MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND...

16
MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND JARS FOR GLAZES MÁQUINAS Y JARROS PARA ESMALTES WORLD WIDE GOD SAVE THE MADE IN ITALY

Transcript of MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND...

Page 1: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

MACCHINE E GIARE PER SMALTIMACHINES AND JARS FOR GLAZES

MÁQUINAS Y JARROS PARA ESMALTES

WORLD

WIDE

GOD SAVE THE MADE IN ITALY

Page 2: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

L’azienda MGS srl nasce con lo scopo di fornire al mercato prodotti estremamente affidabili e di altissima qualita’, costruiti sulla base di una lunga esperienza, maturata nel settore dai proprii tecnici, e di una ricerca costante dei materiali e delle tecnologie. L’azienda vuole contraddistinguersi, oltre che per la qualità dei proprii prodotti, anche per la flessibilità e l’attenzione verso le richieste dei proprii clienti. Tutta la produzione è fatta nello stabilimento di Baggiovara, avvalendosi della collaborazione di aziende e fornitori selezionati, per garantire durata ed affidabilità e portare nel mondo il meglio del “Made in Italy”.

MGS srl was set-up with the aim to offer the market extremely reliable products of supreme quality, manufactured based on exhaustive experience acquired by the company’s technicians in the related industry and on ongoing research of materials and technologies. The company aims at making its name, not only thanks to the quality of its products, but also thanks to the flexibility and spot-on customer service. The whole production range is fulfilled in the factory of Baggiovara, in collaboration with selected companies and suppliers, to guarantee the long life and reliability of the products and to offer the world the best of “Made in Italy”.

La empresa MGS srl nació con el objetivo de suministrar al mercado productos extremadamente fiables y de altísima calidad, construidos sobre la base de una vasta experiencia, madurada en el sector por sus técnicos y enriquecida por la búsqueda constante de materiales y tecnologías. La empresa desea distinguirse no sólo por la calidad de sus productos, sino también por la flexibilidad y la atención enfocada en la satisfacción de las necesidades de sus clientes. Toda la producción se realiza en la planta de Baggiovara, con la colaboración de empresas y proveedores seleccionados, para garantizar duración y fiabilidad y ofrecer en todo el mundo lo mejor del “Made in Italy”.

Page 3: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

GIRAGIARE RAPIDIMulini rapidi da laboratorio composti da 1 a 4 testate indipendenti, utilizzati per la macinazione rapida di fritte, smalti, coloranti e composti vari per prove di laboratorio. Indispensabile per industrie ceramiche,colorifici, cementifici, laboratori di ricerca, industrie farmaceutiche, istituti scolastici, etc.

CARATTERISTICHE:• Struttura portante in lamiera verniciata dallo spessore di 4 mm• Temporizzatore con memoria 0-120 minuti• Comandi a bassa tensione 24V con impianto elettrico protetto• Cassa insonorizzata conforme alle norme CE• Porta giara in alluminio verniciato• Dispositivo di sicurezza con micro e blocco coperchio anticaduta• Basamento in lamiera verniciata / Dischi parabiglie

RAPID MILLSRapid laboratory mills composed of 1 to 4 independent units, used for the quick milling of frits, glazes, stains and various compounds for laboratory tests. They are indispensable in glaze, ceramic and pharmaceutical industries, cement factories, research laboratories, art schools, etc.

CHARACTERISTICS: • Supporting structure in painted steel plate, thickness 4 mm• Timers with memory 0-120 minutes• Low tension control 24 V with protected electrical system• Sound absorbing cage in accordance to CE norms• Jar support in painted aluminium• Lt. 1 jar complete with balls and cover• Base in painted steel plate / Ball guard discs

GIRAJARRAS RAPIDOSMolinos ràpidos para laboratorio compuestos de 1 a 4 unidades independientes, utilizados para la molturaciòn ràpida de fritas, esmaltes, colorantes y otros compuestos para pruebas de laboratorio.Indispensables para industrias ceràmicas, fàbricas de colores, de cemento, laboratorios de investigaciòn, industrias farmacèuticas, escuelas, etc.

CARACTERISTICAS:• Estructura portante en chapa barnizada, espesa 4 mm• Temporizador con memoria 0-120 minutos• Comandos baja tensìon 24 V con instalaciòn elèctrica protegida• Caja insonorizada segùn las normas CE• Soporte para la jarra en aluminio barnizado• Jarra de lt. 1 con tapòn y bolas• Pedestal en chapa barnizada/ Discos para-bolas

MULINO RAPIDORAPID MILLSGIRAJARRAS RAPIDO

· 3 ·

Page 4: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

GIRAGIARE A RULLI VERSIONE AD 1 PIANOIdoneo ad ospitare un massimo di due giare da lt.20VERSIONE A 2 PIANIIdoneo ad ospitare fino a 4 giare da 20 lt.CARATTERISTICHE:• Rulli in acciaio rivestiti in PVC a distanza regolabile• Struttura in lamiera sagomata e verniciata• Piedini antivibranti alla base ad altezza regolabile• Motore elettrico da HP 0,75• Impianto elettrico con temporizzatore con memoria 0-12 ore di lavorazione, spia di segnalazione, griglia di protezione con blocco di lavorazione all’apertura

ROLLER MILL ONE – LEVEL MODELSuitable for a maximum of two lt.20 jarsTWO – LEVEL MODELShowing the same characteristics as the one –level roller mill, this Model can work with a maximum of 4 jars of 20 lt. capacityCHARACTERISTICS:• PVC surfaced steel rollers at adjustable distance• Structure in painted profiled steel plate• Vibration camping feet on the base at adjustable height• Electric motor HP 0,75• Electric system with timer with memory 0 to 12 working hours, indicator light, safety grid with blocking device starting at cage opening.

GIRAJARRAS DE RODILLOSMODELO A UNA ALTURAIdoneo para trabajarcon un màximo de dos jarras de lt.20MODELO A DOS ALTURASPresenta las mismas caracterìsticas del girajarras de rodillos a una Altura pero puede trabajar con un màximo de 4 jarras de lt.20CARACTERISTICAS:• Rodillos de acero revestidos en PVC con distanzia regulable• Estructura en chapa moldeada y barnizada• Patas antivibrantes en la base con altura regulable• Motor eléctrico de 0,75 HP• Instalaciòn eléctrica con temporizador con memoria 0-12 horas, piloto, rejilla de protecciòn y bloqueo de emergencia del aparato al abrirlo.

GIRAGIARE A RULLIROLLER MILL

GRAJARRAS DE RODILLOS

· 4 ·

Page 5: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

MULINO SNODABILE DA LABORATORIO MGS 20SUtilizzato da laboratori ceramici, colorifici e cementifici per la produzione di piccoli quantitativi di prodotto macinato. Il mulino MGS 20S è completo di giara da 20 lt., griglia di scarico ed impianto elettrico e timer con memoria 0-12 ore, interruttore di emergenza a pressione e variatore di velocità.

CARATTERISTICHE: Interamente costruito in acciao inox, il mulino MGS 20S ha la possibilità di sostituire la giara da 20 lt. con una giara da 15 lt. Facile da usare,questo mulino è stato ideato per eliminare interamente la difficoltà di carico e scarico del materiale macinato, grazie alle tre posizioni di lavoro regolabili tramite una leva laterale. A seconda del peso specifico del prodotto, il mulino MGS 20S può macinare fino a 9 Kg. di materiale secco.

Dimensioni: 1500x800x1250 - Peso: 185 kg

LABORATORY JOINTED PORCELAIN DRUM MILL MGS 20SUsed in ceramic laboratories, paint factories and cement works for manufacturing small amounts of ground material, the MGS 20S mill is equipped with jar capacity lt.20, discharge grate and electric system with timer with memory 0-12 hours, emergency pressure switch and speed controller.

CHARACTERISTICS: Completely built in stainless steel, the MGS 20S mill can optionally work with a 20 lt. Jar instead of a 15 lt. one. Easy to use, this mill has been conceived for eliminating the difficulties in charging and discharging the ground material, thanks to its three working positions adjustable through a joystick on the side. According to the specific weight of the product, the MGS 20S mill can grind up to 6 Kg. of dry material, whereas the MGS 20S mill can grind up to 9 Kg.

Dimensions: 1500x800x1250 - Weight: 185 kg

MOLINO ARTICULADO DE LABORATORIO MGS 20SSe utilizza en laboratorios ceràmicos, fàbricas de pinturas e industrias cementerai para producir pequeñas cantidades de producto molido. El molino MGS 20S està dotado de jarra con capacidad de lt.20, rejilla de descarga e instalaciòn eléctrica con temporizador con memoria 0-12 horas, interruptor de emergencia a presión y variador de velocidad.

CARACTERISTICAS: Con el molino MGS 20S, totalmente construido en acero inoxidable, es posible substituir la jarra de 20 lt con una de 15 lt. Facilmente utilizable,este molino ha sido creado para eliminar todas dificultades de carga y descarga del material molido gracias a las tres posiciones regulables a través de una palanca. Dependiendo del peso especìfico del producto, el molino MGS 20S puede molturar hasta un màximo de 6 Kg. de material seco, mientras que la carga màxima del molino MGS 20S es de 9 Kg.

Dimensiones: 1500x800x1250 - Peso: 185 kg

MULINO SNODABILE MGS 20SLABORATORY JOINTED MGS 20SMOLINO ARTICULADO MGS 20S

· 5 ·

Page 6: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria di una polvere o di una soluzione liquida tramite la setacciatura. La distribuzione granulometrica viene determinata dal tipo di setacci (apertura delle maglie) utilizzati. Il tipo di movimento vibrante è costante nel tempo consentendo, tramite l’uso del temporizzatore incorporato, prove comparative di riferimento.CARATTERISTICHE: pulsante marcia/arresto, temporizzatore 0-30 minuti, protezione esterna in acciaio verniciato, piatto porta setacci in alluminio anodizzato, aste di allineamento in acciaio trattato, dispositivo di bloccaggio setacci per mezzo di pomelli, utilizzabile anche per prove a umido montando il fondo e coperchio, capacità: 7 setacci da 200/203 mm di diametro, più fondo e coperchio, 220 V 50 Hz monofase.ACCESSORI: fondo e coperchio a secco ø 200 mm, serie 7 setacci standard ø 200 mm , fondo e coperchio a umido ø 200 mmDOTAzIONE: Non sono inclusi nella dotazione i setacci, il fondo e coperchio che devono essere ordinati separatamente.

Instrumento para determinar, automáticamente la granulometría de un polvo o de una solución líquida a través del tamizado. La distribución granulométrica se establece por el tipo de tamices (luz de malla) utilizados. El tipo de movimiento vibrante es continuo y permite, a través del temporizador incorporado, desarrollar pruebas comparativas de referencia. Características: botón de puesta en marcha/paro, temporizador 0-30 minutos, protección exterior en acero barnizado, plato de aluminio anodizado para apoyar los tamices, barras de alineación en acero tratado, dispositivo de bloqueo de tamices mediante pomos, se puede utilizar también para pruebas en húmedo y en seco utilizando el fondo y la tapa.Capacidad: 7 tamices de 200/203 mm de diámetro, más fondo y tapa, 200 V 50 monofásicoAccesorios: Fondo y tapa en seco Ø 200 mm, 7 tamices estándar Ø 200 mm, Fondo y tapa en húmedo Ø 200 mmDotación: en la dotación no están incluidos los tamices, el fondo y la tapa que es necesario pedir por separado.

Instrument to determinate automatically the granulometry of a powder or of a liquid solution by two or three-dimensional sieving movement. Functional Description:Instrument to determinate automatically the granulometry of a powder or of a liquid solution by sieving. The granulometric distribution is determined by the model (mesh opening) of the sieve utilised. The circular and vibrating motion is constant and allows making comparative reference tests by means of an incorporated timer.FEATURES: external painted steel surface, anodised aluminium sieves supporting plate, treated steel supporting rods, sieves interlock by means of knobs, possibility to execute wet test using the pan and cover C02537, capacity: 7 sieves of diameter 200/203 mm with the pan and the cover, 230 V 50 Hz one phase.ACCESSORIES: pan-cover for dry test ø 200 mm, set of 7 standard sieve ø 200 mm, pan and cover for wet test ø 200 mm.EqUIPMENT: Are not included in the allocation for the sieves, the bottom and lid must be ordered separately.

VIBROSETACCIATORE (07)SHAKER (07)

AGIDATOR (07)

· 6 ·

Page 7: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

· 7 ·

Luce netta mm maglie/ cm2 Normativa

Net aperture mm Meshes/ cm2 Standard

5000 - DIN 8-4188

4.000 - ASTM 5

3.350 - ASTM 6

3.000 - DIN 2-1171

2.500 - UNI 5

2.000 - ASTM 10

1.700 - ASTM 12

1.600 - UNI 9

1.500 - DIN 4-1171

1.200 - DIN 5-1171

1.000 45 ASTM 18

0.850 49 ASTM 20

0.800 64 DIN 16-4188

0.750 72 UNI 16

0.710 81 ASTM 25

0.600 100 ASTM 30

0.500 158 ASTM 35

0.430 196 DIN 14-1171

0.425 220 ASTM 40

0.400 225 DIN 16-1171

0.355 256 ASTM 45

0.315 380 DIN 21-4188

0.300 425 ASTM 50

0.250 575 ASTM 60

0.212 800 ASTM 70

0.200 900 DIN 30-1171

0.180 1130 ASTM 80

0.150 1560 ASTM 100

0.125 2200 ASTM 120

0.120 2500 DIN 50-1171

0.106 3100 ASTM 140

0.100 3100 DIN 60-1171

0.090 4200 ASTM 170

0-075 6200 ASTM 200

0.063 8800 ASTM 230

0.060 10000 DIN 100-1171

0.053 11200 ASTM 270

0.050 12100 DIN/E 110-1171

0.045 16000 ASTM 325

0.038 25000 ASTM 400

0.030 - DIN E 185-1171

0.025 - DIN 32-4188

0.020 - DIN 33-4188

SETACCI NORMALIzzATI, Ø 200 MM, ALTEzzA 50 MM.

Con bossolo e rete calibrata in acciaio inox. Con sagomatura speciale che consente il posizionamento di apposita guarnizione per prove ad umido. Rete non intercambia-bile, saldata a stagno (si raccomanda pertanto di non sottoporre i setacci a riscalda-mento oltre 60/80° C. Temperature superiori infatti, possono modificare sensibilmen-te e perennemente l’apertura delle maglie e danneggiare la saldatura a stagno della rete, con pericolo di distacco della stessa). Peso netto kg 0,450.I setacci sotto riportati sono normalmente disponibili a pronta consegna.Altre misure vengono fornite in pochi giorni. Altre misure a richiesta.Coperchio in acciaio inox ø 200 mm. Fondo in acciaio inox ø 200 x h 50 mmFondo e coperchio in acciaio inox per prove ad umido (coperchio con portagomma e nebulizzatore per entrata acqua. Fondo con potagomma per uscita acqua). Guarnizione per prove ad umido (necessarie n. 8 per 7 setacci più fondo e coperchio e comunque sempre n. 1 in più del numero dei setacci). Pallina in gomma. Le palline in gomma possono essere inserite nei setacci per favorire il passaggio delle polveri, soprattutto nel caso esse tendano a caricarsi elettrostaticamente.

STANDARDISED SCREENS, Ø 200 MM, HEIGHT 50 MM.

With stainless steel wheelbox and calibrated mesh. Special shape for positioning a special gasket for wet tests. Non-interchangeable tin-welded mesh (screens should not heated over 60/80° C, therefore. Higher temperatures may cause considerable and permanent changes in mesh size and damage the soft soldering of the screen with the consequent danger of detachment). Net weight 0,450 kg.The screens listed below are normally available for immediate delivery.Other sizes can be supplied in a few daysOther sizes available on request.Stainless steel cover ø 200 mm. Stainless steel bottom, ø 200 x h 50 mmStainless steel bottom and cover for wet tests (cover with hose connector and sprayer for water inlet. Bottom with hose connector for water outlet).Gasket for wet tests (8 of these are required for 7 screens plus bottom and cover. In all cases, one more gasket than the number of screens is required).Rubber ball. Rubber balls can be inserted in the screens to make it easier for the powder to pass, especially if it tends to become electrostatically charged.

TAMICES NORMALIzADOS Ø 200 MM, ALTURA 50 MM

Con casquillos y red calibrada en acero inoxidable. Con moldeado especial que permite la colocación de una junta adecuada para pruebas en húmedo. Red no intercambiable, estañada (se recomienda, por lo tanto, de no calentar los tamices a una temperatura superior a 60/80° C. Temperaturas superiores, de hecho pueden modificar sensible y perennemente la luz de mallas y arruinar el estañado de la red, que se podría despegar). Peso neto: 0,450 kg.Los tamices presentados abajo normalmente son disponibles para entrega inmediata. Otras medidas pueden ser proporcionadas en pocos días.Otras medidas a petición, tapa en acero inoxidable Ø 200 mm, fondo en acero inoxidable Ø 200 mm x h 50 mm.Fondo y tapa en acero inoxidable para pruebas en húmedo (tapa con partagoma y nebulizador para la entrada de agua. Fondo con portagoma para la salida de agua).Junta para pruebas en húmedo (se necesitan n. 8 para 7 tamices más fondo y tapa y, en cualquier caso, siempre n. 1 más del número total de los tamices).Bola de goma. Se pueden introducir bolas de goma para favorecer el paso de los polvos, sobre todo en el caso de que éstos se carguen electrostáticamente.

Page 8: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

GIARA 300CC - 1000CC - 1500CCCARATTERISTICHE:

Giare in porcellana alluminosa cotte ad alta temperatura ed esenti da porosità. La superficie esterna è a smalto bianco, con il marchio MGS sul fianco.

queste giare possono macinare fino a 1 Kg. di prodotto secco a seconda del peso specifico dello stesso. Contengono una carica di biglie in allumina.

Sono complete di tappo in teflon e guarnizione in materiale atossico.

JARS 300CC - 1000CC - 1500CC CHARACTERISTICS:

Porcelain jars made of high alumina porcelain, a non porous material. Fired at high temperature. The external surface is glazed white, with the MGS brand on the side. These jars can grind up to 1 kg. of dry product, according to specific weight of the material itself. They include a charge of alumina balls.

Each jar is complete with Teflon cover and seal in non-toxic material.

JARRAS 300CC - 1000CC - 1500CCCARACTERISTICAS:Jarras de porcelana aluminosa cocida a alta temperatura sin porosidad. La superficie exterior està constituida por esmalte blanco, con la marca MGS al lado. Estas jarras pueden molturar hast 1 Kg. de producto seco segùn el peso especìfico. Incluye una carga de bolas de aluminia.Estàn dotate de un tapòn de teflon y anillo de material atòxico.

GIARE: 300CC - 1000CC - 1500CCJARS: 300CC - 1000CC - 1500CC

JARRAS: 300CC - 1000CC - 1500CC

· 8 ·

Page 9: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

DATI TECNICI GIAREJARS TECHNICAL DETAILSDATOS TECNICOS JARRAS

· 9 ·

BIGLIE DI ALUMINA / ALUMINA GRINDING BALLS / BOLAS DE ALUMINA

Peso specific / Specific gravity / Peso especifico 3.54 g/cm3

Durezza MOHS / MOHS HARDNESS / Dureza Mohs 9

Durezza ROCKWELL / ROCKWELL Hardeness / Dureza en Rockwell 77 hr

Colore / Colour /Color Bianco / White / Blanco

Assorbimento acqua / Water absorbing / Absorbimiento de agua 0

BIGLIE PER MULINI RAPIDI / BALLS FOR RAPID MILLS / BOLAS PARA MOLINOS RAPIDOS

Capacità giara / Jar Capacity / Capacidad de jarra Diametro biglie / Balls diameter / Diametro de bolas quantità biglie / Balls quantity / Cantidad de bolas

300 cc. 18 mm 200 - 220 gr.

1000 cc. 18 mm 500 gr.

1,5 / 1 Kg 18 mm 1100 gr.

CAPACITà / CAPACITY / CAPACIDAD 300 cc 1000 cc. 1500 cc.Capacità effettiva Effective capacity Capacidad Efectiva

390 cc. 989 cc. 1500 cc.

Massimo carico prodotto a secco Maximum quantity of dry productMaxima carga de producto seco

200 gr. 600 gr. 1000 gr.

Peso dopo 200 ore di lavoro (Macinazione a secco)Weight after 200 working hours (Dry grinding)Peso despues de 200 horas de trabajo(Molienda en seco)

933 gr. 2075 gr 2810 gr

Peso dopo 200 ore di lavoro (Macinazione a umido)Weight after 200 working hours (Wet grinding)Peso despues de 200 horas de trabajo (Molienda en (humedo)

978 gr. 2,094 gr. 2,890 gr.

Rilascio alumina per minuto di lavorazione a seccoPollution per minute with dry grindingContaminacion de alumina por minuto de trabajo en seco

0,009 gr. 0,019 gr. 0,07 gr.

Rilascio alumina per minuto di lavorazione a umidoPollution per minute with wet grindingContaminacion de alumina por minuto de trabajo en humedo

0,007 gr. 0,016 gr. 0,05 gr.

Durata media con lavorazione a secco (ore)Medium working life with dry grinding (hours)Duracion media con trabajo en seco (horas)

550 630 480

Durata media con lavorazione a umido (ore)Medium working life with wet grinding (hours)Duracion media con trabajo en humedo (horas)

600 720 540

Peso giara / Jar weight / Peso jarrasNuova / New / Nueva

A rottura / Breaking point / Punto de roptura1000 gr.850 gr.

2250 gr.1550 gr.

3000 gr.2300 gr.

Page 10: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

GIARE PER GIRAGIARE A RULLICARATTERISTICHE: Giara fabbricate in porcellana alluminosa cotta ad alta temperatura ed esente da porosità. La superficie esterna è a smalto marrone, con l’anello di rotolamento in ceramica bianca rettificata.

Sono disponibili giare con diverse capacità: 1,5 lt - 3 lt - 5 lt - 10 lt - 15 lt - 20 lt

A seconda del modello, possono macinare da 1 a 9 kg. di prodotto secco, in base anche al peso specifico dello stesso. Ogni giara viene fornita completa di carica di biglie (diametro 25, 30 o 35 mm a seconda del modello di giara), tappo in porcellana con chiusura a vite e guarnizione in materiale atossico.

JARS FOR ROLLER MILLS CHARACTERISTICS: Porcelain jars made of high alumina porcelain, a non porous material fired at high temperature. The external surface is glazed brown, whereas the rolling ring is in white ground ceramics.

These jars are available with different capacities: 1,5 lt - 3 lt - 5 t - 10 lt - 15 lt - 20 lt

According to the model, they can grind from 1 to 9 kg. of dry product, depending also on the specific weight of the material itself. Each jar is complete with a charge of alumina balls (diameter 25, 30 or 35 mm according to the model of the jar), porcelain cover with screw closure and seal in non toxic material.

JARRAS PARA GIRAJARRAS DE RODILLOSCARACTERISTICAS: Jarras costruidas en porcelana aluminosa cocida a alta temperatura sin porosidad. La superficie exterior està constituida por esmalte marròn, con anillo de rotaciòn en cceràmica blanca rectificada.

Hay jarras de diferentes capacidades disponibles: 1,5 lt - 3 lt - 5 lt - 10 lt - 15 lt - 20 lt

Segùn el modelo, pueden molturar de 1 a 9 kg. de producto seco, dependiendo tambièn del peso especìfico del material. Cada jarra està dotada de carga de bolas (diàmetro 25, 30 o 35 mm segùn el modelo de jarra) tapòn de porcelana con cierre de tornillo y Anillo de material atòxico.

GIARE PER GIRAGIARE A RULLIJARS FOR ROLLER MILLS

JARRAS PARA GIRAJARRAS DE RODILLOS

· 10 ·

Page 11: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

MOLINI CILINDRICIJARS CYLINDRICAL MILLSJARRAS CILINDRICAS

· 11 ·

Capacità giaraJar Capacity

Capacidad de jarra

Peso (Con tappo) Weight (With cap)

Peso (includo tapa)

AltezzaHeightAleza

DiametroDiameterDiametro

Massimo carico prodotto a seccoMaximum quantity of dry productMaxima carga de producto seco

Lt. 1,5 Kg. 6,8 cm. 24 cm. 17 Kg. 1Lt. 3 Kg. 10,5 cm. 28 cm. 21 Kg. 2Lt. 5 Kg. 15,7 cm. 35 cm. 24 Kg. 3,5Lt. 10 Kg. 26,0 cm. 40 cm. 30 Kg. 5Lt. 15 Kg. 33,0 cm. 45 cm. 33 Kg. 7Lt. 20 Kg. 28,0 cm. 45 cm. 33 Kg. 9

Molini cilindrici contengono 90% di alumina. Lo spessore, il processo di cottura ad alta temperatura, e il tipo di macinazione rendono questi prodotti molto resistenti e garantiscono una durata pressoché eterna.

Roller mill jars contain 90% the alumina. Their thickness, the special firing process they underwent and their kind of grinding make them almost unbreakable and grant them a nearly eternal life.

Jarras cilindricas con un 90% de contenido de alumina. El espesor, el proceso de coccion a alta temperatura y el cuidado en la elaboracion de la produccion. Hacen de estos productos sean altamente resistentes al desgaste durante la molienda, garantizando una duracion o tiempo de vida altamente largo.

BIGLIE PER MOLINI CILINDRICI / BALLS FOR CYLINDRICAL POT MILL / BOLAS PARA JARRASCapacitàCapacity

Capacidad

Diametro biglieBalls diameter

Diametro de bolas

quantità biglieBalls quantity

Cantidad de bolas1,5 Lt. 25 mm 1,500 gr.

3 Lt.25 mm30 mm

1,500 gr.1,500 gr.

5 Lt.25 mm30 mm

3,000 gr.3,000 gr.

10 Lt.25 mm30 mm35 mm

4,000 gr.3,500 gr.3,000 gr.

15 Lt.25 mm30 mm35 mm

5,000 gr.5,000 gr.5,000 gr.

20 Lt.25 mm30 mm35 mm

5,000 gr.6,000 gr.6,000 gr.

Page 12: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

GIARA IN AGATA CARATTERISTICHE: Giara in agata rivestita da una protezione in acciaio, con il marchio MGS sul fianco. Capacità disponibili 80cc. - 250cc. - 500cc.queste giare possono macinare fino a 200 gr. di prodotto a seconda del peso specifico dello stesso. La carica di biglie varia a seconda della giara richiesta.E’ completa di tappo in agata rivestito in acciaio e guarnizione in materiale atossico.

MORTAIO IN AGATAMortaio in agata di alta qualità con superficie di lavoro levigata priva di difetti.Diametro esterno 80 mm.I mortai in agata sono ideali per eliminare la contaminazione del mortaio e del pestello durante la frantumazione per le sue caratteristiche di elevata durezza e bassa porosità

JAR OF AGATACHARACTERISTICS: Agate gar coated with a protective steel, with the mark MGS on the side. Capacity available 80cc. - 250cc. - 500cc.These jars can grind up to 200 gr. product depending on the specific weight of the same.The charge of balls varies depending on the required jar.It is complete with Agate cover coated steel and seal in non-toxic material.

THE AGATE MORTARThe agate mortar and pestle are made in high quality material with well-polished surfaces and free of imperfections. External diameter 80 mm.The agate mortars are the best tools for preparation of high purity powder to minimize contaminations during the grinding, thanks the high density and low porosity

JARRA EN AGATACARACTERISTICAS: Jarra ágata la superficie exterior està constituida de acero, con la marca MGS al lado. Capacidad disponible 80cc. - 250cc .- 500cc.Estos jarras pueden molturar hasta 200 gr. de produco seco segùn el peso especìfico. La carga de bolas varía dependiendo de la aplicación de la jarra.Està dotata de un tapòn de agata recubierto de acero y anillo de material atòxico.

MORTERO DE áGATAMortero de ágata de alta calidad con superficie lisa de tabajo sin faltas.Diámetro exterior 80 mm.Morteros de ágata son ideales para eliminar la contaminacion de mortero durante el aplastamiento sobre las características de alta dureza y baja porosidad.

GIARA IN AGATA · MORTAIO IN AGATAJAR OF AGATA · THE AGATE MORTAR

JARRA EN AGATA · MORTERO DE áGATA

· 12 ·

Page 13: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

PICNOMETRO INOXStrumento per la rapida determinazione del peso specifico di liquidi, barbettine ceramiche ed altro.

Capacità 100 cc. Tara 200 gr.

VISCOSIMETRO COPPA FORDViscosimetro coppa ford a gravità per la rapida determinazione della viscosità delle barbettine ceramiche o di altri liquidi come olio, miele, glicerina, latte, etc.

Coppa Ford completa di ugello di 2 mm - 4 mm - 6 mm – 8 mm.

Con base, asta e sostegno. Secondo la norma DIN 53211

PYCNOMETER INOXInstrument for the fast determination of the specific gravity of liquid, ceramic slip and other.

Capacity 100 cc. Tare 200 gr.

FORD CUP GRAVITY VISCOMETERFord cup for quick determination of the ceramic slip viscosity or other liquid as oil, honey, glycerine, milk, etc.

Ford Cup with nozzle diameters of 2 mm - 4 mm - 6 mm - 8 mm.

With base, shaft and support. According to DIN 53211

PYCNOMETRY INOXHerramienta para la rápida determinación de la gravedad específica de los líquidos, barbettine cerámica y más.

100 cc de capacidad. Tara 200 gr.

VISCOSÍMETRO FORD CUPViscosímetro copa ford gravedad para la rápida determinación de viscosidad barbettine de cerámica o de otros líquidos como el aceite, la miel, glicerina, leche, etc.

Ford completa con diámetros de boquilla de 2 mm - 4 mm - 6 mm - 8 mm.

Con base, eje y soporte. Según la norma DIN 53211

PICNOMETRO INOX · COPPA FORDPYCNOMETER INOX · FORD CUPPYCNOMETRY INOX · FORD CUP

· 13 ·

Page 14: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

· 14 ·

CABINA DA LABORATORIOSTAINLESS STEEL LABORATORY

CABINA DE LABORATORIO

Cambina da laboratorio in acciaio inox con sistema di abbattimento a ricircolo d’acqua incorporato completa di pompa e ventola. Stainless steel laboratory spray cabin featuring a built in water recirculation system for removal of airborne particles, complete with pupm and fan. Cabina de laboratorio en acero inoxidable con sistema de abatidor con recirculaciòn de agua equipada con bomba y ventilador.

Page 15: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

· 15 ·

GIRAGIARE RAPIDO DA 1000 CC. E 300 CC.RICAMBI

01

02

03

04

05

06

07

08

09

11

19

10

13

12

05

14

15

16

17

17-A

17-B

17-C

17-D

18

20

21

01 POMELLO BLOCCAGGIO GIARA0 STAFFA DI BLOCCAGGIO03 BOCCOLA04 MOLLA05 PRIGIONIERO06 PORTAGIARA07 DISCO PARABIGLIE08 BIELLA09 CUSCINETTO 6004 2RS

10 ALBERO VOLANO11 MASSA ROTANTE12 DISCO IN GOMMA13 BOCCOLA14 MOTORE KW.0,25 4POLI B515 PULEGGIA16 CINGHIA z 40 ½17 SNODO17-A PERNO BIELLA

17-B PERNO FISSO17-C CUSCINETTO 6201 2RS17-D RALLA18 CUSCINETTO 6003 2RS19 CUSCINETTO 6005 2RS20 TENDICINGHIA21 DADO M.18 X 1.5 AUTOB.

Page 16: MACCHINE E GIARE PER SMALTI MACHINES AND …certechmexico.com/revistas/Depliant_2010/files/assets/downloads/... · Strumento per determinare in maniera automatica la granulometria

ABRASIMETRI ABRASION TESTERS ABRASÍMETROS

CARICHI DI ROTTURA TENSILE STRENGHT TESTERS MEDIDORES DE CARGAS DE ROTURA

DILATAzIONE DILATOMETERS DILATÓMETROS

FORNI E MUFFOLE KILNS AND MUFFLES HORNOS Y MUFLAS

AUTOCLAVI RETORTS AUTOCLAVES

DEPRIMOMETRI DEPRESSION METERS DEPRIMÓMETROS

CALIBRI E DIMENSION GAUGES AND DIMENSIONAL TESTERS CALIBRES Y DIMENSIONES

STUFE STOVES ESTUFAS

SETACCIATORI E SETACCI SIEVERS AND SIEVES TAMIzADORES Y CRIBAS

MISCELATORI STIRRERS MEzCLADORES

PENETROMETRI DIGITAL PENETROMETERS PENETRÓMETROS

BILANCE SCALES BALANzAS

MINI PRESSE MINI PRESSES MINI PRENSAS

IMPATTOMERO IMPACT METERS IMPACTÓMETRO

SCIVOLOSIMETRO SLIP METER MEDIDORES DEL COEFICIENTE DE FRICCIÓN

BASI SERIGRAFICHE PRINTING BASES BASES SERIGRáFICAS

CABINE DI SPRUzzATURA SPRAY BOOTHS CABINAS DE PULVERIzACIÓN

VISCOSIMETRI VISCOSIMETERS VISCOSÍMETROS

inoltre possiamofornire strumenti quali:

inoltre possiamofornire strumenti quali:

MGS ITALY SRLVia Decorati al valore civile, 42 - 41100 Baggiovara (Modena) Italy

Tel. +39 059.512344 - Fax +39 059.5139097 www.mgsmills.com - [email protected]

E PER GLI STRUMENTI DI LABORATORIO LA DIFFERENzA LA FACCIAMO ANCORA NOI!AND FOR THE LABORATORY INSTRUMENTS, WE STILL MAKE THE DIFFERENCE!

Y PARA LOS INSTRUMENTOS DE LABORATORIO, ¡SOMOS NOSOTROS qUIENES HACEMOS TODAVÍA LA DIFERENCIA!

además, podemos suministrar los siguientes instrumentos: