Lesezeichen - assets.hansgrohe.com · Questa azione di pulizia deve essere ripetuta in caso, con il...

40
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10 CS Návod k použití / Montážní návod 11 SK Návod na použitie / Montážny návod 12 ZH 用户手册 / 组装说明 13 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 14 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 15 FI Käyttöohje / Asennusohje 16 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 17 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 19 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 20 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 24 LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 27 BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж 28 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 AR التجميععليمات ت/ ستخداميل ا دل30 Secuflex 28380000

Transcript of Lesezeichen - assets.hansgrohe.com · Questa azione di pulizia deve essere ripetuta in caso, con il...

DE Gebrauchsanleitung/Montageanleitung 2FR Moded'emploi/Instructionsdemontage 3EN Instructionsforuse/assemblyinstructions 4IT Istruzioniperl'uso/IstruzioniperInstallazione 5ES Mododeempleo/Instruccionesdemontaje 6NL Gebruiksaanwijzing/Handleiding 7DK Brugsanvisning/Monteringsvejledning 8PT Instruçõesparauso/ManualdeInstalación 9PL Instrukcjaobsługi/Instrukcjamontażu 10CS Návodkpoužití/Montážnínávod 11SK Návodnapoužitie/Montážnynávod 12ZH用户手册/组装说明 13RU Руководствопользователя/Инструкцияпо

монтажу 14HU Használatiútmutató/Szerelésiútmutató 15FI Käyttöohje/Asennusohje 16SV Bruksanvisning/Monteringsanvisning 17LT Vartotojoinstrukcija/Montavimoinstrukcijos 18HR Uputezauporabu/Uputstvazainstalaciju 19TR Kullanımkılavuzu/Montajkılavuzu 20RO Manualdeutilizare/Instrucţiunidemontare 21EL Οδηγίεςχρήσης/Οδηγίασυναρμολόγησης 22SL Navodilozauporabo/Navodilazamontažo 23ET Kasutusjuhend/Paigaldusjuhend 24LV Lietošanaspamācība/Montāžasinstrukcija 25SR Uputstvozaupotrebu/Uputstvozamontažu 26NOBruksanvisning/Montasjeveiledning 27BG Инструкциязаупотреба/Ръководствоза

монтаж 28SQ Udhëzuesiipërdorimit/Udhëzimerrethmontimit 29AR دليلاالستخدام/تعليماتالتجميع 30

Lesezeichen

Deutsch 2

Français 3

English 4

Italiano 5

Español 6

Nederlands 7

Dansk 8

Português 9

Polski 10

Česky 11

Slovensky 12中文 13

Русский 14

Magyar 15

Suomi 16

Svenska 17

Lietuviškai 18

Hrvatski 19

Türkçe 20

Română 21

Ελληνικά 22

Slovenski 23

Estonia 24

Latvian 25

Srpski 26

Norsk 27

БЪЛГАРСКИ 28

Shqip 2930 Secuflexعربي

28380000

Montage siehe Seite 32

Sicherheitshinweise

BeiderMontagemüssenzurVermeidungvonQuetsch-undSchnittverletzungenHandschuhegetragenwerden.

DasProduktdarfnurzuBade-,Hygiene-undKörper-reinigungszweckeneingesetztwerden.

DerKontaktderBrausestrahlenmitempfindlichenKörperstellen(z.B.Augen)mussvermiedenwerden.EsmusseinausreichenderAbstandzwischenBrauseundKörpereingehaltenwerden.

DasProduktdarfnichtalsHaltegriffbenutztwerden.EsmusseinseparaterHaltegriffmontiertwerden.

GroßeDruckunterschiedezwischendenKalt-undWarmwasseranschlüssenmüssenausgeglichenwerden.

Montagehinweise

•VorderMontagemussdasProduktaufTransportschä-denuntersuchtwerden.NachdemEinbauwerdenkeineTransport-oderOberflächenschädenanerkannt.

•DieLeitungenunddieArmaturmüssennachdengülti-genNormenmontiert,gespültundgeprüftwerden.

•DieindenLändernjeweilsgültigenInstallationsrichtli-niensindeinzuhalten.

•OptimaleFunktionnurinVerbindungmitHansgroheHandbrausenundHansgroheBrausenschläuchengarantiert.

•WirddieSecuflex-Boxfalschodernichtinstalliert,erlischtdieGewährleistung.

Technische Daten

FreierDurchflussbei0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)ThermischeDesinfektion: max.70°C/4min

EigensichergegenRückfließen

DasProduktistausschließlichfürTrinkwasserkonzipiert!

Deutsch

Maße (sieheSeite31)

Serviceteile (sieheSeite40)

Symbolerklärung

ReinigungsiehebeiliegendeBroschüre

Prüfzeichen (sieheSeite31)

KeinessigsäurehaltigesSilikonverwenden!

Bedienung (sieheSeite37)

Wartung Rückflussverhinderer (sieheSeite38)

RückflussverhinderermüssengemäßDINEN1717regelmäßiginÜbereinstimmungmitnationalenoderregionalenBestimmungenaufihreFunktiongeprüftwerden(mindestenseinmaljährlich).

Wartung Secuflex Schlauch (sieheSeite38)

DasReinigenwiederholen,wennimLaufederZeitderAuszugschwergängigwird.

2

Montage voir pages 32

Consignes de sécurité

Lorsdumontage,porterdesgantsdeprotectionpourévitertouteblessureparécrasementoucoupure.

Leproduitnedoitservirqu'àselaveretàassurerl'hygiènecorporelle.

Éviterlecontactdujetdeladouchetteaveclespartiessensiblesducorps(tellesparex.quelesyeux).Veilleràrespecterunécartsuffisantentreladouchetteetlecorps

Leproduitnedoitpasservirdepoignée.Monterpourcelaunepoignéeséparée.

Ilestconseilléd'équilibrerlespressionsdel'eauchaudeetfroide.

Instructions pour le montage

•Avantsonmontage,s'assurerqueleproduitn'asubiaucundommagependantletransportAprèslemontage,toutdommagedetransportoudesurfacenepourrapasêtrereconnu.

•Lesconduitesetlarobinetteriedoiventêtremontés,rincésetcontrôlésselonlesnormesenvigueur.

•Lesdirectivesd'installationenvigueurdanslepaysconcernédoiventêtrerespectées.

•UnfonctionnementoptimalestseulementgarantiencombinaisonavecdesdouchesàmainetdesflexiblesHansgrohe.

•SiLaSecuflex-Boxestmaloupasinstallée,lagarantieseraannulée.

Informations techniques

Débitlibreà0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Désinfectionthermique: max.70°C/4min

Avecdispositifanti-retour

Leproduitestexclusivementconçupourdel'eaupotable!

Français

Dimensions (voirpages31)

Pièces détachées (voirpages40)

Description du symbole

Nettoyagevoirlabrochureci-jointe

Classification acoustique et débit (voirpages31)

Nepasutiliserdesiliconecontenantdel'acideacétique!

Instructions de service (voirpages37)Entretien clapet anti-retour (voirpages38)

Lesclapetsanti-retourdoiventêtreexaminésrégulièrementconformémentàlanormeEN1717ouconformémentauxdispositionsnationalesourégionalesquantàleurfonc-tion(aumoinsunefoisparan).

Entretien Secuflex tube fléxible (voirpages38)

Répétezcetteactionlorsquel'extractiondevientdifficile.

3

Assembly see page 32

Safety Notes

Glovesshouldbewornduringinstallationtopreventcrushingandcuttinginjuries.

Theproductmayonlybeusedforbathing,hygienicandbodycleaningpurposes.

Donotallowthestreamsoftheshowertouchsensi-tivebodyparts(suchasyoureyes).Anadequatedistancemustbekeptbetweentheshowerandyou.

Theproductmaynotbeusedasaholdinghandle.Aseparatehandlemustbeinstalled.

Thehotandcoldsuppliesmustbeofequalpres-sures.

Installation Instructions

• Priortoinstallation,inspecttheproductfortransport damages.Afterithasbeeninstalled,notransportor surfacedamagewillbehonoured.

• Thepipesandthefixturemustbeinstalled,flushed andtestedaspertheapplicablestandards.

• Theplumbingcodesapplicableintherespective countriesmustbeobserved.

• Optimalfunctioningisonlyguaranteedwiththecom-binationofHansgrohehandshowersandHansgrohe showerhoses.

• IftheSecuflex-Boxisinstalledimproperlyornotatall, thewarrantywillbecomeinvalid.

Technical Data

Rateofflowby0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Thermaldisinfection: max.70°C/4min

Safetyagainstbackflow

Theproductisexclusivelydesignedfordrinkingwater!

English

Dimensions (seepage31)

Spare parts (seepage40)

Symbol description

Cleaningseeenclosedbrochure

Test certificate (seepage31)

Donotusesiliconecontainingaceticacid!

Operation (seepage37)

Maintenance check valve (seepage38)

ThecheckvalvesmustbecheckedregularlyaccordingtoDINEN1717inaccordancewithnationalorregionalregulations(atleastonceayear).

Maintenance Secuflex hose (seepage38)

Repeatcleaningwhenpulloutbecomesdifficult.

4

Montaggio vedi pagg. 32

Indicazioni sulla sicurezza

Duranteilmontaggio,perpevitareferitedaschiac-ciamentoedatagliobisognaindossareguantiprotettivi.

Ilprodottodeveessereutilizzatoesclusivamenteperfareilbagnoeperl'igienedelcorpo.

Bisognaevitareilcontattofrailgettodelladocciaepartidelcorpodelicate(ades.gliocchi).Frailsoffioneedilcorpovamantenutaunadistanzasufficiente.

Ilprodottonondeveessereutilizzatocomemaniglia,questadeveesseremontataseparatamente.

Attenzione!Compensareledifferenzedipressionetraicollegamentidell'acquafreddaedell'acquacalda.

Istruzioni per il montaggio

•Primadelmontaggioènecessariocontrollarechenoncisianostatidanniduranteiltrasporto.Unavoltaese-guitoilmontaggio,nonverrannoriconosciutieventualidanniditrasportoodellesuperfici.

•Montare,lavareecontrollaretubatureerubinetteriarispettandolenormecorrenti.

•Vannorispettateledirettivediinstallazionenazionalivigentinelrispettivopaese.

•FunzionalitàottimalesolamenteincombinazionecondoccetteeflessibiliHansgrohe.

•LagaranziadecadeseilSecuflex-Boxvieneinstallatoinmodosbagliatooperniente.

Dati tecnici

Portataa0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Disinfezionetermica: max.70°C/4min

Sicurezzaantiriflusso

Ilprodottoèconcepitoesclusivamenteperacquapotabile!

Italiano

Ingombri (vedipagg.31)

Parti di ricambio (vedipagg.40)

Descrizione simbolo

Pulituravediilprospettoaccluso

Segno di verifica (vedipagg.31)

Nonutilizzaresiliconecontenenteacidoacetico!

Procedura (vedipagg.37)

Manutenzione valvola antiri-flusso (vedipagg.38)

Lavalvoladinonritornodeveesserecontrol-lataregolarmentecomedaDINEN1717,secondolenormativenazionalieregionali(almenounavoltaall'anno).

Manutenzione Secuflex flessibi-le (vedipagg.38)

Questaazionedipuliziadeveessereripetutaincaso,conilpassaredeltempo,l´aperturadellaplaccadiventidifficoltosa.

5

Montaje ver página 32

Indicaciones de seguridad

Duranteelmontajedebenutilizarseguantesparaevitarheridasporaplastamientoocorte.

Elproductosolodebeserutilizadoparafinesdebaño,higieneylimpiezacorporal.

Debeevitarseelcontactodelchorrodelpulveriza-dorconpartessensiblesdelcuerpo(porej.ojos).Debemantenerseunadistanciasuficienteentrepulverizadorycuerpo.

Elproductonodebeserutilizadocomounelementodesujeción.Debemontarseunelementodesujeciónseparado.

Grandesdiferenciasdepresiónenservicioentreaguafríayaguacalientedebenequilibrarse.

Indicaciones para el montaje

•Antesdelmontajesedebeexaminarseelproductocontradañosdetransporte.Despuésdelainstala-ciónnosereconoceningúndañodetransporteodesuperficie.

•Losconductosylagriferíadebenmontarse,lavarseycomprobarsesegúnlasnormasvigentes.

•Esobligatorioelcumplimientodelasdirectricesdeinstalaciónvigentesenelpaísrespectivo.

•SólosegarantizaunafunciónóptimaencombinaciónconteleduchasyflexosdeHansgrohe.

•LainstalaciónerróneaolanoinstalacióndelaSecuflex-Boxanulanlagarantía.

Datos técnicos

Caudalcon0,3MPa 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Desinfeccióntérmica: max.70°C/4min

Segurocontraelretorno

Elproductohasidoconcebidoexclusivamenteparaaguapotable.

Español

Dimensiones (verpágina31)

Repuestos (verpágina40)

Descripción de símbolos

Limpiarverelfolletoadjunto

Marca de verificación (verpági-na31)

Noutilizarsiliconaquecontieneácidoacético!

Manejo (verpágina37)

Mantenimiento Válvula antirre-torno (verpágina38)

Lasválvulasanti-retornotienenquesercon-troladasregularmentesegúnlanormaDINEN1717,enacuerdoconlasregulacionesnacionalesoregionales(unavezalaño,porlomenos).

Mantenimiento Flexo Secuflex (verpágina38)

Repetirlalimpieza,cuandoeltiempoaumentalaresistencialalextraerlo.

6

Montage zie blz. 32

Veiligheidsinstructies

Bijdemontagemoetentervoorkomingvanknel-ensnijwondenhandschoenenwordengedragen.

Hetproductmagalleenvoorhetwassen,hygië-nischedoeleindenenvoordelichaamreinigingwordengebruikt.

Hetcontactvandedouchestraalmetgevoeligelichaamsdelen(bijv.ogen)moetwordenvoorko-men.Ermoetvoldoendeafstandtussendoucheenlichaamaangehoudenworden.

Hetproductmagnietalshandgreepwordenge-bruikt.Ermoeteenapartehandgreepgemonteerdworden.

Grotedrukverschillentussendekoud-enwarmwater-toevoerdienenvermedenteworden.

Montage-instructies

•Vóórdemontagemoethetproductgecontroleerdwordenoptransportschade.Nadeinbouwwordtgeentransport-ofoppervlakteschademeeraanvaard.

•Deleidingenenarmaturenmoetengemonteerd,ge-spoeldengecontroleerdwordenvolgensdegeldigenormen.

•Deindeovereenkomstigelandengeldendeinstallatie-richtlijnenmoetennageleefdworden.

•OptimalfunktionerengegarandeerdbijkombinatiemetHansgrohehanddoucheendoucheslang.

•AlsdeSecuflex-boxverkeerdofnietwordtgeïnstal-leerd,vervaltdegarantie.

Technische gegevens

Vrijedoorstroombij0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Thermischedesinfectie: max.70°C/4min

Beveiligdtegenterugstromen

Hetproductisuitsluitendontworpenvoordrinkwater!

Nederlands

Maten (zieblz.31)

Service onderdelen (zieblz.40)

Symboolbeschrijving

Reinigenziebijgevoegdebrochure

Keurmerk (zieblz.31)

Gebruikgeenzuurhoudendesilicone!

Bediening (zieblz.37)

Onderhoud terugslagklep (zieblz.38)

KeerkleppenmoetenvolgensDINEN1717regelmatigenvolgensplaatselijkgeldendeeisenophetfunktionerengecontroleerdworden.(Tenminsteeenkeerperjaar)

Onderhoud secuflex slang (zieblz.38)

Ukuntdezehandelingherhalenindiennaverloopvantijdhetuittrekkenvandedouchewatzwaardergaat.

7

Montering se s. 32

Sikkerhedsanvisninger

Vedmonteringenskalderbrugeshandskerforatundgåkvæstelserogsnitsår.

Produktetmåkunbrugestilbade-,hygiejneogkropsrengøringsformål.

Bruserstrålenskontaktmedsensitiveområder(f.eks.øjne)skalundgås.Derskalværeentilstrækkeligafstandmellembruserenogkroppen.

Produktetmåikkebrugessomhåndtag.Derskalmonteresetseparathåndtag.

Størretrykforskellemellemkoldtogvarmtvandbørudjævnes.

Monteringsanvisninger

•Førmonteringenskalproduktetkontrolleresfortrans-portskader.Eftermonteringengodkendestransportska-derellerskaderpåoverfladenikkelængere.

•Ledningerneogarmaturerneskalmonteres,skyllesogkontrolleresiht.degældendestandarder.

•Installationsbestemmelserne,dergælderidetenkelteland,skaloverholdes.

•Optimalfunktiongaranteresforanvendelseiforbin-delsemedHansgrohehåndbrusereogHansgrohebruseslanger.

•InstalleresSecuflex-Boxenforkertellersletikke,bortfal-dergarantien.

Tekniske data

Frigennemstrømningved0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termiskdesinfektion: max.70°C/4min

Medindbyggetkontraventil

Produkteterudelukkendeberegnettildrikkevand!

Dansk

Målene (ses.31)

Reservedele (ses.40)

Symbolbeskrivelse

Rengøringsevenligstdenvedlagtebrochure

Godkendelse (ses.31)

Dermåikkebenytteseddikesyreholdigsilikone!

Brugsanvisning (ses.37)

Service Kontraventil (ses.38)

IfølgeDINEN1717skalgennmestrømnings-begrænsereioverenstemmelsemednatio-nalereglerafprøvesregelmæssigt(mindstengangomåret).

Service Secuflex slange (ses.38)

Venligstgentagrengøringensåfremtudtræk-ketmedtidcnblivertrægt.

8

Montagem ver página 32

Avisos de segurança

Duranteamontagemdevemserutilizadasluvasdeprotecção,demodoaevitarferimentosresultantesdeentalamentosedecortes.

Oprodutosópodeserutilizadoparafinsdehigienepessoal.

Deve-seevitarocontactodosjactosdeáguacompartesdocorposensíveis(p.ex.olhos).Énecessá-riomanterumadistânciasuficienteentreochuveiroeocorpo.

Oprodutonãopodeserutilizadocomopegadeapoio.Temquesermontadaumapegaseparada.

Grandesdiferençasentreaspressõesdaságuasquenteefriadevemsercompensadas.

Avisos de montagem

•Antesdamontagemdeve-secontrolaroprodutorela-tivamenteadanosdetransporte.Apósamontagemnãosãoaceitesquaisquerdanosdetransporteoudesuperfície.

•Astubagenseatorneiratêmquesermontadas,enxaguadaseverificadasdeacordocomasnormasemvigor.

•Aprescriçõesdeinstalaçãoválidasnosrespetivospaísesdevemserrespeitadas.

•ObomfuncionamentoéapenasgarantidoemcombinaçãocomchuveirosdemãoetubosflexíveisHansgrohe.

•AgarantiaperdeasuavalidadeseaSecuflex-Boxforinstaladaincorretamenteousenãoforinstalada.

Dados Técnicos

Caudala0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Desinfecçãotérmica: max.70°C/4min

Funçãoanti-retornoeanti-vácuo

Esteprodutofoiúnicaeexclusivamenteconcebidoparaáguapotável!

Português

Medidas (verpágina31)

Peças de substituição (verpágina40)

Descrição do símbolo

Limpezaconsultaraseguintebrochura

Marca de controlo (verpágina31)

Nãoutilizarsiliconequecontenhaácidoacético!

Funcionamento (verpágina37)

Manutenção Válvula anti-retor-no (verpágina38)

Asválvulasanti-retornodevemserverifica-dasregularmentedeacordocomaDINEN1717segundoosregulamentosnacionaisouregionais(pelomenosumavezporano).

Manutenção Secuflex flexível (verpágina38)

Limpeontravezseforaindaaificildepuxarcanotempo.

9

Montaż patrz strona 32

Wskazówki bezpieczeństwa

Abyuniknąćzranieńnaskutekzgniecenialubprzecięcia,podczasmontażunależynosićrękawiceochronne.

Produktmożebyćużywanytylkodokąpieli,higienyiczyszczeniaciała.

Należyunikaćkontaktustrumieniawypływającegozgłowicyzwrażliwymiczęściamiciała(np.ocza-mi).Należyzachowywaćodpowiedniąodległośćpomiędzygłowicąaciałem.

Produktuniewolnoużywaćjakouchwytudotrzyma-niasię.Należyzamontowaćosobnyuchwyt.

Znaczneróżniceciśnieńnadopływachciepłejizimnejwodymuszązostaćwyrównane.

Wskazówki montażowe

•Przedmontażemnależyskontrolowaćproduktpodkątemszkódtransportowych.Pomontażuniewidaćżadnychszkódtransportowychaniszkódnapowierzchni.

•Przewodyiarmaturamusząbyćmontowane,płukaneikontrolowanewedługobowiązującychnorm.

•Należyprzestrzegaćwytycznychinstalacyjnychobowiązującychwdanymkraju.

•Optymalnedziałaniegwarantujesiętylkowodnie-sieniudoprysznicówręcznychiwężyprysznicowychHansgrohe.

•Gwarancjawygasawprzypadku,gdySecuflex--Boxzamontowanoniewłaściwielubwogólejejniezamontowano.

Dane techniczne

Swobodnyprzepływprzy0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bary=147PSI)Dezynfekcjatermiczna: maks.70°C/4min

Zabezpieczonyprzedprzepływemzwrotnym

Produktprzeznaczonywyłączniedowodypitnej!

Polski

Wymiary (patrzstrona31)

Części serwisowe (patrzstrona40)

Opis symbolu

Czyszczeniepatrzdołączonabroszura

Znak jakości (patrzstrona31)

Niestosowaćsilikonówzawierającychkwasoctowy!

Obsługa (patrzstrona37)

Konserwacja Zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym (patrzstrona38)

ZgodnieznormąDINEN1717,krajowymiimiejscowymiprzepisami,działaniezabez-pieczeńprzedprzepływemzwrotnymmusibyćkontrolowane(przynajmniejrazwroku).

Konserwacja Wąż Secuflex (patrzstrona38)

Wprzypadku,gdywyciągpracujezwysił-kiem,powtórzyćczyszczenie.

10

Montáž viz strana 32

Bezpečnostní pokyny

Prozabráněnířeznýmzraněnímapohmožděninámjenutnépřimontážinositrukavice.

Produktsmíbýtpoužívánpouzekekoupáníazaúčelemtělesnéhygieny.

Jenutnézabránitkontaktuvodníchpaprskůsprchysměkkýmičástmitěla(např.očima).Jenutnédodržo-vatdostatečnýodstupmezisprchouatělem.

Produktnesmíbýtpoužívánjakomadlo.Jenutnénamontovatsamostatnémadlo.

Jenutnévyrovnatvelkérozdílytlakumezipřípojistudenéateplévody.

Pokyny k montáži

•Předmontážíjetřebaproduktzkontrolovat,zdanebylpřitransportupoškozen.Pozabudovánínebudouuznányžádnéškodyzpůsobenétransportemnebopoškozenípovrchu.

•Vedeníaarmaturamusíbýtnamontovány,proplách-nutyaotestoványpodleplatnýchnorem.

•Jetřebadodržovatmontážnípravidlaplatnévdanézemi.

•Optimálnífunkcejezaručenapouzesručnímisprcha-miasprchovýmihadicemiHansgrohe.

•PokudnenínainstalovánSecuflex-Boxnebobylainsta-laceprovedenanesprávně,jeručenívyloučeno.

Technické údaje

Volnýprůtokpři0,3MPa 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Tepelnádesinfekce: max.70°C/4min

Vlastníjištěníprotizpětnémunasátí.

VýrobkyHansgrohejsouvhodnépropřímýkontaktspitnouvodou.

Česky

Rozmìry (vizstrana31)

Servisní díly (vizstrana40)

Popis symbolů

Čištěnívizpřiloženábrožura

Zkušební značka (vizstrana31)

Nepoužívatsilikonsobsahemkyselinyoctové!

Ovládání (vizstrana37)

Údržba zpětný ventil (vizstrana38)

UzpětnýchventilůsemusípodleDINEN1717vsouladusnárodnímineboregio-nálnímipředpisytestovatjejichfunkčnost(alespoňjednouročně).

Údržba hadice Secuflex (vizstrana38)

Opakovatčištění,pokudjepočasevytáhnu-tíobtížné.

11

Montáž viď strana 32

Bezpečnostné pokyny

Primontážimusítenosiťrukavice,abystepredišlipomliaždeninámareznýmporaneniam.

Produktsasmiepoužívaťlennakúpanieatelesnúhygienu.

Vyhýbajtesakontaktuvodnéholúčasprchyscitlivý-mimiestamitela(napr.oči).Dodržiavajtedostatočnúvzdialenosťmedzisprchouatelom.

Výroboksanesmiepoužívaťakodržadlo.Ktomuúčelusamusínamontovaťsamostatnédržadlo.

Veľkérozdielyvtlakumedziprípojkamistudenejateplejvodymusiabyťvyrovnané.

Pokyny pre montáž

•Predmontážoumusíteproduktskontrolovať,činebolpočastransportupoškodený.Pozabudovanínebudúuznanéžiadneškodyspôsobenétransportomalebopoškodeniapovrchu.

•Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.

•Jepotrebnédodržiavaťsmerniceoinštalácii,ktorésúpráveterazplatnévkrajinách.

•Optimálnafunkciajezaručen·ibasručnýmisprchamiasprchovýmihadicamiHansgrohe.

•AksaskrinkaSecuflex-Boxnainštalujenesprávnealebosanenainštalujevôbec,zanikázáruka.

Technické údaje

Volnýprietokpri0,3MPa 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termickádezinfekcia: max.70°C/4min

Vlastnápoistkaprotispätnémunasatiu.

Výrobokjekoncipovanývýhradneprepitnúvodu!

Slovensky

Rozmery (viďstrana31)

Servisné diely (viďstrana40)

Popis symbolov

Čistenienájdetevpriloženejbrožúre

Osvedčenie o skúške (viďstrana31)

Nepoužívaťsilikónsobsahomkyselinyoctovej!

Obsluha (viďstrana37)

Údržba obmedzovač spätného nasatia (viďstrana38)

PrispätnýchventilochsamusípodľaDINEN1717vsúladesnárodnýmialeboregi-onálnymipredpismitestovaťichfunkčnosť(aspoňrazročne).

Údržba hadica Secuflex (viďstrana38)

Zopakujtečistenie,aksavpriebehučasusťažilovyťahovanie.

12

安装 参见第页 32

安全技巧

装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。

本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。

必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的距离。

该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。

冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。

安装提示

•安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后将不认可运输损害或表面损伤。

•管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。

•请遵守当地国家现行的安装规定。

•只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管组合使用,方担保最佳的功能。

•如果Secuflex-Box安装错误或未安装,则质保失效。

技术参数

0,3MPa时的流速: 24升/分钟(1MPa=10bar=147PSI)热力消毒: 最大70°C/4分钟

自动防止回流

该产品专为饮用水设计!

中文

大小 (参见第页31)

备用零件 (参见第页40)

符号说明

清洗附有小手册

检验标记 (参见第页31)

请勿使用含有乙酸的硅胶!

操作 (参见第页37)

保养 单向阀 (参见第页38)

单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DINEN1717定期检查(至少一年一次)。

保养 Secuflex 软管 (参见第页38)

当手持花洒随着时间的推移变得抽拉困难时,重复上述清理工作。

13

Монтаж см. стр. 32

Указания по технике безопасности

Вовремямонтажаследуетнадетьперчаткивоизбежаниеприщемленияипорезов.

Изделиеразрешаетсяиспользоватьтольковгигиеническихцелях:дляпринятияванныиличнойгигиены.

Недопускайтепопаданияструиводыизразбрыз-гивателяначувствительныечаститела(например,наглаза).Разбрызгивательследуетустанавливатьнадостаточномрасстоянииоттела.

Изделиезапрещаетсяиспользоватьвкачестверукоятки.Следуетустанавливатьспециальнуюрукоятку.

донногоклапа.Передустановкойсмесителяне-обходиморегулировочнымикранамивыровнятьавлениехолоднойигорячейводыприпомощивентмлейрегулирующихподачуводывквартиру.

Указания по монтажу

•Передмонтажомследуетпроверитьизделиенапредметповрежденийприперевозке.Послемонта-жапретензииовозмещенииущербазаповрежде-нияприперевозкеилиповрежденияповерхностейнепринимаются.

•Трубыиарматурадолжныбытьустановлены,про-мытыипроверенывсоответствиисдействующиминормами.

•Необходимособлюдатьтребованияпомонтажу,действующиевсоответствующихстранах.

•Оптимальноефункционированиегарантируетсятолькоприиспользованиивкомбинациисруч-нымидушамиHansgroheидушевымишлангамиHansgrohe.

•ЕслиSecuflex-Boxустановленнеправильноилинеустановленсовсем,гарантияутрачиваетсилу.

Технические данные

Свободноеистечениепри0,3МПа: 24л/мин(1МПа=10bar=147PSI)Термическаядезинфекция: неболее.70°C/4мин

укомплектованклапаномобратноготокаводы

Изделиепредназначеноисключительнодляпитьевойводы!

Русский

Размеры (см.стр.31)

Κомплеκт (см.стр.40)

Описание символов

Очисткасмприлагаемаяброшюра

Знак технического контроля (см.стр.31)

Неприменяйтесиликон,содержащийуксуснуюкислоту.

Эксплуатация (см.стр.37)

Техническое обслуживание Защита обратного тока воды (см.стр.38)

Защитаобратноготокадолжнарегулярнопроверяться(минимумодинразвгод)постандартуDINEN1717иливсоответ-ствииснациональнымиилирегиональны-минормативами

Техническое обслуживание Шланг Secuflex (см.стр.38)

Повторитеочистку,еслисовременемвы-тягиваниезатрудняется.

14

Szerelés lásd a oldalon 32

Biztonsági utasítások

Aszerelésnélazúzódásokésvágásisérülésekelkerüléseérdekébenkesztyűtkellviselni.

Aterméketcsakfürdéshez,mosakodáshoz,ésegészségügyitisztálkodáshozszabadhasználni.

Kerülnikellazuhanysugárérintkezésétérzékenytestrészekkel(pl.szemek).Bekelltartaniamegfelelőtávolságotazuhanyfejésatestközött.

Aterméketnemszabadkapaszkodónakhasználni.Ehhezkülönkapaszkodótkellfelszerelni.

Ahidegvíz-ésamelegvíz-csatlakozásokközöttinagynyomáskülönbségetkikellegyenlíteni!

Szerelési utasítások

•Aszereléselőttellenőriznikell,hogyatermékneknincs-eszállításisérülése.Beépítésutánaszállítási-vagyfelületisérüléseketnemismerikel.

•Avezetékeketésacsaptelepetazérvényesszab-ványoknakmegfelelőenkellfelszerelni,öblíteniésellenőrizni

•Azegyesországokbanérvényesinstallációsirányelve-ketbekelltartani.

•AmegfelelőműködéstcsakHansgrohekézizuhanyokkalésHansgrohezuhanycsövekkelgarantáljuk.

•HaaSecuflex-Boxotrosszulvagynemszerelikfel,akkorajótállásérvényétveszti.

Műszaki adatok

Szabadátfolyás0,3MPanyomásesetén: 24l/perc(1MPa=10bar=147PSI)Termikusfertőtlenítés: max.70°C/4perc

Visszafolyásgátlóval

Aterméketkizárólagivóvízheztervezték!

Magyar

Méretet (lásdaoldalon31)

Tartozékok (lásdaoldalon40)

Szimbólumok leírása

Tisztításlásdamellékeltbrosúrát

Vizsgajel (lásdaoldalon31)

Nehasználjonecetsavtartalmúszilikont!

Használat (lásdaoldalon37)

Karbantartás Visszacsapószelep (lásdaolda-lon38)

AvisszafolyásgátlókműködéseaDINEN1717szabványnakmegfelelően,anemzetivagyterületirendelkezésekkelösszhangban,éventeegyszerellenőrizendő!

Karbantartás Secuflex tömlő (lásdaoldalon38)

Ismételjemegatisztítást,haidőközbenelnehezülakifolyás.

15

Asennus katso sivu 32

Turvallisuusohjeet

Asennuksessaonkäytettäväkäsineitäpuristumienjaviiltojenaiheuttamientapaturmienestämiseksi.

Tuotettasaakäyttääainoastaankylpy-,hygienia-japuhdistustarkoituksiin.

Suihkuvedenkontaktiaherkkienruumiinosien(esim.silmien)kanssaonvältettävä.Suihkunjavartalonvälissäonoltavariittäväväli.

Tuotettaeisaakäyttääkädensijana.Onasennettavaerillinenkädensija.

Suuretpaine-erotkylmä-jakuumavesiliitäntöjenvälilläontasattava.

Asennusohjeet

•Ennenasennustaontarkastettavatuotteenmahdolli-setkuljetusvahingot.Asennuksenjälkeenkuljetus-japintavaurioitaeihyväksytä.

•Putketjahanaonasennettava,huuhdeltavajatarkas-tettavavoimassaolevienstandardienmukaisesti.

•Jokaisessamaassaonnoudatettavasielläpäteviäasennusohjeita.

•OptimaalinentoimintaontaattunavainHansgrohekäsisuihkujajaHansgrohesuihkuletkujakäytettäessä.

•JosSecuflex-Boxasennetaanväärintaitaieiollen-kaan,takuueiolevoimassa.

Tekniset tiedot

Vapaaläpivirtaus0,3MPapaineella: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Lämpödesinfektio: maks.70°C/4min

Estääitsestäänpaluuvirtauksen

Tuoteonsuunniteltukäytettäväksiainoastaanjuomave-denkanssa!

Suomi

Mitat (katsosivu31)

Varaosat (katsosivu40)

Merkin kuvaus

Puhdistuskatsooheinenesite

Koestusmerkki (katsosivu31)

Äläkäytäetikkahappopitoistasilikonia!

Käyttö (katsosivu37)

Huolto Vastaventtiili (katsosivu38)

Vastaventtiilientoimintaontarkastettavasäännöllisestipaikallistenjakansallistenmääräystenmukaisesti(DINEN1717,vähin-täänkerranvuodessa).

Huolto Secuflex letku (katsosivu38)

Toistapuhdistus,josulosvetotuleeajankuluessaraskaaksi.

16

Montering se sidan 32

Säkerhetsanvisningar

Handskarskabärasundermonteringsarbetetsåattmankanundvikakläm-ochskärskadorgenwerden.

Produktenfårbaraanvändastillkroppshygienmedbadochdusch.

Undvikattriktaduschstrålarnamotkänsligakropps-delar(t.ex.ögonen.Detmåstefinnasetttillräckligtstortavståndmellanduschenochkroppen.

Produktenfårinteanvändassomhandtag.Ettsepa-rathandtagmåstemonteras.

Storatryckskillnadermellananslutningarnaförvarmtochkalltvattenmåsteutjämnas.

Monteringsanvisningar

•Detmåsteundersökasomproduktenhartransportska-dorinnandenmonteras.Eftermonteringenaccepterasingatransport-ellerytskiktskador.

•Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.

•Deinstallationsriktlinjersomgälleriländernaskaföljas.

•OptimalfunktiongaranterasbartillsammansmedHansgrohehandduscharochHansgrohedusch-slangar.

•OmSecuflex-Boxinstallerasfelaktigtellerinteförfallergarantin.

Tekniska data

Frigenomströmningvid0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termiskdesinfektion: max.70°C/4min

Självspärrmotåterflöde

Produktenärenbartavseddfördricksvatten!

Svenska

Måtten (sesidan31)

Reservdelar (sesidan40)

Symbolförklaring

Rengöringsedenmedföljandebroschyren

Testsigill (sesidan31)

Användintesilikonsominnehållerättiksyra!

Hantering (sesidan37)

Skötsel Backventil (sesidan38)

BackventilersfunktionmåstekontrollerasregelbundetenligtnationellaellerregionalabestämmelserienlighetmedDINEN1717(minstengångperår).

Skötsel Secuflex slang (sesidan38)

Uppreparengöringenomutdragsenhetenbörjarblitrög.

17

Montavimas žr. psl. 32

Saugumo technikos nurodymai

Apsaugainuoužspaudimoirįsipjovimomontavimometumūvėkitepirštines.

Gaminysturibūtinaudojamastikmaudymuisi,kūnohigienaiiršvaraipalaikyti.

Būtinavengtidušovandenssrovėskontaktosujautriomiskūnovietomis(pvz.,akimis).Todėlbūtinalaikytistinkamuatstumunuodušo.

Gaminysneturibūtinaudojamaskaiprankena.Rankenamontuojamaatskirai.

Turibūtiišlygintišaltoirkarštoslėgionelygumai.

Montavimo instrukcija

•Priešmontuojantbūtinapatikrinti,argaminysnebuvopažeistastransportavimometu.Sumontavuspre-tenzijosdėltransportavimoirpaviršiauspažeidimųnepriimamos.

•Vamzdžiaiirsujungimaituribūtimontuojami,plauna-miirtikrinamipagalgaliojančiasnormas.

•Laikykitėsatitinkamoješalyjegaliojančiųdirektyvųdėlįrengimo.

•Optimalusfunkcionavimasyragarantuojamastiknaudojant"Hansgrohe"rankųdušussu"Hansgrohe"dušožarnomis.

•Jei„Secuflex-Box“įrengiamanetinkamaiarvisaineįrengiama,nebetaikomagarantija.

Techniniai duomenys

Laisvasvandenspralaidumasesant0,3MPaslėgiui: 24l/min(1MPa=10barų=147PSI)Terminisdezinfekavimas:nedaugiaukaip70°C/4min

Suatbuliniuvožtuvu

Produktasskirtastikgeriamajamvandeniui!

Lietuviškai

Išmatavimai (žr.psl.31)

Atsarginės dalys (žr.psl.40)

Simbolio aprašymas

Valymasžr.pridedamojebrošiūroje

Bandymo pažyma (žr.psl.31)

Nenaudokitesilikono,kuriosudėtyjeyraactorūgšties!

Eksploatacija (žr.psl.37)

Techninis aptarnavimas atbuli-nis vožtuvas (žr.psl.38)

Atbuliniovožtuvoapsaugaprivalobūtitikrinamareguliariai(mažiausiaikartąpermetus)pagalDINEN1717arbapagalgaliojančiasnacionalinesarbaregioninesnormas.

Techninis aptarnavimas "Secuf-les" žarna (žr.psl.38)

Valytipakartotinai,jeiištrauktibūnavissunkiau.

18

Sastavljanje pogledaj stranicu 32

Sigurnosne upute

Prilikommontažeseradisprječavanjaprignječenjaiposjekotinamorajunositirukavice.

Proizvodsesmijeprimjenjivatisamozakupanje,tuširanjeiosobnuhigijenu.

Moraseizbjegavatikontaktmlazaiztušasosjet-ljivimdijelovimatijela(npr.očima).Tijelokorisnikamorabitidovoljnoudaljenoodtuša.

Proizvodnesmijeslužitizapridržavanje.Utusesvrhumorapostavitizasebanrukohvat.

Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

Upute za montažu

•Prijemontažemoraseprovjeritijeliproizvodoštećenprilikomtransporta.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

•Cijeviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

•Obveznosemorajuuvažitipropisioinstalacijamakojivrijedeudotičnojzemlji.

•Optimalnofunkcioniranjezajamčenojejedinoukom-binacijisaHansgroheručnimtuševimaiHansgrohecrijevomzatuš.

•AkoseSecuflex-Boxpogrešnoiliuopćeneinstalira,gubisepravonareklamacije.

Tehnički podatci

Slobodanprotokna0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termičkadezinfekcija: tlak70°C/4min

Funkcijesamo-čišćenja

Proizvodjekoncipiranisključivozapitkuvodu!

Hrvatski

Mjere (pogledajstranicu31)

Rezervni djelovi (pogledajstrani-cu40)

Opis simbola

Čišćenjeseupriloženojbrošuri

Oznaka testiranja (pogledajstranicu31)

Nemojtekoristitisilikonkojisadržioctenukiselinu!

Upotreba (pogledajstranicu37)

Održavanje nepovratni ventil (pogledajstranicu38)

IspravnostnepovratnogventilamoraseredovitoprovjeravatipremastandarduDINEN1717iuskladusavažećimpropisima(najmanjejednomgodišnje).

Održavanje Secuflex gipka cijev (pogledajstranicu38)

Ukolikonakonnekogvremenavodaidaljeslaboistječe,ponovitečišćenje

19

Montajı bakınız sayfa 32

Güvenlik uyarıları

Montajesnasındaezilmevekesilmegibiyaralanma-larıönlemekiçineldivenkullanılmalıdır.

Ürünyalnızcabanyo,hijyenvebedentemizliğiamaçlarıdoğrultusundakullanılabilir.

Püskürtmebaşlıklarınınhassasorganlarateması(örn.gözler)önlenmelidir.Püskürtücüilebedenarasındayeterlimesafebırakılmalıdır.

Ürüntutmakoluolarakkullanılmamalıdır.Ayrıbirtutmakolumonteedilmelidir.

Sıcakvesoğuksubağlantılarıarasındabüyükbasınçfarklılıklarıvarsa,bubasınçfarklılıklarınındengelenmesigerekir.

Montaj açıklamaları

•Montajişlemindenönceürünnakliyehasarlarıyönündenkontroledilmelidir.Montajişlemindensonranakliyeveyayüzeyhasarlarıiçinsorumluluküstlenil-memektedir.

•Borularınvearmatürünmontajı,yıkanmasıvekontrolügeçerlinormlaragöreyapılmalıdır.

•Ülkelerdegeçerlikurulumyönetmeliklerineriayetedilmelidir.

•Mümkünolduğukadariyiişlev,yalnızHansgroheelleduşparçalarıveHansgroheduşborularıkullanılırsa,garantiedilir.

•Secuflex-Boxyanlışkurulursaveyahiçkurulmazsa,garantihizmetisonaerer.

Teknik bilgiler

0,3MPaserbestakış: 24l/dak(1MPa=10bar=147PSI)Termikdezenfeksiyon: azami70°C/4dak

Geriemmeönleyici

Ürünsadeceşebekesuyuiçintasarlanmıştır!

Türkçe

Ölçüleri (bakınızsayfa31)

Yedek Parçalar (bakınızsayfa40)

Simge açıklaması

Temizlemebirlikteverilenbroşür

Kontrol işareti (bakınızsayfa31)

Asetikasitiçerensilikonkullanmayın!

Kullanımı (bakınızsayfa37)

Bakım Çek valf (bakınızsayfa38)

DINEN1717veulusalstandartlardoğrul-tusundaÇekvalflerdüzenliolarakkontroledilmelidir.(enazyıldabirkez)

Bakım Secuflex hortum (bakınızsayfa38)

Zamaniçindışarıçekmezorlaşırsatemizliğitekrarlayın.

20

Montare vezi pag. 32

Instrucţiuni de siguranţă

Lamontareutilizaţimănuşipentruevitareacontuziu-nilorşităieriimâinilor.

Produsulpoatefiutilizatdoarpentruspălarea,menţi-nereaigieneişicurăţareacorpului.

Evitaţicontactuljetuluideapăcupărţiledecorpsensibile(deex.ochii).Ţineţiduşullaodistanţăcorespunzătoaredecorp.

Nuestepermisăutilizareaprodusuluipepostdemâner.estenevoiedemontareaunuimânercores-punzător.

Diferenţeledepresiunemariîntrealimentareacuapăreceşiapăcaldătrebuieechilibrate.

Instrucţiuni de montare

•Înaintedeinstalareverificaţi,dacăprodusulprezintădeteriorăridetransport.Dupăinstalaregaranţianuacoperădeteriorăriledetransportşiceledesuprafaţă.

•Conducteleşibateriiletrebuiemontate,spălateşiverificateconformnormelorînvigoare.

•Respectaţireglementărilereferitoarelainstalarevala-bileînţararespectivă.

•FuncţionareaoptimăestegarantatănumaicândesteiconectatladuşdemânăşifurtundeduşmarcaHansgrohe.

•DacăSecuflex-Boxseinstaleazăincorectsaunuseinstaleazădeloc,garanţiaîşipierdevalabilitatea.

Date tehnice

Debitcucurgereliberăla0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Dezinfecţietermică: max.70°C/4min

Asiguratcontrascurgereînapoi

Produsulestedestinatexclusivpentruapăpotabilă.

Română

Dimensiuni (vezipag.31)

Piese de schimb (vezipag.40)

Descrierea simbolurilor

Curăţarevezibroşuraalăturată

Certificat de testare (vezipag.31)

Nuutilizaţisiliconcuconţinutdeacidacetic!

Utilizare (vezipag.37)

Întreţinere Supapă de reţiene-re (vezipag.38)

SupapeleantireturtrebuieverificateregulatconformDINEN1717şistandardelenaţio-nalesauregionale(celpuţinodatăpean).

Întreţinere Furtun Secuflex (vezipag.38)

Curăţaţiaparatuldacăfurtunulnusemaipoateextrageuşor.

21

Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32

Υποδείξεις ασφαλείας

Γιανααποφύγετετραυματισμούςκατάτησυναρμο-λόγησηπρέπειναφοράτεγάντια.

Τοπροϊόνεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνοσανμέσολουτρού,υγιεινήςκαικαθαρισμούτουσώματος.

Ηεπαφήδέσμηςνερούτουντουςμεευαίσθητεςπεριοχέςτουσώματος(π.χ.μάτια)πρέπεινααπο-φεύγεται.Διατηρείτεεπαρκήαπόστασηανάμεσαστοντουςκαιτοσώμα.

Τοπροϊόνδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταισανλαβήστήριξης.Γιατονσκοπόαυτόπρέπεινατοπο-θετηθείξεχωριστήλαβήστήριξης.

Οιδιαφορέςτηςπίεσηςμεταξύτηςσύνδεσηςκρύουκαιζεστούνερούθαπρέπεινααντισταθμίζονται.

Οδηγίες συναρμολόγησης

•Πριντησυναρμολόγησηπρέπειναεξεταστείτοπροϊόνγιαζημιέςμεταφοράς.Μετάτηνεγκατάστασηδεναναγνωρίζονταιζημιέςαπότημεταφοράήεπιφανεια-κέςζημιές.

•Οισωλήνεςκαιημπαταρίαπρέπεινατοποθετηθούνσύμφωναμεταισχύονταπρότυπα,νατεθούνυπόπίεσηκαιναδοκιμαστούν.

•Θαπρέπεινατηρούνταιοιοδηγίεςεγκατάστασηςπουισχύουνσεκάθεκράτος.

•ΕγγύησηβέλτιστηςλειτουργίαςμόνοσεσυνδυασμόμεκαταιονιστήραχειρόςHansgroheκαισπιράλHansgrohe.

•ΕάντοSecuflex-Boxτοποθετηθείλάθοςήδενεγκατα-σταθεί,ακυρώνεταιηεργοστασιακήεγγύηση.

Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Ελεύθερηροήστα0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Θερμικήαπολύμανση: έως70°C/4min

Περιλαμβάνειβαλβίδααντεπιστροφής.

Τοπροϊόνέχεισχεδιαστείαποκλειστικάγιαπόσιμονερό!.

Ελληνικά

Διαστάσεις (βλ.Σελίδα31)

Ανταλλακτικά (βλ.Σελίδα40)

Περιγραφή συμβόλων

Καθαρισμόςβλ.συνημμένοφυλλάδιο

Σήμα ελέγχου (βλ.Σελίδα31)

Μηνχρησιμοποιείτεσιλικόνηπουπεριέχειοξικόοξύ!

Χειρισμός (βλ.Σελίδα37)

Συντήρηση Βαλβίδα αντεπι-στροφής (βλ.Σελίδα38)

Οιβαλβίδεςαντεπιστροφήςπρέπειναελέγ-χονταιτακτικάωςπροςτηλειτουργίατους,σύμφωναμετοπρότυποDINEN1717,σεσχέσημετουςισχύοντεςεθνικούςήτοπικούςκανόνες(τοελάχιστομιαφοράτοχρόνο).

Συντήρηση Σπιράλ Secuflex μήκους (βλ.Σελίδα38)

Επαναλάβετετονκαθαρισμό,εάνκαταστείδύσκοληηέξοδοςνερούστηδιάρκειατουχρόνου.

22

Montaža glejte stran 32

Varnostna opozorila

Primontažijetrebanositirokavice,dasepreprečijopoškodbezaradizmečkanjaaliurezov.

Taizdeleksesmeuporabljatileznamenomumiva-nja,vzdrževanjahigieneintelesnenege.

Izogibatisejetrebastikuprhalnegacurkazobču-tljivimidelitelesa(npr.očmi).Medtelesominprhomorabitivednozadostenrazmik.

Proizvodanesmeteuporabljatikotdržalnegaroča-ja.Vtanamenjetrebamontiratiposebenročaj.

Velikerazlikevtlakumedpriključkomzamrzloinpriključkomzatoplovodojepotrebnoizravnati.

Navodila za montažo

•Predmontažojetrebaizdelekpreveritigledemorebi-tnihtransportnihpoškodb.Povgradnjitransportnealipovršinskepoškodbenebodovečpriznane.

•Ceviinarmaturojetrebamontirati,izpratiinpreveritipoveljavnihstandardih.

•Upoštevatijetrebapravilnikeoinštalacijah,kiveljajovposameznidržavi.

•OptimalnodelovanjejezagotovljenolevpovezavizročnimiprhamiHansgroheingibkimicevmizaprhoHansgrohe.

•ČesezabojSecuflex-Boxnarobealipasegasplohnemontira,ugasnepravicadogarancije.

Tehnični podatki

Prostpretokpri0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termičnadezinfekcija: maks.70°C/4min

Zaščitaprotipovratnemutoku

Proizvodjezasnovanizključnozasanitarnovodo!

Slovenski

Mere (glejtestran31)

Rezervni deli (glejtestran40)

Opis simbola

Čiščenjeglejtepriloženibrošuri

Preskusni znak (glejtestran31)

Nesmeteuporabitisilikona,kivsebujeocetnokislino!

Upravljanje (glejtestran37)

Vzdrževanje Protipovratni ventil (glejtestran38)

Delovanjeprotipovratnegaventilajepo-trebnovskladuzDINEN1717inskladnozdržavnimiinregionalnimidoločilirednotestirati(najmanjenkratletno).

Vzdrževanje Secuflex gibka cev (glejtestran38)

Izvlečnoprhoponovnoočistite,čejojetežkoizvleči.

23

Paigaldamine vt lk 32

Ohutusjuhised

Kandkepaigaldamiselmuljumis-jalõikevigastustevältimisekskindaid.

Toodettohibkasutadaainultpesemis-,hügieeni-jakehapuhastamiseesmärkidel.

Dušiveejoadeitohikokkupuutudatundlikekeha-osadega(ntsilmad).Jätkedušijakehavahelepiisavvahe.

Toodeteitohikasutadakäepidemena.Paigaldageeraldikäepide.

Kuikülmajakuumaveeühendustesurveonvägaerinev,tulebneedtasakaalustada.

Paigaldamisjuhised

•Ennepaigaldamisttulebtoodetkontrollidatranspor-dikahjustusteosasPärastpaigaldamisteitunnustataenamtranspordi-võipinnakahjustustekaebuseid.

•Voolikutejasegistipaigaldamisel,loputamiseljakont-rollimiseltuleblähtudakehtivatestnormatiividest

•Vastavasriigiskehtivaidpaigalduseeskirjutulebjärgida.

•OptimaalnefunktsioneerimineongaranteeritudainultkoosHansgrohekäsiduššidejaHansgrohedušivooli-kutega.

•KuiSecuflex-Boxpaigaldataksevalestivõiüldsemitte,kaotabgarantiikehtivuse.

Tehnilised andmed

Äravoolusurve0,3MPa 24l/min(1MPa=10baari=147PSI)Termilinedesinfektsioon: maks.70°C/4min

Tagasivooluklapp

Toodeonettenähtuderanditultjoogiveejaoks!

Estonia

Mõõtude (vtlk31)

Varuosad (vtlk40)

Sümbolite kirjeldus

Puhastaminevtkaasasolevastbrošüürist

Kontrollsertifikaat (vtlk31)

Ärgekasutageäädikhapetsisaldavatsilikooni!

Kasutamine (vtlk37)

Hooldus tagasilöögiklapp (vtlk38)

Tagasilöögiklappidetoimimisttulebkoos-kõlasriiklikejaregionaalsetemäärustegaregulaarseltkontrollidavastavaltstandardileDINEN1717(vähemaltkordaastas).

Hooldus Secuflex'i voolik (vtlk38)

Puhastageuuesti,kuiväljatõmbamineraske-maksmuutub.

24

Montāža skat. lpp. 32

Drošības norādes

Montāžaslaikā,laiizvairītosnosaspiedumiemuniegriezumiem,nepieciešamsnēsātcimdus.

Šoproduktudrīkstizmantottikai,laimazgātos,higiēnaiunķermeņatīrīšanai.

Nepieciešamsizvairītiesnodušasstrūklastiešakontaktaarjutīgāmķermeņadaļām(piem.,acīm).Nepieciešamsievērotpietiekošuattālumustarpdušuunķermeni.

Šoproduktunedrīkstizmantotkārokubalstu.Nepie-ciešamsuzmontētatsevišķurokubalstu.

Jāizlīdzinaspiedienaatšķirībasstarpaukstāunkarstāūdenspievadiem.

Norādījumi montāžai

•Pirmsmontāžasnepieciešamspārbaudīt,vaiproduk-tamtransportēšanaslaikānavradušiesbojājumi.Pēciebūvēšanasbojājumi,kasradušiestransportēšanaslaikā,vaivirsmasbojājuminetiekatzīti.

•Cauruļvadiunarmatūrairjāuzstāda,jāizskalounjāpārbaudasaskaņāarspēkāesošajiemstandartiem.

•Jāievēroattiecīgāsvalstīsspēkāesošāsmontāžasprasības.

•OptimālafunkcijatiekgarantētatikaikombinācijāarHansgroherokasdušāmunHansgrohedušasšļūtenēm.

•JaSecuflex-Boxirmontētanepareizivainavmontētavispār,garantijazaudēspēku.

Tehniskie dati

Brīvacaurplūde,jair0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termiskādezinfekcija: maks.70°C/4min

Drošībasvārsts

Izstrādājumsirparedzētstikaidzeramajamūdenim!

Latvian

Izmērus (skat.lpp.31)

Rezerves daļas (skat.lpp.40)

Simbolu nozīme

Tīrīšanaskatietpievienotajābrošūrā

Pārbaudes zīme (skat.lpp.31)

Neizmantotsilikonu,kassaturetiķskābi!

Lietošana (skat.lpp.37)

Apkope Pretvārsts (skat.lpp.38)

RegulārijāpārbaudapretvārstafunkcijasaskaņāarDINEN1717saistībāarnacio-nālajiemvaivietējiemnoteikumiem(vismazvienreizgadā).

Apkope Secuflex šļūtene (skat.lpp.38)

Tīrīšanaatkārto,jalaikagaitāizvilkšanakļūstapgrūtinoša.

25

Montaža vidi stranu 32

Sigurnosne napomene

Prilikommontažeseradisprečavanjaprignječenjaiposekotinamorajunositirukavice.

Proizvodsmedasekoristisamozakupanje,tuširanjeiličnuhigijenu.

Moraseizbegavatikontaktmlazaiztušasaosetljivimdelovimatela(npr.očima).Telokorisnikamorabitinadovoljnomodstojanjuodtuša.

Proizvodsenesmekoristitizakaoručkazapridržavanje.Utusvrhusemorapostavitizasebanrukohvat.

Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

Instrukcije za montažu

•Premontažesemoraproveritidalijeproizvodoštećenpritransportu.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

•Vodoviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

•Trebasepridržavatipropisakojiuodređenimzemljamavažezainstalacije.

•OptimalnofunkcionisanjejegarantovanojedinoukombinacijisaHansgroheručnimtuševimaiHansgrohecrevomzatuš.

•AkoseSecuflex-Boxpogrešnoiliuopšteneinstalira,gubisepravonareklamacije.

Tehnički podaci

Slobodanprotokna0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termičkadezinfekcija: maks.70°C/4min

Zaštitaodpovratnogtoka

Proizvodjekoncipiranisključivozapijaćuvodu!

Srpski

Mere (vidistranu31)

Rezervni delovi (vidistranu40)

Opis simbola

Čišćenjevidipriloženojbrošuri

Ispitni znak (vidistranu31)

Nemojtekoristitisilikonkojisadržisirćetnukiselinu!

Rukovanje (vidistranu37)

Održavanje Nepovratni ventil (vidistranu38)

IspravnofunkcionisanjenepovratnogventilasemoraredovnoproveravatipremastandarduDINEN1717iuskladusvažećimnacionalnimiliregionalnimpropisima(najmanjejednomgodišnje).

Održavanje Secuflex crevo (vidistranu38)

Ukolikonakonnekogvremenavodaidaljeslaboističe,ponovitečišćenje.

26

Montasje se side 32

Sikkerhetshenvisninger

Brukhanskerundermontasjenforåunngåklem-ogkuttskader.

Produktetskalkunbrukesforbade-,hygiene-ogkroppshygiene.

Dusjstrålenskalikkekommeikontaktmedømfintligekroppsdeler(f.eks.øynene).Overholdentilstrekkeligavstandmellomdusjenogkroppen.

Produktetskalikkebrukessomholdegrep.Detskalmonteresenseparatholdegrep.

Storetrykkdifferansermellomkaldt-ogvarmtvannstil-koblingerskalutlignes.

Montagehenvisninger

•Førmontasjenskalproduktetsjekkesfortransportska-der.Ettermonteringenaksepteresikkenoentransport-elleroverflateskader.

•Ledningeneogarmaturenskalmonteres,spylesogsjekkesiht.degyldigenormer.

•Gjeldenderetningslinjerforrørleggerarbeidideenkeltelandskalfølges.

•OptimalfunksjongarantereskuniforbindelsemedHansgrohehånddusjogHansgrohedusjslanger.

•DersomSecuflex-boksenmonteresfeilellerikkeinstal-lers,bortfallergarantien.

Tekniske data

Frigjennomstrømningved0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termiskdesinfisering: maks.70°C/4min

Egensikkermottilbakeflyt

Produkteterutelukkendedesignetfordrikkevann!

Norsk

Mål (seside31)

Servicedeler (seside40)

Symbolbeskrivelse

Rengjøringsevedlagtbrosjyre

Prøvemerke (seside31)

Ikkebruksilikonsominneholdereddiksyre!

Betjening (seside37)

Vedlikehold Returløpssperre (seside38)

Funksjonentilreturløpssperrenskaliht.DINEN1717ogisamsvarmeddenasjonaleoglokaleforskriftersjekkesregelmessig(DIN1988engangiåret).

Vedlikehold Secuflex slange (seside38)

Gjentarengjøringenhvisdetervanskeligåtaututtrekkeren.

27

Монтаж вижте стр. 32

Указания за безопасност

Примонтажатрябвадасеносятръкавици,задасеизбегнатнараняванияпорадипритисканеилипорязване.

Позволеноеизползванетонапродуктасамозакъпане,хигиенаицелинапочистваненатялото.

Трябвадасеизбягваконтактанаструитенараз-пръсквателясчувствителничастинатялото(напр.очите).Междуразпръсквателяитялототрябвадасеспазвадостатъчноразстояние.

Продуктътнебивадасеизползвакатодръжка.Трябвадасемонтираотделнадръжка.

Големитеразликивналяганетомеждуизводитезастуденатаитоплатаводатрябвадасеизравняват.

Указания за монтаж

•Предимонтажапродуктъттрябвадасепроверизатранспортнищети.Следмонтажанесепризнаваттранспортниилиповърхностнищети.

•Тръбопроводитеиарматурататрябвадасемонти-рат,промиятипроверятвсъответствиесвалиднитенорми.

•Трябвадабъдатспазванивалиднитевсъответнитестранипредписаниязаинсталиране.

•ОптималнотофункциониранесегарантирасамовъввръзкасръчнитеразпръсквателиимаркучитенаразпръсквателинаHansgrohe.

•АкоSecuflex-Boxбъдеинсталирананеправилноилинебъдеинсталирана,сегубигаранцията.

Технически данни

Свободенпотокпри0,3МПа: 24л/мин(1МПа=10bar=147PSI)Термичнадезинфекция: макс.70°C/4мин

Самозащитенпротивобратноизтичане

Продуктътеразработенсамозапитейнавода!

БЪЛГАРСКИ

Размери (вижтестр.31)

Сервизни части (вижтестр.40)

Описание на символите

Почистванеотприложенатаброшура

Контролен знак (вижтестр.31)

Неизползвайтесиликон,съдържащоцет-накиселина!

Обслужване (вижтестр.37)

Поддръжка Приспособление, предотвратяващо обратния поток (вижтестр.38)

СъгласноDINEN1717функциониранетонаприспособлениятазапредотвратяваненаобратнияпотоктрябваредовнодасепроверявавсъответствиеснационалнитеилирегионалниизисквания(поневеднъжгодишно).

Поддръжка Маркуч Secuflex (вижтестр.38)

Повторетепочистването,аковтечениенавреметоизтеглящатасечастстанетрудноподвижна.

28

Montimi shih faqen 32

Udhëzime sigurie

Përtëevituarlëndimetepickimeveosetëprerjevegjatëprocesittëmontimitduhetqëtëvishnidoreza.

Produktiduhettëpërdoretvetëmqëllimetebanjave,tëhigjienësdhetëlarjessëtrupit.

Kontaktiivalëvetëdushitmepjesëtendjeshmetëtrupit(p.sh.mesytë)duhetqëtëshmanget.Midisdushitdhetrupitduhetqëtëmbahetnjëdistancëemjaftueshme.

Produktinukduhettëpërdoretsidorëzembajtëse.Duhettëmontohetnjëdorezëmbajtëseeveçantë

Ndryshimetemëdhatëpresionitmeslidhjevetëujittëftohtëdheatijtëngrohtëduhenekuilibruar.

Udhëzime për montimin

•Përparamontimitduhetqëproduktitëkontrollohetpërdëmtimengatransporti.Pasinstalimitnukdotënjihetasnjëdëmtimngatransportiosedëmtimisipërfaqes.

•Tubacionetdherubinetetduhetqëtëmontohen,tëshpëlahendhetëkontrollohensipasstandardevenëfuqi

•Duhettërespektohenlinjatudhëzuesetëinstalimit,tëvlefshmepërvendetrespektive.

•GarantohetfunksionioptimalvetëmnëkombinimmespërkatësetHansgrohesidhezorratedushitHansgrohe.

•NëseSecuflex-Boxuinstaluanëmëyrëtëgabuarosenukuisntaluafare,atëherëhumbetgarancia.

Të dhëna teknike

Rrjedhjaelirëme0,3Mpa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)DezinfektimTermik: maks.70°C/4min

Siguresakundërrrjedhjesnëdrejtimtëkundërt

Produktiështëprojektuarekskluzivishtpërujëtëpijshëm!

Shqip

Përmasat (shihfaqen31)

Pjesët e servisit (shihfaqen40)

Përshkrimi i simbolit

Pastrimishikonibroshurënbashkëngjitur

Shenja e kontrollit (shihfaqen31)

Mospërdornisilikonqënëpërbërjekaacidacetik.

Përdorimi (shihfaqen37)

Mirëmbajtja Penguesi i rrjedhjes në drejtim të kundërt (shihfaqen38)

PenguesiterrjedhjesnëdrejtimtëkundërtduhenkontrolluarrregullishtnëbazëtënormaveDINEN1717konformnormavenacionaledheregjionale(sëpakunjëherënëvit).

Mirëmbajtja Zorra Secuflex (shihfaqen38)

Përsërisnipastriminnësemekaliminekohësvështirësohetnxjerrjaedorezëssëzgjatur.

29

التركيب راجع صفحة 32

تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب

حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح. ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام

واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم. يجب تجنب حدوث إتصال مباشر بين الماء الخارج

من رأس الدش وبين أجزاء الجسم الحساسة )مثل العينين(. يجب وجود مسافة كافية بين رأس الدش

والجسم. ممنوع إستخدام المنتج كمقبض. يجب تركيب مقبض

منفصل. يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد

متعادلين في الضغط.تعليمات التركيب

قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام

بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل.

يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات المياه طبقاً للمعايير السارية.

يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة وفًقا للوائح الخاصة بكل بلد.

ال يمكن ضمان الحصول على األداء األمثل إال من خالل الجمع بين الدش اليدوي إنتاج هانزجروهه

وخراطيم الدش إنتاج هانزجروهه.ال يسري الضمان في حالة تركيب Secuflex-Box بشكل

خاطئ أو في حالة عدم تركيبه.المواصفات الفنية

24 لتر / الدقيقة معدل تدفق 0,3 ميجابسكال: )PSI 147 = 1 ميجابسكال = 10 بار(

الحد األقصى C°70 / 4 الدقيقة تعقيم حراري: خاصية عدم التدفق العكسي

المنتج مخصص فقط لماء الشرب!

عربي

أبعاد )راجع صفحة 31(

قطع الغيار )راجع صفحة 40(

وصف الرمز

التنظيفراجع والكتيب المرفق

شهادة اختبار )راجع صفحة 31(

هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض!

التشغيل )راجع صفحة 37(

الصيانة صمام عدم الرجوع )راجع صفحة 38(

يجب فحص صمام عدم الرجوع بصفة DIN EN 1717 منتظمة حسب المواصفة

وذلك طبقاً للوائح الوطنية أو اإلقليمية )مرة واحد سنوياً على األقل(.

الصيانة خرطوم Secuflex )راجع صفحة 38(

كرر التنظيف كلما تعذر خروج الماء.

30

31

Prüfzeichen

Maße

G 1 / 2

4 8Ø

7 0 0

55

0

25

0

4 0 0 20

01

00

6 8Ø

7 0Ø

5 0

ma

x.

80

173

72

m i n . 8 0

P-IX DVGW SVGW ACS WRAS ETA KIWA28380000 X X

32

80 - 330 50

550

- 590

5080 - 210

670

- 710

min

.20

max

.60

80 - 290 50

590

- 630

5080 - 210

670

- 710

min

.20

max

.60

5080 - 210

670

- 710

+1x98806000

5080 - 21067

0 - 7

10

min

.20

max

.60

5080 - 250

630

- 670

5080 - 210

670

- 710

min

.20

max

.60

5080 - 160

710

- 750

+2x98806000

5080 - 210

670

- 710

min

.20

max

.60

{

5080 - 160

X +

750

X

+2x98806000

5080 - 210

670

- 710

min

.20

max

.60

{

Montage

33

Montage

1.

1

2.

3.

3.

2.

4.

2

4xØ 6 mm

3

!1.

2.

3.

4

KIT A

KIT D

34

Montage

6

1.

2.

7

1.

2.

max.1,6 MPa1,6 МПа

ميجابسكال 1,6

1.2.

8

9 10

1.

2.3.5

32

35

Montage

1.

2. 3.

11 12

13

1.

2.

3.

2.

1.

14

1.

2.

3.15 16

1.2.

������

��

97864000

36

Montage

18 19

1.

2.3.

4.

20 21

1.2.

3.

22

1.

2.

23

������

��

1.2.

17

37

Bedienung

1 2

1.

2.

3 4

max. 1,10 m

38

Wartung

1.

3.2.

1.

2.

1.

2.

3.

DIN-DVGW

5

4

6

1 2

3

1.

2.

39

Wartung

2.

1.

S i l ikonspra y

1.

3.

2.

1.

2.

3.87

9 10

11

3.

5.

4.

1.2.

1.

2.

��������

40

KIT D

KIT A

Serviceteile

28389000

96237000

9694200097584000

96433000

96072000

96074000

94108000(2,25m)

94074000

94148000(2,00m)

98149000(27x2,5)

97105000

98806000

98807000

98194000(28x2)

98656000

98435000(35x3)

98198000(38x2,5)

94174000

Hansgrohe·Auestraße5-9·D-77761Schiltach·Telefon+49(0)7836/51-1282·Telefax+49(0)7836/511440E-Mail:[email protected]·Internet:www.hansgrohe.com 08

/201

69.

0722

7.10

DIN-DVGW