LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los...

26
LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE LA EPOCA MEDIEVAL A LA MODERNA, SEGUN EL PADRE GUADIX (S. XVI). Carmen Trillo San José (Universidad de Granada).

Transcript of LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los...

Page 1: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

LA VEGETACION EN EL REINO DEGRANADA EN EL TRANSITO DE LAEPOCA MEDIEVAL A LA MODERNA,SEGUN EL PADRE GUADIX (S. XVI).

Carmen Trillo San José(Universidad de Granada).

Page 2: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,
Page 3: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN ELTRANSITO DE LA EPOCA MEDIEVAL A LA MODERNA,SEGUN EL PADRE GUADIX (S. XVI).

INTRODUCCION

El trabajo que ofrecemos a continuación sobre las especiesvegetales en la Interpretación de los nombres arábigos del Padrefray Diego de Guadix, forma parte de un proyecto de investiga-ción más amplio: el estudio de la vegetación en el reino deGranada. Somos conscientes de que se trata de un proyecto a largoplazo, para el que es necesario un examen riguroso de fuentesescritas muy diversas, asi como de la interpretación que puedasuministrar la Arqueología.

Es muy importante distinguir que contamos con, al menos, dostipos de fuentes escritas. Unas que podríamos llamar "eruditas",es decir, elaboradas con el fin de recopilar o instruir, en las queincluiríamos, por ejemplo, los tratados de agronomía, los glosariosde plantas como el del Botánico Anónimo y los vocabulariosmedievales o modernos, entre otros.

Otro tipo de fuentes son las constituidas por la documentaciónde archivo. Estas, con frecuencia, dan una imagen más próxima a larealidad que las anteriores. En los libros de Repartimiento de fina-les del XV hallaremos, por ejemplo, el tamaño de las parcelas y lasplantas que había en ellas en época islámica e, incluso, a veces, losnuevos cultivos introducidos por los castellanos. En el Libro deRozas de Loja y en los Repartimientos posteriores encontraremosuna descripción de las distintas especies que conformaban el montemediterráneo, en sus diferentes estadíos, antes de ser rozado paraampliar el area de cultivo, normalmente para secano. Dentro de él,

109

Page 4: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

algunos árboles como el alcornoque o la coscoja estarán protegi-dos, al menos en un primer momento, a causa del valor comercialde los productos que suministran, como son el corcho y la grana,tinte, este último, muy apreciado en la industria textil.

En definitiva, las fuentes eruditas nos dicen qué especies eranconocidas, aunque a veces solo fuera a un nivel teórico, mientrasque las documentales nos señalan cuales crecían o se cultivabannormalmente en el reino dé Grariada. Sin embargo, ambasson complementarias y su separación no es tan tajante como a pri-mera vista podría parecer. Así, en las primeras encontramos aveces referencias a determinadas plantas que se dan en un lugarconcreto e, incluso, que háñ sido cultivadas por los propios auto-res. Son frecuentes en el Kitáb al-Filáha de Ibn al ^Awwám las alu-siones a lo que él ha visto en el Aljarafe o del Botánico Anónimosobre los experimentos que hacía en su casa de Sevilla.

Pero, además, entre estas fuentes existen sensibles diferencias.Asi, un glosario como el del Botánico Anónimo, escrito entre lossiglos XI y XII, es distinto del Vocabulario de un monje granadinocomo Pedro de Alcalá, ya que ambos tienen objetivos diferentes,como tendremos ocasión de ver.

En esta línea un primer paso en nuestra investigación ha sido laelaboración de un glosario de plantas documentadas en el reinogranadino. Para ello hemos extraído los nombres de vegetales endistintós glosarios medievales con especiales referencias aGranada. Así, en una primera fase se ha consultado el Uocabulariode Pedro de Alcalá, del que se obtuvieron más de dos ĉientas vocesde plántas y productos derivados de ellas.

En este trabajo presentamos las primeras conclusiones sobrelas especies vegetales extraídas de la obra del padre Guadix.Ambos clérigos tienen en común ser bilingiies, en castellano y enárabe, a veces árabe granadino, y sus continuas referencias a esteterritorio.

Pedro de Alcalá era un monje jerónimo que escribe El vocabu-lista arabigo en letra castellana y Arte para ligeramente saber la len-gua arabiga. Desarrolla toda su actividad en el reino de Granada.De hecho, su obra tiene como última finalidad dar a conocer elárabe a los religiosos que comenzaban a evangelizar a los musul-manes convertidos al cristianismo después de la rebelión de 1500.

110

Page 5: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

Por su parte, el franciscano fray Diego de Guadix era originariode este lugar. Su diccionario tiene sin embargo un carácter enci-clopédico e, incluso, geográfico. Aunque en él hay referencias aFrancia, Italia, Portugal, islas del Mediterráneo y países deAmérica, son mayores las que aluden a Granada y a su región deorigen. ^

Por otro lado, también presentan rasgos diferenciadores, talescomo las fechas en que fueron elaborados. De esta forma, mien-tras Pedro de Alcala realizó su obra al final del siglo XV y prime-ros años del XVI, el Padre Guadix la lleva a cabo en tiempos deFelipe II. Esta diferencia cronológica nos permitirá, en cambio,observar qué especies, se habían introducido ya en la Península enfechas tan tardías, sobre todo teniendo en cuenta que se había pro-ducido la conquista de América y los contactos con el NuevoContinente eran frecuentes.

LAS FUENTES UTILIZADAS

Aunque básicamente la fuente utilizada ha sido laInterpretación de los nombres arábigos recogidos y declarados porfray Diego de Guadix, no ha sido la única, ya que nuestro trabajose ha centrado, además de en extraer las voces de plantas insertasen esta obra, en compararlas con las existentes en otros autoresanteriores. Estos son, por orden cronológico, el BotánicoAnónimo (s. XI-XII), Ibn al-^Awwám (s. XII-XIII), Ibn Luyĉn (s.XIV), al-Arbĉlí (s. XV) y Pedro de Alcalá (ss. XV/XVI). Su selec-ción obedece a distintos factores, pero en cualquier caso son sufi-cientemente significativos para el fin que nos proponemos. Enalgunos su vinculación con el tema, la botánica, es evidente comoocurre con el Botánico Anónimo, Ibn al-^Awwám e Ibn Luyícn; enotros hemos tenido en cuenta su relación específica con el reino deGranada, como ocurre con el propio Ibn Luyĉn, con al-Arbíclí,Pedro de Alcalá y el Padre Guadix. No obstante, somos conscien-tes de que estos autores de referencia pueden ampliarse a otros.Sin ir más lejos, la escuela agronómica andalusí fue muy notable apartir del siglo XI, aunque para realizar este trabajo nos hallamoslimitado sólo a algunos de sus representantes. De ellos comenta-

111

Page 6: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

mos a continuación las características de sus respectivas obras conel fin de saber qué tipo de información nos suministran.

1.- El Botánico Anónimo es un farmacólogo y botánico andalu-sí que vivió entre los siglos XI y XII. Está vinculado a la escuelaagronómica de Sevilla, ya que residió en esta ciudad y tuvo comomaestro a Ibn Luengo y como compañero a Ibn Bassál. Su infor-mación es muy completa, aunque no por ello está exenta de pro-blemas en lo que se refiere a la identificación de ciertas plantas.Incluye los términos en árabe clásico, árabe andalusí, también enromance (^ayamiyya), y, a veces, en latín y griego. Por su esquemade presentación de datos y clasificación de plantas es consideradocomo de una gran modernidad. Para nuestro trabajo, en cambio,su valor es relativo, ya que incluye especies vegetales no sólo de al-Andalus sino de otros lugares como el N. de Africa y paises orien-tales.

2.- Por su parte, Ibn al-^Awwám vivió en Sevilla entre el sigloXII y XIII. Su conocido Kitáb al-Filáha es un gran compendio denoticias agronómicas tanto de autores clásicos como árabes yandalusíes.

3.- Del reino de Granada es Ibn Luyĉn que nació en 1282 enAlmería y murió en 1349, en la misma ciudad, víctima de la Peste.Es el autor de una obra agricultura (Libro del principio de la belle-za y fin de la sabiduría que trata de los fundamentos del Arte de laAgricultura) escrita en metro rayaz. En ella se recopila, según nosdice, "todo lo más aceptable y que generalmente se practica en elpaís de al-Andalus", sin embargo, las referencias al reino deGranada son muy abundantes, en especial a un autor granadinodel siglo XI, altignañ. Su interés radica, precisamente, en que esta-ría orientada a un público popular, pues el hecho de estar escritaen verso permitiría a los campesinos repetir sus enseñanzas yaprenderlas sin dificultad.

4.- En cuanto a AI-Arbúli, su nisba hace alusión a que procedíade Arboleas (Almería). Es autor de un tratado de alimentación(al-kalĉm ^alá l-agdiya) escrito entre 1414 y 1424. Las referencias acultivos y plantas de consumo humano en el reino nazarí son, portanto, frecuentes.

5.- Por su parte, Pedro de Alcalá escribe su obra en los prime-ros años del siglo XVI, en unas fechas claves, por tanto, para el

112

Page 7: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de unaforma u otra, a convertirse al cristianismo, después de la rebeliónque protagonizan en 1500, y la Iglesia juega un papel crucial antesy, sobre todo, después de estos acontecimientos. En este contextoel jerónimo fray Pedro redacta De lingua arabica libri duo, en losque, además de recoger una serie de normas lingiiísticas sobre elárabe, traduce las oraciones cristianas a esta lengua y, finalmente,recopila un gran número de voces castellanas traducidas al árabeque se hablaba en el reino granadino. El objetivo último era, segúnparece, darlo a conocer a otros monjes que, como él, se iniciabanen la labor de conversión de los mudéjares y la formación de losnuevos cristianos. Así pues, su obra es muy vasta, al no ser un glo-sario de términos específicos como ocurre en los otros autores, loque se manifiesta también en el.gran número de nombres vulgaresde plantas que recoge.

6.- Finalmente, la obra del padre Guadix se conserva en laBiblioteca Colombina de Sevilla y esta inédita, aunque era conoci-da y utilizada por otros autores. Así, por ejemplo, la mencionaCobarrubias en su Tesoro de la Lengcca Castellana.

EI Padre Guadix era un franciscano de nombre fray Diego, quetrabajaba como intérprete de la Santa Inquisición en la ciudad deGranada. La obra se escribió hacia 1595, pues es en esta fechacuando el padre general de la Orden de San Francisco dio la licenciapara que fuera impresa. En su prólogo el autor la dedica al monar-ca reinante, Felipe II, y en ella se propone descifrar topónimosmayores, menores y nombres comunes de origen árabe, que habí-an pasado al español, portugués, francés, italiano y latín. Con ellofray Diego de Guadix demuestra ser un gran erudito, conocedorde diversas lenguas y de distintos paises. A1 menos estuvo, ademásde en España, en Italia. Asimismo el desarrollo de su diccionarioy de las advertencias que en él hace evidencian que su autor domi-naba la lengua árabe que, según él mismo, era casi como su lenguamaterna, pues la conocía desde niño. Parece que era maurófilo, yaque manifiesta continuamente su admiración por la cultura islámicae, incluso, expresa repetidamente, en el desarrollo de su obra cier-to pesar por la marcha de los moriscos, pues algunos de ellos eranhombres a quien podía consultar. La misma portada de su libro esuna mezcla de elementos árabes y cristianos. Están presentes

113

Page 8: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

dos imágenes de sendos santos franciscanos, San Francisco de Asísy San Antonio de Padua, debajo de las cuales hay varias frases enárabe, siendo la del centro la conocida wa lágálib illáAlláh.

Su diccionario consta de tres partes:

I.- Una primera que es la presentación de la obra por su autor,de la que dice:

a) "Lo contenido en esta primera parte es una recopilacion dealgunos nombres arabigos que los Moros o Arabes (en España,Francia y Italia y islas del mar Mediterraneo y en otras muchas par-tes del mundo) pusieron a algunas ciudades, villas, castillos, islas,montes, torres, rios, puentes, valles, fuentes, puertas de ciudades,con algunos vocablos y verbos arábigos y frases o maneras dehablar de Arabes que comunmente se usa en las lenguas latina,española y italiana".

b) A continuación aparece la licencia del Padre General de laOrden de San Francisco, el hermano Buenaventura de Gerona,para imprimir el libro.

c) Sigue. a este permiso un prohemio del autor al rey Felipe II enel que explica los motivos que le llevaron a escribir esta obra, asícomo su opinión sobre la causa de que hubieran quedado tantosnombres árabes en la toponimia y en la lengua españolas. Señalaque fueron los árabes tan victoriosos en la conquista de la PenínsulaIbérica que se sintieron dueños y señores de ella, razón por la cualvolvieron a bautizar muchos de los lugares conquistados, de lamisma forma que luego hicieron los españoles en América.

Por otro lado, justifica la necesidad de escribir una obra deestas características porque es preciso explicar el significado demuchas palabras árabes que quedaron introducidas en la lenguaespañola como consecuencia de la larga convivencia de ambospueblos, ya sean topónimos, frases o nombres comunes.

Aunque el padre Guadix deja constancia de su extrañeza por-que nadie haya realizado anteriormente esta labor, parece pocoprobable que no conociera la obra de su antecesor Pedro deAlcala, ya que, como tendremos ocasión de comprobar, la coinci-dencia del primero con respecto al segundo, en lo que a términosde plantas se refiere, es bastante grande.

114

Page 9: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

d) La dedicatoria al rey esta seguida por otra al "discreto ycurioso lector". En ella el autor se excusa previamente de los erro-res que pudiera cometer en la interpretación etimológica de laspalabras que trata, ya que al haber entrado a formar parte de lalengua castellana están alteradas fonéticamente por los cristianos,y le resultan difíciles de analizar:

"... de que estos vocablos y verbos arábigos [de los que trato enmi obra] esten tan corruptos y tengan tan trocadas las letras y sila=bras no es muy de marauillar, pues es algarabia o vocablos y verbosarabigos pronunciados en bocas y con lenguas de christianos yhombres que nunca (en su vida) estzcdiaron ni supieron algarabia.

Y quan cerca esten de herrar o quanto yerren los hombres que nosaben la lengua arabiga hablando palabras arabigas, dejase entenderviendo quanto yerran los que no saben latin queriendo hablar latineso palabras latinas, que algunas de ellas las hacen sonar tan de otramanera que del todo parecen otras dicciones o vocablos. Quantómas facil les sera herrar hablar palabras arábigas a hombres que nosaben algarabia, siendo como son las diciones de esta lengua arabi-ga de dura y dificultosa pronunciacion por intervenir (en muchasdiciones arabigas) letras guturales que se an de pronunciar y articu-lar en la garganta, las quales no las saben ni pueden bien pronunciarlenguas de christianos questan usadas a pronunciar y articular dicio-nes castellanas o latinas, lo qual se negocia con el pico de la lengua".

Señala también que los yerros que cometa se deben a que nohay libros que pueda leer que traten de este asunto ni hombres aquien pueda consultar.

II.- Lo que hemos dado en Ilamar segunda parte, son diezadvertencias que el padre Guadix hace al lector, con objeto de faci-litarle la comprensión de su obra. Son las siguientes:

1) La primera es que la lengua árabe es la lengua más antiguadel mundo después de la hebrea, pues, en realidad, según el autor,es la lengua hebrea pero corrompida. Y que el latín ha incorpora-do muchas palabras árabes en su lengua.

2) La segunda advertencia es que ha considerado que el voca-blo que fuese común a más de una lengua, será de aquélla endonde significa algo. Ciudad Real, será castellano, porque quieredecir algo en esta lengua, mientras que Aranjuez será árabe, aun-que usen de ella los árabes y los no árabes.

115

Page 10: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

3) La tercera advertencia es que hay nombres o verbos comu-nes a dos lenguas, pero que tienen significados diferentes en cadauna de ellas.

4) Lo cuarto que presupone el padre Guadix es que es posibleencontrar nombres árabes en tierras a donde nunca llegaron losárabes como ocurre en América (Las Indias Occidentales, en con-creto en México y Perú), en Canarias y en el N. de España, enVizcaya.

5) En quinto lugar expone que no debe extrañar al lector quehaya palabras cuya etimología no sea solo árabe, sino que seamedio árabe y medio castellana, latina, italiana o francesa.

6) La sexta advertencia es doble: por un lado, hay que tener encuenta que los cristianos han cambiado el acento a muchos nom-bres árabes, como ya hicieran con algunos nombres latinos; porotro lado, es que los árabes llaman a una cosa por el nombre deotra cuando existe alguna similitud, aunque ésta sea muy lejana,entre ambas.

7) En séptimo lugar advierte que los cristianos eliminaban confrecuencia letras de los nombres árabes que les resultaban difícilesde pronunciar y que esto no debe extrañarnos, pues también lohácen en su propia lengua.

8) A partir de la octava advertencia las aclaraciones del padreGuadix son reglas de pronunciación y gramaticales. Así, señalaque hay trece letras solares, las cuales cuando se encuentran al ini-cio de palabra y ésta va acompañada por el artículo redoblan susonido y eliminan el lam del artículo.

Cita las conocidas como solares, a excepción del lam, pero ade-más añade el y im como letra solar.

9) La novena advertencia es que de un nombre o adverbioárabe los cristianos han formado un verbo castellano, el cual tomatambién su significado de la palabra árabe que le dio origen.

10) Finalmente, advierte que en el alfabeto árabe no existe la p,asi que, cuando se quiera representar este fonema se tendrá querecurrir a la letra b.

III.- La última parte es la Interpretacion de los nombres arábi-gos recogidos y declarados por fray Diego de Guadix, de la ordende Sant Francisco y de la provincia de Granada, es decir, el diccio-nario propiamente dicho. Va precedido de una anotación en la que

116

Page 11: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

el autor explica que el orden que seguirá en la exposición de cadapalabra es éste: primero el término tal y como se conoce, es decir,corrupto, seguido del significado que tiene en la lengua (castella-na, latina italiana o francesa) en donde se ha integrado; y, final-mente, la etimología árabe de la palabra y lo que originariamentequería decir.

Asimismo señala que puesto que no todos los lectores conocen loscaracteres árabes, empleará caracteres latinos en su interpretación.

LA VEGETACION EN EL PADRE GUADIX

En el diccionario del Padre Guadix se han documentado untotal de 168 plantas y productos procedentes de ellas como gomas,resinas, especias, etc. Hemos registrado tanto los nombres de plan-tas que menciona directamente, como aquellos casos en que apa-recen formando parte de un topónimo que el autor analiza etimo-lógicamente, si bien éstos últimos son muy escasos. Hemosatendido a las palabras en castellano no a las extranjeras.

De manera general puede decirse que, en relación a otros glo-sarios y herbarios el Padre Guadix menciona muchas especiesvegetales y productos que podríamos considerar especiales. Esdecir, más que los habituales y conocidos presta atención, por unlado, a los que son exóticos o, incluso, de lujo, tales como especias,colorantes, gomas, resinas, etc.; mientras que por otro, nombradeterminadas clases de árboles frutales y plantas, más que el árbolgenérico del que proceden: como la manzana camuesa, los higosbujaçote, xaharí y albacora, la ciruela zaragocí, o la uva layren.

Hemos realizado una clasificación de las plantas menciona-das atendiendo al criterio del propio autor. Así, las hemos divi-dido en comestibles, silvestres, medicinales, odoríferas, condi-mentos y especias, de uso industrial y otras. La distribución esaproximativa porque hay plantas que pertenecen a varias clasi-ficaciones y, en este caso, se ha atendido a las explicaciones delpadre Guadix. Así, la nuez moscada, de la que dice que es unaconserva de nueces tiernas en almíbar se la ha incluido en lasplantas comestibles y no en las especias a las que, en realidad,corresponde.

117

Page 12: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

El 35,11% del total documentado pertenece a las plantas

comestibles o a partir de las cuales se elaboran alimentos. De ellassólo una es originaria de América, se trata de la yuca, de cuya raizse hacen unas tortas de pan que reciben el nombre de caçabi o

caçabe 1.Del total de las comestibles casi un 40% corresponden a árbo-

les frutales: naranja, serbal, limón, prisco, durazno, ciruelo y cirue-la zaragocí, cerezo y cerezas garrofales ("cierta suerte de cerezas y

guindas"), azufaifo o ginjol, higuera e higos albacora (tempranos obrevales), xaharí (higos mesinos o que maduran en un mes) ybujaçote (higo grueso); almendro y alloza (o fruto del almendroaún no maduro), manzano y manzanas ocales y camuesas, toronja,tamara o palmera datilera z; y zamboa o gamboa a la que da el sig-nificado de membrillo dulce y temprano y también el de toronja.

Entre las hortalizas cita la acelga, la alfaça o lechuga, los alpi-

loçes especie de pepino o calabaza llamados también cohomeros;la badeha o melón "blando y desabrido"; la berengena, la calaba-za, la endivia y la espinaca. Del espárrago y de la alcachofa sólohabla como plantas silvestres.

Entre los productos comestibles cita el azúcar y el azúcar can-deal o cande. También menciona la alifa, que es la caña de azúcar

dejada de un año para otro.De las leguminosas nombra la alfalfa (para ^consumo animal) y

el garbanzo. De los cereales sólo alude al arroz, al trigo candeal ya la alcandia o escaña. Mientras que en Pedro de Alcalá se contie-nen también la cebada, el centeno, el alcacer, el mijo y el panizo.

Las especies silvestres constituyen el 26,78% del total registra-do. Pertenecen al monte mediterráneo en sus distintos estadíos.Aparecen árboles como la encina y la carrasca, de la que señalaque es la misma pero menos crecida; el alcornoque, el pino, el

^ Real Academia Españo[a: Diccionario de Autoridades. Madrid, 1976, s.v. cazabe: Torta,que a manera de pan se hace en algunas partes de las /ndias Occidenta/es de la raiz de la Tucubiao Yuca, la qua[ rae fuertemente los naturales y despues la ponen como en lagar con una granpiedra encima, para que exprima todo el zumo, y lo que queda seco se cuece a fuego /ento envasos de barro, cuya figura dexa hechas las tortas, que sirven de pan a los Indios y Españoles.Nuestros Historiadores casi vulgarmente le Ilaman pan de cazabe. Acost. Hisc/nd.lib.4.cap.l7.En algunas partes de Indias usan un genero de pan que llaman cazabe, el qual se hace de cier-ta raiz , que llaman Yuca. ARGENS. Maluc. lib. 3. fol. 103. Passo a la Java mayor, donde hizoprovision de bastimentos, cazabe, platanos y gallinas, a trueque de paños.

z El padre Guadix señala que con este nombre "Llaman en España a una rama de arbol...".

118

Page 13: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

madroño, el acebuche y el algarrobo. Arbustos como la retama, lajara, el espino marjoleto, la sabina, la madreselva, etc. Solo men-ciona dos propias de climas húmedos, sin sequia estival y suelosprofundos, como la haya y el abeto. También cita el borne, que seda en varios lugares de España (Cataluña, Aragón, Santander,Soria, Valencia, Algeciras y Granada); y el árbol del paraiso tam-bién conocido como panji, del que dice que es "un arbol silvestre yespinoso cuyas flores son de suavisimo olor".

Las hierbas y drogas medicinales representan un 17,26% deltotal de las registradas. Entre otras habla del acfbar, que se extraedel aloe, y tiene virtudes estomacales y aperitivas en pequeñasdosis, y purgantes en grandes cantidades. EI agárico, que sirvepara combatir los sudores. La alholva, que es un reconstituyentegeneral, La almáciga, que perfuma el aliento (el BotánicoAnónimo la registra como tornamaritos). El culantrillo de pozoque sirve para combatir la tos. La milenrrama utilizada para sanarlas heridas. La hierba de Santa María que actua contra los gusanosintestinales. El tarahe, que es astringente. La suelda para encorarlas heridas. La ruda para provocar la menstruación. La Ilamadaorejas de abad que es diurética. EI rabano magisco por sus propie-dades antiescorbúticas. La lengua de perro y la lengua de cordero(llantén) que actuan contra las inflamaciones. El alcanfor(Cinnamomum camphora), que es analéptico cardíaco y antisépti-co pulmonar. El regaliz u oroçuç que es béquico y antiséptico. Lamirra utilizada como bálsamo para evitar la corrupción de loscadáveres. También nombra una planta conocida como habarraç,de cuyos frutillos machacados se extrae un polvo que sirve paramatar piojos, de ahí su nombre en árabe que consta de hab, quesignifica granos y de al-ra^s o cabeza, es decir, granos de la cabeza,de la que el autor concluye que "suelen hechar en la cabça ocabeças de los muchachos o pobres que crian piojos".

Las plantas odoríferas representan e18,3% del total. Entre ellascita el jazmín, la mosqueta o cetelia, la azucena, el alhelil, la mejo-rana, el arrayán, la clavelina, la albahaca y la albahaca acl^velada,etc.

Los condimentos y especias suponen el 6,54% de los registra-dos. Nombra el azafrán, gengibre, ajonjolí, alcaravea, comino,matalahuva, laurel, tomillo, toronjil y pimienta.

119

Page 14: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

Entre las de uso industrial están las textiles (algodón, cáñamo yla atocha) y las tintóreas, de las que el padre Guadix sólo mencio-na el añil, la alheña y el alazor. Pedro de Alcalá cita, además, otraque se da en el reino de Granada y que es muy apreciada en laindustria textil como es la grana, tinte que se extrae de la hembramachacada del coccus infectorius que habita en la coscoja (quer-

cus coccifera L). Por otra parte sabemos que la alheña era tambiénuna planta cultivada en el reino de Granada y muy particularmén-te en la Alpujarra oriental. También nombra fray Diego el zuma-

que (Rhus coriaria L.), que tiene propiedades astringentes y hasido empleado para curtir cueros desde muy antiguo como testi-.monia Dioscórides, aunque también es medicinal y tintóreo 3; y elalmarjo, que se cría en todo tipo de terreno salino y húmedo, y delque se obtenía la sosa. EI padre Guadix dice que se utilizaba parahacer vidrio. En época de los Reyes Católicos tenemos constanciade que sus cenizas, llamadas barrilla, se usaban para hacer jabón y,debido al control fiscal, estaba prohibida su venta, salvo en la Casa

del Jabón 4.

RELACION DEL PADRE GUADIX CON OTROS AUTORES

El intento de establecer una relación entre el padre Guadix yotros autores anteriores como los ya citados (P. Alcalá, Al-ArbWi,Ibn Luytim, Ibn al-°Awwám y el Botánico Anónimo) ha sido difícil.La identificación de las plantas entre unos y otros no siempre es evi-dente, debido a los distintos nombres con que se las menciona y a laconfusión entre las diferentes variedades de la misma especie.

Además, como ya hemos advertido, el padre Guadix cita, confrecuencia, clases concretas dentro de un género común, por lo quesólo nos hemos atrevido a identificarlas en el caso de que los auto-res con los que se establecía la comparación nombraran la mismaespecie y no otra genérica. Es, por ejemplo, el caso de los higos alba-

3. Sebas[ian COBARRUBIAS: Tesoro de la Lengua Caste[lana o Española. PrimerDiccionario de la Lengua (1611). México, 1984, s.v. çumaque: "Cierta yerva de que usan los

çurradores para curtir los cueros con el agua o çumo della, la qual es férida y de grave o[or,como [o es el agua de la sentina de la nave. Y por esso entiendo que se llamó en [atín uautea...".

^. A.G.S., E.M.R., leg. 688.

120

Page 15: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

cora, xaharí y bujaçote, que no se han identificado con el fruto de lahiguera, en general, sino que hemos buscado estas clases concretas.Así, el higo albacora o higo temprano es nombrado por Ibn Luy ĉn

como bákĉr y también por Pedro de Alcalá como tine baqufra, mien-tras que el Botánico Anónimo sólo menciona la higuera (in).

La conexión del padre Guadix con los autores ya citados mues-tra que su coincidencia es muy alta con Pedro de Alcalá. El núme-ro de voces mencionadas por ambos es el 78,57% del total docu-mentado por el primero. Es decir, de las 168 plantas recogidas elfrayle jerónimo nombra 132. Esto se debe a que ambos clérigostienen una formación similar, toman como punto de referenciaGranada y están, relativamente, próximos en el tiempo.

El estudio realizado con anterioridad sobre P. de Alcalá 5 mues-tra que recoge en su Vocabulario un total de 249 nombres de espe-cies vegetales, de las cuales 132 están en el del padre Guadix. Estenúmero tan elevado de plantas se debe también a que la obra delmonje jerónimo es mucho más general, ya que es un diccionariocastellano-árabe granadino e incluye, por tanto, un mayor númerode voces que la del franciscano.

Por el contrario se muestra muy alejado de al-Arbúli, que solo citaun 13% de las plantas del padre Guadix. La razón és que la obra de al-ArbúG es más limitada, ya que se trata de un tratado nazarí alimenta-ción, y por tanto únicamente habla de algunas especies comestibles.

La relación que se establece nuestro autor con Ibn Luyím, Ibn al-^Awwiitn y el Botánico Anónimo es, sin embargo, muy similar. Puededeberse a que todos ellos son agrónomos y botánicos. Pero también aque entre ellos mismos se parecen, pues han conocido las obras de susantecesores, ya que las recopilaciones y copias eran un hecho en estetipo de estudios. De las especies registradas en el padre Guadix, elBotánico Anónimo nombra 91. Por su parte, Ibn al-^Awwíitn repite ensu Kitñb al-FilZa 79 de las plantas de fray Diego. Finalmente, Ibn Luyimrecoge 87 especies de las del autor accitano. La coincidencia de estosautores con el padre Guadix está, por tanto, entre e154,16% y e147,02%.

Se puede adelantar como una primera conclusión que la obradel padre Guadix se inserta en la tradición de los botánicos anda-

' Carmen TRILLO SAN JOSÉ: "Fspecies vegetales en el reino de Granada, según el vocabu-lario de Pedro de Alcalá (siglos XV y XVI)". Enconrro sobre Formas de habimr e a(imenwciĉo no

dade Média, Arqueología Medieva[ (Mértola, Poriugal), 4(1996).

121

Page 16: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

lusíes, aunque, lógicamente, hay que señalar diferencias dada ladistinta finalidad de las obras en cuestión. Pero, más que nada, esheredero directo de esa tradición de clérigos llegados a Granadaque intentan aproximarse y comprender el mundo islámico. Aveces, incluso, se muestran fascinados por él. Como en el caso delpadre Guadix, algúnos parecen más cercanos a la cultura islámicade lo que cabría esperar de un miembro de la Santa Inquisición.

122

Page 17: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

CLASIIiICACION DE PLANTAS Y SUS DERIVADOSSEGUN EL PADRE GUADIX:

PLANTAS SILVESTRES

abeetoacebucheadelfaálamoalbarranaalcornoquealcachofaalcaucilalgarroboamapolaarrecife, cardoaulagabornecambróncañahejacardacardocarrascacarrizoencinaendrinaespárragofresnohayahiguera del infiernohinojoj arajunciajunco marinolabiérnagolapa o cadillomadreselvamadroño

123

Page 18: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

maguillamarjoletomarrubioortigaparaíso, árbolpinoretamasabinatej otilverbenazarza

PLANTAS, FRUTOS Y PRODUCTOS COMESTIBLES

acelgaazúcarazufaifo o ginjolalbacora, trigoalbarcoquealbérchigoalcaparraalfa^aalfalfaallozaalmendroalmezalmirónalpilo^esalpistearrozajenuzbadehaberzaberengenaberrobuja^ote, trigo

124

Page 19: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

cazabícalabazacamuesa, manzanacande, azúcarcandia (alcandia)candeal, trigocerezocerrajaciruelocolchirivíaduraznoendiviaespinacagamboagarbanzogarrofaleslayren, uvalimalimónlupia o atramucesmanzanamoscada, nueznabonaranjanogalocalesparrarábanoponceserbatagarninatamaratoronjaxaharí, trigoxetaguíazamboazaragocí, ciruela

125

Page 20: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

PLANTAS Y DROGAS MEDICINALES

acíbaragáricoalcanforalcobelaalholvaalhucemaalmácigaalmeaalquitiraanapeloasarabácaraculantrillo de pozohabarraçhierba golondrinahierba jabonerahierba de Santa Maríalengua de bueylengua de corderolengua de perromilenrramamirraorejas de abadrábano magiscorudasándalossaucosueldataraje ,regaliz u oro^u^

CONDIMENTOS Y ESPECIAS

ajonjolíalazoralcaravea

126

Page 21: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

azafráncominogengibrelaurelmatalahuvapimientatomillotoronjil

PLANTAS ODORÍFERAS

azucenaalbahacaalbahaca caranfolialhelilalmoraduxarrayhancarranfolígallocrestajazmínmejoranamosquetaperejilrosatrebol

PLANTAS INDUSTRIALES

algodónalheñaalmarjoañilatochacáñamozumaque

127

Page 22: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

OTROS

allozaalifazaragatona

Fig. l: .

YOUSSEF ^.__ ^'-'^ rOyonGe..référencBEN TACHEFINE 18mm_IOOmillions de^l

CAPACITES DE RETENUE

^ 21 á 100 m Illions de m$ ^ 100 mtllions dé n^^^200 km

^ En consrruction

128

Page 23: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

Fig. 2: .

-CAPACIT^ DES BÁRRAGES

^ ^ I mllllard de m3^. 200 mllllons á I milllord d9'mn <200 millions de m3

* Danaqes proqrammeá

^

0 200 k m

pérlm^tres

irriqu^s modernes

129

Page 24: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

Fig. 3: .

M1 ^ - ^^'zsart^^^ ^4' _ -_J -_ -

O -

ĉ - _^ Larocfie y, -

_ I ^ ___Q Y

Y ^ BOfrpqe _ _

,

_^ ?Bq. _ -__ " l

Q PI______

_ ZoRCIIi_ _ _^'^_

2 _ ________

^^ ^"_ __ _ _ _ __

Q R'meiZ'^^.4r _ Zh+re^_---_

`^_- -U - - t_ __-- Ksar`el -^ _O _ _ _

_ _ _ _^Zón KeD'r - - -___ II_-_ _ _ . .^^ _

ZoM _ _ Barraq0^ me1 _ _____ _ _ s O.l1 Makbu=ine

y,8ou ^ ^ ^^Selpam ^ve aroirc

_ _ _ _8

Y -Y Y .' "

^Gi ^y^^x ^ ^` Mer Eate sbny^ ;_- _.,er =

^ rtve qou•hr , L

' " _'

^ V O 5 rokmi

--- Limitedela:oneduvérimétre ® Irriq7lionqrovitpim

^^^^^^Caneuail ion por azpers on

- RouMsIrrlqa

Y. mamicaqes ^ Zonesbouraménaqé

130

Page 25: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,

Fig. 4: .

L^évolution de I^occupation du soldans lo zorre d^oction de I^ORMVAL

Léqende

ArDOriculture

a' i : :Marol^AaqeerArachide

®

®

Pourraqes

Léqumineuses

Céréaies

Culturesmdusfrleiles

131

Page 26: LA VEGETACION EN EL REINO DE GRANADA EN EL TRANSITO DE … · 2009-03-03 · reino de Granada. Los mudéjares han sido apremiados, de una forma u otra, a convertirse al cristianismo,