Lesezeichen - assets.hansgrohe.com · Questa azione di pulizia deve essere ripetuta in caso, con il...
Transcript of Lesezeichen - assets.hansgrohe.com · Questa azione di pulizia deve essere ripetuta in caso, con il...
DE Gebrauchsanleitung/Montageanleitung 2FR Moded'emploi/Instructionsdemontage 3EN Instructionsforuse/assemblyinstructions 4IT Istruzioniperl'uso/IstruzioniperInstallazione 5ES Mododeempleo/Instruccionesdemontaje 6NL Gebruiksaanwijzing/Handleiding 7DK Brugsanvisning/Monteringsvejledning 8PT Instruçõesparauso/ManualdeInstalación 9PL Instrukcjaobsługi/Instrukcjamontażu 10CS Návodkpoužití/Montážnínávod 11SK Návodnapoužitie/Montážnynávod 12ZH用户手册/组装说明 13RU Руководствопользователя/Инструкцияпо
монтажу 14HU Használatiútmutató/Szerelésiútmutató 15FI Käyttöohje/Asennusohje 16SV Bruksanvisning/Monteringsanvisning 17LT Vartotojoinstrukcija/Montavimoinstrukcijos 18HR Uputezauporabu/Uputstvazainstalaciju 19TR Kullanımkılavuzu/Montajkılavuzu 20RO Manualdeutilizare/Instrucţiunidemontare 21EL Οδηγίεςχρήσης/Οδηγίασυναρμολόγησης 22SL Navodilozauporabo/Navodilazamontažo 23ET Kasutusjuhend/Paigaldusjuhend 24LV Lietošanaspamācība/Montāžasinstrukcija 25SR Uputstvozaupotrebu/Uputstvozamontažu 26NOBruksanvisning/Montasjeveiledning 27BG Инструкциязаупотреба/Ръководствоза
монтаж 28SQ Udhëzuesiipërdorimit/Udhëzimerrethmontimit 29AR دليلاالستخدام/تعليماتالتجميع 30
Lesezeichen
Deutsch 2
Français 3
English 4
Italiano 5
Español 6
Nederlands 7
Dansk 8
Português 9
Polski 10
Česky 11
Slovensky 12中文 13
Русский 14
Magyar 15
Suomi 16
Svenska 17
Lietuviškai 18
Hrvatski 19
Türkçe 20
Română 21
Ελληνικά 22
Slovenski 23
Estonia 24
Latvian 25
Srpski 26
Norsk 27
БЪЛГАРСКИ 28
Shqip 2930 Secuflexعربي
28380000
Montage siehe Seite 32
Sicherheitshinweise
BeiderMontagemüssenzurVermeidungvonQuetsch-undSchnittverletzungenHandschuhegetragenwerden.
DasProduktdarfnurzuBade-,Hygiene-undKörper-reinigungszweckeneingesetztwerden.
DerKontaktderBrausestrahlenmitempfindlichenKörperstellen(z.B.Augen)mussvermiedenwerden.EsmusseinausreichenderAbstandzwischenBrauseundKörpereingehaltenwerden.
DasProduktdarfnichtalsHaltegriffbenutztwerden.EsmusseinseparaterHaltegriffmontiertwerden.
GroßeDruckunterschiedezwischendenKalt-undWarmwasseranschlüssenmüssenausgeglichenwerden.
Montagehinweise
•VorderMontagemussdasProduktaufTransportschä-denuntersuchtwerden.NachdemEinbauwerdenkeineTransport-oderOberflächenschädenanerkannt.
•DieLeitungenunddieArmaturmüssennachdengülti-genNormenmontiert,gespültundgeprüftwerden.
•DieindenLändernjeweilsgültigenInstallationsrichtli-niensindeinzuhalten.
•OptimaleFunktionnurinVerbindungmitHansgroheHandbrausenundHansgroheBrausenschläuchengarantiert.
•WirddieSecuflex-Boxfalschodernichtinstalliert,erlischtdieGewährleistung.
Technische Daten
FreierDurchflussbei0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)ThermischeDesinfektion: max.70°C/4min
EigensichergegenRückfließen
DasProduktistausschließlichfürTrinkwasserkonzipiert!
Deutsch
Maße (sieheSeite31)
Serviceteile (sieheSeite40)
Symbolerklärung
ReinigungsiehebeiliegendeBroschüre
Prüfzeichen (sieheSeite31)
KeinessigsäurehaltigesSilikonverwenden!
Bedienung (sieheSeite37)
Wartung Rückflussverhinderer (sieheSeite38)
RückflussverhinderermüssengemäßDINEN1717regelmäßiginÜbereinstimmungmitnationalenoderregionalenBestimmungenaufihreFunktiongeprüftwerden(mindestenseinmaljährlich).
Wartung Secuflex Schlauch (sieheSeite38)
DasReinigenwiederholen,wennimLaufederZeitderAuszugschwergängigwird.
2
Montage voir pages 32
Consignes de sécurité
Lorsdumontage,porterdesgantsdeprotectionpourévitertouteblessureparécrasementoucoupure.
Leproduitnedoitservirqu'àselaveretàassurerl'hygiènecorporelle.
Éviterlecontactdujetdeladouchetteaveclespartiessensiblesducorps(tellesparex.quelesyeux).Veilleràrespecterunécartsuffisantentreladouchetteetlecorps
Leproduitnedoitpasservirdepoignée.Monterpourcelaunepoignéeséparée.
Ilestconseilléd'équilibrerlespressionsdel'eauchaudeetfroide.
Instructions pour le montage
•Avantsonmontage,s'assurerqueleproduitn'asubiaucundommagependantletransportAprèslemontage,toutdommagedetransportoudesurfacenepourrapasêtrereconnu.
•Lesconduitesetlarobinetteriedoiventêtremontés,rincésetcontrôlésselonlesnormesenvigueur.
•Lesdirectivesd'installationenvigueurdanslepaysconcernédoiventêtrerespectées.
•UnfonctionnementoptimalestseulementgarantiencombinaisonavecdesdouchesàmainetdesflexiblesHansgrohe.
•SiLaSecuflex-Boxestmaloupasinstallée,lagarantieseraannulée.
Informations techniques
Débitlibreà0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Désinfectionthermique: max.70°C/4min
Avecdispositifanti-retour
Leproduitestexclusivementconçupourdel'eaupotable!
Français
Dimensions (voirpages31)
Pièces détachées (voirpages40)
Description du symbole
Nettoyagevoirlabrochureci-jointe
Classification acoustique et débit (voirpages31)
Nepasutiliserdesiliconecontenantdel'acideacétique!
Instructions de service (voirpages37)Entretien clapet anti-retour (voirpages38)
Lesclapetsanti-retourdoiventêtreexaminésrégulièrementconformémentàlanormeEN1717ouconformémentauxdispositionsnationalesourégionalesquantàleurfonc-tion(aumoinsunefoisparan).
Entretien Secuflex tube fléxible (voirpages38)
Répétezcetteactionlorsquel'extractiondevientdifficile.
3
Assembly see page 32
Safety Notes
Glovesshouldbewornduringinstallationtopreventcrushingandcuttinginjuries.
Theproductmayonlybeusedforbathing,hygienicandbodycleaningpurposes.
Donotallowthestreamsoftheshowertouchsensi-tivebodyparts(suchasyoureyes).Anadequatedistancemustbekeptbetweentheshowerandyou.
Theproductmaynotbeusedasaholdinghandle.Aseparatehandlemustbeinstalled.
Thehotandcoldsuppliesmustbeofequalpres-sures.
Installation Instructions
• Priortoinstallation,inspecttheproductfortransport damages.Afterithasbeeninstalled,notransportor surfacedamagewillbehonoured.
• Thepipesandthefixturemustbeinstalled,flushed andtestedaspertheapplicablestandards.
• Theplumbingcodesapplicableintherespective countriesmustbeobserved.
• Optimalfunctioningisonlyguaranteedwiththecom-binationofHansgrohehandshowersandHansgrohe showerhoses.
• IftheSecuflex-Boxisinstalledimproperlyornotatall, thewarrantywillbecomeinvalid.
Technical Data
Rateofflowby0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Thermaldisinfection: max.70°C/4min
Safetyagainstbackflow
Theproductisexclusivelydesignedfordrinkingwater!
English
Dimensions (seepage31)
Spare parts (seepage40)
Symbol description
Cleaningseeenclosedbrochure
Test certificate (seepage31)
Donotusesiliconecontainingaceticacid!
Operation (seepage37)
Maintenance check valve (seepage38)
ThecheckvalvesmustbecheckedregularlyaccordingtoDINEN1717inaccordancewithnationalorregionalregulations(atleastonceayear).
Maintenance Secuflex hose (seepage38)
Repeatcleaningwhenpulloutbecomesdifficult.
4
Montaggio vedi pagg. 32
Indicazioni sulla sicurezza
Duranteilmontaggio,perpevitareferitedaschiac-ciamentoedatagliobisognaindossareguantiprotettivi.
Ilprodottodeveessereutilizzatoesclusivamenteperfareilbagnoeperl'igienedelcorpo.
Bisognaevitareilcontattofrailgettodelladocciaepartidelcorpodelicate(ades.gliocchi).Frailsoffioneedilcorpovamantenutaunadistanzasufficiente.
Ilprodottonondeveessereutilizzatocomemaniglia,questadeveesseremontataseparatamente.
Attenzione!Compensareledifferenzedipressionetraicollegamentidell'acquafreddaedell'acquacalda.
Istruzioni per il montaggio
•Primadelmontaggioènecessariocontrollarechenoncisianostatidanniduranteiltrasporto.Unavoltaese-guitoilmontaggio,nonverrannoriconosciutieventualidanniditrasportoodellesuperfici.
•Montare,lavareecontrollaretubatureerubinetteriarispettandolenormecorrenti.
•Vannorispettateledirettivediinstallazionenazionalivigentinelrispettivopaese.
•FunzionalitàottimalesolamenteincombinazionecondoccetteeflessibiliHansgrohe.
•LagaranziadecadeseilSecuflex-Boxvieneinstallatoinmodosbagliatooperniente.
Dati tecnici
Portataa0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Disinfezionetermica: max.70°C/4min
Sicurezzaantiriflusso
Ilprodottoèconcepitoesclusivamenteperacquapotabile!
Italiano
Ingombri (vedipagg.31)
Parti di ricambio (vedipagg.40)
Descrizione simbolo
Pulituravediilprospettoaccluso
Segno di verifica (vedipagg.31)
Nonutilizzaresiliconecontenenteacidoacetico!
Procedura (vedipagg.37)
Manutenzione valvola antiri-flusso (vedipagg.38)
Lavalvoladinonritornodeveesserecontrol-lataregolarmentecomedaDINEN1717,secondolenormativenazionalieregionali(almenounavoltaall'anno).
Manutenzione Secuflex flessibi-le (vedipagg.38)
Questaazionedipuliziadeveessereripetutaincaso,conilpassaredeltempo,l´aperturadellaplaccadiventidifficoltosa.
5
Montaje ver página 32
Indicaciones de seguridad
Duranteelmontajedebenutilizarseguantesparaevitarheridasporaplastamientoocorte.
Elproductosolodebeserutilizadoparafinesdebaño,higieneylimpiezacorporal.
Debeevitarseelcontactodelchorrodelpulveriza-dorconpartessensiblesdelcuerpo(porej.ojos).Debemantenerseunadistanciasuficienteentrepulverizadorycuerpo.
Elproductonodebeserutilizadocomounelementodesujeción.Debemontarseunelementodesujeciónseparado.
Grandesdiferenciasdepresiónenservicioentreaguafríayaguacalientedebenequilibrarse.
Indicaciones para el montaje
•Antesdelmontajesedebeexaminarseelproductocontradañosdetransporte.Despuésdelainstala-ciónnosereconoceningúndañodetransporteodesuperficie.
•Losconductosylagriferíadebenmontarse,lavarseycomprobarsesegúnlasnormasvigentes.
•Esobligatorioelcumplimientodelasdirectricesdeinstalaciónvigentesenelpaísrespectivo.
•SólosegarantizaunafunciónóptimaencombinaciónconteleduchasyflexosdeHansgrohe.
•LainstalaciónerróneaolanoinstalacióndelaSecuflex-Boxanulanlagarantía.
Datos técnicos
Caudalcon0,3MPa 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Desinfeccióntérmica: max.70°C/4min
Segurocontraelretorno
Elproductohasidoconcebidoexclusivamenteparaaguapotable.
Español
Dimensiones (verpágina31)
Repuestos (verpágina40)
Descripción de símbolos
Limpiarverelfolletoadjunto
Marca de verificación (verpági-na31)
Noutilizarsiliconaquecontieneácidoacético!
Manejo (verpágina37)
Mantenimiento Válvula antirre-torno (verpágina38)
Lasválvulasanti-retornotienenquesercon-troladasregularmentesegúnlanormaDINEN1717,enacuerdoconlasregulacionesnacionalesoregionales(unavezalaño,porlomenos).
Mantenimiento Flexo Secuflex (verpágina38)
Repetirlalimpieza,cuandoeltiempoaumentalaresistencialalextraerlo.
6
Montage zie blz. 32
Veiligheidsinstructies
Bijdemontagemoetentervoorkomingvanknel-ensnijwondenhandschoenenwordengedragen.
Hetproductmagalleenvoorhetwassen,hygië-nischedoeleindenenvoordelichaamreinigingwordengebruikt.
Hetcontactvandedouchestraalmetgevoeligelichaamsdelen(bijv.ogen)moetwordenvoorko-men.Ermoetvoldoendeafstandtussendoucheenlichaamaangehoudenworden.
Hetproductmagnietalshandgreepwordenge-bruikt.Ermoeteenapartehandgreepgemonteerdworden.
Grotedrukverschillentussendekoud-enwarmwater-toevoerdienenvermedenteworden.
Montage-instructies
•Vóórdemontagemoethetproductgecontroleerdwordenoptransportschade.Nadeinbouwwordtgeentransport-ofoppervlakteschademeeraanvaard.
•Deleidingenenarmaturenmoetengemonteerd,ge-spoeldengecontroleerdwordenvolgensdegeldigenormen.
•Deindeovereenkomstigelandengeldendeinstallatie-richtlijnenmoetennageleefdworden.
•OptimalfunktionerengegarandeerdbijkombinatiemetHansgrohehanddoucheendoucheslang.
•AlsdeSecuflex-boxverkeerdofnietwordtgeïnstal-leerd,vervaltdegarantie.
Technische gegevens
Vrijedoorstroombij0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Thermischedesinfectie: max.70°C/4min
Beveiligdtegenterugstromen
Hetproductisuitsluitendontworpenvoordrinkwater!
Nederlands
Maten (zieblz.31)
Service onderdelen (zieblz.40)
Symboolbeschrijving
Reinigenziebijgevoegdebrochure
Keurmerk (zieblz.31)
Gebruikgeenzuurhoudendesilicone!
Bediening (zieblz.37)
Onderhoud terugslagklep (zieblz.38)
KeerkleppenmoetenvolgensDINEN1717regelmatigenvolgensplaatselijkgeldendeeisenophetfunktionerengecontroleerdworden.(Tenminsteeenkeerperjaar)
Onderhoud secuflex slang (zieblz.38)
Ukuntdezehandelingherhalenindiennaverloopvantijdhetuittrekkenvandedouchewatzwaardergaat.
7
Montering se s. 32
Sikkerhedsanvisninger
Vedmonteringenskalderbrugeshandskerforatundgåkvæstelserogsnitsår.
Produktetmåkunbrugestilbade-,hygiejneogkropsrengøringsformål.
Bruserstrålenskontaktmedsensitiveområder(f.eks.øjne)skalundgås.Derskalværeentilstrækkeligafstandmellembruserenogkroppen.
Produktetmåikkebrugessomhåndtag.Derskalmonteresetseparathåndtag.
Størretrykforskellemellemkoldtogvarmtvandbørudjævnes.
Monteringsanvisninger
•Førmonteringenskalproduktetkontrolleresfortrans-portskader.Eftermonteringengodkendestransportska-derellerskaderpåoverfladenikkelængere.
•Ledningerneogarmaturerneskalmonteres,skyllesogkontrolleresiht.degældendestandarder.
•Installationsbestemmelserne,dergælderidetenkelteland,skaloverholdes.
•Optimalfunktiongaranteresforanvendelseiforbin-delsemedHansgrohehåndbrusereogHansgrohebruseslanger.
•InstalleresSecuflex-Boxenforkertellersletikke,bortfal-dergarantien.
Tekniske data
Frigennemstrømningved0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termiskdesinfektion: max.70°C/4min
Medindbyggetkontraventil
Produkteterudelukkendeberegnettildrikkevand!
Dansk
Målene (ses.31)
Reservedele (ses.40)
Symbolbeskrivelse
Rengøringsevenligstdenvedlagtebrochure
Godkendelse (ses.31)
Dermåikkebenytteseddikesyreholdigsilikone!
Brugsanvisning (ses.37)
Service Kontraventil (ses.38)
IfølgeDINEN1717skalgennmestrømnings-begrænsereioverenstemmelsemednatio-nalereglerafprøvesregelmæssigt(mindstengangomåret).
Service Secuflex slange (ses.38)
Venligstgentagrengøringensåfremtudtræk-ketmedtidcnblivertrægt.
8
Montagem ver página 32
Avisos de segurança
Duranteamontagemdevemserutilizadasluvasdeprotecção,demodoaevitarferimentosresultantesdeentalamentosedecortes.
Oprodutosópodeserutilizadoparafinsdehigienepessoal.
Deve-seevitarocontactodosjactosdeáguacompartesdocorposensíveis(p.ex.olhos).Énecessá-riomanterumadistânciasuficienteentreochuveiroeocorpo.
Oprodutonãopodeserutilizadocomopegadeapoio.Temquesermontadaumapegaseparada.
Grandesdiferençasentreaspressõesdaságuasquenteefriadevemsercompensadas.
Avisos de montagem
•Antesdamontagemdeve-secontrolaroprodutorela-tivamenteadanosdetransporte.Apósamontagemnãosãoaceitesquaisquerdanosdetransporteoudesuperfície.
•Astubagenseatorneiratêmquesermontadas,enxaguadaseverificadasdeacordocomasnormasemvigor.
•Aprescriçõesdeinstalaçãoválidasnosrespetivospaísesdevemserrespeitadas.
•ObomfuncionamentoéapenasgarantidoemcombinaçãocomchuveirosdemãoetubosflexíveisHansgrohe.
•AgarantiaperdeasuavalidadeseaSecuflex-Boxforinstaladaincorretamenteousenãoforinstalada.
Dados Técnicos
Caudala0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Desinfecçãotérmica: max.70°C/4min
Funçãoanti-retornoeanti-vácuo
Esteprodutofoiúnicaeexclusivamenteconcebidoparaáguapotável!
Português
Medidas (verpágina31)
Peças de substituição (verpágina40)
Descrição do símbolo
Limpezaconsultaraseguintebrochura
Marca de controlo (verpágina31)
Nãoutilizarsiliconequecontenhaácidoacético!
Funcionamento (verpágina37)
Manutenção Válvula anti-retor-no (verpágina38)
Asválvulasanti-retornodevemserverifica-dasregularmentedeacordocomaDINEN1717segundoosregulamentosnacionaisouregionais(pelomenosumavezporano).
Manutenção Secuflex flexível (verpágina38)
Limpeontravezseforaindaaificildepuxarcanotempo.
9
Montaż patrz strona 32
Wskazówki bezpieczeństwa
Abyuniknąćzranieńnaskutekzgniecenialubprzecięcia,podczasmontażunależynosićrękawiceochronne.
Produktmożebyćużywanytylkodokąpieli,higienyiczyszczeniaciała.
Należyunikaćkontaktustrumieniawypływającegozgłowicyzwrażliwymiczęściamiciała(np.ocza-mi).Należyzachowywaćodpowiedniąodległośćpomiędzygłowicąaciałem.
Produktuniewolnoużywaćjakouchwytudotrzyma-niasię.Należyzamontowaćosobnyuchwyt.
Znaczneróżniceciśnieńnadopływachciepłejizimnejwodymuszązostaćwyrównane.
Wskazówki montażowe
•Przedmontażemnależyskontrolowaćproduktpodkątemszkódtransportowych.Pomontażuniewidaćżadnychszkódtransportowychaniszkódnapowierzchni.
•Przewodyiarmaturamusząbyćmontowane,płukaneikontrolowanewedługobowiązującychnorm.
•Należyprzestrzegaćwytycznychinstalacyjnychobowiązującychwdanymkraju.
•Optymalnedziałaniegwarantujesiętylkowodnie-sieniudoprysznicówręcznychiwężyprysznicowychHansgrohe.
•Gwarancjawygasawprzypadku,gdySecuflex--Boxzamontowanoniewłaściwielubwogólejejniezamontowano.
Dane techniczne
Swobodnyprzepływprzy0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bary=147PSI)Dezynfekcjatermiczna: maks.70°C/4min
Zabezpieczonyprzedprzepływemzwrotnym
Produktprzeznaczonywyłączniedowodypitnej!
Polski
Wymiary (patrzstrona31)
Części serwisowe (patrzstrona40)
Opis symbolu
Czyszczeniepatrzdołączonabroszura
Znak jakości (patrzstrona31)
Niestosowaćsilikonówzawierającychkwasoctowy!
Obsługa (patrzstrona37)
Konserwacja Zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym (patrzstrona38)
ZgodnieznormąDINEN1717,krajowymiimiejscowymiprzepisami,działaniezabez-pieczeńprzedprzepływemzwrotnymmusibyćkontrolowane(przynajmniejrazwroku).
Konserwacja Wąż Secuflex (patrzstrona38)
Wprzypadku,gdywyciągpracujezwysił-kiem,powtórzyćczyszczenie.
10
Montáž viz strana 32
Bezpečnostní pokyny
Prozabráněnířeznýmzraněnímapohmožděninámjenutnépřimontážinositrukavice.
Produktsmíbýtpoužívánpouzekekoupáníazaúčelemtělesnéhygieny.
Jenutnézabránitkontaktuvodníchpaprskůsprchysměkkýmičástmitěla(např.očima).Jenutnédodržo-vatdostatečnýodstupmezisprchouatělem.
Produktnesmíbýtpoužívánjakomadlo.Jenutnénamontovatsamostatnémadlo.
Jenutnévyrovnatvelkérozdílytlakumezipřípojistudenéateplévody.
Pokyny k montáži
•Předmontážíjetřebaproduktzkontrolovat,zdanebylpřitransportupoškozen.Pozabudovánínebudouuznányžádnéškodyzpůsobenétransportemnebopoškozenípovrchu.
•Vedeníaarmaturamusíbýtnamontovány,proplách-nutyaotestoványpodleplatnýchnorem.
•Jetřebadodržovatmontážnípravidlaplatnévdanézemi.
•Optimálnífunkcejezaručenapouzesručnímisprcha-miasprchovýmihadicemiHansgrohe.
•PokudnenínainstalovánSecuflex-Boxnebobylainsta-laceprovedenanesprávně,jeručenívyloučeno.
Technické údaje
Volnýprůtokpři0,3MPa 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Tepelnádesinfekce: max.70°C/4min
Vlastníjištěníprotizpětnémunasátí.
VýrobkyHansgrohejsouvhodnépropřímýkontaktspitnouvodou.
Česky
Rozmìry (vizstrana31)
Servisní díly (vizstrana40)
Popis symbolů
Čištěnívizpřiloženábrožura
Zkušební značka (vizstrana31)
Nepoužívatsilikonsobsahemkyselinyoctové!
Ovládání (vizstrana37)
Údržba zpětný ventil (vizstrana38)
UzpětnýchventilůsemusípodleDINEN1717vsouladusnárodnímineboregio-nálnímipředpisytestovatjejichfunkčnost(alespoňjednouročně).
Údržba hadice Secuflex (vizstrana38)
Opakovatčištění,pokudjepočasevytáhnu-tíobtížné.
11
Montáž viď strana 32
Bezpečnostné pokyny
Primontážimusítenosiťrukavice,abystepredišlipomliaždeninámareznýmporaneniam.
Produktsasmiepoužívaťlennakúpanieatelesnúhygienu.
Vyhýbajtesakontaktuvodnéholúčasprchyscitlivý-mimiestamitela(napr.oči).Dodržiavajtedostatočnúvzdialenosťmedzisprchouatelom.
Výroboksanesmiepoužívaťakodržadlo.Ktomuúčelusamusínamontovaťsamostatnédržadlo.
Veľkérozdielyvtlakumedziprípojkamistudenejateplejvodymusiabyťvyrovnané.
Pokyny pre montáž
•Predmontážoumusíteproduktskontrolovať,činebolpočastransportupoškodený.Pozabudovanínebudúuznanéžiadneškodyspôsobenétransportomalebopoškodeniapovrchu.
•Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.
•Jepotrebnédodržiavaťsmerniceoinštalácii,ktorésúpráveterazplatnévkrajinách.
•Optimálnafunkciajezaručen·ibasručnýmisprchamiasprchovýmihadicamiHansgrohe.
•AksaskrinkaSecuflex-Boxnainštalujenesprávnealebosanenainštalujevôbec,zanikázáruka.
Technické údaje
Volnýprietokpri0,3MPa 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termickádezinfekcia: max.70°C/4min
Vlastnápoistkaprotispätnémunasatiu.
Výrobokjekoncipovanývýhradneprepitnúvodu!
Slovensky
Rozmery (viďstrana31)
Servisné diely (viďstrana40)
Popis symbolov
Čistenienájdetevpriloženejbrožúre
Osvedčenie o skúške (viďstrana31)
Nepoužívaťsilikónsobsahomkyselinyoctovej!
Obsluha (viďstrana37)
Údržba obmedzovač spätného nasatia (viďstrana38)
PrispätnýchventilochsamusípodľaDINEN1717vsúladesnárodnýmialeboregi-onálnymipredpismitestovaťichfunkčnosť(aspoňrazročne).
Údržba hadica Secuflex (viďstrana38)
Zopakujtečistenie,aksavpriebehučasusťažilovyťahovanie.
12
安装 参见第页 32
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。
必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的距离。
该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
安装提示
•安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后将不认可运输损害或表面损伤。
•管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。
•请遵守当地国家现行的安装规定。
•只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管组合使用,方担保最佳的功能。
•如果Secuflex-Box安装错误或未安装,则质保失效。
技术参数
0,3MPa时的流速: 24升/分钟(1MPa=10bar=147PSI)热力消毒: 最大70°C/4分钟
自动防止回流
该产品专为饮用水设计!
中文
大小 (参见第页31)
备用零件 (参见第页40)
符号说明
清洗附有小手册
检验标记 (参见第页31)
请勿使用含有乙酸的硅胶!
操作 (参见第页37)
保养 单向阀 (参见第页38)
单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DINEN1717定期检查(至少一年一次)。
保养 Secuflex 软管 (参见第页38)
当手持花洒随着时间的推移变得抽拉困难时,重复上述清理工作。
13
Монтаж см. стр. 32
Указания по технике безопасности
Вовремямонтажаследуетнадетьперчаткивоизбежаниеприщемленияипорезов.
Изделиеразрешаетсяиспользоватьтольковгигиеническихцелях:дляпринятияванныиличнойгигиены.
Недопускайтепопаданияструиводыизразбрыз-гивателяначувствительныечаститела(например,наглаза).Разбрызгивательследуетустанавливатьнадостаточномрасстоянииоттела.
Изделиезапрещаетсяиспользоватьвкачестверукоятки.Следуетустанавливатьспециальнуюрукоятку.
донногоклапа.Передустановкойсмесителяне-обходиморегулировочнымикранамивыровнятьавлениехолоднойигорячейводыприпомощивентмлейрегулирующихподачуводывквартиру.
Указания по монтажу
•Передмонтажомследуетпроверитьизделиенапредметповрежденийприперевозке.Послемонта-жапретензииовозмещенииущербазаповрежде-нияприперевозкеилиповрежденияповерхностейнепринимаются.
•Трубыиарматурадолжныбытьустановлены,про-мытыипроверенывсоответствиисдействующиминормами.
•Необходимособлюдатьтребованияпомонтажу,действующиевсоответствующихстранах.
•Оптимальноефункционированиегарантируетсятолькоприиспользованиивкомбинациисруч-нымидушамиHansgroheидушевымишлангамиHansgrohe.
•ЕслиSecuflex-Boxустановленнеправильноилинеустановленсовсем,гарантияутрачиваетсилу.
Технические данные
Свободноеистечениепри0,3МПа: 24л/мин(1МПа=10bar=147PSI)Термическаядезинфекция: неболее.70°C/4мин
укомплектованклапаномобратноготокаводы
Изделиепредназначеноисключительнодляпитьевойводы!
Русский
Размеры (см.стр.31)
Κомплеκт (см.стр.40)
Описание символов
Очисткасмприлагаемаяброшюра
Знак технического контроля (см.стр.31)
Неприменяйтесиликон,содержащийуксуснуюкислоту.
Эксплуатация (см.стр.37)
Техническое обслуживание Защита обратного тока воды (см.стр.38)
Защитаобратноготокадолжнарегулярнопроверяться(минимумодинразвгод)постандартуDINEN1717иливсоответ-ствииснациональнымиилирегиональны-минормативами
Техническое обслуживание Шланг Secuflex (см.стр.38)
Повторитеочистку,еслисовременемвы-тягиваниезатрудняется.
14
Szerelés lásd a oldalon 32
Biztonsági utasítások
Aszerelésnélazúzódásokésvágásisérülésekelkerüléseérdekébenkesztyűtkellviselni.
Aterméketcsakfürdéshez,mosakodáshoz,ésegészségügyitisztálkodáshozszabadhasználni.
Kerülnikellazuhanysugárérintkezésétérzékenytestrészekkel(pl.szemek).Bekelltartaniamegfelelőtávolságotazuhanyfejésatestközött.
Aterméketnemszabadkapaszkodónakhasználni.Ehhezkülönkapaszkodótkellfelszerelni.
Ahidegvíz-ésamelegvíz-csatlakozásokközöttinagynyomáskülönbségetkikellegyenlíteni!
Szerelési utasítások
•Aszereléselőttellenőriznikell,hogyatermékneknincs-eszállításisérülése.Beépítésutánaszállítási-vagyfelületisérüléseketnemismerikel.
•Avezetékeketésacsaptelepetazérvényesszab-ványoknakmegfelelőenkellfelszerelni,öblíteniésellenőrizni
•Azegyesországokbanérvényesinstallációsirányelve-ketbekelltartani.
•AmegfelelőműködéstcsakHansgrohekézizuhanyokkalésHansgrohezuhanycsövekkelgarantáljuk.
•HaaSecuflex-Boxotrosszulvagynemszerelikfel,akkorajótállásérvényétveszti.
Műszaki adatok
Szabadátfolyás0,3MPanyomásesetén: 24l/perc(1MPa=10bar=147PSI)Termikusfertőtlenítés: max.70°C/4perc
Visszafolyásgátlóval
Aterméketkizárólagivóvízheztervezték!
Magyar
Méretet (lásdaoldalon31)
Tartozékok (lásdaoldalon40)
Szimbólumok leírása
Tisztításlásdamellékeltbrosúrát
Vizsgajel (lásdaoldalon31)
Nehasználjonecetsavtartalmúszilikont!
Használat (lásdaoldalon37)
Karbantartás Visszacsapószelep (lásdaolda-lon38)
AvisszafolyásgátlókműködéseaDINEN1717szabványnakmegfelelően,anemzetivagyterületirendelkezésekkelösszhangban,éventeegyszerellenőrizendő!
Karbantartás Secuflex tömlő (lásdaoldalon38)
Ismételjemegatisztítást,haidőközbenelnehezülakifolyás.
15
Asennus katso sivu 32
Turvallisuusohjeet
Asennuksessaonkäytettäväkäsineitäpuristumienjaviiltojenaiheuttamientapaturmienestämiseksi.
Tuotettasaakäyttääainoastaankylpy-,hygienia-japuhdistustarkoituksiin.
Suihkuvedenkontaktiaherkkienruumiinosien(esim.silmien)kanssaonvältettävä.Suihkunjavartalonvälissäonoltavariittäväväli.
Tuotettaeisaakäyttääkädensijana.Onasennettavaerillinenkädensija.
Suuretpaine-erotkylmä-jakuumavesiliitäntöjenvälilläontasattava.
Asennusohjeet
•Ennenasennustaontarkastettavatuotteenmahdolli-setkuljetusvahingot.Asennuksenjälkeenkuljetus-japintavaurioitaeihyväksytä.
•Putketjahanaonasennettava,huuhdeltavajatarkas-tettavavoimassaolevienstandardienmukaisesti.
•Jokaisessamaassaonnoudatettavasielläpäteviäasennusohjeita.
•OptimaalinentoimintaontaattunavainHansgrohekäsisuihkujajaHansgrohesuihkuletkujakäytettäessä.
•JosSecuflex-Boxasennetaanväärintaitaieiollen-kaan,takuueiolevoimassa.
Tekniset tiedot
Vapaaläpivirtaus0,3MPapaineella: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Lämpödesinfektio: maks.70°C/4min
Estääitsestäänpaluuvirtauksen
Tuoteonsuunniteltukäytettäväksiainoastaanjuomave-denkanssa!
Suomi
Mitat (katsosivu31)
Varaosat (katsosivu40)
Merkin kuvaus
Puhdistuskatsooheinenesite
Koestusmerkki (katsosivu31)
Äläkäytäetikkahappopitoistasilikonia!
Käyttö (katsosivu37)
Huolto Vastaventtiili (katsosivu38)
Vastaventtiilientoimintaontarkastettavasäännöllisestipaikallistenjakansallistenmääräystenmukaisesti(DINEN1717,vähin-täänkerranvuodessa).
Huolto Secuflex letku (katsosivu38)
Toistapuhdistus,josulosvetotuleeajankuluessaraskaaksi.
16
Montering se sidan 32
Säkerhetsanvisningar
Handskarskabärasundermonteringsarbetetsåattmankanundvikakläm-ochskärskadorgenwerden.
Produktenfårbaraanvändastillkroppshygienmedbadochdusch.
Undvikattriktaduschstrålarnamotkänsligakropps-delar(t.ex.ögonen.Detmåstefinnasetttillräckligtstortavståndmellanduschenochkroppen.
Produktenfårinteanvändassomhandtag.Ettsepa-rathandtagmåstemonteras.
Storatryckskillnadermellananslutningarnaförvarmtochkalltvattenmåsteutjämnas.
Monteringsanvisningar
•Detmåsteundersökasomproduktenhartransportska-dorinnandenmonteras.Eftermonteringenaccepterasingatransport-ellerytskiktskador.
•Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.
•Deinstallationsriktlinjersomgälleriländernaskaföljas.
•OptimalfunktiongaranterasbartillsammansmedHansgrohehandduscharochHansgrohedusch-slangar.
•OmSecuflex-Boxinstallerasfelaktigtellerinteförfallergarantin.
Tekniska data
Frigenomströmningvid0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termiskdesinfektion: max.70°C/4min
Självspärrmotåterflöde
Produktenärenbartavseddfördricksvatten!
Svenska
Måtten (sesidan31)
Reservdelar (sesidan40)
Symbolförklaring
Rengöringsedenmedföljandebroschyren
Testsigill (sesidan31)
Användintesilikonsominnehållerättiksyra!
Hantering (sesidan37)
Skötsel Backventil (sesidan38)
BackventilersfunktionmåstekontrollerasregelbundetenligtnationellaellerregionalabestämmelserienlighetmedDINEN1717(minstengångperår).
Skötsel Secuflex slang (sesidan38)
Uppreparengöringenomutdragsenhetenbörjarblitrög.
17
Montavimas žr. psl. 32
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugainuoužspaudimoirįsipjovimomontavimometumūvėkitepirštines.
Gaminysturibūtinaudojamastikmaudymuisi,kūnohigienaiiršvaraipalaikyti.
Būtinavengtidušovandenssrovėskontaktosujautriomiskūnovietomis(pvz.,akimis).Todėlbūtinalaikytistinkamuatstumunuodušo.
Gaminysneturibūtinaudojamaskaiprankena.Rankenamontuojamaatskirai.
Turibūtiišlygintišaltoirkarštoslėgionelygumai.
Montavimo instrukcija
•Priešmontuojantbūtinapatikrinti,argaminysnebuvopažeistastransportavimometu.Sumontavuspre-tenzijosdėltransportavimoirpaviršiauspažeidimųnepriimamos.
•Vamzdžiaiirsujungimaituribūtimontuojami,plauna-miirtikrinamipagalgaliojančiasnormas.
•Laikykitėsatitinkamoješalyjegaliojančiųdirektyvųdėlįrengimo.
•Optimalusfunkcionavimasyragarantuojamastiknaudojant"Hansgrohe"rankųdušussu"Hansgrohe"dušožarnomis.
•Jei„Secuflex-Box“įrengiamanetinkamaiarvisaineįrengiama,nebetaikomagarantija.
Techniniai duomenys
Laisvasvandenspralaidumasesant0,3MPaslėgiui: 24l/min(1MPa=10barų=147PSI)Terminisdezinfekavimas:nedaugiaukaip70°C/4min
Suatbuliniuvožtuvu
Produktasskirtastikgeriamajamvandeniui!
Lietuviškai
Išmatavimai (žr.psl.31)
Atsarginės dalys (žr.psl.40)
Simbolio aprašymas
Valymasžr.pridedamojebrošiūroje
Bandymo pažyma (žr.psl.31)
Nenaudokitesilikono,kuriosudėtyjeyraactorūgšties!
Eksploatacija (žr.psl.37)
Techninis aptarnavimas atbuli-nis vožtuvas (žr.psl.38)
Atbuliniovožtuvoapsaugaprivalobūtitikrinamareguliariai(mažiausiaikartąpermetus)pagalDINEN1717arbapagalgaliojančiasnacionalinesarbaregioninesnormas.
Techninis aptarnavimas "Secuf-les" žarna (žr.psl.38)
Valytipakartotinai,jeiištrauktibūnavissunkiau.
18
Sastavljanje pogledaj stranicu 32
Sigurnosne upute
Prilikommontažeseradisprječavanjaprignječenjaiposjekotinamorajunositirukavice.
Proizvodsesmijeprimjenjivatisamozakupanje,tuširanjeiosobnuhigijenu.
Moraseizbjegavatikontaktmlazaiztušasosjet-ljivimdijelovimatijela(npr.očima).Tijelokorisnikamorabitidovoljnoudaljenoodtuša.
Proizvodnesmijeslužitizapridržavanje.Utusesvrhumorapostavitizasebanrukohvat.
Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.
Upute za montažu
•Prijemontažemoraseprovjeritijeliproizvodoštećenprilikomtransporta.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.
•Cijeviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.
•Obveznosemorajuuvažitipropisioinstalacijamakojivrijedeudotičnojzemlji.
•Optimalnofunkcioniranjezajamčenojejedinoukom-binacijisaHansgroheručnimtuševimaiHansgrohecrijevomzatuš.
•AkoseSecuflex-Boxpogrešnoiliuopćeneinstalira,gubisepravonareklamacije.
Tehnički podatci
Slobodanprotokna0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termičkadezinfekcija: tlak70°C/4min
Funkcijesamo-čišćenja
Proizvodjekoncipiranisključivozapitkuvodu!
Hrvatski
Mjere (pogledajstranicu31)
Rezervni djelovi (pogledajstrani-cu40)
Opis simbola
Čišćenjeseupriloženojbrošuri
Oznaka testiranja (pogledajstranicu31)
Nemojtekoristitisilikonkojisadržioctenukiselinu!
Upotreba (pogledajstranicu37)
Održavanje nepovratni ventil (pogledajstranicu38)
IspravnostnepovratnogventilamoraseredovitoprovjeravatipremastandarduDINEN1717iuskladusavažećimpropisima(najmanjejednomgodišnje).
Održavanje Secuflex gipka cijev (pogledajstranicu38)
Ukolikonakonnekogvremenavodaidaljeslaboistječe,ponovitečišćenje
19
Montajı bakınız sayfa 32
Güvenlik uyarıları
Montajesnasındaezilmevekesilmegibiyaralanma-larıönlemekiçineldivenkullanılmalıdır.
Ürünyalnızcabanyo,hijyenvebedentemizliğiamaçlarıdoğrultusundakullanılabilir.
Püskürtmebaşlıklarınınhassasorganlarateması(örn.gözler)önlenmelidir.Püskürtücüilebedenarasındayeterlimesafebırakılmalıdır.
Ürüntutmakoluolarakkullanılmamalıdır.Ayrıbirtutmakolumonteedilmelidir.
Sıcakvesoğuksubağlantılarıarasındabüyükbasınçfarklılıklarıvarsa,bubasınçfarklılıklarınındengelenmesigerekir.
Montaj açıklamaları
•Montajişlemindenönceürünnakliyehasarlarıyönündenkontroledilmelidir.Montajişlemindensonranakliyeveyayüzeyhasarlarıiçinsorumluluküstlenil-memektedir.
•Borularınvearmatürünmontajı,yıkanmasıvekontrolügeçerlinormlaragöreyapılmalıdır.
•Ülkelerdegeçerlikurulumyönetmeliklerineriayetedilmelidir.
•Mümkünolduğukadariyiişlev,yalnızHansgroheelleduşparçalarıveHansgroheduşborularıkullanılırsa,garantiedilir.
•Secuflex-Boxyanlışkurulursaveyahiçkurulmazsa,garantihizmetisonaerer.
Teknik bilgiler
0,3MPaserbestakış: 24l/dak(1MPa=10bar=147PSI)Termikdezenfeksiyon: azami70°C/4dak
Geriemmeönleyici
Ürünsadeceşebekesuyuiçintasarlanmıştır!
Türkçe
Ölçüleri (bakınızsayfa31)
Yedek Parçalar (bakınızsayfa40)
Simge açıklaması
Temizlemebirlikteverilenbroşür
Kontrol işareti (bakınızsayfa31)
Asetikasitiçerensilikonkullanmayın!
Kullanımı (bakınızsayfa37)
Bakım Çek valf (bakınızsayfa38)
DINEN1717veulusalstandartlardoğrul-tusundaÇekvalflerdüzenliolarakkontroledilmelidir.(enazyıldabirkez)
Bakım Secuflex hortum (bakınızsayfa38)
Zamaniçindışarıçekmezorlaşırsatemizliğitekrarlayın.
20
Montare vezi pag. 32
Instrucţiuni de siguranţă
Lamontareutilizaţimănuşipentruevitareacontuziu-nilorşităieriimâinilor.
Produsulpoatefiutilizatdoarpentruspălarea,menţi-nereaigieneişicurăţareacorpului.
Evitaţicontactuljetuluideapăcupărţiledecorpsensibile(deex.ochii).Ţineţiduşullaodistanţăcorespunzătoaredecorp.
Nuestepermisăutilizareaprodusuluipepostdemâner.estenevoiedemontareaunuimânercores-punzător.
Diferenţeledepresiunemariîntrealimentareacuapăreceşiapăcaldătrebuieechilibrate.
Instrucţiuni de montare
•Înaintedeinstalareverificaţi,dacăprodusulprezintădeteriorăridetransport.Dupăinstalaregaranţianuacoperădeteriorăriledetransportşiceledesuprafaţă.
•Conducteleşibateriiletrebuiemontate,spălateşiverificateconformnormelorînvigoare.
•Respectaţireglementărilereferitoarelainstalarevala-bileînţararespectivă.
•FuncţionareaoptimăestegarantatănumaicândesteiconectatladuşdemânăşifurtundeduşmarcaHansgrohe.
•DacăSecuflex-Boxseinstaleazăincorectsaunuseinstaleazădeloc,garanţiaîşipierdevalabilitatea.
Date tehnice
Debitcucurgereliberăla0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Dezinfecţietermică: max.70°C/4min
Asiguratcontrascurgereînapoi
Produsulestedestinatexclusivpentruapăpotabilă.
Română
Dimensiuni (vezipag.31)
Piese de schimb (vezipag.40)
Descrierea simbolurilor
Curăţarevezibroşuraalăturată
Certificat de testare (vezipag.31)
Nuutilizaţisiliconcuconţinutdeacidacetic!
Utilizare (vezipag.37)
Întreţinere Supapă de reţiene-re (vezipag.38)
SupapeleantireturtrebuieverificateregulatconformDINEN1717şistandardelenaţio-nalesauregionale(celpuţinodatăpean).
Întreţinere Furtun Secuflex (vezipag.38)
Curăţaţiaparatuldacăfurtunulnusemaipoateextrageuşor.
21
Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32
Υποδείξεις ασφαλείας
Γιανααποφύγετετραυματισμούςκατάτησυναρμο-λόγησηπρέπειναφοράτεγάντια.
Τοπροϊόνεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνοσανμέσολουτρού,υγιεινήςκαικαθαρισμούτουσώματος.
Ηεπαφήδέσμηςνερούτουντουςμεευαίσθητεςπεριοχέςτουσώματος(π.χ.μάτια)πρέπεινααπο-φεύγεται.Διατηρείτεεπαρκήαπόστασηανάμεσαστοντουςκαιτοσώμα.
Τοπροϊόνδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταισανλαβήστήριξης.Γιατονσκοπόαυτόπρέπεινατοπο-θετηθείξεχωριστήλαβήστήριξης.
Οιδιαφορέςτηςπίεσηςμεταξύτηςσύνδεσηςκρύουκαιζεστούνερούθαπρέπεινααντισταθμίζονται.
Οδηγίες συναρμολόγησης
•Πριντησυναρμολόγησηπρέπειναεξεταστείτοπροϊόνγιαζημιέςμεταφοράς.Μετάτηνεγκατάστασηδεναναγνωρίζονταιζημιέςαπότημεταφοράήεπιφανεια-κέςζημιές.
•Οισωλήνεςκαιημπαταρίαπρέπεινατοποθετηθούνσύμφωναμεταισχύονταπρότυπα,νατεθούνυπόπίεσηκαιναδοκιμαστούν.
•Θαπρέπεινατηρούνταιοιοδηγίεςεγκατάστασηςπουισχύουνσεκάθεκράτος.
•ΕγγύησηβέλτιστηςλειτουργίαςμόνοσεσυνδυασμόμεκαταιονιστήραχειρόςHansgroheκαισπιράλHansgrohe.
•ΕάντοSecuflex-Boxτοποθετηθείλάθοςήδενεγκατα-σταθεί,ακυρώνεταιηεργοστασιακήεγγύηση.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ελεύθερηροήστα0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Θερμικήαπολύμανση: έως70°C/4min
Περιλαμβάνειβαλβίδααντεπιστροφής.
Τοπροϊόνέχεισχεδιαστείαποκλειστικάγιαπόσιμονερό!.
Ελληνικά
Διαστάσεις (βλ.Σελίδα31)
Ανταλλακτικά (βλ.Σελίδα40)
Περιγραφή συμβόλων
Καθαρισμόςβλ.συνημμένοφυλλάδιο
Σήμα ελέγχου (βλ.Σελίδα31)
Μηνχρησιμοποιείτεσιλικόνηπουπεριέχειοξικόοξύ!
Χειρισμός (βλ.Σελίδα37)
Συντήρηση Βαλβίδα αντεπι-στροφής (βλ.Σελίδα38)
Οιβαλβίδεςαντεπιστροφήςπρέπειναελέγ-χονταιτακτικάωςπροςτηλειτουργίατους,σύμφωναμετοπρότυποDINEN1717,σεσχέσημετουςισχύοντεςεθνικούςήτοπικούςκανόνες(τοελάχιστομιαφοράτοχρόνο).
Συντήρηση Σπιράλ Secuflex μήκους (βλ.Σελίδα38)
Επαναλάβετετονκαθαρισμό,εάνκαταστείδύσκοληηέξοδοςνερούστηδιάρκειατουχρόνου.
22
Montaža glejte stran 32
Varnostna opozorila
Primontažijetrebanositirokavice,dasepreprečijopoškodbezaradizmečkanjaaliurezov.
Taizdeleksesmeuporabljatileznamenomumiva-nja,vzdrževanjahigieneintelesnenege.
Izogibatisejetrebastikuprhalnegacurkazobču-tljivimidelitelesa(npr.očmi).Medtelesominprhomorabitivednozadostenrazmik.
Proizvodanesmeteuporabljatikotdržalnegaroča-ja.Vtanamenjetrebamontiratiposebenročaj.
Velikerazlikevtlakumedpriključkomzamrzloinpriključkomzatoplovodojepotrebnoizravnati.
Navodila za montažo
•Predmontažojetrebaizdelekpreveritigledemorebi-tnihtransportnihpoškodb.Povgradnjitransportnealipovršinskepoškodbenebodovečpriznane.
•Ceviinarmaturojetrebamontirati,izpratiinpreveritipoveljavnihstandardih.
•Upoštevatijetrebapravilnikeoinštalacijah,kiveljajovposameznidržavi.
•OptimalnodelovanjejezagotovljenolevpovezavizročnimiprhamiHansgroheingibkimicevmizaprhoHansgrohe.
•ČesezabojSecuflex-Boxnarobealipasegasplohnemontira,ugasnepravicadogarancije.
Tehnični podatki
Prostpretokpri0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termičnadezinfekcija: maks.70°C/4min
Zaščitaprotipovratnemutoku
Proizvodjezasnovanizključnozasanitarnovodo!
Slovenski
Mere (glejtestran31)
Rezervni deli (glejtestran40)
Opis simbola
Čiščenjeglejtepriloženibrošuri
Preskusni znak (glejtestran31)
Nesmeteuporabitisilikona,kivsebujeocetnokislino!
Upravljanje (glejtestran37)
Vzdrževanje Protipovratni ventil (glejtestran38)
Delovanjeprotipovratnegaventilajepo-trebnovskladuzDINEN1717inskladnozdržavnimiinregionalnimidoločilirednotestirati(najmanjenkratletno).
Vzdrževanje Secuflex gibka cev (glejtestran38)
Izvlečnoprhoponovnoočistite,čejojetežkoizvleči.
23
Paigaldamine vt lk 32
Ohutusjuhised
Kandkepaigaldamiselmuljumis-jalõikevigastustevältimisekskindaid.
Toodettohibkasutadaainultpesemis-,hügieeni-jakehapuhastamiseesmärkidel.
Dušiveejoadeitohikokkupuutudatundlikekeha-osadega(ntsilmad).Jätkedušijakehavahelepiisavvahe.
Toodeteitohikasutadakäepidemena.Paigaldageeraldikäepide.
Kuikülmajakuumaveeühendustesurveonvägaerinev,tulebneedtasakaalustada.
Paigaldamisjuhised
•Ennepaigaldamisttulebtoodetkontrollidatranspor-dikahjustusteosasPärastpaigaldamisteitunnustataenamtranspordi-võipinnakahjustustekaebuseid.
•Voolikutejasegistipaigaldamisel,loputamiseljakont-rollimiseltuleblähtudakehtivatestnormatiividest
•Vastavasriigiskehtivaidpaigalduseeskirjutulebjärgida.
•OptimaalnefunktsioneerimineongaranteeritudainultkoosHansgrohekäsiduššidejaHansgrohedušivooli-kutega.
•KuiSecuflex-Boxpaigaldataksevalestivõiüldsemitte,kaotabgarantiikehtivuse.
Tehnilised andmed
Äravoolusurve0,3MPa 24l/min(1MPa=10baari=147PSI)Termilinedesinfektsioon: maks.70°C/4min
Tagasivooluklapp
Toodeonettenähtuderanditultjoogiveejaoks!
Estonia
Mõõtude (vtlk31)
Varuosad (vtlk40)
Sümbolite kirjeldus
Puhastaminevtkaasasolevastbrošüürist
Kontrollsertifikaat (vtlk31)
Ärgekasutageäädikhapetsisaldavatsilikooni!
Kasutamine (vtlk37)
Hooldus tagasilöögiklapp (vtlk38)
Tagasilöögiklappidetoimimisttulebkoos-kõlasriiklikejaregionaalsetemäärustegaregulaarseltkontrollidavastavaltstandardileDINEN1717(vähemaltkordaastas).
Hooldus Secuflex'i voolik (vtlk38)
Puhastageuuesti,kuiväljatõmbamineraske-maksmuutub.
24
Montāža skat. lpp. 32
Drošības norādes
Montāžaslaikā,laiizvairītosnosaspiedumiemuniegriezumiem,nepieciešamsnēsātcimdus.
Šoproduktudrīkstizmantottikai,laimazgātos,higiēnaiunķermeņatīrīšanai.
Nepieciešamsizvairītiesnodušasstrūklastiešakontaktaarjutīgāmķermeņadaļām(piem.,acīm).Nepieciešamsievērotpietiekošuattālumustarpdušuunķermeni.
Šoproduktunedrīkstizmantotkārokubalstu.Nepie-ciešamsuzmontētatsevišķurokubalstu.
Jāizlīdzinaspiedienaatšķirībasstarpaukstāunkarstāūdenspievadiem.
Norādījumi montāžai
•Pirmsmontāžasnepieciešamspārbaudīt,vaiproduk-tamtransportēšanaslaikānavradušiesbojājumi.Pēciebūvēšanasbojājumi,kasradušiestransportēšanaslaikā,vaivirsmasbojājuminetiekatzīti.
•Cauruļvadiunarmatūrairjāuzstāda,jāizskalounjāpārbaudasaskaņāarspēkāesošajiemstandartiem.
•Jāievēroattiecīgāsvalstīsspēkāesošāsmontāžasprasības.
•OptimālafunkcijatiekgarantētatikaikombinācijāarHansgroherokasdušāmunHansgrohedušasšļūtenēm.
•JaSecuflex-Boxirmontētanepareizivainavmontētavispār,garantijazaudēspēku.
Tehniskie dati
Brīvacaurplūde,jair0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termiskādezinfekcija: maks.70°C/4min
Drošībasvārsts
Izstrādājumsirparedzētstikaidzeramajamūdenim!
Latvian
Izmērus (skat.lpp.31)
Rezerves daļas (skat.lpp.40)
Simbolu nozīme
Tīrīšanaskatietpievienotajābrošūrā
Pārbaudes zīme (skat.lpp.31)
Neizmantotsilikonu,kassaturetiķskābi!
Lietošana (skat.lpp.37)
Apkope Pretvārsts (skat.lpp.38)
RegulārijāpārbaudapretvārstafunkcijasaskaņāarDINEN1717saistībāarnacio-nālajiemvaivietējiemnoteikumiem(vismazvienreizgadā).
Apkope Secuflex šļūtene (skat.lpp.38)
Tīrīšanaatkārto,jalaikagaitāizvilkšanakļūstapgrūtinoša.
25
Montaža vidi stranu 32
Sigurnosne napomene
Prilikommontažeseradisprečavanjaprignječenjaiposekotinamorajunositirukavice.
Proizvodsmedasekoristisamozakupanje,tuširanjeiličnuhigijenu.
Moraseizbegavatikontaktmlazaiztušasaosetljivimdelovimatela(npr.očima).Telokorisnikamorabitinadovoljnomodstojanjuodtuša.
Proizvodsenesmekoristitizakaoručkazapridržavanje.Utusvrhusemorapostavitizasebanrukohvat.
Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.
Instrukcije za montažu
•Premontažesemoraproveritidalijeproizvodoštećenpritransportu.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.
•Vodoviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.
•Trebasepridržavatipropisakojiuodređenimzemljamavažezainstalacije.
•OptimalnofunkcionisanjejegarantovanojedinoukombinacijisaHansgroheručnimtuševimaiHansgrohecrevomzatuš.
•AkoseSecuflex-Boxpogrešnoiliuopšteneinstalira,gubisepravonareklamacije.
Tehnički podaci
Slobodanprotokna0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termičkadezinfekcija: maks.70°C/4min
Zaštitaodpovratnogtoka
Proizvodjekoncipiranisključivozapijaćuvodu!
Srpski
Mere (vidistranu31)
Rezervni delovi (vidistranu40)
Opis simbola
Čišćenjevidipriloženojbrošuri
Ispitni znak (vidistranu31)
Nemojtekoristitisilikonkojisadržisirćetnukiselinu!
Rukovanje (vidistranu37)
Održavanje Nepovratni ventil (vidistranu38)
IspravnofunkcionisanjenepovratnogventilasemoraredovnoproveravatipremastandarduDINEN1717iuskladusvažećimnacionalnimiliregionalnimpropisima(najmanjejednomgodišnje).
Održavanje Secuflex crevo (vidistranu38)
Ukolikonakonnekogvremenavodaidaljeslaboističe,ponovitečišćenje.
26
Montasje se side 32
Sikkerhetshenvisninger
Brukhanskerundermontasjenforåunngåklem-ogkuttskader.
Produktetskalkunbrukesforbade-,hygiene-ogkroppshygiene.
Dusjstrålenskalikkekommeikontaktmedømfintligekroppsdeler(f.eks.øynene).Overholdentilstrekkeligavstandmellomdusjenogkroppen.
Produktetskalikkebrukessomholdegrep.Detskalmonteresenseparatholdegrep.
Storetrykkdifferansermellomkaldt-ogvarmtvannstil-koblingerskalutlignes.
Montagehenvisninger
•Førmontasjenskalproduktetsjekkesfortransportska-der.Ettermonteringenaksepteresikkenoentransport-elleroverflateskader.
•Ledningeneogarmaturenskalmonteres,spylesogsjekkesiht.degyldigenormer.
•Gjeldenderetningslinjerforrørleggerarbeidideenkeltelandskalfølges.
•OptimalfunksjongarantereskuniforbindelsemedHansgrohehånddusjogHansgrohedusjslanger.
•DersomSecuflex-boksenmonteresfeilellerikkeinstal-lers,bortfallergarantien.
Tekniske data
Frigjennomstrømningved0,3MPa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)Termiskdesinfisering: maks.70°C/4min
Egensikkermottilbakeflyt
Produkteterutelukkendedesignetfordrikkevann!
Norsk
Mål (seside31)
Servicedeler (seside40)
Symbolbeskrivelse
Rengjøringsevedlagtbrosjyre
Prøvemerke (seside31)
Ikkebruksilikonsominneholdereddiksyre!
Betjening (seside37)
Vedlikehold Returløpssperre (seside38)
Funksjonentilreturløpssperrenskaliht.DINEN1717ogisamsvarmeddenasjonaleoglokaleforskriftersjekkesregelmessig(DIN1988engangiåret).
Vedlikehold Secuflex slange (seside38)
Gjentarengjøringenhvisdetervanskeligåtaututtrekkeren.
27
Монтаж вижте стр. 32
Указания за безопасност
Примонтажатрябвадасеносятръкавици,задасеизбегнатнараняванияпорадипритисканеилипорязване.
Позволеноеизползванетонапродуктасамозакъпане,хигиенаицелинапочистваненатялото.
Трябвадасеизбягваконтактанаструитенараз-пръсквателясчувствителничастинатялото(напр.очите).Междуразпръсквателяитялототрябвадасеспазвадостатъчноразстояние.
Продуктътнебивадасеизползвакатодръжка.Трябвадасемонтираотделнадръжка.
Големитеразликивналяганетомеждуизводитезастуденатаитоплатаводатрябвадасеизравняват.
Указания за монтаж
•Предимонтажапродуктъттрябвадасепроверизатранспортнищети.Следмонтажанесепризнаваттранспортниилиповърхностнищети.
•Тръбопроводитеиарматурататрябвадасемонти-рат,промиятипроверятвсъответствиесвалиднитенорми.
•Трябвадабъдатспазванивалиднитевсъответнитестранипредписаниязаинсталиране.
•ОптималнотофункциониранесегарантирасамовъввръзкасръчнитеразпръсквателиимаркучитенаразпръсквателинаHansgrohe.
•АкоSecuflex-Boxбъдеинсталирананеправилноилинебъдеинсталирана,сегубигаранцията.
Технически данни
Свободенпотокпри0,3МПа: 24л/мин(1МПа=10bar=147PSI)Термичнадезинфекция: макс.70°C/4мин
Самозащитенпротивобратноизтичане
Продуктътеразработенсамозапитейнавода!
БЪЛГАРСКИ
Размери (вижтестр.31)
Сервизни части (вижтестр.40)
Описание на символите
Почистванеотприложенатаброшура
Контролен знак (вижтестр.31)
Неизползвайтесиликон,съдържащоцет-накиселина!
Обслужване (вижтестр.37)
Поддръжка Приспособление, предотвратяващо обратния поток (вижтестр.38)
СъгласноDINEN1717функциониранетонаприспособлениятазапредотвратяваненаобратнияпотоктрябваредовнодасепроверявавсъответствиеснационалнитеилирегионалниизисквания(поневеднъжгодишно).
Поддръжка Маркуч Secuflex (вижтестр.38)
Повторетепочистването,аковтечениенавреметоизтеглящатасечастстанетрудноподвижна.
28
Montimi shih faqen 32
Udhëzime sigurie
Përtëevituarlëndimetepickimeveosetëprerjevegjatëprocesittëmontimitduhetqëtëvishnidoreza.
Produktiduhettëpërdoretvetëmqëllimetebanjave,tëhigjienësdhetëlarjessëtrupit.
Kontaktiivalëvetëdushitmepjesëtendjeshmetëtrupit(p.sh.mesytë)duhetqëtëshmanget.Midisdushitdhetrupitduhetqëtëmbahetnjëdistancëemjaftueshme.
Produktinukduhettëpërdoretsidorëzembajtëse.Duhettëmontohetnjëdorezëmbajtëseeveçantë
Ndryshimetemëdhatëpresionitmeslidhjevetëujittëftohtëdheatijtëngrohtëduhenekuilibruar.
Udhëzime për montimin
•Përparamontimitduhetqëproduktitëkontrollohetpërdëmtimengatransporti.Pasinstalimitnukdotënjihetasnjëdëmtimngatransportiosedëmtimisipërfaqes.
•Tubacionetdherubinetetduhetqëtëmontohen,tëshpëlahendhetëkontrollohensipasstandardevenëfuqi
•Duhettërespektohenlinjatudhëzuesetëinstalimit,tëvlefshmepërvendetrespektive.
•GarantohetfunksionioptimalvetëmnëkombinimmespërkatësetHansgrohesidhezorratedushitHansgrohe.
•NëseSecuflex-Boxuinstaluanëmëyrëtëgabuarosenukuisntaluafare,atëherëhumbetgarancia.
Të dhëna teknike
Rrjedhjaelirëme0,3Mpa: 24l/min(1MPa=10bar=147PSI)DezinfektimTermik: maks.70°C/4min
Siguresakundërrrjedhjesnëdrejtimtëkundërt
Produktiështëprojektuarekskluzivishtpërujëtëpijshëm!
Shqip
Përmasat (shihfaqen31)
Pjesët e servisit (shihfaqen40)
Përshkrimi i simbolit
Pastrimishikonibroshurënbashkëngjitur
Shenja e kontrollit (shihfaqen31)
Mospërdornisilikonqënëpërbërjekaacidacetik.
Përdorimi (shihfaqen37)
Mirëmbajtja Penguesi i rrjedhjes në drejtim të kundërt (shihfaqen38)
PenguesiterrjedhjesnëdrejtimtëkundërtduhenkontrolluarrregullishtnëbazëtënormaveDINEN1717konformnormavenacionaledheregjionale(sëpakunjëherënëvit).
Mirëmbajtja Zorra Secuflex (shihfaqen38)
Përsërisnipastriminnësemekaliminekohësvështirësohetnxjerrjaedorezëssëzgjatur.
29
التركيب راجع صفحة 32
تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب
حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح. ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام
واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم. يجب تجنب حدوث إتصال مباشر بين الماء الخارج
من رأس الدش وبين أجزاء الجسم الحساسة )مثل العينين(. يجب وجود مسافة كافية بين رأس الدش
والجسم. ممنوع إستخدام المنتج كمقبض. يجب تركيب مقبض
منفصل. يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد
متعادلين في الضغط.تعليمات التركيب
قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام
بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل.
يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات المياه طبقاً للمعايير السارية.
يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة وفًقا للوائح الخاصة بكل بلد.
ال يمكن ضمان الحصول على األداء األمثل إال من خالل الجمع بين الدش اليدوي إنتاج هانزجروهه
وخراطيم الدش إنتاج هانزجروهه.ال يسري الضمان في حالة تركيب Secuflex-Box بشكل
خاطئ أو في حالة عدم تركيبه.المواصفات الفنية
24 لتر / الدقيقة معدل تدفق 0,3 ميجابسكال: )PSI 147 = 1 ميجابسكال = 10 بار(
الحد األقصى C°70 / 4 الدقيقة تعقيم حراري: خاصية عدم التدفق العكسي
المنتج مخصص فقط لماء الشرب!
عربي
أبعاد )راجع صفحة 31(
قطع الغيار )راجع صفحة 40(
وصف الرمز
التنظيفراجع والكتيب المرفق
شهادة اختبار )راجع صفحة 31(
هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض!
التشغيل )راجع صفحة 37(
الصيانة صمام عدم الرجوع )راجع صفحة 38(
يجب فحص صمام عدم الرجوع بصفة DIN EN 1717 منتظمة حسب المواصفة
وذلك طبقاً للوائح الوطنية أو اإلقليمية )مرة واحد سنوياً على األقل(.
الصيانة خرطوم Secuflex )راجع صفحة 38(
كرر التنظيف كلما تعذر خروج الماء.
30
31
Prüfzeichen
Maße
G 1 / 2
4 8Ø
7 0 0
55
0
25
0
4 0 0 20
01
00
6 8Ø
7 0Ø
5 0
ma
x.
80
173
72
m i n . 8 0
P-IX DVGW SVGW ACS WRAS ETA KIWA28380000 X X
32
80 - 330 50
550
- 590
5080 - 210
670
- 710
min
.20
max
.60
80 - 290 50
590
- 630
5080 - 210
670
- 710
min
.20
max
.60
5080 - 210
670
- 710
+1x98806000
5080 - 21067
0 - 7
10
min
.20
max
.60
5080 - 250
630
- 670
5080 - 210
670
- 710
min
.20
max
.60
5080 - 160
710
- 750
+2x98806000
5080 - 210
670
- 710
min
.20
max
.60
{
5080 - 160
X +
750
X
+2x98806000
5080 - 210
670
- 710
min
.20
max
.60
{
Montage
40
KIT D
KIT A
Serviceteile
28389000
96237000
9694200097584000
96433000
96072000
96074000
94108000(2,25m)
94074000
94148000(2,00m)
98149000(27x2,5)
97105000
98806000
98807000
98194000(28x2)
98656000
98435000(35x3)
98198000(38x2,5)
94174000
Hansgrohe·Auestraße5-9·D-77761Schiltach·Telefon+49(0)7836/51-1282·Telefax+49(0)7836/511440E-Mail:[email protected]·Internet:www.hansgrohe.com 08
/201
69.
0722
7.10
DIN-DVGW