LT/U 1.1, LTP/U 1.1, PTI/U 1.1, ABB SACE PRT/U 1.1 1 2 A ... · Classe ambientale Classe 3k5 (Uso...
Transcript of LT/U 1.1, LTP/U 1.1, PTI/U 1.1, ABB SACE PRT/U 1.1 1 2 A ... · Classe ambientale Classe 3k5 (Uso...
IT
EN
FR
123456
891011
1213
45 .8
41
.5
2 6
74 .5
44
.8
6 2
35
.5
56
.5
2.1
2.3
2.2
1 2
Collegamento dell’apparecchio Figura 1
1-2 Alimentazione 10…32 VDC oppure 12 V… 24 V AC
3 Ingresso digitale A
4 Ingresso digitale B
5 Ingresso digitale C
6 5 VDC Comune per ingressi (COM)
7 Morsetto collegamento al Bus EIB
8-9 Uscita Relè B:
10 -11 Uscita Relé A
12 Tasto programmazione Indirizzo Fisico
13 Led Rosso programmazione Indirizzo Fisico
1-2 Power Supply 10… 32 VDC or 12 … 24 VAC (ALIM)
3 Digital Input A
4 Digital Input B
5 Digital Input C
6 5 VDC common to inputs (COM)
7 Connection ABB i-bus EIB/KNX
8-9 Relay B Output
10 -11 Relay A Output
12 Push button for assigning the physical address
13 Red LED for assigning the physical address
1-2 Alimentation 10… 32 VDC or 12 … 24 VAC (ALIM)
3 Entrée binaire A
4 Entrée binaire B
5 Entrée binaire C
6 5 VDC commun aux entrées (COM)
7 Connection ABB i-bus EIB/KNX
8-9 Sortie Relais B
10 -11 Sortie Relais A
12 Bouton poussoir pour adressage physique
13 LED rouge pour adressage physique
Descrizionedell’apparechio
AlimentazioneEsterna
10 ...32 VDC, 12 ... 24V AC,Applicabile tramite i morsetti dedicati “ALIM” polarità indifferente.
Potenzaassorbita
Alimentazione esterna: dimensionare per 3 W di picco. Dal Bus : 10 mA max.
Uscite Relè Totale Nr.2 Relè Bistabili da 8 A @ 250 V AC (Di cui Nr.1 Relè per comando varco locale)
IngressiDigitali
• Nr.3 Ingressi liberi da tensione NON Optoisolati• Tensione di scansione 5V DC disponibile su
morsetto COM.• Si raccomanda l’utilizzo di cavetto schermato a
coppia di conduttori incrociata.Tenere separati i collegamenti da cavi di potenza
• Lunghezza massima consigliata dei collegamenti: 10 Mt.
Alimentation 10 ... 32 VDC, 12... 24 V AC.Utiliser les bornes ALIM appropriées.Bornes non polarisées.
Consommation Alimentation externe nécessaire 3 W crétesur le bus: 10 mA max.
Sortiesrelais
2 relais bistable 8A @ 250 V AC(1 pour commande ouverture locale)
Entréesbinaires
• 3 entrées non isolées libres de potentiel
• Tension 5 Vdc disponible sur la borne COM
• Utilisation recommandée d’un câble une paire torsadée blindée. Conserver les câbles d’alimentation non utilisés.
• Longueur maximum de raccordementrecommandée : 10 m
Power supply 10 ...32 VDC, 12 ... 24V AC,Applicable using suitable connectors “ALIM”. Polarity not de ned.
Powerconsumption
External supply: needed 3W peak from Bus: 10mA max.
Relaysoutput
2 Bistabile relays 8A @ 250 V AC(1 for command local opening)
InputsDigital
3 voltage free and not opto-isolated inputsScan voltage 5V DC available on COM terminalUse of shielded twisted pair cable is recommended.Keep cable cur off from power cables.Max suggested connection lenght : 10 m.
Classe ambientale Classe 3k5 (Uso interno)
Temperatura di esercizio
- 5 … + 50 °C
Umidità Operativa: max 93% RH,Trasporto e stoccaggio : Max 93% RH a 40°C
Grado di protezione IP20
Led rosso e pulsante posteriori
Per programmazione Indirizzo Fisico
Led anteriori Per Indicare l’operatività e lo statodel dispositivo
Struttura meccanica Contenitore Plastico, inserire in scatola daincasso per 3 Moduli Serie civile 503 E
Dimensioni 74 x 44 x 56 mm
Peso c.a. 100 g
Environment Class 3k5 class (internal use)
Ambient temperature range - 5 … + 50 °C
Humidity Operation: max 93% RH,Storage and Transport : max 93% RH at 40°C
Type of protection IP20
Red led and retro button
To program device address
Front leds To indicate device status
Housing design Plastic box to be ush-mounted in 3-gangwall-box (E 503 series)
Housing dimensions 74x44x56 mm
Weight 100 g.
Classe d’environnement
Classe 3k5 (utilisation interne)
Température Ambiante - 5 à +50 °C
Humidité relative Utilisation : max. 93%,Stockage et transport: max.93% à 40°C
Indice de protection IP20
Led rouge etbouton poussoir
Pour programmation et adressage produit
Leds frontales Indications d’états
Boîtier Boîtier plastique encastrable dans boited’encastrement 3 modules (séries E 503)
Dimensions 74x44x56 mm
Poids 100 g.
Avvertenze• Proteggere l’apparecchio da umidità, sporcizia, guasti
durante il trasporto e stoccaggio.• Installare ed utilizzare l’apparecchio conformemente ai
dati tecnici specifici.• Prestare attenzione al collegamento dell’apparecchio con
alimentatore già adibito ad altre utenze (ad esempio elettroserratura): la potenza al dispositivo deve essere garantita costantemente. Evitare che in transitorio l’apparecchio sia sottoalimentato.
• Non manomettere o rimuovere l’involucro in plastica.• Non ostacolare il raffreddamento dell’apparecchio.
Indicazioni importanti• Le attività tecniche necessarie e relative al bus di
installazione, devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato. L’installazione ed il collegamento della linea Bus degli strumenti impiegati devono essere eseguiti conformità alle direttive vigenti.
• Ogni norma di sicurezza vigente, come per esempio antinfortunistiche o leggi su mezzi e strumenti di lavoro devono essere rispettate anche per quanto concerne eventuali impianti collegati.
Figure 1DeviceConnection
DeviceDescription
Note• Protect the device from humidity, dust and damage
during transport and storage.• Install and use the device complying with
technical specications• Be careful connecting the device to a power supply just
used for other electrical loads: power provided to the device must be constantly granted. Avoid power undervoltage during transients•
Do not remove plastic cover•
Do not obstruct device cooling
Important notes• The installation and assembly may only be carried out by quali
ed electrical installers.
Installation, connection to the bus and employed instruments need to comply with current regulations.
• Every operative regulations, for example health regulations or instruments and working tools regulations, must be osserved, also about associated systems.
Frame assembling• ELOS WIRING ACCESSORIES RANGE
Insert the device adapters (Fig 2.1-2.2) in the device and than insert the device from the rear (Fig. 2.3) into ABB Elos frame support (to be ordered separately: order code 2CSE1603EL)ATTENTION: Do not use frame support included in the package
IT Dispositivi per controllo accessi
EN Access Control Devices
FR Appareils de Controlle Access
ES Aparatos para el control de Acceso
DE Garaete der Zutritts Kontrolle
LT/U 1.1, LTP/U 1.1, PTI/U 1.1, PRT/U 1.1
Figure 1Raccordementdes appareils
CaractéristiquesTechniques
Nota• Protéger le produit de l’humidité, de la poussière et des chocs
pendant le transport et le stockage.• Installer et utiliser le produit conformément aux instructions
techniques• L’alimentation du système KNX doit être effectuée par une
alimentation garantissant un niveau de tension constant sans harmonique ni sous tension transitoire.
• Ne pas enlever le capot plastique• Ne pas obstruer les bouches d’aérations du produit.
Notes importantes• L’installation et l’assemblage doivent être fait uniquement
par des installateurs électriciens quali és. L’installation, le raccordement au bus et l’utilisation des appareils doivent être fait conformément aux règles d’installation en vigueur.
Montage cadre• ELOS Accessoires de câblage
Insérez les adaptateurs dans l’apparei (Fig. 2.1-2.2) et que monter le dispositif de l'arrière (Fig. 2.3) dans ABB Elos support de plaques (à commander séparément: code 2CSE1603EL) ATTENTION: Ne pas utiliser le support de plaques inclus dans le paquet
ABB SACEA division of ABB S.p.A.Wiring Accessories Series, Home & Building AutomationViale dell’Industria, 1820010 Vittuone (MI)Tel.: 02 9034 1 Fax: 02 9034 7609 bol.it.abb.comwww.abb.com
AB
B i-
bus
EIB
- 2
CS
TS13
001D
1000
1
Montaggio supportoWIVMI$GMZMPI$IPSW$EFF Tiv$qsrxekkms$wy$wivmi$gmzmpi$Ipsw$hm$EFF0$ettpmgevi$m$hyi$ ehexxexsvm$jsvrmxm$rippe$gsrji~msri$,Jmk2$6251626-0$i$mrwxeppevi$ tsm$mp$hmwtswmxmzs$dal retro (Fig. 2.3) wy$tsvxetpegge$7$qshypm$wivmi$Gmzmpi$Ipsw$ ,he$svhmrevi$witevexeqirxi>$gshmgi$6GWI5:47IP-2 RF>$rsr$yxmpm~~evi$mp$wyttsvxs$tsvxetpegge$jsvrmxs$rippe$ gsrji~msriALTRE SERIE CIVILIPer altre serie civili (diverse da Elos di ABB) rimuovere i due adattatori dal retro del dispositivo ed inserire il dispositivo nel supporto portaplacca multimarca fornito nella confezione.
•
•
OTHER WIRING ACCESSORIES RANGESFor other wiring accessories range (not Elos from ABB) remove device adapters from the device and insert it into the universal frame support included in the packaging.
•
ES
DE
Connexiòn delaparadoFigura 11-2 Alimentación 10… 32 V CC o 12 … 24 VCA
3 Entrada Digital/Binaria A
4 Entrada Digital /Binaria B
5 Entrada Digital/Binaria C
6 5 V CC común a todas las entradas (COM)
7 Conexión ABB EIB/KNX
8-9 Salida Relé B
10 -11 S alida Relé A
12 Pulsador para asignar las direcciones físicas
13 LED rojo para asignar las direcciones físicas
1-2 Betriebsspannung 10…32 VDC bzw 12 V… 24 V AC (ALIM)
3 Binaereingang A
4 Binaereingang B
5 Binaereingang C
6 Ausgang Hilfsspannung zur Versorgung Binaereingaenge (5 VDC COM)
7 EIB /KNX Ansch lussklemme
8-9 Relaisausgang B:
10 -11 Relaisausgang A
12 EIB/KNX programmier – Taste
13 EIB/KNX programmier – LED rot
Descripciòndel aparado
Alimentación 1 0...32 VDC, 12... 24 V AC. Se puedeusar con los bornes especificos “ALIM”.La polaridad es indiferente.
Consumode energía
De la alimentación externa :se necesitan 3W de picoDel bus EIB KNX : 10mA máx.
Salidas deRelé
2 relés biestables 8A - 250 V CA (1 para actuar sobre el acceso que se se controla localmente)
EntradasDigital/ Binarias
• 3 entradas Digitales/Binarias libres de tensión no acopladas ópticamente
• Escaneo de la tensiónde 5V CCdisponible en la conexión COM
• Se recomienda utilizar conectar las entradas con cable de par trenzado apantallado. Mantenga las conexionesdel cable separadas de los cables de energía
• La longitud máxima recomendada del cable conectado a las entradas es de 10 m.
Clase deEntorno/Ambiente
Clase 3k5 (para uso en interiores)
Rangos detemperaturas
-5...+50 °C
Humedad Funcionamiento: máx. 93% H R, almacenamiento y transporte: máx. 93% HR a 40°C
Relaisausgang Gesamt Nr.2 bistabile Relais je 8 A/250 V AC(Nr.1 Relais wird fuer die Z utritts kontrollebenoetigt)
Aufnahmeleistung Betrie bsspannung: max 3 WEIB/KNX : 10 mA max.
Betriebsspannung 10 …32 VDC, 12 … 24 V AC,Anschlussklemmen “ALIM” . Es ist auf keinerPolung zur achten.
Binaereingaenge • Nr.3 Eingaenge zur Kontaktabfrage, nichtoptoisoliert.
• Hilfsspannung 5V DC zur Versorgung derBinaereingaenge (Klemme COM).
• Es wird die Anwendung eines abgeschi rmten Kabels m it verdrillten Adernpaar empefohlen. Die Eingangsleitungen sollen getrennt von Leistungskabeln verlegt werden
• Anschlussleitung max. 10 m .
Tipo deprotección
IP20
LED rojo y pulsadorposteriores
Necesarios para programar las direccionesde los aparatos
LEDsfrontales
Para indicar los estados de los aparatos
Diseño dela carcasa
Carcasa de plástico para empotrar en cajade empotrar de 3 módulos
Dimensionesde la carcasa
74 x 44 x 56 mm
Peso 100 grm
Notas de utilidad• Proteja los aparatos de la humedad, el polvo y contra deterioros
durante el transporte y almacenamiento de los productos.• Utilice e instal e los aparatos cumpliendo las especificaciones
técnicas que se indican.• Tenga cuidado al conectar los aparatos a una alimentación que ya
se usa para otras cargas eléctricas: la alimentación suministrada a los aparatos debe de garantizarse constantemente.Evite las sobre-tensiones y las caídas de tensión durante los transitorios de alimentación.
• No retire la envolvente plástica de los productos.• No obstruya las rejillas de ventilación de los aparatos.
Notas importantes• El montaje e instalación del producto debe de llevarse a cabo
solamente por instaladores eléctricos cualificadosLa instalación y conexión al bus, así como los instrumentos utilizados, deben de cumplir con la normativa actualmente en vigor.
• Toda norma en vigor, por ejemplo normativa relacionada con la salud y seguridad, los instrumentos utilizado yherramientas de trabajo, debe de tenerse en cuenta, también en lo relacionado con los sistemas asociados.
Montaje del productoInsert los adaptadores (Fig. 2.1 y 2.2) en la carcasa del aparato y despues inserte el aparato en un soporte marco ABB (serie Elos u otra/s adaptada/s al producto) de 3 ventanas (Fig. 2.3)
Bild 1Geraet Anschluss
Garaet Beschreibung Klimaklasse 3 K 5, jedoch ohne Betauung und Vereisung
Temperatur - 5 … + 50 °C
Feuchte Betrieb: max 93% RH Lagerung und Transport : max 93% RH bei 40°C
Schutzart IP20
LED rot undTaste hinten
Zur Vergabe der physikalischen Adresse
LED’s vorne Anzeige Betriebsbereischaft und Geraetzustand
Gehaeuse Kunstoff, schwarz.geeignet fue r UP-Dose typ 503 E (3 Module breit)
Abmessungen 74 x 44 x 56 mm
Gewicht 100 grm
Warnungen• Das Geraet ist von der Feuchte , vom Dreck und von den
Transpor t -und Lagerungsschaeden zu schuetzen• Bei der Inst.a llation und beim Betrieb sind die technischen
Daten zu beachten.• Wenn das Einspeisegeraet fuer transponder Produkte auch fuer
andere Lasten verwendet wird, soll die Geraet – Leistung stetig gewaehrleistet werden. Es sollen Unterspannungen vermieden werden.
• Es ist nicht erlau bt das Plastikgehaeuse aufzubrechen oder vom Geraet zu entfernen. Die natuerliche Kuehlung des Geraets ist nicht zu verhindern.
• Alle Arbeiten zur Installation, Inbetriebnahme und Wartung duerfen nur vom Personal, dass ueber eine ausreichende Kenntnis der Ausruestung verfuegt, ausgef uehrt werden.
• Es ist notwendig, das waehrend der Installation des Betriebs und der Wartung die normativen und gesetzlichen Vorschriften fuer eine Ausfuehrung der Anlagen in Uebereinstimmung mit der Regeln der guten Technik und der Arbeitssicherheit befolgt werden.
Montage des AbdeckramensAdapter in das Gehaeuse einclipsen (Bild 2.1-2.2), danach den abdeckrahmen-halter am Gehaeuse-vorderteil anbringen (Bild 2.3)
Wichtige Hinweise