La questione di ILANU / ILANI nelle tavole di El-Amarna e il plurale di astrazione
-
Upload
alessandro-demontis -
Category
Documents
-
view
221 -
download
0
Transcript of La questione di ILANU / ILANI nelle tavole di El-Amarna e il plurale di astrazione
-
7/29/2019 La questione di ILANU / ILANI nelle tavole di El-Amarna e il plurale di astrazione
1/2
IL PLURALE DI ASTRAZIONE E LE SUE ATTESTAZIONI
Prendendo spunto da una osservazione del filologo che si fa chiamare Abramo sul forum Consulenza Ebraica
ne approfitto per fare chiarezza su un tema sul quale si sta facendo parecchia confusione.
Abramo parla di plurale utilizzato al singolare come di una cosa comune nelle lingue semitiche. Ebbene sta
dicendo una cosa non rispondente a verit non il solo comunque, e capisco e giustifico il perch usi questa
nozione, in quanto una diceria comune tra gli ebraisti e purtroppo anche tra tanti accademici di assiriologia che
sono rimasti fermi ai primi documenti riguardanti le tavole di Amarna e non si sono mai aggiornati.
Gli esempi che lui porta riguardanti le tavole di Amarna mostrano DINGIR.MESH.HI.A presupponendo che si
tratti di una forma plurale, utilizzata invece al singolare.
Questa sua visione ha 2 problemi che vengono dal suo non conoscere il cuneiforme e la sua resa ugaritica:
1) -mesh e -hi.a sono due suffissi determinativi che in accadico indicano plurale, ma questo in accadico
'standard'. L' accadico di Ugarit un dialetto (termine improprio ma che rende il concetto di lingua non ufficiale)del periodo 1500 / 1200 a.C., ossia in pieno periodo dialettale (nel senso che era ormai raro trovare accadico
standardizzato, e invece solito trovare dialetti quali assiro e babilonese), e in un luogo e in una cultura (Ugarit)
che non contemplava l' accadico come lingua corrente. L' accadico a Ugarit era stato 'imparato' utilizzando come
materiale scolastico i lessici e le tavole accadiche, assire e babilonesi (intendendo con questo: un mix di tavole
dialettali e standard). L' accadico a Ugarit era pieno di errori, la qualit dell' accadico di Ugarit ben nota a chi
ha studiato l'evoluzione di queste lingue, purtroppo chi si occupato solo di accadico, o di sumero, non conosce
bene i retroscena. Van Soldt scriveva nel 1991:
"The population of Ugarit spoke Ugaritic, a West Semitic language akin to Hebrew and Aramaic, andpossibly understood at least a bit of Hurrian5. Therefore, we can expect all sorts ofmistakes in the Akkadian written by the Ugaritic scribes, ranging from simple misunderstandingsto interference of the local language. Naturally, the teachers are partlyto be blamed for mistakes which occur consistently and which they probably broughtin from outside, from such centers as HattuSa6, Mittanni7 or possibly from somewherein Syria8. In this paragraph 1 will discuss some of the scribal mistakes which can beencountered."
La nozione che termini come ILANU/ILANI e DINGIR.MES morfologicamente plurali fossero usati come
singolare viene dalla resa di C.H.Gordon nel suo "Observation on the akkadian tablets of Ugarit", del 1987, ma
gi nel 1991 il lavoro "The akkadian of Ugarit - lexicographical aspect" di W. Van Soldt faceva chiarezza su
questi fenomeni. Egli scriveva infatti:
"Since HI.A only occurs after ideograms one has to conclude that in these cases itdoes not mark a plural but only indicates that the sign has to be understood as an
ideogram. The same conclusion must be inferred for MES, although this marker occurswith ideograms as well as with syllabically written words. The phenomenon is notrestricted to Ugarit but is also attested in other peripheral text groups (Mittanni, Nuzi,Elam) and even in Neo-Assyrian.Finally, it should be noted that MES can also be used to mark the precedingideogram as an abstract noun."
Quindi incorretto che gli assiriologi (che generalmente sanno molto poco di accadico di Ugarit, a meno che
non ci si siano dedicati appositamente) trasformino DINGIR.MESH nel plurale ILANU/ILANI, mentre sarebbe
corretto traslitterarlo ILU.MESH con indicazione che il valore ILU ha carattere ideogrammatico o che un nome
astratto.
-
7/29/2019 La questione di ILANU / ILANI nelle tavole di El-Amarna e il plurale di astrazione
2/2
2) gli esempi pi famosi, utilizati sempre e costantemente dagli ebraisti (il pi famoso il docente Michael
Heiser), di plurale accadico ILANU utilizzato al singolare sono 2 estratti delle Amarna, e precisamente i passaggi
vocativi:
LUGAL EN-ia dUTU-ia / DINGIR.MES-ia = "the king, my lord, my sungod, my god"
a-na LUGAL EN-ia DINGIR-ia d[U]TU-ia = the king, my lord, my god, my sungod
I due passaggi in questione non contengono nessun riferimento verbale che possa distinguere plurale dasingolare, il vocativo di per se non permette una simile distinzione.
Esiste un terzo passaggio, ove il termine accostato a un verbo al singolare. Questo :
DINGIR.MES-nu / shu-lum-k shu-lum E-ka / li-ish-al = May the deity inquire concerning the welfare ofyou and your household
in questo passaggio il verbo al singolare, cosa che a prima vista cozzerebbe con DINGIR.MESH plurale.Ma come abbiamo detto il MESH in questi casi non indicativo di plurale ma di astrazione del nome.Gli ebraisti commettono questo errore perch ragionano in termini di parallelo con il loro presunto 'plurale diastrazione' -IM. Il MESH non un plurale di astrazione (che, come ho gi spiegato altrove, non esiste, unainvenzione degli ebraisti), una particella che ha vari significati: in alcuni casi indica un plurale, in altri casismette la sua funzione di plurale e astratizza il nome che lo precede. Questo utilizzo per esempio famoso aUgarit nel costrutto: SHESH-MESH-SHU = suo fratello , indicante 'fratello' in un nome astratto. L' utilizzo lostesso del determinativo GISH che specificava quando un termine dovesse o potesse essere inteso comeoggetto materiale o un attrezzo rispetto agli altri significati (es: gish-zi = muro , mentre zi senza gish potevaessere 'vita - respiro - destra - giusto')