Istruzioni per l’uso -...

31
XXXXXXXXX Istruzioni per l’uso Prima di usare la macchina, leggere attenta- mente e per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.

Transcript of Istruzioni per l’uso -...

Page 1: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

XXXXXXXXX

Istruzioni per l’uso

Prima di usare la macchina, leggere attenta-mente e per intero le istruzioni per l’uso eaccertarsi di averne compreso il contenuto.

Page 2: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

2 – Italiano

ATTENZIONE! I decespugliatori ei bordatori possono essere pericolosi.L’uso improprio del mezzo puòprovocare lesioni anche mortaliall’operatore o a terzi.

Prima di usare la macchina, leggereattentamente e per intero leistruzioni per l’uso e accertarsi diaverne compreso il contenuto.

Simboli

Utilizzare sempre:• Casco di protezione laddove

sussiste il rischio di caduta dioggetti

• Cuffie insonorizzanti• Occhiali di protezione omologati

• Regime di fuga massimoconsigliato, giri/min

• Pericolo di proiezione di oggetti eparticelle.

• Il presente prodotto è conformealle vigenti direttive CEE.

50FT

15 m

50FT15 m

• Usare sempre guanti protettivi.

• Usare stivali robusti eantisdrucciolo.

I controlli e le operazioni dimanutenzione vanno eseguiti amotore spento, con l’interruttore diarresto in posizione STOP.

Usare sempre guanti protettivi.

E’ necessaria una pulizia regolare.

Controllo a vista.

E’ obbligatorio l’utilizzo di occhialidi protezione omologati.

• Macchina progettataesclusivamente per l’uso di attrezzidi taglio flessibili non metallici, ades. testine portafilo. Destinato soloa testine portafilo.

LEGENDA DEI SIMBOLI

• Durante il lavoro, l’operatore deveaccertarsi che non ci siano personeo animali in un raggio di 15 metri.

• Le macchine dotate di lamadentellata o di lama tagliaerbapossono causare un violentocontraccolpo laterale venendo acontatto con corpi solidi. La lamaè in grado di provocarel’amputazione di un braccio o diuna gamba. Usando la macchina,mantenersi sempre ad una distanzadi almeno 15 metri da persone edanimali.

Page 3: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 3

!

Prima di usare la macchina

• Leggere attentamente e per intero le istruzioni per l’uso.• Controllare il montaggio e la regolazione dell’unità di taglio.

Vedere a pag. 20-21.• Avviare la macchina e controllare la registrazione del

carburatore. Vedere a pag. 23-24.

IMPORTANTE! Una registrazione troppo povera delcarburatore aumenta notevolmente il rischio di avarie delmotore.La cattiva manutenzione del filtro aria provoca il formarsi didepositi sulla candela, che causano difficoltà di avviamento.

INDICE

Indice

LEGENDA DEI SIMBOLISimboli ................................................................................ 2INDICEPrima di usare la macchina ................................................... 3Indice .................................................................................. 3ISTRUZIONI DI SICUREZZAEquipaggiamento di sicurezza personale ............................... 4Equipaggiamento di sicurezza della macchina ...................... 4

Controllo, manutenzione e servizio dell’equipaggiamentodi sicurezza della macchina ............................................. 7

Utensili di taglio ................................................................ 10Istruzioni generali di sicurezza ............................................ 11Istruzioni generali di lavoro ................................................ 12Tecniche fondamentali per l’asportazione di vegetazione .... 13CHE COS’E’ E DOV’E’?Come si chiamano e dove si trovano le varie parti del

decespugliatore (GR41/GR50/RS44) ........................... 17Come si chiamano e dove si trovano le varie parti del

decespugliatore (RS51) ................................................. 18ASSEMBLAGGIOMontaggio del manubrio ................................................... 19Posizione di trasporto, manubrio ....................................... 19Montaggio della lama e della testina portafilo .................... 20Montaggio di paralama, lama tagliaerba e

coltello tagliaerba ......................................................... 20Montaggio di paralama e lama dentellata ........................... 20Montaggio della protezione parasassi e della testina

bordatrice Trimmy SIl .................................................. 21Montaggio di dispositivi di protezione e gruppi di

taglio vari ..................................................................... 21Come indossare l’imbracatura ed agganciare

il decespugliatore .......................................................... 21CARBURANTECombustibili ...................................................................... 22Rifornimento ..................................................................... 22AVVIAMENTO ED ARRESTOControlli prima dell’avviamento ........................................ 23Avviamento ed arresto ........................................................ 23MANUTENZIONECarburatore ....................................................................... 24Marmitta ........................................................................... 25Sistema di raffreddamento ................................................. 25Filtro dell’aria ..................................................................... 25Riduttore angolare ............................................................. 25Candela ............................................................................. 26Affilatura del coltello tagliaerba e della lama tagliaerba ....... 26Affilatura della lama circolare ............................................. 26Schema di manutenzione ................................................... 27DATI TECNICIGR41/GR50 ...................................................................... 29RS41/RS51 ........................................................................ 29

ATTENZIONE!La forma originale della macchina nonpuò mai essere modificata senzal’autorizzazione del fabbricante. Usaresempre accessori originali. Modifiche oaccessori non autorizzati possonoprovocare danni gravi o anche mortaliall’operatore o a terzi.

Page 4: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

4 – Italiano

Equipaggiamento di sicurezza dellamacchinaIn questo capitolo vengono presentati i vari dettagli disicurezza di cui la macchina è dotata, se ne descrive la funzionee si spiega come eseguirne il controllo e la manutenzione inmodo da assicurarne il funzionamento. (Per trovare i varidettagli sulla macchina, vedere il capitolo ”Che cos’è e dov’è?”)

Abbigliamento protettivo disicurezza

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

CASCOUsare un casco se i tronchida tagliare hanno unalunghezza superiore ai 2m.

CUFFIAINSONORIZZANTEUsare una cuffia il cuieffetto insonorizzante siaadeguato.

PROTEZIONI PER GLIOCCHII rami o altri oggettiscagliati dall’utensilerotante di taglio possonodanneggiare gli occhi.

GUANTIUsare i guanti quando ènecessario, per es. duranteil montaggio dell’utensiledi taglio.

STIVALIUsare stivali robusti eantisdrucciolo.

ABBIGLIAMENTOUsare abiti in materialerobusto, evitando i capiampi che potrebberoimpigliarsi nei rami onegli sterpi.

PRONTO SOCCORSOL’operatore che usa ilbordatore, sfrascatore odecespugliatore devesempre avere con sé unacassetta del prontosoccorso.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

• Se usato in maniera impropria il decespugliatoree il bordatore possono essere macchine pericoloso in grado di provocare lesioni anche mortaliall’operatore o a terzi. È importante leggereattentamente e capire questo manuale diistruzioni.

• Durante l’uso del decespugliatore e delbordatore indossare sempre abbigliamentoprotettivo di sicurezza adeguato ed omologato.L’abbigliamento protettivo, pur non eliminandocompletamente il rischio flessioni, limitadrasticamente le conseguenze di un eventualeincidente. Consultatevi con il vostro rivenditoredi fiducia.

A

B

A

B

1. Bloccodell’acceleratoreIl blocco dell’acceleratoreserve ad impedirel’azionamento involontariodell’acceleratore. Quando siafferra l’impugnatura con lamano, il blocco (A) vienepremuto e l’acceleratore (B)si sblocca. Quando si rilascial’impugnatura, sial’acceleratore che il bloccoritornano alla posizioneoriginaria. Ciò avviene graziea due sistemi di molle diritorno, indipendenti l’unodall’altro. In questaposizione, l’acceleratore siblocca automaticamente sulregime minimo.

! ATTENZIONE!Non usare mai la macchina se i dettagli disicurezza sono difettosi.Seguire le istruzioni di controllo,manutenzione e servizio contenute inquesto capitolo.

Page 5: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 5

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

2. Interruttore diarrestoL’interruttore di arresto vausato per spegnere ilmotore.

3. Protezione peril gruppo di taglioQuesta protezione impedi-sce ad oggetti messi inmovimento dal gruppo diraggiungere e ferirel’operatore. Inoltre laprotezione impedisce ilcontatto involontario con ilgruppo di taglio.

ATTENZIONE!Non usare mai, in nessun caso, alcun gruppodi taglio senza aver prima montato laprotezione omologata (vedi capitolo ”DatiTecnici”) . Il montaggio di un dispositivo diprotezione difettoso o inadeguato puòprovocare gravi lesioni alle persone.

!

4. SistemaantivibrazioniLa macchina è dotata disistema anti-vibrazioni,studiato per garantire lamassima comodità d’uso e ilminimo livello di vibrazioni.L’uso di un filo avvolto nelmodo errato o di un gruppodi taglio non affilato oinadeguato, vale a dire ditipo errato o con affilaturaeseguita in modo noncorretto (vedi punto”Affilatura della lama”),aumenta il livello divibrazioni.Il sistema anti-vibrazioni dicui la macchina è dotatariduce la trasmissione divibrazioni dal corpo-motoreal gruppo di taglio e allazona del manubrio. Il corpomotore, compreso il gruppodi taglio, è appeso alla zonadel manubrio tramite ad un”elemento ammortizzatore”.

! ATTENZIONE!Chi si espone eccessivamente allevibrazioni può, se affetto da disturbicircolatori, essere colpito da lesioni aivasi sanguigni o ai nervi.Rivolgersi a un medico se si accusanosintomi che potrebbero essere causati daun’eccessiva esposizione alle vibrazioni.Alcuni esempi di questi sintomi sonoformicolii, senso di punture, pizzicore,insensibilità o senso di torpore, dolore,riduzione o assenza della forza normale,modifiche del colore della pelle o dellasua superficie. Tutti questi sintomicolpiscono generalmente le dita, le manio i polsi.

5. Sgancio rapidodell’imbracaturaSul davanti dell’imbracatura,in posizione facilmenteaccessibile, vi è un dispositivodi sgancio rapido da usare neicasi in cui è necessarioliberarsi prontamente dallamacchina e dall’imbracatura,ad esempio in casod’incendio del motore.Vedere il capitolo ”Comeindossare l’imbracatura edagganciare il decespugliatore”).

Page 6: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

6 – Italiano

ISTRUZIONI DI SICUREZZA6. MarmittaLa marmitta ha il compito diammortizzare il livello dirumore e di dirigere i gas discarico in modo che noninvestano l’operatore. Lamarmitta con catalizzatore,inoltre, riduce le sostanzenocive nei gas di scarico.Il rischio d’incendio è partico-larmente alto in paesi a climacaldo e secco. Per questaragione, alcune marmitte sonodotate di una retinaparascintille. Controllate se lamacchina da voi usata ha unamarmitta munita di questaretina. E’ molto importanteseguire le istruzioni di control-lo, manutenzione e serviziodella marmitta (vedere ilcapitolo ”Controllo, manuten-zione e servizio dell’equipaggia-mento di sicurezza dellamacchina”).

! ATTENZIONE!La marmitta catalitica si scalda moltodurante l’esercizio, anche con il motore alminimo, e rimane calda dopo aver spentoil motore. Evitare il contatto. Pericolo diustioni. Pericolo di incendio.

! ATTENZIONE!Non dimenticate che i gas di scarico delmotore:• contengono monossido di carbonio, ingrado di provocare intossicazione.Evitate quindi assolutamente di azionareo di usare la macchina in ambienti chiusi;• i gas di scarico sono molto caldi epossono contenere scintille in grado dicausare incendi. Evitate quindiassolutamente di azionare lamacchina in ambienti chiusi o nellevicinanze di materiale infiammabile!

7. Gruppi di taglio1. La lama dentellata èstudiata per segare unavegetazione a fustolegnoso.

2. La lama tagliaerba e ilcoltello tagliaerba sonoadatti allo sfoltimentodell’erba più folta.

3. La testina portafilo èadatta per le operazioni dibordatura dell’erba.

3

2

1

8. Dado dibloccaggio

Il dado tiene l’utensile ditaglio al suo postosull’alberino.

Page 7: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 7

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Controllo, manutenzione e serviziodell’equipaggiamento di sicurezzadella macchina

2. Interruttore diarresto

Avviare il motore e con-trollare che esso si spengaquando l’interruttore diarresto viene messo inposizione di stop. o contactopara a posição de paragem.

A

B

• Vedi paragrafo”Avviamento”. Avviare ilmotore ed accelerare apieno gas. Lasciar andarel’acceleratore e accertarsiche l’utensile di taglio sifermi e resti fermo. Sel’utensile di taglio ruotamentre l’acceleratore è alminimo, è necessariocontrollare la registrazionedel minimo sulcarburatore. Vedere ilcapitolo ”Manutenzione”.

Il blocco dell’acceleratoreserve ad impedirel’azionamento involontariodell’acceleratore. Quando siafferra l’impugnatura con lamano, il blocco (A) vienepremuto e l’acceleratore (B)si sblocca. Quando si rilascial’impugnatura, sial’acceleratore che il bloccoritornano alla posizioneoriginaria. Ciò avviene graziea due sistemi di molle diritorno, indipendenti l’unodall’altro. In questaposizione, l’acceleratore siblocca automaticamente sulregime minimo.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

• Tutte le operazioni di servizio e riparazione dellamacchina devono essere eseguite da personaappositamente addestrata.

• Questo è particolarmente importante per quantoriguarda l’equipaggiamento di sicurezza dellamacchina. Se la macchina non supera qualcunodei controlli qui di seguito elencati, rivolgersiall’officina di servizio.

• L’acquisto di uno dei nostri prodotti garantiscel’esecuzione della riparazione e servizio daparte di uno specialista. Se il rivenditore dellamacchina non è in grado di eseguire il servizio,egli potrà indicarvi l’officina di servizio più vicina.

1. Bloccodell’acceleratore

• Controllare chel’acceleratore sia bloccatoin posizione di regimeminimo quando il bloccosi trova nella posizioneiniziale.

• Premere il bloccodell’acceleratore, lasciarepoi la presa e controllareche esso ritorni allaposizione iniziale.

• Controllare chel’acceleratore ed il suoblocco si muovano senzaincepparsi e che i sistemidi molle di ritornofunzionino.

Page 8: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

8 – Italiano

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

3. Protezione per ilgruppo di taglio

• Controllare che laprotezione sia integra eassolutamente priva dicriccature o lesioni.

• Sostituire il paralama-paragetto se è statosottoposto a urti o se èincrinato.

• Usare sempre i dispositiviindicati al capitolo ”Datitecnici”, per i diversidispositivi di taglio.

5. Marmitta

1. Non usare mai lamacchina se la marmitta èdifettosa.

2. Controllare regolarmenteche la marmitta sia benattaccata.

3. Se la marmitta è del tipomunito di retinaparascintille, pulire laretina regolarmente. Unaretina ostruita causa ilsurriscaldamento delmotore, con gravi danni.Non usare mai lamarmitta se la retinaparascintille è difettosa.

4. Sistemaantivibrazioni

• Controllare regolarmentegli elementiammortizzatori perindividuare incrinature edeformazioni.

• Controllare che glielementi ammortizzatorisiano ben ancorati almotore e alleimpugnature.

Page 9: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 9

7. Sgancio rapidodell’imbracatura

Controllare che le cinghiedell’imbracatura sianoindossate nel modo giusto.Quando l’imbracatura e lamacchina sono state regolate,controllare che il dispositivodi sgancio rapido funzioni.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

6. Utensili di taglio

Questo capitolo descrive come, grazie ad una manutenzionecorretta ed all’uso del giusto tipo di utensile di taglio, èpossibile ottenere:• una riduzione della tendenza ai contraccolpi;• la massima capacità di taglio;• un aumento della durata dell’utensile.

Ecco le quattro regolefondamentali:

1) Usare i dispositivi ditaglio solo e sempreinsieme ai tipi diprotezioneraccomandati al capitolo”Dati tecnici”.

2) Mantenere i denti dellalama adeguatamenteaffilati! Seguire le nostreistruzioni ed usare lasagoma di affilaturaconsigliata. Una lamanal affilata odanneggiata aumenta ilrischio d’incidenti.

3) Mantenereun’allicciatura corretta!Seguire le nostreistruzioni ed usarel’utensile di allicciaturaconsigliato. Una lamamal allicciata aumenta ilrischio d’incastro econtraccolpi.

4) Controllare l’utensile ditaglio per individuaredanni o incrinature. Seesso è danneggiato,sostituirlo.

! ATTENZIONE!Non usare mai la macchina sel’equipaggiamento di sicurezza èdifettoso. L’equipaggiamento di sicurezzava sottoposto ai controlli ed alleoperazioni di manutenzione descritti inquesto capitolo. Se la macchina non è ingrado di superare tutti quanti i controlli,rivolgersi ad un’officina di servizio per leriparazioni.

8. Dado dibloccaggio

Proteggere la mano durante ilmontaggio per evitare lesioni,servirsi del paralama comeprotezione durante il serraggiocon la chiave a manicotto. Ildado va avvitato girando insenso contrario a quello dirotazione e svitato nel senso dirotazione. (NOTA! Lafilettatura del dado èsinistrorsa)

Stringere il dado con la chiavea manicotto, a 35-50 Nm(3,5-5 kpm).

NOTA!Il blocco di nylon del dado dibloccaggio non deve esseretalmente usurato da poteressere girato a mano. Il bloccodeve sopportare almeno 1,5Nm. Quando è stato avvitatocirca 10 volte, il dado vasostituito.

Page 10: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

10 – Italiano

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Utensili di taglio Affilatura delcoltello tagliaerbae della lamatagliaerba• Per una corretta affilatura,

vedere la confezione delgruppo di taglio.

• Le lame tagliaerba siaffilano con una lima piattaa taglio semplice.

• Per mantenerel’equilibratura, limareugualmente tutti i taglienti.

• In genere, una macchina piccola richiede una testinaportafilo piccola e viceversa. Questo dipende dal fatto che,quando la macchina è in uso, il motore deve essere in gradosia di far ruotare il filo allontanandolo in senso radiale dallatestina, sia di superare la resistenza opposta dall’erba datagliare.

• Anche la lunghezza del filo è importante. A parità didiametro, un filo lungo richiede maggiore potenza rispetto auno corto.

• Assicurarsi che la piccola lama situata sul parafilo sia intatta.Essa serve a tagliare il filo alla giusta lunghezza.

• Per prolungare la vita del filo, esso può essere immerso inacqua per un paio di giorni. In questo modo, il filo diventapiù tenace e dura di più.

Testina portafilo• Usare solo le testine

portafilo ed i fili di tipoconsigliato. Essi sono staticollaudati dal fabbricanteed adattati in base allagrandezza del motore. Ciòè particolarmenteimportante se si usanotestine automatiche. Usaresolamente gli utensili ditaglio consigliati, vedere ilcapitolo ”Dati tecnici”.

ATTENZIONE!Prima di eseguire qualsiasi operazionesull’utensile di taglio, spegnere sempre ilmotore. La testina infatti continua a ruotareanche quando l’acceleratore non vieneazionato. Accertarsi che l’utensile di tagliosia completamente fermo e staccare il cavodalla candela prima d’iniziare l’operazione.

!

IINFORMAZIONI IMPORTANTI

Controllare che il filo di taglio sia ben avvoltoattorno al rocchetto, onde evitare pericolosevibrazioni nella macchina.

Affilatura dellalama circolare• Per una corretta affilatura,

vedere la confezione delgruppo di taglio.

• Una lama correttamenteaffilata è un presuppostonecessario per un lavoroefficiente e per evitareun’usura inutile dellalama e deldecespugliatore.

• Durante l’affilatura, farein modo di avere un buonappoggio per la lama.Usare una lima tonda da5,5 mm ed un supportoper lima.

• L’angolo di affilatura è di15o. Affilare un dente sì euno no verso destra, undente sì e uno no versosinistra. Se la lama è statadanneggiata dall’urtocontro pietre, può esserenecessario, a titolo dieccezione, ripassare il latosuperiore dei denti conuna lima piatta. In talcaso, l’operazione con

ATTENZIONE!Un utensile di taglio sbagliato o unalama affilata in modo sbagliatoaumentano il rischio di contraccolpi.

!

lima piatta va eseguita prima di quella con lima tonda.L’affilatura del lato superiore deve essere uguale su ciascundente.

• Regolare l’allicciatura, che deve essere di 1 mm.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Questo capitolo descrive come, eseguendo unamanutenzione corretta ed usando il giusto tipo diutensile di taglio, è possibile ridurre la tendenza aicontraccolpi, ottenere il massimo rendimento eprolungare la durata dell’utensile di taglio.

• Usare i dispositivi di taglio solo e sempreinsieme ai tipi di protezione raccomandati alcapitolo ”Dati tecnici” .

• Per un corretto montaggio del filo e per la sceltadi un filo dal diametro adatto, vedere le istruzioniper il gruppo di taglio.

• Mantenere i denti della lama affilatiaccuratamente e nel modo giuso! Seguire lenostre indicazioni e le istruzioni sulla confezionedella lama.

• Mantenere un’allicciatura corretta. Seguire lenostre istruzioni ed usare la sagoma di affilaturaconsigliata.

Page 11: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 11

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Istruzioni generali di sicurezza

Sicurezza nel rifornimento di carburante

• Prima di avviare lamacchina, il coperchiodella frizione completo e iltubo porta-albero devonoessere montati al loroposto; altrimenti, lafrizione potrebbe staccarsie causare danni allepersone.

• Non avviare mai lamacchina al chiuso.Tenere presente il pericolocostituito dall’aspirazionedei gas di scarico delmotore.

!Avviamento

ATTENZIONE!Accendendo il motore con il comando dellostarter in posizione di arricchimento o diavviamento, il gruppo di taglio iniziaimmediatamente a ruotare.

• Osservare l’ambiente circostante ed assicurarsi che non vi siaalcun rischio che persone o animali possano entrare acontatto con l’utensile di taglio.

• Appoggiare a terra la macchina controllando che il gruppo ditaglio non venga a contatto con rami o pietre. Premere ilcorpo macchina contro il terreno con la mano sinistra(attenzione: non con il piede!). Afferrare poi la manopola diavviamento con la mano destra e tirare la cordicella.

Min. 3 m(10 ft)

INFORMAZIONI IMPORTANTI

• Questa macchina è destinata esclusivamenteall’uso per la bordatura di manti erbosi, lasfrascatura e/o la decespugliazione.

• I soli accessori per azionare i quali è permessol’uso del motore, sono gli utensili di taglioconsigliati nel capitolo ”Dati tecnici”.

• Non usare mai la macchina se si è stanchi, se si èfatto uso di alcolici o se si prendono farmaci chepotrebbero influire sulla vista, sulla prontezza osul controllo del proprio corpo.

• Usare un equipaggiamento di sicurezzapersonale. Vedere il capitolo ”Abbigliamentoprotettivo di sicurezza”.

• Non usare mai la macchina se essa è statamodificata in modo da non essere più identicaalla versione originale.

• Non usare mai una macchina inadatta. Seguire leistruzioni di manutenzione, controllo e serviziocontenute in questo manuale.Alcune operazioni di manutenzione e serviziodevono essere eseguite da specialistiappositamente addestrati e qualificati. Vedere ilcapitolo ”Manutenzione”.

• Durante il lavoro, l’operatore deve accertarsi chenon ci siano persone o animali in un raggio di 15metri. Nel caso in cui più operatori stianolavorando nello stesso luogo, la distanza disicurezza deve essere pari ad almeno il doppiodella lunghezza dell’albero, e in ogni caso, noninferiore a 15 metri.

! ATTENZIONE!Se l’utensile di taglio usato non è quellogiusto oppure se la lama è affilata in modosbagliato, ciò può aumentare il rischiod’infortuni.

ATTENZIONE!Il carburante va maneggiato con cautela.Tenere presenti i rischi d’incendio,esplosione e intossicazione in caso diaspirazione.

!

Trasporto e rimessaggio• Il rimessaggio e il trasporto della macchina e del carburante

deve essere effettuato in modo che eventuali vapori ofuoriuscite di carburante non possano venire a contatto conscintille, o fiamme aperte, generate da macchine elettriche,interruttori, caldaie o simili.

• Per il rimessaggio e il trasporto del carburante usarerecipienti adeguati ed omologati per tale scopo.

• Se la macchina deve essere magazzinata per un periodo ditempo prolungato, il serbatoio del carburante va svuotato.Per l’eliminazione dei resti inutilizzati di carburante,rivolgersi ad un distributore di benzina.

• Durante il trasposto e il rimessaggio della macchina, laprotezione per il trasporto deve essere sempre montata sulgruppo di taglio.

• Non fare mai rifornimentodi carburante mentre ilmotore è acceso. Spegnere ilmotore e lasciarloraffreddare alcuni minutiprima del rifornimento.

• Durante il rifornimento e lamiscelatura del carburante(benzina e olio per 2tempi), fare in modo che laventilazione sia buona.

• Prima di avviare lamacchina, spostarla dialmeno 3 metri dal puntoin cui è stato eseguito ilrifornimento.

• Non avviare mai la macchina nei seguenti casi:a) Se è stato versato del carburante sulla macchina. Asciugareogni traccia.b) Se avete versato del carburante su voi stessi o sui vostriabiti. Cambiare abiti.c) Se vi sono perdite di carburante. Controllare regolarmenteche il coperchio del serbatoio ed i condotti del carburantenon perdano.

Page 12: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

12 – Italiano

Istruzioni generali di lavoro

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Regole fondamentali di sicurezza

1. Osservare l’ambiente circostante in modo da:

• assicurarsi che né persone, né animali o cose possanocompromettere il vostro pieno controllo sulla macchina;

• impedire che persone o animali possano entrare a contattocon l’utensile di taglio o che oggetti possano essere scagliatiin aria dall’utensile di taglio.

• NOTA! Non usare mai la macchina se non siete certi dipoter chiamare aiuto in caso d’infortunio.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

• Questo capitolo comprende le regolefondamentali di sicurezza per il lavoro condecespugliatore e bordatore.

• In caso di dubbi sull’uso della macchina,rivolgersi ad un esperto. Contattare il propriorivenditore o l’officina di servizio.

• Evitare qualsiasi lavoro per il quale non si è certidi essere sufficientemente qualificati.

• Prima di usare la macchina è necessario capirela differenza fra sfoltimento forestale,sfoltimento dell’erba e bordatura dell’erba.

2. Evitare di usare lamacchina in caso dicondizionimeteorologichesfavorevoli, ad esempionebbia fitta, forte pioggiao vento, freddo intensoecc.Lavorare nel maltempo èfaticoso e l’operatore siespone a pericolimaggiori, come adesempio un terrenosdrucciolevole, ridottocontrollo della direzionedi caduta degli alberi etc.

3. Fare in modo di poterassumere una posizionestabile, sia camminandoche da fermi. In caso dispostamenti imprevisti,individuare eventualiostacoli (radici, pietre,rami, buche nel terreno,fossi ecc.). Essereparticolarmente prudentise si lavora su terreni inpendenza.

4. Essere estremamenteprudenti se si segano alberiche si trovano in tensione.Un albero in tensione puòscattare indietro perriassumere la sua posizioneoriginaria, sia prima siadopo che il tronco è statosegato. Se l’operatore sitrova in una posizionesbagliata o se il taglio èstato fatto in un puntosbagliato, l’albero cadendopotrebbe colpirel’operatore o la macchinain modo da fargli perdereil controllo. In questi casivi è rischio di gravi dannipersonali.

5. Gli spostamenti vannosempre eseguiti a motorespento. In caso dispostamenti su distanzepiù lunghe o di trasporti,usare la protezione ditrasporto.

6. Non poggiare mai lamacchina a motore accesose non la si può tenerebene d’occhio.

Page 13: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 13

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Tecniche fondamentali perl’asportazione di vegetazione

• Durante tutte le operazioni di bordatura, decespugliamentoo sfrascatura, far funzionare la macchina a pieno gas.

• Dopo ciascuna fase di lavoro, decelerare il motore fino alregime minimo. Se il motore viene fatto funzionare a pienoregime senza carico (cioè senza la resistenza offerta dall’unitàdi taglio durante il taglio) per un tempo prolungato, essopuò riportare gravi danni.

Come indossare l’imbracatura edagganciare il decespugliatore

!

! ATTENZIONE!Può succedere che fra il dispositivo diprotezione e il gruppo di tagliorimangano impigliati rami, sassi o erba.Arrestare sempre il motore prima diprocedere alla rimozione.

ATTENZIONE!Durante l’uso, il decespugliatore devesempre essere agganciatoall’imbracatura. In caso contrario, nonsarà possibile maneggiare ildecespugliatore in modo sicuro e nepotranno derivare danni all’operatore o aterzi. Non usare mai un’imbracatura il cuidispositivo di sgancio rapido sia rotto.

Sgancio rapidodell’imbracaturaSul davanti dell’imbracatura,in posizione facilmenteaccessibile, vi è un dispositivodi sgancio rapido da utilizzarenei casi in cui è necessarioliberarsi prontamente dallamacchina e dall’imbracatura,ad esempio in caso d’incendiodel motore.

Carico uniforme sullespalleUn’adeguata regolazionedell’imbracatura e deldecespugliatore facilitanotevolmente il lavoro.Regolare l’imbracatura inmodo da ottenere la miglioreposizione di lavoro. Tenderele cinghie laterali in modo dadistribuire uniformemente ilcarico sulle spalle.

Giusta altezza1)Decespugliamento.

Regolare la cinghia inmodo che il gancio disospensione venga atrovarsi a circa 1 dm al disotto dell’anca. La lamadeve essere leggermenteinclinata in avanti.

2)Falciatura. Il gancio disospensione deve trovarsi acirca 2 dm al di sottodell’anca, in modo che lalama venga ad essereparallela al terreno.

Giusto equilibrio1)Decespugliamento. Spostare in avanti o indietro l’occhiello

di sospensione. Se la lama è in equilibrio a circa 1 dm dalterreno, è più facile evitare di farla urtare contro sassi.

2)Falciatura di erba e sterpi. Fare in modo che la lama sia inequilibrio alla giusta altezza di taglio, cioè vicino al terreno.Deixe que a lâmina penda de uma altura adequada de corte,ou seja, próxima ao solo.

Definizioni

• Per decespugliamentointendiamogeneralmente il taglio diarbusti, in cui ciascunramo viene tagliato aparte. Per questaoperazione si usa la lamacircolare.

• Sfoltimento dell’erba èuna definizione generaleriferita allo sfalciodell’erba. Vengonoutilizzati sia lametagliaerba che coltellitagliaerba.

• Bordatura dell’erba è unadefinizione generaleindicante unabbattimento di minoreportata, ad esempio negliangoli o intorno aglialberi. Si usano testinaportafilo o coltelli diplastica.

Page 14: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

14 – Italiano

L’ABC per il taglio della vegetazione

A. Usare sempre l’attrezzatura giusta.B. Regolare sempre adeguatamente l’attrezzatura.C. Seguire le istruzioni di sicurezza.D. Organizzare bene il lavoro.E. Far funzionare sempre la lama a pieno regime nel momento

in cui essa viene a contatto col materiale da tagliare.F. Usare sempre lame ben affilate.G. Evitare di urtare la lama contro sassi.H. Controllare la direzione di caduta (sfruttare il vento).

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE!Evitare di segare con il settore di lamache è compreso tra le posizioni ”oredodici” e ”ore tre”. Per la velocità dirotazione della lama, vi è rischio dicontraccolpi se questa parte della lamaviene avvicinata a tronchi di grossospessore.

Metodi di lavoro• Prima d’iniziare il lavoro di taglio, ispezionare la zona di

lavoro per verificare il tipo di terreno, la pendenza, lapresenza di sassi o buche ecc.

• A questo punto, iniziare il lavoro nella parte che si presentapiù facile, in modo da fare una buona apertura.

!

• Lavorare sistematicamente,procedendo a serpentina ecoprendo per ciascunapassata una larghezza dicirca 4-5 m. In tal modo siutilizza l’intero raggio diazione della macchina el’operatore percorrerà lazona di lavoro in modo piùvariato ed agevole.

• Avanzare nella stessadirezione per circa 75 mprima di tornare indietro.Spostare la riserva dicarburante man mano cheil lavoro procede.

• In caso di terreno inpendenza, è più facileprocedere in sensotrasversale che in salita o indiscesa.

• Avanzare in modo daevitare eventuali fossati oaltri ostacoli sul terreno.Tenere anche conto dellecondizioni del vento, inmodo che i tronchiabbattuti cadano sulla partedi terreno che è già statapassata.existentes, de modo que ostroncos roçados caiam naparte roçada dopovoamento.

Decespugliamentocon lama circolare

• Quando la lama attacca untronco di maggiorspessore, aumenta ilrischio di contraccolpi.Evitare quindi di segarecon il settore di lamacompreso tra le posizioni”ore dodici” e ”ore tre”.

• Per far cadere il troncoverso sinistra, la sua parteinferiore va condotta versodestra. Spingerecontemporaneamente iltronco col paralama.Poggiare contro il tronco ilsettore di lama compresotra le posizioni ”ore tre” e”ore cinque”. Prima dipoggiare la lama contro iltronco, accelerarla a pieno.

• Per far cadere il troncoverso destra, la sua parteinferiore va condotta versosinistra. Inclinare la lama espostarla obliquamenteverso l’alto e a destra.Poggiare contro il tronco ilsettore di lama compresotra le posizioni ”ore tre” e”ore cinque”, in modo cheil suo senso di rotazionespinga la parte inferiore deltronco verso sinistra.

• Per far cadere il tronco inavanti, la parte inferioredel tronco va condottaindietro. Tirare la lamaindietro con unmovimento rapido edeciso.

Page 15: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 15

ISTRUZIONI DI SICUREZZA• I tronchi di maggior

spessore devono esseresegati da due parti.Valutare prima ladirezione di caduta deltronco. Segare prima sullato di caduta edabbattere poi segandodal lato opposto. Lapressione diavanzamento della lamava adattata a secondadello spessore del troncoe della durezza del legno.Per tronchi più sottili ènecessario far avanzare lalama esercitando unamaggiore pressione,mentre per i tronchi piùgrossi basta unapressione più leggera.

• Se i tronchi sono moltovicini l’uno all’altro,regolare in base a ciò lapropria velocità dispostamento.

Sfoltimento dell’erba con lama tagliaerba

! ATTENZIONE!Attenzione agli oggetti in movimento. Usaresempre gli occhiali protettivi. Nonabbassarsi mai sul paralama: si potrebbevenir colpiti ad un occhio da un sasso, unramo o altri oggetti sollevatisi dal terreno,con conseguenze anche molto gravi, qualicecità o altre lesioni.Mantenersi sempre distanti dai non addettiai lavori. Bambini, animali, assistenti eanche eventuali spettatori devono sempreessere tenuti ad una distanza di sicurezza di15 metri. Arrestare immediatamente lamacchina nel caso qualcuno si avvicini.

! ATTENZIONE!Né l’operatore, né altre persone devonocercare di togliere il materiale falciatomentre il motore o la lama sono ancora infunzione. Ciò può causare danni gravi.Prima di togliere il materiale che si è avvoltoattorno all’alberino della lama, spegnere ilmotore e lasciare che la lama si fermi; incaso contrario, vi è rischio di danni.

Sfrascatura conlama circolare

• I rami e gli sterpi dipiccolo spessore siabbattono falciando.Lavorare muovendo lasega in modo alternato daun lato all’altro.

• Cercare di tagliare piùtronchi in uno stessomovimento.

• In caso di gruppi diarbusti con fogliame,sfoltire prima intorno agliarbusti segando i fusti piùalti alla base, per evitareche la macchina rimangaimpigliata. Tagliare poi ifusti all’altezza desiderata.

Cercare di penetrare all’interno con la lama e segare partendodal centro. Se questa operazione dovesse risultare difficoltosa,tagliare i fusti più alti e lasciarli cadere a terra. Questodiminuisce il rischio di rimanere impigliati con la sega.

• Se la lama s’incastra in un tronco, non strattonare mai lamacchina per liberarla. Ciò potrebbe rovinare la lama, ilriduttore, il tubo porta-albero o il manubrio. Lasciare leimpugnature, afferrare il tubo porta-albero con entrambe lemani e tirare lentamente.

Lavorare col lato superiore sinistro della lama (prendendo adesempio l’orologio, la posizione sarebbe fra le 8 e le 12).

• Inclinando leggermente la lama verso sinistra durantel’operazione, l’erba forma un’andana che ne facilita laraccolta col rastrello.

• Cercare di lavorare con movimenti ritmici e regolari,assumendo una posizione stabile, con i piedi divaricati.Dopo il movimento di ritorno, avanzare e riassumere unaposizione stabile.

• Fare in modo che la sottocoppa si appoggi leggermente alterreno: la sottocoppa serve ad evitare che la lama vada acolpire il terreno.

• Per evitare che il tagliato si aggrovigli intorno alla lama, èbene seguire le seguenti indicazioni:

a) lavorare sempre a pieno gas;

b) evitare il materiale appena tagliato nel movimento diritorno.

• Arrestare il motore e sganciare il decespugliatore dallecinghie prima di procedere alla raccolta del tagliato.

• Per tutti i tipi di erba altao folta e robusta si usa lalama tagliaerba.

• L’erba viene falciata conmovimenti oscillantilateralmente, in cui ilmovimento da destra asinistra costituisce ilmomento di falciatura,mentre il movimento dasinistra a destra è ilmovimento di ritorno.

Page 16: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

16 – Italiano

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Bordatura dell’erbacon testinaportafilo

Bordatura• Mantenere la testina

portafilo a poca distanzadal terreno ed angolarla. E’l’estremità del filo cheesegue il taglio. Lasciareche il filo funzioni alproprio ritmo. Nonpremere mai il filo controil materiale da tagliare.

• Il filo elimina facilmentel’erba e le erbacce vicino amuri, steccati, alberi edaiole, ma può anchedanneggiare la corteccia dialberi e cespugli oppure ipali degli steccati.

• Per ridurre i danni allepiante, accorciare il filofino a 10-12 cm e ridurreil regime del motore.

Asportazione di erbe• Questa tecnica consente di

asportare tutta lavegetazione indesiderata.Tenere la testina portafilopoco al di sopra delterreno ed inclinarla.Lasciare che l’estremità delfilo colpisca il terrenoattorno ad alberi, pilastri,statue o simili. NOTA!Questo metodo comportauna maggiore usura delfilo.

• Se si lavora contro pietre,mattoni, cemento,recinzioni metalliche ecc.,il filo si consuma piùrapidamente che non acontatto con alberi osteccati in legno.

• Durante le operazioni dibordatura ed asportazionedi erbe, far funzionare lamacchina non a pieno gas;il filo durerà di più e latestina portafilo si usureràdi meno.

Tosatura• Il bordatore è ideale per

tagliare l’erba in punti cheun normale tosaerbadifficilmente puòraggiungere. Durante iltaglio, mantenere il filoparallelo al terreno.Evitare di premere latestina portafilo contro ilterreno, perché in questomodo si rischia di rovinareil manto erboso e didanneggiare l’utensile.

• Durante le normalioperazioni di taglio,evitare che la testinaportafilo sia a contattoprolungato col terreno.Ciò potrebbe danneggiareo usurare la testina.

Spazzare• L’azione del filo rotante

può essere utilizzata perspazzare in modo facile eveloce. Mantenere il filoparallelo alle superfici daspazzare, poco al di sopradi esse, e muovere lamacchina alternatamente.

• Per tosare o spazzare,procedere a pieno gas inmodo da ottenere unbuon risultato.

ATTENZIONE!Attenzione agli oggetti in movimento.Usare sempre gli occhiali protettivi. Nonabbassarsi mai sul paralama: si potrebbevenir colpiti ad un occhio da un sasso, unramo o altri oggetti sollevatisi dal terreno,con conseguenze anche molto gravi, qualicecità o altre lesioni.Mantenersi sempre distanti dai non addettiai lavori. Bambini, animali, assistenti eanche eventuali spettatori devono sempreessere tenuti ad una distanza di sicurezzadi 15 metri. Arrestare immediatamente lamacchina nel caso qualcuno si avvicini.

!

Page 17: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 17

CHE COS’E’ E DOV’E’?

JO

NS

ER

ED

SE

RV

I CE

30

RS44

29

33

31

Come si chiamano e dove si trovano le varie parti deldecespugliatore (GR41/GR50/RS44)1. Lama

2. Rifornimento lubrificante

3. Riduttore angolare

4. Paralama

5. Tubo porta-albero

6. Manubrio

7. Acceleratore

8. Interruttore d’arresto

9. Blocco acceleratore

10. Attacco imbracatura

11. Coperchio motore

12. Impugnatura cordicella avviamento

13. Serbatoio carburante

14. Comando valvola dell’aria

16. Coperchio frizione

17. Regolazione impugnature

18. Dado di bloccaggio

19. Flangia di sostegno

20. Coppetta di sostegno

21. Menabrida

22. Testina portafilo

25. Chiave del dado della lama

26. Istruzioni per l’uso

27. Protezione per trasporto

28. Chiave Allen

29. Cacciavite del carburatore

30. Spina di bloccaggio

31. Imbracatura

32. Paragetto

33. Grasso per riduttore angolare

Page 18: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

18 – Italiano

CHE COS’E’ E DOV’E’?

Come si chiamano e dove si trovano le varie parti deldecespugliatore (RS51)1. Lama

2. Rifornimento lubrificante

3. Riduttore angolare

4. Paralama

5. Tubo porta-albero

6. Manubrio

7. Acceleratore

8. Interruttore d’arresto

9. Blocco acceleratore

10. Attacco imbracatura

11. Coperchio motore

12. Impugnatura cordicella avviamento

13. Serbatoio carburante

14. Comando valvola dell’aria

J O N S E R E D S E R V I C E

30

33

31

29

15. Coperchio filtro aria

16. Coperchio frizione

17. Regolazione impugnature

18. Dado di bloccaggio

19. Flangia di sostegno

21. Menabrida

25. Chiave del dado della lama

26. Istruzioni per l’uso

27. Protezione per trasporto

28. Chiave Allen

29. Cacciavite del carburatore

30. Spina di bloccaggio

31. Imbracatura

33. Grasso per riduttore angolare

Page 19: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 19

Montaggio del manubrio Posizione di trasporto, manubrio

GR

RS

• Smontare la vite dallaparte posterioredell’impugnaturadell’acceleratore.

• Infilare l’impugnaturadell’acceleratore sullaparte destra delmanubrio (vederefigura).

• Far coincidere il forodella vite di fissaggiodell’impugnatura con ilforo del manubrio.

• Inserire la vite nel forodella parte posterioredell’impugnatura.

• Avvitare la vite attraversol’impugnatura ed ilmanubrio, e stringerla.

• Svitare la manopoladall’attaccatura delmanubrio.

• Regolare il manubrionella posizione mostratanella figura. Montare ipezzi per il fissaggio eavvitare leggermente lamanopola.

• Indossare l’imbracaturaed appendere lamacchina al suo ganciodi sospensione. Regolarecon cura in modo daottenere una comodaposizione di lavoroquando la macchina èsospesa all’imbracatura.Stringere poi lamanopola.

ASSEMBLAGGIO

• Il manubrio può esserefacilmente girato in mododa collocarloparallelamente al tuboporta-albero; ciò ne facilitail trasporto ed ilmagazzinaggio.

• Allentare la manopola.Girare il manubrio insenso orario in modo daportare la manopola delgas contro il motore.

• Far ruotare poi tutto ilmanubrio verso il basso,attorno al tubo porta-albero. Stringere lamanopola.

• Montare la protezione peril trasporto sull’utensile ditaglio.

Page 20: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

20 – Italiano

ASSEMBLAGGIO

• Montare il paralama (A)con 4 viti (L) e la piastradi sostegno (M), come infigura. NOTA! Usare ilparalama di tipoconsigliato.

• Montare il menabrida (B)sull’alberino.

• Far ruotare l’alberinoportalama fino a farcoincidere uno dei fori delmenabrida con il forocorrispondentenell’alloggiamento delriduttore.

• Introdurre nel foro laspina di bloccaggio (C)per bloccare l’alberino.

• Collocare la lama (D), lacoppetta di sostegno (E) ela flangia di sostegno (F)sull’alberino.

• Montare il dado (G). Essova serrato con una coppiadi 35-50 Nm (3,5-5kpm). Usare la chiave amanicotto inclusa nel kitattrezzi. Impugnare ilmanico della chiave il più possibile vicino al paralama. Perstringere il dado, la chiave deve essere fatta girare in sensocontrario a quello di rotazione (filettatura sinistrorsa).

Durante il montaggio delgruppo di taglio è di estremaimportanza fare in modo chela guida del menabrida edella flangia di supporto siasituato nel modo corretto nelforo centrale del gruppo ditaglio. Un gruppo di tagliomontato in modo errato puòcausare lesioni alle personemolto gravi e perfinomortali.

! ATTENZIONE!Nn usare mai, in nessun caso, alcungruppo di taglio, senza che sia statomontato un dispositivo di protezioneomologato ( vedere al capitolo ”DatiTecnici”) . Il montaggio di un dispositivo diprotezione inadeguato o difettoso puòprovocare gravi lesioni alle persone.

INFORMAZIONE IMPORTANTEPer poter usare una lama dentellata o una lamatagliaerba la macchina deve essere dotata dimanubrio, paralama e gruppo cinghie adeguati.

Montaggio di paralama, lamatagliaerba e coltello tagliaerba

GF

E

D

B

C

A

L

M

Montaggio di paralama e lamadentellata• Montare il paralama (A)

con 4 viti (L), come infigura. NOTA! Usare ilparalama di tipoconsigliato.

• Montare il menabrida (B)sull’alberino.

• Far ruotare l’alberinoportalama fino a farcoincidere uno dei foridel menabrida con il forocorrispondentenell’alloggiamento delriduttore.

• Introdurre nel foro laspina di bloccaggio (C)per bloccare l’alberino.

• Collocare la lama (D) e laflangia di sostegno (F)sull’alberino.

• Montare il dado (G).Esso va serrato con unacoppia di 35-50 Nm(3,5-5 kpm). Usare lachiave a manicottoinclusa nel kit attrezzi.Impugnare il manicodella chiave il piùpossibile vicino alparalama. Per stringere ildado, la chiave deveessere fatta girare in sensocontrario a quello dirotazione (filettaturasinistrorsa).

• Svitando e avvitando ildado c'è pericolo di ferirsisui denti della lama.Tenere sempre le mani alriparo della protezione-lama, e utilizzare sempreuna dal manicosufficientemente lungo.L'illustrazione mostra lazona di utlizzo dellachiave a tubo, quando siavvita e si svita il dado.

L

A

GF

D

B

C

Montaggio della lama e della testinaportafilo

Page 21: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 21

ASSEMBLAGGIO

Montaggio della protezioneparasassi e della testina bordatriceTrimmy SIl

• Montare l’appositaprotezione (A) per leoperazioni con testinaportafilo. Il fissaggio vieneeffettuato tramite 4 viti (L)e piastrina di supporto(M), come indicato nellafigura.

• Montare il menabrida (B)sulla parte fuosiuscentedell’albero.

• Avvitare il menabridaintorno all’albero dellalama fino a quando unodei fori del menabrida nonincontra il forocorrispondente nellascatola del cambio.

• Introdurre il fermo ( C )nel foro, per il fissaggiodell’albero.

• Avvitare la testina portafilo(H) in senso contrario almovimento di rotazione.

• L’operazione di smontaggioavviene nell’ordine inversoa quello descritto sopra.

H

BA

L

MC

BA

L

MC

H

• Montare l’appositaprotezione (A) per leoperazioni con testinaportafilo. Il fissaggio vieneeffettuato tramite 4 viti (L)e piastrina di supporto (M),come indicato nella figura.

• Montare il menabrida (B)sull’alberino uscente.

• Girare manualmentel’alberino fino a quando ilforo del menabrida non ècentrato con il forocorrispondente sul carter.

• Infilare la spina (C) nelforo in modo da fermarel’al´bero.

• Avvitare la testina portafilo(H) in senso opposto aquello di rotazione.

• La testina portafilo vaserrata con una coppia di35-50 Nm (3,5-5 kpm).

• Per lo smontaggioprocedere in ordineinverso.

Montaggio di dispositivi diprotezione e gruppi di taglio vari

Come indossare l’imbracatura edagganciare il decespugliatore

! ATTENZIONE!Durante l’uso, il decespugliatore devesempre essere agganciatoall’imbracatura. In caso contrario, nonsarà possibile maneggiare ildecespugliatore in modo sicuro e nepotranno derivare danni all’operatore o aterzi. Non usare mai un’imbracatura il cuidispositivo di sgancio rapido sia rotto.

Sgancio rapidodell’imbracaturaSul davanti dell’imbracatura,in posizione facilmenteaccessibile, vi è un dispositivodi sgancio rapido da utilizzarenei casi in cui è necessarioliberarsi prontamente dallamacchina e dall’imbracatura,ad esempio in caso d’incendiodel motore.

Carico uniforme sullespalleUn’adeguata regolazionedell’imbracatura e deldecespugliatore facilitanotevolmente il lavoro.Regolare l’imbracatura inmodo da ottenere la miglioreposizione di lavoro. Tenderele cinghie laterali in modo dadistribuire uniformemente ilcarico sulle spalle.

Giusta altezza1)Decespugliamento.

Regolare la cinghia inmodo che il gancio disospensione venga atrovarsi a circa 1 dm al disotto dell’anca. La lamadeve essere leggermenteinclinata in avanti.

2)Falciatura. Il gancio disospensione deve trovarsi acirca 2 dm al di sottodell’anca, in modo che lalama venga ad essereparallela al terreno.

Giusto equilibrio1)Decespugliamento. Spostare in avanti o indietro l’occhiello

di sospensione. Se la lama è in equilibrio a circa 1 dm dalterreno, è più facile evitare di farla urtare contro sassi.

2)Falciatura di erba e sterpi. Fare in modo che la lama sia inequilibrio alla giusta altezza di taglio, cioè vicino al terreno.Deixe que a lâmina penda de uma altura adequada de corte,ou seja, próxima ao solo.

Page 22: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

22 – Italiano

CARBURANTE

Combustibili

Benzina• Usare una miscela con

benzina di qualità, senzapiombo o con piombo.

• Il numero di ottaniminimo consigliato è 90.Se si fa funzionare ilmotore con benzina ameno di 90 ottani, essopicchierà in testa. Ciòprovoca un aumentodella temperatura delmotore e può causaregravi avarie del motore.

• In caso di uso continuoad alto numero di giri, siraccomanda una benzinaad alto numero di ottani.

ATTENZIONE!Per evitare il pericolo di incendio osservarequanto segue:Non fumare e non posizionare il carburantevicino a sorgenti di calore.Non fare mai rifornimento con il motore inmoto.Prima del rifornimento spengere il motore elasciarlo raffreddare per qualche minuto.Per il rifornimento, aprire con cautela iltappo del serbatoio, in modo da equilibrarela pressione interna. Dopo il rifornimentorichiudere accuratamente. Prima di metterein moto, spostare la macchina dal luogo delrifornimento.

Rifornimento

!

• Pulire tutt’intorno altappo del serbatoio. Lapresenza d’impurità nelserbatoio può causareguasti.

• Agitare il contenitoredella miscela prima diversarla nel serbatoio, perassicurarsi che essa sia benmescolata.

NOTA!La macchina è dotata di motore a due tempi e deve sempreessere alimentata da miscela di benzina e olio per motori a duetempi. Per assicurare un rapporto di miscelazione corretto èimportante misurare accuratamente la quantità d’olio damiscelare. Nella miscelazione di piccole quantità di carburante,anche il minimo errore nella quantità d’olio può incidereenormemente sul rapporto di miscelazione.

! ATTENZIONE!Durante tutte le operazioni che hanno a chefare con il carburante, assicurare un buonricambio d’aria.

5101520

2%(1:50)0,100,200,300,40

3%(1:33)0,150,300,450,60

Benzina

Lit.

OlioLit.

Miscelatura• Mescolare sempre la benzina e l’olio in un contenitore pulito

ed omologato per l’uso con benzina.

• Per prima cosa, versare metà della benzina. Versare poi tuttoil quantitativo d’olio. Mescolare (agitare) la miscela. Versarepoi il resto della benzina.

• Mescolare (agitare) la miscela accuratamente prima diversarla nel serbatoio.

• Preparare una quantità di miscela necessaria al massimo perun mese.

• Se il decespugliatore deve rimanere inutilizzato per unperiodo di tempo prolungato, svuotare e pulire il serbatoio.

Olio per due tempi• Per i migliori risultati, usare olio per motori a due tempi

JONSERED, formulato appositamente per decespugliatori emotoseghe. Rapporto di miscela 1:50 (2%).

• Se non è disponibile l’olio per due tempi JONSERED, usareun altro olio di buona qualità per motori a due tempiraffreddati ad aria. Per la scelta dell’olio, contattare il localerivenditore. Rapporto di miscela: 1:33 (3%).

• Non usare mai olio per motori a due tempi raffreddati adacqua, cioè per motori fuoribordo.

• Non usare mai olio per motori a quattro tempi.

Page 23: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 23

AVVIAMENTO ED ARRESTOMotore freddoACCENSIONE:Spingere l’interruttore diarresto in posizione diavviamento.ARIA: agire sull’appositocomando per chiudere lavalvola dell’aria.

Motore caldoL’accensione avviene come incaso di motore freddo, macon la valvola dell’ariaaperta. Per ottenere il gasd’avviamento, chiudere e poiaprire la valvola dell’aria.

ArrestoPer spegnere il motore, agiresull’interruttore di arresto.

Controlli prima dell’avviamento

! ATTENZIONE!Prima di azionare la macchina, ènecessario montare il coperchio dellafrizione completo e l’asta cava, in casocontrario la frizione potrebbe staccarsi eprovocare lesioni alle persone. Primadell’avviamento, spostare sempre lamacchina dal luogo di rifornimentocarburante. Collocare la macchina su unasolida base d’appoggio, controllando che ilgruppo di taglio non possa venire acontatto con corpi solidi. Verificare chenella zona operativa non siano presentipersone non addette ai lavori, chesarebbero esposte al rischio di gravilesioni. La distanza di sicurezzacorrisponde a 15 metri.

Per ragioni di sicurezza,seguire questeraccomandazioni!• Controllare la lama per

accertarsi che non vi sianoincrinature sul fondo deidenti o presso il forocentrale. Le cause piùfrequenti delle incrinaturesono il formarsi di angoliacuti sui fondi dei dentidurante l’affilatura e l’usodella lama con i denti nonaffilati. In caso diincrinature, gettare via lalama.

• Controllare la flangia disostegno, assicurandosi chenon si siano formateincrinature dovute a faticao ad un serraggio eccessivo.In caso di incrinature,gettare via la flangia!

• Controllare che il dado nonabbia perso la sua capacitàdi bloccaggio. Il blocco deldado deve sopportare unacoppia di almeno 1,5 Nm.Il momento di serraggio deldado deve corrispondere a35-50 Nm.

• Controllare il paralama everificare che non abbiasubito lesioni o incrinature.Sostituire il paralama nelcaso in cui abbia subitodegli urti o presenti delle incrinature.

• Controllare la testina portafilo e il paraspruzzi e verificareche siano intatti e non presentino incrinature. Sostituire latestina portafilo o il paraspruzzi nel caso in cui abbianosubito degli urti o presentino incrinature.

• Non usare mai la macchina senza paralama o paraspruzzi, eneppure con un paralama difettoso.

Avviamento ed arresto

RS51

GR41/50RS44

RS

GR

ATTENZIONE!Se il motore viene acceso con lo starter inposizione di arricchimento o di avviamento,il gruppo di taglio comincia a ruotareimmediatamente.

!AvviamentoPremere il corpo dellamacchina contro il terrenocon la mano sinistra (NOTA:non con il piede!). Afferrare lamanopola di avviamento,estrarre lentamente lacordicella di avviamento conla mano destra fino a quandosi avverte una certa resistenza(ciò significa che i ganci diavviamento entrano inazione). A questo puntocominciare a tirare conmovimenti rapidi e decisi. Quando i motore dà segno diaccendersi riportare immediatamente lo starter nella posizioneiniziale. Ripetere i tentativi fino all’avviamento del motore. Aquesto punto, accelerare velocemente a tutto gas e il dispositivodi avviamento si disinnesterà automaticamente.ATTENZIONE! Non estrarre completamente la cordicella diavviamento e non abbandonare la presa della manopola se lacordicella è completamente estratta. Questo potrebbe dann-eggiare la macchina.

Page 24: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

24 – Italiano

MANUTENZIONE

Taratura in fabbrica

• Il carburatore viene tarato al momento del collaudo infabbrica. La taratura in fabbrica è più ricca di quella ottimalee va mantenuta durante le prime ore di esercizio dellamacchina. Poi, è necessario registrare esattamente ilcarburatore. La registrazione deve essere eseguita da personaqualificata ed addestrata. Essa può variare tra:H = da 1 a 1 1/4 giri; L = da 1 a 1 1/4 giri.

NOTA! Se la lama ruota mentre il motore è al minimo, girarein senso antiorario la vite T fino a che la lama non cessa diruotare.

Con motore al minimo si consiglia un regime massimo di2 700 giri/min.

Carburatore

Il vostro prodotto JONSERED è stato fabbricato e prodotto inbase a norme che permettono di ridurre le emissioni di scaricodannose. Dopo aver consumato 8-10 serbatoi di carburante, ilmotore ha “passato il rodaggio“. Per verificare che, dopo ilperiodo di rodaggio, il motore dia prestazioni ottimali con unminimo livello di emissioni di scarico, rivolgetevi al vostrorivenditore (o al servizio di assistenza), il quale potrà, con uncontatore di giri, mettere a punto il carburatore per far sì cheesso funzioni al meglio.

AVVERTENZA!Sia il coperchio della frizione che l’alberocavo devono essere montati primadell’avviamento per evitare che la frizionesalti via e causi danni alle persone.

!Funzionamento

• Il carburatore, azionatodall’acceleratore, controllail regime del motore. Nelcarburatore il carburante simescola con l’aria. Questamiscela carburante-ariapuò essere regolata. Laregistrazione deve esserecorretta perché il motorepossa sviluppare appieno lasua potenza.

• Registrando il carburatore,il motore viene adattatoalle condizioni locali comead esempio il clima,l’altitudine, la benzina o iltipo d’olio per 2 tempi.

• Il carburatore ha trepossibilità di registrazione:L = ugello per bassi regimiH = ugello per alti regimiT = vite di regolazione delminimo

RS51

GR41/50RS44

• Con gli ugelli H e L, si regola la quantità di carburanterispetto al flusso d’aria consentito dall’acceleratore. Se essivengono girati in senso orario, la miscela aria-carburante saràpovera (meno carburante) e se vengono girati in sensoantiorario la miscela aria-carburante sarà ricca (più carburante). Una miscela poveradà un regime più alto e una miscela ricca dà un regime piùbasso.

• La vite T regola la posizione dell’acceleratore in regimeminimo. Girando in senso orario, si aumenta il minimo;girando in senso antiorario, lo si abbassa.

NOTA!Al massimo regime, la macchina può essere fatta funzionaresolo per brevi periodi. Per una regolazione ottimale delcarburatore, rivolgersi a una persona qualificata e che abbia lapossibilità di usare un contagiri.Il regime di fuga massimo raccomandato, non va maisuperato:GR41/50/RS44: 12 500 giri/min.RS51: 13 500 giri/min.

Durante il periodo di rodaggio (= 8-10 pieni di carburante), ilregime di fuga deve essere impostato su 6-700 giri/min al disotto del massimo raccomandato (= lo spillo H va apertoancora di 1/8 di giro).

! AVVERTENZA!Nel caso in cui non sia possibileregolare il gruppo di taglio e che questocontinui a girare, contattate il servizio diassistenza. Evitate di utilizzare lamacchina prima che questa sia stataregolata in modo corretto o riparata.

Page 25: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 25

MarmittaNOTA! Alcune marmitte sono dotate di catalizzatore. Percontrollare se il decespugliatore è dotato di marmitta cataliticavedere al capitolo ”Dati Tecnici”. La marmitta ha il compito di

MANUTENZIONE

Filtro dell’aria

Il filtro dell’aria deve essereregolarmente pulito pereliminare lo sporco e lapolvere; si evitano così:• guasti al carburatore• problemi di avviamento• riduzione della potenza• usura eccessiva dei

componenti del motore• consumo eccessivo di

carburanteIl filtro deve essere pulitoogni 25 ore di esercizio; piùfrequentemente in caso diambiente polveroso.

Pulizia del filtrodell’ariaSmontare il coperchio delfiltro ed estrarre il filtro.Lavarlo in acqua saponatacalda. Prima di rimontare ilfiltro, accertarsi che sia benasciutto.Se il filtro è in uso da moltotempo, esso non può piùessere pulito perfettamente.Per questo il filtro vacambiato ad intervalliregolari. Se il filtro èdanneggiato, esso deveessere sempre sostituito.

Il riduttore angolare è statoriempito in fabbrica con lagiusta quantità di grasso.Tuttavia, prima dicominciare ad usare lamacchina, controllare cheesso sia pieno di grasso finoa 3/4. Usare grasso specialeJONSERED.

Il lubrificantenell’alloggiamento delriduttore non va normal-mente cambiato, se non incaso di eventuali riparazioni.

RS51

GR41/50RS44

ridurre il livello dirumorosità e di allontanare igas di scarico dall’operatore.I gas di scarico sono moltocaldi e possono contenerescintille in grado di provoca-re incendi nel caso in cui leemissioni di scarico venganodirette verso materiale seccoe infiammabile. Alcunemarmitte sono munite diuna speciale retinaparascintille. Se la macchinaè dotata di un dispositivo diquesto tipo, ricordare dipulirlo regolarmente.L’operazione viene effettuatacon una spazzola di acciaio.Nelle marmitte senzacatalizzatore la retina deveessere pulita ed eventualmen-te sostituita una volta allasettimana. Nelle marmittecatalitiche la retina deve

RS51

GR41/50RS44

essere controllata ed eventualmente pulita una volta al mese. Incaso di retina danneggiata questa deve essere sostituita. Se laretina è spesso ostruita, questo può essere un segno del fattoche le funzioni del catalizzatore sono ridotte. Contattare ilrivenditore per il controllo. Una retina ostruita provoca ilsurriscaldamento della macchina, con conseguenti danni acilindro e pistone. Vedere anche alla voce ”Manutenzione”.NOTA! Non usare mai la macchina se la marmitta non è inbuone condizioni.

Sistema di raffreddamentoPer mantenere il più possibilebassa la temperatura diesercizio, la macchina èdotata di un sistema diraffreddamento. Il sistema diraffreddamento consta di:1. Presa d’aria nel dispositivo

di avviamento.2. Alette di raffreddamento

sul volano.3. Flange di raffreddamento

sul cilindro.4. Coperchio motore che

convoglia l’aria diraffreddamento verso ilcilindro.

Pulire il sistema diraffreddamento con unaspazzola ogni settimana; incondizioni difficili, anche più

RS51

12

3

4

GR41/50RS44

spesso. Un sistema di raffreddamento sporco o intasato causa ilsurriscaldamento del motore ed il cilindro e il pistone possonodanneggiarsi.

GR

RS

Riduttore angolare

Page 26: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

26 – Italiano

MANUTENZIONE

0,5 mm

candela, con conseguenti disturbi del funzionamento eproblemi d’avviamento.

Se la potenza della macchina è bassa, se la macchina è difficileda avviare o se il minimo è irregolare, controllare anzitutto lacandela prima di prendere eventualmente altriprovvedimenti.Se la candela è intasata, pulirla e controllare che il traferro siadi 0,5 mm. La candela va cambiata dopo circa un mese diesercizio o, se necessario, prima.NOTA! Usare sempre candele del tipo consigliato! Una candeladi tipo sbagliato può rovinare il pistone e il cilindro.

Candela

Le condizioni della candelapossono esserecompromesse da:• un carburatore mal

registrato;• miscela carburante/olio

non corretta (quantitàeccessiva di olio oppureolio non idoneo).

• un filtro dell’aria sporco.Questi fattori causano laformazione di depositisugli elettrodi della

• Per una corretta affilatura,vedere la confezione delgruppo di taglio.

• Le lame tagliaerba siaffilano con una lima piattaa taglio semplice.

• Per mantenerel’equilibratura, limareugualmente tutti i taglienti.

! ATTENZIONE!Prima di eseguire qualsiasi lavoro sullalama, spegnere sempre il motore. La lamacontinua a ruotare anche quando si smettedi premere il comando dell’acceleratore.Controllare che la lama si sia fermatacompletamente e, prima d’iniziare a lavora-re con essa, staccare il cavo dalla candela.

Affilatura del coltello tagliaerba edella lama tagliaerba

! ATTENZIONE!Rottamare sempre la lama che sia piegata,contorta, lesionata incrinata odanneggiata in altro modo. Non provatemai a raddrizzarla per riutilizzarla. Usaresolo lame originali del tipo raccomandato.

ATTENZIONE!Un utensile di taglio sbagliato o unalama affilata in modo sbagliatoaumentano il rischio di contraccolpi.

!Affilatura della lama circolare

• Per una corretta affilatura,vedere la confezione delgruppo di taglio.

• Una lama correttamenteaffilata è un presuppostonecessario per un lavoroefficiente e per evitareun’usura inutile dellalama e deldecespugliatore.

• Durante l’affilatura, farein modo di avere un buonappoggio per la lama.Usare una lima tonda da5,5 mm ed un supportoper lima.

• L’angolo di affilatura è di15o. Affilare un dente sì euno no verso destra, undente sì e uno no versosinistra. Se la lama è statadanneggiata dall’urtocontro pietre, può esserenecessario, a titolo dieccezione, ripassare il latosuperiore dei denti conuna lima piatta. In talcaso, l’operazione conlima piatta va eseguitaprima di quella con limatonda. L’affilatura del latosuperiore deve essereuguale su ciascun dente.

• Regolare l’allicciatura, chedeve essere di 1 mm.

Page 27: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 27

MANUTENZIONE

Schema di manutenzione

Seguono alcune istruzioni generali di manutenzione. Perulteriori informazioni, contattare l’officina di servizio.

Manutenzionegiornaliera

1. Pulire il decespugliatoreesternamente.

2. Controllare chel’imbracatura nonpresenti danni.

3. Controllare che il bloccodell’acceleratore el’acceleratore funzioninoin modo sicuro.

4. Controllare chel’interruttore d’arrestofunzioni.

5. Controllare chel’utensile di taglio nonruoti quando il motore èal minimo.

6. Pulire il filtro dell’aria.Cambiarlo se necessario.

7. Controllare che laprotezione sia integra eassolutamente priva dicriccature o lesioni.Sostituire il paralamaparagetto se è statosottoposto a urti o se èincrinato.

8. Controllare che la lamasia ben centrata, benaffilata e priva diincrinature. Una lamanon centrata producevibrazioni che possonodanneggiare lamacchina.

9. Controllare che latestina portafilo sia privadi danni e incrinature.Sostituirla se necessario.

10. Controllare il serraggio del dado di bloccaggio.

11. Controllare che la protezione di trasporto della lama siaintegra e che possa essere applicata correttamente.

12. Controllare che tutti i dadi e le viti siano ben serrati.

Manutenzionesettimanale

1. Controllare il dispositivodi avviamento, la suacordicella e la molla diritorno.

2. Controllare che glielementi ammortizzatoridelle vibrazioni nonpresentino danni.

3. Pulire la candelaesternamente. Smontarla econtrollare il traferro.Regolare il traferro su 0,5mm o cambiare la candela.

4. Pulire le alette diraffreddamento sul volano.

5. Pulire o sostituire la retinaparascintille della marmitta(non nel caso di marmittacatalitica).

6. Pulire l’alloggiamento delcarburatore.

7. Pulire le flange diraffreddamento del cilindroe controllare la presa d’ariasul dispositivo diavviamento per verificareche non sia ostruita.

8. Controllare che il riduttoreangolare sia pieno per 3/4di grasso. Riempire congrasso speciale senecessario.

9. Pulire il filtro dell’aria.

2

4

3

6

7

8

11

9

5

10

12

1

3

1

2

4

0,5 mm

5

6

7

8

9

Page 28: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

28 – Italiano

MANUTENZIONEManutenzionemensile

1. Pulire il serbatoio delcarburante.

2. Pulire il carburatoreesternamente e lo spazioattorno ad esso.

3. Pulire la girante dellaventola e lo spazio attornoad essa.

4. Controllare il filtro delcarburante ed il flessibiledel carburante,sostituendo in caso dinecessità.

5. Controllare tutti i cavi ed iraccordi.

6. Controllare la frizione, lesue molle ed il suotamburo per individuareeventuali tracce di usura.Sostituire se necessario.

7. Cambiare candela.

4

7

2

3

5

1

6

Page 29: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 29

Dati tecnici

MotoreCilindrata, cm3

Alesaggio cilindro, mmCorsa, mmRegime minimo, giri/minRegime di fuga massimo consigliato, giri/minRegime di rotazione alberino, giri/minPotenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/minMarmitta catalitica

Impianto d’accensioneImpianto, marca e tipoCandelaTraferro, mm

Impianto carburanteCarburatore, marca e tipoVolume serbatoio carburante, litri

PesoPeso escluso carburante, utensile di taglio eparalama, kg

Livelli sonoriLivello di pressione acustica equivalente,rispetto all’udito dell’operatore, misurato inbase alle norme prEN 31806 e ISO 7917,dB(A), min/max:Livello di intensità acustica equivalente, rispettoall’udito dell’operatore, misurato in base allenorme prEN 31806 e ISO 10884, dB(A),min/max:

Livelli di vibrazioneLivello di vibrazioni del manubrio, misurato inbase alle norme prEN 31806 e ISO 7116, m/s:al minimo, impugnatura sinistra/destra, min.:al minimo, impugnatura sinistra/destra, min.:fuori giri, impugnatura sinistra/destra, max.:fuori giri, impugnatura sinistra/destra, max.:

DATI TECNICIGR 41

40,240322 50012 50010 500

1,8/ 9 000–

Electrolux ETChampion RCJ7Y0,5

Walbro WT0,8

8,6

101/104

113/113

2,1/2,12,8/2,82,4/2,93,5/4,0

RS 44

44,342322 50012 50010 500

2,0/ 9 000–

Electrolux ETChampion RCJ7Y0,5

Walbro WT0,8

8,4

100/103

113/114

2,5/2,73,5/3,53,3/3,34,8/5,4

GR 50

48,744322 50012 50010 500

2,1/ 9 000–

Electrolux ETChampion RCJ7Y0,5

Walbro WT0,8

8,6

101/104

113/113

2,7/2,83,7/3,81,9/1,95,4/4,3

RS 51

50,845322 70013 50010 500

2,4/ 9 600–

Electrolux ETChampion RCJ7Y0,5

Walbro HDA0,75

9,1

100/102

111/114

4,4/4,04,4/4,02,1/2,02,2/2,6

NOTA!Le misurazioni dei livelli acustici e di vibrazioni sono state effettuate con tutti i gruppi di taglioomologati applicabili alla macchina. Nella tabella vengono riportati i valori minimi e massimi.

Page 30: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

30 – Italiano

DATI TECNICI

Accessorio omologat GR41/GR50Foro centrale delle lame/coltelli: Ø 20 mmPasso dell’albero della lama M12Lame tagliaerba

Lama circolare

Coltelli di plasticaTestina portafilo

Sottocoppa

Tipo

Multi 255-3 (∅ 255 3 denti)Multi 300-3 (∅ 300 3 denti)Opti XS 200-22 (∅ 200 22 denti)Opti XS 225-22 (∅ 225 22 denti)Polytrim ∅ 300Trimmy STrimmy S IIFissaCon cuscinetti a sfera

Corprilama Art. no.

502 26 34-03502 26 34-03502 27 22-01502 03 94-05503 91 60-03, 502 26 34-03503 91 60-03503 91 60-03--

Corprilama Art. no.

502 26 34-03502 26 34-03502 26 34-03502 26 34-03502 27 22-01502 03 94-05503 91 60-03, 502 26 34-03503 91 60-03503 91 60-03--

Tipo

Multi 255-3 (∅ 255 3 denti)Grass 275-4 (∅ 275 4 denti)Multi 275-4 (∅ 275 4 denti)Multi 300-3 (∅ 300 3 denti)Opti XS 200-22 (∅ 200 22 denti)Opti XS 225-22 (∅ 225 22 denti)Polytrim ∅ 300Trimmy STrimmy S IIFissaCon cuscinetti a sfera

Accessorio omologat RS44/RS51Foro centrale delle lame/coltelli: Ø 20 mmPasso dell’albero della lama M12Lame tagliaerba

Lama circolare

Coltelli di plasticaTestina portafilo

Sottocoppa

´*xkL¶1Z¨

Page 31: Istruzioni per l’uso - m.jonsered.comm.jonsered.com/ddoc/JONO/JONO1998_EUit/JONO1998_EUit_O9800012_.pdf · Italiano – 3! Prima di usare la macchina • Leggere attentamente e

Italiano – 31

Dichiarazione di conformità UE (Solo per l’Europa)(Direttiva 89/392/CEE, Allegato II, A)

Secondo quanto previsto dalle seguenti DIRETTIVE DEL CONSIGLIO:89/392/CEE del 14 giugno 1989 “concernente le macchine” e 89/336/CEE del 3 maggio 1989 “concernente lacompatibilità elettromagnetica”, la Jonsered, S-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presenteche i decespugliatori Jonsered GR41, GR50, RS44 e RS51, a partire dai numeri di serie del 1997 in poi (l’anno vieneevidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle succitate direttive edisposizioni aggiuntive ora vigenti.Sono state rispettate le seguenti norme: EN292-2 e prEN31806.

L’SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S-754 50 Uppsala, Svezia, ha eseguito il controllo-tipofacoltativo per conto della Husqvarna AB. I certificati portano i numeri: SEC/94/063 – GR41, SEC/94/061 – GR50,SEC/94/062 – RS44.

Huskvarna, 21 ottobre 1997

Bo Andréasson, Responsabile ricerca e sviluppo