L:1 UffTecINVENTORDOWNdisegni catalogoBox sicuro Model (1) Blindaggi.pdf · Pilosio es ya una...
Transcript of L:1 UffTecINVENTORDOWNdisegni catalogoBox sicuro Model (1) Blindaggi.pdf · Pilosio es ya una...
BLINDAGGI
DOWN A GUIDE/DOWN A CASSONE/BOX SICURO
www.pilosio.com2 BLINDAGGI
Le attivitàPONTEGGI SOLAICASSEFORME
Pochi sono i marchi che possono vantare il carattere diprestigio riconosciuto a Pilosio. Sin dalla sua fonda-zione, nel 1961, si è infatti distinta per l’alta qualità einnovazione della sua produzione, diventando il mar-chio guida nel mercato delle imprese edili.Pilosio è una realtà solida ed in forte crescita nei mer-cati internazionali. Nel 2003 BS Private Equity entra nell’azionariatodi Pilosio. Il nuovo management porta nuovi valori fa-cendo crescere il sentimento di fidelizzazione del pro-prio staff e delle aziende partner, procurando tangibi-li risultati economici.Nel 2005 Pilosio costituisce Rentline Srl, una socie-tà di servizi il cui obiettivo è lo sviluppo del noleggionei mercati edili e dello spettacolo. Sempre nel 2005Pilosio acquista Lama Due Srl, società specializzatanella produzione e vendita di ponteggi, trabattelli e co-perture in alluminio.Dal 2006 Pilosio è parte di PM Group, leader nel set-tore delle gru per autocarri, piattaforme autocarrate ecingolate con i marchi PM e Oil & Steel.Nella prima parte del 2008 la crescita aziendale pro-segue ancora con l’acquisizione di Electroelsa, atti-va nei piattaforme autosollevanti, ascensori e montaca-richi da cantiere, produzioni perfettamente compatibilie complementari a quelle di Pilosio. Grazie a questepartecipazioni oggi Pilosio forma un polo di aziendeche dispongono di un’offerta completa di prodotti eservizi nel settore delle attrezzature per l’edilizia. Il tutto con ambiziosi progetti di espansione e crescita.
Pilosio is a prestigious brand name which few othercompanies can claim to match. Established in 1961,Pilosio has continued to represent both quality and in-novation in production. We are now the brand leaderin the construction industry.2003: BS Private Equity joins the shareholding of Pi-losio: increasing staff loyalty and the confidence of ourbusiness partners. In turn there were also considerableeconomic advantages. 2005: Pilosio established Rent-line Srl, a service company aimed at developing andcoordinating hiring-out services within the constructionindustry, providing an alternative to the immobilizationof tangible fixed assets. 2005: Lama Scaffolding be-came part of Pilosio. This company specializes in theproduction of scaffolding solutions, rolling towers, andaluminium coverings. Pilosio has used these new part-nerships to form a corporate fraternity which, beingcomplimentary, offer a comprehensive range of prod-ucts and services. 2006: Pilosio becomes part of thePM Group, a leading group in the sector of hydrauliccranes for trucks and aerial platforms, carrying thetrademarks PM and Oil & Steel. 2008: Pilosio ac-quires Electroelsa, a company specialised in the mastclimbing work platform and work site hoist sector. Theseproducts being perfectly compatible and complementa-ry with those of Pilosio. Pilosio, thanks to these invest-ments, now represents a group of companies offering acomprehensive range of products and services in thefield of equipment for the construction industry. Pilosio continues to plan for expansion and growth.
Pocas son las marcas que exceden el carácter de pres-tigio reconocido a Pilosio. Desde su fundación, en1961, se ha caracterizado en efecto por la alta cali-dad e innovación de su producción, convirtiéndose enla marca guía del sector de la construcción. Pilosio es ya una realidad sólida y en fuerte crecimien-to en los mercados internacionales. En 2003 BS Private Equity entra en el accionaria-do Pilosio. El nuevo equipo directivo importa nuevosvalores, que han generado relevantes resultados eco-nómicos. En 2005 Pilosio constituye Rentline socie-dad de servicios cuyo objetivo es la promoción del al-quiler en los mercados de la construcción y el de la or-ganización de eventos y el espectaculo. En el mismoaño Pilosio adquiere Lama Ponteggi, sociedad es-pecializada en la producción y venta de andamios ycoberturas en aluminio. Desde finales de 2005 Pilosio forma parte de PM Group, líder en el sector de las grúas hidráulicaspara camión y de las plataformas para el trabajo aé-reo con las marcas PM y Oil & Steel. En la primera parte de 2008 el crecimiento de la empre-sa continúa con la adquisición de Electroelsa, activaen el sector de las plataformas elevadoras sobre más-til y los ascensores y montacargas de obra, producciónperfectamente compatible y complementaria a la de Pilosio. Con estas participaciones Pilosio forma un po-lo de empresas que ofrecen una oferta completa deproductos y servicios en el sector del equipamiento pa-ra la construcción.
[email protected] 3BLINDAGGI
Requisiti di qualità per la saldatura certificati
UNI EN ISO 3834-2
PIATTAFORME ELEVATORIBLINDAGGI
BLINDAGGI
VISIONE – META
Facciamo in modo che chi lavora nel set-tore delle costruzioni sia in ogni momen-to posto in condizioni di sicurezza e ab-bia a disposizione attrezzature facili damontare, utilizzare, smontare e traspor-tare, e possa ottenere con essi opere dialta qualità con i migliori rifiniture.
MISSIONE
Operare nei mercati internazionali cononestà e trasparenza e diffondere i nostrivalori e le nostre conoscenze attraversole caratteristiche della nostra offerta,qualità dei nostri prodotti e la formazio-ne di chi li utilizza.
ETICA
Il rispetto delle persone e delle loro po-tenzialità. Chi vuole fare faccia e dimo-stri il suo valore, riceverà il giusto com-penso e il giusto riconoscimento.Le idee creative devono circolare ed in-fluenzare ogni pensiero. Chiarezza diidee, limpidezza nelle intenzioni, fran-chezza nei rapporti.
VISIÓN
Debemos asegurarnos de que las perso-nas que trabajan en la construcción es-tén en todo momento en condiciones deseguridad y tengan a disposición equi-pamiento fácil de montar, usar, transpor-tar y desmantelar, con el que puedan ob-tener obras de alta calidad con los mejo-res acabados.
MISIÓN
Operar en los mercados internacionalescon honestidad y transparencia difun-diendo nuestros valores y nuestros cono-cimientos a través de las característicasde nuestra oferta, la calidad de nuestrosproductos y la formación de los usuarios.
ÉTICA
El respeto de las personas y de sus po-tencialidades. Quién quiera hacer, quehaga y demuestre su valor, recibirá lajusta recompensa y el justo reconoci-miento. Las ideas creativas deben circular e in-fluenciar todo pensamiento. Claridad deideas, transparencia en las intenciones,franqueza en las relaciones.
VISION
Those who work in the construction in-dustry must always be in a position of to-tal personal safety. The equipment usedmust be easy to assemble, easy to use,easy to dismantle and easy to transport.The equipment used must produce highquality work with an excellent finishedproduct.
MISSION
We aim to operate in an internationalmarket with honesty and transparency.We want to diffuse our values and knowl-edge with the quality of the products weoffer and through the training we providefor those who operate our products.
ETHICS
Total respect for the person and their po-tential. Those wishing to take a step for-ward to prove their worth will be reward-ed with adequate compensation andrecognition.Creativity must influence each and everyidea. These must be circulated. Precisionis required in ideas. The aims must beclear. Clarity is a necessary part of busi-ness relations.
www.pilosio.com4 BLINDAGGI
BLINDAGGIO DOWN
SISTEMI DI BLINDAGGIO DOWNSono sistemi integrati per il contenimentodi scavi in trincea, conformi alle norme eu-ropee pr EN 13331-1/2. Utilizzando ele-menti base e pochi accessori si realizza ilsistema più idoneo a seconda delle neces-sità del cantiere, assicurando: sicurezza,produttività e flessibilità. Blindaggio Down a guide semplici:è un sistema di casseratura continuo, costi-tuito da portali contrastati da vitoni a dop-pio effetto, alternati a pannelli da 3.15 mdi lunghezza. Ideale per scavi in trinceada 1.0 a 4.0 m di larghezza e profonditàda 3.5 - 4.0 m in terreni di qualsiasi natu-ra anche in presenza d’acqua. Blindaggio Down a guide doppie èla soluzione più efficace per condizioni dilavoro particolarmente complesse e profon-dità di scavo elevate. La casseratura in con-tinuo permette di operare con luci libere da1.5 a 5.0 m e profondità fino a 6.0 m.
DOWN TRENCHLINING SYSTEMSDown Trenchlining are integrated systems,complying with European Regulations EN 13331-1/2, designed to support anyexcavation work. Safety, production andflexibility are assured using just a few es-sential elements and accessories.Down Trenchlining with simpleguiding: this is a system of continuous ar-mouring made up of panels held apart bydual-effect struts, alternating with panels of3.5 m in length. The simple guiding systemis ideal for use in excavations of between1 m and 4 m in length and a depth of be-tween 3.5 m and 4.0 m, in any soil type,even those with a high water content.Down Trenchlining with doubleguiding: in deeper and more complexexcavations, this system has proved to beparticularly effective. The continuous sealfacilitates easy operation on the surfacefrom between 1.5 m and 5.0 m and to a
Le guide doppie “asolate” consentono diposizionare i vitoni di contrasto ad altez-ze desiderate per facilitare tutte le opera-zioni a fondo scavo. Per l’esecuzione dicondotte gettate in opera è possibile utiliz-zare la casseratura Down come conteni-mento esterno del getto con evidenti eco-nomie di esercizio. Tutte le fasi di messa inopera si eseguono con il procedere delloscavo, con il solo escavatore e un addettoa supporto, per produttività e standard disicurezza elevati.Blindaggio Down a cassone: nellaversione base e nella versione “Simplex”,è la soluzione ideale per scavi di condot-te fognarie e condotte d’acquai, in terrenidi buona consistenza. Il modulo tipo è co-stituito da due pannelli contrastati da pun-toni regolabili a vite o da puntoni telesco-pici che consentono larghezze variabilida 1,2 a 3,5 m circa e profondità fino a3.5 - 4.0 m.
[email protected] 5BLINDAGGI
SISTEMAS DE ENTIBACION DOWNLas entibaciones Down son sistemas integrados para la contención de terrenosde acuerdo a las normas europeas pr EN 13331-1/2. Seguridad, productivi-dad y flexibilidad están aseguradas, cu-briendo todas las necesidades de la obra,utilizando los elementos base y unos po-cos accesorios.Sistema Down a guía simple: es unsistema de armadura continua, formadopor paneles apuntalados por codales dedoble efecto, alternándose con paneles de3.15 m de longitud. Es ideal para excava-ciones de 1.0 a 4.0 m de ancho y profun-didad 3.5 - 4.0 m en cualquier tipo de terreno, incluso con agua.Sistema Down a guía doble: la solu-ción mas eficaz para condiciones de tra-bajo particularmente complicadas o aprofundidades elevadas. Los paneles encontinuo permiten el trabajo en zonas que
varían de 1.5 a 5.0 m de ancho y 6.0 mde profundidad. Las guías dobles a ojalpermiten colocar los codales y distancia-dores a la altura deseada para facilitar eltrabajo en la base de la excavación. Es posible utilizar los paneles Down comocontención del hormigonado con evidenteahorro en la ejecución de la obra. Todaslas fases de trabajo se pueden realizarcon una sola excavadora y una personade apoyo para poder obtener una eleva-da productividad y seguridad.Sistema Down a cajón: en la versionbase y la version “Simplex”, es la soluciónideal para excavaciones de alcantarilladoy conductos de aguas, en terrenos de bue-na consistencia. El módulo base está for-mado por dos paneles unidos por codalescon adaptadores de longitud variable odistanciadores telescópicos que permitenuna anchura variable de 1.2 m a 3.5 m yprofundidad de 3.5 – 4.0 m.
BLINDAGGIO DOWN
depth of up to 6.0 m. The “buttonhole”double guides allow the contrastingscrews to be placed at the optimumheight, enabling continuity of work at thebase of the excavation. The Down continuous seal can also beused for casting pipe lines, greatly speed-ing up operation times. Excavations canbe completed using just one excavatorand one operator – a high quality fin-ished product produced in a perfectlysafe environment.Down Trenchlining with a caisson:in both the standard and the “Simplex” ver-sions, the use of the caisson is ideal forsewage and water pipe excavations wherecross-overs and obstacles are often encoun-tered. The standard model is made up oftwo panels held by struts with adjustablescrews or by telescopic struts allowing avariable width from c.1.2 m to c. 3.5 mand a depth of between 3.5 m and 4.0 m.
BLINDAGGI
3000
2300
3150
1200 3150
www.pilosio.com6 BLINDAGGI
DOWN A GUIDE SEMPLICIPRODOTTO DIMENSIONI PESO CODICE
PRODUCT SIZE WEIGHT CODE
PRODUCTO MEDIDA PESO CODIGO
Guida semplice Down A mm kgDown sliderail 3000 199 602300Guía simple Down
PRODOTTO DIMENSIONI PESO CODICE
PRODUCT SIZE WEIGHT CODE
PRODUCTO MEDIDA PESO CODIGO
Pannello Down LxA mm kgDown panel 3150x1200 464 601120Panel Down 4150x1200*
* su richiesta
PRODOTTO DIMENSIONI PESO CODICE
PRODUCT SIZE WEIGHT CODE
PRODUCTO MEDIDA PESO CODIGO
Pannello Down LxA mm kgDown panel 3150x2300 739 601100Panel Down 4150x2300*
* su richiesta
PRODOTTO PESO CODICE
PRODUCT WEIGHT CODE
PRODUCTO PESO CODIGO
Guida semplice ad angolo 3000* kgSimple sliderail for corner 3000 60..........Guía de ángulo simple 3000
* su richiesta
1350
3000
1400
250
Ø 2
8
150
1200
Ø 230
DA 730 A 11304000
[email protected] 7BLINDAGGI
DOWN A GUIDE DOPPIEPRODOTTO DIMENSIONI PESO CODICE
PRODUCT SIZE WEIGHT CODE
PRODUCTO MEDIDA PESO CODIGO
Sopr. guida doppia con asole Down (a) A mm kgDown double sliderail 1200 171 603414extension with slotsSobre-elevación guía doble Down con ojales completa
Guida doppia con asole Down (b) A mm kgDouble sliderail with slots 4000 502 603402Guía doble con ojales
(a) (b)
1000
Ø 230
(c)
(d)
Ø 230
500
(e)
PRODOTTO PESO CODICE
PRODUCT WEIGHT CODE
PRODUCTO PESO CODIGO
Staffa colleg. guida asolata-vitone (a) kgDown complete strut fixing for slotted guide 23 604102Abrazadera conexión guía ojalada - codal, completa Down
Vitone a doppio effetto flangiato (b) kgDown flanged double effect strut with bolts 55 604000Codal de doble efecto arandelado con bulones
Spina Ø28 per vitone con copiglia (c) kgDown locking pin D. 28 mm for strut 0,7 604016Bulón diám. 28 mm para codal con chaveta elástica Down
Prolunga flangiata da 1000 (d) kgDown flanged strut extension of 1000 31 605100Prolongador arandelado de 1000 Down
Prolunga flangiata da 500 (e) kgDown flanged strut extension of 500 19 605050Prolongador arandelado de 500 Down
BLINDAGGI
230030
00
3500
2300
1200
2300
–350
0
1242
850–4200
1000500
3000
www.pilosio.com8 BLINDAGGI
DOWN A GUIDE SEMPLICI
3351 3351 3351
APPLICAZIONI
4000
4600
2300
2300
4000
2300
2300
1200
5800
1200
4000
–580
0
1590–4990
3351 3351 3351
[email protected] 9BLINDAGGI
DOWN A GUIDE DOPPIEBLINDAGGI
APPLICAZIONI
1200
3150
www.pilosio.com10 BLINDAGGI
DOWN A CASSONE23
00
3150
PRODOTTO DIMENSIONI PESO CODICE
PRODUCT SIZE WEIGHT CODE
PRODUCTO MEDIDA PESO CODIGO
Pannello a cassone LxA mm kgDown box panel 3150x2300 815 601500Panel Down Cajón 4150x2300*
* su richiesta
PRODOTTO DIMENSIONI PESO CODICE
PRODUCT SIZE WEIGHT CODE
PRODUCTO MEDIDA PESO CODIGO
Pannello a cassone LxA mm kgDown box panel 3150x1200 511 601520Panel Down Cajón 4150x1200*
* su richiesta
PRODOTTO PESO CODICE
PRODUCT WEIGHT CODE
PRODUCTO PESO CODIGO
Vitone a doppio effetto flangiato (a) kgDown flanged double effect strut with bolts 55 604100Codal de doble efecto arandelado con bulones
Attacco vitone per cassone (b) kgDown strut fixing for box elements 18 605100Ataque codal para cajón Down
Prolunga flangiata da 1000 (c) kgDown flanged strut extension of 1000 31 605050Prolongador arandelado de 1000 Down
Prolunga flangiata da 500 (d) kgDown flanged strut extension of 500 19 605100Prolongador arandelado de 500 Down
Distanz. maschio (e) femmina (f) da 515 kgMale (e) and female (f) spacer of 515 33,1 (e) 605020Separador macho (e) y hembra (f) de 515 24,6 (f) 605015
Distanz. maschio (e) femmina (f) da 915 kgMale (e) and female (f) spacer of 91.5 37,6 (e) 605010Separador macho (e) y hembra (f) de 91.5 27,1 (f) 605005
Spina Ø28 per vitone con copiglia (g) kgDown locking pin D. 28 mm for strut 0,7 604016Bulón diám. 28 mm para codal con chaveta elástica Down
Spina Ø36 per cassone con copiglia (h) kgDown locking pin D. 36 mm for box elements 1,6 604120Bulón diám. 36 mm para cajón con chaveta elástica Down
Ø 230
DA 730 A 11301000
Ø 230
Ø 230
500100
515/915
515/915200
Ø 2
8
150 190
Ø 3
6
(a) (b) (c)
(d) (e) (f)
(g) (h)
2300
2300
3500
1084–3084+prolunghe
1084–3084+prolunghe
600–900 (A)1000–1600 (B)
3500
3150 315
0
2300
1200
[email protected] 11BLINDAGGI
DOWN A CASSONEBLINDAGGI
versione cassone base versione cassone base versione cassone simplex
APPLICAZIONI
www.pilosio.com12 BLINDAGGI
BOX SICURO
BOX SICUROSistema di blindaggio leggero tipo box“Sicuro” per il contenimento di scavi intrincea.Box “Sicuro” è il sistema di blindaggio leg-gero che garantisce sicurezza e rapiditàper lavori in trincee non continue con terre-ni di buona consistenza. Grazie alla suasemplicità e leggerezza permette di conte-nere al massimo i tempi e i costi di eserci-zio, mantenendo elevati standard di sicu-rezza per tutti gli addetti. Il modulo base ècostituito da una coppia di pannelli in ac-ciaio da 300 cm di lunghezza per 200 cmdi altezza contrastati da distanziatori tele-scopici per larghezze variabili da 75 cm a215 cm. Abbinato a panelli di sopraeleva-zione da 60 e 120 cm, consente di rag-giungere profondità fino a 320 cm ed unaluce libera da fondo scavo al puntone infe-riore di almeno di 100 cm.Il Box Sicuro viene messo in opera già as-
semblato con l’ausilio di mezzi di solleva-mento di media potenza come terne e mi-niscavatori.Le fasi di lavoro, estremamente semplici erapide, prevedono l’esecuzione dello sca-vo della dimensione desiderata entro ilquale viene posizionato il Box “Sicuro”con un solo tiro dell’escavatore, a questopunto il personale addetto può procederecon le successive lavorazioni a fondo sca-vo in tutta tranquillità. Il Box “Sicuro” èprogettato per sopportare pressioni fino a2250 daN/m2, che garantiscono la mas-sima sicurezza in qualsiasi tipologia di ter-reno venga utilizzato.
BOX SICUROSafe Box is a lightweight retaining systemwhich guarantees maximum safety of oper-ation and, at the same time, allows rapidcompletion of trenchlining operations withdense soils. Thanks to its simplicity and be-ing light, Safe Box minimizes working costsand timings while maximizing the stan-dards of safety for those operating it.Safe Box is formed by a pair of steel pan-els measuring from 300 cm in length and200 cm in height, connected by telescop-ic spacers with a variable width of be-tween 75 cm and 215 cm. It has superel-evation panels measuring between 60and120 cm. This allows works to a depthof 320 cm and a spacing of at least 100cm between the base of the excavationand the lowest strut.Box Sicuro is pre-assembled and can be op-erated with medium-powered lifting toolssuch as backhoe loaders and mini-diggers.
[email protected] 13BLINDAGGI
BOX SICUROSistema ligero de encofrados para entiba-ciones con forma de cajón. El sistema Box“Sicuro” ha sido desarrollado para garan-tizar la máxima seguridad y rapidez enentibaciones no continuas con terreno debuena consistencia. Gracias a su sencillezy ligereza permiten ahorrar al máximo entiempo y costes de ejecución, mantenien-do unos elevados estándares de seguri-dad para los operarios. El módulo baseestá constituido por dos paneles de acerode 300 cm de longitud por 200 cm de al-tura. Estos paneles están conectados pormedio de unos prolongadores telescópi-cos que permiten una anchura regulablede 75cm hasta 215 cm. Es posible sobre-poner a estos, otros paneles de 60 y 120cm lo que nos permite alcazar excavacio-nes hasta 320 cm de profundidad con unárea de trabajo en el fondo de al menos1 m de altura.
Las fases de trabajo son extremadamentesencillas y rápidas; éstas preveen la ejecu-ción de un excavación de las dimensionesdeseadas al interno de la cual viene intro-ducido verticalmente el cajón ya montadogracias al empleo de una escavadora depequeña o media potencia. Sucesivamen-te, al interno del mismo, los operarios po-drán trabajar en completa seguridad.El “Box Sicuro” ha sido diseñado para so-portar una presión de hasta 2250 daN/m2,que garantiza la máxima seguridad en todos los terreno donde se utilice.
BOX SICURO
Working with Safe Box is extremely rapidand simple. It allows the operator to de-cide on the size of the excavation at themoment when Safe Box is placed in posi-tion. Once in place, the workers at thebase of the excavation can continue theirwork in total safety. Safe Box has been de-signed to withstand a pressure of up to2250 N/m2. This ensures maximum safetyin any type of excavation when using SafeBox.
BLINDAGGI
3000
600
100
495
100
1395
100
505
100
795
Ø 2
8
150
100
805
www.pilosio.com14 BLINDAGGI
BOX SICUROPRODOTTO DIMENSIONI PESO CODICE
PRODUCT SIZE WEIGHT CODE
PRODUCTO MEDIDA PESO CODIGO
Distanziale femmina da 495 (a) kgFemale spacer of 495 6,2 605035Separador hembra de 495
Distanziale femmina da 795 (b) kgFemale spacer of 795 9,4 605030Separador hembra de 795
Distanziale femmina da 1395 (c) kgFemale spacer of 1395 15,7 605025Separador hembra de 1395
Distanziale femmina da 505 (d) kgFemale spacer of 505 5,7 605045Separador hembra de 505
Distanziale femmina da 805 (e) kgFemale spacer of 805 8,4 605040Separador hembra de 805
Spina D=28 per vitone COMPLETA (f) kgDown locking pin D. 28 mm for strut 0,7 604016Bulón diám. 28 mm para codal con chaveta elástica
PRODOTTO DIMENSIONI PESO CODICE
PRODUCT SIZE WEIGHT CODE
PRODUCTO MEDIDA PESO CODIGO
Pannello box sicuro LxA mm kgBox Sicuro panel 3000x600 (a) 161,0 601540Panel Box Sicuro 3000x1200 (b) 273,8 601530
3000x2000 (c) 440,6 601510
(c)
(e)
(f)
(b)
(d)
(c)
(a)
(b)
(a)
1200
3000
2000
3000
2000
2000
2600
3200
630–830 (a)930–1430 (b)
1530–2030 (c)
630–830 (a)930–1430 (b)
1530–2030 (c)
630–830 (a)930–1430 (b)
1530–2030 (c)
1005
1005
1005
3000 3000
2000
600–
1200
2000
600
2000
1200
[email protected] 15BLINDAGGI
BOX SICUROBLINDAGGI
© P
ilosi
o Sp
A 2
008
tutti
i di
ritti
riser
vati
è vi
etat
a og
ni r
ipro
duzi
one
anch
e pa
rzia
le s
enza
aut
oriz
zazi
one.
500
6A.1
108/
1500
-141
108-
IMPR
INT
Pilo
sio
SpA
si r
iser
va il
diri
tto d
i mod
ifica
re q
uant
o qu
i des
critt
o a
suo
insi
ndac
abile
giu
dizi
o. O
gni d
ato
è co
mun
que
indi
cativ
o e
non
impe
gnat
ivo.
APPLICAZIONI
Via E. Fermi, 45 – I-33010 TAVAGNACCO (fraz. Feletto Umberto) UD, Italia – Tel. +39 0432.435311, Fax +39 0432.570474 – www.pilosio.com – [email protected]
QUALITÀ ED INNOVAZIONE PER LE COSTRUZIONI • QUALITY AND INNOVATIONFOR BUILDINGS • CALIDAD E INNOVACION PARA LAS CONSTRUCCIONES