La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca...

42
La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo 2010

Transcript of La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca...

Page 1: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale

Simone Casini, Francesca GallinaUniversità per Stranieri di Siena

17 Marzo 2010

Page 2: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Obiettivi

attuale condizione di contatto linguistico presente nelle società contemporanee e nella scuola vista come luogo paradigmatico del contatto

gestione del contatto in relazione all’insegnamento / apprendimento dell’italiano L2

Page 3: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Parole chiave

Scuola Multilinguismo / Plurilinguismo nella

scuola come fattore storico Multilinguismo / Plurilinguismo nella

scuola (anni 2000) italiano, dialetti, italiano L2, lingue (di

origine)

Page 4: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

In Italia4.329.000 immigrati, tra il 6,5-7,2%

della popolazione

862.453 minori, di cui circa 628.937nel sistema scolastico,

7% della popolazione scolastica ‘di cittadinanza non italiana’

Processi migratori sempre più stanziali

(Caritas, 2009)

Page 5: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Caritas (2009: 3)

Si tratta di alunni “stranieri” per modo di dire, perché quasi 4 su 10 (37%) sono nati in Italia e di questo Paese si considerano cittadini.

Per costoro la lingua, spesso invocata come motivo di separazione, non costituisce un ostacolo; e così potrebbe essere anche per i ragazzi ricongiunti nel corso dell’anno, a condizione di potenziare le misure di sostegno per l’apprendimento dell’italiano.

Page 6: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Straniero / immigrato /cittadino non italiano

Ambiguità nella definizione di

alunni di cittadinanza non italiana (MIUR, 2007-2008)

straniero / immigrato (ISTAT, 2004, 2009)

Page 7: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Dati quantitativi

nell’anno scolastico 1995/96 si contavano circa 50.000 presenze

nell’anno scolastico 2007-2008: 6,4% del totale degli alunni corrispondenti a 574.133 unità, nel 2006-2007 erano 5,6% (501.494)

circa il 40% nella scuola primaria in Emilia Romagna, Umbria, Lombardia e Veneto

rappresentano più del 10% della popolazione scolastica regionale.

(MPI, 2008, Gli alunni stranieri nel sistema scolastico italiano 2007-2008, Luglio 2008;

MIUR, 2009, Alunni con cittadinanza non italiana, aprile 2009)

Page 8: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Analisi delle condizioni e dei modi del contatto tra gruppi con identità, culture, lingue diverse.

Ipotesi della creazione di uno spazio linguistico, caratterizzato da dinamiche complesse.

Si tratta di un’area di non confine in cui le identità, le culture e le lingue si ristrutturano per mezzo di un processo di negoziazione che coinvolge ciascun locutore, sia esso nativo sia esso non nativo.

Page 9: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Nel caso italiano, le peculiarità dello spazio linguistico fanno sì che le forme del contatto si possano evidenziare strutturate per livelli all’interno dei quali trova spazio anche l’italiano che per i circa 4 milioni di persone di origine straniera e per i loro figli “crea un territorio di confine e di contatto che rende possibili intricate sovrapposizioni, scambi, interferenze che costituiscono le risorse espressive e, soprattutto, di identità dei soggetti” (Vedovelli, 2005: 28).

Page 10: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

L’attenzione rivolta al contatto linguistico parte dalla consapevolezza che è in corso, ormai a partire dagli ultimi decenni, quello che De Mauro (2005) ha definito “declino del monolitismo linguistico”.

Infatti “[…] è declinata e tramontata la rappresentazione

monolitica della realtà linguistica delle popolazioni che si raccolgono in ciascuno degli Stati del mondo.

[…] Tra i linguisti la percezione della coesistenza di lingue diverse in una stessa compagine statuale ha attratto sempre di più l'attenzione sui fenomeni del contatto linguistico.

Page 11: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Crisi del monolitismo linguistico (De Mauro, 2006)

crisi della rappresentazione monolitica della realtà linguistica dei singoli Stati e paesi(ne sono un esempio gli strumenti che inventariano e schedano le circa 7300 lingue parlate nei 220 paesi del mondo)

crisi dell’ideologia politica monolingue (triunità una lingua-una nazione-uno stato)

crisi dell’idea di “purezza” delle lingue: compresenza sociale e mescolanza di lingue diverse

risveglio delle volontà linguistiche identitarie, fenomeno anche non pacifico

crisi della concezione monolitica e calcolistica della lingua (Saussure, ELG, CLG; ma anche Chomsky, 2002)

Page 12: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

La scuola come luogo di contatto Descrivere il fenomeno migratorio negli

ultimi trenta anni in Italia, concentrandoci sulla lettura dei dati quantitativi

analizzare i dati relativi al mondo scolastico

dal punto di vista delle normative messe in atto dal Governo centrale

da quello della prassi operativa e delle modalità con le quali il mondo della scuola ha reagito all’ingresso di alunni stranieri

Page 13: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Questione della lingua in Italia: una “questione” storica, una “questione” moderna L’Italia ha vissuto da sempre la

questione della lingua come nodo principale della propria identità culturale.

In ugual misura la questione della lingua si riflette oggi secondo sponde diverse, ma investendo uguali spunti di identità culturale.

(Vedovelli 2001)

Page 14: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Questione della lingua in Italia: una “questione” storica, una “questione” moderna

Per quanto riguarda gli immigrati la lingua esalta la propria funzione identitaria, formativa del pensiero, lasciando in secondo piano la posizione che ha per anni occupato anche nella riflessione teorica di mero strumento di comunicazione.

(Vedovelli 2001)

Page 15: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Questione della lingua in Italia: una “questione” storica, una “questione” moderna

Nella lingua si catalizzano problemi di identità perduta

quando si lascia il proprio paese e si perde il contatto quotidiano con la propria lingua, con la propria L1

(Vedovelli 2001)

Page 16: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Questione della lingua in Italia: una “questione” storica, una “questione” moderna

Nella lingua si catalizzano problemi di identità cercata

nel tentativo di essere nel paese ospite, vivere il paese ospite

(Vedovelli 2001)

Page 17: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Questione della lingua in Italia: una “questione” storica, una “questione” moderna

Nella lingua si catalizzano problemi di identità scissa

quando per motivi linguistici e non linguistici le identità cultuirali non si ricompongono e l’apprendimento linguistico si blocca non consentendo l’integrazione

Page 18: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Questione della lingua in Italia: una “questione” storica, una “questione” moderna

Nella lingua si catalizzano problemi di identità equilibrata

quando il migrante, nella adeguata competenza linguistica, segnala il successo migratorio, non rinnegando le radici di origine

(Vedovelli 2001)

Page 19: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Questione della lingua: questione di identità

In tutti questi processi che riguardano adulti e bambini la lingua è strumento della formazione di identità.

(Vedovelli 2001)

Page 20: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Questione della lingua: questione di “adeguatezza” linguistica

La lingua intesa come Adeguata competenza comunicativa; Adeguata capacità di mobilità nello

spazio linguistico.

Una competenza linguistica adeguata consente di inserirsi in contesti di socializzazione

Page 21: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Questione della lingua: questione di contatto tra lingue e culture

L’apprendimento linguistico di un immigrato non va visto nei termini riduttivi dell’imparare la grammatica, le strutture, le parole di una lingua, ma come luogo di contatto tra lingue e culture.

Luogo di contatto: luogo di confine – non confine

Page 22: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Questione della lingua: questione di contatto tra lingue e culture

Tale luogo, tale spazio di azione è una area di miscuglio e cambiamento: una area dove lingue e culture entrano in contatto e l’apprendimento/acquisizione può fare balzi in avanti o indietro fino al suo blocco.

L’apprendimento linguistico non è mai visto come la progressiva assimilazione di una lingua

Page 23: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Le tappe di acquisizione/apprendimento dell’italiano L2 in contesto migratorio

Il ruolo della linguistica acquisizionale: presupposti teorici, tappe della ricerca, scopi, stadi acquisizionali

Page 24: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Varietà interlinguistica di apprendimento

Rete di regole che si configura come un sistema di regole altro, diverso dalla L1 di partenza e dalla L2 di arrivo, ma che si fonda anche su regole provenienti da queste due lingue.

Sistema dinamico, creativo, variabile (da individuo a individuo e nelle produzioni dello stesso individuo) soggetto a fossilizzazioni che idealmente tende alla lingua d’arrivo.

Page 25: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

L’interlingua è condizionata da

- Input

- Fattori linguistici (L1, L2, Ln) –

bussola/e di orientamento utile ai fini

della comprensione della L obiettivo e

della individuazione delle sue regole

Page 26: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

L’interlingua è condizionata da

- Fattori extralinguistici

- Età – sistema fonetico

- Attitudine linguistica

- Fattori affettivi

- Motivazione integrativa – strumentale

Page 27: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

L’interlingua è condizionata da

- Strategie universali di

apprendimento riferimento alla

propria L1;

parole chiavi (varietà prebasica);

semplificazione;

evitamento;

analogia (varietà postbasica).

Page 28: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Le varietà interlinguistiche dell’italianoAnche se ogni individuo sviluppa un sistema proprio (fattori affettivi) è possibile raggruppare le varie interlingue per stadi o tappe d’apprendimento.

Gli apprendenti imparano in ordine ricorrente le strutture della L2

Per l’italiano sono stati individuati 5 stadi: da varietà pre-basica: pochissimi termini (formule di saluto, sì – no); fino a varietà simili alla competenza del parlante nativo.

Page 29: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Le varietà interlinguistiche dell’italiano

I risultati degli studi compiuti hanno evidenziato che nello sviluppo delle interlingue si ha un passaggio da varietà di apprendimento prevalentemente basate su principi pragmatici e semantici a varietà in cui diviene più importante il peso della sintassi e della morfologia (varietà di arrivo)

Page 30: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Le varietà interlinguistiche dell’italiano

Fase molto iniziale o pre-basica. Frasi prive di verbo, di preposizioni e di articoli. Struttura essenzialmente nominale che ruota intorno ad alcune parole chiave. Aiuto di linguaggio non verbale;Aiuto del nativo;Struttura enunciati di tipo nominale;

I: e i tuoi genitori? Tuo padre, tua madre? Quando sono venuti in Italia?H: cinq’anni e mamma eh duodic’anni Domina il modo pragmatico su quello sintattico.

Page 31: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Le varietà interlinguistiche dell’italiano

Varietà di base: L’apprendente è più autonomo dal punto di vista comunicativo, il lessico più ricco dal punto di vista delle parole contenuto

Frasi che si organizzano intorno ad un verbo realizzato in una forma non flessa (presente o infinito). Grammatica quasi assente. Stile telegrafico. Realizzazione attraverso mezzi lessicali di significati affidati di norma alle desinenze.

Mio fratello è più maggioreNon c’è tanti soldi

Page 32: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Le varietà interlinguistiche dell’italiano

Varietà post-basica. Frasi con verbo flesso. Compare la morfologia più regolare e forme di accordo sintattico (soggetto-verbo, aggettivo-nome). Compaiono le prime subordinate (di causa, fine e tempo). Infine, compaiono i mezzi per rendere più coeso e ben strutturato un testo.

Page 33: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Il trattamento dell’errore

Distinzione tra lapsus e errore sistematico: gli errori non sono tutti uguali.

L’errore sistematico è la traccia di superficie per individuare eventuali fossilizzazioni.

Si interviene solo sull’errore sistematico e non su tutti gli errori.

Page 34: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Continuum interlinguisticoÈ suddivisibile in stadi.

La transizione da uno stadio all’altro è segnalata dall’uso sporadico di una nuova struttura.

Gli stadi sono tra loro in una relazione implicazionale.

I ritmi di acquisizione sono personali e possono essere influenzati dalla distanza tipologica tra l’italiano e la lingua di partenza dell’apprendente.

Page 35: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Esempi di sequenze di acquisizioneIl sistema temporale

presente > (ausiliare) + passato prossimo > imperfetto > futuro > condizionale > congiuntivo

Motivazioni di complessità morfologica e ricorrenza nell’input

Accordo di generearticolo determinativo > articolo

indeterminativo > aggettivo attributivo > aggettivo predicativo > participio passato

Page 36: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Esempi di sequenze di acquisizione

-NegazioneNo > X + X+nno > non > niente > nessuno, mai > neanche > mica

negazione olofrastica no > no(n) + V > non + V + mica

-ModalitàModalità implicita (segnali non verbali,

intonazione, gesti ecc.) > elementi lessicali (avverbi, verbi di opinione, verbi modali (nell’ordine: volere, potere, dovere) > mezzi grammaticali come il condizionale e il congiuntivo

Page 37: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

La linguistica acquisizionale in una prospettiva didattica: La linguistica acquisizionale può fornire utili spunti applicativi in campo didattico.

Cade il rapporto dicotomico tra apprendimento e acquisizione:Si punta alla acquisizione guidata, cioè ad un processo di insegnamento che punta a favorire l’acquisizione.

Docente e programmi in sintonia con lo sviluppo dell’apprendimento: adeguatezza dell’input offerto.

Page 38: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Quante lingue nel sistema formativo?

Italiano e le sue varietà regionali Lingue curricolari, dominio dell’inglese

e ANCHE

Lingue immigrate, ma non è previsto quasi mai il mantenimento della L1 di origine

Italiano di contatto

Page 39: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Quali lingue di origine per gli alunni di famiglia straniera o mista?

Per i giovanissimi alunni di famiglia straniera- l’italiano non è

né lingua madre (cioè lingua dell’identità primaria) né lingua straniera o seconda (cioè oggetto di acquisizione successiva al processo primario di sviluppo della competenza linguistica)

- l’italiano entra nella coscienza e nell’identità linguistica acostituire un continuum con altri idiomi:

la lingua (le lingue) dell’ambiente familiare i dialetti

Page 40: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Quali lingue di origine per gli alunni di famiglia straniera o mista?

- l’italiano crea un ambiente di contatto dove l’individuo costruisce e ricostruisce la propria identità, innanzitutto linguistica

Il contatto, l’interferenza e il miscuglio vanno visti come elementi positivi, fonti di ricchezza identitaria ed espressivo-comunicativa (Baker-Eversley, 2000)

Page 41: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

materiali didattici paradigma della fotocopiatrice. a partire dagli anni ’80 è strumento didattico più utilizzato dai docenti per la costruzione di unità di lavoro, moduli e percorsi, rielaborando il materiale esistente o creandone di nuovo.

prodotto materiali grigi, cioè “prodotti didattici realizzati dai docenti, con bassa strutturazione editoriale e un aspetto grafico-tipografico non guidato da competenze tecnico professionali”

Creativi, ma frutto delle necessità temporanee e contingenti legate al singolo o ai singoli apprendenti.non proposti alla discussione fra docenti, alla verifica intersoggettiva, e non disseminati nell’ottica di sfruttamento delle buone pratiche.

Page 42: La gestione della classe plurilingue: spunti di linguistica acquisizionale Simone Casini, Francesca Gallina Università per Stranieri di Siena 17 Marzo.

Materiali didattici

Molti autori scrivono che l’imperativo serve per dare consigli, ordini, istruzioni: è assai improbabile che un apprendente principiante possa trovarsi nella situazione comunicativa di dare ordini o consigli.

Congiuntivo

Si impersonale il peso della frequenza non è abbastanza pesante