La letteratura delle origini. Il contesto storico 350-200 aC Conquista dell’Italia peninsulare e...

30
La letteratura delle origini

Transcript of La letteratura delle origini. Il contesto storico 350-200 aC Conquista dell’Italia peninsulare e...

  • Slide 1
  • La letteratura delle origini
  • Slide 2
  • Il contesto storico 350-200 aC Conquista dellItalia peninsulare e creazione della confederazione Romano Italica 396 conquista di Veio 390 Rotta dellAllia 340-326 sottomissione della Lega Latina ed espansione in Campania 326-290 guerre sannitiche 281-272 guerra contro Taranto e Pirro Assoggettamento delle colonie italiote Municipia Socii colonie
  • Slide 3
  • Dominio di Roma nel III-II sec dopo le guerre puniche
  • Slide 4
  • Contatti col mondo magnogreco Le forme orali preletterarie italiche si incontrano con le forme gi codificate della letteratura greca Quando Roma si espande nellItalia meridionale, dopo le guerre sannitiche e contro Taranto
  • Slide 5
  • I generi letterari greci a Roma Nel III secolo: inizia la circolazione di singoli testi o sillogi di testi greci Ce lo racconta due secoli dopo Orazio: Graecia capta ferum victorem cepit et artes\intulit agresti Latio (Epist.2,1) Vos exemplaria Graeca\nocturna versate manu, versate diurna (Ars poetica 268-69) A memo ria
  • Slide 6
  • Ma verso la cultura greca a Roma ci fu un atteggiamento ambivalente Doctrina Graecia nos et omni litterarum genere superabat; in quo erat facile vincere non repugnantes (Cicerone) Ammirazione diffidenza La Grecia ci superava nella filosofia e in ogni genere letterario; in ci era facile vincere coloro che non si opponevano
  • Slide 7
  • La nascita di una letteratura latina si ha per mezzo del trapianto di generi letterari greci Nessuno dei primi poeti originario di Roma Molti sono liberti (=schiavi, spesso di origine greca, poi liberati) Lattivit poetica controllata dallo stato
  • Slide 8
  • Generi greci:Distinzione tra generi in prosa e in poesia Prosa: Oratoria (canone degli oratori attici: Demostene,Lisia,Isocrate, Eschine) Storiografia (Erodoto, Tucidide, Senofonte) Filosofia Grammatica Medicina Geografia
  • Slide 9
  • Poesia Epos (Omero) Giambi (Archiloco-Ipponatte) Tragedia (Eschilo, Sofocle, Euripide) Commedia (Aristofane,..Menandro) Elegia (Antimaco, Filita) Lirica (Alceo; Saffo) Criterio distintivo il verso
  • Slide 10
  • Tragedia* il genere nobile per eccellenza, insieme allepica Codificato da Aristotele nella Poetica (con epica e commedialibro oggi perduto: vedi Il nome della rosa) La letteratura latina inizia con una tragedia *vedi note Informazioni Su
  • Slide 11
  • Lorganizzazione degli spettacoli Feriae e ludi (feste religiose, da quattro a quindici giorni) Ludi circenses et scaenici romani 240 fabula composta da Livio Andronico Magistrati preposti ai ludi (aediles) Teatri provvisori,in legno Censura preventiva Accompagnamento musicale Maschere
  • Slide 12
  • RICOSTRUZIONE DI UN TEATRO ROMANO
  • Slide 13
  • LIVIO ANDRONICO
  • Slide 14
  • mediatore con la LETTERATURA GRECA semigraecus Liberto di Livio (Salinatore?), a Roma dopo il 272 traduce lOdissea e una serie di opere teatrali 240-207(inno a Giunone regina) Dirige il collegium scribarum histrionumque
  • Slide 15
  • LOdusa Odusia=Odyssus (Ulixes) Restano frammenti che mostrano le modalit della traduzione Romanizzazione del testo: in saturni e con ricorso allo stile dei carmina (arcaizzante) Perch lOdissea?
  • Slide 16 carmen">
  • Virum mihi Camena insece versutum Saturnio, verso indigeno , , , , " Odyssea (I,1) Narrami o Musa quelluomo scaltro che a lungo err dopo la distruzione di Troia Camena= Casmena Rotacismo Carmena > carmen
  • Slide 17
  • Intensificazione del pathos Omero Odissea VIII, 138-39 Infatti io dico che nessuna altra cosa peggiore del mare sconvolge luomo, anche se egli molto forte Livio Andronico Odusia, Fr.9 Mariotti Namque nullus peius macerat humanum Quamde mare saevom vires cui sunt magnae ***topper confringent importunae undae
  • Slide 18
  • I frammenti Titoli del ciclo troiano Delle opere teatrali di Andronico conserviamo circa 50 frammenti,quasi tutti di un solo verso Cicerone d un giudizio negativo delle sue opere Fonte: Sofocle Ma lo rielabora In particolare rielabora i versi: Trimetro giambico +tetrametro trocaico = SENARIO GIAMBICO (il verso del teatro latino)
  • Slide 19
  • I generi teatrali Palliata (commedia di ambientazione greca) dal pallium, corto mantello tipico dei greci Cothurnata (tragedia di ambientazione greca) dai cothurni, alte calzature indossate dagli attori tragici sulla scena Togata (commedia di ambientazione romana) dalla toga, veste romana della vita quotidiana Praetexta (tragedia di ambientazione romana) dalla toga praetexta, orlata di rosso, dei magistrati (la tragedia prevede personaggi di alto rango) comicotragico
  • Slide 20
  • Nevio
  • Slide 21
  • Gneo Nevio (275? 201?) Cittadino romano, originario della Campania, combatt nella 1a guerra punica Opera a partire dal 235 Muore nel 204 o 201 Della sua opera restano solo frammenti
  • Slide 22
  • Fato Metelli Romae fiunt consules Malum dabunt Metelli Naevio poetae libera lingu 206 aC tragedie: Cothurnatae Lucurgus praetextae Commedie: Colax Carbonaria Tarentilla Scrive
  • Slide 23
  • fabula praetexta linventor della fabula praetexta (tragedia di argomento romano): Romulus Clastidium (episodio di storia contemporanea, per celebrare la grandezza di Roma) Lupus (la lupa?)
  • Slide 24
  • Si conservano 35 titoli e diversi frammenti, il pi lungo dei quali proviene dalla Tarentilla ? Vv 108-110 Ribbeck etiam qui res magnas manu saepe gessit gloriose\cuius facta viva nunc vigent, qui apud gentes solus praesta\eum suus pater cum pallio unod ab amica abduxit (su Scipione) Tarentilla 72-74, 75-79 Ribbeck
  • Slide 25
  • Il Bellum poenicum 220-10: poema epico-storico dedicato alla narrazione della 1a punica In saturni Fonde mito e storia includendo nella archeologia la rievocazione dellarrivo di Enea nel Lazio e della fondazione della citt Se ne conservano 60 frammenti di max 3 versi. E forse il primo a formulare lipotesi dellamore infelice di Didone per Enea come ition delle guerre puniche Concisione energica dello stile, esaltazione dei valori militari
  • Slide 26
  • frammenti del Bellum Poenicum Quasi un terzo dei frammenti del Bellum Poenicum giunti a not si riferiscono alla sezione "archeologica" dei miti delle origini. Dopo il proemio, veniva descritta pateticamente la partenza degli esuli da Troia amborum uxores noctu Troiad exibant capitibus opertis, flentes ambae, abeuntes lacrimis cum multis ablativo arcaico
  • Slide 27
  • la famiglia di Anchise e di Enea seguita da un gran numero di profughi troiani eorum sectam sequuntur multi mortales; multi alii e Troia strenui viri. Ubi foras cum auro illinc exibant... mortales: seguono la loro condotta molti mortali,molti altri valorosi eroi fuggiaschi da Troia. sectam sequuntur: figura etimologica aliitterazione ripetizione di multi tono enfatico
  • Slide 28
  • La concisione dei brani storici transit Melitam Romanus, insulam integram urit populatur vastat, rem hostium concinnat passa a Malta lesercito romano, l'isola ancora indenne brucia, saccheggia, devasta, raccoglie il bottino sottratto ai nemici allitterazione ed omeoteleuto;
  • Slide 29
  • I combattenti romani 42; 43; 45 Barchiesi seseque ei perire mavolunt ibidem quam cum stupro redire ad suos populares ed essi preferiscono morire sul posto piuttosto che tornare con disonore dai loro concittadini sin illos deserant fortissimos viros, magnum stuprum populo fieri per gentes. se abbandonassero quei valorosissimi uomini, grande disonore per it popolo ne deriverebbe fra le genti Altrove it poeta denuncia i soprusi di un comandante aristocratico nei confronti dei legionari. superbiter contemptim conterit legiones superbamente, con disprezzo calpesta le legioni Nevio esalta lo spirito di sacrificio dei soldati romani
  • Slide 30
  • Aspetti formali Fonde guerra (Iliade) e viaggio (Odissea) Fonde mito (Troia) e storia (la guerra punica, recente) Stile arcaico e solenne Concisione nei fatti storici Cicerone, Brutus 76 bellum Poenicum quasi Myronis opus delectat