Maggior sicurezza - Porcelain floor tiles, wall tiles for...

9

Transcript of Maggior sicurezza - Porcelain floor tiles, wall tiles for...

Page 1: Maggior sicurezza - Porcelain floor tiles, wall tiles for …caesarceramicsusa.com/sfogliatore/safety/pdf/catalogo...déjà reconnus au niveau internatio n al, coç u sex p ré m tê
Page 2: Maggior sicurezza - Porcelain floor tiles, wall tiles for …caesarceramicsusa.com/sfogliatore/safety/pdf/catalogo...déjà reconnus au niveau internatio n al, coç u sex p ré m tê

1

pavimenti tattili

Maggior sicurezzae autonomia.More safety and independence. Plus de sécurité et d’autonomie.Höhere Sicherheit und Unabhängigkeit.Больше безопасности и самостоятельности.

Muoversi con sicurezza negli edifici e spazi pubblici, attraverso la riconoscibilitàdei luoghi e delle fonti di pericolo, è un diritto di tutte le persone, sebbene lebarriere architettoniche limitino ancora l’accesso ai servizi e alle relazioni socialida parte dei disabili visivi. Tale situazione ha portato il legislatore a rendere obbligatoria la piena accessibilitàdei luoghi pubblici come marciapiedi, piazze, stazioni, centri commerciali. Per il progettista diventa quindi necessario prevedere un percorso di guida artificialeche garantisca autonomia e sicurezza ad ipovedenti e non vedenti nei lorospostamenti, come SAFETY, un sistema speciale pensato e realizzato da Caesarproprio per venire incontro alla crescente attenzione verso questi temi.

Being able to move freely through public buildings and spaces, while at the same time being made fullyaware of the possible dangers, is a fundamental right of every citizen, even though architectural barriersstill limit the access to some services and the social interaction of the visually impaired. This situation hasforced governments to legislate for the full accessibility to public areas, such as pavements andsidewalks, squares, stations and shopping malls. When project-planning a building, it is thereforenecessary to foresee an artificial path guide for the visually impaired to guarantee their independenceand safety, a flooring system such as SAFETY, a special flooring designed and created by Caesar tosatisfy these important requirements.

Se déplacer avec assurance dans les ERP et les espaces publics en reconnaissant les lieux et lessources de danger est un droit pour chaque personne même si les barrières architecturales limitentencore l’accès aux services et les relations sociales des déficients visuels. Cette situation a amené lelégislateur à imposer la pleine accessibilité des lieux publics comme les trottoirs, les places, les gares,les centres commerciaux. Il faut donc qu’afin de garantir l’autonomie et la sécurité des personnesmalvoyantes et aveugles pendant leur cheminement, le concepteur prévoie un parcours de guidageartificiel comme SAFETY, un système spécialement conçu par Caesar afin de répondre à l’attentioncroissante pour ces thèmes.

In der Lage zu sein, sich in öffentlichen Gebäuden und Räumen frei zu bewegen und dabei gleichzeitigden Ort und Gefahrenquellen zu erkennen ist eigentlich ein Recht aller Menschen, doch architektonischeBarrieren begrenzen Sehbehinderten und Blinden den Zugang zu Dienstleistungen und sozialenBeziehungen. Diese Situation hat die Behörden dazu veranlasst uneingeschränkte Zugänglichkeit füröffentliche Orte wie Gehwege, Plätze, Bahnhöfe, Einkaufszentren etc. verpflichtend zu machen. Müssennun bei Projektplanungen künstliche Wegführer, die Sehbehinderten und Blinden in ihrerBewegungsfreiheit Unabhängigkeit und Sicherheit bieten, ausgearbeitet werden, so erweist sich dasganz spezielle, von Caesar entworfene und realisierte, Bodensystem SAFETY als ideal, um den wichtigenAnforderungen dieser wachsenden Thematik gerecht zu werden.

Безопасное передвижение в общественных местах и внутри зданий посредствомраспознавания объектов и источников опасности – право всех людей, тем не менее,архитектурные барьеры пока ещё ограничивают доступ инвалидов по зрению к услугам исоциальной инфраструктуре. Подобная ситуация побудила законодателя разработатьнормативную документацию, по которой полная доступность таких мест общественногопользования, как тротуары, площади, вокзалы, торговые центры и т.п., должна бытьобеспечена для всех в обязательном порядке. Вот почему проектировщики обязаныпредусмотреть в соответствующих проектах специальные направляющие дорожки суказателями, помогающими незрячим и слабовидящим передвигаться безопасно исамостоятельно. В ответ именно на эту потребность и на растущий интерес к данномувопросу компания Caesar разработала систему SAFETY.

PERICOLO INVALICABILE - UNCROSSABLE POTENTIAL DANGER- DANGER INFRANCHISSABLE - POTENTIELL UNÜBERWINDBAREGEFAHREN - НЕПРЕОДОЛИМОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ

Alt Yellow

PERICOLO VALICABILE - CROSSABLE POTENTIAL DANGERDANGER FRANCHISSABLE - ÜBERWINDBARE GEFAHRENПРЕОДОЛИМОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ

Alt, Line Yellow

Page 3: Maggior sicurezza - Porcelain floor tiles, wall tiles for …caesarceramicsusa.com/sfogliatore/safety/pdf/catalogo...déjà reconnus au niveau internatio n al, coç u sex p ré m tê

International Airport Taipei - TaiwanStop, Go Yellow

3

pavimenti tattili

2

Una guida per i disabili visiviA guide for the visually impaired. Guider les déficients visuels.Ein Leitsystem für Sehbehinderte und Blinde. Указатели для инвалидов по зрению.

I pavimenti tattili di Caesar si basano su un sistema costituito da superfici dotatedi rilievi, già noti a livello internazionale, studiati appositamente per esserefacilmente percepiti sotto i piedi o per mezzo del bastone bianco, ma anchevisivamente contrastate rispetto alla restante pavimentazione, da installare sulpiano di calpestio per consentire a non vedenti ed ipovedenti “l’orientamento e lariconoscibilità dei luoghi e delle fonti di pericolo”, come prescritto dalla normativavigente (D.P.R. 503/1996, D.M. 236/1989, ecc.).

Caesar tactile floors consist of a surface equipped with parts in relief, already used and well knownthroughout the world and designed to be easily perceived when walked upon or by the white sticknormally used by blind or visually impaired persons, but also visually in contrast with respect to therest of the floor; this surface must be installed onto the treading plan to allow the visually impaired“to orientate and recognise sources of risk” as provided for by the Law (Italian D.P.R. 503/1996,D.M. 236/1989, etc.).

Les sols tactiles de Caesar se basent sur un système composé de surfaces équipées de reliefs,déjà reconnus au niveau international, conçus expressément pour être facilement perceptibles parle pied ou la canne blanche mais qui présentent en plus un contraste visuel marqué par rapportau reste du sol et s’installe le long des parcours afin de permettre aux personnes aveugles etmalvoyantes de « s’orienter et de reconnaître les lieux et les sources de danger » comme le prévoitla législation en vigueur (D.P.R italien 503/1996, D.M. 236/1989, etc.).

Die tastbaren Böden von Caesar basieren auf einem System, das sich aus leicht erhabenenOberflächen mit Zeichen, die international bekannt sind, zusammensetzt und eigens entwickeltwurde, um unter dem Fuß oder mithilfe eines Blindenstocks, aber auch durch optische Kontrastezum restlichen Boden leicht wahrgenommen werden zu können. Auf der Trittfläche angebracht dientes, gemäß der geltenden Norm (gemäß italienische D.P.R. 503/1996, D.M. 236/1989, etc.),sehbehinderten und blinden Personen zielführend der “Orientierung und dem Erkennen von Ortenund Gefahrenquellen”.

Тактильная напольная плитка Caesar представляет собой систему поверхностей сопределённым рисунком рифления, известным уже на международном уровне и легкоосязаемым стопами ног или белой тростью; такая плитка может также визуальноконтрастировать с прилегающей поверхностью пола и позволяет инвалидам по зрению“ориентироваться в пространстве и распознавать места и источники опасности”, какпредусмотрено действующим законодательством (Указом Президента республики №503/1996, Министерским указом № 236/1989 и т.п.).

Page 4: Maggior sicurezza - Porcelain floor tiles, wall tiles for …caesarceramicsusa.com/sfogliatore/safety/pdf/catalogo...déjà reconnus au niveau internatio n al, coç u sex p ré m tê

5

pavimenti tattili

4

DIREZIONE RETTILINEAcomposto da strisce rettilinee a rilievo poste sullasuperficie (moduli “GO”), che vengono utilizzateper indicare attraverso il senso tattile plantare ladirezione da seguire.

STRAIGHT DIRECTION - Made of straight stripes in relief onthe surface (“GO” modules) that are used to show the pathvia the tactile sense of the foot. DIRECTION RECTILIGNE - Composé de bandes rectilignesen relief placées sur la surface (modules « GO ») pour une

indication podotactile de la direction à suivre.LEITRILLEN - Bestehend aus geraden, erhabenen Rillen auf der Bodenoberfläche (“GO” Module),die die Richtung angeben und durch den Tastsinn des Fußes zu erkennen sind. ПРЯМОЛИНЕЙНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ - Форма рифления с прямыми продольнымирифами (модули “GO”), которые легко осязаются стопами ног и указывают направлениедвижения.

PERICOLO INVALICABILEcomposto da calotte semisferiche sfalsate (moduli“ALT”), in modo da intercettare in ogni situazione ilbastone. Va posto in presenza di pericoli, quali adesempio il bordo di una banchina ferroviaria.

UNCROSSABLE POTENTIAL DANGER - Made up of semi-spherical staggered segments (“ALT” modules) that can beidentified using the white stick. This system must be placedwhere there are potential un-crossable dangers, such as, forexample, the edge of railway platform.

DANGER INFRANCHISSABLE - Composé de plots décalés (modules « ALT ») de façon à être heurtéspar la canne en toute situation. Il doit être placé pour signaler des dangers comme le bord d’un quaide chemin de fer.POTENTIELL UNÜBERWINDBARE GEFAHREN - Bestehend aus versetzten, halbkugelförmigenNoppen (“ALT” Module), so dass die Information mit dem Blindenstock “gelesen“ werden kann. Weistauf Gefahrenbereiche hin wie z.B. das Ende von Bahnsteigen.НЕПРЕОДОЛИМОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ - Форма рифления с расположенными в шахматномпорядке полусферическими рифами (модули “ALT”), которые легко ощущаются тростью.Плитка укладывается вблизи опасных зон или препятствий, таких как, например, крайпривокзального перрона.

SVOLTA AD “L”composto da calotte semisferiche sfalsate e dastrisce diagonali a rilievo (moduli “TURN”, “ALT” e“MIX”), viene utilizzato per dare continuità alpercorso in presenza di curve.

“L” TURN - Made up of semi-spherical staggered segmentsand diagonal stripes in relief “TURN”, “ALT” and “MIX”modules) and used to give continuity to the path where thereis a street corner in the vicinity.VIRAGE À 90° - Composé de plots décalés et de bandes dia-

gonales en relief (modules « TURN », « ALT » et « MIX »), il s’utilise pour indiquer la continuité d’unparcours présentant des virages.“L” ABBIEGUNG - Bestehend aus versetzten, halbkugelförmigen Noppen und diagonalen, erhabenenRillen (“TURN”, “ALT” und “MIX” Module), wird verwendet, um dem Streckenverlauf bei Abbiegungenund Kurven Kontinuität zu verleihen. L-ОБРАЗНЫЙ ПОВОРОТ - Форма рифления с полусферическими рифами, расположеннымив шахматном порядке, и с прямыми рифами, расположенными по диагонали (модули “TURN”,“ALT” и “MIX”). Плитка укладывается на месте поворота по пути следования.

I percorsi SafetyIl sistema è composto da sei codici, adatti a comporre percorsi completi per disabilivisivi, senza rinunciare alle caratteristiche di qualità e durabilità del grès porcellanato“made in Italy” di Caesar.

Safety pathsThe system consists of six codes, suitable to create complete paths for the visually impaired,maintaining the quality features of Caesar “Made in Italy” porcelain stoneware tiles. Les parcours SafetyLe système se compose de six codes permettant de composer des parcours complets pour lesdéficients visuels sans renoncer aux caractéristiques de qualité et de durabilité du grès cérame «made in Italy » de Caesar.Die Safety WegeDas System besteht aus sechs Bodenindikatoren mit denen man ganze Wegstrecken mitInformationen für Sehbehinderte und Blinde zusammen setzen kann ohne auf Qualitätseigenschaftenwie Beständigkeit von Feinsteinzeug “Made in Italy” by Caesar verzichten zu müssen.Маршруты SafetyСистема состоит из шести кодов, способных образовать комплексные маршруты движениядля инвалидов по зрению без отказа от качества и стойкости, свойственных изготовленномув Италии керамограниту Caesar.

DIREZIONE RETTILINEASTRAIGHT DIRECTIONDIRECTION RECTILIGNELEITRILLENПРЯМОЛИНЕЙНОЕНАПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ

Go Yellow

SVOLTA A L“L” TURN

VIRAGE À 90°“L” ABBIEGUNG

L-ОБРАЗНЫЙ ПОВОРОТ

Turn, Alt, Mix White

Page 5: Maggior sicurezza - Porcelain floor tiles, wall tiles for …caesarceramicsusa.com/sfogliatore/safety/pdf/catalogo...déjà reconnus au niveau internatio n al, coç u sex p ré m tê

7

pavimenti tattili

6

INCROCIOcomposto da calotte semisferiche allineate a testapiatta (moduli “CROSS”), viene utilizzato in presenzadi incroci.

CROSSROADS - Made up of semi-spherical, flat and alignedsegments (“CROSS” modules) and used at crossroads. CROISEMENT - Composé de plots alignés à tête plate (mo-dules « CROSS »), il est utilisé pour signaler des croisements.KREUZUNG - Bestehend aus flach nebeneinander liegenden,halbkugelförmigen Noppen (“CROSS” Module), wird beiKreuzungen verwendet.

ПЕРЕКРЁСТОК - Форма рифления с полусферическими рифами, расположенными по прямойлинии, с плоской головкой (модули “CROSS”). Плитка укладывается на перекрёстках.

INDICAZIONE DI SERVIZIOcomposto da una serie di strisce sottili a rilievo(moduli “LINE”), tra loro parallele, indica che bisognaprestare attenzione, ad esempio perché inprossimità del percorso sono presenti mappe tattili,telefoni, toilette, etc.

SERVICE - Made up of slim parallel stripes in relief (“LINE”modules) and used to show the presence of useful servicessuch as tactile maps, telephones, toilettes, etc. POINTS REMARQUABLES - Composé d’une série de fines

bandes parallèles en relief (modules « LINE ») qui éveillent l’attention à proximité de points remarquablessitués sur le parcours et qui peuvent indiquer la présence de plans tactiles, de téléphones, de toilettes,etc.SERVICE HINWEIS - Bestehend aus einer Reihe dünner, paralleler, erhabener Rillen (“LINE” Modul),die auf das Vorhandensein von Tastkarten, Telefonen, Toiletten etc. in nächster Nähe hinweisen. УКАЗАТЕЛЬ УСЛУГ - Форма рифления с рядом тонких параллельных рифов (модули “LINE”).Плитка указывает, что поблизости находятся, например, тактильные карты, телефоны,туалеты и т.д.

PERICOLO VALICABILEcomposto dall'abbinamento dei moduli “ALT” e“LINE”, serve ad indicare pericoli valicabili, qualiscale o attraversamenti pedonali.

CROSSABLE POTENTIAL DANGER - Made up of “ALT” and“LINE” modules, used to indicate crossable dangers such asstairs of pedestrian paths. DANGER FRANCHISSABLE - Composé d’un mix de modules« ALT » et « LINE » pour indiquer des dangers franchissablescomme un escalier ou un passage pour piétons.ÜBERWINDBARE GEFAHREN - Bestehend aus derVerbindung von “ALT” und “LINE” Modulen, die dazu dienen

überwindbare Gefahren, wie Treppen oder Fußgängerüberweg anzuzeigen. ПРЕОДОЛИМОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ - Сочетание модулей “ALT” и “LINE” указывает напреодолимые препятствия, такие как, например, лестницы или пешеходные переходы.

INDICAZIONE DI SERVIZIO - SERVICE - POINTS REMARQUABLES - SERVICE HINWEIS - УКАЗАТЕЛЬ УСЛУГLine White

INCROCIO - CROSSROADS - CROISEMENT - KREUZUNG - ПЕРЕКРЁСТОКCross White

PERICOLO VALICABILE - CROSSABLE POTENTIAL DANGER DANGER FRANCHISSABLE - ÜBERWINDBARE GEFAHREN ПРЕОДОЛИМОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ

Alt, Line Yellow

Page 6: Maggior sicurezza - Porcelain floor tiles, wall tiles for …caesarceramicsusa.com/sfogliatore/safety/pdf/catalogo...déjà reconnus au niveau internatio n al, coç u sex p ré m tê

98

La gamma SafetyThe safety range - La gamme SafetyDas Safety Sortiment - Гамма Safety

Il sistema si compone di 7 elementi speciali a rilievo, tutti nel formato 30x30, per comporre percorsi tattili completie modulari rispetto alla restante pavimentazione, che potrà essere realizzata con qualsiasi collezione della gammaCaesar (ferme restando le limitazioni legate alla specifica destinazione d’uso). Nella linea Safety gli elementi speciali a rilievo sono disponibili in 3 colori pensati per contrastare visivamente ilresto della pavimentazione: white, yellow e black.

The system includes 7 special elements in relief, in 30x30cm, used to create compete, modular tactile paths on the floor; the rest of thefloor can be covered using any collection of Caesar range (depending on the destination of use). The safety elements of the Safety rangeare available in 3 colours designed to visually contrast with the floor: white, yellow and black.

Le système se compose de 7 éléments spéciaux en relief qui ont tous le format 30x30 et permettent de réaliser des parcours tactiles com-plets et modulaires avec n’importe quel sol des collections Caesar (dans les limites bien entendu de la destination d’emploi). Dans la ligneSafety, les éléments spéciaux en relief sont disponibles en 3 couleurs, conçues pour obtenir un contraste visuel marqué avec le reste ducarrelage : white, yellow et black.

Das System besteht aus 7 erhabenen Spezialmodulen, alle im Format 30x30, mit denen vollständige und tastbare Wegstreckenzusammengesetzt werden können, die sich vom Rest des Bodens abheben und in jeder Kollektion des Sortimentes von Caesar (abgesehenvon den Einschränkungen, die sich durch den Verwendungszweck ergeben) auszuführen ist. In der Linie Safety sind diese Spezialelementein 3 Farben erhältlich, entwickelt, um sich vom Rest des Bodens kontrastreich abzusetzen: Weiß, Gelb und Schwarz.

Система состоит из 7 специальных рельефных элементов, все форматом 30x30, с помощью которых легко составитькомплексные модульные тактильные маршруты, в то время как для оформления остальной части пола можно использоватьлюбую из коллекций гаммы Caesar (с учётом ограничений, связанных с функциональным назначением плиток). Специальныерельефные элементы линии Safety доступны в 3 цветах, визуально контрастирующих с остальной поверхностью напольногопокрытия: white, yellow и black.

DIREZIONE RETTILINEASTRAIGHT DIRECTION - DIRECTION RECTILIGNELEITRILLEN - ПРЯМОЛИНЕЙНОЕНАПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ

Go White

INDICAZIONE DI SERVIZIO SERVICE - POINTS REMARQUABLES - SERVICE HINWEIS - УКАЗАТЕЛЬ УСЛУГ

Line White

INCROCIOCROSSROADS - CROISEMENT - KREUZUNG - ПЕРЕКРЁСТОК

Cross White

SVOLTA A L“L” TURN - VIRAGE À 90° - “L” ABBIEGUNG - L-ОБРАЗНЫЙ ПОВОРОТ

Turn, Alt, Mix White

Page 7: Maggior sicurezza - Porcelain floor tiles, wall tiles for …caesarceramicsusa.com/sfogliatore/safety/pdf/catalogo...déjà reconnus au niveau internatio n al, coç u sex p ré m tê

11

pavimenti tattili

10

30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

9 m

m9

mm

9 m

m

5 m

m

120°

9 m

m

1 m

m

ø 15

Stop

Go

ø 13 mm

5 m

m

9 m

m

Alt

Turn

Cross

120°

4,5mm

9 m

m

1 m

m

Line

9 m

m

5 m

m

Yellow White Black

Monocalibro, rettificato e squadratoRectified, squared, one caliber - Monocalibre, rectifié et mis d’equerreEin kaliber, rektifiziert und rechtwinkeling - Peтифицировaннaя‚ Однаго калибра

PERICOLO INVALICABILE (es. fine banchina)UN-CROSSABLE POTENTIAL DANGER (i.e. footpath end)DANGER INFRANCHISSABLE (ex. fin du quai)POTENTIELL UNÜBERWINDBARE GEFAHREN (z. Bsp. das Ende von Gehwegen)НЕПРЕОДОЛИМОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ (напр., край перрона)

PERICOLO VALICABILE (es. scala)CROSSABLE POTENTIAL DANGER (i.e. stairs)DANGER FRANCHISSABLE (ex. escalier)ÜBERWINDBARE GEFAHREN (z. Bsp. Treppen)ПРЕОДОЛИМОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ (напр., ступени)

SERVIZIO(es. indicazioni tattili)SERVICES (i.e. tactile signs)POINT REMARQUABLE(ex. indications tactiles)SERVICE (z. Bsp. tastbare Hinweise)УСЛУГИ(напр., тактильные указатели)

Mix

Page 8: Maggior sicurezza - Porcelain floor tiles, wall tiles for …caesarceramicsusa.com/sfogliatore/safety/pdf/catalogo...déjà reconnus au niveau internatio n al, coç u sex p ré m tê

12

Un partner qualificato e competenteA qualified and reliable partner Un partenaire qualifié et compétentEin qualifizierter und kompetenter PartnerКвалифицированный и компетентный партнёр

Viste le molteplici possibilità d’impiego delle pavimentazioni tattili e le peculiarità diciascun progetto, Caesar mette a disposizione del progettista un servizio di con-sulenza che va dalla progettazione dei percorsi e dei piani di posa fino alla instal-lazione della pavimentazione.In base a specifica richiesta del progettista, per poter realizzare al meglio soluzionipersonalizzate, Caesar è disponibile a prendere in esame la produzione deglistessi pezzi in altri colori della gamma.

Due to the many uses and specific requirements of tactile floors, Caesar has a consulting andassistance service at the disposal of planners, and this includes the project-planning of tactile pathsand installation. Should we receive specific requests and in order to create personalised solutions,Caesar will look at the possibility of producing the tactile modules in other colours.

Étant donné les multiples possibilités d’emplois des sols tactiles et la particularité de chaque projet,Caesar met à disposition des concepteurs un service de consultance qui va de la conception desparcours et des plans de pose jusqu’à l’installation du carrelage. À la demande spécifique duconcepteur, et pour offrir les meilleures solutions personnalisées, Caesar est disponible à prendreen considération la production des mêmes pièces dans les autres couleurs de la gamme.

In Anbetracht der zahlreichen Einsatzmöglichkeiten eines tastbaren Bodens und der Besonderheiteneines jeden Projektes, stellt Caesar Planern einen Beratungsservice zur Verfügung, der bei derPlanung der Wege ansetzt, über die Ausarbeitung von Verlegeplänen bis zur Ausführung des Bodensreicht. Sollten von Seiten der Planer spezielle Anfragen nach individuelleren Lösungen eingehen,würde Caesar die Produktion der gleichen Teile auch in anderen Farben des Sortiments von Caesarin Erwägung ziehen.

Принимая во внимание многочисленные возможности применения тактильной напольнойплитки и индивидуальные особенности каждого проекта, Caesar предлагаетпроектировщикам широкий спектр консультационных услуг по самым разным вопросам:от проектирования маршрутов и схем укладки до монтажа плиток. Кроме того, по запросупроектировщиков, для наилучшей реализации индивидуальных решений компания Caesarготова рассмотреть возможность изготовления тех же изделий в других цветах гаммы.

Modulo pericolo invalicabile

Alt Yellow

Caratteristiche tecnicheTechnical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Технические характеристики

Dimensione - Size - DimensionAbmessungen - Размер

Assorbimento % d’acqua*Water absoption %*Absoption d’eau %*Wasseraufnahme %*поглощения воды*

Resistenza alla flessione*Bending strength*Rèsistance à la flexion*Biegezugfestigkeit*упругость*

Resistenza all’abrasione profonda*Deep scratch resistance*Rèsistance à l’abrasion profonde*Widerstand gegen Tiefenverschleiß*ycтойчивость глубокому истиранию*

Resistenza agli sbalzi termiciTermal shock resistanceRèsistance aux écarts de températureTemperaturwechsel Beständigkeitустойчивость к тепловомуперепаду

Coefficiente di dilatazione termica lineareThermal linear expansion coefficientCoefficient de dilatation thermique linéaireKoeffizient der linearen thermischen Dehnungкоэффициент линейного теплового расширения

Resistenza al geloFrost resistanceRèsistance au gelFrostbeständigkeitморозоустойчивость

Dilatazione all’umiditàExpansion in himidityDilatation à l’umiditèFeuchtigkeitsausdehnungPасширение в условияx влажности

Resistenza all’attacco chimicoResistance to chemical attakRèsistance à l’attaque chimiqueBeständigkeit gegen Chemikalieустойчивость к Xимическому воздействию

Resistenza alle macchieResistance to stainsRésistance aux tachesFleckenbeständigkeitустойчивость к образованию пятен

Resistenza allo scivolamento**Slip resistance**Résistance au glissement**Rutshhemmende Eigenschaft**сопротивление скольжению**

Spessore - ThicknessEpaisseur - StärkeНоминальная тлщина

Mix: R10C

Alt: R10CLine: R10A

Go: R10B Turn: R11CCross: R11CStop: R10C

145

ConformeIn accordance - Erfüllt - Cоответствует

ConformeIn accordance - Erfüllt - Cоответствует

ResistenteResistant - RésistanteBeständig - Стойкий

ResistenteResistant - RésistanteBeständig - Стойкий

ResistenteResistant - RésistanteBeständig - Стойкий

PulibileCleanable - NettoyableLeicht zu reinigen - чистящийся

DIN51130-51097

ISO10545-2

ISO10545-3

ISO10545-4

ISO10545-6

ISO10545-8

ISO10545-9

ISO10545-10

ISO10545-12

ISO10545-13

ISO10545-14

Page 9: Maggior sicurezza - Porcelain floor tiles, wall tiles for …caesarceramicsusa.com/sfogliatore/safety/pdf/catalogo...déjà reconnus au niveau internatio n al, coç u sex p ré m tê

Ceramiche Caesar S.p.A. - V ia Canalet to , 494 1 0 4 2 S p e z z a n o d i F i o r a n o ( M o )Tel. +39 0536 817111 - Fax +39 0536 817298 - 817300www.caesar.it - [email protected] - [email protected]

RO

BE

RTO

PA

NE

LL

I C

OM

UN

ICA

ZIO

NE

© -

Ceram

ich

e C

aesar

© S

.p.A

.F

ebru

ary

2012

. È v

ieta

ta la

rip

rodu

zion

e, a

nche

par

zial

e, d

ell’o

pera

in tu

tte le

sue

form

e. R

epro

duct

ion

of th

is p

rinte

d ca

talo

gue,

eve

n pa

rtia

lly, i

s pr

ohib

ited.