LT/U 1.1, LTP/U 1.1, PTI/U 1.1, ABB SACE PRT/U 1.1 1 2 A ... · Classe ambientale Classe 3k5 (Uso...

2
IT EN FR 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 45.8 41.5 26 74.5 44.8 62 35.5 56.5 2.1 2.3 2.2 1 2 Collegamento dell’apparecchio Figura 1 1-2 Alimentazione 10…32 VDC oppure 12 V… 24 V AC 3 Ingresso digitale A 4 Ingresso digitale B 5 Ingresso digitale C 6 5 VDC Comune per ingressi (COM) 7 Morsetto collegamento al Bus EIB 8-9 Uscita Relè B: 10 -11 Uscita Relé A 12 Tasto programmazione Indirizzo Fisico 13 Led Rosso programmazione Indirizzo Fisico 1-2 Power Supply 10… 32 VDC or 12 … 24 VAC (ALIM) 3 Digital Input A 4 Digital Input B 5 Digital Input C 6 5 VDC common to inputs (COM) 7 Connection ABB i-bus EIB/KNX 8-9 Relay B Output 10 -11 Relay A Output 12 Push button for assigning the physical address 13 Red LED for assigning the physical address 1-2 Alimentation 10… 32 VDC or 12 … 24 VAC (ALIM) 3 Entrée binaire A 4 Entrée binaire B 5 Entrée binaire C 6 5 VDC commun aux entrées (COM) 7 Connection ABB i-bus EIB/KNX 8-9 Sortie Relais B 10 -11 Sortie Relais A 12 Bouton poussoir pour adressage physique 13 LED rouge pour adressage physique Descrizione dell’apparechio Alimentazione Esterna 10 ...32 VDC, 12 ... 24V AC, Applicabile tramite i morsetti dedicati “ALIM” polarità indifferente. Potenza assorbita Alimentazione esterna: dimensionare per 3 W di picco. Dal Bus : 10 mA max. Uscite Relè Totale Nr.2 Relè Bistabili da 8 A @ 250 V AC (Di cui Nr.1 Relè per comando varco locale) Ingressi Digitali Nr.3 Ingressi liberi da tensione NON Optoisolati Tensione di scansione 5V DC disponibile su morsetto COM. Si raccomanda l’utilizzo di cavetto schermato a coppia di conduttori incrociata. Tenere separati i collegamenti da cavi di potenza Lunghezza massima consigliata dei collegamenti: 10 Mt. Alimentation 10 ... 32 VDC, 12... 24 V AC. Utiliser les bornes ALIM appropriées. Bornes non polarisées. Consommation Alimentation externe nécessaire 3 W créte sur le bus: 10 mA max. Sorties relais 2 relais bistable 8A @ 250 V AC (1 pour commande ouverture locale) Entrées binaires 3 entrées non isolées libres de potentiel Tension 5 Vdc disponible sur la borne COM Utilisation recommandée d’un câble une paire torsadée blindée. Conserver les câbles d’alimentation non utilisés. Longueur maximum de raccordement recommandée : 10 m Power supply 10 ...32 VDC, 12 ... 24V AC, Applicable using suitable connectors “ALIM”. Polarity not de ned. Power consumption External supply: needed 3W peak from Bus: 10mA max. Relays output 2 Bistabile relays 8A @ 250 V AC (1 for command local opening) Inputs Digital 3 voltage free and not opto-isolated inputs Scan voltage 5V DC available on COM terminal Use of shielded twisted pair cable is recommended. Keep cable cur off from power cables. Max suggested connection lenght : 10 m. Classe ambientale Classe 3k5 (Uso interno) Temperatura di esercizio - 5 … + 50 °C Umidità Operativa: max 93% RH, Trasporto e stoccaggio : Max 93% RH a 40°C Grado di protezione IP20 Led rosso e pulsante posteriori Per programmazione Indirizzo Fisico Led anteriori Per Indicare l’operatività e lo stato del dispositivo Struttura meccanica Contenitore Plastico, inserire in scatola da incasso per 3 Moduli Serie civile 503 E Dimensioni 74 x 44 x 56 mm Peso c.a. 100 g Environment Class 3k5 class (internal use) Ambient temperature range - 5 … + 50 °C Humidity Operation: max 93% RH, Storage and Transport : max 93% RH at 40°C Type of protection IP20 Red led and retro button To program device address Front leds To indicate device status Housing design Plastic box to be ush-mounted in 3-gang wall-box (E 503 series) Housing dimensions 74x44x56 mm Weight 100 g. Classe d’environnement Classe 3k5 (utilisation interne) Température Ambiante - 5 à +50 °C Humidité relative Utilisation : max. 93%, Stockage et transport: max.93% à 40°C Indice de protection IP20 Led rouge et bouton poussoir Pour programmation et adressage produit Leds frontales Indications d’états Boîtier Boîtier plastique encastrable dans boite d’encastrement 3 modules (séries E 503) Dimensions 74x44x56 mm Poids 100 g. Avvertenze Proteggere l’apparecchio da umidità, sporcizia, guasti durante il trasporto e stoccaggio. • Installare ed utilizzare l’apparecchio conformemente ai dati tecnici specifici. • Prestare attenzione al collegamento dell’apparecchio con alimentatore già adibito ad altre utenze (ad esempio elettroserratura): la potenza al dispositivo deve essere garantita costantemente. Evitare che in transitorio l’apparecchio sia sottoalimentato. Non manomettere o rimuovere l’involucro in plastica. Non ostacolare il raffreddamento dell’apparecchio. Indicazioni importanti • Le attività tecniche necessarie e relative al bus di installazione, devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato. L’installazione ed il collegamento della linea Bus degli strumenti impiegati devono essere eseguiti conformità alle direttive vigenti. • Ogni norma di sicurezza vigente, come per esempio antinfortunistiche o leggi su mezzi e strumenti di lavoro devono essere rispettate anche per quanto concerne eventuali impianti collegati. Figure 1 Device Connection Device Description Note • Protect the device from humidity, dust and damage during transport and storage. Install and use the device complying with technical specications Be careful connecting the device to a power supply just used for other electrical loads: power provided to the device must be constantly granted. Avoid power undervoltage during transients Do not remove plastic cover Do not obstruct device cooling Important notes The installation and assembly may only be carried out by quali ed electrical installers. Installation, connection to the bus and employed instruments need to comply with current regulations. Every operative regulations, for example health regulations or instruments and working tools regulations, must be osserved, also about associated systems. Frame assembling ELOS WIRING ACCESSORIES RANGE Insert the device adapters (Fig 2.1-2.2) in the device and than insert the device from the rear (Fig. 2.3) into ABB Elos frame support (to be ordered separately: order code 2CSE1603EL) ATTENTION: Do not use frame support included in the package IT Dispositivi per controllo accessi EN Access Control Devices FR Appareils de Controlle Access ES Aparatos para el control de Acceso DE Garaete der Zutritts Kontrolle LT/U 1.1, LTP/U 1.1, PTI/U 1.1, PRT/U 1.1 Figure 1 Raccordement des appareils Caractéristiques Techniques Nota Protéger le produit de l’humidité, de la poussière et des chocs pendant le transport et le stockage. Installer et utiliser le produit conformément aux instructions techniques L’alimentation du système KNX doit être effectuée par une alimentation garantissant un niveau de tension constant sans harmonique ni sous tension transitoire. Ne pas enlever le capot plastique Ne pas obstruer les bouches d’aérations du produit. Notes importantes L’installation et l’assemblage doivent être fait uniquement par des installateurs électriciens quali és. L’installation, le raccordement au bus et l’utilisation des appareils doivent être fait conformément aux règles d’installation en vigueur. Montage cadre ELOS Accessoires de câblage Insérez les adaptateurs dans l’apparei (Fig. 2.1-2.2) et que monter le dispositif de l'arrière (Fig. 2.3) dans ABB Elos support de plaques (à commander séparément: code 2CSE1603EL) ATTENTION: Ne pas utiliser le support de plaques inclus dans le paquet ABB SACE A division of ABB S.p.A. Wiring Accessories Series, Home & Building Automation Viale dell’Industria, 18 20010 Vittuone (MI) Tel.: 02 9034 1 Fax: 02 9034 7609 bol.it.abb.com www.abb.com ABB i-bus EIB - 2CSTS13001D10001 Montaggio supporto dal retro (Fig. 2.3) ALTRE SERIE CIVILI Per altre serie civili (diverse da Elos di ABB) rimuovere i due adattatori dal retro del dispositivo ed inserire il dispositivo nel supporto portaplacca multimarca fornito nella confezione. OTHER WIRING ACCESSORIES RANGES For other wiring accessories range (not Elos from ABB) remove device adapters from the device and insert it into the universal frame support included in the packaging.

Transcript of LT/U 1.1, LTP/U 1.1, PTI/U 1.1, ABB SACE PRT/U 1.1 1 2 A ... · Classe ambientale Classe 3k5 (Uso...

Page 1: LT/U 1.1, LTP/U 1.1, PTI/U 1.1, ABB SACE PRT/U 1.1 1 2 A ... · Classe ambientale Classe 3k5 (Uso interno) Temperatura di esercizio ... incasso per 3 Moduli Serie civile 503 E Dimensioni

IT

EN

FR

123456

891011

1213

45 .8

41

.5

2 6

74 .5

44

.8

6 2

35

.5

56

.5

2.1

2.3

2.2

1 2

Collegamento dell’apparecchio Figura 1

1-2 Alimentazione 10…32 VDC oppure 12 V… 24 V AC

3 Ingresso digitale A

4 Ingresso digitale B

5 Ingresso digitale C

6 5 VDC Comune per ingressi (COM)

7 Morsetto collegamento al Bus EIB

8-9 Uscita Relè B:

10 -11 Uscita Relé A

12 Tasto programmazione Indirizzo Fisico

13 Led Rosso programmazione Indirizzo Fisico

1-2 Power Supply 10… 32 VDC or 12 … 24 VAC (ALIM)

3 Digital Input A

4 Digital Input B

5 Digital Input C

6 5 VDC common to inputs (COM)

7 Connection ABB i-bus EIB/KNX

8-9 Relay B Output

10 -11 Relay A Output

12 Push button for assigning the physical address

13 Red LED for assigning the physical address

1-2 Alimentation 10… 32 VDC or 12 … 24 VAC (ALIM)

3 Entrée binaire A

4 Entrée binaire B

5 Entrée binaire C

6 5 VDC commun aux entrées (COM)

7 Connection ABB i-bus EIB/KNX

8-9 Sortie Relais B

10 -11 Sortie Relais A

12 Bouton poussoir pour adressage physique

13 LED rouge pour adressage physique

Descrizionedell’apparechio

AlimentazioneEsterna

10 ...32 VDC, 12 ... 24V AC,Applicabile tramite i morsetti dedicati “ALIM” polarità indifferente.

Potenzaassorbita

Alimentazione esterna: dimensionare per 3 W di picco. Dal Bus : 10 mA max.

Uscite Relè Totale Nr.2 Relè Bistabili da 8 A @ 250 V AC (Di cui Nr.1 Relè per comando varco locale)

IngressiDigitali

• Nr.3 Ingressi liberi da tensione NON Optoisolati• Tensione di scansione 5V DC disponibile su

morsetto COM.• Si raccomanda l’utilizzo di cavetto schermato a

coppia di conduttori incrociata.Tenere separati i collegamenti da cavi di potenza

• Lunghezza massima consigliata dei collegamenti: 10 Mt.

Alimentation 10 ... 32 VDC, 12... 24 V AC.Utiliser les bornes ALIM appropriées.Bornes non polarisées.

Consommation Alimentation externe nécessaire 3 W crétesur le bus: 10 mA max.

Sortiesrelais

2 relais bistable 8A @ 250 V AC(1 pour commande ouverture locale)

Entréesbinaires

• 3 entrées non isolées libres de potentiel

• Tension 5 Vdc disponible sur la borne COM

• Utilisation recommandée d’un câble une paire torsadée blindée. Conserver les câbles d’alimentation non utilisés.

• Longueur maximum de raccordementrecommandée : 10 m

Power supply 10 ...32 VDC, 12 ... 24V AC,Applicable using suitable connectors “ALIM”. Polarity not de ned.

Powerconsumption

External supply: needed 3W peak from Bus: 10mA max.

Relaysoutput

2 Bistabile relays 8A @ 250 V AC(1 for command local opening)

InputsDigital

3 voltage free and not opto-isolated inputsScan voltage 5V DC available on COM terminalUse of shielded twisted pair cable is recommended.Keep cable cur off from power cables.Max suggested connection lenght : 10 m.

Classe ambientale Classe 3k5 (Uso interno)

Temperatura di esercizio

- 5 … + 50 °C

Umidità Operativa: max 93% RH,Trasporto e stoccaggio : Max 93% RH a 40°C

Grado di protezione IP20

Led rosso e pulsante posteriori

Per programmazione Indirizzo Fisico

Led anteriori Per Indicare l’operatività e lo statodel dispositivo

Struttura meccanica Contenitore Plastico, inserire in scatola daincasso per 3 Moduli Serie civile 503 E

Dimensioni 74 x 44 x 56 mm

Peso c.a. 100 g

Environment Class 3k5 class (internal use)

Ambient temperature range - 5 … + 50 °C

Humidity Operation: max 93% RH,Storage and Transport : max 93% RH at 40°C

Type of protection IP20

Red led and retro button

To program device address

Front leds To indicate device status

Housing design Plastic box to be ush-mounted in 3-gangwall-box (E 503 series)

Housing dimensions 74x44x56 mm

Weight 100 g.

Classe d’environnement

Classe 3k5 (utilisation interne)

Température Ambiante - 5 à +50 °C

Humidité relative Utilisation : max. 93%,Stockage et transport: max.93% à 40°C

Indice de protection IP20

Led rouge etbouton poussoir

Pour programmation et adressage produit

Leds frontales Indications d’états

Boîtier Boîtier plastique encastrable dans boited’encastrement 3 modules (séries E 503)

Dimensions 74x44x56 mm

Poids 100 g.

Avvertenze• Proteggere l’apparecchio da umidità, sporcizia, guasti

durante il trasporto e stoccaggio.• Installare ed utilizzare l’apparecchio conformemente ai

dati tecnici specifici.• Prestare attenzione al collegamento dell’apparecchio con

alimentatore già adibito ad altre utenze (ad esempio elettroserratura): la potenza al dispositivo deve essere garantita costantemente. Evitare che in transitorio l’apparecchio sia sottoalimentato.

• Non manomettere o rimuovere l’involucro in plastica.• Non ostacolare il raffreddamento dell’apparecchio.

Indicazioni importanti• Le attività tecniche necessarie e relative al bus di

installazione, devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato. L’installazione ed il collegamento della linea Bus degli strumenti impiegati devono essere eseguiti conformità alle direttive vigenti.

• Ogni norma di sicurezza vigente, come per esempio antinfortunistiche o leggi su mezzi e strumenti di lavoro devono essere rispettate anche per quanto concerne eventuali impianti collegati.

Figure 1DeviceConnection

DeviceDescription

Note• Protect the device from humidity, dust and damage

during transport and storage.• Install and use the device complying with

technical specications• Be careful connecting the device to a power supply just

used for other electrical loads: power provided to the device must be constantly granted. Avoid power undervoltage during transients•

Do not remove plastic cover•

Do not obstruct device cooling

Important notes• The installation and assembly may only be carried out by quali

ed electrical installers.

Installation, connection to the bus and employed instruments need to comply with current regulations.

• Every operative regulations, for example health regulations or instruments and working tools regulations, must be osserved, also about associated systems.

Frame assembling• ELOS WIRING ACCESSORIES RANGE

Insert the device adapters (Fig 2.1-2.2) in the device and than insert the device from the rear (Fig. 2.3) into ABB Elos frame support (to be ordered separately: order code 2CSE1603EL)ATTENTION: Do not use frame support included in the package

IT Dispositivi per controllo accessi

EN Access Control Devices

FR Appareils de Controlle Access

ES Aparatos para el control de Acceso

DE Garaete der Zutritts Kontrolle

LT/U 1.1, LTP/U 1.1, PTI/U 1.1, PRT/U 1.1

Figure 1Raccordementdes appareils

CaractéristiquesTechniques

Nota• Protéger le produit de l’humidité, de la poussière et des chocs

pendant le transport et le stockage.• Installer et utiliser le produit conformément aux instructions

techniques• L’alimentation du système KNX doit être effectuée par une

alimentation garantissant un niveau de tension constant sans harmonique ni sous tension transitoire.

• Ne pas enlever le capot plastique• Ne pas obstruer les bouches d’aérations du produit.

Notes importantes• L’installation et l’assemblage doivent être fait uniquement

par des installateurs électriciens quali és. L’installation, le raccordement au bus et l’utilisation des appareils doivent être fait conformément aux règles d’installation en vigueur.

Montage cadre• ELOS Accessoires de câblage

Insérez les adaptateurs dans l’apparei (Fig. 2.1-2.2) et que monter le dispositif de l'arrière (Fig. 2.3) dans ABB Elos support de plaques (à commander séparément: code 2CSE1603EL) ATTENTION: Ne pas utiliser le support de plaques inclus dans le paquet

ABB SACEA division of ABB S.p.A.Wiring Accessories Series, Home & Building AutomationViale dell’Industria, 1820010 Vittuone (MI)Tel.: 02 9034 1 Fax: 02 9034 7609 bol.it.abb.comwww.abb.com

AB

B i-

bus

EIB

- 2

CS

TS13

001D

1000

1

Montaggio supportoWIVMI$GMZMPI$IPSW$EFF Tiv$qsrxekkms$wy$wivmi$gmzmpi$Ipsw$hm$EFF0$ettpmgevi$m$hyi$ ehexxexsvm$jsvrmxm$rippe$gsrji~msri$,Jmk2$6251626-0$i$mrwxeppevi$ tsm$mp$hmwtswmxmzs$dal retro (Fig. 2.3) wy$tsvxetpegge$7$qshypm$wivmi$Gmzmpi$Ipsw$ ,he$svhmrevi$witevexeqirxi>$gshmgi$6GWI5:47IP-2 RF>$rsr$yxmpm~~evi$mp$wyttsvxs$tsvxetpegge$jsvrmxs$rippe$ gsrji~msriALTRE SERIE CIVILIPer altre serie civili (diverse da Elos di ABB) rimuovere i due adattatori dal retro del dispositivo ed inserire il dispositivo nel supporto portaplacca multimarca fornito nella confezione.

OTHER WIRING ACCESSORIES RANGESFor other wiring accessories range (not Elos from ABB) remove device adapters from the device and insert it into the universal frame support included in the packaging.

Page 2: LT/U 1.1, LTP/U 1.1, PTI/U 1.1, ABB SACE PRT/U 1.1 1 2 A ... · Classe ambientale Classe 3k5 (Uso interno) Temperatura di esercizio ... incasso per 3 Moduli Serie civile 503 E Dimensioni

ES

DE

Connexiòn delaparadoFigura 11-2 Alimentación 10… 32 V CC o 12 … 24 VCA

3 Entrada Digital/Binaria A

4 Entrada Digital /Binaria B

5 Entrada Digital/Binaria C

6 5 V CC común a todas las entradas (COM)

7 Conexión ABB EIB/KNX

8-9 Salida Relé B

10 -11 S alida Relé A

12 Pulsador para asignar las direcciones físicas

13 LED rojo para asignar las direcciones físicas

1-2 Betriebsspannung 10…32 VDC bzw 12 V… 24 V AC (ALIM)

3 Binaereingang A

4 Binaereingang B

5 Binaereingang C

6 Ausgang Hilfsspannung zur Versorgung Binaereingaenge (5 VDC COM)

7 EIB /KNX Ansch lussklemme

8-9 Relaisausgang B:

10 -11 Relaisausgang A

12 EIB/KNX programmier – Taste

13 EIB/KNX programmier – LED rot

Descripciòndel aparado

Alimentación 1 0...32 VDC, 12... 24 V AC. Se puedeusar con los bornes especificos “ALIM”.La polaridad es indiferente.

Consumode energía

De la alimentación externa :se necesitan 3W de picoDel bus EIB KNX : 10mA máx.

Salidas deRelé

2 relés biestables 8A - 250 V CA (1 para actuar sobre el acceso que se se controla localmente)

EntradasDigital/ Binarias

• 3 entradas Digitales/Binarias libres de tensión no acopladas ópticamente

• Escaneo de la tensiónde 5V CCdisponible en la conexión COM

• Se recomienda utilizar conectar las entradas con cable de par trenzado apantallado. Mantenga las conexionesdel cable separadas de los cables de energía

• La longitud máxima recomendada del cable conectado a las entradas es de 10 m.

Clase deEntorno/Ambiente

Clase 3k5 (para uso en interiores)

Rangos detemperaturas

-5...+50 °C

Humedad Funcionamiento: máx. 93% H R, almacenamiento y transporte: máx. 93% HR a 40°C

Relaisausgang Gesamt Nr.2 bistabile Relais je 8 A/250 V AC(Nr.1 Relais wird fuer die Z utritts kontrollebenoetigt)

Aufnahmeleistung Betrie bsspannung: max 3 WEIB/KNX : 10 mA max.

Betriebsspannung 10 …32 VDC, 12 … 24 V AC,Anschlussklemmen “ALIM” . Es ist auf keinerPolung zur achten.

Binaereingaenge • Nr.3 Eingaenge zur Kontaktabfrage, nichtoptoisoliert.

• Hilfsspannung 5V DC zur Versorgung derBinaereingaenge (Klemme COM).

• Es wird die Anwendung eines abgeschi rmten Kabels m it verdrillten Adernpaar empefohlen. Die Eingangsleitungen sollen getrennt von Leistungskabeln verlegt werden

• Anschlussleitung max. 10 m .

Tipo deprotección

IP20

LED rojo y pulsadorposteriores

Necesarios para programar las direccionesde los aparatos

LEDsfrontales

Para indicar los estados de los aparatos

Diseño dela carcasa

Carcasa de plástico para empotrar en cajade empotrar de 3 módulos

Dimensionesde la carcasa

74 x 44 x 56 mm

Peso 100 grm

Notas de utilidad• Proteja los aparatos de la humedad, el polvo y contra deterioros

durante el transporte y almacenamiento de los productos.• Utilice e instal e los aparatos cumpliendo las especificaciones

técnicas que se indican.• Tenga cuidado al conectar los aparatos a una alimentación que ya

se usa para otras cargas eléctricas: la alimentación suministrada a los aparatos debe de garantizarse constantemente.Evite las sobre-tensiones y las caídas de tensión durante los transitorios de alimentación.

• No retire la envolvente plástica de los productos.• No obstruya las rejillas de ventilación de los aparatos.

Notas importantes• El montaje e instalación del producto debe de llevarse a cabo

solamente por instaladores eléctricos cualificadosLa instalación y conexión al bus, así como los instrumentos utilizados, deben de cumplir con la normativa actualmente en vigor.

• Toda norma en vigor, por ejemplo normativa relacionada con la salud y seguridad, los instrumentos utilizado yherramientas de trabajo, debe de tenerse en cuenta, también en lo relacionado con los sistemas asociados.

Montaje del productoInsert los adaptadores (Fig. 2.1 y 2.2) en la carcasa del aparato y despues inserte el aparato en un soporte marco ABB (serie Elos u otra/s adaptada/s al producto) de 3 ventanas (Fig. 2.3)

Bild 1Geraet Anschluss

Garaet Beschreibung Klimaklasse 3 K 5, jedoch ohne Betauung und Vereisung

Temperatur - 5 … + 50 °C

Feuchte Betrieb: max 93% RH Lagerung und Transport : max 93% RH bei 40°C

Schutzart IP20

LED rot undTaste hinten

Zur Vergabe der physikalischen Adresse

LED’s vorne Anzeige Betriebsbereischaft und Geraetzustand

Gehaeuse Kunstoff, schwarz.geeignet fue r UP-Dose typ 503 E (3 Module breit)

Abmessungen 74 x 44 x 56 mm

Gewicht 100 grm

Warnungen• Das Geraet ist von der Feuchte , vom Dreck und von den

Transpor t -und Lagerungsschaeden zu schuetzen• Bei der Inst.a llation und beim Betrieb sind die technischen

Daten zu beachten.• Wenn das Einspeisegeraet fuer transponder Produkte auch fuer

andere Lasten verwendet wird, soll die Geraet – Leistung stetig gewaehrleistet werden. Es sollen Unterspannungen vermieden werden.

• Es ist nicht erlau bt das Plastikgehaeuse aufzubrechen oder vom Geraet zu entfernen. Die natuerliche Kuehlung des Geraets ist nicht zu verhindern.

• Alle Arbeiten zur Installation, Inbetriebnahme und Wartung duerfen nur vom Personal, dass ueber eine ausreichende Kenntnis der Ausruestung verfuegt, ausgef uehrt werden.

• Es ist notwendig, das waehrend der Installation des Betriebs und der Wartung die normativen und gesetzlichen Vorschriften fuer eine Ausfuehrung der Anlagen in Uebereinstimmung mit der Regeln der guten Technik und der Arbeitssicherheit befolgt werden.

Montage des AbdeckramensAdapter in das Gehaeuse einclipsen (Bild 2.1-2.2), danach den abdeckrahmen-halter am Gehaeuse-vorderteil anbringen (Bild 2.3)

Wichtige Hinweise