IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

112
Guida pratica all’uso User instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung IT EN FR DE HLSI 400PW LAVASTOVIGLIE DISHWASHER LAVE-VAISSELLE GESCHIRRSPÜLER ®

Transcript of IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

Page 1: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

Guida pratica all’usoUser instructionsMode d’emploiBedienungsanleitung

IT

EN

FR

DE

HLSI 400PW

LAVASTOVIGLIEDISHWASHER

LAVE-VAISSELLEGESCHIRRSPÜLER

®

Page 2: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...
Page 3: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

3

INDICE

Indicazioni di sicurezzaMessa in opera, InstallazioneImpianto di decalcificazioneCaricare il saleRegolazione del cesto superioreCaricamento delle stoviglieInformazioni per laboratori di provaCaricamento detersivoTipi di detersivoCaricamento brillantantePulizia filtriConsigli praticiPulizia e manutenzione ordinariaDescrizione dei comandiDati tecniciScelta dei programmi e funzioni particolariWatercontrolElenco dei programmiRicerca piccoli guasti

pag. 4 pag. 5pag. 8pag. 9pag. 10pag. 11pag. 13pag. 14pag. 15pag. 16pag. 17pag. 18pag. 19pag. 20pag. 20pag. 21pag. 25pag. 26pag. 28

La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, inquanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso,di manutenzione ed alcuni utili consigli per utilizzare al meglio la propria nuova lava-stoviglie.

Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

Fig. A

3 2

1

4

5

Page 4: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

4

INDICAZIONI DI SICUREZZA

L'uso di un qualsiasi apparecchio elet-trico comporta l'osservanza di alcuneregole fondamentali.

Installazione

■ In caso di incompatibilità tra la presa e laspina dell'apparecchio, fare sostituire lapresa con altra di tipo adatto, da perso-nale qualificato. Quest'ultimo, in partico-lare, dovrà anche accertare che la sezio-ne dei cavi della presa sia idonea allapotenza assorbita dall'apparecchio.

■ Fare attenzione che l'apparecchiaturanon schiacci il cavo di alimentazione.

■ In generale è sconsigliabile l'uso di adat-tatori, prese multiple e/o prolunghe.

■ Qualora si rendesse necessaria la sosti-tuzione del cavo di alimentazione del-l’apparecchio, rivolgersi al Servizio diAssistenza Tecnica Autorizzato.

Sicurezza

■ Non toccare l'apparecchio con mani opiedi bagnati o umidi.

■ Non usare l'apparecchio a piedi nudi.

■ Non tirare il cavo di alimentazione, ol'apparecchio stesso, per staccare laspina dalla presa di corrente.

■ Non esporre l'apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia, sole, ecc.).

■ Questo apparecchio non è destinato adessere usato da bambini e persone inca-paci o inesperte all'uso del prodotto, ameno che non vengano sorvegliate oistruite riguardo all'uso dell'apparecchioda una persona responsabile della lorosicurezza.

Sorvegliare i bambini in modo tale daassicurarsi che non giochino con l'appa-recchio.

■ Non si deve bere l'acqua che rimanenella macchina o sulle stoviglie alla finedei programmi di lavaggio.

■ Non lasciare la porta aperta in posizioneorizzontale, al fine di evitare potenzialipericoli (es. inciampare).

■ Appoggiarsi o sedersi sulla porta apertadella lavastoviglie, può causarne ilribaltamento.

ATTENZIONE! Coltelli ed altri utensili con l’estremitàappuntite devono essere collocati nelcesto con le punte rivolte verso ilbasso o in posizione orizzontale.

Utilizzo quotidiano

■ Questo apparecchio è destinato ad unuso in ambienti domestici e simili comeper esempio: - nelle aree ristoro di negozi, uffici e altri

ambienti di lavoro;

- negli agriturismo;

- dai clienti negli hotels, motels e altrearee residenziali simili;

- nei bed & breakfast.

Un utilizzo diverso da quello tipico dell’am-biente domestico, come l’uso professiona-le da parte di esperti o di persone adde-strate, è escluso anche negli ambientisopra descritti.

Un utilizzo non coerente con quello riporta-to, può ridurre la vita del prodotto e puòinvalidare la garanzia del costruttore.

Qualsiasi danno all’apparecchio o ad altro,derivante da un uso diverso da quellodomestico (anche quando l’apparecchio èinstallato in un ambiente domestico), nonsarà ammesso dal costruttore in sede legale.

■ La lavastoviglie è progettata per il lavag-gio di normali utensili domestici: oggetti contaminati da benzina, vernice,avanzi di acciaio o ferro, prodotti chimicicorrosivi, acidi o alcalini non devonoessere lavati in lavastoviglie.

■ Se l'abitazione è dotata di impianto peraddolcire l'acqua non è necessarioaggiungere sale nell'addolcitore dellalavastoviglie.

Page 5: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

5

INSTALLAZIONE(Notazioni tecniche)

IMPORTANTENel caso si installi la macchina su unpavimento ricoperto da tappeti o conmoquette, controllare che le apertu-re di ventilazione alla base dell'appa-recchio non vengano ostruite.

Inoltre, la spina dell'apparecchiodeve rimanere accessibile anchedopo l'installazione.

Alimentazione elettrica

L'apparecchio è conforme ai requisiti disicurezza previsti dagli istituti normativi edè munito di spina tripolare con polo di terrache assicura la completa messa a terra delprodotto.

Prima di alimentare elettricamente l'elettro-domestico accertarsi:

1. che la presa abbia un corretto collega-mento di messa a terra;

2. che la portata amperometrica del con-tatore elettrico risulti idonea per l'assor-bimento indicato dai dati di targa del-l'elettrodomestico.

ATTENZIONE!L'efficacia della sicurezza è comun-que subordinata anche alla correttamessa a terra del Vostro impianto.

Per la mancanza di un efficienteimpianto di terra, si avverte una lievedispersione di corrente sulle partimetalliche dell'elettrodomestico perla presenza del filtro antidisturboradio.

La società costruttrice resta sollevata daogni responsabilità per eventuali danni apersone o cose, derivanti dal mancatoallacciamento della linea di terra.

Apparecchio conforme alle DirettiveEuropee 73/23/CEE e 89/336/CEE,sostituite rispettivamente da2006/95/CE e 2004/108/CE, esuccessive modifiche.

■ I coltelli e le posate ottengono un lavag-gio migliore se posti nel cestello con imanici in basso.

■ In caso di guasto e/o di cattivo funziona-mento dell'apparecchio, spegnerlo,chiudere il rubinetto dell'acqua e nonmanomettere l'elettrodomestico.Per l'eventuale riparazione rivolgersisolamente ad un Centro di AssistenzaTecnica (GIAS) e richiedere l'utilizzo diricambi originali.Il mancato rispetto di quanto sopra puòcompromettere la sicurezza dell'appa-recchio e dell'utilizzatore.

Smaltimento

■ Questo apparecchio è fabbricato conmateriali riciclabili, per permetterne uncorretto smaltimento degli stessi.

■ Volendo eliminare una vecchia lavasto-viglie, si abbia cura di togliere la chiusu-ra sportello, per evitare che i bambinipossano chiudersi nella macchina. Dopoaver staccato la spina dalla presa di cor-rente, è importante tagliare il cavo di ali-mentazione.

Page 6: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

Alimentazione idrica

IMPORTANTEL’apparecchio deve essere connessoalla rete idrica, solo con i nuovi tubidi carico forniti in dotazione. I vecchitubi di carico non devono essere riu-tilizzati.

■ I tubi di carico e scarico possono esse-re orientati indifferentemente versodestra o verso sinistra.

IMPORTANTELa lavastoviglie può essere allaccia-ta all'impianto dell'acqua fredda ocalda purchè non superi i 60°C.

■ La pressione idrica deve essere compre-sa tra un minimo di 0,08 MPa e un mas-simo di 0,8 MPa. Per pressioni inferioriconsultare il Centro Assistenza Tecnica.

■ E' necessario un rubinetto a monte deltubo di carico per isolare la macchinadall'impianto idrico quando non è in fun-zione (fig. 1 B).

■ La lavastoviglie è dotata di un tubo per lapresa d'acqua terminante con ghierafilettata 3/4" (fig. 2).

■ Il tubo di carico “A” deve essere avvitatoad un rubinetto dell'acqua “B” conattacco da 3/4" assicurandosi che laghiera sia ben stretta.

■ Se necessario, si può allungare il tubo dicarico fino a 2,5 m. A tale scopo, contat-tare il Centro Assistenza Tecnica.

■ Qualora l'acqua di rete presentasse deiresidui calcarei o sabbia, è consigliabilerichiedere presso il Centro AssistenzaTecnica, il filtro accessorio art. 9226085(fig. 3).Il filtro “D” va inserito tra la presa d'acquada 3/4" “B” ed il tubo di carico “A”, ricor-dando di mettere le guarnizioni “C”.

■ Se la macchina viene collegata a tuba-zioni nuove o rimaste inutilizzate perlungo tempo, è consigliabile far scorrerel'acqua per alcuni minuti prima di allac-ciare il tubo di carico. In tal modo evite-rete che depositi di sabbia o di rugginepossano otturare il filtrino di ingressoacqua.

1

2

3

6

Page 7: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

7

Collegamento allo scarico d'acqua

■ Infilare il tubo nell'impianto di scarico,senza creare pieghe (fig. 4).

■ Lo scarico fisso deve avere il diametrointerno di almeno 4 cm e dev'essereposto ad una altezza minima di 40 cm.

■ Si raccomanda di predisporre il sifoneantiodore (fig. 4X).

■ Se necessario si può allungare il tubo discarico fino a 2,5 m, tenendolo però aduna altezza massima di 85 cm dal pavi-mento. A tale scopo, contattare il CentroAssistenza Tecnica.

■ L'estremità ricurva del tubo di scaricopuò essere appoggiata al bordo di unlavello, ma non deve rimanere immersanell'acqua, per evitare il risucchionell'apparecchio durante il programma dilavaggio (fig. 4Y).

■ Nel caso di installazione sotto piano con-tinuo, la curva deve essere fissataimmediatamente sotto il piano nel puntopiù alto possibile (fig. 4Z).

■ Nell'installare la macchina, controllareche i tubi di carico e scarico non sianopiegati.

4

Apertura dello sportello

Se lo sportello viene aperto durante il fun-zionamento della macchina, una sicurezzaelettrica fa si che tutte le funzioni venganoautomaticamente interrotte.

IMPORTANTEPer un corretto funzionamento evi-tare di aprire lo sportello mentre lalavastoviglie è in funzione.

Chiusura dello sportello

Inserire i cestelli.Verificare che entrambi i bracci lavanti pos-sano ruotare e che non ci siano posate,pentole o piatti che ne limitino o impedisca-no la rotazione. Chiudere lo sportello e bloccarlo medianteleggera pressione.

Page 8: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

8

NOSISISISISISISI

0123*4567

0-56-1011-2021-3031-4041-5051-6061-90

0-34-67-11

12-1617-2223-2728-3334-50

* La regolazione è stata impostata dallafabbrica al livello 4 (d4) in quanto questosoddisfa la maggior parte dell'utenza.

A seconda del livello di appartenenza dellavostra acqua impostare il valore di decalcifi-cazione nel seguente modo:

IMPORTANTEIniziare la procedura SEMPRE dallacondizione di lavastoviglie spenta.

1. Mantenere premuto il pulsante "SELE-ZIONE PROGRAMMA" e contempora-neamente accendere la lavastoviglie conil tasto "AVVIO/ARRESTO" (verràemesso un breve suono).

2. Continuare a tenere premuto il pulsante"SELEZIONE PROGRAMMA" peralmeno 5 secondi, rilasciandolo SOLOdopo aver udito un segnale acustico. Neldisplay verrà indicato il livello di decalcifi-cazione corrente.

3. Premere nuovamente lo stesso pulsanteper scegliere il livello di decalcificazionevoluto: ad ogni pressione del pulsante, ilvalore aumenta di un grado. Dopo averraggiunto il valore "d7", l'indicatore saltadi nuovo al valore "d0".

4. Spegnere la lavastoviglie premendo iltasto "AVVIO/ARRESTO" per rendereeffettiva la nuova impostazione.

ATTENZIONE!Se per qualsiasi motivo non si riuscissea terminare la procedura, spegnere lalavastoviglie premendo il tasto"AVVIO/ARRESTO" e ripartire dall'inizio(PUNTO 1).

IMPIANTO DI DECALCIFICAZIONE

L'acqua contiene in misura variabile, aseconda delle località, sali calcarei e minera-li che si possono depositare sulle stoviglielasciando macchie e depositi biancastri.Più elevato è il contenuto di questi sali, mag-giore è la durezza dell'acqua.La lavastoviglie è corredata di un decalcifica-tore che, utilizzando del sale rigenerantespecifico per lavastoviglie, fornisce acquapriva di calcare (addolcita) per il lavaggiodelle stoviglie.Potete richiedere il grado di durezza dellavostra acqua all'Ente erogatore di zona.

Regolazione del decalcificatore

Il decalcificatore può trattare acqua condurezza fino a 90°fH (gradi francesi),50°dH (gradi tedeschi) tramite 8 livelli diregolazione.I livelli di regolazione vengono riportati nellatabella seguente con la relativa acqua di reteda trattare.

Liv

ello

°fH

(g

rad

ifr

an

cesi)

°dH

(g

rad

i te

desch

i)

d0d1d2d3d4d5d6d7

Durezza dell'acqua

Reg

ola

zio

ne

decalc

ific

azi

on

e

Uso

sale

rig

en

era

nte

Tasto “AVVIO/ARRESTO”

Pulsante “SELEZIONE PROGRAMMA”

Display digitale

Page 9: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

CARICARE IL SALE

■ Sul fondo della macchina, è sistemato ilcontenitore del sale che serve a rigene-rare l'apparecchio decalcificatore.

■ È importante utilizzare esclusivamentesale specifico per lavastoviglie, altri tipidi sale contengono sensibili percentualidi sostanze insolubili che potrebbero coltempo rendere inefficiente l'impianto didecalcificazione.

■ Per l'introduzione del sale, svitare iltappo del contenitore che si trova sulfondo.

■ Durante l'operazione un po' d'acqua tra-bocca; continuate in ogni caso a versa-re il sale fino al riempimento del conte-nitore, mescolando la miscela con uncucchiaio. Ultimata l'operazione, pulirela filettatura dai resti di sale e riavvitareil tappo.

■ Si consiglia di far seguire al rifornimen-to, un ciclo di lavaggio completo, oppu-re il programma AMMOLLO. Il conteni-tore ha una capacità di circa 1,5÷1,8 kgdi sale e, per una efficace utilizzazionedell'apparecchio, è necessario riempirloperiodicamente a secondo della regola-zione del proprio impianto di decalcifi-cazione.

9

IMPORTANTESolo all'installazione della lavastovi-glie, dopo aver riempito completa-mente il contenitore del sale, ènecessario aggiungere dell'acquafino al trabocco dal contenitore.

Indicatore di riempimento sale

Questo modello è dotato di una spia elet-trica sul cruscotto che si accende quandodiviene necessario provvedere a riempireil contenitore del sale.

IMPORTANTE La comparsa di macchie biancastresulle stoviglie è generalmente unindice importante di mancanza delsale.

Page 10: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

10

REGOLAZIONE DELCESTELLO SUPERIORE

Utilizzando abitualmente piatti da 29 cm a32,5 cm di diametro, caricarli nel cesto infe-riore dopo aver spostato quello superiorenella posizione più alta, procedendo nelseguente modo:

1. Estrarre il cesto superiore;

2. Impugnare il cesto da entrambi i lati etirarlo verso l’alto (fig. 1).

Con questa operazione, nel cesto superiorenon si possono caricare stoviglie con diame-tro superiore a 20 cm e non si possono uti-lizzare i supporti mobili nella posizione alta.

PER RIPORTARE IL CESTO IN POSIZIO-NE BASSA:

1. Impugnare il cesto da entrambi i lati etirarlo leggermente verso l’alto (fig. 2a);

2. Lasciare lentamente ricadere il cestoaccompagnandolo (fig. 2b).

N. B. : NON SOLLEVARE O ABBASSA-RE MAI IL CESTO DA UN SOLO LATO(fig. 3).

Attenzione :si consiglia di effettuare la regolazione delcestello prima del carico delle stoviglie.

1

3

a

b

a

b

2

Page 11: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

11

CARICAMENTO DELLE STOVIGLIE

Utilizzo del cesto superiore

■ Il cesto superiore è dotato di supportimobili agganciati alla sponda laterale, ingrado di assumere 4 posizioni.

■ Nella posizione abbassata (A-A1) i sup-porti servono per appoggiarvi tazze dathe, caffè, lunghi coltelli e mestoli. Sulleestremità dei supporti stessi, si possonoappendere i bicchieri a forma di calice.

■ In posizione rialzata (B-B1) i supportipermettono l'alloggiamento di piatti pianie fondi. Questi ultimi vanno sistemati inposizione verticale con la parte concavarivolta verso il lato anteriore, avendo curadi verificare che rimanga sempre unospazio tra un piatto e l'altro, per consen-tire all'acqua di passare liberamente.

■ Si consiglia di posizionare i piatti didimensione maggiore, con un diametrodi circa 26 cm, leggermente inclinativerso il lato anteriore in modo da favori-re il facile inserimento del cesto all'inter-no della macchina.

■ Nel cesto superiore possono trovarealloggiamento anche stoviglie quali insa-latiere e ciotole di plastica, che si consi-glia di bloccare per evitarne il capovolgi-mento a causa dei getti.

■ Il cesto superiore è stato studiato al finedi offrire la massima flessibilità di utilizzo.Esso può essere caricato con soli piatti,posizionati in doppia fila sino ad un massi-mo di 24 pezzi, con soli bicchieri, su cinquefile sino a 30 pezzi, oppure per carichi misti.

A A1

B B1

Un carico standard giornaliero è rappre-sentato nelle fig. 1, 2 e 3.Cesto superiore (fig. 1)A = piatti fondiB = piatti pianiC = piatti dessertD = sottotazzeE = tazzeF = bicchieri

Cesto superiore (fig. 2) A = piatti fondiB = piatti pianiC = piatti dessertD = sottotazzeE = tazzeF = caliciG = bicchiere H = cesto posate

A

B

C

D

E

F

AB

CD

E

F

1

2

HFG

Page 12: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

12

Cesto superiore (fig. 3) A = bicchieriB = sottotazzeC = tazze D = coppa piccolaE = coppa mediaF = coppa grandeG = piatto da dessertH = cucchiai da servizioI = mestoloL = posate

Utilizzo del cesto inferiore

■ Nel cesto inferiore vengono alloggiatepentole, padelle, zuppiere, insalatiere,coperchi, piatti da portata, piatti piani,piatti fondi e mestoli.

■ Le posate vanno sistemate con il manicoverso il basso, nell'apposito contenitorein plastica posizionato nel cesto inferiore(fig. 7 e 8) assicurandosi che le posatestesse non impediscano la rotazionedelle rampe.

■ Il cesto inferiore è dotato di una specialegriglia mobile centrale (fig. 4 e 5) utileper avere sempre il carico stabile e otti-male dei piatti, anche quando le dimen-sioni e/o la forma sono diverse da quellestandard.

- POSIZIONE "A": per un carico di piattistandard o per un carico esclusivo dipentole, insalatiere, ecc…

- POSIZIONE "B": per piatti di forma par-ticolare anche se di dimensioni standard(fondine molto profonde, quadrate osenza bordo, ecc…).

- POSIZIONE "C": per piatti piani piùgrandi della media e/o di forma particola-re (quadrati, esagonali, ovali, piatti perpizza, ecc…).

■ I piatti di ridotte dimensioni, come adesempio quelli da dessert, devono esse-re caricati nel cesto inferiore come indi-cato in figura 6, con gli appositi supportimobili posizionati verso l' esterno ("B").Per i piatti di normali o grandi dimensioni,supporti devono trovarsi in posizioneinterna ("A").

ATTENZIONE!Se i piatti piccoli vengono posizionatisenza il corretto utilizzo delle ribaltine,il braccio lavante inferiore si bloccainterferendo con i piatti stessi.

A

FC C

G

L

E

DB

3

H

I

H

C

4

5

A

C

A

B

6

A B

Page 13: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

13

Un carico standard giornaliero è rappre-sentato nella fig. 7 e 8.

Cesto inferiore (fig. 7)A = pentola mediaB = pentola grande C = padellaD = zuppiere, piatti da portata E = posateF = tegami, teglieG = coppa mediaH = coppa piccola

Cesto inferiore (fig. 8) A = piatti fondiB = piatti pianiC = piatti dessertD = piatto da portataE = posate

La disposizione razionale e corretta dellestoviglie è condizione essenziale per unbuon risultato di lavaggio.

IMPORTANTEIl cesto inferiore è dotato di un dispo-sitivo di fine corsa per rendere sicurala sua estrazione anche a pieno carico.Per le operazioni di carico sale, puli-zia filtro e manutenzione ordinaria, ènecessaria l'estrazione completa delcesto.

Cesto posate (fig. 9)La parte superiore del cesto porta posatepuò essere rimossa, così da poter offrirediverse possibilità di carico

INFORMAZIONE PER I LABORATORI DI PROVA

Richiedere le informazioni necessarie pereffettuare i test comparativi e le misure dirumuore, secondo le Norme EN, alseguente indirizzo:

[email protected]

Nella richiesta, si prega di specificare ilmodello ed il numero di matricola dellalavastoviglie (vedere targhetta dati).

DF

BC

E H

G

7

A

9

D

A

E

C

B

8

C

Page 14: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

CARICAMENTO DETERSIVO

Il detersivo

IMPORTANTEUtilizzare esclusivamente detersiviin polvere, liquidi o in pastiglie spe-cifici per lavastoviglie.

Nella lavastoviglie si trova una confezionecampione di ”FINISH” che assicura ottimirisultati di lavaggio.

Detersivi non idonei (come quelli per illavaggio a mano) non contengono gliingredienti adatti al lavaggio in lavastoviglieed impediscono il corretto funzionamentodella macchina.

Caricare il detersivo

La vaschetta per il detersivo del lavaggio èsituata all'interno della porta (fig. A "2").Se lo sportellino del contenitore risultassechiuso, per aprirlo basterà agire sulpulsante di aggancio (A): al termine diun qualsiasi programma di lavaggio losportellino risulta sempre aperto, prontoper il successivo impiego.

ATTENZIONE!Nel cesto inferiore, non caricare lestoviglie in posizione tale da impedirel'apertura dello sportellino o da nonpermettere l'asportazione del detersivo.

La dose di detersivo può variare in funzionedel grado di sporco e del tipo di stoviglie. Siconsiglia di versare 20 ÷ 30 g di detersivonella vaschetta lavaggio (B).

14

Dopo aver versato il detersivo nelcontenitore, richiudete lo sportellino, primaspingendolo (1) ed infine premendoleggermente su di esso (2) fino a sentire loscatto d'arresto.

Poichè i detersivi non sono tutti uguali,consultate anche le istruzioni sulle confezioni.Ricordiamo che quantità insufficienti didetersivo provocano una incompletaasportazione dello sporco, mentre uneccesso di detersivo, oltre a non migliorarei risultati di lavaggio, rappresenta uno spreco.

IMPORTANTENon eccedere nell'uso di detersivorappresenta un contributo alcontenimento dell'inquinamentoambientale.

A

B

Page 15: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

15

TIPI DI DETERSIVO

Detersivi in pastiglie

I detersivi in pastiglie di differenti produttorisi sciolgono a velocità diverse, quindi neiprogrammi brevi, alcune pastigliepotrebbero non riuscire ad esserepienamente efficaci non essendosi dissoltecompletamente. Se si utilizzano questiprodotti, si consiglia di scegliere programmipiù lunghi per garantire la completautilizzazione del detersivo.

IMPORTANTEPer ottenere risultati di lavaggiosoddisfacenti, le pastiglie DEVONOessere inserite nella vaschetta peril detersivo di lavaggio e NONdirettamente in vasca.

Detersivi concentrati

I detersivi concentrati, a ridotta alcalinità econ enzimi naturali, combinati con iprogrammi di lavaggio a 50°C, permettonodi avere un minor impatto sull'ambiente esalvaguardano le stoviglie rispettandoanche la lavastoviglie.I programmi di lavaggio a 50°C sono statiideati appositamente per sfruttare in pienole proprietà di scioglimento dello sporco daparte degli enzimi, permettendo quindi, conl'utilizzo dei detersivi concentrati, di otteneregli stessi risultati dei programmi a 65°C giàad una temperatura inferiore.

Detersivi combinati

I detersivi che contengono anche ilbrillantante devono essere inseriti nellavaschetta per il detersivo di lavaggio.Il contenitore del brillantante deve esserevuoto (se non fosse così, prima di utilizzarei detersivi combinati, regolare al minimo ildosatore del brillantante).

Detersivi combinati “ALL in 1”

Qualora si decida di utilizzare detersivicombinati ("3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1”, ecc.)che potrebbero rendere superfluo l’impiegodi sale e/o brillantante, si devono rispettarescrupolosamente le seguenti avvertenze:■ leggere attentamente ed attenersi

scrupolosamente alle istruzioni per l’uso

e alle avvertenze indicate sulla confezionedel detersivo combinato che si intendeutilizzare;

■ l’efficacia dei prodotti che rendono nonnecessario l’utilizzo del sale dipendedalla durezza dell’acqua di alimentazionedell’apparecchio. Verificare allo scopoche la durezza dell’acqua sia compresanell’intervallo di funzionamento indicatonelle istruzioni del detersivo.

Se con l'uso di questo tipo di prodotto siottenessero risultati di lavaggio nonsoddisfacenti, rivolgersi al produttoredel detersivo.

L’utilizzo improprio di questi prodottipotrebbe portare:

■ alla formazione di depositi di calcarenell’apparecchio e sulle stoviglie;

■ ad un degrado delle prestazioni diasciugatura e/o di lavaggio.

IMPORTANTENel caso di reclami che possonoessere legati direttamente all’impie-go improprio di questi prodotti, nonverrà fornita alcuna prestazione ingaranzia.

Si ricorda che l'uso dei detersivi combi-nati “ALL in 1” rende superfluo l'usodelle segnalazioni di mancanza sale ebrillantante (previsti solo in alcunimodelli).

Nel caso in cui si verificassero problemi dilavaggio e/o asciugatura si consiglia diriprendere l’uso dei prodotti tradizionali(sale, brillantante, detersivo in polvere).

In questo caso, si raccomanda di:

■ riempire nuovamente i contenitori delsale e del brillantante;

■ eseguire un normale ciclo di lavaggiosenza carico.

Si evidenzia che ritornando all’utilizzo delsale di tipo tradizionale, saranno necessarialcuni cicli di lavaggio prima che il sistemadi decalcificazione dell’acqua ritorni afunzionare in modo ottimale.

Page 16: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

CARICAMENTO BRILLANTANTE

Il brillantante

Questo additivo, che viene immessoautomaticamente nell'ultima fase di risciacquo,favorisce una rapida asciugatura dellestoviglie evitando il formarsi di macchie esedimenti opachi.

Caricare il brillantante

Alla sinistra della vaschetta del detersivo, sitrova il contenitore del brillantante(fig. A "3").Per aprire il coperchio, premere incorrispondenza del riferimento posto su diesso e contemporaneamente, tirare versol'alto la linguetta d'apertura.Usare sempre additivi di risciacquo adatti alavastoviglie automatiche.E' possibile controllare il livello delbrillantante per mezzo del visualizzatoreottico (C) posto sul contenitore di erogazione.

Regolazione del brillantante da 1 a 6

Il regolatore (D) è posto sotto il coperchioe si può ruotare con una moneta. Laposizione consigliata è 4.Il contenuto in calcare dell'acqua influenzanotevolmente sia la presenza di incrostazioniche il grado di asciugatura.E' perciò importante regolare il dosaggio delbrillantante per ottenere prestazioni sempreottimali.Nel caso le stoviglie presentino delle striatureal termine del lavaggio, diminuire laregolazione di una posizione. Nel caso lestoviglie presentino macchie o aloni biancastriaumentare la regolazione di una posizione.

16

PIENO VUOTO

riflesso scuro riflesso chiaro

C

D

Page 17: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

17

1

2

3

PULIZIA DEI FILTRI

Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da:

Bicchierino centrale, che trattiene le parti-celle più grosse di sporco;

Piastra, che filtra continuamente l'acqua dilavaggio;

Microfiltro, posto sotto la piastra, che trat-tiene anche le particelle di sporco più pic-cole assicurando un'ottimo risciacquo.

■ Per ottenere sempre ottimi risultati, ènecessario ispezionare e pulire i filtriprima di ogni lavaggio.

■ Per estrarre il gruppo dei filtri, bastaimpugnare il manico e ruotarlo in sensoantiorario (fig. 1).

■ Il bicchierino centrale è asportabile, perfacilitare le operazioni di pulizia (fig. 2).

■ Rimuovere la piastra filtro (fig. 3) elavare il tutto sotto un getto di acqua,eventualmente aiutandosi con unospazzolino.

■ Con il Microfiltro Autopulente, lamanutenzione è ridotta e l'ispezione delgruppo filtri può essere effettuata ogni15 giorni. Tuttavia, è consigliabile con-trollare dopo ogni lavaggio che il bic-chierino centrale e la piastra non sianointasati.

ATTENZIONE!Dopo aver pulito i filtri, assicurarsiche siano fissati correttamente traloro e che la piastra sia inserita per-fettamente sul fondo della lavastovi-glie.

Avere cura di riavvitare, in sensoorario, il filtro nella piastra perchè uninserimento impreciso del gruppo fil-trante può pregiudicare il funziona-mento della macchina.

IMPORTANTENon usare la lavastoviglie senza filtri.

Page 18: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

18

CONSIGLI PRATICI

Consigli per ottenere ottimirisultati di lavaggio

■ Prima di disporre le stoviglie nella mac-china, asportare i residui di cibo (ossici-ni, lische, avanzi di carne o verdure,residui di caffè, bucce di frutta, ceneredi sigaretta, stuzzicadenti ecc.) per evi-tare di intasare i filtri, lo scarico e glispruzzatori dei bracci lavanti.

■ Non è necessario risciacquare le stovi-glie prima di collocarle nella macchina.

■ Qualora le pentole e padelle fosseroeccessivamente incrostate da residui dicibo bruciati o arrostiti, si consiglia ditenerle in ammollo in attesa del lavag-gio.

■ Sistemare le stoviglie con l'aperturarivolta verso il basso.

■ Se possibile evitare che le stoviglie stia-no a contatto tra di loro, una correttasistemazione vi darà migliori risultati dilavaggio.

■ Dopo aver sistemato le stoviglie, verifi-care che i bracci lavanti possano girareliberamente.

■ Pentole ed altre stoviglie che presenta-no residui di cibo molto tenaci o bru-ciacchiati, dovranno essere messe inammollo con acqua e detersivo perlavastoviglie.

■ Per il perfetto lavaggio di argenteria ènecessario:

a) sciacquarla appena dopo l'uso,sopratutto se è stata impiegata permaionese, uova, pesce, ecc.;

b) non cospargerla con detersivo;

c) non metterla a contatto con altrimetalli.

Consigli utili per risparmiare

■ Nel caso si volesse lavare a pieno cari-co, riponete le stoviglie nella macchinaappena terminati i pasti, sistemandolein più riprese, effettuando eventualmen-te il programma AMMOLLO per ammor-bidire lo sporco ed eliminare i residuipiù grossi tra un carico e l'altro, in atte-sa di eseguire il programma di lavaggiocompleto.

■ In presenza di sporchi poco consistentio cesti non molto carichi, selezionate unprogramma ECONOMICO, seguendole indicazioni riportate nell'elenco pro-grammi.

Cosa non lavare

■ È bene ricordare che non tutte le stovi-glie sono adatte per essere lavate nellalavastoviglie; evitare di utilizzare pezziin materiale termoplastico, posate conmanici di legno o di plastica, pentolecon manici di legno, stoviglie in allumi-nio, di cristallo o vetro piombato se nonspecificatamente indicato.

■ Certe decorazioni possono tendere asbiadire, pertanto si consiglia di effet-tuare più volte il lavaggio in macchina diun solo pezzo e solo dopo essere certiche non si scolori, inserire il carico totale.

■ È consigliabile non lavare posate inargento con posate in acciaio ossidabi-le, per evitare che si verifichi una rea-zione chimica tra esse.

IMPORTANTEQuando si acquistano nuove stovi-glie accertarsi sempre che siano ido-nee al lavaggio in lavastoviglie.

Suggerimenti al termine delprogramma

■ Per evitare eventuali sgocciolamenti dalcestello superiore, estrarre prima ilcestello inferiore.

■ Se le stoviglie vengono lasciate perqualche tempo nella macchina, aprireleggermente lo sportello, per favorire lacircolazione d'aria e migliorare ulterior-mente l'asciugatura.

Page 19: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

19

1

2

1b

DOPO L'USODopo ogni lavaggio chiudere il rubinettodell'acqua, per isolare la lavastoviglie dallarete idrica di alimentazione e disinserire iltasto di avvio/arresto per isolare lamacchina dalla rete elettrica.Se la macchina deve rimanere ferma alungo, consigliamo le seguenti operazioni:1. eseguire un programma di lavaggio

senza stoviglie, ma con detersivo persgrassare la macchina;

2. togliere la spina;3. chiudere il rubinetto dell'acqua;4. riempire il contenitore del brillantante

per risciacqui;5. lasciare la porta leggermente aperta;6. lasciare l'interno della macchina pulito;7. se la macchina viene lasciata in ambienti

dove la temperatura è inferiore a 0°C, l'ac-qua residua nelle condutture può gelare.Assicurarsi perciò che la temperatura siasopra gli 0°C ed attendere circa 24 oreprima di attivare la macchina.

PULIZIA E MANUTENZIONEORDINARIA

■ Per pulire l'esterno della lavastoviglienon si devono usare, né solventi (sgras-santi) né abrasivi, ma solo un pannoimbevuto di acqua tiepida.

■ La lavastoviglie non richiede alcunamanutenzione speciale, poichè la vascadi lavaggio è autopulente.

■ Pulire regolarmente la guarnizione ingomma dello sportello con un pannoumido, eliminando accuratamente even-tuali tracce di cibo, o brillantante.

■ Per meglio garantire la rimozione di picco-li depositi di calcare o di sporco, si consi-glia di eseguire periodicamente un lavag-gio completo, versando preventivamenteun bicchiere di aceto sul fondo della mac-china ed impostando il programma delica-to.

■ Se malgrado la normale pulizia dei filtri sinotano stoviglie o pentole insufficientemen-te lavate o sciacquate, controllare che tuttigli spruzzatori dei bracci lavanti (fig. A "5")siano liberi da residui di sporco.

Se ciò non fosse, procedere alla loro puli-zia nel seguente modo:1. togliere il braccio lavante superiore,

ruotandolo fino a portare in posizione ilfermo contrassegnato dalla freccia(fig. 1b). Spingerlo verso l'alto (fig. 1) e,mantenendolo premuto, svitare in sensoorario (per rimontarlo ripetere l'opera-zione, ma ruotare in senso antiorario).Il braccio lavante inferiore si estrae tiran-dolo semplicemente verso l'alto (fig. 2) ;

2. lavare i bracci rotanti sotto un getto d'ac-qua, liberando dallo sporco gli spruzza-tori otturati;

3. al termine dell'operazione, rimettere ibracci lavanti nella identica posizione,ricordando per quello superiore di porta-re in posizione il fermo e di avvitare afondo.

■ Sia la vasca che l'interno dello sportellosono d'acciaio inossidabile. Se tuttaviadovessero riscontrarsi formazioni dimacchie di ossido, ciò dovrà essereimputato solo ad una forte presenza disali di ferro nell'acqua.

■ Per togliere le macchie si consiglia l'usodi abrasivo a grana sottile; non usaremai sostanze al cloro, pagliette d'ac-ciaio, ecc.

Page 20: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

20

A DISPLAY DIGITALE

B Pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA"

C Pulsante "PARTENZA DIFFERITA"

D Pulsante opzione "SUPER ECO"

E Pulsanti "POWER WASH"/ "SOFT PROGR."

F Pulsante "START"/"RESET" (avvio/annullamento programma)

G Spia "PARTENZA DIFFERITA"

H Spia "SELEZIONE OPZIONE"

I Spie "POWER WASH"/ "SOFT PROGR."

L Spia "ESAURIMENTO SALE"

M Spia "ESAURIMENTO BRILLANTANTE"

N Descrizione programmi

O Tasto "AVVIO/ARRESTO"

DESCRIZIONE DEI COMANDI

A B C D E FM N O

LGH I

DIMENSIONI

DATI TECNICI

CONSUMI (programmi principali)*

Programma Energia (kWh) Acqua (L)

VAPORE

UNIVERSALE

ECO

RAPIDO 29'

2,031,501,040,73

2014109

Larghezza x Altezza x Profondità (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55Ingombro con porta aperta (cm) 117

Coperti (EN 50242)Capacità con pentole e piattiPressione nell'impianto idraulico (MPa)

Ampere fusibile / Potenza max. assorbita / Tensione d'alimentazione

159 persone

Min. 0,08 - Max. 0,8

Vedere targhetta dati

Consumo di energia nei modi spento e stand-by: 0,30 W / 0,45 W*Valori misurati in laboratorio secondo la Norma Europea EN 50242 (nell’uso quotidiano, sonopossibili differenze).

Page 21: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

21

SCELTA DEL PROGRAMMAE FUNZIONI PARTICOLARI

Pulsante "POWER WASH"Pulsante "SOFT PROGR."

Questi pulsanti permettono di variare l'in-tensità di lavaggio, a seconda del grado disporco delle stoviglie, modificando di con-seguenza i parametri di durata del ciclo e lasua temperatura.L'associazione dei pulsanti ai 4 programmibase consente di ottenere 8 cicli di lavag-gio aggiuntivi (per un totale di 12 program-mi di lavaggio).

Premendo il pulsante "POWER WASH"verrà aumentata l'intensità di lavaggio everrà attivato anche il terzo braccio lavan-te, posto sul fondo della lavastoviglie("POWER WASH").Questa funzione permette di lavare anchestoviglie particolarmente sporche, posizio-nandole direttamente nella zona del cestosopra il "POWER WASH".

Premendo il pulsante "SOFT PROGR."verrà diminuita l'intensità di lavaggio, ridu-cendo significativamente la durata delciclo.

IMPORTANTEAll'accensione della lavastoviglieviene visualizzata l'ultima imposta-zione effettuata.

Impostazione dei programmi

■ Aprire lo sportello ed introdurre le stovi-glie da lavare.

■ Premere il tasto "AVVIO/ARRESTO" . Sul display verranno visualizzati duetrattini.

■ Scegliere un programma premendo ilpulsante "SELEZIONE PROGRAMMA"("PROGR.").

■ Premere eventualmente il pulsante"POWER WASH" o "SOFT PROGR.".

■ Se lo si desidera, premere il pulsanteopzione (la spia corrispondente s'illumi-nerà).

L'opzione può essere attivata o disat-tivata ENTRO un minuto dalla parten-za del programma.

■ Premere il pulsante "START". Il displayvisualizzerà il tempo di durata del pro-gramma, alternando l'indicazione delleore a quella dei minuti [Es: 1 h (1 ora) /25 (25 minuti)].

■ Chiudere lo sportello (dopo un segnaleacustico, il programma si avvierà auto-maticamente).

ENTRO un minuto dalla partenza delciclo di lavaggio, è possibile sceglie-re un altro programma, semplicemen-te premendo il pulsante "SELEZIONEPROGRAMMA" (è anche possibileattivare o disattivare i pulsanti"POWER WASH" o "SOFT PROGR.").

Page 22: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

22

Programmi "IMPULSE"

I programmi "IMPULSE" utilizzano unatecnica di lavaggio ad impulsi, che riduce iconsumi, il rumore e migliora le prestazioni.

IMPORTANTEIl funzionamento "intermittente"della pompa di lavaggio NON è indicedi un malfunzionamento, ma è unacaratteristica particolare del lavag-gio ad impulsi ed è quindi segnaledel corretto svolgimento del pro-gramma.

Interruzione di un programma

Sconsigliamo l’apertura dello sportellodurante lo svolgimento del programma, inparticolare durante la fase centrale dellavaggio e del risciacquo finale caldo.Tuttavia, se a programma avviato si apre losportello (per esempio perché si voglionoaggiungere delle stoviglie) la macchina siferma automaticamente e sul display vienevisualizzato lampeggiante il tempo rima-nente alla fine del ciclo.Richiudendo lo sportello, senza premerealcun pulsante, il ciclo ripartirà dal puntoin cui era stato interrotto.

ATTENZIONE!Se si apre lo sportello mentre la lava-stoviglie è nella fase di asciugatura,viene attivato un segnale acusticoper avvisare che il ciclo non è ancoraterminato.

Modifica di un programma incorso

Se si vuole cambiare o annullare un pro-gramma già in corso, procedere nelseguente modo:

■ Aprire lo sportello.

■ Tenere premuto per almeno 5 secondi ilpulsante "RESET". Sul display verràvisualizzato "00" e verranno emessi deisegnali acustici.

■ Il programma in corso verrà annullato. Suldisplay verranno visualizzati due trattini.

■ A questo punto sarà possibile impostareun nuovo programma.

ATTENZIONE!Prima di far partire un nuovo pro-gramma, è bene accertarsi che nonsia già stato asportato il detersivo; se lofosse, ripristinare la dose nel contenitore.

Nel caso d’interruzione di corrente, lalavastoviglie conserverà in memoria ilprogramma in fase di svolgimento cheverrà ripreso, dal punto in cui era statointerrotto, non appena sarà ripristinatal’alimentazione elettrica.

Fine del programma

La fine del programma verrà indicata tramiteun segnale acustico (se non disattivato)della durata di 5 secondi, ripetuto per 3volte ad intervalli di 30 secondi. Sarà quindi possibile prelevare le stoviglieappena lavate e spegnere la lavastovigliepremendo il tasto "AVVIO/ARRESTO",oppure effettuare un nuovo carico per unaltro ciclo di lavaggio.

Pulsante opzione

Pulsante "SUPER ECO"

Questo pulsante consente un risparmio ditempo e di energia mediamente del 25% (aseconda del ciclo scelto) riducendo ilriscaldamento finale dell’acqua ed i tempid'asciugatura, durante l’ultimo risciacquo. E’ consigliato per il lavaggio serale, se nonè necessario riavere subito, perfettamenteasciutte, le stoviglie appena lavate.Per ottenere una migliore asciugatura, siconsiglia di socchiudere la porta a fineciclo, per favorire la circolazione naturaledell’aria nella lavastoviglie.

Page 23: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

23

Pulsante "PARTENZA DIFFERITA"

Questo pulsante permette di programmarel'avvio del ciclo di lavaggio, con un ritardocompreso tra 1 e 23 ore.

Per impostare la partenza ritardata proce-dere nel seguente modo:

■ Premere il pulsante "PARTENZA DIF-FERITA" (sul display verrà visualizzatala scritta"00").

■ Premere nuovamente il pulsante perincrementare il ritardo in ore (ad ognipressione il ritardo viene incrementato di1 ora, fino ad un massimo di 23). La spia“PARTENZA DIFFERITA” s’illuminerà.

■ Per avviare il conteggio, premere il pul-sante "START" (la spia “PARTENZADIFFERITA” inizierà a lampeggiare).Alla fine del conteggio, il programmapartirà automaticamente (la spia“PARTENZA DIFFERITA” si spegnerà).

Se si desidera vedere il programma impo-stato, premere il pulsante "SELEZIONEPROGRAMMA".

Se si desidera annullare la partenza ritar-data procedere nel seguente modo:

■ Tenere premuto per almeno 5 secondi ilpulsante "RESET". Sul display verràvisualizzato "00" e verranno emessi deisegnali acustici.

■ La partenza ritardata ed il programmaselezionato verranno annullati.Sul display verranno visualizzati duetrattini.

■ A questo punto, se si desidera far partirela lavastoviglie, sarà necessario impo-stare nuovamente il programma deside-rato ed eventualmente selezionare i pul-santi opzione, come indicato nel paragrafo"IMPOSTAZIONE DEI PROGRAMMI".

Esclusione segnalazioneacustica di FINE PROGRAMMA

La segnalazione acustica di fine programmapuò essere disattivata nel seguente modo:

IMPORTANTEIniziare la procedura SEMPRE dallacondizione di lavastoviglie spenta.

1. Mantenere premuto il pulsante "SELE-ZIONE PROGRAMMA" e contempora-neamente accendere la lavastovigliecon il tasto "AVVIO/ARRESTO" (verràemesso un breve suono).

2. Continuare a tenere premuto il pulsan-te "SELEZIONE PROGRAMMA" peralmeno 15 secondi (durante questoperiodo si udiranno 2 segnali acustici).

3. Rilasciare il pulsante nel momento incui verrà emesso il secondo segnaleacustico (nel display verrà visualizzato"b1" che sta ad indicare che la suone-ria è attivata).

4. Premere nuovamente lo stesso pulsante(apparirà "b0" che sta ad indicare che lasuoneria è disattivata).

5. Spegnere la lavastoviglie premendo iltasto "AVVIO/ARRESTO" per rendereeffettiva la nuova impostazione.

Per riattivare la suoneria, seguire la stessaprocedura.

Page 24: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

24

4. Premere nuovamente lo stesso pulsante (suldisplay verrà visualizzato "A1" che sta adindicare che la memorizzazione è attivata).

5. Spegnere la lavastoviglie premendo iltasto "AVVIO/ARRESTO" per rendereeffettiva la nuova impostazione.

Per disattivare la memorizzazione, seguirela stessa procedura.

IMPORTANTEQuesta lavastoviglie è dotata di undispositivo di sicurezza antitraboccoche, in caso di anomalia, intervienescaricando l’acqua in eccesso.

ATTENZIONE!Per evitare l'intervento intempestivodel dispositivo di sicurezza antitra-bocco, si raccomanda di non muove-re o inclinare la lavastoviglie duranteil funzionamento.Nel caso sia necessario muovere oinclinare la lavastoviglie, assicurarsiprima che abbia completato il ciclo dilavaggio e che non ci sia acqua nellavasca.

SEGNALAZIONE AUTOMATICA DI ANOMALIE

Spegnere la lavastoviglie, aprire ilrubinetto e reimpostare il ciclo.

Verificare se il tubo di scarico è piegato o il sifone otturato e se i filtrisono intasati.Se il difetto permane, rivolgersi alServizio Assistenza Tecnica.

Verificare se il tubo di scarico è piegato o il sifone otturato e se i filtri sono intasati.Se il difetto permane, rivolgersi alServizio Assistenza Tecnica.

E' necessario rivolgersi al ServizioAssistenza Tecnica.

Pulire piastra filtro.Se il difetto permane, rivolgersi alServizio Assistenza Tecnica.

ANOMALIA CAUSA RIMEDIO

Sul display compare E2accompagnato da un breve

segnale acustico.

Sul display compare E3accompagnato da un breve

segnale acustico.

Sul display compare E4accompagnato da un breve

segnale acustico.

Sul display compare E5,E6,E7,Ef o EL, accompagnati da un

breve segnale acustico.

Sul display compare E8 o Eiaccompagnati da un breve

segnale acustico.

Mancanza acqua (rubinetto dell'ac-qua chiuso).

La macchina non riesce a scaricarel'acqua dalla vasca.

Perdita di acqua.

Guasto al controllo elettronico.

L'elemento riscaldante dell'acquanon funziona correttamente o piastrafiltro intasata.

La lavastoviglie è in grado di segnalare una serie di anomalie visualizzate sul display

Memorizzazione dell'ultimo programma utilizzato

Per abilitare la memorizzazione dell'ultimoprogramma utilizzato procedere nelseguente modo:

IMPORTANTEIniziare la procedura SEMPRE dallacondizione di lavastoviglie spenta.

1. Mantenere premuto il pulsante "SELE-ZIONE PROGRAMMA" e contempora-neamente accendere la lavastovigliecon il tasto "AVVIO/ARRESTO" (verràemesso un breve suono).

2. Continuare a tenere premuto il pulsan-te "SELEZIONE PROGRAMMA" peralmeno 30 secondi (durante questoperiodo si udiranno 3 segnali acustici).

3. Rilasciare il pulsante nel momento incui verrà emesso il TERZO segnaleacustico (sul display verrà visualizzato"A0" che sta ad indicare che la memo-rizzazione è disattivata).

Page 25: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

25

Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurezza che bloccal’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si deteriori. Questo fatto viene segnalatodall’apparizione di una tacca rossa nella finestrella .In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allacciamento, il tubostesso dovrà essere sostituito con uno di lunghezza adeguata. Richiedere il tubopresso il Centro Assistenza Tecnica.

Dispositivo antisvitamento (premere per svitare la ghiera).

WATERCONTROL-DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO DELL’ACQUA

Page 26: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

26

ELENCO DEI PROGRAMMI

Lavaggio con prelavaggioPer i programmi con prelavaggio, si consiglia di aggiungere una seconda dose di detersivo(MAX. 10 grammi) direttamente nella lavastoviglie.

Hygiene+ 75°C

Adatto al lavaggio quotidiano, subito dopo l’uso, distoviglie e pentole normalmente sporche (MAX 8coperti).- CLASSE A DI LAVAGGIO -

Ciclo superveloce da eseguire a fine pasto, indica-to per un lavaggio di stoviglie fino a 4/6 coperti.

Adatto al lavaggio di stoviglie delicate e con decorazio-ni e cristalleria.Indicato anche per il lavaggio quotidianodi stoviglie poco sporche, ad esclusione delle pentole.

Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mattinoo mezzogiorno, quando si vuole rimandare il lavag-gio del carico completo.

Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole normal-mente sporche.

Programma per stoviglie normalmente sporche (ilpiù efficiente in termini di consumo combinatod'acqua ed energia per il lavaggio di tali stoviglie).Programma normalizzato EN 50242.

VAPORE 75°C

Chef 65°C

Famiglia70°C

UNIVERSALE60°C

Giornaliero 55°C

Eco Plus55°C

ECO 45°C

Cristalli 45°C

A Wash 59’65°C

RAPIDO 29' 50°C

Prelavaggio

Ciclo con azione antibatterica, adatto a lavare edigienizzare stoviglie (anche particolarmenteincrostate) biberon, ecc…

Adatto al lavaggio rapido di stoviglie abbondante-mente sporche.

Adatto al lavaggio di stoviglie di tutti i giorni. Duerisciacqui finali garantiscono un elevato livellod'igiene e pulizia.

Ciclo veloce, per stoviglie normalmente sporche,adatto ai lavaggi frequenti e carichi normali.

Programma a media temperatura, per il lavaggiodi stoviglie e pentole normalmente sporche, uti-lizzando detersivi contenenti enzimi.

= “POWER WASH” attivo

Ciclo ad azione combinata di getti d'acqua e vapore.Efficace nello sciogliere ed eliminare sporco resistente ebatteri, senza bisogno di pre-trattare pentole e stoviglie.

= Programmi “IMPULSE”

Programma Descrizione

Page 27: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

*CO

N AC

QUA

CALD

AIL

TEM

PO R

ESID

UO A

LTE

RMIN

E DE

LPR

OG

RAM

MA

SI A

GG

IORN

AAU

TOM

ATIC

AMEN

TE D

URAN

TE L

OSV

OLG

IMEN

TO D

ELLO

STE

SSO

.

27

Operazioni da compiere Svolgimento del ProgrammaDurata

media inMinuti

FunzioniFacoltative

Dete

rsivo

pre

lava

ggio

Dete

rsivo

lava

ggio

Puliz

ia fi

ltro

e pi

astra

Cont

rollo

sco

rta

brilla

ntan

te

Cont

rollo

sco

rta s

ale

Prel

avag

gio

cald

o

Prel

avag

gio

fredd

o

Lava

ggio

Prim

o ris

ciacq

uo

fredd

o

Seco

ndo

riscia

cquo

fred

do

Risc

iacq

uo c

aldo

con

brilla

ntan

teCo

n ac

qua

fredd

a(1

5°C)

*-T

olle

ranz

a ±

10%

-

Pulsa

nte

“PAR

TENZ

ADI

FFER

ITA”

Pulsa

nte

“SUP

ER E

CO”

140•• •• 75°C••• •• ••• •• •

130

85

75°C

65°C

•• •••• •••• ••

•• •••• •••• ••

•• •• ••• •••

125

120

80

190

170

85

59

29

5

55°C

45°C

45°C

65°C

50°C

70°C

60°C

55°C

SI SI

SI SI

SI SI

SI SI

SI SI

SI SI

SI SI

SI SI

SI SI

SI SI

SI

SI N.D.

N.D.

N.D.= OPZIONE NON DISPONIBILE

Page 28: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

28

RICERCA PICCOLI GUASTI

Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza,

fare i seguenti controlli:

Inserire spina

Inserire tasto

Chiudere sportello

Controllare

Controllare

Aprire il rubinetto acqua

Posizionare correttamente il pro-grammatore

Eliminate le pieghe del tubo

Pulite il filtrino posto all’estremità del tubo di carico

Pulire filtro

Raddrizzare tubo di scarico

Seguite esattamente le istruzioni per il collegamento del tubo di scarico

Consultate un tecnico qualificato

Alzare il tubo di scarico ad almeno40 cm dal pavimento

Ridurre dose detersivo.Utilizzare detersivo specifico

Controllare

Pulire piastra e filtro

Spegnere la macchina.Aprire il rubinetto.Reimpostare il ciclo.

ANOMALIA CAUSA RIMEDIO

1 - Non funziona con qualsiasi

programma

2 - Non carica acqua

3 - Non scarica acqua

4 - Scarica acqua in continuazio-

ne

5 - Non si sentono ruotare

i bracci di lavaggio

6 - Nelle macchine elettroniche

senza display: una o più spie

lampeggiano rapidamente

Spina corrente elettrica non inseritanella presa

Tasto O/I non inserito

Sportello aperto

Manca energia elettrica

Vedi cause 1

E’ chiuso il rubinetto acqua

Programmatore non correttamente posizionato

Il tubo di carico è piegato

Il filtrino del tubo di carico acqua èintasato

Filtro sporco

Tubo di scarico piegato

La prolunga del tubo di scarico nonè corretta

Lo scarico a muro non ha lo sfiato in aria

Tubo di scarico in posizione troppobassa

Eccessivo dosaggio di detersivo

Oggetto del carico che impedisce larotazione dei bracci

Piastra filtrante e filtro eccessivamente sporchi

Rubinetto dell'acqua chiuso

Page 29: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

29

NOTA BENE: Qualora un inconveniente sopracitato provocasse un cattivo lavaggio o una insufficientesciacquatura, è necessario rimuovere manualmente lo sporco dalle stoviglie, in quanto la fase finale diasciugatura provoca l’essicazione dello sporco che un secondo lavaggio in macchina non è in grado diasportare.Se il malfunzionamento dovesse persistere, si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicando ilmodello di lavastoviglie, riportato sulla targhetta posta all’interno dello sportello nella parte superiore o sulfoglio di garanzia. Fornendo tali informazioni, otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel pre-sente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propriprodotti senza comprometterne le caratteristiche essenziali.

ANOMALIA CAUSA RIMEDIO

7 - Se il carico viene parzialmente lavato

8 - Mancata o parziale asportazione del detersivo

9 - Presenza di macchie bianche sulle stoviglie

10 - Rumorosità durante il lavaggio

11 - Le stoviglie non sono perfettamente asciutte

Vedi cause 5

Fondo di pentole non perfettamente lavato

Bordo di pentole non perfettamente lavato

Spruzzatori parzialmente otturati

Le stoviglie non sono sistemate bene

L’estremità del tubo di scarico èimmersa nell’acqua

Il detersivo non è dosato adeguatamente, è vecchio o indurito

Il tappo del contenitore sale non èchiuso bene

Il programma di lavaggio scelto ètroppo blando

Posate, piatti, pentole, ecc… interferiscono con l'apertura dellosportellino della vaschetta detersivo.

Acqua di rete con eccessiva durezza

Le stoviglie sbattono tra di loro

I bracci rotanti sbattono sulle stoviglie

Mancanza di circolazione d’aria

Mancanza brillantante

Controllare

Croste troppo tenaci, da ammorbidireprima del lavaggio in lavastoviglie

Posizionare meglio la pentola

Smontare i bracci di lavaggio, svitando le ghiere di fissaggio insenso orario e lavare il tutto sotto ungetto d’acqua

Non addossate troppo le stoviglie tra di loro

L’estremità del tubo di scarico nondeve toccare l’acqua scaricata

Aumentate la dose in funzione dellaquantità di sporco o sostituite il prodotto

Avvitatelo fino in fondo

Scegliete un programma più energico

Caricare le stoviglie in modo chenon impediscano l'apertura dellosportellino della vaschetta detersivo.

Controllare il livello del sale e del brillantante e regolarne il dosaggio.Se l’anomalia persiste, richiedereintervento Assistenza Tecnica

Sistematele meglio nei cesti

Sistemate meglio le stoviglie

Lasciate socchiusa la porta dellamacchina alla fine del programma di lavaggio per favorire l’asciugatura naturale

Utilizzare il brillantante

SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA☎ 199. 123. 123

Page 30: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

30

CONTENTS

Safety adviceSetting up, installationWater softener unitLoading the saltAdjusting the upper basketLoading the dishesInformation for test laboratoriesLoading the detergentTypes of detergentLoading the rinse aidCleaning the filtersSome practical hintsRoutine cleaning and maintenanceDescription of the control panelTechnical dataProgramme selection and special functionsProgramme guide The Watercontrol systemIdentifying minor faults

pag. 31 pag. 32pag. 35pag. 36pag. 37pag. 38pag. 40pag. 41pag. 42pag. 43pag. 44pag. 45pag. 46pag. 47pag. 47pag. 48pag. 52pag. 54pag. 55

Please read the instructions in this booklet carefully because they contain importantinformation on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well ascontaining useful tips on how to make the most of it.

Keep this booklet safe for future reference.

Fig. A

3 2

1

4

5

Page 31: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

31

SAFETY INSTRUCTIONS

There are certain basic safety ruleswhich are valid for any domesticappliance.

Installation

■ Make sure that the plug fitted to themachine is compatible with the powersupply socket. If it is not, get a suitablyqualified person to fit the correct type,and to make sure that the cables to themains socket are able to cope with thepower rating of the appliance.

■ Ensure that the dishwasher does notcrush power cables.

■ In general it is not advisable to useadaptors, multiple plugs and/or extensioncables.

■ Should it be necessary to replace thesupply cord, call the After Sales ServiceCentre.

Safety

■ Never touch the appliance when yourhands or feet are wet or damp.

■ Do not use when your feet are bare.

■ Do not remove the plug from the mainssupply socket by pulling the mains cableor the machine itself.

■ Do not leave the appliance exposed tothe elements (rain, sun etc).

■ This appliance is not intended for use bypersons (including children) with reducedphysical, sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervisionor instruction concerning use of theappliance by a person responsible fortheir safety.

Children should be supervised to ensurethat they do not play with the appliance.

■ Water left in the machine or on thedishes at the end of the wash programmeshould not be swallowed.

■ The door should not be left in the openposition since this could present a potentialhazard ( es. tripping ).

■ Leaning or sitting on the open door ofthe dishwasher could cause it to tip over.

WARNING !Knives and other utensils with sharppoints must be loaded in the basketwith their points down or placed in ahorizontal position.

Daily use

■ This appliances is intended to be used inhousehold and similar applications suchas: - staff kitchen areas in shops, offices

and other working environments;- farm houses; - by clients in hotels, motels and other

residential type environments; - bed and breakfast type environments.

A different use of this appliance fromhousehold environment or from typicalhousekeeping functions, as commercialuse by expert or trained users, is excludedeven in the above applications.

If the appliance is used in a mannerinconsistent with this it may reduce thelife of the appliance and may void themanufacturer’s warranty.

Any damage to the appliance or otherdamage or loss arising through use that isnot consistent with domestic or householduse (even if located in a domestic orhousehold environment) shall not beaccepted by the manufacturer to the fullestextent permitted by law.

■ The dishwasher is designed for normalkitchen utensils.Objects that have been contamined bypetrol, paint, traces of steel or iron,corrosive chemicals, acids or alkalismust not be washed in the dishwasher.

■ If there is a water softening device installedin the home there is no need to addsalt to the water softener fitted in thedishwasher.

Page 32: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

32

■ Cutlery is washed best if it is placed inthe basket with the handles downwards.

■ If the appliance breaks down or stopsworking properly, switch it off, turn off thewater supply and do not tamper with it.Repair work should only be carried outby an approved service agent and onlygenuine spare parts should be fitted. Anyfailure to follow the above advice mayhave serious consequences for the safetyof the appliance.

Disposal

■ The dishwasher has been made frommaterials which can be recycled so that itcan be disposed of in an environmentallyfriendly way.

■ If you wish to dispose of an old dishwasherbe careful to remove the door toeliminate the risk of children becomingtrapped inside it.

INSTALLATION(Technical notes)

IMPORTANTWhen the appliance is located on acarpet floor, attention must be paid toensure that there is no obstruction tothe bottom vents.

Make sure that the plug on theappliance remains accessible afterinstallation.

Electrical connection

This appliance complies with internationalsafety standards, and is fitted with a 3 pinplug with earth connection to ensurecomplete earthing of the product.

Before connecting the appliance to themains supply it is important to ensure:

1. that the supply socket is properlyearthed;

2. that your electricity supply is capable ofmeeting the consumption requirementslisted on the rating plate of yourappliance.

WARNING!Ensure that your product is properlyearthed.

In the absence of adequate earthingyou will notice that when touchingthe metal parts of your appliance anelectrical dispersion can be felt, dueto the presence of a radio interferencesuppressor.

Manufacturer declines all responsibilityfor any damage due to non-earthing ofthe machine.

Appliance complies withEuropean Directives 73/23/EECand 89/336/EEC, replaced by2006/95/EC and 2004/108/EC, andsubsequent amendments.

Page 33: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

Water connection

IMPORTANTThe appliance must be connected tothe water mains using new hose-sets.The old hose-sets should not be reused.

■ The inlet and drain hoses can be directedto left or right.

IMPORTANTThe dishwasher can be connected toeither cold or hot water, as long as itis no hotter than 60 °C.

■ Water pressure must be between0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure isbelow the minimum consult our servicedepartment for advice.

■ The inlet hose must be connected to atap so that the water supply can be cutoff when the machine is not in use(fig. 1 B).

■ The dishwasher is fitted with 3/4" threadedconnector (fig. 2).

■ Connect inlet hose “A” to water tap “B”with a 3/4" attachment making sure thatit has been properly tightened.

■ If it is necessary, the inlet pipe can belengthened up to 2,5 m. The extensionpipe is available from the After SalesService Centre.

■ If limescale deposits or sand are presentin the water, it is advisable to obtain theappropriate filter, art. 9226085, from theAfter Sales Service Centre (fig. 3). Thefilter “D” must be inserted between the tap“B” and the inlet hose “A”, rememberingto fit the washer “C”.

■ If the dishwasher is connected to newpipes or to pipes which have not been inuse for a long time run water through fora few minutes before connecting theinlet hose. In this way no deposits ofsand or rust will clog up the water inflowfilter.

1

2

3

33

Page 34: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

34

Connecting the outlet hose

■ The outlet hose should disharge into astandpipe, making sure that there are nokinks (fig. 4).

■ The standpipe must be at least 40 cmabove floor level and it must have aninternal diameter of at least 4 cm.

■ It is advisable to fit an anti-odour air trap(fig. 4X).

■ If necessary the outlet hose can beextended up to 2,5 m, provided that it iskept at a maximum height of 85 cmabove floor level. The extension pipe isavailable from the After Sales ServiceCentre.

■ The hose can be hooked over the side ofthe sink, but it must not be immersed inwater, in order to prevent water frombeing syphoned back to the machinewhen this is in operation (fig. 4Y).

■ When installing the appliance under aworktop the hose pipe clamp must beattached to the wall in the highest possibleposition under the worktop (fig. 4Z).

■ Check that there are no kinks in the inletand outlet hoses.

4

Opening the door

If the machine comes open while it is working,an electrical safety device automaticallyswitches everything off.

IMPORTANTFor the machine to work properly,the door should not be opened whileit is in operation.

Closing the door

Place the baskets in the machine. Make sure that both the spray arms arefree to rotate and are not obstructed bycutlery, crockery or pans. Close the door,pressing on it to make sure it is firmly shut.

Page 35: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

35

* The softener unit is set in the factoryat level 4 (d4) as this satisfies therequirements of the majority of users.

Regulate the setting of your water softenerunit according to the degree of hardnessof your water as follows:

IMPORTANTThe dishwasher must ALWAYS beoff before start of this procedure.

1. Hold down the "PROGRAMMESELECTION" button and at the sametime switch on the dishwasher bypressing the "ON/OFF" button (a briefaudible signal will sound).

2. Keep the "PROGRAMME SELECTION"button pressed for at least 5 seconds,UNTIL a brief audible signal sounds.The current water softener setting levelwill be shown on the display.

3. Press the same button again to selectthe required water softener level: eachtime the button is pressed, the settingwill increase by one level. When youhave reached "d7", the display will goback to "d0".

4. Turn off the dishwasher by pressing the"ON/OFF" button to confirm the newsetting.

WARNING!If any problem occurs, turn thedishwasher off by pressing the"ON/OFF" button and start theprocedure again from the beginning(STEP 1).

WATER SOFTENER UNIT

Depending on the source of the supply,water contains varying amounts of limestoneand minerals which are deposited on thedishes leaving whitish stains and marks.The higher the level of these mineralspresent in the water, the harder the water is.The dishwasher is fitted with a watersoftener unit which, through the use ofspecial regenerating salt, suppliessoftened water for washing the dishes.The degree of hardness of your water canbe obtained from your water supplycompany.

Regulating the water softener

The water softener can treat water with ahardness level of up to 90°fH (Frenchgrading) or 50°dH (German grading)through 8 settings.

The settings are listed in the table below:

NOYESYESYESYESYESYESYES

0123*4567

0-56-1011-2021-3031-4041-5051-6061-90

0-34-67-11

12-1617-2223-2728-3334-50

Level

°fH

(Fre

nch

)

°dH

(Germ

an

)

d0d1d2d3d4d5d6d7

Waterhardness

Wate

rso

ften

er

sett

ing

Use o

fre

gen

era

tin

gsalt

“ON/OFF”button

“PROGRAMME SELECTION”button

Digital display

Page 36: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

LOADING THE SALT

■ On the bottom of the machine there is acontainer for the salt for regeneratingthe softener.

■ It is important to use only a salt that isspecifically designed for dishwasher.Other types of salt contain small quantitiesof insoluble particles which over a longperiod of time may affect and deterioratethe softener performance.

■ To add salt, unscrew the cap of the con-tainer on the bottom and then refill thecontainer.

■ During this operation a little water willoverflow; but keep adding salt until thecontainer is full. When the container isfull, clean the thread of salt residue andretighten the tap.

■ After loading the salt, it is recommendedrunning a complete washing cycle,or COLD RINSE programme. The saltdispenser has a capacity of between 1.5and 1.8 kg and, for efficient use of theappliance, it should be refilled from timeto time according to the regulation of thewater softener unit.

36

IMPORTANT(Only for first start up)When the appliance is used for thefirst time, after completely filling thesalt container, it is necessary to addwater until the container overflows.

Salt loading indicator

This model is provided with an indicator lighton the control panel which will light upwhen it is necessary to reload the saltcontainer.

IMPORTANT The appearance of white stains ondishes is generally an importantsign that the salt container needsfilling.

Page 37: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

37

1

3

a

b

a

b

2

ADJUSTMENT OF THEUPPER BASKET

If 29 cm to 32,5 cm plates are normallyused, load them onto the lower basket afterthe upper basket has been placed in itsupper position and proceed as detailedbelow:

1. Pull out the upper basket;

2. Then grasp the basket from both sidesand lift it upwards (fig. 1).

Dishes that are bigger than 20 cm indiameter can no longer be loaded onto theupper basket and the mobile supportscannot be used when the basket is in theupper position.

ADJUST BASKET TO THE LOWERPOSITION:

1. Grasp the basket from both sides and liftslightly upwards (fig. 2a);

2. Then slowly release into the correctposition (fig. 2b).

N. B. : NEVER LIFT OR LOWER THEBASKET BY ONE SIDE ONLY (fig.3).

Attention :it is advisable to adjust the basket beforeloading the dishes.

Page 38: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

LOADING DISHES

Using the upper basket

■ The upper basket is provided withmobile racks hooked to the sides of thebasket, which can be regulated into 4positions.

■ In the lowered position (A-A1) the racksmay be used for such items as: tea andcoffee cups, kitchen knives and ladles.Also glasses with stems may be safelyhung on the ends of the racks.

■ In the upright position (B-B1) the racksallow you to load dinner plates and soupplates. Plates should be loadedvertically with the underside of the platetowards the back of the dishwasher witha space between each plate to allowwater to pass freely.

■ It is advisable to load large plates(approx. 26 or more cm) slightly tiltedtowards the rear to facilitate introductionof the basket into the machine.

■ Salad bowls and plastic bowls may alsobe loaded on the upper basket. It isadvisable to block these in place so thatthe jets of water do not make themoverturn.

■ The upper basket has been designed tooffer maximum flexibility in use and canbe loaded with up to 24 plates on tworows, up to 30 glasses on five rows or amixed load.

A standard daily load is represented infigs. 1, 2 and 3.

Upper basket (fig. 1)A = soup platesB = dinner platesC = dessert platesD = saucersE = cupsF = glasses

Upper basket (fig. 2)A = soup platesB = dinner platesC = dessert platesD = saucersE = cupsF = glasses with stemsG = glassH = cutlery basket

B B1

A A1

A

B

C

D

E

F

AB

CD

E

F

1

2

HFG

38

Page 39: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

39

Upper basket (fig. 3) A = glassesB = saucersC = cupsD = small bowlE = medium bowlF = large bowlG = dessert plateH = serving spoonsI = ladleL = cutlery

Using the lower basket

■ Saucepans, oven dishes, tureens, saladbowls, lids, serving dishes, dinnerplates, soup plates and ladles can beloaded on the lower basket.

■ Place the cutlery in the plastic cutleryholder with the handles pointingupwards.

■ Place the cutlery holder on the lowerbasket (fig. 7 and 8), making sure thatthe cutlery does not get in the way of therotating arms.

■ The lower basket is fitted with a specialadjustable central rack (fig. 4 and 5).This permits stable and optimumloading, even when the size and/orshape of the dishes is non-standard.

- POSITION “A”: for a standard load, orone that excludes pans, salad bowls andthe like.

- POSITION “B”: for dishes which,although standard size, have a particularshape (very deep bowls, square dishesor ones without borders etc.).

- POSITION “C”: for larger than averageflat plates and/or ones with non-standard shapes (square, hexagonal,oval, pizza dishes etc.).

■ The small plates, as those used fordesserts for example, must be placed inthe lower basket as shown in the figure 6,with the support flap placed outwards ("B").For normal or large plates the flap mustbe in the position ("A").

WARNING!If the small plates are placed in thebasket with the support flap in theincorrect position, the plates willinterfere with the lower spraying armpreventing it to rotate.

4

5

A

C

A

B

6

A B

A

FC C

G

L

E

DB

3

H

I

H

C

Page 40: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

40

A standard daily load is represented infigs. 7 and 8.

Lower basket (fig. 7)A = medium-sized saucepanB = large saucepan C = frying panD = tureens, serving dishesE = cutleryF = oven dishesG = medium bowlH = small bowl

Lower basket (fig. 8)A = soup platesB = dinner platesC = dessert platesD = serving dishE = cutlery

Please load the dishwasher sensibly toensure the best wash results.

IMPORTANTThe lower basket has a safety-stopdevice, for its safe extraction, alsoespecially useful with a full load.For loading salt, cleaning filter and forordinary maintenance, the completeextraction of the basket is necessary.

Cutlery basket (fig. 9)The top of cutlery basket can be removed,for enable various loading options.

INFORMATION FOR THE TESTLABORATORIES

Please ask information required forcomparison testing and measuring noiselevels, according to EN normative, to thefollowing address:

[email protected]

In the request, please specify model nameand number of the dishwasher (see ratingplate).

DF

BC

E H

G

7

A

9

D

A

E

C

B

8

C

Page 41: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

LOADING THE DETERGENT

The detergent

IMPORTANTIt is essential to use a detergentthat is specifically designed fordishwashers either in powder, liquidor tablet form.

“FINISH” gives very good results and canbe easily obtained.Unsuitable detergents (like those forwashing up by hand) do not contain theproper ingredients for use in a dishwasher,and stop the dishwasher from workingcorrectly.

Filling the detergent container

The detergent container is inside the door(fig. A “2”). If the lid of the container isclosed, press the button (A) to open. At the end of every wash cycle the lid isalways open and ready for the next timethe dishwasher is used.

WARNING!When loading the lower basket, pleaseensure that the plates or others do notobstruct the detergent dispenser.

The amount of detergent to be used variesaccording to how dirty the dishes are andon the type of dishes to be washed.We advise using 20÷30 g of detergent in thewash section of detergent compartment (B).

41

After pouring the detergent into the container,close the lid, firstly pushing (1) and thenpressing on it (2) until you hear the click.

Since not all detergents are the same theinstructions on the boxes of detergent canvary. We should just like to remind usersthat too little detergent does not clean thedishes properly whilst too much detergentwill not produce better results and is also awaste.

IMPORTANTDo not use an excessive amount ofdetergent and help limit damage tothe environment at the same time.

A

B

Page 42: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

42

TYPES OF DETERGENT

Detergent tablets

Detergent tablets of different manufacturersdissolve at different speeds, for thisreason, during short programmes, somedetergent tablets may be not fully effective,because they are not completely dissolved.If these products are used, is recommendedto choose longer programmes to guaranteethe complete use of the detergent.

IMPORTANTTo get satisfactory washing results,the tablets MUST be placed in thewash section of the detergentcontainer and NOT directly in thetub.

Concentrated detergents

The concentrated detergents, with reducedalkalinity and with natural enzymes, inconjunction with 50°C wash programmes,have a smaller impact on the environmentand they protect the dishes and thedishwasher. The 50°C wash programmes purposelyexploit the dirt-dissolving properties of theenzymes, allowing therefore, with the useof the concentrated detergents, to achievethe same results of the 65°C programmesbut at a lower temperature.

Combined detergents

The detergents that also contain the rinseaid must be placed in the wash section ofthe detergent container. The rinse aidcontainer must be empty (if it is not empty,set the rinse aid regulator to lowest positionbefore using combined detergents).

"ALL in 1" combined detergents

If you are planning to use “ALL in 1” (“3 in 1 “/“4 in 1”/ “5 in 1”, etc.) combined detergents i.e.those with built in salt and/or rinse agent,we would advise the following:

■ read carefully and follow the manufacturer’sinstructions given on the packaging;

■ the effectiveness of detergents containingthe built in water softener/salt dependson the hardness of your water supply.Check that the hardness of your watersupply is within the effective range givenon the detergent packaging.

If when using this type of product, youdon't get satisfactory washing results,please contact the detergentmanufacturer.

In certain circumstances use of combineddetergents can cause:

■ limescale deposits on dishes or in thedishwasher;

■ a reduction in washing and dryingperformance.

IMPORTANTAny problems which arise as a directresult of the use of these productsare not covered by our warranty.

Please note that using the "ALL in 1"combined detergents, the rinse aid andsalt indicator lights (only used onselected models) are superfluous, so youmust ignore the lights.

If washing and/or drying problems occur,we recommend you return to use traditionalseparate products (salt, detergent andrinse agent). This will ensure that the watersoftener in the dishwasher operatescorrectly.

In this case, we recommends that you:

■ refill both the salt and rinse aid container;

■ run one normal washing cycle without aload.

Please note that on return to the use ofconventional salt, a number of cycles willbe required before the system becomesfully efficient again.

Page 43: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

LOADING THE RINSE AID

The rinse aid

The rinse aid, which is automaticallyreleased during the last rinsing cycle, helpsthe dishes to dry quickly and preventsspots and stains forming.

Filling the rinse aid container

The rinse aid container can be found to theleft of the detergent container (fig. A "3").To open the lid, push the reference markand, in the same time, pull the tab ofopening.It is always advisable to use rinse aid thatis specifically designed for dishwasher.Check the rinse aid level through theindicator eye (C) which is located on thedispenser.

Regulating the rinse aid from 1 to 6

The regulator (D) is placed under the lidand can be turned using a coin. The recommended position is 4.The limestone content of the waterconsiderably affects the formation oflimescale and the drying performance.It is therefore important to regulate thequantity of rinse aid to achieve goodwashing results.If, after the wash, streaks occur on thedishes, decrease the amount by oneposition. If whitish spots occur, increase theamount by one position.

43

FULL EMPTY

dark light

C

D

Page 44: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

44

1

2

3

CLEANING THE FILTERS

The filter system (fig.A “4”) consists of:

a central container that traps the largerparticles;

a flat gauze that continuously filters thewash water;

a micro filter, located beneath the gauze,that traps the tiniest particles ensuring aperfect rinse.

■ To achieve excellent results every time,the filters should be checked andcleaned after each wash.

■ To remove the filter unit, simply turn thehandle anticlockwise (fig. 1).

■ For ease of cleaning, the central containeris removable (fig. 2).

■ Remove the gauze filter (fig.3) andwash the whole unit under a jet ofwater. If necessary a small brush canbe used.

■ With the Self-cleaning Micro filter,maintenance is reduced and the filterunit need only be checked every twoweeks. Nevertheless, after each wash itis advisable to check that the centralcontainer and the gauze filter are notclogged.

WARNING!After cleaning the filters, make surethat they are correctly reassembledand that the gauze filter is properlypositioned at the bottom of thedishwasher.

Make sure that the filter is screwedback, clockwise, into the gauze, aspoor seating of the filter unit couldhave an adverse effect on theefficiency of the appliance.

IMPORTANTNever use the dishwasher withoutthe filters.

Page 45: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

45

PRATICAL HINTS

How to get really good washresults

■ Before placing the dishes in thedishwasher, remove any remainingfood (bones, shells, pieces of meat orvegetables, coffee grounds, skin of fruit,cigarette ash, tooth picks etc. to avoidblocking the filters, water outlet andwashing arm nozzles.

■ Try not to rinse the dishes beforeloading them into the dishwasher.

■ If saucepans and oven dishes areencrusted with the remains of burnt orroast food, it is advisable to leave themto soak before washing.

■ Place the dishes face downwards.

■ Try to place the dishes in such a waythat they are not touching one another.If they are loaded properly you will getbetter results.

■ After loading the dishes check that thewashing arms can rotate freely.

■ Pans and other dishes that haveparticularly stubborn food particles orremnants of burnt food should be left tosoak in water with dishwasherdetergent.

■ To wash silver properly:

a) rinse the silver immediately afteruse, especially if it has been used formayonnaise, eggs, fish etc.;

b) do not sprinkle detergent onto it;

c) keep it separate from other metals.

How to make savings

■ If you want the dishwasher to give acomplete wash, place the dishes in thedishwasher at the end of each meal andif necessary turn on the COLD RINSEcycle to soften the food remains andremove bigger particles of food from thenew load of dishes. When the dishwasher is full start thecomplete wash cycle programme.

■ If the dishes are not very dirty or if thebaskets are not very full select anECONOMY programme, following theinstructions in the program list.

What not to wash

■ It should be remembered that not alldishes are suitable for washing in adishwasher.We advise against usingthe dishwasher to wash items inthermoplastic, cutlery with wooden orplastic handles, saucepans withwooden handles, items in aluminium,crystal, leaded glass unless otherwisestated.

■ Certain decorations may fade. It istherefore a good idea before loading thewhole batch to wash just one of theitems first so as to be sure that otherslike it will not fade.

■ It is a good idea not to put silver cutlerywith non-stainless steel handles intothe dishwasher as there could be achemical reaction between them.

IMPORTANTWhen buying new crockery orcutlery always make sure that they aresuitable for washing in a dishwasher.

Useful hints

■ In order to avoid any dripping from thetop rack, remove the lower rack first.

■ If the dishes are to be left in themachine for some time, leave the doorajar, to let some air circulate and toimprove the drying performance.

Page 46: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

46

WHEN CYCLE IS FINISHED

After every wash it is essential to turn offwater supply and to switch off the machineby pressing the On/Off button to the offposition.

If the machine is not going to be used forsome time, it is advisable to follow theserules:

1. do an empty wash with detergent in orderto clean the machine of any deposits;

2. pull out the electric plug;

3. turn off the water tap;

4. fill the rinse aid container;

5. Ieave the door ajar;

6. keep the inside of the machine clean;

7. If the machine is left in places where thetemperature is below 0°C any water leftinside the pipes may freeze. Wait untilthe temperature rises above zero andthen wait for about 24 hours beforestarting up the dishwasher.

CLEANING AND MAINTENANCE

■ To clean the dishwasher outside, do notuse solvents (degreasing action) neitherabrasives, but only a cloth soaked withwater.

■ The dishwasher does not require specialmaintenance, because the tank isself-cleaning.

■ Regularly wipe the door gasket with adamp cloth to remove any food remainsor rinse aid.

■ It is advisable to remove limestonedeposits or dirt periodically, by doing anempty wash; pour a glass of vinegar onthe bottom of the tank and select thelight wash.

■ If, in spite of the routine cleaning of thefilters, you notice that the dishes or pansare not properly washed or rinsed, checkthat all the spray heads on the rotorarms (fig. A “5”) are clear.

If they are blocked, clean them in thefollowing way:

1. to remove the upper rotor arm, turn ituntil it lines up with the stop markedby the arrow (fig. 1). Push it upwards(fig. 1b) and, keeping it pushed in,unscrew it in a clockwise direction(to reassemble it repeat the sameoperation, but turn it anticlockwise).The lower rotor arm can be removedsimply by pulling it upwards (fig. 2);

2. wash the rotor arms under a jet of waterto clear any blockage in the sprayheads;

3. when you have finished, refit the rotorarms in the same position, rememberingto re-align the arrow and screw intoposition.

■ Both the door lining and the tank liningare in stainless steel; however, shouldspots caused by oxidation occur, this isprobably due to a high level of iron saltspresents in the water.

■ The spots can be removed with a mildabrasive agent; never use chlorinebased materials, steel wool, etc.

1

2

1b

Page 47: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

A B C D E FM N O

LGH I

47

DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL

A DIGITAL DISPLAY

B "PROGRAMME SELECTION" button

C "DELAY START" button

D "SUPER ECO" option button

E "POWER WASH" / "SOFT PROGR." buttons

F "START"/"RESET" button(start/cancelling programme)

G "DELAY START" indicator light

H "OPTION SELECTION" light

I "POWER WASH" / "SOFT PROGR."lights

L "SALT EMPTY" light

M "RINSE AID EMPTY" light

N Programme guide

O "ON/OFF" button

DIMENSIONS

TECHNICAL DATA

CONSUMPTION (main programmes)*

Programme Energy (kWh) Water (L)

STEAM

UNIVERSAL

ECO

RAPID 29'

Width x Height x Depth (cm)Depth with door open (cm)

EN 50242 place loadCapacity with pans and dishesWater supply pressure (MPa)

Fuse / Power input / Supply voltage

159 persons

Min. 0,08 - Max. 0,8

See rating plate

Power consumption of the off-mode and of the left-on mode: 0,30 W / 0,45 W*Values are measured in a laboratory according to European Standard EN 50242 (consumption mayvary according to conditions of usage).

59,8 x 82 ÷ 90 x 55117

2,031,501,040,73

2014109

Page 48: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

48

PROGRAMME SELECTION AND SPECIAL FUNCTIONS

(Use in conjunction with programme guide)

"POWER WASH" button "SOFT PROGR." button

These buttons allows you to change thewash intensity, according to how dirty yourdishes are, by adjusting the wash time andtemperature.The combination of the buttons with the 4main wash programmes enables to have 8additional wash cycles (achieving a total of12 programmes of washing).

By pressing the "POWER WASH" button theintensity of the wash cycle will be increasedand will enable the wash action of the thirdcleaning arm, positioned at the bottom of thedishwasher ("POWER WASH").This function allows cleaning of heavilysoiled tableware or cookware, by placingthem directly in the area of the basket abovethe "POWER WASH".

By pressing the "SOFT PROGR." button theintensity of the wash cycle will be decreased,reducing the wash length time.

IMPORTANTWhen the dishwasher is switched on,the last used setting will be indicated.

Programme settings

■ Open the door and place the dirty dishesinside the appliance.

■ Press the "ON/OFF" button . Thedisplay will show two lines.

■ Choose a programme by pressing the"PROGRAMME SELECTION" button("PROGR.").

■ If you wish, press the "POWER WASH"or "SOFT PROGR." button.

■ If you wish, press the option button (thecorresponding indicator light will turn on).

The option button can be selected ordeselected WITHIN one minute of theprogramme commencing.

■ Press the "START" button. The length of the program will be shown onthe display alternating hours with minutes[I.e.: 1 h (1 hour) / 25 (25 minutes)].

■ Close the door (after an audible signalhas sounded, the programme will startautomatically).

WHITIN one minute of the programmecommencing, another programmecan be selected, by pressing the"PROGRAMME SELECTION" button(it is also possible to select or deselectthe "POWER WASH" or "SOFTPROGR." buttons).

Page 49: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

49

"IMPULSE" programmes

The “IMPULSE” programmes use animpluse washing technology, which reducesconsumption, noise and increasesperformances.

IMPORTANTThe “intermittent” working of thewashing pump MUST NOT BEconsidered a malfunction, it is acharacteristic of the impulse washingso must be considered a normalfunction of the programme.

Programme interruption

Opening the door when a programme isrunning is not recommended especiallyduring the main wash and final hot rinsephases. However, if the door is openedwhile a programme is running (for example,to add dishes) the machine stopsautomatically and the display will flash theremaining time before the end of the cycle. Close the door, without pressing anybuttons. The cycle will start from where itleft off.

WARNING!If you open the door during thedrying cycle, an audible audio signaladvises you that the drying cycle hasnot yet finished.

Changing a running programme

Proceed as follows to change or cancel arunning programme:

■ Open the door.

■ Hold the "RESET" button down for atleast 5 seconds. "00" will appear on thedisplay and some audible signals willsound.

■ The running programme will be cancelled.The display will show two lines.

■ At this point a new programme can be set.

WARNING!Before starting a new programme,you should check that there is stilldetergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser.

If there is any break in the power supplywhile the dishwasher is operating, aspecial memory stores the selectedprogramme and, when the power isrestored, it continues where it left off.

Programme end

A 5 second alarm will sound (if not muted)3 times at 30 second intervals to signal thatthe programme has ended. Dishes can now be removed and thedishwasher turned off by pressing the"ON/OFF" button or dishes can be loadedfor a new cycle.

Option button

“SUPER ECO” button

This button provides an energy and timesaving of 25% on average (according tothe select cycle) reducing the wash watertemperature and the drying time during thefinal rinse.This programme is recommended for lightsoil washes, and for slightly wet dishes thatare not fully dry, & improved drying results.We advise you to leave the door of thedishwasher half-open at the end of thecycle, to allow for a natural circulation of airinside the dishwasher.

Page 50: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

50

"DELAY START" button

Dishwasher start time can be set with thisbutton, delaying start from 1 to 23 hours.

Proceed as follows to set a delayed start:

■ Press the "DELAY START" button ("00"will appear on the display).

■ Press the button again to increase thedelay in hours (each time the button ispressed the delay is increased by 1 hourto a maximum of 23). The “DELAYSTART” indicator light will turn on.

■ To start the countdown press the"START" button (the “DELAY START”indicator light will start to flash). At theend of the countdown, the programmewill automatically start (the “DELAYSTART” indicator light will turn off).

If you wish to see which programme hasbeen selected, press the "PROGRAMMESELECTION" button.

Proceed as follows to cancel a delayedstart:

■ Hold the "RESET" button down for atleast 5 seconds. "00" will appear on thedisplay and some audible signals willsound.

■ The delayed start and the selectedprogramme will be cancelled.The display will show two lines.

■ At this point, a new programme andoption buttons must be set to start anew programme as indicated in the"PROGRAMME SETTINGS" section.

Alarm mute for the PROGRAMMEEND

The alarm for the programme end may bemuted as follows:

IMPORTANTThe dishwasher must ALWAYS be offbefore start of this procedure.

1. Hold down the "PROGRAMMESELECTION" button and at the sametime switch on the dishwasher bypressing the "ON/OFF" button (a briefaudible signal will sound).

2. Keep the "PROGRAMME SELECTION"button pressed for at least 15 seconds(during this time, 2 audible signals willsound).

3. Release the button when the secondaudible signal sounds ("b1" will appear onthe display to indicate that the alarm is on).

4. Press the same button again ("b0" willappear on the display to indicate that thealarm is off).

5. Turn off the dishwasher by pressing the"ON/OFF" button to confirm the newsetting.

To turn the alarm on again, follow the sameprocedure.

Page 51: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

51

AUTOMATIC FAULT SIGNALS

Turn off the dishwasher, open theinlet hose and reset the cycle.

Check if the drain tube is bent or ifthe siphon or filters are clogged.If the problem persists, contactCustomer Service.

Check if the drain tube is bent or ifthe siphon or filters are clogged.If the problem persists, contactCustomer Service.

Contact Customer Service.

Clean the filter plate.If the problem persists, contactCustomer Service.

FAULTS CAUSE SOLUTION

E2 appears on the display and

the alarm sounds.

E3 appears on the display and

the alarm sounds.

E4 appears on the display and

the alarm sounds.

E5,E6,E7,Ef or EL appears

on the display and the alarm

sounds.

E8 or Ei appear on the display

and the alarm sounds.

No water (inlet hose closed).

The machine cannot drain water.

Water leak

Electronic control fault.

The water heating element is notworking correctly or the filter plate isclogged.

The dishwasher is able to signal a series of faults in the display.

4. Press the same button again ("A1" willappear on the display to indicate that thememorization is on).

5. Turn off the dishwasher by pressing the"ON/OFF" button to confirm the newsetting.

To disable the memorization, follow thesame procedure.

IMPORTANTThis dishwasher is equipped with ananti-overflow safety device which willautomatically discharge any excesswater should a problem occur.

WARNING!To ensure the correct operation ofthe anti-overflow safety device, werecommend that the dishwasher isnot moved or tilted during operation.If however it is necessary to tilt ormove the dishwasher, please ensurethat the washing cycle is completeand that there is no remaining waterinside the dishwasher.

Memorization of the last programme used

The last programme used can bememorized by following the below:

IMPORTANTThe dishwasher must ALWAYS be offbefore start of this procedure.

1. Hold down the "PROGRAMMESELECTION" button and at the sametime switch on the dishwasher bypressing the "ON/OFF" button (a briefaudible signal will sound).

2. Keep the "PROGRAMME SELECTION"button pressed for at least 30 seconds(during this time, 3 audible signals willsound).

3. Release the button when the THIRDaudible signal sounds ("A0 " will appearon the display to indicate that thememorization is off).

Page 52: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

52

PROGRAMME GUIDE

Wash with prewashFor wash programmes with prewash, it is advisable to add a second dose of detergent (max.10 g) directly in the machine.

Cycle with alternated action of water jets and steam.Effective in softening and removing dried up soil andbacteria, with no need to pre-wash pots and dishes.

Hygiene+ 75°C

Suitable for heavily soiled items that are to bewashed straight after a meal (Max 8 place load).- WASHING CLASS A-

Quick wash for dishes which are to be washedimmediately after the meal. Wash load of4/6 persons.

Suitable for delicate crockery and glassware. Alsofor less soiled items excluding pans.

Short cold pre-wash for items that are stored inthe dishwasher until you are ready to wash a fullload.

Once a day - for normal soiled pans and any otheritems that have been left all day for washing.

Programme for normally soiled tableware (themost efficient in terms of its combined energy andwater consumption for that type of tableware). Programme standardised to EN 50242.

STEAM 75°C

Chef 65°C

Family70°C

UNIVERSAL 60°C

Daily 55°C

Eco Plus55°C

ECO 45°C

Cristal 45°C

A Wash 59’65°C

RAPID 29'50°C

Pre-wash

An antibacterial cycle, intended for washing andsterilising dishes (even heavily stained ones)babies’ bottles etc.

Intended for rapid washing of very dirty dishes.

Intended for everyday dishwashing. Two finalrinses ensure a high level of hygiene andcleanliness.

Fast cycle, for “normally” dirty dishes - intendedfor frequent washes and normal loads.

A medium temperature programme, intended forwashing pans and dishes that are “normally” dirty,using detergents which contain enzymes.

= "POWER WASH" active= "IMPULSE" programmes

Programme Description

Page 53: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

53

140•• •• 75°C••• •• ••• •• •

130

85

75°C

65°C

•• •••• •••• ••

•• •••• •••• ••

•• •• ••• •••

190

170

85

59

29

5

55°C

45°C

45°C

65°C

50°C

Check list Avarageduration

in minutes

Special functionbuttons available

Dete

rgen

t for

soa

king

(Pre

wash

)

Dete

rgen

t for

was

hing

Clea

n filt

er

Chec

k rin

se a

id

disp

ense

r

Chec

k sa

lt co

ntai

ner

Hot p

re-w

ash

Cold

pre

-was

h

Mai

n wa

sh

Firs

t col

d rin

se

Seco

nd c

old

rinse

Hot r

inse

with

rins

e ai

d

With

cold

wate

r (15

°C)*

-Tol

eran

ce ±

10%

-

"DEL

AYST

ART"

but

ton

"SUP

ER E

CO" b

utto

n

Programme contents

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

N/A

*W

ITH

HO

T W

AT

ER

TH

E T

IME

RE

MA

ININ

G U

NT

IL T

HE

EN

D O

F T

HE

PR

OG

RA

MM

E IS

AU

TO

MA

TIC

ALL

Y D

ISP

LAY

ED

WH

ILE

TH

EP

RO

GR

AM

ME

IS

RU

NN

ING

.

N/A

N/A = OPTION NOT AVAILABLE

125

120

80

70°C

60°C

55°C

Page 54: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

54

The water-stop device protects against water damages caused by leaks on the fillhose which could develop due to natural ageing of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates astop valve which cuts off the water supply to the machine.This fault is shown by a red sector on the window .Would this occur, please refer to your Service Agent.If the hose is not long enough for correct connection, it must be replaced with a longerone. The hose can be obtained from your Service Agent.

Safety antitwist device (press and twist to remove the washer).

WATERCONTROL-SYSTEM

Page 55: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

IDENTIFYING MINOR FAULTS

Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make

the following checks:

55

FAULT CAUSE REMEDY

1 - Machine completely dead

2 - Machine does not draw water

3 - Machine does not discharge water

4 - Machine discharges water continuously

5 - Spray arms are not heardto rotate

6 - On electronic applianceswithout a display: one ormore indicator lightsflashing quickly.

Plug is not connected to wallsocketO/I button has not been pressed

Door is open

No electricity

See causes for no. 1

Water tap is turned off

Programme selector is not atcorrect position

The inlet hose is bent

The inlet hose filter is not correctly connected

Filter is dirty

Outlet hose is kinked

The outlet hose extension isnot correctly connected

The outlet connection on thewall is pointing downwards notupwardsPosition of outlet hose is toolowExcessive amount of detergent

Item prevents arms from rotatingPlate and cup filter very dirty

Water inlet tap turned off

Connect electric plug

Press button

Close door

Check the fuse in the plug and the electricity supply

Check

Turn water tap on

Turn programme selector tocorrect position

Eliminate the bends in the hose

Clean the filter at the end of thehose

Clean filter

Straighten outlet hose

Follow the instructions for connecting the outlet hosecarefullyCall a qualified technician

Lift outlet hose to at least 40 cmabove floor levelReduce amount of detergent Use suitable detergentCheckClean plate and cup filter

Switch off the appliance.Turn on the tap.Re-set the cycle.

Page 56: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

56

N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance,it is necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the final drying cycle hardens thedeposits which a second wash in the machine would not be able to remove.If the malfunction continues contact a Service Centre quoting the serial number of the dishwasher.This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the top or on the guarantee. This information will make it possible to take more effective action more quickly.

The manufacturers decline any responsibility for any printing mistakes in this instruction booklet.They also reserve the right to modify their own appliances as necessary without altering theessential characteristics.

FAULT CAUSE REMEDY

7 - Load of dishes is only partially washed

8 - Detergent not dispensedor partially dispensed

9 - Presence of white spots on dishes

10 -Noise during wash

11 - The dishes are not completely dry

See causes for no. 5

Bottom of saucepans have notbeen washed well

Edge of saucepans have not been washed well

Spray arms are partially blocked

The dishes have not been properly loaded

The end of the outlet hose is inthe water

The incorrect amount of detergent has been measuredout; the detergent is old and hard

The wash programme is not thorough enough

The lower basket dishes havenot been washed

Cutlery, dishes, pans, etc... stopthe detergent dispenser opening

Water is too hard

The dishes knock against oneanother

The revolving arms knock againstthe dishes

Inadequate air flow

Rinse aid missing

Check

Burnt on food remains must be soaked before putting pansin dishwasher

Reposition saucepans

Remove spray arms byunscrewing ring nuts clockwiseand wash under running water

Do not place the dishes too closely together

The end of the outlet hose must not come into contact with the outflow water

Increase the measure according to how dirty thedishes are and change detergent

Choose a more vigorous programme

Depress half load button

Position dishes not to obstructthe dispenser

Check salt and rinse aid leveland regulate amount. Should the fault persist, Contact Service Centre

Re-check loading of dishes inthe basket

Again re-check loading

Leave the dishwasher door ajarat the end of the wash programto allow the dishes to dry naturally

Fill the rinse aid dispenser

Page 57: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

57

INDICE

Conseils de sécuritéMise en marche, installationAdoucisseur d’eauChargement du selRéglage du panier supérieurChargement de la vaisselleInformation pour les tests laboratoireChargement du produit de lavageTypes de produits de lavageChargement du produit de rinçageNettoyage des filtresQuelques conseils pratiquesEntretien et nettoyage courantsDescription de la machineDonnées techniquesSélection du programme et functions particulièresWatercontrolListe des programmesIdentification des anomalies mineures

pag. 58 pag. 59pag. 62pag. 63pag. 64pag. 65pag. 67pag. 68pag. 69pag. 70pag. 71pag. 72pag. 73pag. 74pag. 74pag. 75pag. 79pag. 80pag. 82

Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnentd'importantes indications sur la sécurité d'installation, d'utilisation et de maintenanceainsi que quelques conseils utiles pour mieux utiliser le lave-vaisselle.

Conserver avec soin ce livret pour toute consultation ultérieure.

Fig. A

3 2

1

4

5

Page 58: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

58

CONSEILS DE SÉCURITÉ

L'emploi de n'importe quel appareilélectrique comporte l'observation derègles fondamentales.

Installation

■ Le socle ainsi que la prise mâle del'appareil doivent correspondre à lapuissance maximum absorbée parl'appareil.En cas de nécessité de remplacementde l'un ou de l'autre de ces éléments,faire effectuer la modification par unprofessionel patenté.

■ S'assurer que l'appareil n'écrase pas lefil électrique d'alimentation.

■ L'utilisation de prises multiples et/ourallonges est déconseillée et dégage leconstructeur de toutes responsabilités.

■ Si le remplacement du câble d'alimentations'avère nécessaire, l'opération doit êtreréalisée par le Service Après-vente.

Sécurité

■ Ne pas toucher l'appareil avec les mainsou pieds mouillés ou humides.

■ Ne pas utiliser l'appareil pieds nus.■ Ne pas tirer sur le câble d'alimentation

de l'appareil pour débrancher la prise ducourant.

■ Ne pas laisser exposer l'appareil à desagents atmosphériques (pluie, soleiletc...).

■ Cet appareil n’est pas destiné à êtreutilisé par des personnes (notammentles enfants) incapables, irresponsablesou sans connaissance sur l’utilisation duproduit, à moins qu’elles ne soientsurveillées, ou instruites sur l’utilisationde l’appareil, par une personneresponsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour être sûr qu’ilsne jouent pas avec l’appareil.

■ A la fin du programme de lavage, l’eaurésiduelle dans l’appareil ou sur lavaisselle, ne doit pas être consommée.

■ La porte ne doit pas rester en positionouverte car cela pourrait occasionnerdes accidents.

■ S’appuyer ou s’asseoir sur la porteouverte du lave vaisselle risqued’entraîner son basculement.

ATTENTION!Les couteaux et autres ustensilesavec des parties pointues ou coupantesdoivent être rangés avec les pointesen bas ou horizontalement.

Usage quotidien

■ Cet appareil a pour vocation d’êtreutilisé au sein du foyer, ou dans cesdifférentes situations: - zones réservées au personnel dans

les magasins, bureaux et autresenvironnements de travail;

- exploitation agricoles;- par les clients dans les hôtels, motels

et autres environnements résidentiels;- environnement de type bed and

breakfast.

Une utilisation autre que domestique,comme par exemple une démonstrationcommerciale ou une session de formation,est à exclure également dans les lieux citésci-dessus. Une utilisation détournée del’appareil est proscrite.

Si l’appareil doit être utilise de manièreincompatible comme défini ci-dessus, ladurée de vie de l’appareil pourrait êtreréduite et la garantie du fabricant seraitannulée.

Tout dommage causé à l'appareil, résultantd’une mauvaise utilisation de l’appareil(même si l’utilisation en est faite au sein dufoyer), ne permettra pas de recours auprèsdu fabriquant, comme il est établi par la loi.

■ Le lave-vaisselle est conçu pour laverdes ustensiles domestiques normaux.Les objets contaminés par de l'essence,de la peinture, des restes d'acier ou defer, des produits chimiques corrosifs,acides ou alcalins ne doivent pas êtrelavés en machine.

■ S'il y a une installation d'adoucissementde l'eau dans l'habitation, il n'est pasnécessaire d'ajouter de sel dansl'adoucisseur monté dans lelave-vaisselle.

Page 59: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

59

INSTALLATION

(Remarques techniques)

IMPORTANTLes ouvertures à la base de l'appareilne doivent en aucun cas êtreobstruées par des tapis, moquette ouautre objets.

À l'installation il est important deverifier que la prise soit facilementaccessible.

Alimentation Electrique

L'appareil est conforme aux exigences desécurité prévues par les différents institutsde Normes, et c'est la prise tripolaire avecun pôle de terre qui assure la mise à laterre complète de l'appareil.

Avant de brancher la machine sur le circuitélectrique s'assurer:

1. que la prise murale est correctementreliée à la terre;

2. que le réglage du contacteur électriquecorrespond bien à la puissanceabsorbée indiquée sur la plaquesignalétique du lave-vaisselle.

ATTENTION!L'efficacité de la sécurité est doncsubordonnée à la mise à la terrecorrecte de votre propre installation.

En cas d'absence d'un branchementefficace de la mise à la terre, il peutsubvenir une légère dispersion decourant sur les parties métalliquesde la machine, due à la présence d'unfiltre antiparasite radio.

Le constructeur décline touteresponsabilité pour des dommageséventuels survenus aux personnes etaux biens imputables à un mauvaisraccordement de la ligne de terre.

Produit compatible avec lesDirectives Européennes 73/23/EECet 89/336/EEC, remplacé par2006/95/EC et 2004/108/EC, et lesamendements successifs.

■ La coutellerie est mieux lavée si lesmanches sont positionnés vers le basdans le panier à couverts.

■ En cas de panne et/ou de mauvaisfonctionnement de l'appareil, l'éteindre,fermer le robinet d'arrivée d'eau et nepas ouvrir l'appareil.Appelez le Service Après-vente de votrerevendeur en lui précisant bien le typede votre appareil.Le non respect des prescriptionsénoncées ci-dessus peut compromettrela sécurité de l'appareil.

Mise au rebut

■ Cet appareil est fabriqué avec desmatériaux recyclables pour permettre deles éliminer avec facilité.

■ Si l'on veut se débarrasser d'un vieuxlave-vaisselle, enlever le système defermeture de la porte pour que lesenfants ne puissent pas s'enfermer dansla machine.Coupez le cordon d’alimentation aprèsl’avoir retiré de la prise murale.

Page 60: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

1

2

3

60

Branchement Hydraulique

IMPORTANTL'appareil doit être relié à l'arrivèed'eau, exclusivement avec le tuyauxfournis.Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.

■ Les tuyaux de vidange et de remplissagepeuvent être orientés de façonindifférente vers la droite ou vers lagauche.

IMPORTANTLe lave-vaisselle peut-être relié defaçon indifférente à l'eau froide ouchaude à condition que la températurene dépasse pas les 60°C.

■ La pression hydraulique doit êtrecomprise d'un minimum de 0,08 MPa àun maximum de 0,8 MPa. Pour des pressions inférieures, nousvous conseillons de demander desinstructions à notre service Après-vente.

■ Il est nécessaire de prévoir un robinet enamont du tube de chargement pourisoler la machine du systèmehydraulique, quand celle-ci ne fonctionnepas (fig. 1B).

■ Le lave vaisselle est doté d'un tuyau pourla prise d'eau avec un embout fileté 3/4"(fig. 2).

■ Le tuyau d'alimentation "A" devra êtrevissé à un robinet d'eau "B" à l'aide del'attache 3/4" en s'assurant que le collierest bien serré.

■ Si nécessaire il est possible de rallongerle tube de vidange jusqu'à 2,5 m. Cetterallonge de tube est disponible auprèsdu service après-vente.

■ Si des saletés ou du sable sont présentsdans l’eau, il est recommandé dedemander le filtre approprié, art.9226085, auprès du service après-vente(fig. 3). Le filtre "D" doit être placé entrela prise d'eau 3/4" "B" et le tuyaud'alimentation "A", ne pas oublier demettre les joints "C".

■ Si la machine est branchée à destuyauteries neuves, ou qui n'ont pas étéutilisées pendant une longue période,faire couler l'eau pendant quelquesminutes avant de brancher le tuyaud'alimentation. On évitera ainsi laformation de dépôts de sable ou derouille qui pourraient boucher le filtred'entrée de l'eau.

Page 61: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

61

Raccordement à la vidange

■ Pour la vidange, introduire le tuyau dansl'installation de vidange, en prenant soinde ne pas le plier car l'écoulement deseaux s'en trouverait perturbé (fig. 4).

■ Le tuyau de vidange fixe doit avoir aumoins un diamètre intérieur de 4 cm etdoit être placé à une hauteur minimumde 40 cm.

■ Pour éviter les odeurs, nousrecommandons de prévoir un siphon(fig. 4X).

■ Si nécessaire il est possible de rallongerle tube de vidange jusqu'à 2,5 mètresen le maintenant cependant à unehauteur maximum de 85 cm du sol.Cette rallonge de tube est disponibleauprès du service après-vente.

■ L'extrémité recourbée du tuyau devidange peut être accrochée au bordd'un évier, mais ne doit pas resterimmergée, pour éviter le siphonnage del'appareil pendant le programme delavage (fig. 4Y).

■ En cas d'installation sous un dessuscontinu, le coude doit être fixéimmédiatement sous le dessus au pointle plus haut possible (fig. 4Z).

■ Pendant l'installation de la machine,contrôler que les tubes de remplissageet de vidange ne sont pas pliés.

Ouverture de la porte

Si la porte s'ouvre durant le fonctionnementde l'appareil, une sécurité électriquepermet d'interrompre automatiquement lesfonctions préétablies.

IMPORTANTPour une utilisation correcte ne pasouvrir la porte du lave-vaissellependant son fonctionnement.

Fermeture de la porte

Mettre les paniers.Vérifier que les plats ou casseroles negênent pas les rampes avants et s'assurerque celles-ci tournent librement.Fermer la porte et la bloquer avec force.

Page 62: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

Touche“MARCHE/ARRÊT”

Touche“SELECTION DE PROGRAMME”

Afficheur

62

* L'adoucisseur d'eau est pré réglé enusine sur le niveau 4 (d4) car ceniveau répond à la majorité desbesoins.

Pour régler la position de l'adoucisseurd'eau en fonction du degré de dureté devotre eau, procédez comme suit :

IMPORTANTCommencer TOUJOURS la procédureavec le lave-vaisselle éteint.

1. Maintenir enfoncée la touche"SELECTION DE PROGRAMME" etallumer simultanément le lave vaisselleà l’aide de la touche "MARCHE/ARRÊT" (vous entendrez alors un son).

2. Maintenir enfoncée la touche"SELECTION DE PROGRAMME"pendant 5 secondes au moins. Relâcher la touche SEULEMENT aprèsavoir entendu le signal sonore. L'afficheur montre le niveau de diminutiondu calcaire.

3. Enfoncer de nouveau la même touchepour choisir le niveau de diminution ducalcaire désirée: chaque pression sur latouche augmentera la position d'unniveau. Quand vous aurez atteint laposition "d7", l'afficheur retournera à laposition "d0".

4. Eteindre le lave-vaisselle en appuyantsur la touche "MARCHE/ARRÊT" pourrendre effective la nouvelle configuration.

ATTENTION!Si, pour quelque raison que ce soit,la procédure ne peut être terminéeavec succès, éteindre le lave-vaisselleen appuyant sur la touche"MARCHE/ARRÊT" et recommencerdepuis début (POINT 1).

ADOUCISSEUR D’EAU

Selon la source d’approvisionnement,l’eau contient des quantités variables decalcaire et de minéraux qui se déposentsur la vaisselle en laissant des taches etdes marques blanchâtres.Plus la densité de minéraux dans l’eau estélevée, plus celle-ci est dure.Le lave vaisselle est équipé d’un dispositifd’adoucisseur d’eau qui, avec l’utilisationdu sel régénérant, fournit de l’eau doucepour laver la vaisselle.Le degré de dureté de votre eau peut vousêtre communiqué par votre fournisseurd’eau.

Réglage de l’adoucisseur d’eau

L'adoucisseur d'eau peut traiter l'eaudont la dureté s'élève jusqu'à 90°fH(Graduation française) ou 50°dH (Graduationgermanique) et ce à partir de 8 niveaux deréglage.Les positions de réglage de l'adoucisseurd'eau sont indiquées dans le tableausuivant.

NOOUIOUIOUIOUIOUIOUIOUI

0123*4567

0-56-1011-2021-3031-4041-5051-6061-90

0-34-67-11

12-1617-2223-2728-3334-50

Niv

eau

°fH

(Fra

nce)

°dH

(A

llem

ag

ne)

d0d1d2d3d4d5d6d7

Dureté del'eau

Rég

lag

e d

e

l'ad

ou

cis

seu

rd

'eau

Uti

lisati

on

de s

el

rég

én

éra

nt

Page 63: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

CHARGEMENT DU SEL

■ Sur le fond de la machine se trouve lebac à sel pour la régénération del'adoucisseur d'eau.

■ Il est important de n’utiliser que le selspécifiquement prévu pour les lave-vaisselle.Autres types de sel contenant desensibles percentages de substancesinsolubles qui pourraient avec le tempsrendre inèfficace le système del'adoucisseur.

■ Pour introduire le sel, dévisser lebouchon du bac.

■ Pendant l'opération de remplissage unpeu d'eau débordera: continuez àverser le sel jusqu'à ce que le réservoirsoit plein (mélanger à l'aide d'unecuillère). Après cette opération nettoyer lefiletage en enlevant les résidus de sel;revisser le bouchon.

■ Après chargement du sel, il estrecommandé d’effectuer un cycle delavage complet ou de mettre en marchele programme TREMPAGE (ou RINCAGEA FROID).Pour une utilisation optimale del’appareil, le réservoir à sel, dont la capacité varie de 1,5 à 1,8 kg, doitêtre rempli de temps en temps en fonc-tion du réglage opéré sur l’adoucisseurd’eau.

63

IMPORTANTCe n'est qu'au cours de la phased'installation de la machine à laver lavaisselle qu'il faudra, après avoirremplí complètement le bac à sel,ajouter de l'eau jusqu'à ce qu'elledéborde du bac.

Indicateur de remplissage du sel

Ce modèle est pourvu de voyantélectrique sur le tableau de bord quis'allume quand il faut remplir le réservoir àsel.

IMPORTANTLa vaisselle tachée de blanc estgénéralement une indicationimportante d'absence de sel.

Page 64: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

64

RÉGLAGE DU PANIER SUPÉRIEUR

Quand on utilise habituellement desassiettes de 29 à 32,5 cm de diamètre,charger celles-ci dans le panier inférieuraprès avoir mis le panier supérieur à saposition la plus haute en procédant commesuit:

1. Faire glisser le panier supérieur versl’exterieur;

2. Saisir le panier des deux les côtés et letirer vers le haut (fig. 1).

Cette opération ne permet pas de chargerdans le panier supérieur de la vaisselled'un diamètre de plus de 20 cm et nepermet pas d'utiliser les supports mobilesen position haute.

POUR REMETTRE LE PANIER ENPOSITION BASSE :

1. Saisir le panier des deux les côtés et letirer légèrement vers le haut (fig. 2a);

2. Laisser retomber le panier enl'accompagnant lentement (fig. 2b).

N. B.: NE JAMAIS SOULEVER OUBAISSER LE PANIER D'UN SEUL CÔTÉ(fig 3).

ATTENTION :Nous vous conseillons d’effectuer le réglagedu panier avant de charger la vaisselle.

1

3

a

b

a

b

2

Page 65: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

65

CHARGER LA VAISSELLE

Utilisation du panier supérieur

■ Le panier supérieur est pourvu desupports mobiles accrochés au bordlatéral et pouvant occuper 4 positions.

■ Sur la position basse (A-A1) les supportsservent pour recevoir les tasses à thé, àcafé, les couteaux longs et les louches.Aux extrémités des supports, vouspouvez suspendre les verres à pied.

■ Quand les supports occupent la positionhaute (B-B1) ils permettent de placerles assiettes plates et creuses. Ayez soin de placer les assiettescreuses verticalement et en tournantleur partie concave vers l'avant de lamachine; laisser toujours de l'espaceentre chaque assiette pour que l'eaucircule librement.

■ Nous vous conseillons de ranger lesplats de grande dimension, dont lediamètre est d'environ 26 cm, légèrementinclinés vers l'avant de façon à favoriserl'introduction du panier à l'intérieur de lamachine.

■ Dans le panier supérieur vous pouvezranger différente vaisselle comme lesaladier et les bols en plastique qu'il vautmieux bloquer afin d'éviter que les jetsd'eau ne les renversent.

■ Le panier supérieur a été conçu pourpermettre une souplesse maximumd'utilisation. Il peut n'être chargé qu'avecdes assiettes placées sur deux rangées,24 pièces maximum, avec des verressur cinq rangées, 30 pièces maximum,ou bien avec de la vaisselle mixte.

Un chargement standard journalier estindiqué dans les fig. 1, 2 et 3.

Panier supérieur (fig. 1)A = assiettes creusesB = assiettes platesC = assiettes à dessertD = soucoupesE = tassesF = verres

Panier supérieur (fig. 2)A = assiettes creusesB = assiettes platesC = assiettes à dessertD = soucoupesE = tassesF = verres à piedG = verreH = panier à couverts

B B1

A A1

A

B

C

D

E

F

AB

CD

E

F

1

2

HFG

Page 66: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

66

Panier supérieur (fig. 3)A = verresB = soucoupesC = tasses D = coupe petiteE = coupe moyenneF = coupe grandeG = assiette à dessertH = cuillère à soupeI = loucheL = couverts

Utilisation du panier inférieur

■ Dans le panier inférieur vous placerezles casseroles, les poêles, lessoupières, les saladiers, les couvercles,les plats, les assiettes plates et creuseset les louches.

■ Les couverts doivent être placésmanche vers le bas dans le panier àcouverts, que l'on placera à son tourdans le panier inférieur (fig. 7 et 8) ens'assurant qu'il n'entrave pas la rotationdes bras de lavage.

■ Le panier inférieur est doté d’une grillecentrale mobile (fig. 4 et 5) qui permetun chargement toujours stable et optimaldes assiettes, même quand les dimensionset les formes ne sont pas standards.

- POSITION "A": pour le chargementd’assiettes standards ou pour le chargementexclusif de poêles, saladiers etc…

- POSITION "B": pour les assiettes deformes particulières même si sont dedimensions standards (assiettes creusestrès profondes, assiettes carrées, assiettessans rebords etc…).

- POSITION "C": pour les assiettes plates,plus grandes que la moyenne et/ou deformes particulières (carrées, hexagonales,ovales, plats à pizza etc…).

■ Les assiettes de taille réduite, commepar exemple les assiettes à dessert,doivent être chargées dans le panierinférieur comme indiqué sur la figure 6en positionnant vers l’extérieur ("B") lessupports orientables prévus à cet effet.Pour les assiettes normales ou degrandes dimensions, les supportsdoivent être orientés vers l’intérieur ("A").

ATTENTION !Si les petites assiettes sontpositionnées sans avoir mis lessupports mobiles dans la bonneposition, le bras de lavage inférieur peutalors être bloqué par ces assiettes.

4

5

A

C

A

B

6

A B

A

FC C

G

L

E

DB

3

H

I

H

C

Page 67: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

67

Un chargement standard journalier estindiqué dans les fig. 7 et 8.

Panier inférieur (fig. 7)A = casserole moyenneB = casserole grandeC = poêleD = soupières, plats E = couverts F = plats à rôtisG = coupe moyenneH = coupe petite

Panier inférieur (fig. 8)A = assiettes creusesB = assiettes platesC = assiettes à dessertD = platE = couverts

Le rangement rationnel et correct de lavaisselle est la condition essentielle pourobtenir un excellent lavage.

IMPORTANTLe panier inférieur possède un dispositifd’arrêt automatique permettant sonextraction en toute sécurité, très utileaussi lors du chargement complet dulave-vaisselle.L’extraction total du panier inférieurest nécessaire afin de charger le selainsi que pour le nettoyage du filtreet de l’entretien ordinaire de lamachine.

Panier à couverts (fig. 9)Le couvercle du panier à couverts peut êtreretiré pour permettre différentes possibilitésde chargement.

INFORMATION POUR LESESSAIS EN LABORATOIRE

Pour toute demande d’informationsrelatives aux essais comparatifs et auxmesures sonores (selon les normes EN),merci de vous adresser:

[email protected]

Dans votre, demande, merci de spécifier lemodèle ainsi que le numéro de série dulave-vaisselle (cf. étiquette données).

DF

BC

E H

G

7

A

9

D

A

E

C

B

8

C

Page 68: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

CHARGEMENT DU PRODUIT DE LAVAGE

Le produit de lavage

IMPORTANTIl est indispensable d'utiliser de lalessive en poudre, liquide ou enpastilles spécialement destiné auxmachines à laver la vaisselle.

"CALGONIT" donne les meilleurs résultatsde lavage et peut être obtenue facilement.Les lessives non adaptées (comme cettespour le lavage à la main) ne contiennentpas les ingrédients appropriés aulavage en machine et empêchent lefonctionnement correct de l'appareil.

Charger la lessive

La boîte à produits se trouve à l'intérieur dela porte (fig. A "2"). Si le couvercle durécipient est fermé, pour l'ouvrir il suffitd'appuyer sur le bouton d'accrochage (A):à la fin de chaque programme de lavage,le couvercle est toujours ouvert, prêt pourl'utilisation suivante.

ATTENTION!Dans le panier inférieur, ne pas chargerd’assiette ou de couvert qui empêchel’ouverture du couvercle du récipient àlessive ou obstrue la dispersion de lalessive.

Les doses de lessive peuvent varier selonle degré de salissure et le type devaisselle. Nous conseillons de verser de 20à 30 g de lessive dans le bac "lavage" (B).

68

Après le versement du détergent dans lebac à lessive, fermer le couvercle, toutd’abord en le glissant vers la gauche (1)puis en appuyant dessus (2) jusqu’à ceque vous entendiez un clic.

Comme les lessives ne sont pas toutesde même nature, consulter aussi lesinstructions sur les emballages.Nous rappelons que des quantitésinsuffisantes de lessive peuvent éliminer lasaleté de façon incomplète, tandis qu'unedose excessive de lessive, non seulementn'améliore pas les résultats de lavage,mais est un gaspillage.

IMPORTANT Ne pas exagérer dans l'utilisation dela lessive, c'est contribuer à limiterla pollution de l'environnement.

A

B

Page 69: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

69

TYPES DE PRODUITS DELAVAGE

Produits de lavage en tablettes

Les produits de lavage en tablettes desdifférents producteurs se dissolvent à desvitesses différentes. Donc dans lesprogrammes rapides, certaines tablettes,ne se dissolvant pas complètement,peuvent ne pas être totalement efficaces.Avec les tablettes, il est donc conseillé desélectionner des programmes plus longsafin de garantir la dissolution complète duproduit de lavage.

IMPORTANTPour obtenir des résultats de lavagesatisfaisants, les tablettes DOIVENTêtre introduites dans le bac à produitde lavage et PAS directement dansla cuve.

Produits de lavage concentrés

Les produits de lavage concentrés, àalcalinité réduite et avec enzymes naturelles,combinés à des programmes de lavage à50°C, permettent de réduire l’impact surl’environnement tout en respectant lavaisselle et le lave-vaisselle.Les programmes de lavage à 50°C ont étéspécialement pensés pour optimiser lespropriétés de dissolution de la saleté parles enzymes, permettant ainsi d’obtenir,avec les produits de lavage concentrés, lesmêmes résultats que des programmes à65°C.

Produits de lavage combinés

Les produits de lavage qui contiennentaussi le produit de rinçage doivent êtreintroduits dans le bac à produit de lavage.Le bac à produit de rinçage doit être vide(dans le cas contraire, régler le dosage duproduit de rinçage sur le minimum avantd’utiliser des produits de lavage combinés).

Produits de lavage combinés“Tout en un”

Si vous envisagez d’utiliser des produitslessiviels combinés "Tout en un" ("3 en 1"/"4en 1"/"5 en 1", etc…) par exemple ceuxcomposés de sel et/ou d’ agents de rinçage,nous vous conseillons de:■ lire attentivement et de suivre les

instructions du fabricant, notées sur lesemballages;

■ la performance de certains produitslessiviels composés de sel/adoucisseurd’eau dépend de la dureté de votre eau.Vérifiez que le niveau de dureté de votreeau est inclus dans l’échelle deperformance donnée sur l’emballage duproduit lessiviel.

Si l’utilisation de ce type de produits nedonne pas de résultats de lavagesatisfaisants, s’adresser au producteurdu produit de lavage.

Dans certains cas l’utilisation de détergentscombinés peut occasionner:■ dépots de calcaire sur la vaisselle ou

dans le lave-vaisselle;■ une réduction des performances lors du

lavage et du séchage.

IMPORTANT Tout problème dû au résultat directde l’utilisation de ces produitscombinés n’est pas couvert parnotre garantie.

Rappel: l’utilisation de produits delavage combinés “Tout en un” rendsuperflue l’utilisation des témoins demanque de sel et de produit de rinçage(présents seulement sur certainsmodèles).

En cas de problème de lavage et/ou deséchage, il est conseillé de reprendrel’utilisation des produits traditionnels (sel,produit de lavage, produit de rinçage).

Dans ce cas, il est recommandé de:■ remplir de nouveau les bac à sel et à

produit de rinçage;■ exécuter un cycle de lavage normal à

vide.NB: en revenant à l’utilisation de sel detype traditionnel, plusieurs cycles delavage seront nécessaires avant que lesystème d’adoucissement de l’eau soit denouveau optimal.

Page 70: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

CHARGEMENT DU PRODUIT DERINÇAGE

Le produit de rinçage

Cet additif qui est introduitautomatiquement à la dernière opérationde rinçage, assure le séchage rapide de lavaisselle et évite la formation sur celle-cide taches blanchâtres.

Charger le produit de rinçage

A la gauche du bac à lessive se trouve leréservoir du produit de rinçage (fig. A "3"). Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur lemarquage prévu à cet effet et, en mêmetemps, tirer la languette vers le haut.Utiliser toujours un produit de rinçageadapté au lave-vaisselle automatique.Il est possible de contrôler le niveau duproduit de rinçage au moyen du voyantoptique (C) placé sur le distributeur.

Réglage de dosage du produit de rinçage de 1 à 6

Le réglage (D) est situé sous le couvercleet peut être réglé au moyen d'une pièce demonnaie. La position conseillée est 4.La présence de calcaire dans l'eau semanifeste soit par la présenced'incrustation, soit par le degré de séchage.C'est pourquoi il est important de régler ledébit du produit de rinçage pour obtenirdes prestations optimales.Dans le cas où la vaisselle présente desdépôts à la fin du lavage, diminuer leréglage d'une position.Dans le cas de vaisselle présentant desmarques ou auréoles blanchâtres,augmenter le réglage d'une position.

70

PLEIN VIDE

Reflet sombre Reflet clair

C

D

Page 71: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

71

1

2

3

NETTOYAGE DES FILTRES

Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) estconstitué par: un réservoir central qui retient les grossesparticules;une plaque métallique qui filtrecontinuellement l’eau de lavage;un micro filtre autonettoyant, situé sous laplaque métallique, qui piège les microsalissures pour garantir un rinçage parfait.■ Afin d’obtenir d’excellents résultats de

lavage dans le temps, les filtres doiventêtre contrôlés et nettoyés après chaquelavage.

■ Pour retirer le micro filtre, il vous suffitde tourner la poignée dans le senscontraire des aiguilles d’une montre(fig.1).

■ Pour un entretien facilité, le réservoircentral est amovible (fig.2).

■ Retirer la plaque métallique (fig.3) etlaver l’ensemble du système de filtragesous le robinet d’eau. Si nécessaire, une petite brosse peutêtre utilisée.

■ L’entretien du micro filtreautonettoyant est limité , un contrôle,toutes les deux semaines d’utilisation,est suffisant. Néanmoins, après chaque lavage il estrecommandé de vérifier que le réservoircentral et la plaque métallique ne sontpas obstrués.

ATTENTION!Après le nettoyage des filtres,assurez vous qu’ils sontcorrectement replacés et que laplaque métallique est correctementmise au fond de la cuve du lavevaisselle.

Assurez vous que le micro filtre estbien revissé, dans le sens desaiguilles d’une montre, car unemauvaise mise en place peutentraîner une perte d’efficacité del’appareil.

IMPORTANTNe jamais se servir de l’appareil sansles filtres.

Page 72: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

72

CONSEILS PRATIQUES

Que faire pour avoir d'excellents résultats de lavage

■ Avant de ranger la vaisselle dansla machine, enlever les résidus denourriture (os, arêtes, restes de viandeou de légumes, résidus de café, épluchures de fruits, cendres de cigarettes,curedents etc...) afin d'éviter d'obstruerles filtres, la vidange et les gicleurs desbras de lavage.

■ Eviter de rincer la vaisselle avant de laplacer dans la machine.

■ Si les poêles et les casseroles sontexcessivement incrustées de restes demets brûlés, nous vous conseillons deles laisser tremper avant le lavage.

■ Ranger la vaisselle avec l'ouverturetournée vers le bas.

■ Si possible, éviter que les différentespièces se touchent; une installationcorrecte donnera de meilleurs résultatsde lavage.

■ Après avoir rangé la vaisselle, vérifierque les bras de lavage tournent sansobstacle.

■ Les casseroles et autre ustensiles quiprésentent des résidus de nourrituretrès tenaces ou brûlés devront être misà tremper dans de l'eau avec de lalessive pour lave-vaisselle.

■ Pour un lavage parfait de l'argenterie, ilfaut:

a) la rincer dès qu'on a fini de l'utiliser,surtout si on l'a utilisée avec de lamayonnaise, des œufs, du poisson,etc..;

b) ne pas l'asperger de lessive;

c) ne pas la mettre en contact avecd'autres matériaux.

Que faire pour economiser

■ Au cas où l'on voudrait laver à pleinecharge, ranger la vaisselle dans lelave-vaisselle dès que le repas estterminé et en effectuant éventuellementle programme TREMPAGE (ou RINCAGEA FROID) pour ramollir la saleté etéliminer les résidus les plus gros entrechaque charge-ment en attendantd'effectuer le programme de lavagecomplet.

■ En présence de saleté peu consistanteou de paniers peu chargés, sélectionnerle programme ECONOMIQUE ensuivant les instructions indiquées dansla liste des programmes.

Ce qu'on ne doit pas laver

■ Il est bon de se rappeler que toute lavaisselle n'est pas adaptée au lavageen machine; nous déconseillons demettre des pièces en matériauthermoplastique, des couverts àpoignée en bois ou en plastique, descasseroles à poignée en bois, de lavaisselle en aluminium, en cristal ou enverre plombé si ce n'est passpécifiquement indiqué.

■ Certaines décorations tendent às'estomper, par conséquent nousconseillons de laver plusieurs fois enmachine une seule pièce et, seulementaprès s'être assuré qu'elle ne se décolorepas, d'y mettre tout le chargement.

■ Nous conseillons de ne pas laver decouverts en argent avec des couvertsen acier oxydable pour éviter qu'il ne seproduise de réaction chimique entreeux.

IMPORTANTQuand on achète de la vaisselleneuve, s'assurer toujours qu'elle estadaptée au lavage en machine.

Suggestions à la fin du programme

■ Pour éviter d'éventuelles projections degouttelettes provenant du paniersupérieur, retirer d'abord le panierinférieur.

■ Si vous laissez la vaisselle encorequelques temps dans la machine,ouvrez légèrement la porte pour favoriserla circulation de l'air et améliorer encorele séchage.

Page 73: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

73

1

2

1b

APRES L'UTILISATIONAprès chaque lavage, fermer le robinetd'eau pour isoler le lave-vaisselle del'installation hydraulique d'alimentation etappuyer sur la touche Marche/Arrêt pourarrêter le fonctionnement de la machine.Si la machine doit rester inutilisée uncertain temps, il est nécessaire deprocéder aux opérations suivantes:

1. Exécuter un programme de lavage sansvaisselle avec lessive pour dégraisser lamachine.

2. Débrancher la prise électrique.3. Fermer le robinet d'eau.4. Remplir le réservoir du produit de rinçage.5. Laisser la porte légèrement ouverte. 6. Laisser l'intérieur de la machine propre.7. Si la machine est laissée dans des

pièces où la température est inférieure à0°C, l'eau restant dans les tuyauteriesrisque de geler. Par conséquent, porterla température ambiante à plus de 0°Cet attendre environ 24 heures avantd'activer la machine.

NETTOYAGE EXTERNE ETENTRETIEN

■ Pour le nettoyage externe de la machine,ne pas utiliser de détergent ni d’abrasifsmais uniquement un chiffon avec dusavon et de l’eau.

■ Le lave-vaisselle ne réclame aucunentretien spécial car la cuve de lavageest autonettoyante.

■ Nettoyer périodiquement le joint encaoutchouc de la porte avec un chiffonhumide de façon à élimineréventuellement les traces de déchets oude produit de rinçage.

■ Pour mieux garantir l'évacuation despetits dépôts de calcaire ou de déchets,il est conseillé de procéderpériodiquement à un lavage complet enversant auparavant un verre de vinaigredans le fond de la cuve et enpositionnant le bouton du programmateursur lavage délicat.

■ Si, malgré le nettoyage normal de laplaque et du filtre vous notez que lavaisselle ou les casseroles sontinsuffisamment lavées ou rincées,contrôler que les orifices des brasrotatifs (fig.A"5") sont propres.

Si cela est nécessaire, nettoyer les de lafaçon suivante:1. Pour démonter le bras supérieur,

tournez le jusqu’à ce qu’il s’aligne avecle marquage stop inscrit sur la flèche(fig.1b). Poussez le vers le haut (fig.1)en le maintenant enfoncé puis dévissezle dans le sens des aiguilles d’une montre(pour le remonter procédez de lamême manière, mais en le vissantdans le sens contraire des aiguillesd’une montre).Le bras de lavage inférieur peut êtredémonté facilement en le tirant vers lehaut (fig.2).

2. Passez le bras de lavage sous unrobinet d’eau pour éliminer toute saleté.

3. Ensuite, replacez le bras de lavage dansla même position, en pensant àpositionner le bras supérieur en face dumarquage stop.

■ La cuve, ainsi que la contre-porte sonten acier inoxydable. Si toutefois vousdevez constater des taches d'oxydation,celles-ci seraient imputables seulementà une présence importante de sels defer en suspension dans l'eau.

■ Pour retirer les taches, il est conseilléd'employer un abrasif à grains très fins.

Ne pas utiliser de substance chlorée oude laine d'acier. Le lave-vaisselle possèdeun adoucisseur et il est conseillé l'usagede sel pour éviter la formation de dépôtblanchâtre sur la vaisselle.

En cas de présence de tachesblanchâtres, il est conseillé avant toutd'intervenir sur le réglage du produit derinçage en l'augmentant d'une unité.

Page 74: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

A B C D E FM N O

LGH I

74

DESCRIPTION DE LA MACHINE

A AFFICHEUR

B Touche de "SELECTION DE PROGRAMME"

C Touche "DEPART DIFFERE"

D Touche option "SUPER ECO"

E Touches "POWER WASH" / "SOFT PROGR."

F Touche "START"/"RESET"(départ/annulation programme)

G Voyant "DEPART DIFFERE"

H Voyant "SELECTION D'OPTION"

I Voyants "POWER WASH" / "SOFT PROGR."

L Voyant "MANQUE DE SEL"

M Voyant "MANQUE DE PRODUIT DE RINÇAGE"

N Description des programmes

O Touche "MARCHE/ARRÊT"

DIMENSIONS

DONNÉES TECHNIQUES

CONSOMMATIONS (programmes principaux)*

Programme Energie (kWh) Eau (L)

VAPEUR

UNIVERSEL

ECO

RAPIDE 29’

2,031,501,040,73

2014109

Largeur x Hauteur x Profondeur (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55Encombrement porte ouverte (cm) 117

Couvert (EN 50242)Capacité avec casseroles et assiettesPression admise pour l'installation hydraulique (MPa)

Fusible / Puissance maximum absorbée / Tension

159 personnes

Min. 0,08 - Max. 0,8

Voir plaque signalétique

Consommation d’électricité en mode éteint et en mode veille: 0,30 W / 0,45 W*Valeurs mesurées en laboratoire selon la norme Européenne EN 50242 (des différences sontpossibles lors d’un usage quotidien).

Page 75: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

75

SELECTION DES PROGRAMMESET FONCTIONS SPÉCIALES

Touche "POWER WASH"Touche "SOFT PROGR."

Ces touches permettent de varierl’intensité de lavage, en fonction du degréde salissure de la vaisselle, modifiant ainsila durée et la température du cycle delavage.La combinaison de ces touches avec les 4programmes de base, permet d’obtenir 8programmes de lavage supplémentaires(soit un total de 12 programmes delavage).

En appuyant sur la touche "POWERWASH" l'intensité du cycle choisi estaugmentée et le troisième bras de lavagesitué à fond de la cuve se met en marche("POWER WASH").Cette fonction permet de laver la vaisselleparticulièrement sale, en la positionnantdirectement dans le panier du bas,au-dessus du "POWER WASH".

En appuyant sur la touche "SOFT PROGR."il est possible de réduire l'intensité delavage, en réduisant la durée du cycle.

IMPORTANTLors de la mise en service de l’appareil,la dernière sélection effectuéeapparaît par défaut.

Choix des programmes

■ Ouvrez la porte et rangez la vaisselle à laver.

■ Appuyez sur la touche "MARCHE/ARRÊT"Sur l’écran deux tirets vont apparaître.

■ Choisir un programme en appuyantsur la touche de "SELECTION DEPROGRAMME” ("PROGR.").

■ Appuyer éventuellement sur la touche"POWER WASH" ou "SOFT PROGR.".

■ Vous pouvez aussi appuyer sur latouche option (le voyant correspondents'éclaire).

Vous pouvez sélectionner oudésélectionner la touche optionDANS UN DELAI de une minute aprèsle début du programme.

■ Appuyez sur la touche "START". L’afficheur indique la durée du programmeen alternant l’indication des heures et desminutes [Ex. : 1 h (1 heure)/ 25 (25 minutes)].

■ Fermez la porte (après que le signalsonore ait retenti, le programmedémarrera automatiquement).

DANS UN DÉLAI de une minuteaprès le début du programme, vouspouvez encore choisir un autreprogramme, simplement en appuyantsur la touche "SELECTION DEPROGRAMME" (il est aussi possibled’activer ou de désactiver les touches"POWER WASH" ou "SOFT PROGR.").

.

Page 76: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

76

Programmes "IMPULSE"

Les programmes "IMPULSE" utilisentune technique de lavage qui réduit lesconsommations, le bruit et améliore lesperformances.

IMPORTANTLe fonctionnement "intermittent" dela pompe de lavage N'EST PAS lesigne d'un mauvais fonctionnement,mais c'est une caractéristique dulavage “IMPULSE”. C’est donc lesigne du déroulement correct duprogramme.

Interruption du programme

Nous vous déconseillons d’ouvrir la portependant l’exécution du programme, surtoutpendant la phase centrale du lavage etcelle du rinçage chaud final. Cependant, si vous ouvrez la porte lorsquele programme est en cours (par exemplepour ajouter de la vaisselle), la machines’arrête automatiquement et l’afficheurindiquera en clignotant le temps restantavant la fin du cycle.Lorsque vous refermez la porte, le cyclerepart de l’endroit où il s’était interrompusans devoir appuyer sur une touche.

ATTENTION!Si vous ouvrez la porte pendant quele lave-vaisselle effectue son cyclede séchage, un signal sonore vousalerte que le cycle n’est pas achevé.

Modification d’un programmeen cours

Pour modifier ou annuler un programme encours, procédez de la manière suivante :

■ Ouvrez la porte.

■ Enfoncez la touche "RESET" sans lalâcher pendant au moins 5 secondes."00" apparaîtra sur l'écran et dessignaux sonores retentiront.

■ Le programme en cours sera annulé.Sur l’écran deux tirets vont apparaître.

■ Vous pouvez alors configurer unnouveau programme.

ATTENTION!Avant de démarrer un nouveauprogramme, veuillez contrôler laprésence de lessive dans le compartiment. Si nécessaire, remplir le compartiment.

En cas de coupure de courant pendantun programme de lavage, une mémoirespéciale restaure le programmesélectionné et, lorsque le courant estrétabli, reprend le cycle là où il s'estarrêté.

Fin du programme

La fin du programme est signalée par unsignal acoustique (s’il est activé) de 5secondes, répété 3 fois toutes les 30secondes. Vous pouvez alors sortir la vaisselle propreet éteindre le lave-vaisselle en appuyantsur la touche "MARCHE/ARRÊT" oueffectuer un nouveau chargement pour unnouveau cycle de lavage.

Touches option

Touche "SUPER ECO"

Selon le programme choisi, cette optionpermet de réaliser en moyenne 25%d’économies en temps et en énergie enréduisant lors du dernier rinçage, lechauffage final de l’eau ainsi que les tempsde séchage.Nous conseillons cette option pour le lavagedu soir, si vous n’avez pas besoin que lavaisselle qui vient d’être lavée ne soitparfaitement sèche immédiatement.Pour obtenir un meilleur séchage, nousvous conseillons d’entrouvrir la porte en finde cycle afin de favoriser la circulationnaturelle de l’air dans le lave-vaisselle.

Page 77: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

77

Touche "DEPART DIFFERE"

Cette touche permet de retarder le démarragedu cycle de lavage de 1 à 23 heures.

Pour configurer le départ différé, procédezde la mantère suivante:

■ Appuyez sur la touche "DEPARTDIFFERE" (l’afficheur montre "00").

■ Appuyez encore sur la touche pouraugmenter le nombre d’heurescorrespondant au départ différé (àchaque pression le départ différéaugmente d’une heure, jusqu’à unmaximum de 23 heures). Le voyant“DEPART DIFFERE” s’éclaire fixement.

■ Pour démarrer le décompte, appuyezsur la touche "START" (le voyant“DEPART DIFFERE” commence àclignoter). A la fin du décompte, leprogramme démarre automatiquement(le voyant “DEPART DIFFERE” s’éteint).

Si vous voulez voir le programme sélectionné,appuyez sur la touche "SELECTION DEPROGRAMME".

Si vous désirez annuler le départ différé,procédez de la manière suivante:

■ Enfoncez la touche "RESET" sans lalâcher pendant au moins 5 secondes."00" apparaîtra sur l'écran et dessignaux sonores retentiront.

■ Le départ différé et le programmesélectionné seront annulés. Sur l’écran deux tirets vont apparaître.

■ Vous devez alors, pour faire redémarrerle lave-vaisselle, reconfigurer leprogramme voulu et sélectionner,éventuellement, les touches Option, dela façon indiquée au paragraphe"CHOIX DES PROGRAMMES".

Désactivation du signal acoustiquede FIN PROGRAMME

La fonction du signal acoustique à la fin duprogramme peut être désactivée de lamanière suivante:

IMPORTANTCommencer TOUJOURS la procédureavec le lave-vaisselle éteint.

1. Maintenir enfoncée la touche"SELECTION DE PROGRAMME" etallumer simultanément le lave vaisselleà l’aide de la touche "MARCHE/ARRÊT"(vous entendrez alors un son).

2. Maintenir enfoncée la touche"SELECTION DE PROGRAMME"pendant 15 secondes au moins (vousentendrez pendant cette période 2 sons).

3. Relâcher la touche lorsque vousentendrez le second signal sonore(l'afficheur montre "b1" qui indique quela sonnerie est activée).

4. Appuyer de nouveau sur la mêmetouche (l'afficheur montre "b0" quiindique que la sonnerie est désactivée).

5. Eteindre le lave-vaisselle en appuyantsur la touche "MARCHE/ARRÊT" pourrendre effective la nouvelle configuration.

Pour réactiver la sonnerie, suivez la mêmeprocédure.

Page 78: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

78

SIGNAL AUTOMATIQUE D’ANOMALIE

Eteignez le lave-vaisselle, ouvrez lerobinet et reconfigurez le cycle.

Vérifiez si le tuyau de vidange n’est pasplié, si le siphon n’est pas bouché et siles filtres ne sont pas colmatés.Si le problème persiste, adressez-vous au Service après-vente.

Vérifiez si le tuyau de vidange n’estpas plié, si le siphon n’est pas bouchéet si les filtres ne sont pas colmatés.Si le problème persiste,adressez-vous au Service après-vente.

Vous devez vous adresser auService Après-Vente.

Nettoyez la plaque du filtre.Si le problème persiste,adressez-vous au Service Après-Vente.

ANOMALIE CAUSE SOLUTION

E2 apparaît sur l’afficheur,

accompagné par un bref signal

acoustique.

E3 apparaît sur l’afficheur,

accompagné par un bref signal

acoustique.

E4 apparaît sur l’afficheur,

accompagné par un bref signal

acoustique.

E5, E6, E7, Ef ou EL apparaît

sur l’afficheur, accompagné par

un bref signal acoustique.

E8 ou Ei apparaît sur l’afficheur,

accompagné par un bref signal

acoustique.

Manque d’eau (robinet d’eau fermé).

L’appareil n’arrive pas à vider l’eaude la cuve.

Fuite d’eau.

Panne du contrôle électronique.

L’élément de chauffage de l’eau nefonctionne pas correctement ou laplaque du filtre est colmatée.

Le lave-vaisselle est en mesure de signaler sur l’afficheur plusieurs anomalies.

5. Eteindre le lave-vaisselle en appuyantsur la touche "MARCHE/ARRÊT" pourrendre effective la nouvelle configuration.

Pour désactiver la mémorisation, suivre lamême procédure.

IMPORTANTCe lave-vaisselle est équipé d’unsystème de sécurité anti-débordementqui, en cas de problème, videraautomatiquement tout excès d’eau.

ATTENTION!Pour éviter le déclenchementintempestif du dispositif de sécuritéanti-débordement, il est recommandéde ne pas remuer ou incliner lelave-vaisselle pendant sonfonctionnement.Au cas où il serait nécessaire deremuer ou d’incliner le lave-vaisselle,s’assurer d’abord que le cycle delavage est terminé et qu’il n’y a plusd’eau dans la cuve.

Mémorisation du dernier programme utilisé

La mémorisation du dernier programmeutilisé, peut être activée comme suit:

IMPORTANTCommencer TOUJOURS la procédureavec le lave-vaisselle éteint.

1. Maintenir enfoncée la touche"SELECTION DE PROGRAMME" etallumer simultanément le lave vaisselleà l’aide de la touche "MARCHE/ARRÊT"(vous entendrez alors un son).

2. Maintenir enfoncée la touche"SELECTION DE PROGRAMME"pendant 30 secondes au moins (vousentendrez pendant cette période 3sons).

3. Relâchez la touche lorsque vous enten-drez le TROISIÈME signal sonore ("A0"s'affichera sur l'écran pour indiquer quela mémorisation n’est pas activée).

4. Appuyez de nouveau sur la mêmetouche ("A1" s'affichera sur l'écran pourindiquer que la mémorisation estactivée).

Page 79: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un dispositif de blocage del’eau.Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou surpression), l’eaus’écoulerait dans la gaine et actionnerait le dispositif de blocage de l’eau directementau robinet.Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la petite fenêtre .Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement correct, il doit êtreremplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut être fourni par votre serviceaprès-vente.

Dispositif antidévissage (appuyer pour devisser l’embout).

WATERCONTROL - DISPOSITIF DE BLOCAGE DE L’EAU

79

Page 80: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

= "POWER WASH" activé80

Lavage précédé d'un prélavagePour les programmes précédés d'un prélavage, nous vous conseillons de mettre une secondedose de détergent (max. 10 grammes) directement dans le lave-vaisselle.

Hygiéne+ 75°C

Destiné au lavage quotidien de la vaisselle et casserolesnormalement sale. A utiliser immédiatement après lerepas (Max 8 couverts). - CLASSE A DE LAVAGE -

Famille70°C

Eco renforcé55°C

A Wash 59’65°C

Cycle avec action anti-bactérienne, adapté pourlaver et stériliser la vaisselle (même trèsincrustée), les biberons, etc…

Programme conçu pour la vaisselle de tous lesjours. 2 rinçages finaux garantissent un niveaud’hygiène et de propreté élevé.

Programme à moyenne température, conçu pour lavaisselle et les casseroles " normalement " sales, enutilisant des lessives contenant des enzymes.

LISTE DES PROGRAMMES

Programme conçu pour le lavage rapide devaisselle très sale.

Cycle trés rapide à effectuer à la fin du repas.Recommandé pour un lavage de vaisselle jusqu'à4/6 personnes.

Adapté au lavage de la vaisselle délicate décorée et encristal. Indiqué pour le lavage quotidien de la vaissellepeu sale, à l'exclusion des casseroles.

Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi,entreposée dans le lave-vaisselle jusqu'à ce quevous soyez prêt à laver une charge pleine.

Destiné au lavage de la vaisselle et casserolesnormalement sale.

Programme pour vaisselle normalement sale (le plusefficace en termes de consommations combinéesd’énergie et d’eau pour ce type de vaisselle).Programme normalisé EN 50242.

VAPEUR75°C

Chef65°C

UNIVERSEL 60°C

Quotidien 55°C

ECO 45°C

Cristal45°C

Rinçage

Programme qui associe les jets d'eau à la vapeur. Ilpermet de dissoudre et d’éliminer efficacement lessaletés tenaces et les bactéries.

Programme rapide, destiné à la vaisselle normalementsale, adapté aux lavages fréquents et auxchargements normaux.

RAPIDE 29'50°C

= Programmes “IMPULSE”

Programme Description

Page 81: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

81

140•• •• 75°C••• •• ••• •• •

130

85

75°C

65°C

•• •••• •••• ••

•• •••• •••• ••

•• •• ••• •••

190

170

85

59

29

5

55°C

45°C

45°C

65°C

50°C

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

N/A

N/A

Opérations à accomplir Déroulement du programme Durée

moyenneen

minutes

Fonctions facultatives

Less

ive p

réla

vage

Less

ive la

vage

Netto

yage

pla

que,

filt

reCo

ntrô

le p

rovis

ion

du p

rodu

it de

rinç

age

Cont

rôle

pro

visio

nSe

l

Prél

avag

e ch

aud

Prél

avag

e fro

id

Lava

ge

Prem

ier r

inça

ge à

froid

Seco

nd ri

nçag

e à

froid

Rinç

age

chau

d av

ec-

prod

uit d

e rin

çage

Avec

eau

froid

e (1

5°C)

*(T

olera

nce

±10%

)

Touc

he

“DEP

ART

DIFF

ERE”

Touc

he “S

UPER

ECO

*AVE

C DE

L'EA

U CH

AUDE

LE

TEM

PS R

ESTA

NTAV

ANT

LAFI

N DU

PRO

GRAM

ME

DE L

AVAG

E ES

TAU

TOM

ATIQ

UEM

ENTA

FFIC

HÉ E

N CO

URS

DE

CYC

LE.

N/A = OPTION NON DISPONIBLE

125

120

80

70°C

60°C

55°C

Page 82: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

82

IDENTIFICATION D’ANOMALIES MINEURES

Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d’appeler votre revendeur faire les

contrôles suivants:

Brancher la prise

Appuyer sur la touche

Contrôler

Fermer la porte

Contrôler

Ouvrir le robinet

Positionner correctement le programmateur

Déplier le tuyau

Nettoyer le filtre situé à l’extremité du tuyau d’alimentation

Nettoyer le filtre

Redresser le tuyau

Suivre attentivement les instructions pour le branchementdu tuyau de vidange

Consulter un technicien qualifié

Réhausser le tuyau de vidange à40 cm.

Réduire la quantité de lessive

Contrôler

Nettoyer la plaque et le filtre

Arrêtez l'appareilOuvrir le robinetRéactivez le cycle

ANOMALIES CAUSES REMEDES

1 - La machine ne fonctionne

sur aucun programme

2 - La machine ne prend

pas l’eau

3 - La machine ne vidange pas

4 - La machine vidange

en permanence

5 - Les bras de lavage ne

tournent pas

6 - Sur les appareils électroniques

sans afficheur:

un voyant ou plus clignotant

rapidement.

Prise de courant mal branchée

Touche M/A non appuyée

Pas de courant

Porte ouverte

Voir causes du N. 1

Robinet d’eau fermé

Programmateur mal positionné

Le tuyau d’alimentation est plié

Le filtre du tuyau d’alimentation estbouché

Filtre bouché

Tuyau de vidange plié

La rallonge du tuyau de vidangen’est pas la bonne

La vidange murale n’a pas d’évent à air

Tuyau en position trop basse

Quantité excessive de lessive

Une pièce de vaisselle empêche la rotation

La plaque filtrante et le filtre sont bouchés par des impuretés

Arrivée d'eau fermée

Page 83: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

83

N.B.: Quand une anomalie citée ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant, il estnécessaire de retirer manuellement les salissures de la vaisselle car l’opération finale provoque leséchage des salissures qu’un second lavage en machine ne serait pas susceptible de nettoyer.Si le mauvais fonctionnement persiste, s’adresser au Centre d’Assistance Technique en communiquant lemodèle du lave-vaisselle indiqué sur la plaquette placée à l’intérieur de la porte, dans la partie supérieure,ou sur le certificat de garantie. Ces informations vous permettront d’obtenir une intervention plus rapide etefficace.Le fabricant décline toute responsabilité pour erreur d’impression contenue dans le présent livret.Il se réserve en outre, le droit d’apporter les modifications qu’il jugerait utiles sur ses produits sansen compromettre les caractéristiques essentielles.

ANOMALIES CAUSES REMEDES

7 - La vaisselle est partiellement lavée

8 - Manque ou dispersion partielle de la lessive

9 - Présence de tâchesblanches sur la vaisselle

10 - Bruit pendant le lavage

11 - La vaisselle n’est pasparfaitement sèche

Voir causes du N. 5

Le fond des casseroles n’est pas lavé parfaitement

Le bord des casseroles n’est pas parfaitement lavé

Orifices partiellement bouchés

La vaisselle n’est pas bien rangée

L’extrémité du tuyau de vidange estplongée dans l’eau

La lessive n’est pas bien dosé, estvieux ou durci

Le bouchon du récipient du sel neferme pas bien

Le programme de lavage choisi esttrop faible

Des couverts, des assiettes,des casseroles, etc… empêchentl'ouverture du couvercle du récipientà lessive.

L’eau d’alimentation est particulièrement dure

Les pièces de vaisselle se cognent

Les bras de lavage tournantscognent contre la vaisselle

Manque de circulation d’air

Manque de produit de rinçage

Contrôler

Incrustations trop tenaces qu’il faut enlever avant le lavage dans la machine

Positionner mieux les casseroles

Démonter les bras de lavage endévissant l’écrou moleté de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre et les laversous un robinet

Ne pas trop serrer la vaisselle

L’extrémité du tuyau de vidange ne doit pas toucher l’eaude vidange

Augmenter la dose en fonction dela quantité de saleté ou remplacer le produit

Le visser à fond

Choisir un programme plusénergique

Charger la vaisselle de telle manièrequ'elle n'empêche pas l'ouverturedu couvercle du récipient à lessive.

Contrôler le niveau du sel et duproduit de rinçage et régler ledosage; si l’anomalie persiste,demander l’intervention du SAV

Mieux les ranger dans les paniers

Mieux ranger la vaisselle

Laisser la porte de la machineentrouverte à la fin du programme de lavage pour favoriser le séchage naturel

Utiliser du produit de rinçage

Page 84: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

84

Seite 85 Seite 86Seite 89Seite 90Seite 91Seite 92Seite 94Seite 95Seite 96Seite 97Seite 98Seite 99Seite 100Seite 101Seite 101Seite 102Seite 106Seite 108Seite 109

Lesen Sie bitte die Anweisungen dieses Heftes aufmerksam durch. Es enthält wichtigeHinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalenVerwendung der Spülmaschine.

Bewahren Sie das Heft zu einer späteren Nutzung sorgfältig auf.

Abb. A

3 2

1

4

5

INHALTSVERZEICHNIS

SicherheitsvorschriftenInstallation und InbetriebnahmeWasserenthärterEinfüllen des SalzesOberkorb verstellenGeschirr einordnenInformationen für NormtestsSpülmittel einfüllenDie verschiedenen SpülmittelKlarspülmittel einfüllenFilterreinigungPraktische HinweiseWartung und PflegeBeschreibung der BedienelementeTechnische DatenProgrammwahl und SonderfunktionenListe der ProgrammeWatercontrolFehlersuche

Page 85: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

85

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Für den Gebrauch eines jeden elektrischenHaushaltsgerätes müssen eine Reihevon elementaren Sicherheitsvorschriftenbeachtet werden.

Installation

■ Vergewissern Sie sich vor derInbetriebnahme, dass die Aufstell- undAnschlussanweisungen bei der Installationbefolgt wurden.Veränderungen in der Verkabelung oderim Anschluss dürfen nur vom Fachmannvorgenommen werden.

■ Vergewissern Sie sich, dass das Gerätdas Netzkabel nicht einklemmt oderverknickt.

■ Elektrische Grossgeräte sollten möglichstnicht an Verlängerungen oderMehrfachsteckdosen angeschlossenwerden.

■ Falls das Netzkabel ersetzt werdensollte, wenden Sie sich bitte an denzuständigen Technischen Kundendienst.

Allgemeine Hinweise

■ Fassen Sie das Gerät möglichst nichtmit feuchten oder nassen Händen an.

■ Bitte nehmen Sie das Gerät ausSicherheitsgründen möglichst nicht inBetrieb während Sie barfuß sind.

■ Den Netzstecker niemals am Kabel ausder Steckdose ziehen, sondern amStecker selbst.

■ Setzen Sie Gerät keinenWitterungseinflüssen (Regen, Sonneusw.) aus.

■ Kinder oder Personen mit eingeschränktenkörperlichen oder geistigen Fähigkeitenoder mit ungenügenden Kenntnissenund Erfahrung dürfen nur dann dasGerät benutzen, wenn sie beaufsichtigtwerden oder hinreichend Anweisungen zursicheren Behandlung des Gerätes durcheine für ihre Sicherheit verantwortlichePerson erhalten haben.Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzu stellen, dass sie nicht mit dem Gerätspielen.

■ Das Wasser, das im Gerät stehen bleibt,ist zum Trinken nicht geeignet.

■ Die Tür sollte nach Be- und Entladenmöglichst immer geschlossen gehaltenwerden, da ggf. Stolpergefahr etc. besteht.

■ Stützen Sie sich oder setzen Sie sichniemals auf die offene Tür, da das Gerätumkippen könnte.

ACHTUNG!Messer und sonstige scharfeGegenstände sind mit der Spitze nachunten in den Besteckkorb zu stellenoder in andere Bereiche derGeschirrkörbe liegend einzuordnen.

Täglicher Gebrauch

■ Dieses Gerät ist ausschließlich für denHaushaltsgebrauch konzipiert bzw. fürden haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B: - Teeküchen für das Personal von

Büros, Geschäften oder ähnlichenArbeitsbereichen;

- Ferienhäuser; - Gäste von Hotels, Motels und anderen

Wohneinrichtungen; - Gäste von Apartments/Ferienwohnungen,

Bed and Breakfast Einrichtungen.

Eine andere Nutzung als die normaleHaushaltsnutzung, wie z.B. gewerblicheoder professionelle Nutzung durchFachpersonal, ist auch im Falle der obenerwähnten Einrichtungen ausgeschlossen.

Sollte das Gerät entgegen diesenVorschriften betrieben werden, kann dies dieLebensdauer des Gerätes beeinträchtigenund den Garantieanspruch gegenüber demHersteller verwirken.

Eventuelle Schäden am Gerät oder andereSchäden oder Verluste, die durch einenicht haushaltsnahe Nutzung hervorgerufenwerden sollten (selbst wenn sie in einemHaushalt erfolgen), werden, so weit vomGesetz ermöglicht, vom Hersteller nichtanerkannt. ■ Die Spülmaschine ist zum Spülen von

Küchengeräten und Geschirr vogesehen.Mit Benzin, Lack, Stahl- oder Eisenrestenverschmutzte Gegenstände, sowieWerkzeuge, die mit ätzendenChemikalien, Säuren oder alkalischenSubstanzen in Berührung gekommensind, gehören nicht in die Spülmaschine.

■ Ist in Ihrer Wohnung ein System zurWasserenthärtung vorhanden, sobrauchen Sie kein Salz in denWasserenthärter der Spülmaschine zugeben.

Page 86: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

86

INSTALLATION

(Technische Anweisungen)

WICHTIGFalls Sie das Gerät auf einen Teppichoder Teppichboden aufstellen, achtenSie darauf, dass die Lufteinlässe amBoden des Gerätes nicht verstopftwerden.

Bitte stellen Sie sicher, dass derNetzstecker auch nach der Installationzugänglich ist.

Vorkontrollen

Das Gerät entspricht denSicherheitsnormen. Es ist mit einemSchuko- Stecker mit Erdung versehen.

Bitte führen Sie unbedingt vorInbetriebnahme des Gerätes folgendeKontrollen durch:

1. Prüfen Sie, ob die Steckdose wirksamgeerdet ist.

2. Prüfen Sie, ob die Elektroinstallationeinwandfrei ist und der Leistung desGerätes entspricht.

ACHTUNG!Bitte stellen Sie sicher, dass dieElektroinstallation ordnungsgemäßgeerdet ist. Im Falle einer nicht vorhandenenbzw. unzureichenden Erdung kannes bei Anfassen der Metallteiledes Gerätes zu gefährlichenBerührungsspannungen kommen.

Der Hersteller lehnt die Haftung fürjegliche Schäden, die durch nichtordnungsgemäße Erdung entstandensind, ab.

Das Gerät entspricht denEuropäischen Richtlinien 73/23/CEEund 89/336/CEE, ersetzt durch2006/95/CE bzw. 2004/108/CE,und deren nachträglichenVeränderungen.

■ Bessere Spülergebnisse beim Besteckerzielen Sie, wenn Sie das Besteck mitden Griffen nach unten in denBesteckkorb stellen.

■ Schalten Sie das Gerät im Falle vonStörungen oder Fehlfunktionen aus,ziehen Sie den Netzstecker undschließen Sie die Wasserzufuhr.Unternehmen Sie nichts auf eigeneFaust! Wenden Sie sich immer an denKundendienst. Nur so können Sie sicher sein, dassOriginal-Austauschteile verwendetwerden. Bitte beachten Sie diese Regeln

sorgfältig, denn die Nichtbeachtungkann die Sicherheit des Gerätesbeeinträchtigen.

Entsorgung

■ Dieses Gerät ist mit recyclebarenMaterialien hergestellt und kannumweltfreundlich entsorgt werden.

■ Wenn das Gerät einmal ausgedient hat,entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäßüber Ihren Fachhändler oder diekommunalen Entsorgungseinrichtungen.

Page 87: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

Wasseranschluss

WICHTIGDas Gerät muss an dieWasserversorgung mit neuenSchläuchen angeschlossen werden.Alte Schläuche dürfen nichtwiederverwendet werden.

■ Die Anordunung der Schläuche für denZu- und Ablauf des Wassers kannwahlweise nach rechts oder linkserfolgen.

WICHTIG Der Geschirrspüler kann nach Bedarfsowohl an einem Kalt- als auchan einem Warmwasseranschlussangeschlossen werden. Die Temperatur des Warmwassersdarf 60°C nicht überschreiten.

■ Der Wasserdruck muss zwischen0,08 MPa und 0,8 MPa liegen. Sollte er unter dem angegebenenMindestdruck liegen, bitten Sie einenWasserinstallateur um Rat.

■ Am oberen Ende des Zulaufschlauchessollte ein Absperrhahn angebracht sein,damit die Maschine bei Nichtgebrauchvom Wassernetz getrennt werden kann(Abb. 1B).

■ Der Geschirrspüler wird mit einemZulaufschlauch mit 3/4" Gewinderinggeliefert (Abb. 2).

■ Der Zulaufschlauch "A" muß auf denWasserhahn "B" mit 3/4 Gewinderingaufgeschraubt werden. Achten Siedarauf, dass das Gewinde festangezogen wird.

■ Falls erforderlich, kann derZulaufschlauch auf eine Länge von biszu 2,50 Metern verlängert werden. Denentsprechenden Schlauch können Sieals Originalzubehör über denKundendienst beziehen.

■ Falls das Zulaufwasser sehr kalkhaltigist, empfehlen wir, beim Kundendiensteinen zusätzlichen Filter Artikel 92260850anzufordern. Der Filter "D" wirdzwischen dem Absperrhahn "B" unddem Wasserschlauch "A" eingesetztund zwar so, dass die Gummidichtung"C" dazwischen liegt (Abb. 3).

1

2

3

87

■ Wird das Gerät an einem neuen oderan einem seit längerer Zeit nichtmehr gebrauchten Wasseranschlussangeschlossen, so sollte das Wassereinige Minuten abfließen, bevor derZulaufschlauch angeschlossen wird.Somit wird verhindert, daß Sand- oderRostpartikeln den Wasserfilter verstopfen.

Page 88: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

88

Anschluss an den Wasserablauf

■ Das Schlauchende in dem festen Ablaufbefestigen. Der Schlauch darf nicht geknickt werden,damit der Wasserablauf nicht verhindertwird (Abb. 4).

■ Das Innendurchmesser des Ablaufrohresmuss mindestens 4 cm betragen und beieiner Höhe von mindestens 40 cm liegen.

■ Es wird empfohlen, einen Siphon zuverwenden (Abb. 4 X).

■ Falls erforderlich kann derAblaufschlauch bis zu 2,5 m verlängertwerden, wobei die Höhe vom Bodenmindestens 85 cm betragen muss. Derentsprechende Verlängerungsschlauch istals Originalzubehör über denKundendienst erhältlich.

■ Das gebogene Schlauchende kann aucham Spülbeckenrand eingehängt werden.Achten Sie darauf, dass der Schlauchnicht im Wasser getaucht wird, um einenRücklauf des Wassers beim Spülen zuverhindern (Abb. 4 Y).

■ Soll das Gerät untergebaut werden,muss der Krümmer desAblaufschlauches direkt unter derArbeitsplatte an der höchstmöglichenStelle angebracht werden (Abb. 4 Z).

■ Überprüfen Sie bei der Installation, dassweder der Zu- noch der Ablaufschlauchgeknickt sind.

■ Für Geräte mit Waterblock erkundigenSie sich bitte bei Ihrem Kundendienst,da keine handelsübliche Verlängerungbenutzt werden kann.

Öffnen der Tür

Sollte sich die Tür während desSpülvorganges öffnen oder geöffnetwerden, unterbricht eine elektrischeSicherung automatisch alle Funktionen desGerätes.

WICHTIGDennoch sollten Sie darauf achten,dass die Tür geschlossen bleibt,während der Geschirrspüler arbeitet.

Schließen der Tür

Schieben Sie zunächst die Geschirrkörbeganz in die Maschine.Versichern Sie sich, dass die Rotation derbeiden Sprüharme nicht durch dasGeschirrgut blockiert wird.Schließen Sie danach die Tür, die Siedurch leichten Druck verriegeln können.

4

Page 89: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

* Der Enthärter ist werksseitig auf derStufe 4 eingestellt (d4) und damit denBedürfnissen der meisten Haushalteentsprechend.

Regulieren Sie den Wasserenthärter jenach Härtestufe Ihres Wassers wie folgt:

WICHTIGDie Einstellungsprozedur muss IMMERbei ausgeschaltetem Gerät eingeleitetwerden.

1. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL"gedrückt und schalten Sie gleichzeitigdas Gerät mit der Taste "START/STOP"ein (ein kurzes Signal ertönt).

2. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL"weiterhin für mindestens 5 Sekundengedrückt und lassen Sie sie erst dannwieder los, wenn Sie ein akustischesSignal hören. Das Display zeigt deneingestellten Enthärtergrad an.

3. Drücken Sie wieder die gleiche Taste,um den gewünschten Enthärtergrad ein-zustellen. Bei jedem Drücken erhöhtsich die Enthärterstufe um einen Zähler,wobei nach der Einstellung "d7" wieder"d0" angezeigt wird.

4. Schalten Sie den Geschirrspüler durchDrücken der Taste "START/STOP" aus,um Ihre Einstellung zu speichern.

ACHTUNG!Falls die Einstellung ausirgendwelchem Grund nicht abge-schlossen werden sollte, ist dasGerät mit der Taste "START/STOP"auszuschalten und die Prozedur vonAnfang an (ab Punkt 1) zu wiederholen.

WASSERENTHÄRTER

Das Wasser enthält kalkhaltige Salze undMineralien in je nach Wohngebietenunterschiedlich hoher Menge. DieseSubstanzen setzen sich auf dem Geschirrab und hinterlassen Flecken und weißlicheAblagerungen.Je höher der Anteil dieserSalzverbindungen im Wasser ist, destohöher ist der Härtegrad des Wassers. Ihr Gerät ist mit einerWasserenthärtungsanlage ausgestattet,die unter Einsatz spezieller regenerierenderSpülmaschinensalze “weiches”, d.h. kalk-freies Wasser für jeden Spülgang liefert. Auskunft über die Wasserhärte IhresWohngebietes erhalten Sie jederzeit beiIhrem zuständigem Wasserwerk.

Enthärtereinstellung am Salzbehälter

Der Enthärter kann das Wasser in 8 Stufenbis zu 90°fH (französische Härtegrade)bzw. 50°dH (deutsche Härtegrade) aufbe-reiten.In der nachfolgenden Tabelle finden Sie dieentsprechenden Einstellungen je nachHärtegrad.

NEINJAJAJAJAJAJAJA

0123*4567

0-56-1011-2021-3031-4041-5051-6061-90

0-34-67-11

12-1617-2223-2728-3334-50

Stu

fe

°fH

(f

ran

z.

Härt

eg

rad

e)

°dH

(d

eu

tsch

eH

ärt

eg

rad

e)

d0d1d2d3d4d5d6d7

Wasserhärte

Ein

ste

llu

ng

d

es

En

thärt

ers

Verw

en

du

ng

vo

n r

eg

en

.S

alz

en

89

Taste"START/STOP"

Taste"PROGRAMMWAHL"

Digitaldisplay

Page 90: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

EINFÜLLEN DES SALZES

■ Auf dem Geräteboden finden Sie dieÖffnung für das Einfüllen desRegeneriersalzes.

■ Bitte verwenden Sie ausschließlich dasspeziell für Geschirrspüler angeboteneRegeneriersalz.Andere Salze enthalten unlöslicheAnteile, die mit der Zeit die Funktion desWasserenthärters beeinträchtigen können.

■ Zum Einfüllen des Salzes drehen Sieden Verschluss des im Boden desGerätes befindlichen Salzbehälters auf.

■ Während des Nachfüllens wird einwenig Wasser überlaufen, füllen Sieweiter Salz nach, bis der Behälter wiederganz aufgefüllt ist und vermischen Siedabei das Gemisch mit einem Löffel. ImAnschluss an das Nachfüllen des Salzesmüssen Salzreste vom Gewinde entferntwerden. Danach Verschlusskappe wiederzudrehen.

■ Sollten Sie das Gerät nach Einfüllendes Regeneriersalzes nicht unmittelbarbenutzen, so empfehlen wir, das Geräteinmal im Vorspülprogramm laufen zulassen, damit evtl. übergelaufeneSalzlösung aus dem Gerät gespült wird.Der Behälter faßt ca. 1,5 – 1,8 kg Salz. Um das Gerät effizient zu nutzen, mussder Salzbehälter regelmäßig, je nachEinstellung der Enthärteranlage häufigeroder seltener, nachgefüllt werden.

90

WICHTIGNur bei der Installation des Gerätesmuss nach dem vollständigenAuffüllen des Salzbehälters solangeWasser zugegeben werden, bis derBehälter überläuft.

Salz-Nachfüllanzeige

Dieses Gerät ist mit einer elektrischenKontrollanzeige am Bedienfeld ausgestattet,welche aufleuchtet, wenn der Salzbehälternachgefüllt werden muss.

WICHTIGWeißliche Ablagerungen auf IhremGeschirr sind generell ein Zeichen fürfehlendes Salz.

Page 91: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

91

1

3

a

b

a

b

2

EINSTELLUNG DER HÖHE DES OBEREN GESCHIRRKORBES

Teller zwischen 29 cm und 32,5 cmDurchmesser werden in den unterenGeschirrkorb eingeordnet. Hierzu muss derGeschirrkorb folgendermaßen bis zurhöchsten Position verstellt werden:

1. Den oberen Korb herausziehen;

2. Dann den Korb an beiden Seiten haltenund hochziehen (Abb. 1).

In dieser Einstellung kann der obere Korb nurmit Geschirr bis 20 cm Durchmesser beladenwerden; die klappbaren Geschirrablagenkönnen nicht nach oben geklappt werden.

VERSTELLUNG IN DIE UNTEREPOSITION:

1. Den Korb an beiden Seiten halten undleicht nach oben ziehen (Abb. 2a);

2. Dann langsam den Korb in die korrektePosition führen (Abb. 2b).

N. B. : NIEMALS DEN KORB NUR AUFEINER SEITE VERSTELLEN! (Abb. 3).

Achtung: Wir empfehlen den Korb im leeren Zustandzu verstellen!

Page 92: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

92

EINORDNEN DES GESCHIRRS

Beladen des oberenGeschirrkorbes

■ Die klappbaren Geschirrablagen desoberen Geschirrkorbes ermöglicheneine flexible Nutzung desRaumangebots. Sie können nach untenoder nach oben geklappt werden.

■ Nach unten geklappt (A-A1), findenTee- und Kaffeetassen, lange Messerund Schöpfkellen auf ihnen Platz. Anden Rändern der Ablage könnenKelchgläser eingehängt werden.

■ Stellen Sie die bewegliche Ablagesenkrecht (B-B1) so passen flache undtiefe Teller in den oberen Korb. Die letzteren sortieren Sie bitte immer soein, dass sie mit den Innenseiten nachvorne zeigen. Achten Sie auch darauf,dass zwischen den Tellern immer sovielPlatz bleibt, dass das Wasser diegesamte Fläche erreichen kann.

■ Größere Teller mit einem Durchmesserab 26 cm, sind leicht geneigt, mit derInnenseite nach vorne zeigend, in denKorb einzustellen.

■ Im oberen Geschirrkorb kann auchSpülgut wie Salatschüsseln undPlastikbehälter Platz finden. Sie solltenjedoch für einen sicheren Halt dieserGeschirrteile sorgen, damit sie nichtdurch den Druck der Wasserstrahlenbewegt werden können.

■ Der obere Geschirrkorb bietet alleEigenschaften, die zu einer möglichst flexiblenNutzung erforderlich sind. Sie können ihn inzwei Reihen mit bis zu 24 Tellern bestücken,oder mit Gläsern in 5 Reihen mit bis zu 30Stück je Spülgang oder natürlich auch mitgemischtem Spülgut.

Eine Standardbeladung für tägliches Spülenist in den Abb. 1, 2 und 3 dargestellt.

Oberer Geschirrkorb (Abb. 1)A = tiefe TellerB = flache TellerC = DesserttellerD = UntertassenE = TassenF = Gläser

Oberer Geschirrkorb (Abb. 2)A = tiefe TellerB = flache TellerC = DesserttellerD = UntertassenE = TassenF = KelchgläserG = GläserH = Besteckkorb

A A1

B B1

A

B

C

D

E

F

AB

CD

E

F

1

2

HFG

Page 93: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

93

Oberer Geschirrkorb (Abb. 3)A = GläserB = UntertassenC = Tassen D = Kleine SchalenE = Mittlere SchalenF = Große Schalen G = DesserttellerH = ServierlöffelI = SuppenlöffelL = Besteck

Beladen des unterenGeschirrkorbes

■ Im unteren Korb können Sie Töpfe,Pfannen, Suppenschüsseln, Servierplatten,Salatschüsseln, Deckel, flache und tiefeTeller und Kellen unterbringen.

■ Stellen Sie das Besteck mit den Griffennach unten in den dafür vorgesehenenPlastikbehälter, der dann in den unterenGeschirrkorb gestellt wird (Abb. 7 und 8).Achten Sie darauf, dass das Besteck dieRotation der Sprüharme nicht hindert.

■ Der Unterkorb ist mit einem speziellen,umklappbaren Tellergitter ausgestattet,das in der Mitte eingesetzt ist (s. Abb. 4und 5) und dazu dient, auch Tellern undGeschirrteilen, die nicht denStandardmaßen oder -form entsprecheneinen optimalen Halt und Stabilitätwährend des Spülprogramms zu geben.

- POSITION "A": wählen Sie, wenn dieGeschirrladung aus Tellern mitStandardmaßen oder ausschließlich ausTöpfen, Salatschüsseln usw. besteht.

- POSITION "B": ist für Teller mitbesonderen Formen geeignet, auchwenn die Maße den Standardsentsprechen (z.B. besonders tiefe Teller,eckige oder randlose Teller).

- POSITION "C": ist für Teller gedacht, dieüberdurchschnittlich groß sind und/odereine besondere Form haben (vier- bzw.sechseckige Teller, ovale Teller,Pizzateller usw.).

■ Kleinere Teller, wie z.B. Dessert- oderObstteller, müssen im Unterkorb, wie inder Abbildung 6 dargestellt, eingeordnetwerden. Klappen Sie hierzu die dafürvorgesehenen Klappstege nach außen("B"). Für normal große oder größereTeller müssen die Stege nach innengeklappt sein ("A").

ACHTUNG!Wenn kleine Dessertteller ohne korrektesUmklappen der Stege eingeordnetwerden, hängen sie durch und blockierensomit das freie Rotieren des unterenSprüharms.

4

5

A

C

A

B

6

A B

A

FC C

G

L

E

DB

3

H

I

H

C

Page 94: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

94

Eine Standardbeladung für täglichesSpülen ist in den Abb. 7 und 8 dargestellt.

Unterer Geschirrkorb (Abb. 7)A = mittlere TöpfeB = große TöpfeC = PfannenD = SuppenschüsselnE = BesteckF = Bratpfannen, KasserollenG = Mittlere SchalenH = Kleine Schalen

Unterer Geschirrkorb (Abb. 8)A = tiefe TellerB = flache TellerC = DesserttellerD = ServierplattenE = Besteck

Die richtige und rationelle Bestückung derGeschirrkörbe ist die Voraussetzung für einoptimales Spülergebnis.

WICHTIGDer Unterkorb verfügt über einenSicherheitsstop, der speziell im Fallder vollen Beladung dafür sorgt,dass der Korb nicht versehentlichaus der Führungsschiene gezogenwird. Zum Nachfüllen desRegeneriersalzes und zur Reinigungdes Filters ist es notwendig, dass derKorb vollständig aus dem Gerätgenommen wird.

Besteckkorb (Abb. 9)Der obere Teil des Besteckkorbes kannentfernt werden, um eine flexible Nutzungzu ermöglichen.

INFORMATIONEN FÜR NORMTESTS

Sie können die notwendigen Informationenzur Ausführung von Vergleichstests undGeräuschpegelmessungen (lt. ENNormen) an folgende Adresse anfordern:

[email protected]

Bitte geben Sie bei Ihrer Anfrage unbedingtdie Modellbezeichnung und die kompletteMatrikel- und Seriennummer des Geräteslt. Matrikelschild an.

DF

BC

E H

G

7

A

9

D

A

E

C

B

8

C

Page 95: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

SPÜLMITTEL EINFÜLLEN

Das Spülmittel

WICHTIGSpülmittel fürs Spülen mit der Handeignen sich nicht für dieSpülmaschine, da wichtigeBestandteile fehlen, die für besteSpülergebnisse notwendig sind.

Außerdem beeinträchtigen sie denkorrekten Betrieb der Spülmaschine.

“CALGONIT” gewährleistet besteSpülergebnisse und ist überall im Handelerhältlich.

Spülmittel einfüllen

Der Spülmittelbehälter befindet sich imTürinneren (Abb. A "2"). Zum Öffnen desDeckels reicht ein leichter Druck auf demVerschlusshaken (A). Am Ende einesjeden Spülgangs bleibt der Deckel geöffnetund ist somit sofort wieder betriebsbereit.

ACHTUNG!Beim Einordnen des Geschirrs imunteren Korb achten Sie unbedingtdarauf, dass das Geschirr die Öffnungdes Deckels oder die Einspülung desSpülmittels nicht beeinträchtigt!

Die Spülmitteldosis kann je nach Art undVerschmutzungsgrad des Geschirrs variieren.Empfohlen wird eine Menge zwischen 20 und30 g Spülmittel, das in die Spülmittelkammer(B) für den Hauptspülgang eingefüllt wird.

95

Nach Einfüllen des Spülmittels in denBehälter bitte den Deckel schließen, indemSie ihn zuerst zurück über die Öffnungschieben (1) und dann bis zum spürbarenEinrasten herunterdrücken (2).

Bitte beachten Sie auch die Dosierungs-anweisungen des Spülmittelherstellers aufder Verpackung. Eine unzureichendeMenge beeinträchtigt das Spülergebnis,und eine zu hohe Dosierung bedeutet nurVerschwendung - das Resultat wirddadurch nicht verbessert.

WICHTIGEine richtige Dosierung ist zudem einwichtiger Beitrag zum Umweltschutz.

A

B

Page 96: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

96

DIE VERSCHIEDENEN SPÜLMITTEL

Tabs

Spülmittel in Tablettenform vonunterschiedlichen Herstellern lösen sichunterschiedlich schnell auf. Als Folgedavon könnten manche Tabs bei denKurzprogrammen ihre Reinigungswirkungeventuell nicht voll entfalten, da sie sichnicht vollständig aufgelöst haben. Wenn Sie Tabs bevorzugen, empfehlen wir,längere Programme einzustellen, damitgewährleistet wird, dass das Spülmittelvollständig verbraucht wird.

WICHTIGUm gute Spülergebnisse zu erzielen,MÜSSEN Spülmittel-Tabs in denSpülmittelbehälter und NICHT direktins Geräteinnere gegeben werden.

Konzentrierte Spülmittel

Konzentrierte Spülmittel sind wenigeralkalisch und enthalten natürliche Enzyme.Wenn Sie diese Spülmittel in den 50°C-Spülprogrammen verwenden, können Sienicht nur einen Beitrag zur Reduzierungder Umweltbelastung leisten, sondern Sieschonen sowohl Ihr Geschirr als auch IhreSpülmaschine. Spülprogramme bei 50°C sind speziell fürdie Verwendung von konzentriertenSpülmitteln konzipiert, damit die Enzymeihre volle Wirkung entfalten und dieVerschmutzungen des Geschirrs vollständigauflösen können. Somit erreichen Sieschon bei einer niedrigerenSpültemperatur dieselben gutenErgebnisse wie mit den Spülprogrammenbei 65°C.

Kombispülmittel mit Klarspüler

Spülmittel, die auch den Klarspülerenthalten, müssen ebenfalls in denSpülmittelbehälter gegeben werden. DerBehälter für den Klarspüler muss in diesemFall leer sein (falls er noch nicht leer seinsollte, regulieren Sie die Zugabe vonKlarspüler auf die kleinste Stufe, bevor Siedas Kombispülmittel verwenden).

Kombispülmittel "ALLES in 1"

Wenn Sie sich für ein Kombispülmittel"ALLES in 1" ("3 in 1" - "4 in 1" - "5 in 1",usw.) entscheiden, welches die Benutzungvon Spezialsalz und/oder Klarspüler

überflüssig macht, sind die folgendenHinweise unbedingt zu beachten:

■ Lesen Sie die Gebrauchshinweise desSpülmittelherstellers sorgfältig durchund wenden Sie das Geschirrspülmittelgenau so, wie dort angegeben ist;

■ Die Wirksamkeit von Geschirrspülmitteln,die auch den Einsatz von Maschinensalzüberflüssig machen, hängt von derWasserhärte ab. Bitte versichern Siesich, dass die Wasserhärte IhresVersorgungsnetzes im Wirkungsbereichdes Spülmittels liegt.

Sollten Sie bei der Verwendung vondieser Art Spülmittel unzureichendeSpülergebnisse erhalten, wenden Siesich bitte an den Spülmittelherstellern.

Die Verwendung von Kompaktspülmittelnkönnte folgende Folgen haben:

■ Bildung von Kalkablagerungen aufGeschirr und Geschirrspüler;

■ evtl. Verminderung der Spülergebnisseund/oder der Trockenwirkung.

WICHTIGBei Reklamationen, die direkt miteiner inkorrekten Verwendung dieserSpülmittel zusammenhängen, wirdkeine Garantieleistung gewährt.

Wir möchten daran erinnern, dassbei der Verwendung von Spülmitteln“ALLES in 1” die Salz- und dieKlarspülernachfüllanzeige (nur füreinige Modelle vorgesehen) überflüssigwerden.

Falls Sie schlechte Spül- oderTrocknungsergebnisse verzeichnen sollten,empfehlen wir, zu den herkömmlichenSpülmitteln (Enthärtersalz, Klarspüler,Spülmittel in Pulverform) zurückzugreifen.

In diesem Fall sollten Sie: ■ die Salz- und Klarspülerbehälter erneut

füllen,■ ein normales Spülprogramm ohne

Geschirr durchführen.Wir weisen darauf hin, dass dasEnthärtersystem nach der Rückkehr zuherkömmlichen Spülmitteln mit separatemEinsatz von Enthärtersalz einigeSpülgänge benötigen wird, um wiederoptimal zu funktionieren.

Page 97: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

KLARSPÜLMITTEL EINFÜLLEN

Das Klarspülmittel

Das Klarspülmittel erleichtert dieTrocknung des Geschirrs und vermeidetdie Bildung von Flecken und mattenAblagerungen.Die benötigte Menge des Klarspülers wirdbeim letzten Spülen automatischzugegeben, ein voller Behälter reicht fürmehrere Male.

Klarspülmittel einfüllen

In der Innentür links vom Spülmittelbehälterbefindet sich der Klarspülmittelbehälter(Abb. A "3"). Zur Öffnung der Einfüllöffnung drücken Siebitte den Deckel an der markierten Stellenach unten und ziehen gleichzeitig denDeckel nach oben.Benutzen Sie nur Klarspülmittel fürGeschirrspülautomaten. Bitte kontrollieren Sie regelmäßig denFüllstand des Klarspülmittels durch dasSichtfenster (C) auf dem Verschlussdeckelum ein gleich bleibend perfektesSpülergebnis zu gewährleisten.

Regulierung der Klarspülmitteldosis 1 bis 6

Die Regulierungsscheibe (D) liegt unterdem Verschluss und kann mit Hilfe einerMünze gedreht werden. Die empfohlenePosition ist 4. Der Kalkgehalt des Wasserskann zu Ablagerungen auf den Heizstäbenführen und so das Trocknen beeinträchtigen.Wenn das Geschirr gestreift erscheinensollte, so ist eine niedrigere Position zuwählen und wenn es Flecken oder weißeSpuren aufweist, so wähle man einehöhere Position.

97

VOLL LEER

dunkel hell

C

D

Page 98: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

98

1

2

3

FILTERREINIGUNG

Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: dem zentralen Filterkorb zum Auffangenvon groben Teilchen;der Siebplatte zum ständigen Filtern desSpülwassers;dem Mikrofilter unterhalb der Siebplatte, derauch die kleinsten Schmutzpartikelchenauffängt und so eine optimale Spülunggarantiert.

■ Um stets beste Spülergebnisse zuerzielen, ist es ratsam, das Filtersystemvor jeder Benutzung zu kontrollierenund zu reinigen.

■ Der Filtersatz läßt sich durch Drehengegen den Uhrzeigersinn leichtherausziehen (Abb. 1).

■ Der zentrale Filterkorb ist herausnehmbar,um die Reinigung zu erleichtern (Abb. 2).

■ Ziehen Sie schließlich die Siebplatteaus der Bodenwanne heraus wie in der(Abb.3) ersichtlich. Spülen Sie alle Teilegründlich unter fließendem Wasser undreinigen Sie diese eventuell mit einerBürste.

■ Dank des selbstreinigendenMikrofilters ist die Wartung reduziert,und die Überprüfung der Filteranlagebraucht nur alle 14 Tage vorgenommenzu werden. Trotzdem ist es anzuraten,nach jeder Benutzung zu kontrollieren,ob der zentrale Filtersatz und dieSiebplatte nicht verstopft sind.

ACHTUNG!Versichern Sie sich nach der Reinigungder Filter, dass sie untereinander richtigbefestigt sind und dass die Siebplattegenau in der Bodenwanne eingesetzt ist.Achten Sie darauf, den Filtereinsatzim Uhrzeigersinn in die Siebplattewieder sorgfältig einzuführen.

Ein ungenaues Einsetzen desFiltersatzes kann den Betrieb derMaschine beeinträchtigen.

WICHTIG Benutzen Sie die Spülmaschine niemals ohne Filter.

Page 99: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

99

PRAKTISCHE HINWEISE

Hinweise zur Optimierung derSpülergebnisse

■ Um optimale Spülresultate zu erhalten,sind erst die gröbsten Speisereste(z.B. Knochen, Gräten, Fleisch- oderGemüsereste, Kaffeesatz, Obstschalenoder -kerne, Zahnstocher, Zigarettenascheusw.) vom Geschirr zu entfernen, da siesich sonst im Filter, im Wasserablaufoder in den Sprüharmen festsetzen undso zu einer Reduzierung derReinigungsqualität führen können.

■ Das Geschirr braucht nicht vorgespültzu werden.

■ Durch starkes Braten oder angebrannteSpeisereste stark verkrusteteTöpfe und Pfannen sollten vor demeigentlichen Spülvorgang vorgeweichtwerden.

■ Töpfe und anderes Geschirr mit derInnenseite nach unten einordnen.

■ Vermeiden Sie das Aufeinanderstapelnund ordnen Sie das Geschirr möglichstin den dafür vorgesehenenLadebereichen. Eine korrekte Beladungverbessert das Spülergebnis.

■ Kontrollieren Sie, ob sich nach demGeschirreinfüllen die Sprüharme freidrehen lassen.

■ Töpfe und anderes großes Geschirr mitsehr hartnäckigen oder angebranntenSpeiseresten erst mit Wasser undSpülmittel einweichen.

■ Beim Spülen von Silber ist folgendes zubeachten:

a) unmittelbar nach der Benutzungvorspülen, vor allem bei fettenSpeiseresten (Majonnaise, Eier,Fisch usw.);

b) Silbergeschirr nicht mit Spülmittelbeträufeln;

c) Kontakt mit anderen Metallenvermeiden.

Hinweise zum Sparen

■ Um zu sparen, sollte die Spülmaschineimmer komplett befüllt werden, bevorgespült wird. Das Geschirr wird jeweilsnach dem Essen in die Spülmaschinegefüllt, bis diese voll ist. Eventuell kannzwischen den Beladungen einVorspülprogramm durchgeführt werden,um die gröbsten Speisereste einzuweichenund zu entfernen.

■ Bei nicht sehr verschmutztem Geschirroder nicht voller Ladung wählen Sie dasSPAR-PROGRAMM.

Spülmaschinenfestes Geschirr

■ Nicht alle Geschirrarten eignen sichzum Spülen in einer Spülmaschine. So dürfen z.B. Geschirrteile ausKunststoff, Besteck mit Holz- oderKunststoffgriffen, Töpfe mit Holzgriffen,Geschirr aus Aluminium, Bleikristalloder verbleitem Glas nur dann in dieMaschine eingefüllt werden, wenn siespülmaschinenfest sind.

■ Bei manchen Geschirrarten kann dasDekor nach häufigerem Gebrauchverblassen. Vergewissern Sie sich,dass das Dekor spülmaschinenfest ist,indem Sie erst ein Geschirrteil einigeMale in der Maschine spülen und esdann mit den übrigen Teilen auf seineFarbechtheit vergleichen.

■ Spülen Sie Silberbesteck nicht zusammenmit Stahlbesteck, um eine chemischeReaktion der beiden Metalle zu vermeiden.

WICHTIGBeim Kauf von neuem Geschirrvergewissern Sie sich immer, dass esspülmaschinenfest ist.

Nützliche Hinweise

■ Nach dem Programmende ist esempfehlenswert, erst den unterenGeschirrkorb herauszuziehen, damitkeine Wassertropfen vom oberen zumunteren Korb herabtropfen.

■ Bleibt das Geschirr nach dem Spülennoch eine gewisse Zeit im Gerät, solltedie Tür einen Spalt geöffnet werden.Das Trockenergebnis wird so verbessert.

Page 100: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

100

1

2

1b

LÄNGERE NICHTBENUTZUNGWenn die Spülmaschine längere Zeitunbenutzt bleiben soll, empfehlen wir dasfolgende Vorgehen:1. Um Fettreste zu entfernen, ein

Spülprogramm ohne Geschirr aber mitSpülmittel laufen lassen.

2. Stecker aus der Steckdose ziehen.3. Wasserhahn schließen.4. Klarspülmittelbehälter füllen.5. Tür ein wenig öffnen.6. Halten Sie das Innengehäuse immer

sauber.7. Steht das Gerät in einem Raum mit

Temperatur unter 0°C, so kann dasRestwasser in den Schläuchengefrieren. In diesem Fall sollte zuerst dieRaumtemperatur erhöht und dieSpülmaschine erst nach 24 Stunden inBetrieb gesetzt werden.

WICHTIGEine reibungslose Funktion kann nurbei genauer Einhaltung derBedienungsanleitung und ordentlicherWartung gewährleistet werden. Es kann keine Garantie für Defekteübernommen werden, die auf einerNichtbeachtung der Anweisungen fürBedienung oder Wartung beruhen.

ÄUßERE REINIGUNG UNDPFLEGE

■ Bitte benutzen Sie zur Reinigung desGerätes von außen stets nur einfeuchtes Tuch und niemals Reinigungs-und Scheuermittel.

■ Der Innenbehälter bedarf keinerbesonderen Reinigung.

■ Bitte reinigen Sie die Türdichtungenregelmäßig mit einem feuchten Tuch,um evtl. anhaftende Lebensmittelresteund Klarspülerrückstände zu entfernen.

■ Kalk oder Speisereste werden durcheinen Spülgang im Feinprogrammentfernt, indem ein Glas Weinessigzugefügt wird.

■ Sollte das Geschirr trotz regelmäßigerReinigung der Filter schlechteSpülergebnisse aufweisen, überprüfenSie, dass die Sprüharme (Abb. A “5”)nicht von Schmutzpartikeln verstopftsind. Sollte dies der Fall sein, reinigen Sie dieSprüharme wie folgt:

1. Um den oberen Sprüharm abzunehmen,drehen Sie ihn bis zur Stop-Position, diedurch einen Pfeil gekennzeichnet ist(Abb. 1b). Drücken Sie den Sprüharmnach oben und drehen Sie ihn gleichzeitigim Uhrzeigersinn (Abb. 1). Um denSprüharm wieder zu montieren,wiederholen Sie den Vorgang, drehenSie ihn dabei jedoch gegen denUhrzeigersinn. Der untere Sprüharm läßt sich durcheinfaches Ziehen nach oben abnehmen(Abb. 2);

2. Spülen Sie die Sprüharme unterfließendem Wasser und befreien Siediese von Speiseresten und sonstigenRückständen;

3. Danach montieren Sie die beidenSprüharme in das Gerät. Achten Siebeim oberen Sprüharm darauf, dass erbis zur Stop-Position gedreht wird undschrauben Sie ihn fest.

■ Die Spülkammer und Innentür istebenfalls aus Edelstahl. Sollten hieran Oxidationserscheinungenauftreten, so sind diese z.B. durcheisenhaltiges Wasser hervorgerufen.

■ Die Flecken sind mit handelsüblichenEdelstahl-Reinigern zu entfernen (keineStahlwolle benutzen).

Page 101: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

101

BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE

A Digitaldisplay

B Taste "PROGRAMMWAHL"

C Taste "STARTVERZÖGERUNG"

D Optionstaste “SUPER ECO”

E Tasten "POWER WASH"/ "SOFT PROGR."

F Taste "START"/"RESET"(Programm starten/löschen)

G Leuchtanzeige "STARTVERZÖGERUNG"

H Leuchtanzeige "OPTIONSWAHL"

I Leuchtanzeigen "POWER WASH"/ "SOFT PROGR."

L Leuchtanzeige "SALZ EINFÜLLEN"

M Leuchtanzeige "KLARSPÜLER EINFÜLLEN"

N Programmbeschreibung

O Taste "START/STOP"

ABMESSUNGEN

TECHNISCHE DATEN

VERBRAUCHSWERTE (Hauptprogramme)*

Programm Strom (kWh) Wasser (L)

DAMPF

UNIVERSAL

ECO

RAPID 29'

Breite x Höhe x Tiefe (cm)Tiefe bei geöffneter Tür (cm)

Fassungsvermögen (EN 50242)Fassungsvermögen mit gemischter Ladung (Töpfe und Teller)Wasserdruck (MPa)

Absicherung / Gesamtanschlusswert / Spannung

15 Maßgedeckefür max. 9 PersonenMin. 0,08 - Max. 0,8

S. Matrikelschild

Leistungsaufnahme im Aus-Zustand und im unausgeschalteten Zustand: 0,30 W / 0,45 W* Werte im Labor gemessen, gem. EU-Norm EN 50242 (im täglichen Gebrauch können Abweichungenmöglich sein).

59,8 x 82 ÷ 90 x 55117

2,031,501,040,73

2014109

A B C D E FM N O

LGH I

Page 102: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

102

PROGRAMMWAHL UND SONDERFUNKTIONEN

Taste "POWER WASH"Taste "SOFT PROGR."

Mit diesen Tasten können Sie die Spül-Intensität je nach Verschmutzungsgradändern. Dazu werden die Spülzeit und dieSpültemperatur verändert.Die Kombination aus diesen Tasten mit den4 wichtigsten Spülprogrammen ermöglichtes bis zu 8 zusätzliche Programme zuaktivieren (insgesamt 12 Spülprogramme).

Durch Drücken der Taste "POWER WASH"wird die Spül-Intensität aktiviert und erhöht.Gleichzeitig wird auch die Intensiv-Spülungdes 3. Spülarms der an der Unterseite desGeschirrspülers platziert ist aktiviert("POWER WASH").Diese Funktion erlaubt es, auch starkverschmutztes Geschirr, dass im unterenSpülkorb im Bereich des Power WashSpülarms platziert ist, zu waschen"POWER WASH".

Drückt man die Taste "SOFT PROGR."dann wird die Intensität des Spülgangsverringert. Dabei wird auch die Dauer desSpülgangs reduziert.

WICHTIGWenn der Geschirrspüler eingeschaltetist, wird die zuletzt verwendeteEinstellung angezeigt.

Programm einstellen

■ Öffnen Sie die Tür und ordnen Sie dasGeschirr ein.

■ Drücken Sie die Taste "START/STOP" . Das Display zeigt zwei Striche.

■ Wählen Sie ein Programmdurch Drücken der Taste"PROGRAMMWAHL" ("PROGR.").

■ Drücken Sie bei Bedarf die Taste"POWER WASH" bzw. "SOFTPROGR.".

■ Falls erwünscht, drücken Sie dieOptionstaste (die entsprechendeLeuchtanzeige wird aufleuchten).

Die Option kann innerhalb einerMinute nach Programmstart aktiviertoder deaktiviert werden.

■ Drücken Sie auf die Taste "START".Die Programmdauer wird auf demDisplay angezeigt. Dabei blinkenabwechselnd die Stunden und die Minuten[z.B.: 1 h (1 Stunde) / 25 (25 Minuten)].

■ Schließen Sie die Tür. Das Programmstartet automatisch nach einemakustischen Signal.

Innerhalb EINER Minute nach demProgrammstart können Sie ein anderesSpülprogramm wählen, indem Sieeinfach die Taste "PROGRAMMWAHL"drücken (es ist auch möglich, die Tasten"POWER WASH" bzw. "SOFT PROGR."zu aktivieren bzw. abzuschalten).

Page 103: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

103

"IMPULS-" Programme

Bei den "IMPULS-" Progammen kommt einimpulsartiger Spülbetrieb zum Einsatz,durch den der Verbrauch und dieGeräuschentwicklung minimiert und dieSpülleistung verbessert werden.

WICHTIGDie "intermittierende" Funktion derUmwälzpumpe ist KEIN Zeichen für eineFehlfunktion, sondern ist die besondereEigenschaft der impulsbetriebenenSpültechnik und weist somit auf einevöllig korrekte Durchführung desSpülprogramms hin.

Programm unterbrechen

Wir empfehlen, die Tür während desProgrammablaufs, besonders in der zentralenWaschphase und beim letzten warmenSpülgang, nicht zu öffnen. Sollte das Gerätnach Programmstart jedoch geöffnet werden(z.B., um Geschirr hinzuzufügen), wird dasProgramm automatisch unterbrochen und imDisplay blinkt die noch verbleibendeRestlaufzeit. Beim Schließen der Tür, und ohneirgendeine Taste drücken zu müssen,läuft das Programm weiter ab dem Punkt, andem es unterbrochen wurde.

ACHTUNG!Wenn die Tür während der laufendenTrocknungsphase geöffnet wird,ertönt ein akustisches Warnsignal.

Laufendes Programm ändern

Möchten Sie das laufende Programmlöschen oder ändern, gehen Sie wie folgt vor:

■ Öffnen Sie die Tür.

■ Halten Sie die Taste "RESET"mindestens fünf Sekunden gedrückt. ImDisplay erscheint "00", begleitet voneinigen akustischen Signalen.

■ Das laufende Programm wird gelöscht.Das Display zeigt zwei Striche.

■ Jetzt können Sie ein neues Programmwählen.

ACHTUNG!Bevor Sie ein neues Programmstarten, versichern Sie sich, dass dasSpülmittel nicht bereits eingespültwurde und füllen ggf. neuesSpülmittel ein.

Bei einem eventuellen Stromausfallbehält der Geschirrspüler das laufendeProgramm gespeichert und fängt dannwieder dort an zu arbeiten, wo esunterbrochen wurde, sobald der Stromzurückgekehrt ist.

Programmende

Ein akustisches Signal ertönt drei Mal fürjeweils fünf Sekunden im 30 Sekunden-Takt(falls nicht ausgestellt). Sie können nun das saubere Geschirraus dem Gerät entnehmen und das Gerätdurch Drücken der Taste "START/STOP"ausschalten, oder Geschirr einräumen undein neues Spülprogramm einstellen.

Optionstaste

Taste "SUPER ECO"

Diese Taste ermöglicht je nach gewähltemProgramm eine Zeit- und Stromersparnisvon bis zu 25%. Dabei werden beim letztenSpülgang die Wassertemperatur und dieTrocknungszeit reduziert. Diese Option ist besonders empfehlenswertfür das Spülen am Abend, wenn es nichtnötig ist, das Geschirr nach dem Spülensofort wieder perfekt trocken zu entnehmen.Um die Trocknung zu fördern, empfiehlt essich, die Tür nach dem Programmendeleicht zu öffnen, damit die natürlicheLuftzirkulation im Geräteinneren begünstigt wird.

Page 104: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

104

Taste "STARTVERZÖGERUNG"

Die Startzeit des gewähltenReinigungsprogramms kann zwischen1-23 Stunden verzögert werden.

Hierzu gehen Sie bitte wie folgt vor:

■ Drücken Sie die Taste"STARTVERZÖGERUNG" (Im Displayerscheint die Anzeige "00").

■ Mit jedem weiteren Drücken der Tastewird die Startzeit um eine Stundenach hinten hinaus verzögert (bis zu23 Stunden). Die Leuchtanzeige"STARTVERZÖGERUNG" leuchtet auf.

■ Um den Countdown zu starten, mussdann nur noch die Taste "START"gedrückt werden (die Leuchtanzeige"STARTVERZÖGERUNG" fängt an zublinken). Wenn die Zeit abgelaufen ist,startet das gewählte Programm (dieLeuchtanzeige "STARTVERZÖGERUNG"erlischt).

Wenn Sie das eingestellte Programmeinsehen möchten, drücken Sie auf dieTaste "PROGRAMMWAHL".

Um die Startzeitvorwahl auszuschalten,gehen Sie wie folgt vor:

■ Halten Sie die Taste "RESET" mindestensfünf Sekunden gedrückt. Im Displayerscheint "00", begleitet von einigenakustischen Signalen.

■ Die Startzeitvorwahl und das gewählteProgramm werden gelöscht.Das Display zeigt zwei Striche.

■ Um ein Programm erneut auszuwählengehen Sie bitte vor, wie im Teil"PROGRAMM EINSTELLEN" beschrieben.

Akustisches Signal für PROGRAMMENDE ausschalten

Um das akustische Signal amProgrammende auszuschalten, gehen Siewie folgt vor:

WICHTIGDie Einstellungsprozedur muss IMMERbei ausgeschaltetem Gerät eingeleitetwerden.

1. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL"gedrückt und schalten Sie gleichzeitigdas Gerät mit der Taste "START/STOP"ein (ein kurzes Signal ertönt).

2. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL"weiterhin für mindestens 15 Sekundengedrückt. Während dieser Zeit werdenSie 2 akustische Signale hören.

3. Lassen Sie die Taste wieder los, sobalddas zweite akustische Signal ertönt.Das Display zeigt "b1" an, d.h. derEndsummer ist aktiv.

4. Drücken Sie erneut die gleiche Taste. ImDisplay erscheint "b0", d.h. derEndsummer ist ausgeschaltet.

5. Schalten Sie den Geschirrspüler durchDrücken der Taste "START/STOP" aus,um Ihre Einstellung zu speichern.

Um den Endsummer wieder zu aktivieren,wiederholen Sie den Vorgang.

Page 105: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

105

AUTOMATISCHE FEHLERMELDUNGEN

Gerät ausschalten, Zulaufschlauchöffnen und Zyklus erneut starten.

Bitte Ablaufschlauch auf evtl. Knickekontrollieren und Siphon aufVerstopfungen prüfen.Sollte das Problem weiter bestehen,bitte Kundendienst kontaktieren.

Bitte Ablaufschlauch auf evtl. Knickekontrollieren und Siphon aufVerstopfungen prüfen.Sollte das Problem weiter bestehen,bitte Kundendienst kontaktieren.

Kundendienst kontaktieren.

Filter reinigen. Sollte das Problemweiter bestehen, bitte Kundendienstkontaktieren.

FEHLER URSACHE LÖSUNG

Anzeige E2 erscheint im Display

und das akustische Signal

ertönt.

Anzeige E3 erscheint im Display

und das akustische Signal

ertönt.

Anzeige E4 erscheint im Display

und das akustische Signal

ertönt.

Anzeige E5, E6, E7, Ef oder

EL erscheint im Display und das

akustische Signal

ertönt.

Anzeige E8 oder Ei erscheint

im Display und das akustische

Signal ertönt.

Kein Wasser (Zulaufschlauchblockiert).

Wasser kann nicht abgepumpt werden.

Wasserleck am Gerät

Elektronische Kontrolleinheit defekt.

Das Heizelement arbeitet nicht oderdie Filtereinheit ist blockiert.

Der Geschirrspüler führt eine Selbstdiagnose durch und zeigt einige Fehler im Display.

anzuzeigen, dass die Speicherungaktiviert wurde).

5. Schalten Sie den Geschirrspüler durchDrücken der Taste "START/STOP" aus,um Ihre Einstellung zu speichern.

Um die Speicherung wieder zu deaktivieren,befolgen sie die gleiche Prozedur.

WICHTIGDieser Geschirrspüler ist mit einemÜberlaufschutz ausgestattet. Durchdieses Sicherheitssystem wird imFalle eines Defektes das überschüssigeWasser abgepumpt.

ACHTUNG!Um ein ungewolltes Auslösen diesesSicherheitsventils zu verhindern,sollte der Geschirrspüler währendseines Betriebs nicht bewegt odergeneigt werden.Falls Sie einmal das Gerät verrückenmüssen, achten Sie darauf, dass esaußer Betrieb ist und in derBodenwanne kein Wasser steht.

Das zuletzt gewählte Programm speichern

Um das zuletzt gewählte Programm zuspeichern, gehen Sie wie folgt vor:

WICHTIGDie Einstellungsprozedur muss IMMERbei ausgeschaltetem Gerät eingeleitetwerden.

1. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL"gedrückt und schalten Sie gleichzeitigdas Gerät mit der Taste "START/STOP"ein (ein kurzes Signal ertönt).

2. Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL"weiterhin für mindestens 30 Sekundengedrückt. Während dieser Zeit ertönen 3akustische Signale.

3. Lassen Sie die Taste los, wenn derDRITTE Signalton ertönt, (im Displayerscheint "A0", um anzuzeigen, dassdie Speicherung deaktiviert wurde).

4. Drücken Sie wieder dieselbe Taste(auf dem Display erscheint "A1", um

Page 106: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

= "POWER WASH" aktiv= "IMPULS-" Programmen

Spülen mit VorspülgangFür alle Programme mit Vorspülgang wird empfohlen, eine zusätzliche Spülmittelmenge (max.10 Gramm) direkt in den Geschirrspüler zu geben.

LISTE DER PROGRAMME

Kombiniert die Aktion von Wasserstrahlen und Dampf. Geeignet zum Lösen und Entfernen von starker Verschmutzungund Bakterien ohne das Geschirr vorzubehandeln.

Hygiene+ 75°C

Nur für normal verschmutzte Töpfe undGeschirrteile, die sofort nach der Mahlzeit gespültwerden (Max. 8 Gedecke).- WASCHWIRKUNG A -Schnellprogramm, das direkt nach der Mahlzeiterfolgen kann. Geeignet für das Spülen von 4 bis 6Gedecken.

Für den Abwasch von empfindlichem Geschirr, Geschirrmit Dekoren, sowie Gläsern und Kristallgefäßen. Auch zuempfehlen für nur leicht verschmutztes Geschirr destäglichen Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.

Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach demFrühstück oder Mittagessen in der Maschinebleiben, und erst später gespült werden sollen.

Für normal verschmutzte Töpfe undGeschirr.

Programm für normal verschmutztes Geschirr (ameffizientesten im Bezug auf den kombinierten Energie- undWasserverbrauch zur Reinigung dieser Art von Geschirr).Das Programm entspricht den Normen EN 50242.

DAMPF 75°C

Chef 65°C

Familie 70°C

UNIVERSAL60°C

Täglich 55°C

Eco Plus 55°C

ECO 45°C

Gläser 45°C

59’ A Klasse 65°C

RAPID 29' 50°C

Vorspülen

Programm mit antibakterieller Wirkung, geeignetzum hygienischen Spülen von Geschirr (auchbesonders verkrustet), Fläschchen usw.

Geeignet zum schnellen Spülen von starkverschmutztem Geschirr.

Zum Spülen des täglichen Geschirrs. ZweiKlarspülgänge garantieren ein hohes Maß anHygiene und Sauberkeit.

Schneller Spülgang für normal verschmutztesGeschirr, geeignet für häufiges Spülen undnormale Beladung.

Programm bei mittlerer Temperatur zum Reinigenvon normal verschmutztem Geschirr und Töpfeunter Verwendung von Spülmitteln mit Enzymen.

106

Programm Beschreibung

Page 107: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

140•• •• 75°C••• •• ••• •• •

130

85

75°C

65°C

•• •••• •••• ••

•• •••• •••• ••

•• •• ••• •••

190

170

85

59

29

5

55°C

45°C

45°C

65°C

50°C

JA JA

JA JA

JA JA

JA JA

JA JA

JA JA

JA JA

JA JA

JA JA

JA JA

JA

JA N.V.

N.V.

N.V. = OPTION NICHT VERFÜGBAR

ArbeitsgängeDurchschnit-

tliche Pro-grammdauer in Minuten

Zusatzfunktionen

Rein

igun

gsm

ittel

für

Vors

pülp

rogr

amm

Spül

mitt

el

Filte

r-und

Arb

eits

-pl

atte

nrei

nigu

ng

Kont

rolle

des

Klar

spül

ervo

rrats

Kont

rolle

des

Salzv

orra

ts

Vors

püle

n (w

arm

)

Vors

püle

n (k

alt)

Haup

tspü

lgan

g

Erst

es K

alts

püle

n

Zwei

tes

Kalts

püle

n

Nach

spül

en (w

arm

) m

it Kl

arsp

üler

Kaltw

asse

ransc

hluss

(15°C

) *(T

olera

nz ±1

0%)

Tast

e"S

TART

VERZ

ÖGER

UNG"

Tast

e “S

UPER

ECO

Programmabläufe

107

*B

EI

WA

RM

WA

SS

ER

AN

SC

HLU

ß K

OR

RIG

IER

T S

ICH

DIE

RE

ST

ZE

IT Z

UM

PR

OG

RA

MM

EN

DE

AU

TO

MA

TIS

CH

IM

LA

UF

E D

ES

PR

OG

RA

MM

ES

.

125

120

80

70°C

60°C

55°C

Page 108: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System ausgestattet. Sollte derInnenschlauch durch natürliche Alterung schadhaft werden, so blockiert das Systemdie Wasserzufuhr zum Geråt. Die Störung wird durch das Erscheinen einer rotenMarkierung im Fensterchen angezeigt. In diesem Fall muss der Wasserhahngeschlossen und der Schlauch ersetzt werden.Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuss nicht ausreichen, mussdieser mit einem anderen Schlauch mit geeigneter Länge ersetzt werden. WendenSie sich bitte hierfür an Ihren Werkskundendienst.

Abschraubsperre (muss gedrückt werden, um den Schlauch abschrauben zukönnen).

WATERCONTROL-SYSTEM

108

Page 109: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

109

FEHLERSUCHE

Kleine Störungen selbst beheben!

Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Siedie folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen:

Stecker in die Steckdose

Ein/Aus-Taste betätigen

Kontrollieren

Kontrollieren

Tür schließen

Kontrollieren

Wasserhahn öffnen

Programmwähler genau einstellen

Knicke beseitigen

Filter reinigen

Filter säubern

Knick oder Biegung aus demAblaufschlauch entfernen

Achten Sie auf einen korrektenAnschluss des Ablaufschlauches

Wenden Sie sich an einen Fachmann

Ablaufschlauch mindenstens 40 cm über dem Boden anbringen

Weniger Spülmittel zugeben

Kontrollieren

Filterplatte und Filter säubern

Schalten Sie das Gerät aus. Öffnen Sie den Wasserhahn.Stellen Sie das Programm nocheinmal ein.

1 - Die Programme

funktionieren nicht

2 - Es läuft kein Wasser ein

3 - Das Wasser läuft nicht ab

4 - Wasser läuft ständig ein

5 - Man hört nicht, dass sich

die Sprüharme drehen

6 - Bei den elektronischen

Geräten ohne Display:

Eine oder mehrere LED

blinken schnell.

Stecker nicht richtig in derSteckdose

Ein/Aus-Taste nicht gedrückt

Kein Strom vorhanden

Sicherung defekt

Tür nicht fest verschlossen

Siehe Gründe 1)

Wasserhahn geschlossen

Programmwähler nicht richtigeingestellt

Der Zulaufschlauch ist geknickt

Der Filter des Zulaufschlauchesist verstopft

Filter verstopft oder verschmutzt

Ablaufschlauch geknickt

Die Verlängerung desAblaufschlauches ist nichtordnungsgemäß angebracht

Keine Entlüftung desAblaufanschlusses in der Wand

Ablaufschlauch zu tief

Übermäßige Spülmittel-Zugabe

Ein Stück des Spülguts blockiertden Sprüharm

Filterplatte oder Filter stark verschmutzt

Der Wasserhahn ist gesperrt

FEHLER GRUND FEHLER -BESEITIGUNG

Page 110: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

110

N.B.: Sollte eine der genannten Störungen auftreten und das Gerät danach zunächst ein unzureichendesSpülergebnis aufweisen, so ist es notwendig, dass Sie das Geschirr vor einer erneuten Inbetriebnahmekurz per Hand vorspülen. Während des Trockenvorgangs können sich Anschmutzungen so verhärten,dass diese auch in einem erneuten Spülgang evtl. nicht restlos entfernt werden können. Sollte dieFehlfunktion weiterhin bestehen, so setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung. Bittehalten Sie hierzu die Matrikelnummer des Gerätes bereit, die Sie entweder oben auf der Tür oder oben inder Türöffnung auf der Typenplakette finden. Dies ermöglicht dem Kundendienst, Ihnen schnell undeffektiv zu helfen.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus.Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

FEHLER GRUND FEHLER -BESEITIGUNG

7 - Das Spülgut wird nur zum Teil gespült

8 - Weiße Flecken auf dem Spülgut

9 - Spülmittel wird nicht oder nicht vollständig eingezogen

10 - Spülmittel wird nicht ganz eingespült

11 - Geräusche während des Spülgangs

12 - Geschirr wird nicht richtig trocken

Siehe Gründe 5)

Das Geschirr ist zu dicht angeordnet

Das Ende des Ablaufschlauchesliegt im Wasser

Spülmittel ist nicht richtig dosiert,verklumpt oder hart

Der Deckel des Salzbehälters istnicht richtig geschlossen

Das gewählte Spülprogramm istnicht angemessen

Geschirr im unteren Korb ist nichtgespült

Wasser besonders hart

Teller, Töpfe, Geschirr oderBesteck versperren die Öffnungdes Dosiereinheit

Spülmittel verklumpt oder feucht

Netzwasserdruck wegen Fremd-ablagerungen zu niedrig

Das Geschirr klappert

Sprüharme klappern gegen dasGeschirr

Keine Lüftung

Klarspüler fehlt

Kontrollieren

Geschirr richtig anordnen

Der Ablaufschlauch darf nicht imWasser liegen

Dosis erhöhen u. ggf. neuesSpülmittel benutzen

Deckel festschrauben

Wählen Sie ein intensiveresProgramm

Taste 1/2 zurückdrücken

Klarspüler kontrollieren bzw.regulieren

Geschirr so im Gerät einordnen,dass die Öffnung desSpülmittelbehälters nicht versperrt ist

Anderes oder trockenesSpülmittel verwenden (Spülmittelan einem trockenen Ort aufbewahren)

Reinigen des im Zulaufschlauchvorhandenen Filters

Geschirr richtig anordnen

Geschirr richtig anordnen

Tür am Ende des Spülgangsoffen lassen, um die natürlicheTrocknung zu fördern

Klarspüler nachfüllen/benutzen

Page 111: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.Per consultare la scheda tecnica relativa al prodotto, fare riferimento al sito web del pro-duttore.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in thisbooklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications toits products without changing the essential characteristics.To consult the product fiche, please refer to the manufacturer website.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimeriecontenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apportertoutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autanten compromettre les caractéristiques essentielles.Pour voir la fiche technique du produit, reportez-vous au site web du fabricant.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen undtechnische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.Für die technischen Daten des Produktes schauen Sie bitte auf der Internetseite desHerstellers nach.

Page 112: IT Guida pratica all’uso EN User instructions FR Mode d ...

13.0

4 - 4

1901

077

IT

EN

FR

DE

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti daapparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenzenegative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento diquesto prodotto giunto a fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiutodomestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiatureelettriche ed elettroniche.Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattarel’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti adomicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this pro-duct.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shallbe handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your localcity office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchetsdes équipements électriques et électroniques (DEEE).En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention desconséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par unemise au rebut inappropriée de ce produit.Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit êtrerapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementalesconcernant la mise au rebut de ce type de déchets.Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci decontacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez achetéce produit.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damitmögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einerunsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten.Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondernden jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werdenmuss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihrekommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an IhrenHändler.