Latino1

21
Maria Belponer Laura Forcella Iascone Latino Quaderno operativo per il recupero e il consolidamento 1

description

Latino Quaderno operativo per il recupero e il consolidamento Maria Belponer Laura Forcella Iascone

Transcript of Latino1

Page 1: Latino1

Maria Belponer Laura Forcella Iascone

Latino

Quaderno operativo per il recupero e il consolidamento

1

Page 2: Latino1

Latino – Quaderno operativo per il recupero e il consolidamento. Volume 1.Di Maria Belponer e Laura Forcella Iascone

Consulenza alla progettazione:Fabio Cioffi

Coordinamento editoriale: Beatrice Loreti

Redazione:Paola Accattoli

Progetto grafico:Enea Ciccarelli

Impaginazione:Cristina Fabbricosi

Art Director: Marco Mercatali

Responsabile di produzione: Francesco Capitano

Foto: Marka, Shutterstock, Getty Images

Copertina: Studio Airone

© 2010 Eli – La Spiga Via Soperga, 2 Milano Tel. [email protected]

EliVia Brecce – Loreto Tel. [email protected]

Le fotocopie non autorizzate sono illegali. Tutti i diritti riservati. È vietatala riproduzione totale o parziale così come la sua trasmissione sottoqualsiasi forma o con qualunque mezzo senza previa autorizzazionescritta da parte dell’editore.

Stampato in Italia presso Grafiche Flaminia – Foligno 10.83077.0ISBN 978-88-468-2808-8

La casa editrice La Spiga e l’ambienteLa casa editrice La Spiga usa carta certificata FSC per tutte le sue pubblicazioni. È un’importante scelta etica, poiché vogliamo investire nelfuturo di chi sceglie ed utilizza i nostri libri sia con la qualità dei nostri pro-dotti sia con l’attenzione all’ambiente che ci circonda. Un piccolo gestoche per noi ha un forte significato simbolico. Il marchio FSC certifica chela carta usata per la realizzazione dei volumi ha una provenienza controllata e che le foreste sono state sottratte alla distruzione e gestite inmodo corretto.

Page 3: Latino1

3

indice degli argomenti trattati

Capitolo 1 Unità I Flessione nominale pag. 6 Unità II Flessione verbale pag. 10Unità III Complementi: luogo, mezzo, causa, compagnia pag. 13

Capitolo 2 Unità IV III declinazione, aggettivi della II classe pag. 22Unità V Indicativo perfetto, tempi derivati, attivo, passivo pag. 27Unità VI Complementi, proposizioni temporali, causali, comparative pag. 30

Capitolo 3 Unità VII IV e V declinazione pag. 38 Unità VIII Il congiuntivo e l’imperativo pag. 42Unità IX Complemento predicativo: soggetto e oggetto, dativo di vantaggio,

dativo di possesso, complemento di qualità, ablativo di limitazione pag. 46

Capitolo 4 Unità X I gradi dell’aggettivo pag. 54Unità XI Deponenti, sum e composti, coniugazione anomala pag. 59Unità XII Proposizioni finali e consecutive pag. 63

Capitolo 5 Unità XIII Pronomi e aggettivi personali, possessivi, dimostrativi

e determinativi pag. 70Unità XIV Cum e congiuntivo pag. 75Unità XV Ut e congiuntivo pag. 78

Capitolo 6 Unità XVI Relativi, interrogativi, indefiniti pag. 86Unità XVII Proposizioni interrogative pag. 91Unità XVIII L’infinito perfetto e futuro attivo e passivo,

la proposizione infinitiva pag. 95

Capitolo 7 Unità XIX Gerundio e gerundivo pag. 102Unità XX Perifrastica attiva e passiva pag. 106Unità XXI Participio congiunto e ablativo assoluto pag. 110

Soluzioni degli esercizi di autoverifica pag. 118

Page 4: Latino1

4

introduzione

Tu e il latinoQuesto quaderno operativo ti offre la possibilità di rafforzare e sviluppare le tue conoscenzedella lingua latina, aiutandoti a superare facilmente le difficoltà incontrate durante l’anno.

In sostanza, questo testo ti permette di raggiungere due obiettivi fondamentali: il consolidamento delle tue conoscenze grammaticali attraverso lo studio e l’esercizio; lo sviluppo di un’attesa positiva nei confronti del latino. Imparerai, infatti, a considerarlouno strumento utile alla tua formazione, senza mai dimenticare che studiare il latino è unmodo per entrare in contatto con una civiltà dai risvolti appassionanti, che è anche il fon-damento della nostra cultura.

La struttura Il volume è diviso in sette capitoli, ognuno dei quali contiene tre unità.

Ogni capitolo si apre con un testo di un famoso autore che tratta un aspetto della societàromana come la scuola, l’amore, la famiglia, l’amicizia… presentando così l’argomento cheverrà trattato nel corso del Capitolo. Un percorso culturale e linguistico che ti porterà finoalla conquista del concetto di humanitas, la concezione etica romana che si basa su tre prin-cipi fondamentali: tutti gli uomini sono uguali per natura, la persona umana è autonoma eartefice della propria realizzazione e l’otium, cioè l’attività culturale, ha la stessa dignità eimportanza del negotium cioè l’attività politica.

Alla fine di ogni Unità troverai degli esercizi per mettere subito in pratica quanto imparato.

Alla fine di ogni Capitolo troverai degli esercizi di ricapitolazione generale e degli esercizi diautoverifica, per controllare tu stesso quanto appreso ed essere protagonista dei tuoi studi.In fondo al libro trovi le soluzioni di queste ultime pagine di esercizi, per capire in modoautonomo cosa hai fatto bene e cosa hai fatto meno bene.

Apertura di ogni capitolo

La teoria è presentata in modo immediato e sintetico.

Tanti piccoliaiuti per comprenderefino in fondo.

Per impararequalcosa in più e confrontarticon la realtàromana.

Presentazione del tema trattato.

Le foto ti aiutano

a visualizzare la realtà romana

e non solo.

Il testo d’au-tore

introduce il tema in

modo attivo.

Page 5: Latino1

Esercizi di fine unità

Tanti esercizi diversi per memorizzare quanto appena appreso, sia nella grammatica che nella civiltà.

Esercizi di ricapitolazione: grammatica e versioni

Esercizi di autoverifica con punteggio: grammatica e versioni

5

Esercizi di grammatica per

trasformare la teoria

in pratica.

Molteplici esercizidi grammatica

e morfologia, presentati in modo

veloce e chiaro, per permetterti

di verificare in tutta

autonomia il tuo apprendimento.

Il punteggio ottenuto ti aiuta a valutare i tuoi

progressi.

Esercitati con un testo libero e datti una valutazione.

Come vedi, anche oggi usiamo molteespressioni che derivano dal latino… e dietro ad ognuna si celano interessanti curiosità.

Un chiaro ed efficace sostegno alla traduzione:da usare e su cui riflettere.

Una versione per esercitartinello studio ed approfondireaspetti ed episodidel tema trattatonel Capitolo.

Page 6: Latino1

la scuola

Il testo seguente è stato scritto da un grandeinsegnante dell’antichità: Quintiliano. Quelloche oggi si dice patto educativo, Quintilianolo chiama concordia, etimologicamentel’insieme dei cuori, un accordo tra insegnantee studente nel perseguire l’obiettivo comunedell’apprendimento. Del testo ti sottolineiamola parola officium, compito, dovere, che hain sé la radice del verbo facio: in ogni doverec’è l’impegno al fare.

Del seguente brano sono stati sottolineatialcuni sostantivi della prima e della secondadeclinazione, aggettivi della prima classe everbi. Completa il testo inserendo neglispazi vuoti la traduzione delle parolesottolineate.

I. Plura de officiis docentium locutus discipulos id unum interim moneo, ut praeceptoressuos non minus quam ipsa studia ament et parentes esse non quidem corporum, sedmentium credant.II. Multum haec pietas conferet studio; nam ita et libenter audient et dictis credent et essesimiles concupiscent, in ipsos denique coetus scholarum laeti alacres convenient, emendatinon irascentur, laudati gaudebunt, ut sint carissimi studio merebuntur.III. Nam ut illorum officium est docere, sic horum praebere se dociles: alioqui neutrum sinealtero sufficit; et sicut hominis ortus ex utroque gignentium confertur, et frustra sparserissemina nisi illa praemollitus foverit sulcus, ita eloquentia coalescere nequit nisi sociatatradentis accipientisque concordia. (Institutio Oratoria, II, 9)

I. Dopo aver detto molte cose sui __________________________ degli insegnanti, per ilmomento invito __________________________ ad una sola raccomandazione: di amare i_________________________ maestri non meno degli ________________________ stessi econvincersi che essi sono padri e madri non delle loro persone fisiche, ma delle loro menti. II. Questo sentimento gioverà molto allo ______________________ ; così infatti essi______________________ volentieri, ______________________ alle loro parole, desidereranno______________________ simili a loro, andranno contenti e motivati negli stessi incontriscolastici, non se la prenderanno quando verranno corretti, gioiranno degli elogi e______________________ meriteranno grande affetto da parte degli insegnanti. III. Infatti se il ______________________ dei docenti è ______________________ , quello deglialunni consiste nel mostrarsi disponibili: viceversa nessuna delle due cose ha senso senzal’altra. Come il concepimento di un essere umano è il prodotto di entrambi i genitori ed èinutile aver seminato se ______________________ preparato non ha accolto il seme, così______________________ non può ______________________ , se non si è stabilita una comune______________________ tra chi impartisce l’insegnamento e chi lo riceve.

Affresco pompeiano. Una donna tiene in mano lo stilus, per incidere le tavolette di cera (pugillares o

pugillaria, ium, n.) su cui i Romani scrivevano.

Unità I Flessione nominale

6

1

Page 7: Latino1

Schede grammaticali

Nella flessione nominale è importante distinguere il tema dalla desinenza; il tema delsostantivo e dell’aggettivo si desumono dal genitivo, cui viene sottratta la desinenza:

doctrina, ae � tema doctrin dominus, i � tema domin puer, i � tema puer

magister, magistri � tema magistr: in questo caso il tema è diverso dall’uscita delnominativo. Per non sbagliare, il punto di riferimento deve essere sempre il genitivo!

NOTA BENE

La II declinazione ha anche nominativi in –er; in tal caso osserva il diverso compor-tamento nella formazione della declinazione: puer, pueri, ma magister, magistri. Perindividuare il tema da utilizzare nella declinazione, devi sempre controllare sul dizionariol’uscita del genitivo!

Dal lessico alla civiltà

Andare a scuola… in latinoSchola, scuola, è una parola di origine greca che significa curiosamente riposo. La parola latinacorrispondente è ludus il cui primo significato è gioco, ma si sa che il gioco è una cosa seria.Le parole disciplina, nel senso di istruzione, insegnamento, disciplina, non ci sorprendecosì come doctrina, nel senso di cultura e scienza. Divertente può essere l’osservazione chela parola calculus indicava i sassolini (di calce, calx, calcis) con cui il maestro insegnava afare i conti e che la classe scolastica si chiamava taberna (tutt’altro luogo oggi!).Fortunatamente la ferula, la frusta in uso al maestro, oggi è solo un ricordo archeologico.

I Declinazione

Caso Singolare Plurale

Nom doctrin a doctrin aeGen doctrin ae doctrin arumDat doctrin ae doctrin isAcc doctrin am doctrin asVoc doctrin a doctrin aeAbl doctrin a doctrin is

1 Quali casi hanno uguale desinenza?__________________________________________________________________________

2 Che differenza c’è tra la desinenza dinom. e voc. sing. e la desinenzadell’abl. sing.?__________________________________________________________________________

II Declinazione

Caso Singolare Plurale Singolare Plurale Singolare Plurale

Nom lud us lud i popul us popul i oti um oti aGen lud i lud orum popul i popul orum oti i oti orumDat lud o lud is popul o popul is oti o oti isAcc lud um lud os popul um popul os oti um oti aVoc lud e lud i popul e popul i oti um oti aAbl lud o lud is popul o popul is oti o oti is

MASCHILE FEMMINILE NEUTRO

Unità I

7

1

Page 8: Latino1

Unità I Flessione nominale

8

1

NOTA BENE

• I nomi maschili della I declinazione non hanno differenze nella desinenza, ma, in quantomaschili, l’aggettivo che eventualmente li accompagna va concordato seguendo laseconda declinazione: poeta, ae agricola, ae incola, ae advena, aepoeta peritus agricola sedulus incola timidus advena curiosus

• I nomi di piante sono generalmente femminili: fagus, i, il faggio, popolus, i, il pioppo;quindi, come per i sostantivi appena visti, dovrai fare attenzione all’aggettivo: patulafagus, l’ampio faggio; alba populus, il bianco pioppo.

• Non confondere populus, i, maschile, popolo, con populus, i, femminile, pioppo.Osserva la concordanza con l’aggettivo: strenuus populus, il popolo coraggioso, maprocera populus, l’alto pioppo.

Per non sbagliare

Nella frase latina, molto spesso il genitivo precede il termine cui si riferisce:discipulorum studium, l’attenzione degli allievipuellarum diligentia, l’attenzione delle ragazzedominae peritia, l’esperienza della padronaPuoi comunque trovare il genitivo anche dopo il termine cui si riferisce:studium discipulorum; diligentia puellarum; peritia dominae.

Se un aggettivo è riferito a due o più nomi concorda al maschile se i nomi sono unmaschile e un femminile:Strenui domini et dominae = coraggiosi signori e signore: l’aggettivo concorda al maschileperché dominus è maschile e domina femminile.

I sostantivi che hanno solo il plurale, (pluralia tantum = soltanto plurali, appunto!)vogliono l’aggettivo riferito ad essi concordato al plurale, e così il verbo quando essisono soggetto della frase:Athenae, arum = Atene; insidiae, arum = tranello; divitiae, arum = ricchezza; castra, orum= accampamento � Athenae clarae sunt = Atene è famosa; insidiae dolosae sunt = iltranello è ingannevole; divitiae incertae sunt = la ricchezza è incerta; castra tuta erant =gli accampamenti erano sicuri.

Il participio passato si declina come un aggettivo della prima classe: laudatus, a, um = lodato. !

!

!

!

I classe dell’aggettivo

Caso Singolare Plurale Singolare Plurale Singolare Plurale

Nom sedul us sedul i sedul a sedul ae sedul um sedul aGen sedul i sedul orum sedul ae sedul arum sedul i sedul orumDat sedul o sedul is sedul ae sedul is sedul o sedul isAcc sedul um sedul os sedul am sedul as sedul um sedul aVoc sedul e sedul i sedul a sedul ae sedul um sedul aAbl sedul o sedul is sedul a sedul is sedul o sedul is

MASCHILE NEUTROFEMMINILE

Page 9: Latino1

9

1Esercizi Unità I

1

Sostantivo Aggettivo Genere Numero Caso Traduzionepuella sedula femm. sing. nom. la ragazza operosa1 puellas sedulas2 puellae plur.3 corvus curiosus4 corvis curiosis5 puero strenuo6 nautis strenuis7 nautam8 nauta voc.9 nautarum10 negotio arduo11 negotia ardua12 pinis proceris13 pinus14 agricolarum sedulorum15 agricolas16 agricolae plur. nom.17 agri ubertosi plur.18 agro19 officia dura20 officiis21 officio22 advenae timido23 advenas

Completa la tabella introducendo le voci mancanti.

2

latae fagi – ell’ampio faggio / gli ampi faggi, o ampi faggi

Trasforma da singolare a plurale e viceversa, a seconda della voce data, e traduci; sesono possibili diverse traduzioni riportale tutte.

1 sedulae puellae2 sacrae deae3 pueris sedulis4 pueros sedulos5 procerae pino

6 agricolas sedulos7 cauti incolae8 mutus advena9 parvo agricolae10 sedula matrona

11 puerorum sedulorum12 parva officia13 mutae puellae14 sacra populus15 parvum ludum

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 10: Latino1

Unità II Flessione verbale

10

1

ATTIVO Indicativo presente

I Coniugazione II Coniugazione III Coniugazione IV Coniugazione

laud-o moneo leg-o aud-iolaud-a-s mon-e-s leg-i-s aud-i-slaud-a-t mon-e-t leg-i-t aud-i-tlaud-a-mus mon-e-mus leg-i-mus aud-i-muslaud-a-tis mon-e-tis leg-i-tis aud-i-tislaud-a-nt mon-e-nt leg-u-nt aud-iu-nt

pres. indic. attivo, I pers. plurale

tema vocale temporale desinenza

laud a mus

pres. indic. passivo, I pers. plurale

tema vocale temporale desinenza

laud a mur

PASSIVO Indicativo presente

I Coniugazione II Coniugazione III Coniugazione IV Coniugazione

laud-or moneor leg-or aud-io-rlaud-a-ris mon-e-ris leg-e-ris aud-i-rislaud-a-tur mon-e-tur leg-i-tur aud-i-turlaud-a-mur mon-e-mur leg-i-mur aud-i-murlaud-a-mini mon-e-mini leg-i-mini aud-i-minilaud-a-ntur mon-e-ntur leg-u-ntur aud-iu-ntur

Schede Grammaticali

Nella flessione verbale gli elementi distintivi sono il tema, la caratteristica temporale, lavocale tematica e la desinenza; guarda questo esempio:

Nel passaggio da attivo a passivo cambia la desinenza mus � mur; non devi studiare i verbi inmodo meccanico, ma facendo attenzione alla formazione e affiancando sempre la traduzioneitaliana.

Per non sbagliare

Il soggetto in un periodo latino può essere lo stesso sottinteso a più verbi:Pueri in palaestra se (si, pron. rifl.) exercebant, et validi fiebant (diventavano,imperf. fio), in ludo multas disciplinas discebant, et docti fiebant, I fanciulli siesercitavano in palestra, e diventavano robusti, a scuola imparavano moltediscipline e diventavano colti: il soggetto pueri è sottinteso a tutti i verbi.

Un aggettivo neutro può essere il nome del predicato del verbo essere alla terza persona.Decorum est pro patria pugnare, È bello combattere per la patria: l’aggettivo neutro fungeda nome del predicato di un predicato nominale il cui soggetto è un verbo all’infinito e lacui copula è il verbo sum alla terza persona singolare.

La forma impersonale di un verbo intransitivo si esprime alla terza persona passiva.Ad arma concurritur, Si corre alle armi; Pugnatur usque ad vesperum, Si combatte fino a sera.

Per la definizione del significato dei verbi transitivi è meglio cercare prima ilsignificato del sostantivo che funge da complemento oggetto; invece, se bisogna definire lafunzione di un ablativo, che è un caso con diversi valori, è meglio cercare prima ilsignificato del verbo e quindi confrontarlo con quello del sostantivo.

!

!

!

!

Page 11: Latino1

11

1Esercizi Unità II

1

Forma verbale Modo Tempo Persona Attivo/Passivo Traduzionesecat Indicativo presente 3a singolare attivo egli taglia1 secabit2 secabis3 secabamus4 secant5 secamus6 secatis7 patet8 patent9 patemus10 patebunt11 patebant12 patebit

Analizza e traduci (I e II coniugazione; solo forme verbali attive).

2

Forma verbale Modo Tempo Persona Attivo/Passivo Traduzionecontendit Indicativo presente 3a singolare attivo egli si dirige1 contendis2 contendet3 contendunt4 contendent5 contenditis6 contendebat7 contendimus8 contendetis9 gestiunt10 gestimus11 gestiebatis12 gestitis13 gestiebamus

Analizza e traduci (III e IV coniugazione; solo forme verbali attive).

3

Forma verbale Modo Tempo Persona Attivo/Passivo Traduzionelaudat Indicativo presente 3a singolare attivo egli loda1 putamus2 audient3 laudabant4 monebimus5 legetis6 amabitis7 legunt8 audies9 monebat

Analizza e traduci (le quattro coniugazioni, solo forme attive).

Page 12: Latino1

Esercizi Unità II

12

14

Forma verbale Modo Tempo Persona Attivo/Passivo Traduzionevinciebat indicativo imperfetto 3a sing. attivo egli legava

1 adolebant2 veniebant3 lavabantur4 incumbetis5 curabatur6 ludent7 sustinebitur8 probabuntur9 necabitis10 necatur11 necamini12 necabimini13 incumbebant

Analizza e traduci (forme verbali attive e passive delle quattro coniugazioni).

5

Forma iniziale Traduzione Forma Trasformata Traduzionemonent ammoniscono monet ammonisce1 praebent2 erant3 honorabit4 honorabam5 celebrabis6 celebrabant7 narrabitis8 parabas9 potabis10 potabant

Completa la tabella, trasformando le voci da singolare a plurale, o viceversa, e traduci.

6

Forma iniziale Traduzione Forma Trasformata Traduzioneputabant ritenevano putabantur erano ritenuti1 continebit2 continebantur 3 deridentur4 deridebitis5 mittetur6 mittebant7 putabo8 putabatis9 putabimur10 vestiebamus11 vestiemini

Completa la tabella, trasformando le voci date da attivo a passivo, o viceversa, e traduci.

Page 13: Latino1

Unità III

13

1Complementi:luogo, mezzo, causa, compagnia

Schede Grammaticali

I COMPLEMENTI DI LUOGO

In latino ci sono quattro complementi di luogo fondamentali stato in luogo: in + ablativomoto a luogo: in / ad + accusativomoto da luogo: a (ab davanti a parola che inizia per vocale) + ablativo, e (ex davanti aparola che inizia per vocale); de + ablativomoto per luogo: per + accusativo

in horto, nel giardinoad hortum, in hortum, verso il giardinoab horto, dal giardinoper hortum, attraverso il giardino

NOTA BENE

• Nomi di città e piccola isola della I e II declinazione esprimono il complemento di statoin luogo con il caso locativo, un residuo dell’antico locativo indeuropeo; avremo perciò:Romae, a Roma; Corynthi, a Corinto.

• Esprimono il complemento di moto ‘a’ e ‘da’ luogo rispettivamente con l’accusativo el’ablativo semplice: Romam, a Roma (verso Roma); Roma, da Roma.

• Se sono pluralia tantum, presentano l’ablativo semplice: Athenis, ad Atene. • Nel complemento di moto a luogo in indica la direzione verso il luogo, ad è più usato ad

esprimere l’avvicinamento: In Italiam venio, Vengo in Italia; Ad hortum venio, Midirigo verso il giardino.

Uso di alcune preposizioni• apud ‘presso’ + accus., circum ‘intorno’, + abl., post ‘dietro’ e ante ‘davanti’ + accus.

Queste ultime due, nei significati rispettivamente di ‘dopo’ e ‘prima’, esprimono anchecomplementi di tempo.

• erga, contra, possono assumere sfumature diverse, spesso di moto a luogo figurato.Nell’ espressione ibam via Sacra, camminavo per la via Sacra, l’ablativo sostituisceper + accusativo: ciò avviene sempre quando il complemento di moto per luogo èrappresentato da sostantivi specifici che indicano passaggio obbligato. Si tratta infatti dicomplementi di mezzo e non di luogo, espressi perciò come di norma con l’ablativostrumentale.

Dal lessico alla civiltà

Studiare con passione Chi non capisce che studium si associa alla parola italiana studio? Eppure proprio questafacilità di traduzione ci deve mettere in guardia: studium e otium, infatti, hanno un significatonon del tutto sovrapponibile a quello delle corrispondenti parole italiane. Studium ha la stessa radice del verbo studeo che significa più frequentemente mi applico a,desidero ed indica, quindi, una disposizione di impegno e di desiderio. Come vedi laconnotazione della parola italiana, a volte avvicinata all'idea di fatica e di noia, è un po'diversa.

Page 14: Latino1

Unità III Complementi:luogo, mezzo, causa, compagnia

14

1COMPLEMENTO DI MEZZO o STRUMENTALE

Viri armis castra defendunt = Gli uomini difendono l’accampamento con le armi.

COMPLEMENTO DI CAUSA

ablativo semplice Inscitia saepe pueri errant, Spesso i ragazzi sbagliano per ignoranza.• ob/ propter + accusativo (causa esterna):

Propter bellum saepe populi detrimentum capiunt, Spesso a causa della guerra i popolisubiscono danno.

• prae + ablativo (causa impediente):Prae lacrimis dicere non possum, A causa delle lacrime non posso parlare.

COMPAGNIA-UNIONE

cum, una cum + ablativoVenio cum amicis, Vengo con gli amici.

COMPLEMENTO DI CAUSA EFFICIENTE E D’AGENTE

In dipendenza da un verbo di forma passiva, l’ablativo assume molto spesso il valore dicomplemento di causa efficiente e, analogamente, l’ablativo preceduto da a o ab quello dicomplemento d’agente: Procera populus vento pellitur, L’alto pioppo è percosso dal vento.Boni magistri a discipulis amantur, mali contemnuntur, I buoni maestri sono amati dagliallievi, i cattivi sono disprezzati.

Trucchi del mestiere

In dominae villa, Nella casa della signora.Cum puellarum socia, Con l’amica delle fanciulle.Propter doloris gravitatem, A causa della gravità del dolore.

� Il genitivo può essere posto tra la preposizione e il sostantivo da essa retto.

Dal lessico alla civiltà

Un ozio che ci fa uomini La parola otium ha in latino un significato diversorispetto all’italiano ozio che si associa ad unaconnotazione negativa risalente all’etica cristiana:il motto benedettino Ora et labora, e perciò l’invitoa fuggire l’ozio, ha costituito per secoliun’indicazione di comportamento. Nel mondoclassico, però, il concetto di otium è tutt’altro chenegativo ed esprime il tempo libero dalleoccupazioni necessarie: l’arte e la riflessionefilosofica, ad esempio, sono attività legateall’otium. L’otium è il concetto fondamentale: ilneg-otium, l’insieme delle attività pratiche ancheeconomiche, è la negazione (nec-neg) dell’otium.

Efeso, la Biblioteca (110-135 d.C.).Fu costruita dal console Giulio Aquila in onore del padre. Sulla facciata, statuedella Saggezza, della Virtù,dell’Intelligenza e della Scienza.

Page 15: Latino1

15

1Esercizi Unità III

1

1 In (densus, a, um) ___________________ silvis puellae umbram (quaero, pres.)___________________________________________________________________________

2 Nautae magnas (procella, ae) ___________________ pavent.___________________________________________________________________________

3 Cum (diligentia, ae) ___________________ pueri in (ludus, i) ___________________historiam discent.___________________________________________________________________________

4 Romani in (creber, a, um) ___________________ pugnis strenuos (inimicus, i)___________________ vincebant.___________________________________________________________________________

5 Aquilae (columba, ae) ___________________ vorant___________________________________________________________________________

6 Officia (puer, i) ___________________ ardua sunt, sed cum (diligentia, ae)___________________ pueri suscipiunt.___________________________________________________________________________

7 Apud (Romanus, i) ___________________ in (ludus, i) ___________________ pueri sua(officium, i) ___________________ faciebant___________________________________________________________________________

Propter (saevus, a, um) saevam iram vir strenuus (inimicus,i) inimicum necat.A causa dell’ira crudele l’uomo coraggioso uccide il nemico.

Completa le frasi date con i termini tra parentesi, opportunamente declinati oconiugati, quindi traduci (solo forme verbali attive).

2

1 Tyrannus ___________________ dominat et ___________________ imperium occupat.___________________________________________________________________________

2 Pisistratus imperium per __________________ occupat et __________________ opprimit.___________________________________________________________________________

3 Pisistratus ___________________ obtinet sed ___________________ auget.___________________________________________________________________________

4 Viri boni Pisistratum ab ___________________ revocant.___________________________________________________________________________

5 Magister ___________________ sedulos laudat et ___________________ docet.___________________________________________________________________________

6 Pisistratus __________________ usurpat sed __________________ beneficio administrat.___________________________________________________________________________

7 Pueri ___________________ saepe vincunt.___________________________________________________________________________

8 Viri non ___________________ sed ingegno pugnant.___________________________________________________________________________

9 Proeliis arduis Romani ___________________ parant. ___________________________________________________________________________

Magna _______ tyranni saepe ____ pariunt.Spesso i tiranni procurano grandi imperi con l’inganno.

Completa le frasi con il vocabolo giusto declinato correttamente, quindi traduci (soloforme verbali attive). patria, ae tyrannus, i dolus, i puer, i doctrina, ae imperium, i

iimmppeerriiaa ddoolloo

Page 16: Latino1

Esercizi Unità III

16

13 Fai l’analisi logica delle seguenti frasi, poi traduci (solo forme verbali attive).

1 Viri boni contra tyrannum pugnant.___________________________________________________________________________

2 Advena timidus per varias terras vagat et in Italiam tandem pervenit.___________________________________________________________________________

3 Romani Cloeliam ob animum ferreum erga patriam amant.___________________________________________________________________________

4 Romae antiqui praecepta iusta servabant. ___________________________________________________________________________

5 Porsenna quoque Cloeliam amabat ob pium ingenium erga patriam. ___________________________________________________________________________

6 Marcellus strenuo animo copias contra inimicos ducebat.___________________________________________________________________________

7 Galli magna audacia ad urbem Romam appropinquabant et obsidebant. ___________________________________________________________________________

8 Per campum magnas copias contra inimicos Marcus et Gaius ducunt. ___________________________________________________________________________

9 Marcus apud amicum Manlium diu manet. ___________________________________________________________________________

4 Fai l’analisi logica delle seguenti frasi, poi traduci (forme verbali attive e passive).

1 Recta conscientia in agricolarum et in nautarum vita tuta est. __________________________________________________________________________

2 Divitiarum gloria fallit incolas clararum villarum et parvorum vicorum. __________________________________________________________________________

3 In pugna etiam a fortuna copiae valde impediuntur.__________________________________________________________________________

4 Vitae rusticae vera fortuna parsimonia, diligentia et iustitia sunt. __________________________________________________________________________

5 In villae impluvio aquae colliguntur.__________________________________________________________________________

6 Numidiae loca opulenta et agri a Metello vastantur, multa castella et oppida sinepraesidio capiuntur.__________________________________________________________________________

7 Loricis membra tegebantur ab adversariorum armis.__________________________________________________________________________

8 Ludi Olympici inimicitias, bella et odia finiebant. __________________________________________________________________________

9 Agricolae, lupo territi, a silva veniunt in agrum. __________________________________________________________________________

10 Olim non viri tantum sed etiam pueri vitam asperam gerebant et inter militiae operas etofficia belli educabantur in castris. __________________________________________________________________________

5 Sottolinea e analizza i complementi di luogo nelle frasi degli esercizi 3 e 4.

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 17: Latino1

17

1Esercizi Unità III

6 Analizza le seguenti frasi, individuando la forma verbale: se è attiva, volgila al passivo,se è passiva all’attivo; poi traduci le due frasi.

1 Antiqui Britanni magna audacia saepe inimicos profligabant.1 b ____________________________________________________________________trad. 1 ____________________________________________________________________trad. 1 b ____________________________________________________________________

2 Ab improbis iniquo animo mala fortuna toleratur. 2 b ____________________________________________________________________trad. 2 ____________________________________________________________________trad. 2 b ____________________________________________________________________

3 Puer sedulus pascebat in prato agnos et haedos. 3 b ____________________________________________________________________trad. 3 ____________________________________________________________________trad. 3 b ____________________________________________________________________

4 Incolae in forum iustitiam administrabunt et negotia gerent. 4 b ____________________________________________________________________trad. 4 ____________________________________________________________________trad. 4 b ____________________________________________________________________

5 Romani saepe ex bello servos et divitias parabant.5 b ____________________________________________________________________trad. 5 ____________________________________________________________________trad. 5 b ____________________________________________________________________

6 Iugurtha in Numidia insidias parat.6 b ____________________________________________________________________trad. 6 ____________________________________________________________________trad. 6 b ____________________________________________________________________

7 A Pompeio locus pugnae aptus quaeritur.7 b ____________________________________________________________________trad. 7 ____________________________________________________________________trad. 7 b ____________________________________________________________________

1. Saepe Lacedaemonii copias adversariorum in bellis profligabant (forma attiva)1 b Saepe copiae adversariorum in bellis a Lacedaemoniis profligabantur. (forma passiva)

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ttrraadd.. 11 SSppeessssoo ggllii SSppaarrttaannii ssccoonnffiiggggeevvaannoo nneellllee gguueerrrree llee ttrruuppppee ddeeii nneemmiiccii.. ttrraadd 11 bb ssppeessssoo llee ttrruuppppee ddeeii nneemmiiccii eerraannoo ssccoonnffiittttee iinn gguueerrrraa ddaaggllii SSppaarrttaannii..

Page 18: Latino1

Esercizi di ricapitolazione - Grammatica

18

11 Scegli la risposta esatta e traduci le singole voci.

1 vivent �� ind. pres. att. di vivo�� ind. fut. att. di vivo__________________________________

2 petitis �� ind. imperf. att. di peto�� ind. pres. att. di peto__________________________________

3 putamus �� ind. fut. att. di puto�� ind. pres. att. di puto__________________________________

4 vivis �� ind. pres. passivo di vivo�� ind. pres. attivo di vivo__________________________________

5 vivemus �� ind. pres. passivo di vivo�� ind. fut. attivo di vivo__________________________________

6 mittuntur � ind. pres. att. di mitto�� ind. pres. pass. di mitto__________________________________

7 discipulis � dat. plur.�� nom. sing.__________________________________

8 officio � acc. plur.�� dat. sing.__________________________________

9 insulae � nom. plur.�� dat. plur.__________________________________

10 minis è �� acc. plur.�� abl. plur.__________________________________

11 piratarum � gen. sing.�� gen. plur.__________________________________

2 Trasforma da attivo in passivo e viceversa, poi traduci.

1 Puer a magistro reprehendetur. Trad. _______________________________

2 Ancilla a domina laudabatur. Trad. _______________________________

3 Ancillas domina colebat. Trad. _______________________________

4 Dominae ancillarum stultitiamreprehendent.

Trad. _______________________________

5 Inimicos advenas putat insulae incola. Trad. _______________________________

6 Inimici putantur advenae ab insulae incolis.

Trad. _______________________________

____________________________________Trad. _______________________________

____________________________________Trad. _______________________________

____________________________________Trad. _______________________________

____________________________________

Trad. _______________________________

____________________________________Trad. _______________________________

____________________________________

Trad. _______________________________

agnus a lupo voratur _____________________________________TTrraadd.. aaggnneelllloo èè ddiivvoorraattoo ddaall lluuppoo

lupus vorat agnum _____________________________________TTrraadd.. iill lluuppoo ddiivvoorraa ll’’aaggnneelllloo

Page 19: Latino1

Esercizi di ricapitolazione - Versioni

19

1Chi troppo vuole nulla stringe

Argomenti grammaticali I e II decl.;I classe degli agg.;pres. e fut. ind.; compl. di mezzo e di luogo.

Catulus per fluvium natat et cibum bucca gerit. In lympharum speculo simulacrum suumvidet et putat esse (che sia) alterum catulum cum altera preda. Est cupidus novae praedaeet buccam aperit: alter cibus suus erit! At cibus quem (che) catulus bucca gerit in aquamdecidit et catulus novam praedam non adtingit. Fabula docet: amittit merito proprium qui(colui che) avaritia alienum adpetit.

(libera riduzione da Fedro)

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Guida alla traduzione• fai attenzione ai complementi di luogo; • osserva che bucca non è nominativo: è, invece, ...;• ricorda che alter, altera, alterum significa altro tra due;• merito è avverbio;• nell’ultima frase avaritia non è soggetto, ma...

Cervus et sua forma

Argomenti grammaticali I e II decl.;I classe degli agg.; pres. e imperf. ind. att. e passivo;imperativo presente; compl. di mezzo e di luogo.

Cervus aquam in fluvio bibebat et suam formam tamquam in speculo videbat. Cornutuserat et suam elegantiam amabat. Vituperabat tamen quia macriculus erat. Viri armati forte (per caso) ad fluvium veniunt et cervum convicio terrent. Cervus percampum fugit et velociter currit quia levis (leggero) est. Silva tum ferum cervum excipit,sed ibi (qui) rami frondosi eum (pronome = lo) detinent quia cornutus est. Cervus capituret viri eum (pronome = lo) ad vitae exitium ducunt. Ante suae vitae exitium, cervus dicit:«Nunc intellego: elegantiae meae causa noxia est quia fugam impedit et quod (ciò che)vituperabam est fructuosum quia non ponderosus rapide fugio». Fabula docet: non semperforma salvat, saepe forma periculum est.

(libera riduzione da Fedro)

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Guida alla traduzione• fai attenzione ai diversi tempi verbali; • osserva che quia introduce una causale; • capitur è di forma…;• ante è preposizione, in questo caso temporale, che regge exitium;• non ponderosus equivale a levis;• rapide è un avverbio.

3

4

Page 20: Latino1

Esercizi di autoverifica - Grammatica

20

1A Traduci.

C Inserisci la parola opportunamente declinata e traduci.

1 (tyrannus, i) dolo incolas (servus, i) et patriam servam reddit.___________________________________________________________________________

2 Saepe incolae (iustus, a, um) contra tyrannum coniurant et patriam (liberus, a, um) reddunt. ___________________________________________________________________________

3 Tyrannus (infensus, a, um) est erga incolas (iustus, a, um).___________________________________________________________________________

4 Pugna in tyrannum (officium, i) est (vir, i ) proborum.___________________________________________________________________________

5 Bellum erga (inimicus, i) strenuos (arduus, a, um) est, sed (gloriosus, a, um).___________________________________________________________________________

Punteggio: 20 punti senza errori. Due punti in meno per ogni errore. Il tuo punteggio è di ________________________

B Distingui e dividi le forme attive da quelle passive, poi traducile.

incolent provenient parabant incumbitur curant docebant luditur ludet probabanturprobabunt probant obtinebitur obtinebimini vastatur vastabatur putabor putabunturputantur putabimini putatis

Voce Traduzione Voce Traduzione1 putabit 16 monebant2 putabis 17 monent3 putabamus 18 discedet4 putant 19 discedimus5 latet 20 monebam6 disceditis 21 discedetis7 audiebant 22 audiebatis8 monemus 23 audiet9 audimus 24 monebunt10 audiunt 25 auditis11 discedemus 26 monebatis12 monebimus 27 discedis13 audiebamus 28 audiemus14 putamus 29 discedent15 putatis 30 monebit

Punteggio: 30 forme = 30 punti. Due punti in meno per ogni errore.Il tuo punteggio è di _____________________

Punteggio: 30 punti senza errori. Due punti in meno per ogni errore. Il tuo punteggio è di _____________________

Forme attive________________________________________________________________________

Forme passive________________________________________________________________________

Page 21: Latino1

Esercizi di autoverifica - Versioni

21

1d Traduci il testo, quindi formula un titolo per esso.

_____________________________________________________________________________

Tyrannus dolo et audacia patriam oppressam tenet, ergo Greciae incolae liberi non sunt,praecepta iusta non habent et ob tyranni iniurias semper in periculo vivunt. At, fessiiniquis vitae modis, iusti incolae contra iniquum tyrannum coniurant et concordiaanimoque pugnant et patriam liberant a tiranni impio imperio. In moenia incolae et una(avverbio) advenae veniunt, arma condunt intra moenia et, cum (quando) tyrannus unusad aram appropinquat, pauci delecti viri gladiis et pilis tyrannum petunt et occidunt: namsocii tiranni, pecunia corrupti, non pugnant pro iniquo et patriam una cum incolis etadvenis liberam et iustam reddunt.

e Rispondi ai seguenti quesiti.

1 dolo et audacia sono complementi _______________________________2 praecepta iusta è di genere _______________________________3 ob tyranni iniurias è complemento _______________________________4 iniquis modis è complemento _______________________________5 In moenia è complemento _______________________________

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Punteggio: 15 punti senza errori. Due punti in meno ogni errore. Il tuo punteggio è di _____________________

Punteggio: 5 punti. Un punto in meno ogni errore. Il tuo punteggio è di _____________________

Totale punteggio: 100 puntiSufficienza: 75 puntiDiscreto: 80-89 punti

Latino... da usare

Asinus in cathedra. Un asino in cattedra.

Questa espressione paradossale si riferisce a chi si arroga la funzione di maestro puressendo ignorante.