Le origini della cultura spirituale europea · della cultura spirituale europea Tra la natura e...
Transcript of Le origini della cultura spirituale europea · della cultura spirituale europea Tra la natura e...
tra Umbria e Lazio
Le origini
The origins of European Spiritual Culture in Umbria and Lazio
della cultura spirituale europea
Tra la natura e l’immenso.
La Via Benedicti, insieme all’itinerariofrancescano con cui a tratti s’incrocia, fa parte del progetto Cammini di Fedeche, dopo il notevole successo delCammino di Francesco tracciato inizialmente dall’APT Rieti sul proprio territorio, oggi coinvolge sinergicamentele regioni Lazio e Umbria in un’unicaproposta spirituale, turistica e culturale,partendo da due figure fondamentali per lo sviluppo del cristianesimo.
San Benedetto, con il suo messaggio veicolato dalle tante comunità benedettine diffuse ovunque a partire dal VI secolo, ha guidato il “vecchio continente” lungo uno dei periodi più difficili della sua storia, tanto da meritarsi il titolo di Santo Patronod’Europa (Pacis Nuntius - Paolo VI, 24 ottobre 1964). Se l’Europa è il terreno fertile sul quale nei secoli si è disseminatorigoglioso il pensiero benedettino, nel Lazio e in Umbria il suo seme è germogliato per primo, a cavallo tra V e VI secolo. Oggi i monasteri benedettini “delle origini” sono le tappedi un viaggio avvincente che, da Norciaa Montecassino, passando per la Sabina e per Roma, guidano il visitatore attraverso i luoghi in cui si concentraronola vita e l’attività di San Benedetto, dei suoi successori e di numerosi altrimonaci che percorsero un itinerario spirituale simile.
The Benedictine Way is part of the
Routes of Faith project, along with the
Franciscan itinerary that crosses its path
from time to time. Following the notable
success of the St. Francis Walk, a tourist
trail designed for the Rieti region by the local
tourist board, the project now actively involves
the regions of Umbria and Lazio in providing
a unique spiritual and cultural experience for
visiting tourists, based around the lives of two
men who were fundamental to the development
of Christianity.
The message of St. Benedict was spread through
the many Benedictine communities established
far and wide from the VI Century onwards.
He had helped the “old world” through one
of the most difficult periods in its history,
earning himself in the process the title of
Patron Saint of Europe (Pacis Nuntius -
Paul VI, 24th October 1964).
If Europe is the fertile terrain over which the
Benedictine philosophy has been disseminated
throughout the centuries, then it is in Lazio and
Umbria that the seed of this school of thought
was first sown, some time between the V and VI
centuries. Today visits to those first Benedictine
monasteries mark the different stages
on a fascinating voyage from Norcia
to Montecassino, passing through the Sabine
region and Rome, and guiding visitors through
places that played an important part in the life
and activities of St. Benedict, his successors
and many other monks who followed
a similar spiritual path.
Da Norcia a Cassino, passando per la Sabina e Roma, 10 tappe che
mostrano altrettante espressioni dell’universo
benedettino.
From Norcia to Cassino, through the Sabine region
and on to Rome;10 places to introduce
visitors to the Benedictineway of life.
Un itinerario di conoscenza e civiltàPercorrere la Via Benedicti è un’occasioneper riflettere sull’importanza del messaggioe la validità della sua opera, mettendonenuovamente in luce la forte spiritualità,ma anche l’incisiva influenza sulla cristianità altomedievale e sulla culturaoccidentale.Abbazie e monasteri ci accolgono in un avvolgente atmosfera di silenzio e serenità che ci riporta indietro neltempo: ogni elemento richiama l’ideale monastico che il santo espresse con vigore nella Regula monachorum,composta a partire dal 530 a Montecassino,sintetizzando e perfezionando tradizioni,scritti e regole precedenti. Applicata ancor oggi, la Regula, cheruota intorno alla figura dell’abate e allacomunità cenobitica, con le sue esigenzedi ordine, stabilità e sapiente equilibriofra preghiera e lavoro, si diffuse ben presto nel monachesimo occidentalee fu seguita in tutta Europa per la sua intrinseca validità.Il perno centrale della Regula - un testolegislativo e, nel contempo, spirituale - è la figura di Cristo, insieme alla liturgia,che vede come culmine della giornatamonastica il momento delle lodi divine.S. Benedetto immise, dunque, uno spiritonuovo nel monachesimo altomedievaleoccidentale, colmo di profonda umanità e notevole equilibrio. La Regula è fondata
Vita monastica la giornata-tipoLa campana suona prima dell’alba. In chiesa si recita l’ufficio notturno, poi le lodi mattutine. Comincia il lavoro: ogni monaco svolge la propria attività. Messa conventuale, culmine della vita monastica. All'ora di pranzo risuona la campana dell’Angelus.Nel refettorio l'abate benedice la mensa e il lettore, come vuole la regola, legge un brano di S. Scrittura. Si torna al lavoro fino ai rintocchi della campana della cena.Dopo cena il monastero s’immerge nel silenzio.Ora di compieta, la preghiera della sera, ultimo atto che conclude la giornata. Poi silenzio fino all’alba.
Monastic Life a typical dayThe bell rings before dawn. Into the church, where first the Nightoffice then the Morning praises are recited. Then it is time to startwork, with each monk undertaking his own particular job. Then itis time for Conventual Mass, the most important aspect of monasticlife.At lunchtime, the Angelus rings once more. In the refectory theabbot blesses the meal and, as laid down in the rules, a monkreads a passage from the Holy Scriptures. Then it is back to workuntil the bells peal once again for dinner. After the meal, themonastery is immersed in silence, until it is time for compline, theevening prayer, which brings the day to a close. Then, once again,the monastery falls silent until dawn.
A voyage of knowledge and civilizationTravelling the Benedictine Way affords the visitor
with an opportunity to reflect on the importance
of the Saint’s message and the relevance of his
work. It focuses not just on his strong spirituality
but also on his incisive influence on Christianity
in the High Middle Ages and on western culture
as a whole.
As the visitor is welcomed into the enveloping
atmosphere of silence and serenity found
in the abbeys and monasteries, he feels
transported back in time: every aspect of monastic
life recalls the ideals expressed by the Saint in
his Regula monachorum, compiled from 530
onwards at Montecassino, in which
he summarised and improved the previous
traditions, writings and rules of monastic life.
Still in force today, the Regula or Rule revolves
around the figure of the abbot and the concept
of the cenobitic community, and highlights
the need for order, stability and a careful balance
between prayer and work. It spread quickly
across all western monasticism and its intrinsic
effectiveness meant it was soon followed
throughout Europe.
At the heart of the Regula - a text that is
legislative, but at the same time spiritual -
is the figure of Christ, together with the liturgy,
which it sees as the climax of the monastic day
and the moment of divine praise. In this way,
St. Benedict introduced a new spirit into
western monasticism in the High Middle Ages,
grounded in deep humanity and of considerable
equilibrium. The Regula is founded on the
sul vincolo di stabilità del monaco con il suo cenobio. Un legame percepibilenell’intera struttura materiale del complesso monastico: dalla posizione isolata sul territorio, con mura, divenutenel tempo sempre più possenti, che nedelimitano il confine fisico - la clausura -ma anche spirituale, all’organizzazioneinterna degli ambienti, rigorosa e funzionale alla vita della comunità, dalle architetture essenziali, articolateintorno ai chiostri, e alle attività che in esso si svolgono, tese a una forte autonomia e autosufficienza. Un rigore eun’organizzazione necessari per costruireun nuovo ordine in un contesto storico,sociale ed economico, colmo di violenze,incertezze e inquietudini, scaturito dal brusco declino dell’impero romano.Tuttora i monasteri benedettini costituiscono comunità vive e vitali, un microcosmo in cui s’intersecano nonsolo attività ascetiche e spirituali, maanche culturali, amministrative e produttive: un’esperienza non confinatatra le mura degli edifici, ma aperta allasocietà esterna. Non a caso sotto la guidadei benedettini le popolazioni europeeimpararono nuovamente a dissodarel’incolto, prosciugare le paludi, diboscarele selve, praticare l’allevamento transumante, coltivare la terra, piantarevigneti e uliveti, tracciare nuove strade,leggere e scrivere, tramandaretesti antichi.
strong ties between a monk and his cenoby
or group. This bond is reflected in the whole
material structure of the monastic complex:
its isolated position away from other dwellings,
its walls that overtime become stronger and
stronger, defining not just physical boundaries
- enclosure - but also spiritual confines,
the rigorous and functional organization
of the interior to best serve the community,
and the core buildings, organised around the
cloisters and the activities carried out there,
and all aimed at creating a strong atmosphere
of autonomy and self-sufficiency.
This rigorous organisation was necessary when
building the new order in a historical,
social and economic context full of violence,
unease and uncertainty, caused by the sudden
decline of the Roman Empire.
Even today the Benedictine monasteries
are vibrant, living communities, microcosms that
are not just centred around ascetic and spiritual
activity, but are also concerned with cultural,
administrative and productive endeavours:
this experience is not confined within the walls
of the monastery, but is opened up to the rest
of society. It was not by chance that under
the guidance of the benedictines, the
populations of Europe learned how to plough
uncultivated land, drain the marshes, use the
forests for timber, raise livestock, farm crops,
plant vineyards and olive groves, lay out
new roads, read and write, and hand down
ancient texts.
Ancora oggi i monasteribenedettini sono luoghidi attività meditative e
spirituali, ma anche cul-turali, amministrative e
produttive.
Today the Benedictinemonasteries
are still places for meditation
and spiritual activity,but also centres of
culture, administrationand production.
NORCIANel centro di questa città umbra nel cuoredella Valnerina, che, intorno al 480, vide i natali di Benedetto e della sua sorellagemella Scolastica, sorge la Basilica di San Benedetto, eretta secondo la tradizione sui resti della casa natale delsanto, e, nelle immediate vicinanze dellacittà, la Chiesa di Santa Scolastica,edificata lì dove la santa diede vita al
secondo ordine benedettino, vivendoci fino a quando si trasferì a Montecassino per ricongiungersi al fratello.
San Benedetto a Norcia e dintorni: le origini
In 480 this Umbrian city in the heart Valnerina
became the birthplace of Benedict and his twin
sister Scholastica.
Today the Basilica of St. Benedict of Norcia
rises up in the centre of the town and,
according to tradition, was built on the ruins
of the house in which the Saint was born.
Nearby is the Church of St. Scholastica,
constructed where the saint dedicated her
life to the Benedictine order and where
she lived until moving to Montecassino
to join her brother.
St.Benedict in Norcia and surrounding areas: the origins
Immagini dalla Basilica di San Benedettoe del territorio di Norcia.
Images of the Basilica of St. Benedictand the Norcia region
Tra Umbria e Lazio il Cammino di FrancescoTra l’Umbria a sud di Norcia e la Sabina, la Via Benedicti incrocia il Cammino di Francesco con le suggestive tappe di:Spoleto - Santuario francescano di MontelucoTerni e Piediluco - Chiese di San FrancescoPoggio Bustone (Rieti) - Convento di San GiacomoMonte Terminillo (Rieti) - Tempio francescanoRieti - Santuario di Santa Maria della ForestaRieti - Santuario di FontecolomboGreccio (Rieti) - Santuario francescano del Presepio
Between Umbria and Lazio the route of St. FrancisBetween Umbria, just south of Norcia and the Sabine region,the Benedictine Way crosses over the St. Francis Walk,which is dotted with evocative places to visit:Spoleto - The Franciscan Sanctuary of MontelucoTerni and Piediluco - The Churches of St. FrancisPoggio Bustone (Rieti) - The Convent of St. JamesMount Terminillo (Rieti) - The Temple of St. FrancisRieti - The Shrine of St. Mary of the ForestRieti - The Shrine of FontecolomboGreccio (Rieti) - The Franciscan Sanctuary of the Nativity
FARFALa Regula vive qui in un monumento tra i più significativi della cultura europea:l’Abbazia di Farfa, celebre centro monastico medievale tra il ducato longobardo di Spoleto e Roma, caro a Carlomagno e ai suoi discendenti. Sita nel grazioso borgo di Fara in Sabina, tra antiche botteghe e viuzze, un tempo centro di fiere e meta di mercanti da ogniluogo, esercitò un’influenza religiosa, politica, culturale ed economica sul territorio e in tutto il centro Italia. Fu sede di uno scriptorium in cui tra XI e XII secolo operò il monaco Gregorio da Catino che ci ha trasmesso documentirilevanti non solo per la storia farfense, ma europea. L’attuale complesso, con lachiesa a tre navate e attorno un grande cortile e due chiostri, è frutto di profonde trasformazioni, dalla metà del VI secolo a oggi. Immersa tra uliveti secolari i cui frutti da sempre impreziosiscono questa terra, l’abbazia conserva varie operedi grande interesse ed esempi d’architetturacarolingia unici in Italia.Sulla vicina altura dedicata a san Martino,sono visibili le rovine dell’imponente nuova abbazia, iniziata nel 1097 e mai completata, e di numerosi romitori fondatitra i resti di una villa d’età romana, consplendida vista sulla valle del Tevere e sul monte Soratte.
In Sabina: tra cultura, arte e natura
Today the Regula of St. Benedict is still
followed in one of the most important
monuments in Europe: the Abbey at Farfa,
a celebrated medieval monastic centre, located
between the Lombard duchy of Spoleto and
Rome, and beloved of Charlemagne and his
descendants.The Abbey is situated in Fara, an
attractive town in the Sabine region with ancient
workshops and narrow roads, which was once
the location for important fairs and attracted
merchants from far and wide. From here the
Abbey exercised a religious, political, cultural
and economic influence on the region and across
the whole of central Italy. It was also the location
of an important scriptorium. Here, between the
XI and XII centuries, the monk Gregory of Catino
transcribed documents of significance not just to
the history of Farfa, but to that of Europe.
The current complex of buildings, comprising
a Church with 3 naves, surrounded by a grand
courtyard and two cloisters, is the product of
considerable changes carried out from the middle
of the VI Century to the present day. Immersed in
ancient olive groves, the fruit of which has always
vital to the economic status of the area, the
Abbey is home to many important works of art
and to examples of Carolingian architecture that
are unique in Italy. On the nearby mountain,
dedicated to St. Martin, we can still see the ruins
of an imposing new abbey, begun in 1097 and
never completed, and the remains of a number
of hermit dwellings built on the ruins of a Roman
villa, with splendid views over the Tiber valley and
Mount Soratte.
In the Sabine region: culture, art and nature
L’Abbazia di Farfa costituisce ancora oggi
uno dei monumenti più significativi della
cultura europea.
Even today the Abbey at Farfa
is considered one of the most important
monuments in European culture.
ROMAAnche Roma ha riservato un posto d’onore al santo e al suo ordine. Tra i monumenti a lui dedicati troviamo l’Abbazia di S. Paolo Fuori le Mura,la più grande delle quattro basiliche cattoliche di Roma dopo San Pietro. Questa “Antica e venerabile Basilica”,come ama definirla Papa Benedetto XVI,sorge lungo la via Ostiense, dove latradizione vuole sia stato deposto il corpodell’apostolo Paolo dopo il martirio. Il complesso monastico, oltre alla necropolie al chiostro, comprende la basilica, nellaquale è stata recentemente riscoperta lasepoltura dell’apostolo, che ha subito numerose distruzioni nel corso dei secoli, in particolare l’incendio devastante del1823, che semidiroccò la chiesa. Fra i “tesori” che oggi si possono ammirare: nella basilica le “catene” di san Paolo e una copia della lastra di marmo che dall’epoca di Costantino custodisce le sue spoglie, nella bibliotecadell’abbazia la cosiddetta bibbia carolingiao di Carlo il Calvo, un voluminoso manoscritto pergamenaceo scritto dal copista Rigoberto negli anni 860-870.
San Benedetto nella capitale
Even Rome has reserved a place of honour
for St. Benedict and his order. Amongst the
different monuments dedicated to him, we
find the Abbey of St. Paul Outside-the-Walls,
the largest of the four Catholic Basilicas in
Rome, after St. Peter’s.
This “Ancient and venerable Basilica”, as Pope
Benedict XVI liked to call it, stands on the
Via Ostiense, where tradition has it the body
of the apostle Paul was laid after his martyrdom.
The monastic complex includes the cemetery,
the cloister and of course the Basilica, in which
the tomb of the Apostle was recently
rediscovered, and which has been severely
damaged on a number of occasions over the
centuries, in particular during the devastating
fire of 1823, which partially destroyed the
church. There are many “treasures” to be
admired here today: in the Basilica we can
find the “chains” of St. Paul and a copy
of the marble slab which has guarded the
Saint’s remains since the age of Constantine.
The abbey’s library holds the so-called
Carolingian Bible of King Charles the Bald,
a voluminous parchment manuscript
drawn up by the scribe Rigoberto in the
years 860 to 870.
St. Benedict in the capital
L’Abbazia di San Paolo Fuori le Mura è, dopo
quella di San Pietro, la più grande delle quattro
basiliche cattoliche di Roma.
The Abbey of St. PaulOutside-the-Walls
is the largest of thefour Catholic
Basilicas in Rome, after St. Peter’s.
I monasteri struttura architettonicaChiesa: elemento dominante, spesso vi sono seppelliti i benefattori della comunità e conservate le reliquie dei santi.Capitolo: sede delle assemblee ufficiali della vita monastica,vi si leggono brani della Regola.Chiostri: spazi aperti con al centro aiuole fiorite e il tradizionalepozzo, circondati da portici con colonne e pilastri.Biblioteca: molto importante, perché lettura e studio fannoparte integrante della vita monastica benedettina.Dormitorio: luogo comune di riposo, sostituito nel corso deisecoli dalle singole celle divenute di uso generale dal XV secolo.
Refettorio: il luogo del pasto comune dove si benedice il cibo e si leggono alcuni brani della Sacra Scrittura.Foresteria: area riservata all’ospitalità a semplici viaggiatori o re, principi e vescovi.Infermeria e farmacia: attrezzate per curare i monaci o gli ospiti.Giardino dei semplici: orto destinato alle erbe medicinali.Fattoria: interna o esterna all’abbazia, curata dai monaci o affidata a contadini.Magazzini e dispense: luoghi dove conservare il cibo.Cimitero: ospita i monaci defunti per il ricordo dei confratelli.
Lasciata l’Umbria in giovane età, Benedettosvolgerà per intero in terra laziale la sua attività spirituale e di predicazione che ne farà il pilastro sul quale si basò il monachesimo occidentale.
VICOVAROBenedetto, dopo l’inizio del suo percorso ascetico e spirituale, rimase nel territorio di Subiaco fino al 529, tranne che per unbreve soggiorno a Vicovaro, località nella valledell’Aniene a 45 Km da Roma, dove secondo latradizioni alcuni monaci tentarono di avvelenarlo.Qui oggi è possibile visitare il Convento di S. Cosimato, oasi di tranquillità immersanella fantastica natura del Parco Regionale dei Monti Lucretili e ammirare le numeroseGrotte affollate un tempo dagli eremiti.
Tra Roma e Subiaco: i primi monasteri
Leaving behind Umbria at a young age, it was
in the Lazio region that Benedict carried out the
spiritual activities and preaching that would
go on to form the cornerstone of western
monasticism.
After embarking on his ascetic and spiritual
journey, Benedict stayed in the Subiaco area
until 529 and only left once for a brief stay
in Vicovaro, a village in the Aniene Valley,
45 km from Rome. According to tradition,
during his time here, some monks attempted
to poison him. Today the Convent of
St. Cosimato is here; an oasis of calm, immersed
in the beautiful setting of the National Park of
Monti Lucretili, where travellers can visit caves
once inhabited by hermits.
Between Rome and Subiaco: the first monasteries
Il Convento di S. Cosimato
è un’oasi di tranquillitànella natura, dove
ammirare le numerosegrotte abitate un tempo
dagli eremiti.
The Convent of St. Cosimato
is an oasis of calmimmersed in the
countryside and a placeto visit caves once
inhabited by hermits.
CAPRANICA PRENESTINANel cammino da Roma verso Subiaco,occorre ricordare il piccolo ma suggestivoSantuario della Madre delle Graziedella Mentorella, molto caro a papaGiovanni Paolo II. Collocato su uno speroneroccioso dei monti Prenestini a 1.220 metridi quota, è sorto sul luogo dove si convertìsant’Eustachio, sotto Traiano. Nel IV secoloCostantino vi fece erigere una chiesa a luidedicata. Raggiungibile dal piccolo centroabitato di Guadagnalo, frazione di Capranica Prenestina, attraverso il“Sentiero Wojtyla”, il santuario fu gestitodai benedettini di Subiaco dal IX al XIVsecolo. Andato in rovina e restaurato a partire dal 1661 per opera del padreKircher S.J., è dal 1857 affidato ai padripolacchi dell’Ordine della Resurrezione.San Benedetto visse, secondo la tradizione,per due anni nella grotta naturale. Nella chiesa è custodita la bella statualignea della Madonna delle Grazie, con il Bambino seduto sulla gamba sinistra, che risale al XIII secolo ed è attribuita a scuola laziale.
Along the route from Rome to Subiaco, the
traveller should not miss a visit to the small
but charming Shrine of Our Lady of Grace
of Mentorella, much loved by Pope John Paul
II. Situated on a rocky outcrop in the Prenestine
Hills at an altitude of 1220 metres, the shrine
was built on the site of the conversion of
St. Eustace, a Roman general under Trajan.
In the IV Century, Constantine commissioned
a church to be built there and dedicated to him.
Reached by taking the “Wojtyla Path”out
of the small village of Guadagnolo, part
of the municipality of Capranica Prenestina,
the shrine was cared for by the Benedictine
monks of Subiaco from the IX to the XIV centuries.
Left in ruins, it was restored from 1661 onwards
thanks to the work of Fr. Kircher S.J. and in
1857 was entrusted to the care of the Polish
priests of the Order of the Resurrection.
According to tradition, St. Benedict lived there
for two years in an adjacent cave. The Church
contains the beautiful wooden statue of Our
Lady of Grace, with the Christ Child seated on
her left knee, which was created in the XIII
Century and attributed to the Latian School.
Tra Roma e Subiaco: i primi monasteriBetween Rome and Subiaco: the first monasteries
A 1.220 metri di quota sui Monti Prenestini, il
Santuario dellaMadonna della
Mentorella era moltocaro a Papa Wojtyla.
Situated at an altitude of 1220 m
high in the Prenestine Hills,
the Shrine of Our Ladyof Mentorella
was much loved byPope Wojtyla.
The Monasteries architectural structureChurch: dominant element, often the burial place for benefactors from the community and where the remains of the saints are preserved.Chapter: office of the official assemblies of monastic life,where passages from the Regula are read.Cloisters: open spaces with flowerbeds and a traditional wellat the centre, surrounded by columns and pillars.Library: a vital part of the monastery, as reading and studyform an integral part of the life of a Benedictine monk.Dormitory: communal sleeping area, gradually substitutedover the years by the single cells that came into general usein the XV Century.
Refectory: the comunal eating place where the food is blessed and passages are read from the Holy Scriptures.Guest quarters: area set aside for receiving regular visitors,or guests such as kings, princes and bishops.Infirmary and pharmacy: equipped to care for the monks or for visitors.Garden of Simples: herb garden for growing medicinal plants.Farm: either within the abbey or outside its walls and run by the monks or entrusted to local farmers.Storerooms and pantries: places where food is kept.Cemetery: the final resting place of the monks, remembered by their fellow brothers.
SUBIACOIndossati gli abiti monastici in giovane età, sullo scorcio del V secolo, san Benedettoaffrontò la prima esperienza mistica da eremita, di cui rimane traccia nel Monastero di S.Benedetto del Sacro Speco a Subiaco (640 metri), aggrappato alle pendici del monteTaleo, a poca distanza dalla città, all’interno del Parco Regionale dei Monti Simbruini. Esteso per circa 30.000 ettari, questo parco èricco di fenomeni carsici e grotte, che ben rendono l’atmosfera della vita eremitica: una rete di sentieri permette di apprezzare la flora dell’area, a cui appartengono rare specie di orchidee, nonché la fauna, il lupo, l’orsomarsicano, il gufo reale. I corsi d’acqua principaliche lo attraversano sono il fiume Aniene e il Simbrivio, nelle cui acque sono presenti la trota fario, il barbo e il sempre più raro gamberodi fiume, oltre a numerosi rettili e anfibi.Il monastero, da cui si apprezza la splendida valledell’Aniene, è un complesso di edifici di grandefascino, con due piccole chiese sovrapposte e unaserie di cappelle e grotte, tra cui quella in cui ilsanto si isolò per circa tre anni, fino alla Pasquadell’anno 500. Abbandonata la vita ascetica per dedicarsi all’insegnamento e alla predicazione, sempre nellavalle di Subiaco Benedetto fondò una comunità ditredici piccoli monasteri, dodici dei quali ex novo,ognuno con un proprio abate e dodici monaci, etutti sotto la sua guida spirituale. Oggi l’unico sopravvissuto di questi è ilMonastero di Santa Scolastica, struttura dalle alte mura di cinta che racchiudono unabella torre campanaria e tre chiostri dei quali due pregevolissimi: il chiostro gotico e il chiostro“cosmatesco”. Fu sede della prima tipografiaitaliana organizzata nel 1464 da tre tedeschi,seguaci di Gutenberg e fuggiti da Magonza, devastata nel 1462, e attualmente ospita la prestigiosa “Biblioteca Statale di SantaScolastica”.
Right at the end of the V Century, a young Benedict
took up his robes and faced his first mystical
experience as a hermit. Traces of this can be still
be found at the Monastery of St. Benedict,
or Sacro Speco, at Subiaco (640 metres), clinging
high to the slopes of Mount Taleo, just a short
distance from the town, in the Regional Park of
Monti Simbruini. Covering almost 30,000 hectares,
the park is rich in Karst phenomena and in caves,
helping the visitor to imagine the atmosphere of life
as a hermit: a network of pathways allows them to
appreciate the area’s flora, including a rare species
of orchid, as well as fauna such as the wolf, the
Marsican bear and the eagle owl. The principal
waterways cutting through the Park are the Aniene
and Simbrivio rivers, in whose waters we find the
brown trout, the barbel and the increasingly rare,
white-clawed crayfish, as well as numerous
reptiles and amphibians. The Monastery, with
its view across the splendid Aniene Valley, is a very
interesting complex of buildings, with two small
overlapping churches and a series of chapels and
caves. Benedict lived in isolation in one of the caves
for around three years, until Easter of the year 500.
Having abandoned his ascetic life to dedicate
himself to education and preaching, Benedict
remained in the Subiaco valley, where he founded
a community of thirteen small monasteries, twelve
of which he started “ex novo”, each with its own
Abbot and twelve monks, and all under his own
spiritual guidance. Today the only remaining
Monastery is that of St. Scholastica, an imposing
building surrounded by high walls and including
a beautiful bell tower and three cloisters, two of
which are considered of great historical importance:
the Gothic cloister and the “Cosmatesque”
cloister. The monastery was also the site of the first
Italian printing press, which was originally set up
in 1464 by three Germans who were followers of
Gutenberg from Mainz, but was destroyed in 1462.
It is currently home of the prestigious “National
Library of St. Scholastica”.
Il Monastero di San Benedetto
è un complesso di edifici di grande
fascino, con due piccolechiese sovrapposte
e una serie di cappelle,tra cui quella scelta
dal santo durante i suoi tre anni d’isolamento.
The Monasteryof St. Benedict
is a very interestingcomplex of buildings,
with two small overlapping churches
and a series of chapels,including one chosen by the Saint to spend
his three years in isolation.
Se Montecassino è il punto d’arrivo, la “casa madre” dei benedettini dove il santo visse e predicò fino alla morte(secondo la tradizione 21 marzo 547), è in tutta la Ciociaria, ovvero nell’attualeprovincia di Frosinone, che il suo messaggio ha lasciato ampie e profondetestimonianze.
COLLEPARDO E ALATRINel comune di Collepardo è possibile visitare la Certosa di Trisulti.La costruzione, a 825 metri di quota, nei secolari boschi di querce dei monti Ernici, aridosso del Parco Nazionale d’Abruzzo, Lazio e Molise, risale ai primi del 1200, quando aibenedettini, fondatori di un monastero attorno al Mille, subentrarono i certosini. Il meravigliosocomplesso, più volte rimaneggiato e ampliato, fu assegnato dal 1947 alla Congregazione cistercense di Casamari. Nella sua cinta muraria,si visita la chiesa di San Bartolomeo, il giardino,ma soprattutto l’antica farmacia (ora museo) dovei monaci lavoravano erbe e spezie dei monti circostanti, estraendone essenze e aromi per infusi e distillati come l’Amaro centerbe, ilTrisulti brandy, l’anisetta, la tintura imperiale e la Sambuca, tra le più antiche d’Italia.Altrettanto suggestiva è l’Abbadia di SanSebastiano in Alatri che, secondo la tradizionepopolare, conserva la memoria del passaggio di san Benedetto.Nell’area di Collepardo è interessante la visita alle grotte, note anche come “Grotte ReginaMargherita” in onore della visita della sovrananel 1904. La presenza al loro interno di formazioni calcaree simili a figure umane le fa chiamare “Grotte dei Bambocci”.
Altra rarità naturale, è il “Pozzo” d’Antullo:una grande voragine carsica, a forma di tronco dicono, con la circonferenza superiore più piccola di quella inferiore. Il suo fondo, a circa 60 metridalla superficie, pare sia in collegamento con legrotte stesse.
Ai piedi dei monti Ernici, nei pressi della cittadina di Fumone, nella cui rocca fu imprigionato e vi trovò la morte nel 1294Celestino V, papa del “gran rifiuto”, si trova la Riserva Regionale del Lago di Canterno, di circa 1.824 ettari. Nelle sue acque dimoranotrampolieri, aironi e gallinelle d’acqua. Le suerive sono attrezzate con aree picnic, giochi e cartellonistica esplicativa della flora e della fauna locali.Ancora a Collepardo c’è il Giardino Botanico“Flora Ernica”, istituito dal WWF nel 1985,unico esempio di giardino botanico di floraappenninica spontanea del centro dell’Italia, con 400 specie di piante in un ambiente che riproduce quello originario. Inoltre, sempre in questo territorio, non si puòrinunciare alla visita delle antiche Terme di Pompeo a Ferentino e, soprattutto, delle prestigiose Terme di Fiuggi: note fin daitempi di Plinio, l’uso terapeutico delle sue acqueè testimoniato da documenti antichi nei quali si accenna a due illustri pazienti, papa BonifacioVIII e Michelangelo Buonarroti, che guarirono dal “mal della pietra”. Nella stessa zona, per gliappassionati dello sci, ci sono le stazioni invernalidi Campocatino, nel comune di Guarcino, e Campo Staffi nel comune di Filettino.
La Ciociaria: il gotico francese in Italia
In tutta la Ciociaria, ovvero nella provincia
di Frosinone, il messaggio benedettino
ha lasciato ampie testimonianze.
There are still many traces
of the Benedictine message across the
whole Ciociaria region and the province
of Frosinone.
Cultura e tradizioni eventi in CiociariaCorteo storico “Terra Sancti Benedicti” - CassinoCortei storici di Anagni e PalianoCertamen Ciceronianum Arpinas - ArpinoLiri Blues - Isola LiriAtina Jazz - AtinaFestival del Teatro Medievale Rinascimentale - AnagniFestival Erdigo-Simbruino di Anagni e M.S.G. CampanoI “Fasti Verulani”/Teatro di Strada - VeroliFestival della zampogna - AcquafondataFestival Lirico - Abbazia di Casamari - Veroli
Culture and tradition events in the Ciociaria region“The Land of St. Benedict” historical procession - CassinoThe historical processions in Anagni and PalianoThe Certamen Ciceronianum Arpinas - ArpinoLiri Blues Festival - Island of LiriAtina Jazz Festival- AtinaFestival of Medieval and Renaissance Theatre - AnagniThe Erdigo-Simbruino Festival in Anagni and M.S.G. CampanoThe “Fasti Verulani” International Festival of Street Theatre - VeroliThe Festival of the Zampogna - AcquafondataInternational Opera Festival - The Abbey of Casamari - Veroli
If Montecassino is the finishing point, the
“mother house” of the Benedictines, where
the Saint lived and preached until his death
(which according to tradition was on the 21st
of March 547), it is across the whole of the
Ciociaria region, the current province of
Frosinone, that we can still find deep and
consistent evidence of his message.
COLLEPARDO AND ALATRI
In the town of Collepardo the traveller can visit
the Certosa di Trisulti. This building is situated
at an altitude of 825 metres, deep in the ancient
oak woods of the Hernici Hills, just bordering the
National Park of Abruzzo, Lazio and Molise. The
Certosa or Carthusian Monastery can be traced
back to the beginning of the 1200s, when a
monastery founded by the Benedictines around
the year 1000, was taken over by the Carthusians.
This marvellous complex of buildings, which has
been redeveloped and extended on numerous
occasions, was handed over to the Cistercian
Congregation of Casamari in 1947.
The surrounding walls enclose the Church of
St. Bartholomew and the garden, but most
importantly there is also an ancient pharmacy
(today a museum), where the monks worked
with herbs and spices gathered from the
surrounding hills, extracting essences and aromas
to produce infusions and spirits such as the Amaro
Centerbe, Trisulti Brandy, Anisetta, Tintura
Imperiale and Sambuca, amongst the oldest
in Italy. Not far away is another evocative place,
the Abbey of St. Sebastian in Alatri, which
according to popular tradition played host to
St. Benedict on his travels. It is worth stopping
off near Collepardo to visit the local caves,
which are also known as the “Caves of Queen
Margherita”, in honour of a visit by the
Sovereign in 1904. Strange limestone formations
similar in shape to human figures have led to
them also being called the “Grotte dei Bambocci”
(The Puppet Caves). Another natural rarity in this
region is Antullo’s “Well”: a large Karst hole
in the shape of a cone, with the upper
circumference of the hole being smaller than
its lower circumference. The bottom of the hole,
at around 60 metres from the surface, seems to
be linked to the caves themselves.
At the foot of the Hernici Hills, near to the town
of Fumone, in whose fortress Celestine V, the
Pope known for his “great refusal” was imprisoned
and died in 1294, is the Lake of Canterno
Regional Natural Reserve, a park covering around
1824 hectares. Its waters are home to wading
birds, herons and moorhens and on the banks of
the lake visitors can enjoy picnic areas, playgrounds
and information points explaining the local flora
and fauna. The Botanical Garden “Flora Ernica”
is also at Collepardo. It was established in 1985
by the WWF as the only botanical garden for wild
Appenine flora in Central Italy, with 400 species
of plants growing in an exact reproduction
of their natural environment.
In the same area, it is important not to miss the
ancient Baths of Pompey at Ferentino and
in particular, the prestigious Baths at Fiuggi:
famous since Pliny’s time, the therapeutic effects
of the water from these Thermal Baths is
well-documented in ancient texts, which mention
at least two illustrious patients, Pope Boniface VIII
and Michelangelo Buonarotti, who came to be
treated for gallstones.
For skiing enthusiasts, the same area boasts the
ski resorts of Campocatino in the municipality
of Guarcino and Campo Staffi in the municipality
of Filettino.
The Ciociaria region: French Gothic in Italy
La Certosa di Trisulti è un maestoso complesso
architettonico, interamente immerso
tra i secolari boschi di querce dei Monti Ernici,
a 825 metri di quota.
The Certosa of Trisulti is a majestic
architectural complex, completely immersed
in the ancient oakwoodlands of the
Hernici Hills, at an altitude
of 825 metres.
VEROLINon lontano da Frosinone, in una frazione delcomune di Veroli, sorge l’Abbazia di Casamari.Situata nella verde valle del torrente Amaseno, fu fondata dai benedettini intorno al 1000, per essere poi affidata ai cistercensi, seguaci dellaregola di san Bernardo di Chiaravalle. Mirabile esempio di purezza ed essenzialità dell’architettura gotica, custodisce opere d’arte e preziosi manoscritti nella dotatissima biblioteca e nel museo-pinacoteca. Di notevole interesse il chiostro, la sala del capitolo e il refettorio.Ancora oggi i monaci confezionano, con metodirigorosamente artigianali, gli ottimi mieli aromatizzati, le confetture, i liquori e i preparatimedicinali a base d’erbe, tra cui ricordiamo: le gocce imperiali, distillato alcolico di cui pochegocce curerebbero influenze e allergie, l’Elisir San Bernardo al rabarbaro, il Rosolio stomatico al mandarino, il Rosolio al caffè, la Sambucaall’anice, il millefiori Gran Casamari. E poi lo Joduro di ferro, per cardiopatici e anemici, la speciale Ferrochina, amaro tonicoper astenici e anemici. Sempre a Veroli, meta di pellegrinaggi è la Scala Santa della Basilicadi Santa Salome.
La Ciociaria: il gotico francese in ItaliaThe Ciociaria region: French Gothic in Italy
L’Abbazia di Casamari è un magnifico esempio di purezza ed essenzialitàdell’architettura gotica.Custodisce opere d’arte
e preziosi manoscritti.
The Abbey of Casamari is a magnificent exampleof the purity and essenceof Gothic Architecture.
It holds many works of art and precious
manuscripts.
Not far from Frosinone, in a small hamlet in
the municipality of Veroli, stands the Abbey
of Casamari. Situated in the green valley of the
Amaseno River, it was founded by the Benedictines
around the year 1000 and later passed on to the
Cistercians, followers of the Rule of St. Bernard of
Chiaravalle.
A marvellous example of the purity and essence
of Gothic Architecture, it has numerous works of art
and precious manuscripts in its well-stocked library
and picture gallery. The cloister, chapter house and
refectory are particularly interesting.
Today the monks still employ traditional methods to
produce excellent perfumed honeys, jams, liqueurs
and a variety of medicinal herbal products:
imperial tincture, an alcoholic spirit of which just
a few drops are supposed to cure a range ailments
and allergies, the Elixir of St. Bernard with rhubarb,
Rosolio mandarin liqueur, Rosolio coffee liqueur,
aniseed Sambuca and the Gran Casamari
flower-based liqueur. There is also an Iodide of iron,
for those suffering from heart complaints or anaemia
and the renowned Ferrochina, a bitter tonic for those
with anaemia or of weak constitution.
Still in the town of Veroli, we find the Scala Santa
or “Holy Steps” in the Basilica of St. Salome,
a favoured destination for pilgrims.
Storia e archeologiaMuseo civico di Alatri (Sezione etnografica) - AlatriMuseo dei maestri liutai, arti grafiche e archeologicoindustriale dell'arte della lana - ArpinoMuseo e Area archeologica di Fregellae - CepranoMuseo Archeologico di FrosinoneMuseo civico di AquinoMuseo Preistorico di PofiMuseo e Area archeologica di Castro dei VolsciFondazione Umberto Mastroianni - ArpinoCassino: Museo dell’Abbazia di Montecassino - MuseoArcheologico Statale di Montecassino “Historiale”Area Archeologica comprendente: Museo ArcheologicoNazionale, tomba di Ummidia Quadratilla, Teatro romano,Anfiteatro e Mausoleo
History and archeology The Civic Museum of Alatri (Ethnography section) - AlatriThe Museum of Stringed Instruments, of Printing Craftsand Archaeological Industrial Museum of Wool - ArpinoThe Archaeological Museum of Fregellae - CepranoThe Archaeological Museum of FrosinoneThe Civic Museum of AquinoThe Prehistoric Museum of PofiThe Archaeological Museum of Castro dei VolsciUmberto Mastroianni’s Foundation - ArpinoCassino: Museum of the Abbey of MontecassinoNational Museum of Archeology of Montecassino “Historiale”Archaeological site including: National Museum of Archeology,tomb of Ummidia Quadratilla, Roman Theatre,Amphitheatre and Mausoleum
Around 529, in order to save himself and his
fellow monks, Benedict decided to leave
Subiaco for Cassino. At the time of his arrival
in ancient Casinum, paganism was still
widespread and society was in steep decline.
According to legend, Benedict demolished the
pagan altars and chopped down the sacred
wood dedicated to Apollo at the top of the
mountain above Cassino, where he then built
a small oratory dedicated to St. John the Baptist.
Here, at 519 metres above sea level,
on a mountain that looks down over the splendid
valley of the Rapido and Liri rivers, stands the
Abbey of Montecassino, epicentre of the
world’s Benedictine devotion and designated
a national monument since 1866.
It is here that Benedict brought his vision for
monastic life to maturity and articulated his
Regula more thoroughly, describing the life of
the cenoby centred on the figure of the abbot
(the father). The Abbey of Montecassino has
been destroyed and rebuilt on many occasions
over the years (not least following the
devastating air raid of 1944), but has continued
to be one of the principal centres for
the diffusion of Benedictine spirituality and
western culture.
By the High Middle Ages the Abbey was already
home to many monks and possessed a library
and scriptorium that were famous throughout
the Christian world. Within its walls monks
patiently transcribed the ancient works of the
Intorno al 529, per salvare sé e i propri confratelli, Benedetto decise di abbandonare Subiaco alla volta di Cassino. Al suo arrivo nell’anticaCasinum il paganesimo era ancora moltodiffuso, in una società in forte declino.Benedetto abbattè, secondo la leggenda, gli altari pagani, recise il bosco sacro dedicato ad Apollo sulla cima del montesopra Cassino, e vi costruì un piccolo oratorio dedicato a san Giovanni Battista.Qui, a 519 metri slm, sul monte da cui si domina la splendida valle dei fiumiRapido e Liri, sorge l’Abbazia diMontecassino, epicentro della devozionebenedettina nel mondo e monumento nazionale dal 1866.
CASSINOQui Benedetto maturò il suo progetto di vita monastica, articolando più compiutamente la Regola, con la vita del cenobio incentrata sulla figura dell’abbas (il padre). L’abbazia diMontecassino, più volte distrutta e ricostruita (basti ricordare il devastantebombardamento aereo del 1944), rappresenta da sempre uno dei massimicentri d’irradiazione della spiritualità bene-dettina e della cultura occidentale. Già in alto medioevo essa ospitava numerosissimi monaci e possedeva unabiblioteca e uno scriptorium celebri in tutta
Cassino: culla del monachesimo occidentaleCassino: cradle of western monasticism
L’abbazia di Montecassinorappresenta il centro
nevralgico della devozionebenedettina nel mondo.
The Abbey at Montecassino is considered the centreof Benedictine devotion
for the whole world.
la cristianità. Tra le sue mura i monacihanno trascritto pazientemente le opere dell’antichità classica, tramandandole fino a noi. Ancora oggi nella prestigiosa biblioteca si conservano preziosi documenti come il “placito cassinese”,primo documento giuridico in lingua volgare, i famosi codici miniati e rarissimiincunaboli.
L’abbazia di Montecassino sorge sui pendii del Monte Caira (1.669 m), che offrel’occasione per visitare graziosi piccoli centri, nonché per splendide passeggiatesui sentieri che, attraversando secolari faggeti e castagneti, conducono alla cima da cui si possono ammirare la valle sottostante, i monti dell’Abruzzo e, nelle giornate più limpide, le isole pontine.Qui sono di particolare interesse anche learee protette: la Riserva Regionale del Lago di Posta Fibreno, istituita nel 1983, a menodi 10 km da Sora e a circa 40 Km da
Cassino, con un’elevata biodiversitàcomprendente scoiattoli, daini, nutriee, tra la fauna ittica, il famoso “carpione” del Fibreno; il ParcoNazionale d’Abruzzo, Lazio e
Classical world, thus ensuring they were handed
down to the present day. Today precious
documents such as the “Placito Cassinese”,
the first legal document in Italian vernacular,
famous illuminated manuscripts and extremely
rare incunables are conserved in the Abbey’s
prestigious library.
The Abbey of Montecassino rises on the slopes
of Monte Caira (1669 m). Travellers have the
chance to visit the many pretty villages and to
enjoy splendid walks along the paths which lead
through the ancient beech forests and chestnut
woods and on up to the summit. From here
there is a wonderful view of the valley below,
of the Abruzzo Mountains and, on a clear day,
of the Pontine Islands. This is an area of
important nature reserves: the Regional
Reserve of the Lake of Posta Fibreno,
established in 1983, less than 10km from Sora
and around 40km from Cassino, with its high
level of biodiversity, including squirrels, fallow
deer, coypu and, amongst its fish, the famous
“carpione” of Fibreno; the National Park of
Abruzzo, Lazio and Molise, with its splendid
valleys and snow-covered peaks, where
it is not rare to catch sight of protected species
such as the Marsican bear, the wolf,
Cassino: culla del monachesimo occidentaleCassino: culla del monachesimo occidentale
Natura e aree protetteParco Nazionale d’Abruzzo, Lazio e MoliseRiserva Regionale Lago di Posta FibrenoRiserva Regionale del Lago di San Giovanni IncaricoRiserva Regionale del Lago di CanternoOasi WWF - Giardino botanico “Flora Ernica” di CollepardoValle del LiriGrotte di PastenaGrotte di CollepardoPozzo d’Antullo
Parks and protected areasThe National Park of Abruzzo, Lazio and MoliseThe Regional Reserve of the Posta Fibreno Lake The Regional Reserve of the Lake of San Giovanni IncaricoThe Lake of Canterno Regional Reserve WWF Oasis - The “Flora Ernica” Botanical Garden inCollepardoValley of the LiriCaves of PastenaCaves of CollepardoAntullo’s Well
Molise, con splendide vallate e vette innevate, nel quale non è raro avvistarespecie protette quali l’orso marsicano, il lupo, il capriolo, il cervo, l’aquila reale.Lungo il corso del fiume Liri si può visitareanche la Riserva naturale delle antichecittà di Fregellae, Fabrateria Nova e Lagodi San Giovanni Incarico, istituita nel 1999,con percorsi turistici attrezzati per piacevolipasseggiate lungo il lago che ospita diversespecie di uccelli acquatici, quali la cicognabianca, l’airone bianco e il falco pescatore.All’interno dell’area protetta sono compresele due aree archeologiche ricordate. Nel centro di Cassino sorgono le TermeVarroniane, edificate sui resti della villa di M.T. Varrone, erudito di origini reatine vissuto nel I sec. a.C., attrezzate con areedestinate alle attività sportive e ai picnic,con ampio campeggio aperto tutto l’anno.Da segnalare infine: il Parco archeologicodell’antica Casinum, comprendente il Teatro e l’Anfiteatro romano, il Sepolcrodi Ummidia Quadratilla, la necropoli, i resti della Via Latina, il Monumento alla Pace di U. Mastroianni, il Museo archeologico nazionale statale e l’Historiale, museo multimediale che ripercorre i tragici eventi bellici dell’ultimo conflitto mondiale.
different types of deer and golden eagles.
Further down the Liri River, we find the
Natural Reserve of the ancient cities of Fregellae,
Fabrateria Nova and Lago di San Giovanni
Incarico. Established in 1999, this Reserve has
well-equipped tourist trails for pleasant walks
along the lake and boasts many different species
of aquatic bird, such as the white stork, the
white heron and the osprey.
Within this protected area there are also two
sites of archaeological interest. In the centre
of Cassino are the Varroiane Thermal Baths,
built on the ruins of the Villa of M.T. Varrone,
a scholar from Rieti, who lived here in the first
Century B.C. The Baths are well equipped with
sporting and picnic areas, and there is a large
campsite open all year round.
The final area of interest is the archaeological
Park of ancient Casinum, which includes a
Roman theatre and amphitheatre, the tomb of
Ummidia Quadratilla, a necropolis, the remains
of the Via Latina, a Monument to Peace
by U. Mastroianni, the National Museum
of Archaeology, and finally the Historiale,
a multimedia museum that revisits the
tragic events of the last World War.
A 1.699 metri, sui pendii
del Monte Caira l’abbazia di Montecassinodomina su un territorio
che offre molte occasioni di visita
a incantevoli paesini,oltre a suggestivi
sentieri tra boschi di faggio e secolari
castagneti.
At an altitudeof 1699 metres,
on the slopesof Mount Caira,
the Abbey of Montecassinolooks down on an area
where travellers can visit enchanting villages and explore
pathways throughbeech woods and
ancient chestnut groves.
Nei secoli tutta l’Europa ha visto fiorireimportanti luoghi di culto dedicati alsanto, ma al Lazio è riservato il primatodi “terra di san Benedetto”. Infatti, oltrea quelle già citate, meritano di esseresegnalate, tra le tante altre, l’Abbazia di Fossanova a Priverno, l’Abbazia di S. Pietro a Trevi nel Lazio,l’Abbazia di Valvisciolo a Sermoneta, le abbazie di S. Anselmo e delle TreFontane e la Chiesetta di SanBenedetto in Piscinula a Roma e l’Eremo Tuscolano a Frascati. In ognuna di queste località sono statisperimentati vari aspetti di vita monasticagermogliati dalle riforme della originariaRegula di san Benedetto.
La diffusione del messaggio benedettino nel LazioSpreading the Benedictine message across Lazio
Over the centuries Europe has seen the growth
of many places dedicated to the saint,
but it is Lazio that can lay claim to being
“the land of St. Benedict”.
In fact, aside from the sacred sites already
mentioned, there are many more that deserve
to be noted, amongst these the Abbey of
Fossanova at Priverno, the Abbey of St. Peter
at Trevi in Lazio, the Abbey of Valvisciolo
at Sermoneta, the Abbeys of St. Anselm and
the Three fountains and the small Church
of St. Benedict in Piscinula in Rome
and the Tuscolan Hermitage in Frascati.
In each of these places various aspects
of monastic life were practised, all product
of the reforms proposed in the original Regula
of St. Benedict.
Congregazioni benedettineCassinese, fondata nell'Abbazia di MontecassinoCluniacense, fondata nella Badia di ClunyCamaldolesiVallombrosaniCistercensi, fondata nella Abbazia di CîteauxCavese, fondata nella Badia di CavaSilvestriniCelestiniOlivetaniCongregazione di Santa GiustinaCongregazione dei Maurini
Benedictine CongregationsCassinese, founded in the Abbey of MontecassinoCluniac, founded in the Abbey at ClunyCamaldoleseVallombrosanCistercian, founded at the Abbey of CîteauxCavese, founded in the Abbey of CavaSilvestrineCelestineOlivetanCongregation of St. JustineMaurine Congregation
REGIONE LAZIO REGIONE UMBRIA APT FROSINONE
Progetto co-finanziato dal Ministero dello Sviluppo Economico a sostegno dei Sistemi Turistici Locali
Si ringraziano:Provincia di Frosinone, Provincia di Perugia, Provincia di Rieti, Provincia di Roma
www.viabenedicti.it I www.camminidifede.it
Contenuti, creatività e grafica a cura di
Foto: Renato Cerisola, Archivio fotografico APT FROSINONE
APT RIETI
Questa brochure è stata realizzata impiegando carta con marchio europeo di qualità ecologica ECOLABEL rf. n. IT/011/04 e certificata FSC Mixed Sources COC-000010