II 3D T120°C ATEX ZONE 22 - emilos.eu · La dinamicidad de la plantilla de la empresa de Emilos,...

40
made in Italy Vibrovagli Vibrating screens Rüttelsiebe Tamis vibrants Tamices vibrantes

Transcript of II 3D T120°C ATEX ZONE 22 - emilos.eu · La dinamicidad de la plantilla de la empresa de Emilos,...

made in Italy

VibrovagliVibrating screens RüttelsiebeTamis vibrants Tamices vibrantes

II 3D T120°C ATEX – ZONE 22

3

made in ItalyVIBROVAGLI

Emilos si trova a Cavriago, un piccolo paese nella provincia Reggiana. Nasce oltre 35 anni fa da un’idea innovativa di setacciatura oggi all’avanguardia; progetta nuovi sistemi tecnologici atti a migliorare sempre più la selezione dei prodotti.Inizialmente focalizzata sul settore ceramico, Emilos crea vibrovagli idonei alla setacciatura di terre e smalti, poi migliora ed amplia la propria produzione per soddisfare le esigenze in svariati settori, dall’erboristico all’alimentare, dal molitorio al caseario, dall’estrattivo al siderurgico, dall’edile-minerario alle acque reflue, dal riciclaggio di prodotti quali vetro, carta, plastica, al chimico e farmaceutico.Con il sistema di setacciatura Emilos si ottengono sorprendenti prestazioni in termini di produttività.La qualità di questi prodotti è assolutamente made in Italy; ogni singolo macchinario viene interamente prodotto all’interno dell’azienda.Emilos non produce esclusivamente vibrovagli in serie, bensì vibrovagli personalizzati a seconda delle richieste dei singoli clienti.La dinamicità dell’organico aziendale di Emilos, permette un raffronto diretto ed immediato con le problematiche del cliente; mettendo in campo prove di vagliatura specifiche, Emilos garantisce sempre l’efficienza del vibrovaglio proposto.Grazie alle speciali motorizzazioni, le produzioni orarie che i vibrovagli Emilos sono in grado di affrontare, sono nettamente superiori rispetto a quelle di ogni altro vibrovaglio attualmente in commercio.Nella propria produzione, Emilos, vanta vibrovagli circolari da un minimo Ø di 450mm ad un massimo Ø di 1800mm; produce inoltre vibrovagli rettangolari per elevate portate orarie, e vibrovagli con motorizzazioni laterali anziché classiche sottostanti. Emilos produce inoltre magneti automatici e manuali.Nella vasta gamma dei vibrovagli Emilos, si trovano setacciatrici sgrossanti e vibrovagli raffinatori, per ogni esigenza.Molti ancora sono i progetti e le sfide che Emilos intende affrontare.

Oltre 35 anni di setacciaturaMADE in ITALY

EVOLUTION OF THE SPECIES

Emilos befindet sich in Cavriago, einem kleinen Dorf in der Provinz Reggio Emilias. Das Unternehmen entsteht vor über 35 Jahren aus einer Idee innovative der Absiebungssysteme kreiert hat, die heute noch zur Avantgarde gehören; entwerfen er mit Begeisterung und Energie neue technologische Systeme, um die Produktselektion immer weiter zu verbessern.

Zunächst konzentriert sich Emilos auf den Keramiksektor, um dann Rüttelsiebe zu schaffen, die für das Absieben von Erden und Lacken geeignet sind und schließlich die eigene Produktion zu verbessern und zu erweitern, um den Erfordernissen verschiedener Sektoren gerecht zu werden, von dem der pflanzlichen Arzneimittel bis zum Lebensmittelbereich, vom Mühlen- zum Milchproduktesektor, vom Förderungs- zum Stahlsektor, vom Bau- und Bergbaubereich bis zu den Abwässern und vom Recyceln von Produkten wie Glas, Papier und Plastik bis zum chemischen und pharmazeutischen Bereich.

Mit dem Absiebungssystem von Emilos erhält man überraschende Produktionsleistungen. Die Qualität dieser Produkte ist völlig Made in Italy; jede einzelne Maschine wird ganz innerhalb des Unternehmens hergestellt.

Emilos produziert nicht ausschließlich serienmäßige Rüttelsiebe, sondern auch nach den Anfragen der einzelnen Kunden maßgeschneiderte Rüttelsiebe.

Die dynamische Firmenstruktur Emilos erlaubt eine direkte und sofortige Auseinandersetzung mit den Problemen des Kunden; durch Einsatz spezifischer Siebeproben garantiert Emilos immer die Effizienz des angebotenen Rüttelsiebs.

Dank der besonderen Motorisierungen liegen die Stundenproduktionsleistungen der Rüttelsiebe von Emilos deutlich über jedem anderen derzeit im Handel erhältlichen Rüttelsieb.

Zur Produktion von Emilos gehören kreisförmige Rüttelsiebe von einem Mindestdurchmesser von 450 mm bis zu einem Höchstdurchmesser von 1800 mm; das Unternehmen stellt außerdem rechteckige Rüttelsiebe für sehr hohe Durchsatzleistungen und Rüttelsiebe mit seitlichen Motorisierungen anstelle der klassischen darunter befindlichen her. Emilos produziert außerdem automatische und manuelle Magnete.

In der weitreichenden Produktpalette der Rüttelsiebe von Emilos findet man Grobsiebevorrichtungen und Feinrüttelsiebe für jedes Erfordernis.

Es gibt noch viele Projekte und Herausforderungen, denen Emilos begegnen möchte.

4

VIBRATINGSCREENSVIBRATINGSCREENSVIBROVAGLI

Emilos is located in Cavriago, a small town in the province of Reggio Emilia. It was established more than 35 years ago by the innovative idea of what continue to be cutting-edge sieving systems; designs innovative technological systems able to improve product sorting to an increasing extent.

Initially focused on the ceramic industry, Emilos manufactures vibrating screens suitable for sieving earths and glazes. Subsequently, it extended its production to cater to the needs of various sectors, from herbalist to food, milling, dairy, mining, iron and steel, building, wastewaters and the recycling of products such as glass, paper, plastic, chemicals and pharmaceuticals.

Thanks to the Emilos sieving systems, surprising performance levels can be achieved in terms of productivity.

The quality of these products is totally made in Italy; each single machine is completely made within the company.

Emilos does not only make standard vibrating screens, but also vibrating screen customized according to the needs of individual customers.

The dynamism of Emilos workers is such as to be able to tackle customers’ problems directly and straight away; by performing specific sieving tests, Emilos is always able to guarantee the efficiency of the proposed vibrating screen.Thanks to special motor drives, the hourly outputs of Emilos vibrating screens are considerably higher than those of all other vibrating screens currently on the market.

Emilos machines include circular vibrating screens from min Ø 450mm to max Ø 1800mm; the company also makes rectangular vibrating screens for high hourly outputs, and vibrating screens with side motor drives instead of the traditional underneath type. Emilos also manufactures automatic and manual magnets.

Among the broad range of Emilos vibrating screens are coarse sieves and refining vibrating screens, for all requirements.

And there are lots of new projects and challenges in Emilos’ future.

Over 35 years of sieving Über 35 Jahre Absiebung

Emilos se situe à Cavriago, une petite ville dans la province de Reggio. Elle a été fondée il y a plus de 35 ans suite à une idée innovante de tamisage actuellement à l’avant-garde ; conçoit de nouveaux systèmes technologiques en mesure d’améliorer toujours plus la sélection des produits.

Axée au départ sur le secteur céramique, Emilos crée des tamis vibrants adaptés au tamisage de terres et émaux, puis améliore et agrandit sa production en vue de satisfaire les exigences de différents secteurs, de l’herboristerie à l’alimentaire, de la meunerie au fromager, de l’extraction à la sidérurgie, du bâtiment-minier aux eaux usées, du recyclage de matériaux comme le verre, le papier et le plastique, au secteur chimique et pharmaceutique.

Avec le système de tamisage Emilos, on obtient de surprenantes performances en termes de productivité.

La qualité de ces produits est absolument made in Italy ; chaque machine est entièrement produite au sein de notre entreprise.

Emilos ne produit pas seulement des tamis vibrants en série, mais aussi des tamis vibrants personnalisés en fonction des demandes de chaque client.

Le dynamisme du personnel d’Emilos permet d’aller à l’encontre des problèmes des clients de façon directe et immédiate ; effectuant des tests de tamisage spécifiques, Emilos garantit toujours l’efficacité du tamis vibrant proposé.

Grâce aux motorisations spéciales, les productions horaires que les tamis vibrants Emilos sont en mesure d’affronter sont nettement supérieures à celles de tout autre tamis vibrant actuellement disponible dans le commerce.

Dans sa production, Emilos propose des tamis vibrants circulaires d’un Ø minimum de 450 mm à un Ø maximum de 1800 mm ; elle produit aussi des tamis vibrants rectangulaires pour les débits horaires élevés et des tamis vibrants avec motorisations latérales à la place de celles classiques situées au-dessous. Emilos produit aussi des aimants automatiques et manuels.

La vaste gamme de tamis vibrants Emilos comprend aussi des tamis dégrossisseurs et des tamis vibrants raffineurs, pour toutes les exigences.

Emilos entend encore affronter de nombreux projets et défis.

Emilos se encuentra en Cavriago, un pequeño pueblo de la provincia de Reggio-Emilia. Nació hace más de 35 años de una idea innovadora de tamizado actualmente de vanguardia, proyecta nuevos sistemas tecnológicos aptos para mejorar cada vez más la selección de los productos.

Inicialmente focalizada en el sector cerámico, Emilos produce cribas vibratorias idóneas para el tamizado de tierras y esmaltes, mejorando y ampliando su producción para poder satisfacer las necesidades de diferentes sectores, del herborista al alimentario, del sector de la molinería al lácteo y quesero, del extractivo al siderúrgico, del sector de la construcción-minero a las aguas residuales, del reciclaje de productos como vidrio, papel, plástico, al químico y farmacéutico.

Con el sistema de tamizado Emilos se obtienen unas prestaciones sorprendentes en términos de productividad.

La calidad de estos productos es absolutamente made in Italy; cada maquinaria se produce totalmente dentro de la empresa.

Emilos no produce exclusivamente cribas vibratorias en serie, sino cribas vibratorias personalizadas en función de las peticiones de cada cliente.

La dinamicidad de la plantilla de la empresa de Emilos, permite una confrontación directa e inmediata con las problemáticas del cliente, planteando pruebas de tamizado específicas, Emilos garantiza siempre la eficiencia de la criba vibratoria propuesta.

Gracias a las motorizaciones especiales, las producciones horarias que las cribas vibratorias Emilos son capaces de afrontar, son netamente superiores respecto a las de cualquier otra criba vibratoria actualmente en comercio.

Emilos cuenta con una producción de cribas vibratorias circulares con un diámetro que va de un mínimo de 450mm a un máximo de 1800mm; también produce cribas vibratorias rectangulares para capacidades horarias elevadas y cribas vibratorias con motorizaciones laterales en lugar de clásicas subyacentes. Emilos también produce imanes automáticos y manuales.

En la amplia gama de cribas vibratorias Emilos, podemos encontrar tamizadoras desbastadoras y cribas vibratorias refinadoras, para todo tipo de exigencias.

Todavía siguen siendo numerosos los proyectos y retos que Emilos piensa afrontar.

Plus de 35 ans de tamisage Más de 35 años de tamizado

RÜTTELSIEBE TAMIS VIBRANTS TAMICES VIBRANTES

5

made in Italy

6

VIBRATINGSCREENSVIBRATINGSCREENSVIBROVAGLI

La cura dei materiali scelti, e della lavorazione artigianale, ci contraddistingue ormai da anni.

Eventuali imperfezioni non sono da considerarsi difetti di fabbricazione, bensì ne confermano la lavorazione manuale.

QUESTI VIBROVAGLI SONO PRODOTTI ITALIANI

CE TAMIS VIBRANT EST UN PRODUIT ITALIEN

THIS VIBRATING SCREEN IS AN ITALIAN PRODUCT

ESTA CRIBA VIBRATORIA ES UN PRODUCTO ITALIANO

DIESES RÜTTELSIEB IST EIN ITALIENISCHES PRODUKT

RÜTTELSIEBE TAMIS VIBRANTS TAMICES VIBRANTES

7

made in Italy

Le soin des matériaux sélectionnés et du travail artisanal sont des éléments qui nous distinguent depuis des années.

Les éventuelles imperfections ne doivent pas être considérées comme des défauts de fabrication, mais attestent que le produit est le fruit d’un travail manuel.

Our utmost care for the selection of materials and for craftsmanship have been the distinctive features of our company for many years.

Any imperfections should not be considered as manufacturing defects, but they prove that products are hand-made.

El cuidado de los materiales elegidos y la elaboración artesanal, nos distingue desde hace años.

Eventuales imperfecciones no se considerarán defectos de fabricación, sino que confirman la elaboración a mano.

Seit Jahren zeichnen wir uns durch die sorgfältig ausgewählten Materialien und die akkurate handwerkliche Ausführung aus.

Eventuelle Ungenauigkeiten sind nicht als Fabrikationsfehler zu erachten, sondern ein Beweis für die Verarbeitung von Hand.

8

VIBRATINGSCREENSVIBRATINGSCREENSVIBROVAGLI

TUTTO ACCIAIO INOXSolo i nostri vibrovagli sono costruiti INTERAMENTE in acc/inox AISI 304L e su richiesta acc/inox AISI 316L.

ALL STAINLESS STEELOur vibrating screens are the only ones COMPLETELY made of AISI 304L stainless steel or, on request, of AISI 316L stainless steel.

GANZ AUS EDELSTAHLUnsere Rüttelsiebe werden VOLLSTÄNDIG aus Edelstahl AISI 304L und auf Anfrage aus Edelstahl AISI 316L hergestellt.

TOUT EN ACIER INOXSeuls nos tamis vibrants sont ENTIÈREMENT construits en acier inox AISI 304L et, à la demande, en acier inox AISI 316L.

TOTO EN ACERO INOXIDABLESolamente nuestras cribas vibratorias se han fabricado TOTALMENTE en acero inoxidable AISI 304L y bajo petición en acero inoxidable AISI 316L.

PERSONALIZZABILEPossibilità di apportare ogni tipo di modifica ai vibrovagli, cosi da ottenere un prodotto adatto alle proprie esigenze.

CUSTOMIZABLEAll types of changes can be made to the vibrating screens so as to obtain a product suitable for individual needs.

PERSÖNLICHGESTALTBARMöglichkeit, jede Art von Änderung an den Rüttelsieben vorzunehmen und so ein Produkt zu erhalten, das den eigenen Bedürfnissen entspricht.

PERSONNALISABLEPossibilité d’apporter tous types de modifications aux tamis vibrants, de manière à obtenir un produit hautement approprié à vos exigences.

PERSONALIZABLESe puede aplicar cualquier tipo de modificación en las cribas vibratorias, en modo de obtener un producto apto para las propias necesidades.

PROVA GRATUITAPossibilità di testare gratuitamente il vibrovaglio e di renderlo nel caso in cui non rispetti le aspettative.

FREE TRIALFree vibrating screen trial period option. If you are not satisfied with the machine you can return it to us.

GRATISPROBEMöglichkeit, das Rüttelsieb kostenfrei zu testen und es zurückzugeben, wenn es nicht den Erwartungen gerecht wird.

TEST GRATUITPossibilité de tester gratuitement le tamis vibrant et de le restituer au cas où il ne répondrait pas à vos attentes.

PRUEBA GRATUITASe puede probar gratuitamente la criba vibratoria y devolverla en caso de que no cumpla las expectativas.

CONSEGNA RAPIDARealizzazione e consegna del prodotto franco nostro stabilimento in 10-15 gg lavorativi.

SPEEDY DELIVERYManufacture and delivery of product ex our works in 10-15 workdays.

SCHNELLE LIEFERUNGHerstellung und Lieferung des Produkts frei ab unserem Werk innerhalb von 10-15 Arbeitstagen.

LIVRAISON RAPIDERéalisation et livraison du produit départ notre usine en 10-15 jours ouvrables.

ENTREGA RÁPIDARealización y entrega del producto franco nuestra fábrica en 10-15 días laborables.

MADE IN ITALYOgni nostro vibrovaglio è interamente realizzato e rifinito a mano presso la nostra officina.

MADE IN ITALYAll our vibrating screens are handmade and finished in our workshop.

MADE IN ITALYAlle unsere Rüttelsiebe werden vollständig in unserer Werkstatt hergestellt und von Hand fertig bearbeitet.

MADE IN ITALYChacun de nos tamis vibrants est entièrement réalisé et fini à la main dans notre atelier.

MADE IN ITALYCada una de nuestras cribas vibratorias se han realizado y acabado a mano totalmente en nuestro taller.

9

RÜTTELSIEBE TAMIS VIBRANTS TAMICES VIBRANTESmade in Italy

Il nostro telaio portaretePratica e veloce la sostituzione della reteL’utilizzatore del vibrovaglio è completamente indipendente

Tutti i nostri vibrovagli sono dotati di telaio portarete doppia-gola con anellini tendirete.

Si tratta di un pratico sistema di tensionamento della rete, che abbatte gli elevati costi di manodopera e trasporto, oltre ai lunghi tempi d’attesa, che l’utilizzatore finale sarebbe costretto ad affrontare se il telaio portarete non avesse questo sistema di tensionamento e l’intervento di sostituzione della rete dipendesse dal costruttore.

Con questo telaio portarete, l’utilizzatore finale è completamente autonomo-indipendente per quanto concerne la sostituzione della rete in caso di rottura.

OUR SCREEN HOLDING FRAMEPractical and quick screen replacementThe vibrating screen user is completely independent

All our vibrating screens feature double-groove screen holding frame with screen tensioning rings.

This is a practical screen tensioning system, which cuts heavy labour and transport costs, as well as long waiting times, which the end user would have to face if the screen holding frame did not have this tensioning system and the replacement job had to be done by the manufacturer.

With this screen holding frame, the end user is completely independent as regards the replacement of the screen in case of breakage.

UNSER NETZHALTERAHMENPraktisches und schnelles Austauschen des NetzesDer Verwender des Rüttelsiebs ist völlig unabhängig.

Alle unsere Rüttelsiebe verfügen über einen Netzhalterahmen mit Doppelrille und Netzspannringen.

Es handelt sich um ein praktisches Spannsystem des Netzes, das die hohen Lohn- und Transportkosten sowie die langen Wartezeiten reduziert, die auf den Endverbraucher zwingend zukämen, wenn der Netzhalterahmen nicht dieses Spannsystem hätte und das Austauschen des Netzes vom Hersteller durchgeführt werden müsste.

Mit diesem Netzhalterahmen ist der Endverbraucher vollkommen autonom und unabhängig, was das Austauschen des Netzes im Falle eines Defekts betrifft.

NOTRE CHÂSSIS PORTE-GRILLESubstitution facile et rapide de la grilleL’utilisateur du tamis vibrant est complètement indépendant

Tous nos tamis vibrants sont munis d’un châssis porte-grille à double gorge avec des anneaux tendeurs de grille.

Il s’agit d’un système pratique de tensionnement de la grille, qui réduit les coûts élevés de main-d’œuvre et de transport, ainsi que les longs temps d’attente, que l’utilisateur final serait contraint d’affronter si le châssis porte-grille n’avait pas ce système de tensionnement et l’intervention de substitution de la grille dépendait du constructeur.

Avec ce châssis porte-grille, l’utilisateur final est complètement autonome et indépendant en ce qui concerne la substitution de la grille en cas de rupture.

NUESTRO BASTIDOR PORTAREDLa sustitución de la red es práctica y rápidaEl usuario de la criba vibratoria es totalmente independiente

Todas nuestras cribas vibratorias van dotadas de bastidor portared doble garganta con pequeños anillos tensa-red.

Se trata de un práctico sistema de tensado de la red, que abate los elevados costes de mano de obra y transporte, además de los largos tiempos de espera, que el usuario final estaría obligado a afrontar si el bastidor portared no tuviera este sistema de tensado y la intervención de sustitución de la red dependiera del fabricante.

Con este bastidor portared, el usuario final es totalmente autónomo e independiente por lo que concierne la sustitución de la red en caso de rotura.

10

VIBRATINGSCREENSVIBRATINGSCREENSVIBROVAGLI

11

RÜTTELSIEBE TAMIS VIBRANTS TAMICES VIBRANTESmade in Italy

In questo catalogo, tra le caratteristiche tecniche elencate,non abbiamo intenzionalmente indicato le portate orarie dei vibrovagli;la valutazione della produttività oraria dipende da numerosi fattori.Qui di seguito, facciamo un breve elenco delle caratteristiche necessarie per comprendere quale vibrovaglio sia maggiormenteconsono al Vostro prodotto.

• Il tipo di rete per la setacciatura (espressa in micron, mesh, o mm)• Il peso specifico del prodotto• Le caratteristiche relative alla densità, alla viscosità, ed al residuo del

prodotto• Se si tratta di prodotto asciutto oppure umido• Se il prodotto che rimane al di sopra della rete vagliante è

percentualmente maggiore rispetto al prodotto che oltrepassa la rete

In this general catalogue we have deliberately made no reference to the production rate of the vibroscreens among the technical characteristics;

indeed the evaluation of the production rate depends on several different factors.

Hereunder we will make a short list of the features you have to consider while choosing the vibrating screen which best meets your needs.

• The type of sieving screen (expressed in micron, mesh or mm)

• The specifi c weight of the product

• The features linked to the density, the viscosity and the residue of the product.

• Whether the product is wet or dry

• If the product which remains on the sieving screen percentually exceeds the one which fi lters through it.

In diesem Katalog haben wir absichtlich unter den genannten technischen Merkmalen nicht die stündlichen Leistungen der Rüttelsiebe erwähnt, da die Schätzung der stündlichen Produktivität von zahlreichen Faktoren abhängt.

Nachfolgend finden Sie ein kurzes Verzeichnis der notwendigen Merkmale,

um zu bestimmen, welches Rüttelsieb sich für Ihr Produkt am besten eignet.

• Die Art des Siebnetzes (in Mikron, Mesh oder mm ausgedrückt)

• Die Wichte des Produkts

• Eigenschaften wie die Dichte, Viskosität und Produktrückstände

• Falls es sich um ein trockenes oder feuchtes Produkt handelt

• Ob das Produkt, das über dem Siebnetz bleibt, prozentmäßig über dem Produkt, das durch das Netz dringt, liegt

Dans ce catalogue, parmi les caractéristiques techniques indiquées, nous n’avons volontairement pas cité les capacités horaires des tamis vibrants ;

l’évaluation de la productivité horaire dépend de nombreux facteurs.

Nous indiquons ci-dessous une brève liste des caractéristiques nécessaires afin d’établir quel tamis vibrant est le plus approprié à votre produit.

• Le type de grille pour le criblage (exprimé en micron, mesh, ou mm)

• Le poids spécifique du produit

• Les caractéristiques relatives à la densité, à la viscosité et au résidu de produit

• S’il s’agit d’un produit sec ou humide

• Si le produit qui reste au-dessus de la grille de criblage est, en pourcentage, majeur par rapport au produit qui passe à travers la grille.

En este catálogo, entre las características técnicas citadas,no hemos indicado intencionadamente las capacidades de carga horarias de las cribas vibratorias;

dado que la evaluación de la productividad horaria depende de numerosos factores.

A continuación, citamos brevemente las características necesarias para comprender mejor qué tipo de criba vibratoria es la más adecuada para su producto.

• El tipo de red para el tamizado (expresado en micrón, mesh, o mm)

• El peso específico del producto

• Las características relativas a la densidad, viscosidad y al residuo del producto

• Si se trata de producto seco o húmedo

• Si el producto que queda por encima de la red tamizadora es porcentualmente superior respecto al producto que sobrepasa la red.

VIBRATINGSCREENS

12

VIBROVAGLI

SERIE

II 3D T120°C ATEX – ZONE 22

AD UNA O PIU’ RETI FILTRANTI

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

Kg 75 86 100 150 300 390

H mm 818 788 787 877 1048 912

L mm 789 988 1162 1367 1600 2270

Ø mm 655 850 900 1210 1481 1782

Mod. 600 800 900 1200 1500 1800

Costruito INTERAMENTE in acciaio/inox AISI 304L, ed in alternativa in acciaio/inox AISI 316L

Produzione con portate orarie molto elevateFacile installazioneSemplice manutenzioneEstrema semplicità di pulizia rispetto ad un vibrovaglio tradizionaleRapida ed autonoma sostituzione della rete filtranteFascia di contenimento prodotto priva di angolare, con rete filtrante a

tutto campoCOMPLETA eliminazione delle zone di ristagnoMotorizzazione a 2 oppure 4 poliPossibile applicazione di sistema di disintasamento della rete (vassoio

inox forato c/sfere in gomma o anelli cleaners in materiale plastico; telaio portarete dotato di razze inox e piccolo motore pneumatico temporizzato)

Progettato per lavorare in continuo

Contenitore di forma bombata monolitica Particolarmente indicato per uso alimentare, chimico e farmaceutico Motovibratore marca Emilos, sprigiona un moto tridimensionale (sussultorio,

ondulatorio, e rotatorio), tale da mantenere pulita e disintasata la rete di filtrazione Impiegato nella setacciatura di prodotti densi, viscosi, liquidi, molto difficili

CRS

VIBRATINGSCREENS RÜTTELSIEBE TAMIS VIBRANTS TAMICES VIBRANTES

13

made in ItalyWITH ONE OR MORE FILTERING SCREENS MIT EINEM ODER MEHREREN FILTERNETZENÀ UNE OU PLUSIEURS GRILLES FILTRANTES CON UNA O MÁS REDES FILTRANTES

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

Versione SpecialeSpecial Version

SonderausführungVersion spécialeVersión especial

DISPONIBILE NEI DIAMETRI: AVAILABLE IN DIAMETERS:ERHÄLTLICH MIT DEN DURCHMESSERN: DISPONIBLE DANS LES DIAMÈTRES:

DISPONIBLE EN LOS DIÁMETROS:

Construida TOTALMENTE en acero inoxidable AISI 304L, y como alternativa en acero inoxidable AISI 316L

Producción con capacidades horarias muy elevadasFácil de instalarMantenimiento muy reducido, simple y económicoSe limpia con la máxima facilidad respecto a una criba

vibratoria tradicionalLa red filtrante se puede sustituir de manera rápida y

autónomaFaja de contención producto sin angular, con red filtrante

de campo completoEliminación TOTAL de las zonas de estancamientoMotorización de 2 o bien 4 polosSe puede aplicar un sistema de desobstrucción de la red

(bandeja de acero inoxidable perforado con bolas de goma o anillos cleaners de material plástico, bastidor portared dotado de radios de acero inoxidable y pequeño motor neumático temporizado)

Diseñado para trabajar continuamente

ENTIÈREMENT construit en acier inox AISI 304L, et, en alternative, en acier inox AISI 316L

Production avec des débits horaires très élevésInstallation facileEntretien extrêmement réduit, simple et économiqueExtrême simplicité de nettoyage par rapport à un tamis

vibrant traditionnelRemplacement de la grille filtrante rapide et autonomeBande de retenue du produit sans angle, avec grille

filtrante à 360°Élimination COMPLÈTE des zones de stagnationMotorisation à 2 ou 4 pôlesPossibilité d’appliquer un système anti-colmatage de la

grille (plateau en inox perforé avec billes en caoutchouc ou anneaux nettoyeurs en plastique ; châssis porte-grille muni de rayons en inox et d’un petit moteur pneumatique temporisé)

Conçu pour travailler en continu

VOLLSTÄNDIG aus Edelstahl AISI 304L und, alternativ dazu, aus Edelstahl AISI 316L hergestellt

Produktion mit sehr hohen DurchsatzleistungenEinfach zu installierenSehr stark reduzierte, einfache und kostengünstige

WartungSehr einfach zu reinigen im Verhältnis zu einem

traditionellen RüttelsiebSchnelles und selbständiges Austauschen des

FilternetzesProdukthalteband ohne Ecken, mit allumfassendem

FilternetzTOTALE Beseitigung der VernässungsbereicheMotorisierung zu 2 oder 4 PolenMit Netzentstopfungsystems auf Anfrage erhältlich

(gebohrte Edelstahlplatte mit Gummikugeln oder Cleaners-Ringen aus Plastikmaterial; Netzhalterahmen mit Edelstahlspeichen und kleinem Pneumatikmotor mit Zeitsteuerung)

Für Dauerbetrieb konzipiert

Made ENTIRELY of AISI 304L stainless steel, or alternatively AISI 316L stainless steel

Production with very high hourly quantitiesEasy to installVery little, simple and cheap maintenanceExtremely easy to clean compared to traditional

vibrating screensQuick and independent replacement of the filtering

screenProduct containment band without corner piece, with

all-round filtering screenTOTAL elimination of stagnation areas2 or 4-pole motor drivePossible fitting of screen unblocking system (perforated

s/s tray w/rubber spheres or cleaner rings in plastic: screen holding frame with s/s spokes and small timed pneumatic motor)

Designed for continuous operation

600 - 800 - 900 - 12001500 - 1800 mm

Kg 75 86 100 150 300 390

H mm 818 788 787 877 1048 912

Ø mm 655 850 900 1210 1481 1782

Mod. 600 800 900 1200 1500 1800

Monolithic convex shaped container Ideal for use in the food, chemical and pharmaceutical

industries The Emilos brand vibrator motor provides a three-

dimensional movement (sussultatory, undulatory and rotary), such as to keep the filtering screen clean and free of blockages

Used to sieve dense, viscous, liquid and very difficult products

Gewölbter monolithischer Behälter Besonders geeignet für Lebensmittel-, Chemie- und

Pharmagebrauch Rüttelmotor der Marke Emilos mit dreidimensionaler

(rüttelnder, schwenkender und drehender) Bewegung, so dass das Filternetz sauber und entstopft bleibt

wird für die Absiebung dichter, zähflüssiger, flüssiger und sehr schwierig zu siebender Produkte benutzt

Conteneur de forme bombée monolithique Tout particulièrement indiqué pour un usage

alimentaire, chimique et pharmaceutique Motovibrateur de marque Emilos, conçu pour délivrer un

mouvement tridimensionnel (sussultoire, ondulatoire et rotatif), de manière à maintenir la grille de filtration propre et pas colmatée

Utilisé pour le tamisage de produits denses, visqueux, liquides ou très difficiles

Envase con forma bombeada monolítica Particularmente indicado para uso alimentario, químico

y farmacéutico El motovibrador marca Emilos produce un movimiento

tridimensional (vibratorio, ondulatorio y rotatorio), en modo de mantener limpia y desobstruida la red de filtración

Se utiliza en el tamizado de productos densos, viscosos, líquidos y muy difíciles

Dimensions are approximate and could be changed without prior notice. On request customized changes can be made

Es handelt sich um ungefähre Abmessungen, die folglich ohne Vorankündigung variieren können. Auf Anfrage werden Änderungen nach Maß vorgenommen.

Les dimensions sont indicatives, elles peuvent donc subir des variations sans préavis. Des modifications et personnalisations peuvent être effectuées à la demande

Las dimensiones son indicativas, por lo tanto, pueden variar sin previo aviso. Bajo petición se realizan modificaciones y personalizaciones

L

Ø

H

VIBRATINGSCREENS

14

VIBROVAGLI

SERIE

II 3D T120°C ATEX – ZONE 22

AD UNA O PIU’ RETI FILTRANTI

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

Costruito INTERAMENTE in acciaio/inox AISI 304L, ed in alternativa in acciaio/inox AISI 316L

Produzione con portate orarie molto elevateFacile installazioneSemplice manutenzioneEstrema semplicità di pulizia rispetto ad un vibrovaglio tradizionaleRapida ed autonoma sostituzione della rete filtranteFascia di contenimento prodotto priva di angolare, con rete filtrante a

tutto campoMotorizzazione a 2 oppure 4 poliPossibile applicazione di sistema di disintasamento della rete (vassoio

inox forato c/sfere in gomma o anelli cleaners in materiale plastico; telaio portarete dotato di razze inox e piccolo motore pneumatico temporizzato)

Progettato per lavorare in continuo

Contenitore di forma conico convesso Il suo punto di forza è quello di avere il motovibratore molto vicino alla rete, pertanto si

hanno migliori prestazioni Motovibratore marca Emilos, sprigiona un moto tridimensionale (sussultorio,

ondulatorio, e rotatorio), tale da mantenere pulita e disintasata la rete di filtrazione Impiegato nella setacciatura di prodotti densi, viscosi, liquidi, molto difficili

CR

Kg 70 120 130

H mm 848 905 965

L mm 829 1196 1400

Ø mm 655 990 1210

Mod. 600 900 1200

MagnetiMagnetsMagneteAimantsImanes

VIBRATINGSCREENS RÜTTELSIEBE TAMIS VIBRANTS TAMICES VIBRANTES

15

made in ItalyWITH ONE OR MORE FILTERING SCREENS MIT EINEM ODER MEHREREN FILTERNETZENÀ UNE OU PLUSIEURS GRILLES FILTRANTES CON UNA O MÁS REDES FILTRANTES

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

DISPONIBILE NEI DIAMETRI: AVAILABLE IN DIAMETERS:ERHÄLTLICH MIT DEN DURCHMESSERN: DISPONIBLE DANS LES DIAMÈTRES:

DISPONIBLE EN LOS DIÁMETROS:

Construida TOTALMENTE en acero inoxidable AISI 304L, y como alternativa en acero inoxidable AISI 316L

Producción con capacidades horarias muy elevadasFácil de instalarMantenimiento muy reducido, simple y económicoSe limpia con la máxima facilidad respecto a una criba

vibratoria tradicionalLa red filtrante se puede sustituir de manera rápida y

autónomaFaja de contención producto sin angular, con red filtrante

de campo completoMotorización de 2 o bien 4 polosSe puede aplicar un sistema de desobstrucción de la red

(bandeja de acero inoxidable perforado con bolas de goma o anillos cleaners de material plástico, bastidor portared dotado de radios de acero inoxidable y pequeño motor neumático temporizado)

Diseñado para trabajar continuamente

ENTIÈREMENT construit en acier inox AISI 304L, et, en alternative, en acier inox AISI 316L

Production avec des débits horaires très élevésInstallation facileEntretien extrêmement réduit, simple et économiqueExtrême simplicité de nettoyage par rapport à un tamis

vibrant traditionnelRemplacement de la grille filtrante rapide et autonomeBande de retenue du produit sans angle, avec grille

filtrante à 360°Motorisation à 2 ou 4 pôlesPossibilité d’appliquer un système anti-colmatage de la

grille (plateau en inox perforé avec billes en caoutchouc ou anneaux nettoyeurs en plastique ; châssis porte-grille muni de rayons en inox et d’un petit moteur pneumatique temporisé)

Conçu pour travailler en continu

VOLLSTÄNDIG aus Edelstahl AISI 304L und, alternativ dazu, aus Edelstahl AISI 316L hergestellt

Produktion mit sehr hohen DurchsatzleistungenEinfach zu installierenSehr stark reduzierte, einfache und kostengünstige

WartungSehr einfach zu reinigen im Verhältnis zu einem

traditionellen RüttelsiebSchnelles und selbständiges Austauschen des

FilternetzesProdukthalteband ohne Ecken, mit allumfassendem

FilternetzMotorisierung zu 2 oder 4 PolenMit Netzentstopfungsystems auf Anfrage erhältlich

(gebohrte Edelstahlplatte mit Gummikugeln oder Cleaners-Ringen aus Plastikmaterial; Netzhalterahmen mit Edelstahlspeichen und kleinem Pneumatikmotor mit Zeitsteuerung)

Für Dauerbetrieb konzipiert

Made ENTIRELY of AISI 304L stainless steel, or alternatively AISI 316L stainless steel

Production with very high hourly quantitiesEasy to installVery little, simple and cheap maintenanceExtremely easy to clean compared to traditional

vibrating screensQuick and independent replacement of the filtering

screenProduct containment band without corner piece, with

all-round filtering screen2 or 4-pole motor drivePossible fitting of screen unblocking system (perforated

s/s tray w/rubber spheres or cleaner rings in plastic: screen holding frame with s/s spokes and small timed pneumatic motor)

Designed for continuous operation

600 - 900 - 1200 mm

Container with conical convex shape Its strong point is that the vibrator motor is very close

to the screen which ensures better performance The Emilos brand vibrator motor provides a three-

dimensional movement (sussultatory, undulatory and rotary), such as to keep the filtering screen clean and free of blockages

Used to sieve dense, viscous, liquid and very difficult products

Konisch-konvexer Behälter Seine Stärke liegt darin, dass der Rüttelmotor sehr nah

am Netz ist; daher hat man bessere Leistungen Rüttelmotor der Marke Emilos mit dreidimensionaler

(rüttelnder, schwenkender und drehender) Bewegung, so dass das Filternetz sauber und entstopft bleibt

wird für die Absiebung dichter, zähflüssiger, flüssiger und sehr schwierig zu siebender Produkte benutzt

Conteneur de forme conique convexe Son point fort est que le motovibrateur est très

proche de la grille, si bien que l’on a de meilleures performances

Motovibrateur de marque Emilos, conçu pour délivrer un mouvement tridimensionnel (sussultoire, ondulatoire et rotatif), de manière à maintenir la grille de filtration propre et pas colmatée

Utilisé pour le tamisage de produits denses, visqueux, liquides ou très difficiles

Envase con forma cónica convexa Su punto de fuerza es tener el motovibrador muy

cerca de la red, por lo tanto, obteniendo así mejores prestaciones

El motovibrador marca Emilos produce un movimiento tridimensional (vibratorio, ondulatorio y rotatorio), en modo de mantener limpia y desobstruida la red de filtración

Se utiliza en el tamizado de productos densos, viscosos, líquidos y muy difíciles

Dimensions are approximate and could be changed without prior notice. On request customized changes can be made

Es handelt sich um ungefähre Abmessungen, die folglich ohne Vorankündigung variieren können. Auf Anfrage werden Änderungen nach Maß vorgenommen.

Les dimensions sont indicatives, elles peuvent donc subir des variations sans préavis. Des modifications et personnalisations peuvent être effectuées à la demande

Las dimensiones son indicativas, por lo tanto, pueden variar sin previo aviso. Bajo petición se realizan modificaciones y personalizaciones

Kg 70 120 130

H mm 848 905 965

Ø mm 655 990 1210

Mod. 600 900 1200

H

Ø

L

VIBRATINGSCREENS

16

VIBROVAGLI

SERIE

II 3D T120°C ATEX – ZONE 22

AD UNA O PIU’ RETI FILTRANTI

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

Costruito INTERAMENTE in acciaio/inox AISI 304L, ed in alternativa in acciaio/inox AISI 316L

Facile installazioneSemplice manutenzioneEstrema semplicità di pulizia rispetto ad un vibrovaglio tradizionaleRapida ed autonoma sostituzione della rete filtranteFascia di contenimento prodotto priva di angolare, con rete filtrante a

tutto campoNella versione con ruote, estrema leggerezza e praticità negli

spostamentiMotorizzazione a 2 oppure 4 poliPossibile applicazione di sistema di disintasamento della rete (vassoio

inox forato c/sfere in gomma o anelli cleaners in materiale plastico; telaio portarete dotato di razze inox e piccolo motore pneumatico temporizzato)

Progettato per lavorare in continuo

Contenitore di forma tronco-conico Si caratterizza per la semplicità del proprio disegno, per la praticità e l’eleganza Motovibratore marca Emilos, sprigiona un moto tridimensionale (sussultorio,

ondulatorio, e rotatorio), tale da mantenere pulita e disintasata la rete di filtrazione Impiegato soprattutto nella setacciatura di prodotti alimentari solidi o liquidi poiché

privo di saldature e/o parti ruvide

SL

Kg 50 55 75 100 120

H mm 720 720 820 875 870

L mm 650 780 930 1123 1361

Ø mm 558 655 850 990 1210

Mod. 500 600 800 900 1200

Diffusore di alimentazioneSupply diffuser

Stromversorgung diffusorDiffuseur d’alimentationDifusor de alimentacion

Sfera di lavaggioSpray ballWaschball

Sphère de lavageBola de rociado

VIBRATINGSCREENS RÜTTELSIEBE TAMIS VIBRANTS TAMICES VIBRANTES

17

made in ItalyWITH ONE OR MORE FILTERING SCREENS MIT EINEM ODER MEHREREN FILTERNETZENÀ UNE OU PLUSIEURS GRILLES FILTRANTES CON UNA O MÁS REDES FILTRANTES

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

DISPONIBILE NEI DIAMETRI: AVAILABLE IN DIAMETERS:ERHÄLTLICH MIT DEN DURCHMESSERN: DISPONIBLE DANS LES DIAMÈTRES:

DISPONIBLE EN LOS DIÁMETROS:

Dimensions are approximate and could be changed without prior notice. On request customized changes can be made

Es handelt sich um ungefähre Abmessungen, die folglich ohne Vorankündigung variieren können. Auf Anfrage werden Änderungen nach Maß vorgenommen.

Les dimensions sont indicatives, elles peuvent donc subir des variations sans préavis. Des modifications et personnalisations peuvent être effectuées à la demande

Las dimensiones son indicativas, por lo tanto, pueden variar sin previo aviso. Bajo petición se realizan modificaciones y personalizaciones

Construida TOTALMENTE en acero inoxidable AISI 304L, y como alternativa en acero inoxidable AISI 316L

Fácil de instalarMantenimiento muy reducido, simple y económicoSe limpia con la máxima facilidad respecto a una criba

vibratoria tradicionalLa red filtrante se puede sustituir de manera rápida y

autónomaFaja de contención producto sin angular, con red filtrante

de campo completoEn la versión con ruedas, máxima ligereza y practicidad en

los desplazamientosMotorización de 2 o bien 4 polosSe puede aplicar un sistema de desobstrucción de la red

(bandeja de acero inoxidable perforado con bolas de goma o anillos cleaners de material plástico, bastidor portared dotado de radios de acero inoxidable y pequeño motor neumático temporizado)

Diseñado para trabajar continuamente

ENTIÈREMENT construit en acier inox AISI 304L, et, en alternative, en acier inox AISI 316L

Installation facileEntretien extrêmement réduit, simple et économiqueExtrême simplicité de nettoyage par rapport à un tamis

vibrant traditionnelRemplacement de la grille filtrante rapide et autonomeBande de retenue du produit sans angle, avec grille

filtrante à 360°Pour la version à roulettes, extrême légèreté et praticité

des déplacementsMotorisation à 2 ou 4 pôlesPossibilité d’appliquer un système anti-colmatage de la

grille (plateau en inox perforé avec billes en caoutchouc ou anneaux nettoyeurs en plastique ; châssis porte-grille muni de rayons en inox et d’un petit moteur pneumatique temporisé)

Conçu pour travailler en continu

VOLLSTÄNDIG aus Edelstahl AISI 304L und, alternativ dazu, aus Edelstahl AISI 316L hergestellt

Einfach zu installierenSehr stark reduzierte, einfache und kostengünstige

WartungSehr einfach zu reinigen im Verhältnis zu einem

traditionellen RüttelsiebSchnelles und selbständiges Austauschen des

FilternetzesProdukthalteband ohne Ecken, mit allumfassendem

FilternetzBei der Version mit Rädern, ausgesprochen leicht und

praktisch zu bewegenMotorisierung zu 2 oder 4 PolenMit Netzentstopfungsystems auf Anfrage erhältlich

(gebohrte Edelstahlplatte mit Gummikugeln oder Cleaners-Ringen aus Plastikmaterial; Netzhalterahmen mit Edelstahlspeichen und kleinem Pneumatikmotor mit Zeitsteuerung)

Für Dauerbetrieb konzipiert

Made ENTIRELY of AISI 304L stainless steel, or alternatively AISI 316L stainless steel

Easy to installVery little, simple and cheap maintenanceExtremely easy to clean compared to traditional

vibrating screensQuick and independent replacement of the filtering

screenProduct containment band without corner piece, with

all-round filtering screenIn the wheeled version, extremely light weight and

practical to move2 or 4-pole motor drivePossible fitting of screen unblocking system (perforated

s/s tray w/rubber spheres or cleaner rings in plastic: screen holding frame with s/s spokes and small timed pneumatic motor)

Designed for continuous operation

500 - 600 - 800900 - 1200 mm

Truncated-cone shaped container Distinguished by a very simple design, practicality and

elegance The Emilos brand vibrator motor provides a three-

dimensional movement (sussultatory, undulatory and rotary), such as to keep the filtering screen clean and free of blockages

Used above all to sieve solid and liquid food products because it is without welds and/or rough parts

Behälter mit stumpfer Kegelform zeichnet sich durch sein einfaches, praktisches und

elegantes Design aus Rüttelmotor der Marke Emilos mit dreidimensionaler

(rüttelnder, schwenkender und drehender) Bewegung, so dass das Filternetz sauber und entstopft bleibt

wird vor allem für die Absiebung von festen oder flüssigen Lebensmittelprodukten benutzt, da frei von Schweißnähten und/oder rauen Teilen

Conteneur de forme tronco-conique Il se distingue par la simplicité de son design, sa

praticité et son élégance Motovibrateur de marque Emilos, conçu pour délivrer un

mouvement tridimensionnel (sussultoire, ondulatoire et rotatif), de manière à maintenir la grille de filtration propre et pas colmatée

Il est utilisé principalement pour le tamisage de produits alimentaires solides ou liquides car il ne présente pas de soudures et/ou de parties rugueuses

Envase con forma tronco cónica Se caracteriza por su diseño simple, la practicidad y la

elegancia El motovibrador marca Emilos produce un movimiento

tridimensional (vibratorio, ondulatorio y rotatorio), en modo de mantener limpia y desobstruida la red de filtración

Se utiliza sobre todo en el tamizado de productos alimentarios sólidos o líquidos, dado que no lleva soldaduras ni partes ásperas

Kg 50 55 75 100 120

H mm 720 720 820 875 870

Ø mm 558 655 850 990 1210

Mod. 500 600 800 900 1200

L

Ø

H

VIBRATINGSCREENS

18

VIBROVAGLI

II 3D T120°C ATEX – ZONE 22

SERIE AD UNA SOLA RETE FILTRANTE

serie SCP serie SCT

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

Costruito INTERAMENTE in acciaio/inox AISI 304L, ed in alternativa in acciaio/inox AISI 316L

Facile installazioneSemplice manutenzioneEstrema semplicità di pulizia rispetto ad un vibrovaglio tradizionaleRapida ed autonoma sostituzione della rete filtranteAltezza complessiva ridottaMotorizzazione a 4 poliPossibile applicazione di sistema di disintasamento della rete (vassoio

inox forato c/sfere in gomma o anelli cleaners in materiale plastico; telaio portarete dotato di razze inox e piccolo motore pneumatico temporizzato)

Progettato per lavorare in continuo

Contenitore di forma tronco-conico La caratteristica di questo vibrovaglio è quella di scaricare direttamente sul fondo, non

lateralmente come i vibrovagli tradizionali 2 motovibratori installati, non di marca Emilos, sprigionano un moto bidimensionale

(sussultorio ed ondulatorio) Impiegato generalmente come vaglio di controllo, e integrabile con sistema svuota-sacchi Questo vibrovaglio è adatto alla setacciatura di prodotti secchi con poco residuo

SC

Kg 39 50 60 130 155

H mm 286 332 430 540 540

L mm 844 1080 1303 1450 1450

Ø mm 450 600 850 900 1200

Mod. 450 600 800 900 1200

Serie SCTTipi di bocche di scaricoTypes of the outletTypologien von auspuffmundungenTypes de sortie de déchargeTipos de tubo de descarga

VIBRATINGSCREENS RÜTTELSIEBE TAMIS VIBRANTS TAMICES VIBRANTES

19

made in ItalyWITH JUST ONE FILTERING SCREEN MIT NUR EINEM FILTERNETZÀ UNE SEULE GRILLE FILTRANTE CON UNA SOLA RED FILTRANTE

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

DISPONIBILE NEI DIAMETRI: AVAILABLE IN DIAMETERS:ERHÄLTLICH MIT DEN DURCHMESSERN: DISPONIBLE DANS LES DIAMÈTRES:

DISPONIBLE EN LOS DIÁMETROS:

Construida TOTALMENTE en acero inoxidable AISI 304L, y como alternativa en acero inoxidable AISI 316L

Fácil de instalarMantenimiento muy reducido, simple y económicoSe limpia con la máxima facilidad respecto a una criba

vibratoria tradicionalLa red filtrante se puede sustituir de manera rápida y

autónomaAltura global reducidaMotorización de 4 polosSe puede aplicar un sistema de desobstrucción de la red

(bandeja de acero inoxidable perforado con bolas de goma o anillos cleaners de material plástico, bastidor portared dotado de radios de acero inoxidable y pequeño motor neumático temporizado)

Diseñado para trabajar continuamente

ENTIÈREMENT construit en acier inox AISI 304L, et, en alternative, en acier inox AISI 316L

Installation facileEntretien extrêmement réduit, simple et économiqueExtrême simplicité de nettoyage par rapport à un tamis

vibrant traditionnelRemplacement de la grille filtrante rapide et autonomeHauteur globale réduiteMotorisation à 4 pôlesPossibilité d’appliquer un système anti-colmatage de la

grille (plateau en inox perforé avec billes en caoutchouc ou anneaux nettoyeurs en plastique ; châssis porte-grille muni de rayons en inox et d’un petit moteur pneumatique temporisé)

Conçu pour travailler en continu

VOLLSTÄNDIG aus Edelstahl AISI 304L und, alternativ dazu, aus Edelstahl AISI 316L hergestellt

Einfach zu installierenSehr stark reduzierte, einfache und kostengünstige

WartungSehr einfach zu reinigen im Verhältnis zu einem

traditionellen RüttelsiebSchnelles und selbständiges Austauschen des

FilternetzesReduzierte GesamthöheMotorisierung zu 4 PolenMit Netzentstopfungsystems auf Anfrage erhältlich

(gebohrte Edelstahlplatte mit Gummikugeln oder Cleaners-Ringen aus Plastikmaterial; Netzhalterahmen mit Edelstahlspeichen und kleinem Pneumatikmotor mit Zeitsteuerung)

Für Dauerbetrieb konzipiert

Made ENTIRELY of AISI 304L stainless steel, or alternatively AISI 316L stainless steel

Easy to installVery little, simple and cheap maintenanceExtremely easy to clean compared to traditional

vibrating screensQuick and independent replacement of the filtering

screenReduced overall height4-pole motor drivePossible fitting of screen unblocking system (perforated

s/s tray w/rubber spheres or cleaner rings in plastic: screen holding frame with s/s spokes and small timed pneumatic motor)

Designed for continuous operation

450 - 600 - 800900 - 1200 mm

Truncated-cone shaped container The major feature of this vibrating screen is that it

discharges directly on the bottom, not at the side like traditional vibrating screens

It features 2 vibrator motors, not made by Emilos, providing a two-dimensional movement (sussultatory and undulatory)

Generally used as a control screen and can be integrated with a bag-emptying system

This vibrating screen is suitable for sieving dry products with little residue

Behälter mit stumpfer Kegelform Dieses Rüttelsieb zeichnet sich dadurch aus, dass es

direkt im Boden entlädt und nicht seitlich wie die traditionellen Rüttelsiebe

mit 2 Rüttelmotoren, nicht der Marke Emilos, für eine zweidimensionale (rüttelnde und schwenkende) Bewegung

Wird im Allgemeinen als Kontrollsieb verwendet und lässt sich durch System zum Entleeren von Säcken ergänzen

Dieses Rüttelsieb ist für die Absiebung von trockenen Produkten mit wenig Rückstand geeignet

Conteneur de forme tronco-conique La caractéristique de ce tamis vibrant est qu’il décharge

directement sur le fond, pas latéralement comme les tamis vibrants traditionnels

2 motovibrateurs installés, qui sont pas de marque Emilos, délivrant un mouvement bidimensionnel (sussultoire et ondulatoire)

Utilisé généralement comme tamis de contrôle, il peut être complété avec un système vide-sacs

Ce tamis vibrant est adapté pour le tamisage de produits secs avec peu de résidus

Envase con forma tronco cónica Esta criba vibratoria se caracteriza por descargar

directamente en el fondo y no lateralmente como sucede con las cribas vibratorias tradicionales

2 motovibradores instalados, no de la marca Emilos, producen un movimiento bidimensional (vibratorio y ondulatorio)

Generalmente se utiliza como tamiz de control y se puede integrar con sistema vacía sacos

Esta criba vibratoria es apta para el tamizado de productos secos con poco residuo

Kg 39 50 60 130 155

H mm 286 332 430 540 540

Ø mm 450 600 850 900 1200

Mod. 450 600 800 900 1200

H

Ø

L

H

Ø

L

Serie SCPserie SCT serie SCP

VIBRATINGSCREENS

20

VIBROVAGLI

SERIE

II 3D T120°C ATEX – ZONE 22

AD UNA SOLA RETE FILTRANTE

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

Costruito INTERAMENTE in acciaio/inox AISI 304L, ed in alternativa in acciaio/inox AISI 316L

Facile installazioneSemplice manutenzioneEstrema semplicità di pulizia rispetto ad un vibrovaglio tradizionaleRapida ed autonoma sostituzione della rete filtranteFascia di contenimento prodotto priva di angolare, con rete filtrante a

tutto campoEstrema leggerezza e praticità negli spostamentiMotorizzazione a 2 poliProgettato per lavorare in continuo

Contenitore di forma tronco-conica Motovibratore di marca Emilos, concepito per sprigionare un moto tridimensionale

(sussultorio, ondulatorio, e rotatorio), tale da mantenere pulita e disintasata la rete di filtrazione Da notare in questa serie di vibrovagli, è il particolare pratico serraggio a pomelli

SLP

Kg 55 40 50 45 55

H mm 1018 850 922 928 1017

Ø mm 650 450 680 450 650

Mod. 600 450 600 450 600

SLP FASCIA SLP GANCI SLP CONO

SLP FASCIAØ 600

SLP GANCIØ 450-600

SLP CONOØ 450-600

VIBRATINGSCREENS RÜTTELSIEBE TAMIS VIBRANTS TAMICES VIBRANTES

21

made in ItalyWITH JUST ONE FILTERING SCREEN MIT NUR EINEM FILTERNETZÀ UNE SEULE GRILLE FILTRANTE CON UNA SOLA RED FILTRANTE

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

DISPONIBILE NEI DIAMETRI: AVAILABLE IN DIAMETERS:ERHÄLTLICH MIT DEN DURCHMESSERN: DISPONIBLE DANS LES DIAMÈTRES:

DISPONIBLE EN LOS DIÁMETROS:

Construida TOTALMENTE en acero inoxidable AISI 304L, y como alternativa en acero inoxidable AISI 316L

Fácil de instalarMantenimiento muy reducido, simple y económicoSe limpia con la máxima facilidad respecto a una criba

vibratoria tradicionalLa red filtrante se puede sustituir de manera rápida y

autónomaFaja de contención producto sin angular, con red filtrante

de campo completoMáxima ligereza y practicidad en los desplazamientosMotorización de 2 polosDiseñado para trabajar continuamente

ENTIÈREMENT construit en acier inox AISI 304L, et, en alternative, en acier inox AISI 316L

Installation facileEntretien extrêmement réduit, simple et économiqueExtrême simplicité de nettoyage par rapport à un tamis

vibrant traditionnelRemplacement de la grille filtrante rapide et autonomeBande de retenue du produit sans angle, avec grille

filtrante à 360°Extrême légèreté et praticité des déplacementsMotorisation à 2 pôlesConçu pour travailler en continu

VOLLSTÄNDIG aus Edelstahl AISI 304L und, alternativ dazu, aus Edelstahl AISI 316L hergestellt

Einfach zu installierenSehr stark reduzierte, einfache und kostengünstige

WartungSehr einfach zu reinigen im Verhältnis zu einem

traditionellen RüttelsiebSchnelles und selbständiges Austauschen des

FilternetzesProdukthalteband ohne Ecken, mit allumfassendem

FilternetzAusgesprochen leicht und praktisch zu bewegen Motorisierung zu 2 PolenFür Dauerbetrieb konzipiert

Made ENTIRELY of AISI 304L stainless steel, or alternatively AISI 316L stainless steel

Easy to installVery little, simple and cheap maintenanceExtremely easy to clean compared to traditional

vibrating screensQuick and independent replacement of the filtering

screenProduct containment band without corner piece, with

all-round filtering screenExtremely light weight and practical to move2-pole motor driveDesigned for continuous operation

450 - 600 mm

Truncated-cone shaped container The Emilos brand vibrator motor is designed to

provide a three-dimensional movement (sussultatory, undulatory and rotary), such as to keep the filtering screen clean and free of blockages

A prominent feature of this series of vibrating screens is the particularly practical knob tightening

Behälter mit stumpfer Kegelform Rüttelmotor der Marke Emilos mit dreidimensionaler

(rüttelnder, schwenkender und drehender) Bewegung, so dass das Filternetz sauber und entstopft bleibt

Bei dieser Rüttelsiebserie ist der besondere, praktische Kugelgriffverschluss zu bemerken

Conteneur de forme tronco-conique Motovibrateur de marque Emilos, conçu pour délivrer un

mouvement tridimensionnel (sussultoire, ondulatoire et rotatif), de manière à maintenir la grille de filtration propre et pas colmatée

Dans cette série de tamis vibrants, il faut remarquer le serrage pratique avec pommeaux

Envase con forma tronco cónica El motovibrador marca Emilos está diseñado para

producir un movimiento tridimensional (vibratorio, ondulatorio y rotatorio), en modo de mantener limpia y desobstruida la red de filtración

En esta serie de cribas vibratorias, cabe destacar el particular y práctico apriete con pomos

Dimensions are approximate and could be changed without prior notice. On request customized changes can be made

Es handelt sich um ungefähre Abmessungen, die folglich ohne Vorankündigung variieren können. Auf Anfrage werden Änderungen nach Maß vorgenommen.

Les dimensions sont indicatives, elles peuvent donc subir des variations sans préavis. Des modifications et personnalisations peuvent être effectuées à la demande

Las dimensiones son indicativas, por lo tanto, pueden variar sin previo aviso. Bajo petición se realizan modificaciones y personalizaciones

Kg 55 40 50 45 55

Ø mm 650 450 680 450 650

Mod. 600 450 600 450 600

Ø

H H

Ø

H

Ø

serie SLP FASCIA serie SLP GANCI serie SLP CONO

VIBRATINGSCREENS

22

VIBROVAGLI

SERIE

II 3D T120°C ATEX – ZONE 22

320

1010

925

122

AD UNA O PIÙ RETI FILTRANTI

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

Costruito INTERAMENTE in acciaio/inox AISI 304L ed acciaio CA; in alternativa in acciaio/inox AISI 316L ed acciaio CAProduzione con portate orarie molto elevateFacile installazioneSemplice manutenzioneEstrema semplicità di pulizia rispetto ad un vibrovaglio tradizionaleRapida ed autonoma sostituzione della rete filtranteSetacciatura di prodotti difficoltosi e grossolaniMotorizzazione a 4 poliProgettato per lavorare in continuo

Di forma rettangolare, è un ottimo sgrossatore Viene impiegato per la setacciatura di prodotti solidi o liquidi con molto residuo La caratteristica di questo vibrovaglio è quella di scaricare direttamente sul fondo, non

lateralmente come i vibrovagli tradizionali 2 motovibratori installati, non di marca Emilos, sprigionano un moto bidimensionale

(sussultorio ed ondulatorio)

CV

700

1301

710

101

Kg 310

H mm 432

L mm 1300

C mm 320x320

Mod. 700x1300

VIBRATINGSCREENS RÜTTELSIEBE TAMIS VIBRANTS TAMICES VIBRANTES

23

made in Italy

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

Versione 500X800 mm500X800 mm VersionVersion 500X800 mmVersion 500X800 mmVersión 500X800 mm

Construida en acero inoxidable AISI 304L y acero al carbono; como alternativa en acero inoxidable AISI 316L y acero al carbono

Producción con capacidades horarias muy elevadasFácil de instalarMantenimiento muy reducido, simple y económicoSe limpia con la máxima facilidad respecto a una criba

vibratoria tradicionalLa red filtrante se puede sustituir de manera rápida y

autónomaTamizado de productos difíciles y bastosMotorización de 4 polosDiseñado para trabajar continuamente

Construit en acier inox AISI 304L et acier au carbone ; en alternative, en acier inox AISI 316L et acier au carbone

Production avec des débits horaires très élevésInstallation facileEntretien extrêmement réduit, simple et économiqueExtrême simplicité de nettoyage par rapport à un tamis

vibrant traditionnelRemplacement de la grille filtrante rapide et autonomeTamisage de produits difficiles et grossiersMotorisation à 4 pôlesConçu pour travailler en continu

Aus Edelstahl AISI 304L und Karbonstahl, alternativ dazu, aus Edelstahl AISI 316L und Karbonstahl hergestellt;

Produktion mit sehr hohen DurchsatzleistungenEinfach zu installierenSehr stark reduzierte, einfache und kostengünstige

WartungSehr einfach zu reinigen im Verhältnis zu einem

traditionellen RüttelsiebSchnelles und selbständiges Austauschen des

FilternetzesAbsiebung schwierig zu siebender und grober ProdukteMotorisierung zu 4 PolenFür Dauerbetrieb konzipiert

Made of AISI 304L stainless steel and carbon steel; alternatively, AISI 316L stainless steel and carbon steel

Production with very high hourly quantitiesEasy to installVery little, simple and cheap maintenanceExtremely easy to clean compared to traditional

vibrating screensQuick and independent replacement of the filtering

screenSieving of difficult and rough products4-pole motor driveDesigned for continuous operation

700 x 1300 mm

Rectangular shaped, it is an excellent roughing unit It is used to sieve solid and liquid products with a lot of

residue The main feature of this vibrating screen is that it

discharges directly on the bottom, not at the side like traditional vibrating screens

It features 2 vibrator motors, not made by Emilos, providing a two-dimensional movement (sussultatory and undulatory)

Rechteckig, eine optimale Aussiebvorrichtung Wird für die Absiebung fester oder flüssiger Produkte

mit viel Rückstand verwendet Dieses Rüttelsieb zeichnet sich dadurch aus, dass es

direkt im Boden entlädt und nicht seitlich wie die traditionellen Rüttelsiebe

mit 2 Rüttelmotoren, nicht der Marke Emilos, für eine zweidimensionale (rüttelnde und schwenkende) Bewegung

De forme rectangulaire, c’est un excellent dégrossisseur Il est utilisé pour le tamisage de produits solides ou

liquides avec beaucoup de résidus La caractéristique de ce tamis vibrant est qu’il décharge

directement sur le fond, pas latéralement comme les tamis vibrants traditionnels

2 motovibrateurs installés, qui sont pas de marque Emilos, délivrant un mouvement bidimensionnel (sussultoire et ondulatoire)

Con forma rectangular, es un excelente desbastador Se utiliza para el tamizado de productos sólidos o

líquidos con mucho residuo Esta criba vibratoria se caracteriza por descargar

directamente en el fondo y no lateralmente como sucede con las cribas vibratorias tradicionales

2 motovibradores instalados, no de la marca Emilos, producen un movimiento bidimensional (vibratorio y ondulatorio)

Dimensions are approximate and could be changed without prior notice. On request customized changes can be made

Es handelt sich um ungefähre Abmessungen, die folglich ohne Vorankündigung variieren können. Auf Anfrage werden Änderungen nach Maß vorgenommen.

Les dimensions sont indicatives, elles peuvent donc subir des variations sans préavis. Des modifications et personnalisations peuvent être effectuées à la demande

Las dimensiones son indicativas, por lo tanto, pueden variar sin previo aviso. Bajo petición se realizan modificaciones y personalizaciones

WITH ONE OR MORE FILTERING SCREENS MIT EINEM ODER MEHREREN FILTERNETZENÀ UNE OU PLUSIEURS GRILLES FILTRANTES CON UNA O MÁS REDES FILTRANTES

Kg 310

H mm 432

C mm 320x320

Mod. 700x1300

H

C

L

VIBRATINGSCREENS

24

VIBROVAGLI

SERIE

II 3D T120°C ATEX – ZONE 22

Versione speciale dei vibrovagli SL - CR - CRS

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

Costruito INTERAMENTE in acciaio/inox AISI 304L, ed in alternativa in acciaio/inox AISI 316L

Facile installazioneSemplice manutenzioneEstrema semplicità di pulizia rispetto ad un vibrovaglio tradizionaleRapida ed autonoma sostituzione della rete filtranteFascia di contenimento prodotto priva di angolare, con rete filtrante a

tutto campoEstrema praticità negli spostamentiMotorizzazione a 2 oppure 4 poliPossibile applicazione di sistema di disintasamento della rete (vassoio

inox forato c/sfere in gomma o anelli cleaners in materiale plastico; telaio portarete dotato di razze inox e piccolo motore pneumatico temporizzato)

Progettato per lavorare in continuo

Accessoriato di vaschetta, elettropompa centrifuga o pompa diaframma, e deferrizzatori magnetici Contenitore di forma tronco-conica (SL), conica convessa (CR), o bombata monolitica (CRS) Motovibratore marca Emilos, sprigiona un moto tridimensionale (sussultorio, ondulatorio, e

rotatorio), tale da mantenere pulita e disintasata la rete di filtrazione La caratteristica di questo vibrovaglio è proprio quella di avere ‘TUTTO IN UNO’; un gruppo

unico, comodamente carrellato da poterlo spostare al bisogno

BLOCK

H mm 1020 1020 1020 1020

L mm 1450 1457 1465 1657

Ø mm 655± 850± 990± 1210±

Mod. 600 800 900 1200

IN version

LOW version

VIBRATINGSCREENS RÜTTELSIEBE TAMIS VIBRANTS TAMICES VIBRANTES

25

made in ItalyThis is one of the three special versions of the SL, CR, CRS vibrating screens. Dies ist eine der 3 Sonderversionen der Rüttelsiebe SL, CR, CRS. Il s’agit de l’une des trois versions spéciales des tamis vibrants SL, CR, CRS. Ésta es una de las tres versiones especiales de cribas vibratorias SL, CR, CRS.

Le dimensioni sono indicative, possono quindi subire variazioni senza preavviso.Su richiesta si eseguono modifiche/personalizzazioni

DISPONIBILE NEI DIAMETRI: AVAILABLE IN DIAMETERS:ERHÄLTLICH MIT DEN DURCHMESSERN: DISPONIBLE DANS LES DIAMÈTRES:

DISPONIBLE EN LOS DIÁMETROS:

Construida TOTALMENTE en acero inoxidable AISI 304L, y como alternativa en acero inoxidable AISI 316L

Fácil de instalarMantenimiento muy simple Se limpia con la máxima facilidad respecto a una criba

vibratoria tradicionalLa red filtrante se puede sustituir de manera rápida y

autónomaFaja de contención producto sin angular, con red filtrante

de campo completoMáxima practicidad en los desplazamientosMotorización de 2 o bien 4 polosSe puede aplicar un sistema de desobstrucción de la red

(bandeja de acero inoxidable perforado con bolas de goma o anillos cleaners de material plástico, bastidor portared dotado de radios de acero inoxidable y pequeño motor neumático temporizado)

Diseñado para trabajar continuamente

ENTIÈREMENT construit en acier inox AISI 304L, et, en alternative, en acier inox AISI 316L

Installation facileEntretien extrêmement simpleExtrême simplicité de nettoyage par rapport à un tamis

vibrant traditionnelRemplacement de la grille filtrante rapide et autonomeBande de retenue du produit sans angle, avec grille

filtrante à 360°Extrême praticité des déplacementsMotorisation à 2 ou 4 pôlesPossibilité d’appliquer un système anti-colmatage de la

grille (plateau en inox perforé avec billes en caoutchouc ou anneaux nettoyeurs en plastique ; châssis porte-grille muni de rayons en inox et d’un petit moteur pneumatique temporisé)

Conçu pour travailler en continu

VOLLSTÄNDIG aus Edelstahl AISI 304L und, alternativ dazu, aus Edelstahl AISI 316L hergestellt

Einfach zu installierenSehr stark reduzierte, einfache und kostengünstige

WartungSehr einfach zu reinigen im Verhältnis zu einem

traditionellen RüttelsiebSchnelles und selbständiges Austauschen des

FilternetzesProdukthalteband ohne Ecken, mit allumfassendem

FilternetzAusgesprochen praktisch zu bewegen Motorisierung zu 2 oder 4 PolenMit Netzentstopfungsystems auf Anfrage erhältlich

(gebohrte Edelstahlplatte mit Gummikugeln oder Cleaners-Ringen aus Plastikmaterial; Netzhalterahmen mit Edelstahlspeichen und kleinem Pneumatikmotor mit

Zeitsteuerung)Für Dauerbetrieb konzipiert

Made ENTIRELY of AISI 304L stainless steel, or alternatively AISI 316L stainless steel

Easy to installVery simple maintenanceExtremely easy to clean compared to traditional

vibrating screensQuick and independent replacement of the filtering

screenProduct containment band without corner piece, with

all-round filtering screenExtremely practical to move2 or 4-pole motor drivePossible fitting of screen unblocking system (perforated

s/s tray w/rubber spheres or cleaner rings in plastic: screen holding frame with s/s spokes and small timed pneumatic motor)

Designed for continuous operation

600 - 800900 - 1200 mm

Accessorized with tray, electric centrifugal pump or diaphragm pump and magnetic separators

Container with truncated-cone shape (SL), conical convex shape (CR) or monolithic convex shape (CRS)

The Emilos brand vibrator motor provides a three-dimensional movement (sussultatory, undulatory and rotary), such as to keep the filtering screen clean and free of blockages

The main feature of this vibrating screen is that it is ‘ALL IN ONE’; a single unit, conveniently wheeled so it can be moved when required

Ausgerüstet mit Wanne, Zentrifugal-Elektropumpe oder Membranpumpe und magnetischen Enteisungsvorrichtungen

Behälter mit stumpfer Kegelform (SL), konisch-konvex (CR) oder gewölbt monolithisch (CRS)

Rüttelmotor der Marke Emilos mit dreidimensionaler (rüttelnder, schwenkender und drehender) Bewegung, so dass das Filternetz sauber und entstopft bleibt

Dieses Rüttelsieb zeichnet sich dadurch aus, dass es ‘ALLES IN EINEM’ hat; eine einzelne Gruppe, bequem auf Rädern, um wenn nötig verschoben werden zu können

Muni de bac, électropompe centrifuge ou pompe à diaphragme et de séparateurs magnétiques

Conteneur de forme tronco-conique (SL), conique convexe (CR), ou bombée monolithique (CRS)

Le motovibrateur de marque Emilos délivre un mouvement tridimensionnel (sussultoire, ondulatoire et rotatif), de manière à maintenir la grille de filtration propre et pas colmatée

La caractéristique de ce tamis vibrant est celle d’avoir «TOUT EN UN» ; un groupe unique, monté sur chariot de façon pratique, si bien qu’il est possible de le déplacer si nécessaire

Dotada de cubeta, electrobomba centrífuga o bomba de diafragma y desferrizadores magnéticos

Envase con forma tronco cónica (SL), cónica convexa (CR), o bombeada monolítica (CRS)

El motovibrador marca Emilos produce un movimiento tridimensional (vibratorio, ondulatorio y rotatorio), en modo de mantener limpia y desobstruida la red de filtración

Esta criba vibratoria se caracteriza por tener ‘TODO EN UNO’; un grupo único, en una cómoda carretilla para poderla desplazar si fuera necesario

H mm 1020 1020 1020 1020

Ø mm 655± 850± 990± 1210±

Mod. 600 800 900 1200

H

L

Ø

Sistema di disintasamento delle reti - Screen unbloking systemNetzentstopfungsustems auf Anfrage erhältlich - Systéme anti-colmatage de la grille - Sistema de desobstucción de la red

26

VIBROVAGLI

Tele metalliche

Metallic wire cloths

Metallische Drahtgewebe

Tamis métalliques

Mallas metálicas

METALLISCHE DRÄHTE TUCH TAMIS METALLIQUES MALLA DE ALAMBRE

27

Tele metalliche

Metallic wire cloths

Metallische Drahtgewebe

Tamis métalliques

Mallas metálicas

LuceAperture

MaschenweiteOuvertureAbertura

InterassePitch

AbstandEntraxe

Entre eje

Filo di orditoWarp wireKlettdraht

Fil de chaîneHilo de urdimbre

Filo di tramaWeft wire

SchussdrahtFil de trame

Hilo de trama

Ø FiloWire Ø

Ø DrahtØ Fil

Ø Ø Hilo

0 1 2 3 4 5

0 1 2 3 4 5

0 1 2 3 4 5

mm 27,78

mm 50,00

mm 25,40

EXEMPLE DE TAMIS

WIRE CLOTH SPECIMEN

pollice francese n. 6French inch n. 6

Französisches Zoll (Pouce) n. 6Pouce français n. 6

pulgada francesa n. 6

mesh 5,49mesh 5,49mesh 5,49mesh 5,49mesh 5,49

nit (numero italiano) 10.8nit (Italian number) 10.8

nit (italienische Nummer) 10.8nit (numéro italien) 10.8

nit (numero italiano) 10.8

ESEMPIO DI TELA

EJEMPLO DE MALLA

BEISPIEL FÜR EIN GEWEBE

27

METALLIC WIRE CLOTHS

28

TELE METALLICHE

Mesh: 0,91

Maglie per cmq: 0,13

NIT - Maglie in 50 mm: 1,8Interasse: mm 27,78Ø Filo mm 4,90

N° 1pollici francesi

1.5 1.8 2 2.2 2.4 2.7 3 3.4 3.9 4.4 4.9 5.4

26.3 25.98 25.78 25.58 25.38 25.08 24.78 24.38 23.88 23.38 22.88 22.38

89.5 87.6 86.3 84.9 83.6 81.6 79.7 77.2 74 71 68 65

french inch

Mesh: 1,83

Maglie per cmq: 0,52

NIT - Maglie in 50 mm: 3,6Interasse: mm 13,89Ø Filo mm 2,00

N° 2pollici francesi

1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 2 2.2 2.4 2.7 3 3.4 3.9

12.60 12.50 12.39 12.30 12.10 11.90 11.70 11.50 11.20 10.90 10.50 10

82.3 81 79.7 78.4 75.90 73.4 71 68.6 65 61.6 57.2 51.8

french inch

Mesh: 2,74

Maglie per cmq: 1,16

NIT - Maglie in 50 mm: 5,4Interasse: mm 9,26Ø Filo mm 1,6

N° 3pollici francesi

0.90 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 2 2.2 2.4 2.7

8.36 8.26 8.16 8.06 7.95 7.86 7.76 7.66 7.46 7.26 7.06 6.86 6.56

81.6 79.6 77.7 75.8 73.9 72.1 70.2 68.4 64.9 61.5 58.1 54.9 50.2

french inch

Mesh: 1,37

Maglie per cmq: 0,29

NIT - Maglie in 50 mm: 2,7Interasse: mm 18,52Ø Filo mm 3,00

N° 1 1/2pollici francesi

1.4 1.5 1.6 1.8 2 2.2 2.4 2.7 3 3.4 3.9 4.4

17.1 17.02 16.92 16.72 16.52 16.32 16.12 15.82 15.52 15.12 14.62 14.12

85.3 84.3 83.3 81.3 79.4 77.5 75.6 72.8 70.1 66.5 62.2 58

Mesh: 2,29

Maglie per cmq: 0,81

NIT - Maglie in 50 mm: 4,5Interasse: mm 11,11Ø Filo mm 2,00

N° 2 1/2pollici francesi

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 2 2.2 2.4 2.7 3.0 3.4

10.01 9.91 9.81 9.71 9.61 9.51 9.31 9.11 8.91 8.71 8.41 8.11 7.71

81 79.5 78 76.4 74.8 73.3 70.2 67.2 64.3 61.4 57.3 53.3 48.1

Mesh: 3,20

Maglie per cmq: 1,58

NIT - Maglie in 50 mm: 6,3Interasse: mm 7,92Ø Filo mm 1,4

N° 3 1/2pollici francesi

0.80 0.90 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 2 2.2 2.4

7.13 7.03 6.93 6.83 6.73 6.63 6.53 6.43 6.33 6.13 5.93 5.73 5.53

80.7 78.5 76.2 74.1 71.9 69.8 67.7 65.6 63.6 59.7 55.8 52.2 48.6

french inch

french inch

french inch

A B CØ wire mm / Ø Draht mm Ø fil mm / Ø Hilo mm

Aperture mm / Maschenweite mm Ouverture de maille mm / Abertura malla mm

Free open surface % / Offene Siebfläche % Surface utile de passage % / Superficie abierta libre %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

METALLISCHE DRAHTGEWEBE TAMIS MÉTALLIQUES MALLAS METÁLICAS

29

Mesh: 3,66

Maglie per cmq: 2,07

NIT - Maglie in 50 mm: 7,2Interasse: mm 6,94Ø Filo mm 1,30

N° 4pollici francesi

0.80 0.90 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 2 2.2

6.14 6.04 5.94 5.84 5.74 5.64 5.54 5.44 5.34 5.14 4.94 4.74

78.2 75.6 73.2 70.5 68.3 66 63.6 61.4 58.1 54.8 50.6 46.6

french inch

Mesh: 4,57

Maglie per cmq: 3,24

NIT - Maglie in 50 mm: 9Interasse: mm 5,56Ø Filo mm 1,2

N° 5pollici francesi

0.70 0.80 0.90 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 2

4.86 4.76 4.66 4.56 4.46 4.36 4.26 4.16 4.06 3.96 3.76 3.55

76.2 73.1 70.1 67.1 64.2 61.3 58.5 55.8 53.1 50.6 45.6 40.8

french inch

Mesh: 6,4

Maglie per cmq: 6,4

NIT - Maglie in 50 mm: 12,6Interasse: mm 3,97Ø Filo mm 1,0

N° 7pollici francesi

0.55 0.60 0.70 0.80 0.90 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8

3.42 3.37 3.27 3.17 3.07 2.97 2.87 2.77 2.67 2.57 2.47 2.37 2.17

74.3 72.1 67.9 63.8 59.9 56 53.2 48.7 45.3 41.9 38.7 35.7 29.9

french inch

Mesh: 4,11

Maglie per cmq: 2,63

NIT - Maglie in 50 mm: 8,1Interasse: mm 6,17Ø Filo mm 1,30

N° 4 1/2pollici francesi

0.80 0.90 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 2 2.2

5.37 5.27 5.17 5.07 4.97 4.87 4.77 4.67 4.57 4.37 4.17 3.97

75.5 72.7 70 67.4 64.8 62 59.5 57.1 54.7 49.9 45.5 41.1

Mesh: 5,49

Maglie per cmq: 4,7

NIT - Maglie in 50 mm: 10,8Interasse: mm 4,63Ø Filo mm 1,1

N° 6pollici francesi

0.60 0.70 0.80 0.90 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 2

4.03 3.93 3.83 3.73 3.63 3.53 3.43 3.33 3.23 3.13 3.03 2.83 2.63

75.8 72.1 68.4 64.9 61.5 58.1 54.9 51.7 48.7 45.7 42.8 37.4 32.3

Mesh: 7,31

Maglie per cmq: 8,4

NIT - Maglie in 50 mm: 14,4Interasse: mm 3,47Ø Filo mm 0,90

N° 8 pollici francesi

0.50 0.55 0.60 0.70 0.80 0.90 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5

2.97 2.92 2.87 2.77 2.67 2.57 2.47 2.37 2.27 2.17 2.07 1.97

73.2 70.7 68.3 63.6 59.1 54.7 50.5 46.60 42.7 39.1 35.5 32.1

french inch

french inch

french inch

A B CØ wire mm / Ø Draht mm Ø fil mm / Ø Hilo mm

Aperture mm / Maschenweite mm Ouverture de maille mm / Abertura malla mm

Free open surface % / Offene Siebfläche % Surface utile de passage % / Superficie abierta libre %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

METALLIC WIRE CLOTHS

30

TELE METALLICHE

Mesh: 8,23

Maglie per cmq: 10,6

NIT - Maglie in 50 mm: 16,2Interasse: mm 3,09Ø Filo mm 0,80

N° 9pollici francesi

0.45 0.50 0.55 0.60 0.70 0.80 0.90 1 1.1 1.2 1.3

2.64 2.59 2.54 2.49 2.39 2.29 2.19 2.09 1.99 1.89 1.79

72.5 69.9 67.2 64.6 59.5 54.6 49.9 45.4 41.6 37.1 33.3

french inch

Mesh: 10,06

Maglie per cmq: 15,8

NIT - Maglie in 50 mm: 19,8Interasse: mm 2,53Ø Filo mm 0,60

N° 11pollici francesi

0.36 0.40 0.45 0.50 0.55 0.60 0.70 0.80 0.90 1 1.1

2.17 2.12 2.08 2.03 1.97 1.92 1.82 1.72 1.62 1.52 1.42

73.3 70.5 67.2 64 60.9 57.8 51 46.4 41.2 36.2 31.6

french inch

Mesh: 11,89

Maglie per cmq: 21,8

NIT - Maglie in 50 mm: 23,4Interasse: mm 2,14Ø Filo mm 0,60

N° 13pollici francesi

0.32 0.36 0.40 0.45 0.50 0.55 0.60 0.70 0.80 0.90 1

1.82 1.78 1.74 1.69 1.64 1.59 1.54 1.44 1.34 1.24 1.14

69.8 66.5 63.3 59.4 55.5 51.8 48.3 41.6 35.2 29.5 23.8

french inch

Mesh: 9,14

Maglie per cmq: 13

NIT - Maglie in 50 mm: 18Interasse: mm 2,78Ø Filo mm 0,70

N° 10pollici francesi

0.40 0.45 0.50 0.55 0.60 0.70 0.80 0.90 1 1.1 1.2

2.38 2.33 2.28 2.23 2.18 2.08 1.98 1.88 1.78 1.68 1.58

73.4 70.4 67.4 64.4 61.6 56.1 50.8 45.2 41.1 36.6 32.4

Mesh: 10,97

Maglie per cmq: 18,8

NIT - Maglie in 50 mm: 21,6Interasse: mm 2,31Ø Filo mm 0,60

N° 12pollici francesi

0.32 0.36 0.40 0.45 0.50 0.55 0.60 0.70 0.80 0.90 1

1.99 1.95 1.91 1.86 1.81 1.76 1.71 1.61 1.51 1.41 1.31

74 71 68.1 64.6 61.1 57.8 54.6 48.4 42.6 37.1 32

Mesh: 12,8

Maglie per cmq: 25,3

NIT - Maglie in 50 mm: 25,2Interasse: mm 1,98Ø Filo mm0,60

N° 14pollici francesi

0.28 0.32 0.36 0.40 0.45 0.50 0.55 0.60 0.70 0.80 0.90 1

1.70 1.66 1.62 1.58 1.53 1.48 1.43 1.38 1.28 1.18 1.08 0.98

73.4 70 66.7 63.04 59.5 55.6 51.9 48.4 41.6 35.4 29.6 24.44

french inch

french inch

french inch

A B CØ wire mm / Ø Draht mm Ø fil mm / Ø Hilo mm

Aperture mm / Maschenweite mm Ouverture de maille mm / Abertura malla mm

Free open surface % / Offene Siebfläche % Surface utile de passage % / Superficie abierta libre %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

METALLISCHE DRAHTGEWEBE TAMIS MÉTALLIQUES MALLAS METÁLICAS

31

Mesh: 13,71

Maglie per cmq: 29,2

NIT - Maglie in 50 mm: 27Interasse: mm 1,85Ø Filo mm 0,60

N° 15pollici francesi

0.28 0.32 0.36 0.40 0.45 0.50 0.55 0.60 0.70 0.80 0.90

1.57 1.53 1.49 1.45 1.40 1.35 1.30 1.25 1.15 1.05 0.95

71.8 68.3 64.7 61.3 57.2 53.1 49.3 45.6 38.6 32.1 26.3

french inch

Mesh: 16,46

Maglie per cmq: 42,3

NIT - Maglie in 50 mm: 32,4Interasse: mm 1,54Ø Filo mm 0,50

N° 18pollici francesi

0.22 0.24 0.28 0.32 0.36 0.40 0.45 0.50 0.55 0.60 0.70 0.80

1.32 1.30 1.26 1.22 1.18 1.14 1.09 1.04 0.99 0.94 0.84 0.74

73.3 71 66.7 62.5 58.5 54.6 49.9 45.4 41.2 37.1 29.6 24.1

french inch

Mesh: 20,57

Maglie per cmq: 65,7

NIT - Maglie in 50 mm: 40,5Interasse: mm 1,23Ø Filo mm 0,45

N° 22 1/2pollici francesi

0.20 0.22 0.24 0.28 0.32 0.36 0.40 0.45 0.50 0.55 0.60

1.03 1.01 0.99 0.95 0.91 0.87 0.83 0.78 0.73 0.68 0.63

69.5 66.9 64.3 59.2 54.3 49.7 45.2 39.9 35 30.3 26

french inch

Mesh: 14,63

Maglie per cmq: 33,3

NIT - Maglie in 50 mm: 28,8Interasse: mm 1,74Ø Filo mm 0,50

N° 16pollici francesi

0.24 0.28 0.32 0.36 0.40 0.45 0.50 0.55 0.60 0.70 0.80

1.50 1.46 1.42 1.38 1.34 1.29 1.24 1.19 1.14 1.04 0.94

73.7 69.8 66 62.3 58.7 54.4 50.2 46.2 42.4 35.2 28.7

Mesh: 18,29

Maglie per cmq: 51,9

NIT - Maglie in 50 mm: 36Interasse: mm 1,39Ø Filo mm 0,50

N° 20pollici francesi

0.20 0.22 0.24 0.28 0.32 0.36 0.40 0.45 0.50 0.55 0.60 0.70

1.19 1.17 1.15 1.11 1.07 1.03 0.99 0.94 0.89 0.84 0.79 0.69

73.3 70.9 68.6 63.9 59.4 55 50.8 45.8 41.1 36.6 32.4 24.7

Mesh: 22,86

Maglie per cmq: 81

NIT - Maglie in 50 mm: 45Interasse: mm 1,11Ø Filo mm 0,40

N° 25 pollici francesi

0.18 0.20 0.22 0.24 0.28 0.32 0.36 0.40 0.45 0.50 0.55

0.93 0.91 0.89 0.87 0.83 0.79 0.75 0.71 0.66 0.61 0.56

70.1 67.1 64.2 61.3 55.8 50.6 45.6 40.8 35.3 30.1 25.4

french inch

french inch

french inch

A B CØ wire mm / Ø Draht mm Ø fil mm / Ø Hilo mm

Aperture mm / Maschenweite mm Ouverture de maille mm / Abertura malla mm

Free open surface % / Offene Siebfläche % Surface utile de passage % / Superficie abierta libre %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

METALLIC WIRE CLOTHS

32

TELE METALLICHE

Mesh: 25,14

Maglie per cmq: 98

NIT - Maglie in 50 mm: 49,3Interasse: mm 1,01Ø Filo mm 0,36

N° 27 1/2pollici francesi

0.18 0.20 0.22 0.24 0.28 0.32 0.36 0.40 0.45 0.50

0.83 0.81 0.79 0.77 0.73 0.69 0.65 0.61 0.56 0.51

67.5 64.3 61.2 58.2 52.2 46.6 41.4 36.5 30.7 25.5

french inch

Mesh: 32

Maglie per cmq: 159

NIT - Maglie in 50 mm: 63Interasse: mm 0,794Ø Filo mm 0,22

N° 35pollici francesi

0.16 0.18 0.20 0.22 0.24 0.28 0.32 0.36 0.40

0.634 0.614 0.594 0.574 0.554 0.514 0.474 0.434 0.394

63.2 59.1 55.3 51.6 48 41.3 35.1 29.4 25.4

french inch

Mesh: 41,14

Maglie per cmq: 262

NIT - Maglie in 50 mm: 81Interasse: mm 0,617Ø Filo mm 0,18

N° 45pollici francesi

0.12 0.14 0.16 0.18 0.20 0.22 0.24 0.28 0.32

0.497 0.477 0.457 0.437 0.417 0.397 0.377 0.337 0.297

65.8 60.5 55.5 50.8 46.3 42 37.9 30.3 24.7

french inch

Mesh: 27,43

Maglie per cmq: 117

NIT - Maglie in 50 mm: 54Interasse: mm 0,926Ø Filo mm 0,32

N° 30pollici francesi

0.16 0.18 0.20 0.22 0.24 0.28 0.32 0.36 0.40 0.45

0.766 0.746 0.726 0.706 0.686 0.646 0.606 0.566 0.526 0.476

69 65.6 62.2 58.8 55.5 49.3 43.4 37.9 32.8 26.9

Mesh: 36,57

Maglie per cmq: 207

NIT - Maglie in 50 mm: 72Interasse: mm 0,694Ø Filo mm 0,20

N° 40pollici francesi

0.14 0.16 0.18 0.20 0.22 0.24 0.28 0.32 0.36

0.554 0.534 0.514 0.494 0.474 0.454 0.414 0.374 0.334

62.7 58.2 53.9 49.8 45.8 42 34.9 28.4 23.8

Mesh: 45,72

Maglie per cmq: 324

NIT - Maglie in 50 mm: 90Interasse: mm 0,556Ø Filo mm 0,16

N° 50pollici francesi

0.11 0.12 0.14 0.16 0.18 0.20 0.22 0.24 0.28

0.446 0.436 0.416 0.396 0.376 0.356 0.336 0.316 0.276

65.7 62.8 57.2 51.8 46.8 42 37.5 33.2 25.6

french inch

french inch

french inch

A B CØ wire mm / Ø Draht mm Ø fil mm / Ø Hilo mm

Aperture mm / Maschenweite mm Ouverture de maille mm / Abertura malla mm

Free open surface % / Offene Siebfläche % Surface utile de passage % / Superficie abierta libre %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

METALLISCHE DRAHTGEWEBE TAMIS MÉTALLIQUES MALLAS METÁLICAS

33

Mesh: 50,29

Maglie per cmq: 392

NIT - Maglie in 50 mm: 99Interasse: mm 0,505Ø Filo mm 0,14

N° 55pollici francesi

0.10 0.11 0.12 0.14 0.16 0.18 0.20 0.22 0.24

0.405 0.395 0.385 0.365 0.345 0.325 0.305 0.285 0.265

62.8 59.6 56.6 50.8 45.3 40.1 35.3 30.7 26.5

french inch

Mesh: 59,43

Maglie per cmq: 548

NIT - Maglie in 50 mm: 117Interasse: mm 0,427Ø Filo mm 0,12

N° 65pollici francesi

0.09 0.10 0.11 0.12 0.14 0.16 0.18 0.20

0.337 0.327 0.317 0.307 0.287 0.267 0.247 0.227

63.3 59.6 56 52.6 46 39.9 34.2 29

french inch

Mesh: 68,57

Maglie per cmq: 729

NIT - Maglie in 50 mm: 135Interasse: mm 0,370Ø Filo mm 0,10

N° 75pollici francesi

0.08 0.09 0.10 0.11 0.12 0.14 0.16 0.18

0.290 0.280 0.270 0.260 0.250 0.230 0.210 0.190

61.3 57.1 53.1 49.2 45.5 38.5 32.1 26.3

french inch

Mesh: 54,86

Maglie per cmq: 471

NIT - Maglie in 50 mm: 108Interasse: mm 0,463Ø Filo mm 0,12

N° 60pollici francesi

0.09 0.10 0.11 0.12 0.14 0.16 0.18 0.20 0.22

0.373 0.363 0.353 0.343 0.323 0.303 0.283 0.263 0.243

63.9 60.4 57.2 54 47.8 42 36.6 31.5 26.9

Mesh: 64

Maglie per cmq: 635

NIT - Maglie in 50 mm: 126Interasse: mm 0,397Ø Filo mm 0,11

N° 70pollici francesi

0.09 0.10 0.11 0.12 0.14 0.16 0.18 0.20 0.22

0.307 0.297 0.287 0.277 0.257 0.237 0.217 0.197 0.77

61 57.2 53.4 49.8 42.9 36.6 30.7 24.7 19.85

Mesh: 73,15

Maglie per cmq: 829

NIT - Maglie in 50 mm: 144Interasse: mm 0,347Ø Filo mm 0,10

N° 80 pollici francesi

0.08 0.09 0.10 0.11 0.12 0.14 0.16 0.18

0.267 0.257 0.247 0.237 0.227 0.207 0.187 0.167

60.5 56.1 51.8 47.8 43.9 36.6 29.0 24.3

french inch

french inch

french inch

A B CØ wire mm / Ø Draht mm Ø fil mm / Ø Hilo mm

Aperture mm / Maschenweite mm Ouverture de maille mm / Abertura malla mm

Free open surface % / Offene Siebfläche % Surface utile de passage % / Superficie abierta libre %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

METALLIC WIRE CLOTHS

34

TELE METALLICHE

Mesh: 91,43

Maglie per cmq: 1296

NIT - Maglie in 50 mm: 180Interasse: mm 0,278Ø Filo mm 0,09

N° 100pollici francesi

0.07 0.08 0.09 0.10 0.11 0.12 0.14

0.208 0.198 0.188 0.178 0.168 0.158 0.138

57.1 51.8 45.8 41.1 36.6 32.4 24.7

french inch

Mesh: 109,72

Maglie per cmq: 1886

NIT - Maglie in 50 mm: 216Interasse: mm 0,231

N° 120pollici francesi

0.06 0.07 0.08 0.09 0.10 0.11

0.171 0.161 0.151 0.141 0.131 0.121

54.5 48.4 42.6 37.1 32 27.3

french inch

Mesh: 128,01

Maglie per cmq: 2540

NIT - Maglie in 50 mm: 252Interasse: mm 0,198

N° 140pollici francesi

0.05 0.06 0.07 0.08 0.09

0.148 0.138 0.128 0.118 0.108

55.6 48.4 41.6 35.4 29.6

french inch

Mesh: 100,58

Maglie per cmq: 1568

NIT - Maglie in 50 mm: 198Interasse: mm 0,253Ø Filo mm 0,09

N° 110pollici francesi

0.07 0.08 0.09 0.10 0.11 0.12

0.183 0.173 0.163 0.153 0.143 0.133

51.9 46.4 41.6 36.2 31.6 27.3

french inch

Mesh: 118,86

Maglie per cmq: 2190

NIT - Maglie in 50 mm: 234Interasse: mm 0,214

N° 130pollici francesi

0.06 0.07 0.08 0.09 0.10

0.154 0.144 0.134 0.124 0.114

52.1 45.4 39.3 33.7 28.5

french inch

A B CØ wire mm / Ø Draht mm Ø fil mm / Ø Hilo mm

Aperture mm / Maschenweite mm Ouverture de maille mm / Abertura malla mm

Free open surface % / Offene Siebfläche % Surface utile de passage % / Superficie abierta libre %

Mesh: 82,29

Maglie per cmq: 1050

NIT - Maglie in 50 mm: 162Interasse: mm 0,309Ø Filo mm 0,10

N° 90 pollici francesi

0.08 0.09 0.10 0.11 0.12 0.14 0.16

0.229 0.219 0.209 0.199 0.189 0.169 0.149

55.7 50.8 46.3 42 37.1 29.6 23.5

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

METALLISCHE DRAHTGEWEBE TAMIS MÉTALLIQUES MALLAS METÁLICAS

35

Mesh: 146,29

Maglie per cmq: 3318

NIT - Maglie in 50 mm: 288Interasse: mm 0,174

N° 160pollici francesi

0.05 0.06 0.07 0.08

0.124 0.114 0.104 0.094

50.2 42.4 35.2 28.7

french inch

Mesh: 182,87

Maglie per cmq: 5184

NIT - Maglie in 50 mm: 360Interasse: mm 0,139

N° 200pollici francesi

0.05 0.06 0.07

0.089 0.079 0.069

41.1 32.4 25.8

french inch

Mesh: 228,58

Maglie per cmq: 8100

NIT - Maglie in 50 mm: 450Interasse: mm 0,111

N° 250pollici francesi

0.04 0.045 0.05 0.06

0.071 0.066 0.061 0.051

40.8 35.4 30.2 30.1

french inch

Mesh: 164,58

Maglie per cmq: 4200

NIT - Maglie in 50 mm: 324Interasse: mm 0,154

N° 180pollici francesi

0.05 0.06 0.07

0.104 0.094 0.084

45.4 37.1 29.6

french inch

Mesh: 137,15

Maglie per cmq: 2916

NIT - Maglie in 50 mm: 270Interasse: mm 0,185

N° 150pollici francesi

0.05 0.06 0.07 0.08 0.09

0.135 0.125 0.115 0.105 0.095

53.1 45.6 38.7 32.1 26.3

french inch

Mesh: 201,2

Maglie per cmq: 6273

NIT - Maglie in 50 mm: 396Interasse: mm 0,126

N° 220pollici francesi

0.04 0.05 0.06

0.086 0.076 0.066

46.4 36.2 27.3

french inch

A B CØ wire mm / Ø Draht mm Ø fil mm / Ø Hilo mm

Aperture mm / Maschenweite mm Ouverture de maille mm / Abertura malla mm

Free open surface % / Offene Siebfläche % Surface utile de passage % / Superficie abierta libre %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

METALLIC WIRE CLOTHS

36

TELE METALLICHE

Mesh: 457,16

Maglie per cmq: 32400

NIT - Maglie in 50 mm: 900Interasse: mm 0,0580

N° 500pollici francesi

0.028

0.0275

26.2

french inch

Mesh: 320,01

Maglie per cmq: 15876

NIT - Maglie in 50 mm: 630Interasse: mm 0,0793

N° 350pollici francesi

0.03 0.035

0.0493 0.0443

38.2 30.7

french inch

Mesh: 411,45

Maglie per cmq: 26244

NIT - Maglie in 50 mm: 810Interasse: mm 0,0650

N° 450pollici francesi

0.03

0.035

27

french inch

Mesh: 274,3

Maglie per cmq: 11664

NIT - Maglie in 50 mm: 540Interasse: mm 0,093

N° 300pollici francesi

0.35 0.04

0.058 0.053

38.9 32.8

french inch

Mesh: 365,73

Maglie per cmq: 20736

NIT - Maglie in 50 mm: 720Interasse: mm 0,0694

N° 400pollici francesi

0.025 0.03

0.0444 0.0394

40.2 31.6

french inch

A B CØ wire mm / Ø Draht mm Ø fil mm / Ø Hilo mm

Aperture mm / Maschenweite mm Ouverture de maille mm / Abertura malla mm

Free open surface % / Offene Siebfläche % Surface utile de passage % / Superficie abierta libre %

Mesh: 256,01

Maglie per cmq: 10100

NIT - Maglie in 50 mm: 504Interasse: mm 0,099

N° 280 pollici francesi

0.04 0.045

0.059 0.054

36 30.2

french inch

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

Ø Filo mm

Luce maglia mm

Superficie utile di passaggio %

METALLISCHE DRAHTGEWEBE TAMIS MÉTALLIQUES MALLAS METÁLICAS

37

Mesh: 500

Maglie per cmq: 40000

NIT - Maglie in 50 mm: 1000Interasse: mm 0,0510

N° 550 pollici francesi

0.025

0.025

25

french inch

Note

A Ø Filo mm

B Luce maglia mm

C Superficie utile di passaggio %

Note

EMILOS SRLVia della Costituzione 6

42025 Cavriago (Reggio Emilia)Italia

Tel. +39 0522 575010Fax. +39 0522 575145

[email protected]

www.emilos.it

Rev. 001_10_2018

made in

Italy