GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ......

41
Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Instrucciones para el uso User instructions EL IT PT ES EN GO 127 DF GO 128 DF

Transcript of GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ......

Page 1: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

������� ��� �Istruzioni per l’usoInstruções de UtilizaçãoInstrucciones para el usoUser instructions

ELITPTESEN

GO 127 DFGO 128 DF

Page 2: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

2

IT

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questoelettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di nonaccettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Candy é lieta di proporLequesta nuova lavatricefrutto di anni di ricerche e diesperienze maturate sulmercato, a contatto direttocon i Consumatori. Lei hascelto la qualità, la durata ele elevate prestazioni chequesta lavatrice Le offre.

Candy Le propone inoltreuna vasta gamma dielettrodomestici: lavatrici,lavastoviglie, lavasciuga,cucine, forni a microonde,forni e piani di cottura,frigoriferi e congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo deiprodotti Candy

La preghiamo di leggereattentamente le avvertenzecontenute nel presentelibretto in quanto fornisconoimportanti indicazioniriguardanti la sicurezza diinstallazione, d’uso, dimanutenzione e alcuni utiliconsigli per il migliore utilizzodella lavatrice.

Conservi con cura questolibretto per ogni ulterioreconsultazione.

Quando comunica con laCandy o con i suoi centri diassistenza citi sempre ilModello, il n° e il numero G(se c’è). Praticamente tuttociò che é citato nelriquadro.

3

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of thisCandy householdappliance, you have shownthat you will not acceptcompromises: you want onlythe best.

Candy is happy to presenttheir new washing machine,the result of years ofresearch and marketexperience through directcontact with Consumers.You have chosen the quality,durability and highperformance that thiswashing machine offers.

Candy is also able to offer avast range of otherhousehold appliances:washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue ofCandy products.

Please read this bookletcarefully as it providesimportant guide lines forsafe installation, use andmaintenance and someuseful advise for best resultswhen using your washingmachine.

Keep this booklet in a safeplace for furtherconsultation.

When contacting Candyor a Customer ServicesCentre always refer to theModel, No., and G number(if applicable of theappliance see panel).

PT

PARABÉNS!

Ao adquirir esteelectrodoméstico Candy,demonstrou não estardisposta a contentar-se comqualquer coisa: você quer omelhor!

A Candy alegra-se de lhepoder oferecer esta novamáquina de lavar roupa,resultado de anos deinvestigação e deexperiência de mercado,em contacto directo comos nossos clientes. Aoescolher esta máquina, estáa escolher a qualidade, adurabilidade e ascaracterísticas excepcionaisque ela tem para oferecer.

Mas a Candy orgulha-seainda da vasta gama deelectrodomésticos quecoloca à disposição dosseus clientes: máquinas delavar roupa, máquinas delavar loiça, máquinas delavar e de secar, fogões,micro-ondas, fornos eplacas de fogão, frigoríficose congeladores.

Peça ao seu agente daespecialidade que lhe dê ocatálogo doselectrodomésticos Candy.

Leia este livro de instruçõesatentamente. Ele contémnão só informaçõesimportantes sobre ainstalação, a utilização e amanutenção seguras dasua máquina, mas tambémconselhos úteis sobre comotirar o melhor proveito dasua máquina.

Preserve este livrocuidadosamente,mantendo-o à mão parafuturas consultas.

Quando contactar o seuagente Candy ou osServiços de AssistênciaTécnica refira sempre omodelo e o número da suamáquina, bem como onúmero G (se aplicável).Todas estas referências seencontram naplacadedecaracterísticasda sua máquina.

EL

����������

� �� ����� ��� ��������� ���� �� Candy, �� � �� � �� � � ��� � ������������: ��� ���� ����� ��.

� Candy � ���� �����������! � � ��� �����������"�, ����� ��� ����"��� ���� ��� �� ����� �������� ���" �� ��� ��#� � ��� ������"��. $� ������ � �� ������, ����� ����� �%�� ������� �������#�� � ��� � �����������"�.

� Candy ��� ����#�� � �������� � ���� �������� ����� ������ ���� ���: �����������"�, ������� ���"�,������� − � ��"���,���!�� �, #����������������"�, #�������� ����� ������ �� �, %�� �� ������%�� �.

&�� ��� �� �"�� ������� ���� ������� "�������"� Candy.

��� ���������� ������ ��� � #������� ���� ����,���'� ����#�� � �������������� � ��� ��#�� ��������, ���� ���������� ��� ����� ���������� ��� �������� ������ ��� �� ������ ���������.

(���� ��� � #�������,���'� ���� � �� �� ��� � ��� ������� � � � �������

K�� #��� ��� ��� � � ��# � �� Candy ���������� ��� ����������� ��'� ��� � ��� �����#�� � ������,)��� �� ��� )��� �� G ( ��������# �� �� ���� � −����� �� �������).

ES

ENHORABUENA

Con la compra de esteelectrodoméstico Candy;usted ha demostrado noconformarse con cualquiercosa: usted quiero lo mejor.

Candy se complace enofrecerle esta nuevalavadora, fruto de años deinvestigación y deexperiencia en el marcadoy del contacto directo conlos Consumidores. Usted haescogido la calidad, laduración y las enormesprestaciones que estalavadora le ofrece.

Candy le ofreces además,una amplia gama deelectrodomésticos:lavadoras, lavavajillas,lavadoras-secadoras,cocinas, microondas, hornosy encimeras, frigoríficos ycongeladores.

Solicite a su vendedor elcatálogo completo de lagama de productos Candy.

Le rogamos leaatentamente la informacióncontenida en este manualya que proporcionaimportantes instruccionessobre seguridad en suinstalación, uso,mantenimiento y algunosconsejos prácticos para queested saque el mejorprovecho de su lavadora.

Conserve este manual paracualquier consulta posterior.Cuando se ponga encontacto con Candy o consus centros de Asistenciamencione siempre elModelo, el n° y el número G(si lo tiene).Es decir todo lo que vieneanotado en el recuadro.

Page 3: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

IT

INDICE

Prefazione

Note generali alla consegna

Garanzia

Prescrizioni di sicurezza

Dati tecnici

Messa in opera, installazione

Descrizione comandi

Tabella programmi

Selezione

Cassetto detersivo

Il prodotto

Lavaggio

Pulizia e manutenzioneordinaria

Ricerca guasti

K������OCAPITOLOCAPÍTULOCAPÍTULOCHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4 5

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

PT

INDICE

Introdução

Verificações a efectuarquando a máquina lhe forentregue

Garantia

Instruções de segurança

Dados técnicos

Instalação

Descrição dos comandos

Tabela de programas delavagem

Selecção dos programas

Colocação do detergente

Separação das peças deroupa

Lavagem

Limpeza e manutenção damáquina

Eliminação de avarias

EL

- �� ��� ��

/����"�

0 ����� ��� �'� �� ��� ����������

/������

���� ��#�� ���

1 ����� ���� ��

/�������� ��� ���� ��

- �����# ���� �"�� ��������

-������ ���������"����������

/�����

������ �������������

1� ������

-������

K��������� ��� �������������

2���� ��� �#����"�

ES

ÍNDICE CAPÍTULO

Introduccíon

Notas generales a laentrega

Garantía

Normas de seguridad

Datos técnicos

Puesta en funcionamientoinstalación

Descripción de los mandos

Tabla de programas

Seleción

Cubeta del detergente

El producto

Lavado

Limpieza y mantenimientoordinario

Causas de averías

Page 4: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

6 7

E

A B

C

F

IT

CAPITOLO 1

NOTE GENERALIALLA CONSEGNA

Alla consegna controlli checon la macchina ci siano:

A) MANUALED’ISTRUZIONE

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA

C) CERTIFICATI DIGARANZIA

D) TAPPI

E) CURVA PER TUBOSCARICO

F) BACINELLA DETERSIVOLIQUIDO OCANDEGGIANTE

CONSERVATELI

e controlli che non abbiasubito danni durante iltrasporto, in caso contrariochiami il centro Candy piùvicino.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.

D

PT

CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES AEFECTUAR QUANDOA MAQUINA LHEFOR ENTREGUE

Ao receber a máquina,verifique se os seguintescomponentes, que deverámanter num local seguro eà mão, lhe foram entreguesjuntamente com a máquina:

A) MANUAL DEINSTRUÇÕES

C) CERTIFICADO DEGARANTIA

D) TAMPÖES

E) CURVA PARA O TUBODE ESGOTO

F) COMPARTIMENTO DEDETERGENTE LÍQUIDOOU BRANQUEADORLÍQUIDO

GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.

Verifique igualmente se amáquina não sofreuquaisquer danos durante otransporte. Caso a máquinaesteja danificada entreimediatamente emcontacto com o Centro deAssistência Técnica maispróximo.

EL

K������� 1

������� �������� �� �� � ����

K �� �� � ����,��� ������� ��� � �� �� ����������� ��������� � � � � ����:

�) !�"!#$#%#& &%'�#(*"$'+!(+

-) KATA+TA+H%IEY.YN+E(N%IKTY(N TEXNIKH+E/T0HPETH+H+

�) 0#+1&0&#'1#K&!��2'+!(+

%) K�3244�

!) 03�+1#K& ��K#+1$&�#� 1' +2�K−$�1'+' 1&2+(3'*� !K$&'+

F) .'K' 2�$&2 �0&$$20�*1#K&2' 2�$&23!2K�*1#K&2

K������� �� ��������� �����

-�� ������� ��� �� ������������ ���� � �� ���� � ���� ��� 5���. +� ������� ����� ������� ����,������������ �� �� � ���� ����.

ES

CAPÍTULO 1

NOTAS GENERALESDE ENTREGA

A la entrega compruebeque con la máquina estén:

A) MANUAL DEINSTRUCCIONES

B) DIRECCIONES DEASISTENCIA TÉCNICA

C) CERTIFICADOS DEGARANTÍA

D) TAPONES

E) CURVAS PARA EL TUBODE DESAGÜE

F) DEPÓSITODETERGENTE LÍQUIDOO BLANQUEADOR.

CONSÉRVELOS

y compruebe que no hayasufrido desperfectos duranteel transporte, en casocontrario llame al centroCandy más cercano.

Page 5: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

8 9

EN

CHAPTER 2

GUARANTEEThe appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

IT

CAPITOLO 2

Servizio Assistenza Clienti

CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nelprodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decretolegislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data diconsegna del bene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovràessere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al ServizioAssistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documentofiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, ladata di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformitàche si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, ameno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difettodi conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il dirittoall’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, lamanodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenzadella garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimediaccordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sindal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di forniredetta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto ilServizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando alconsumatore tutti i costi relativi.

ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà leinformazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, lamanodopera ed i ricambi.Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonicodel Servizio Clienti 199 12 13 14.ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizioneper fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalieo mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamovivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato cheopera nella Sua zona di residenza.Attenzione:la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dalServizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it.MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla delprodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sulcertificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,risparmiando oltretutto i relativi costi.

PT

CAPÍTULO 2

GARANTIACONDIÇÕES DEGARANTIA Este electrodoméstico estáabrangido por uma Garantia.Para beneficiar desta garantiadeverá apresentar o certificadode “Garantia Internacional” ,devidamente preenchido com onome e morada do consumidorfinal, modelo e número de sériedo aparelho e data de compra,além de devidamenteautenticado pelo lojista. Estedocumento ficará sempre naposse do consumidor.Durante o período de Garantia osServiços de Assistência Técnicaefectuarão a reparação dequalquer deficiência nofuncionamento do aparelhoresultante de defeito de fabrico.A Garantia não incluideslocações a casa do cliente,que serão debitadas de acordocom a taxa de deslocação emvigor a cada momento.Exceptua-se a 1a deslocação sese efectuar no primeiro mês devigência da Garantia, que serágratuita.A Garantia não inclui:– Anomalias ocasionadas pormau trato, negligência oumanipulação contrária àsinstruções contidas no manual,modificação ou incorporação depeças de procedência diferenteda do aparelho, aplicadas porserviços técnicos não autorizados.– Defeitos provocados por curto- -circuito ou injúria mecânica.– Qualquer serviço de instalaçãoou explicação do funcionamentodo aparelho em casa do cliente.– Indemnizações por danospessoais ou materiais causadosdirecta ou indirectamente.– Troca do aparelho.

Serviço Pós-VendaCom o objectivo de satisfazercada vez mais o consumidor final,colocamos à vossa disposição anossa Rede Nacional deAssistência Técnica, com pessoaltécnico devidamenteespecializado.

EL

K������� 2

/������

� ���� �� ����� � �� ��� ������ � ����� ��� ��� � � �"� �� �� ���� �� ��� Service, ��� ��� ���� "�� ��� �� ���� �, ������ � ����� ��� ��� ��� ���� �� �� ������.

ES

CAPÍTULO 2

SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE

¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?El aparato está garantizado en las condiciones y términosindicados en el certificado colocado en el producto y sobrela base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02,hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.

Ud. deberá conservar el certificado de garantía,debidamente cumplimentado, para mostrarlo al ServicioOficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención,junto con un documento fiscalmente válido expedido por elvendedor en el momento de la compra (albarán de entrega,factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquenel nombre del vendedor, la fecha de entrega, datosidentificativos del producto y el precio de compra. .

El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar elderecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derechofijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni losrecambios que son totalmente gratuitos..

EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: ¿cómo?Además, le recordamos que en el propio certificado de

garantía estipulada Ud. encontrará la información y losdocumentos necesarios para prolongar la garantía delaparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería,Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios,solamente pagará el desplazamiento.Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirseal Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguientenúmero: 902 404 144..ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dónde debodirigirme?Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricanteestá a su completa disposición para facilitarle la ayuda quenecesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. haadquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antesde dir igirse al Servicio Oficial del Fabr icante, lerecomendamos encarecidamente realizar lascomprobaciones indicadas en el capítulo 13.

UN ÚNICO NÚMERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.Si el problema persiste, marcando el "Número único"902.100.150 se pondrá en contacto directamente con elServicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio.Para más información, consulte el sitio web www.candy.es

¿Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DELPRODUCTO?Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial delFabricante la sigla del producto y el número de identificación(16 caracteres que comienzan con el número 3) queencontrará en el certificado de garantía y en la placa decaracterísticas situada en el frontis de la lavadora (zona de lapuerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientosinnecesarios del técnico, ahorrando los correspondientescostes.

Page 6: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

10

IT

CAPITOLO 3

PRESCRIZIONI DISICUREZZA

ATTENZIONE:PER QUALSIASIINTERVENTO DI PULIZIAE MANUTENZIONEDELLA LAVATRICE

● Tolga la spina.

● Chiuda il rubinettodell’acqua.

● La Candy correda tutte lesue macchine di messa aterra.Si assicuri che l’impiantoelettrico sia provvisto dimessa a terra in casocontrario richiedal’intervento di personalequalificato.

Apparecchioconforme alle DirettiveEuropee 73/23/CEE e89/336/CEE, sostituiterispettivamente da2006/95/CE e 2004/108/CE,e successive modifiche.

● Non tocchi l’apparecchiocon mani, piedi bagnati oumidi.

● Non usi l’apparecchio apiedi nudi.

● Non usi, se non conparticolare cautela,prolunghe in locali adibiti abagno o doccia.

ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIOL’ACQUA PUO’ ANDAREA 90°C.

● Prima di aprire l’oblò siassicuri che non vi siaacqua nel cestello.

11

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

● Remove the plug

● Turn off the water inlet tap.

● All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

● Do not use the appliancewhen bare-footed.

● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

PT

CAPÍTULO 3

INSTRUÇÕES DESEGURANÇA

IMPORTANTE:ESTAS INSTRUÇÕESSÃO EXTREMAMENTEIMPORTANTES PARATODAS AS OPERAÇÕESDE LIMPEZA E DEMANUTENÇÃO.

● Deslige o aparelho dacorrente, retirando a ficha dorespectivo cabo dealimentação da tomada.

● Feche a torneira dealimentação de água.

● Todos os electrodomésticosCandy têm ligação à terra.Assegure-se de que a instalaçãoeléctrica a que a máquina estáligada se encontra devidamenteligada à terra. Se tiver dúvidas oua instalação eléctrica nãoestiver devidamente ligada àterra, peça a um electricistaqualificado que proceda àverificação e eventualmente àligação da instalação à terra.

Este aparelho está emconformidade com as DirectivasEuropeias 73/23/EEC e89/336/EEC, substituídas pelas2006/95/EC e 2004/108/EC, erespectivas alteraçõesposteriores.

● Nunca toque no equipamentocom as mãos ou os pésmolhados ou húmidos.

● Não utilize os seuselectrodomésticos quandoestiver descalça.

● Evite usar cabos de extensãoem compartimentos combanheira ou chuveiro; se,eventualmente, tiver de optarpor essa solução, faça-o com omaior cuidado.

ATENÇÃO:DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUAPODE ATINGIR UMATEMPERATURA DE 90°C.

● Antes de abrir a porta damáquina de lavar roupacertifique-se de que o tambor jánão tem água.

EL

K������� 3

���� ��#�� ���

�����:K� � �� K������K�� �� �� ���

● 3��� �� ���!�.

● K� �� �� ������������� �� � ���.

● 4� � �� ���� ��� �� Candy ���� � �"��� �. 3 ���"� � ��� � ����� �� ����� ����"�� ���� � �"���� ����'� !�� � ��� �� �������� ��������.

/�� ������� CE���� �, ������#'� �� � ��/��"��5��� 6���� �73/23/EEC ��� 89/336/EEC,��� ������������� ���2006/95/EC ��� 2004/108/EC,��� �������� ��������� ��.

● ��� ����! � ������� � �� ����� ���� ����� �����.

● ��� ���������� � �������� � ����� �����.

● D���� �� ������ �� ��! ��� � ���"�� ������������� � �������!� ��������, �� ��� ���� �� �� �����# �� �� � ���� ���"����� �'�.

�����: K� � ����K��� �� ������ � � ����K��� ������ ����� ��� ��� �� 90C

● -��� ����� �� ���� ����������� � ���"� � �� � ������ � � �� ��� ����.

ES

CAPÍTULO 3

NORMAS DESEGURIDAD

ATENCION:PARA CUALQUIERTRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

● Desenchúfela.

● Cierre el grifo del agua.

● Candy provede a todassus máquinas de toma detierra.Asegúrese de que lainstalación electrica tengatoma de tierra, en casocontrario llame a un Serviciocualificado.

Aparato confrome a laDirectiva Europea 73/23/CEEe 89/336/CEE , sustituidarespectivamente de2006/95/CE y 2004/108/CE ,y sucesivas modificaciones.

● No toque el aparato conlas manos, los pies mojados ohúmedos.

● No use el aparato estandodescalzo.

● No use, si no es conespecial cuidado, alargos encuartos de baño o aseos.

ATENCION:DURANTE EL LAVADO ELAGUA PUEDEALCANZAR LOS 90°C.

● Antes de abrir el ojo debuey, asegúrese de que nohaya agua en el tambor.

Page 7: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

12 13

IT

● Non usi adattatori o spinemultiple

● Questo apparecchio non èdestinato ad essere usato dabambini e persone incapaci oinesperte all'uso del prodotto, ameno che non venganosorvegliate o istruite riguardoall'uso dell'apparecchio dauna persona responsabiledella loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini in modotale da assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.

● Non tiri il cavo dialimentazione, ol’apparecchio stesso, perstaccare la spina dalla presadi corrente.

● Non lasci espostol’apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia, sole,ecc...).

● In caso di trasloco non lasollevi mai dalle manopole odal cassetto del detersivo.

● Durante il trasporto nonappoggi mai l’oblò alcarrello.

Importante!Nel caso si installil’apparecchio su unpavimento ricoperto datappeti o con moquette, sideve fare attenzione che leaperture di ventilazione allabase dell’apparecchio nonvengano ostruite.

● Sollevarla in due personecome illustrato in figura.

● In caso di guasto e/o dicattivo funzionamentodell’apparecchio, lo spenga,chiuda il rubinettodell’acqua e nonmanomettal’elettrodomestico. Perl’eventuale riparazione sirivolga solamente a uncentro di Assistenza TecnicaCandy e richieda l’utilizzo diricambi originali.Il mancato rispetto di quantosopra può compromettere lasicurezza dell’apparecchio.

● Se il cavo di alimentazionerisultasse danneggiato, dovràessere sostituito da un cavospeciale disponibile presso ilservizio di Assistenza Tecnica.

EN

● Do not use adaptors ormultiple plugs.

● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.

Children should besupervised to ensure thatthey do not play with theappliance.

● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

● During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

PT

● Não utilize adaptadores oufichas múltiplas.

● Este aparelho não estáindicado para ser utilizado porcrianças e por pessoasincapazes ou inexperientes noque toca à utilização doproduto, excepto se foremdevidamente supervisionadasou instruídas sobre a utilizaçãodo aparelho por uma pessoaresponsável pela suasegurança.

As crianças devem servigiadas de modo a assegurarque não brinquem com oaparelho.

● Nunca puxe pelo cabo oupelo próprioelectrodoméstico para retirara ficha do electrodomésticoda tomada.

● Proteja o seuelectrodoméstico doselementos (chuva, sol, etc.).

● Se tiver de deslocar a suamáquina ou de a mudar delugar, nunca pegue nelapelos botões ou pela gavetapara detergente.

● Durante o transporte nuncadeite a máquina sobre o ladoda porta.

Atenção: Se oelectrodoméstico forinstalado num localalcatifado, deverá assegurar-se de que as aberturas deventilação inferiores nãofiquem tapadas ouobstruídas.

● Tal como a figura ilustra, amáquina deverá ser sempreerguida por duas (2) pessoas.

● Se a sua máquina seavariar ou deixar de trabalharcorrectamente, desligue-a,feche a alimentação deágua e não tente repará-la.Qualquer trabalho dereparação deverá ser semprefeito por um técnicoautorizado Candy, devendosempre ser instaladas peçassobressalentes originais.O incumprimento destanorma poderá acarretarsérias consequências para asegurança dos equipamentos.

● Se o cabo de alimentaçãode energia, a ser ligado àrede, estiver danificado,deverá ser substituido por umcabo específico, que poderáadquirir directamente aosserviços de AssistênciaTécnica Candy.

EL

● ��� ���������� � � ���������� ������������! �.

● 2� � ���� � � �������! �� ��� ����(� ������������"� ��������'�) � � �"��� � #������,��������� ������� ������ � ��� �%� �� ����� �����'���, ��� �� ���� ���� � ���� %� ����������� ��� � �� �"� ���� ������ �� ��� ���� �� �������� �� ��#�� �� ���.

● ��� ���� � ���'��� ����� � ������� ��� ������ �� ���!�.

● ��� �#� � ������� � � ����� � ����#��������������� � (����, �������.).

● � � ���"�� � �#���� ������'� � ������� ��� �������� � ������ ���������������.

● � � ���"�� � �#���� ������� � � ������ ������ �� ��� �� ���� F� �#����.

�������!� � ���"�� ��� �������� ���� ��� ���"� ����, � ���"� � �� � �#�������� � ��" ��������.

● ���'� � ������� � ���� �� � � ��� �����(��"� #��� �� ��� �����).

● � � ���"�� ������ ��� / ����� � �������, �����% �� ������� �� ��������� ����� �� �� ������� �������� � ���. ��� ������� �� �� �����'� ����� ��� ������, ���� ������"�� � �� ���� ��� ����� ��� ����� Candy ��� !�� ��������������� Candy, #������ ������. ��� ���� �� ���"�� �� � ��������� ��#�� �� �� ������������.

● E�� o ���� � � �o��� ����� ���� � ������ � ���� � � ��� �� �� � ���������� , �� ����o �o Service�� Gias.

● No use adaptadores oenchufes múltiples.

● Este aparato no estadestinado a ser usado porniños, personasdiscapacitadas o inexpertasen su uso a no ser que seanvigiladas o instruidas sobre eluso del aparato por unapersona responsable de suseguridad.

Vigile a los niños de maneraque se asegure que nojuegan con el aparato.

● No tire del cable dealimentación, ni del aparato,para desconectar la tomade corriente.

● No deje el aparato a laintemperie o expuesto a laacción de los agentesatmosfericos (lluvia, sol, etc..).

● En caso de traslado no lasujete nunca por los mandosni por la cubeta dedetergente.

● Durante su transporte noapoye el ojo de buey en lacarretilla.

Importante!Si se va a instalar el aparatosobre una alfombra omoqueta, es necesario tenercuidado para evitar que seobstruyan las rejillas deventilación situadas en labase de la lavadora.

● Levántela ayudado porotra persona tal comoaparece en la figura.

● En caso de avería y/o malfunctionamiento delaparato, desconéctelo,cierre el grifo del agua y nomanipule elelectrodoméstico. Para sueventual reparación diríjaseúnicamente a un centro deAsistencia Técnica Candy ysolicite el uso de recambiosoriginales. El incumplimientode estas sugerencias puedecomprometer la seguridaddel aparato.

● Si el cable de alimentaciónresultase dañado, tendráque ser sustituido por uncable especiäl disponible enel servicio de asistenciatécnica.

ES

Page 8: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

14

IT EN

CHAPTER 4CAPITOLO 4

15

MAXIMUM WASH LOAD DRY

NORMAL WATER LEVEL

POWER INPUT

ENERGY CONSUMPTION(PROG. 90°C)

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

kg 9

6÷15

2150

1,8

10

min. 0,05max. 0,8

230

l

W

kWh

A

�������� ��� ���!���! � � !!��������"�VEDERE TARGHETTA DATI

VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃOVER TARJETA DE DATOS

SSEEEE RRAATTIINNGG PPLLAATTEE

MPa

V

8

52cm

60cm

7

52cm

52 cm60 cm

85 cm

60 cm60 cm

85 cm

PT

CAPÍTULO 4

CARGA MÁXIMA (ROPA SECA)

NÍVEL DE ÁGUA NORMAL

POTÊNCIA ABSORVIDA

CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 90°)

FUSÍVEL

VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO

TENSÃO

DADOS TÉCNICOS

EL

K������� 4

�/0D�1� -6�61�12 �1/0)H) I6JLH)

K2)6)DK� -6�61�12 )/I6J

-2I6L� I/J�216�

K212)2MH�� I/J�216� (-I60I2��2 90°)

/)12�� I/J�216�

12LJ1�12 �1DND�216�(���#�� / � ��)

-D/�� )/I6J

12�� I/J�216�

������ �������� DATOS TÉCNICOS

ES

CAPÍTULO 4

CAPACIDAD DE ROPA SECA

NIVEL NORMAL DE AGUA

POTENCIA ABSORBIDA

CONSUMO DE ENERGÍA (PROG. 90°C)

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED

REVOLUCIONES DECENTRIFUGADO (Rev./min.)

PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO

TENSION

CAPACITA’ DI BIANCHERIAASCIUTTA

ACQUA LIVELLO NORMALE

POTENZA ASSORBITA

CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90°C)

AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE

GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.)

PRESSIONE NELL’IMPIANTOIDRAULICO

TENSIONE

DATI TECNICI

Page 9: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

16

IT

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERAINSTALLAZIONE

Porti la macchina vicino alluogo di utilizzo senza ilbasamento dell’imballo.

Tagliare le fascettefermatubo, prestandoattenzione di nondanneggiare il tubo e ilcavo elettrico

Svitare le 4 viti (A) sul latoposteriore e rimuovere i 4distanziali (B).

Richiudere i 4 fori utilizzandoi tappi contenuti nella bustaistruzione.

ATTENZIONE: NON LASCI ALLAPORTATA DI BAMBINIGLI ELEMENTIDELL’IMBALLAGGIO INQUANTO POTENZIALIFONTI DI PERICOLO.

17

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 4 fixing screwsmarked (A) and remove the4 spacers marked (B)

Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

PT

CAPÍTULO 5

INSTALAÇÃO

Coloque a máquina, sem abase da embalagem, pertodo local onde vai ficarpermanentementeinstalada.

Corte cuidadosamente acorreia de segurança quesegura o fio principal e otubo da mangueira.

Remova os 4 parafusosfixadores assinalados e as 4porcas assinaladas.

Tape os 4 buracos utilizandoas tampas que vêm nopack do manual deinstruções.

ATENÇÃO:NÃO DEIXE AEMBALAGEM DAMÁQUINA OU OS SEUSCOMPONENTES AOALCANCE DECRIANÇAS: ELA É UMAPOTENCIAL FONTE DEPERIGO.

EL

K������� 5

!7� ��� � �����

4�� 5����� �� ������������ �� ����� �� �������� �� �� ��� ��� 5�� �.

K�8�� ��������� �� � ��� 5 ��� � ��� �� ���� ��� ����� � � ��� ���� ��������.

���� ��9���� ��� 4 ����� (A)� � 5 ����� ���� ��� ����� (B).

K �98�� ��� 4 ��9�������������� � � � ���� ��� ����� ������� � ��� ���� �� �� ������ ��7���.

#����$�: K������� ��K����#� �� #��%�� �� #����XOMENO TH� �Y�KEYA�IA�%IOTI M#OPEI NA A#OTE�E�EIME&I�TO KYN%INO.

ES

CAPÍTULO 5

PUESTA ENFUNCIONAMIENTOINSTALACIÓN

Ponga la máquina cercadel lugar de uso sin la basedel embalaje.

Cortar las cintas que rodeanel tubo, prestando atenciónde no dañar el mismo ni elcable electrico.

Destornille los 4 tornillos (A)del lado posterior y extraerlos 4 distanciales (B)

Tapar los 4 orificios utilizandolos tapones contenidos enla bolsa de instrucciones.

ATENCIÓN:NO DEJE AL ALCANCEDE LOS NIÑOS LOSELEMENTOS DEEMBALAJE YA QUEPUEDEN SERPELIGROSOS.

Page 10: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

18

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

19

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

IT

Applichi il foglio di poliondasul fondo come mostrato infigura.

Allacci il tubo dell’acqua alrubinetto.

L’apparecchio deve essereconnesso alla rete idricasolo con i nuovi tubi dicarico forniti in dotazione. Ivecchi tubi di carico nondevono essere riutilizzati.

ATTENZIONE:NON APRA IL RUBINETTO

Accosti la lavatrice al murofacendo attenzione chenon vi siano curve ostrozzature, allacci il tubo discarico al bordo dellavasca.

o meglio a uno scarico fisso;altezza minima 50 cm, didiametro superiore al tubodella lavatrice.In caso di necessità utilizzarela curva rigida in dotazione.

PT

Fixe a placa de materialondulado no fundo damãquina, da forma indicadana figura.

Ligue a mangueira deadmissão de água à torneirade alimentação.

Os acessórios devem estarligados à torneira da água,usando mangueiras novas.As mangueiras não devemser reutilizadas.

ATENÇÃO:NÃO ABRA A TORNEIRA!

Encoste a máquina à parede.

Prenda o fim da mangueirade esgoto por cima da bordada bacia ou do tubo dedescarga, assegurando-se deque não esteja torcida oudobrada.

Sempre que possível, utilize umtubo de esgoto fixo com umdiâmetro superior ao damangueira de esgoto damáquina de lavar, a fim depermitir a saída do ar.O topo da mangueira deesgoto deverá estar a umaaltura mínima de 50 cm.

Se necessário use a curvarígida fornecida juntamentecom a máquina.

EL

1��o������� �o 59��o ��"���� ����� �����" �o������� , ���� 5 ���� � ������� .

+������ �� ���� ��� ����9�� � ��9.

H ���� ������ � ����.���� ������ 9���������������� � �� ��� set������ � �����.T� � ��� set ������ � �������� . ������ � ��������.��.

#����$�: ��' �'��(��� �� )�*�� �+��

1��������� �� ��������� �������� �����.K������ ��� ���� ��������� ��������� �� ��� ���� ���� �, �������� ���� ���� � �� ��������� ��� � � �’ ��� �� �������� ���� .

!�� � ����������� � ��������� ���� ������ ������������ �� ��� ���� �� ��������, �� ��������7 �9���� �� � �������� ������� ������ ��� ���������� � � 98�� 50 �n ��������������� �� �� �� 5��. !����� � � 7� ��, ������������� ������ �� ���� �7����� ��� � � ����� �.

Aplique la lamina depolionda como se muestraen la figura.

Conecte el tubo del aguaal grifo.

El aparato debe serconectado a la redhidraulica sólo con losnuevos tubos de cargadisponibles en dotación.Los viejos tubos de carga notienen que ser reutilizados.

ATENCIÓN:NO ABRA EL GRIFO.

Acerque la lavadora a lapared procurando que nose formen curvas oestrangulamientos, fije eltubo desagüe al borde dela pila.

o mejor aún, a un desagüefijo, con un diámetro mayorque el del tubo de lalavadora, a una alturamínima de 50 cm.En caso necesario, utilice lacurva rígida adjunta.

ES

Page 11: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

20

IT

Livelli la macchina con i 4piedini:

a) Girare in senso orario ildado per sbloccare la vitedel piedino.

b) Ruotare il piedino e farloscendere o salire fino adottenere la perfettaaderenza al suolo.

c) Bloccare infine il piedinoriavvitando il dado in sensoantiorario, fino a farlo aderireal fondo della lavatrice.

Si assicuri che la manopolasia in posizione “OFF” e l’oblòsia chiuso.

Inserisca la spina.

ATTENZIONE:nel caso si renda necessariosostituire il cavo dialimentazione, assicurarsi dirispettare il seguentecodice-colore durante ilcollegamento dei singoli fili:

BLU - NEUTRO (N)

MARRONE - FASE (L)

GIALLO-VERDE - TERRA ( )

L’apparecchio deve essereposto in modo che la spinasia accessibile adinstallazione avvenuta.

21

EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the knob is on the“OFF” position and the loaddoor is closed

Insert the plug.

ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

A

B

C

PT

Use os 4 pés para nivelar amáquina com o chão:

a) Rode a porca no sentidodos ponteiros do relógio parasoltar a rosca de fixação dopé.

b) Rode a pé para o erguerou baixar até estarfirmemente assente no chão.

c) Fixe o pé nessa posiçãorodando a porca no sentidocontrário co dos ponteiros dorelógio até embater no fundoda máquina.

Assegure-se que o botão estáem posição de desligado(OFF) e a porta está fechada

Ligue a máquina à corrente,inserindo a ficha dorespectivo cabo dealimentação na tomada.

ATENÇÃO:Se for necessário proceder àsubstituição do cabo dealimentação de energia, aoefectuar a ligação dos fiosindividuais, deve semprecertificar-se de que respeita oseguinte código de cores:

AZUL - NEUTRO (N)

CASTANHO - FASE (L)

AMARELO-VERDE - TERRA ( )

Depois da instalação, osacessórios devem estarposicionados, pelo que atomada deve estar num localacessível.

EL

L���������� ��� � 4��������� ��� �� ������� �"�� �� ���� � �� ���#��:

�) ���% � �������� �� ������ ������#� '� ���� � �� �'� �� ���"������� �%��� �� �������.

") - �����#���� � �����,%��'� � ����� � � �"���� ��� �� ��� �� �����#��.

#) ��� ������ � ����� � �� � ����, ����o��� ��������� �� ��������� �����#�, �"� ���#�� � �� ��" ����� �����������.

3 ���'� �� � �����������������"� ���� �� ����OFF ��� � ���� �� ��������� ���� �� ��.

3�� �� ���!�.

�����:� � ���"�� ��� ���� ��������� �� �������� � ���'��� ��#�������,������ � ���'��� ���#"��� �� �������� ��"�����"����������:

���� − ��� �� (N)

K��� − ��� (L)

K� ���−����� − $��%� ( )

M � �� ��������,� ���"R � �� � ���� � ����� ���� R��� '� �� ����� ��������� ��� ���!�.

Nivele la máquina con los 4pies.

a) Girar la tuerca en el sentidode las agujas del reloj paradesbloquear el tornillo del pie.

b) Girar el pie y hacerlo bajar osubir hasta conseguir superfecta adherencia al suelo.

c) Bloquear el pie girando latuerca en el sentido contrario alas agujas del reloj hasta que seadhiera al fondo de lalavadora.

Verificar que el mando de losporgramas esté en posiciónOFF y que la escotilla estécerrada.

Enchúfela.

ATENCIÓN:En el caso que sea necesariosustituir el cable dealimentación, asegurese derespetar el siguiente código decolores durante la conexión decada cable:

AZUL - NEUTRO (N)

MARRÓN - FASE (L)

AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )

El aparato tiene que sercolocado de forma que elenchufe sea accesible una vezinstalado.

ES

Page 12: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

CAPITOLO 6

COMANDI

Maniglia apertura oblò

Spia porta bloccata

Tasto Avvio/pausa

Tasto Aquaplus

Tasto Lavaggio Freddo

Tasto Partenza Differita

Tasto Selezione Centrifuga

Display Digit

Spie tasti

Manopola programmi dilavaggio con OFF

Cassetto detersivo

22 23

IT

A

B

C

D

E

F

G

H

M

N

P

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Door locked indicator light

Start button

Aquaplus button

Cold wash button

Start Delay button

Spin Speed button

Digital Display

Buttons indicator light

Timer knob for washprogrammes with OFF position

Detergent drawer

A

P

N

D F

C E

M

MGH

B

K������� 6

���� �� � ��������

��"� �&' *+���'

�,���� �-��./1��&' *����'

K�,1*� �����&�&'

�-����� Aquaplus

�-����� *-,��1���' 1� ��5� ���+

�-����� �������7,����&�&'

�-����� �*�-�#�' ����8/���,;�1����

<&8���� �7+�&

��.������=' -,����' *-����/�

�*�-�#=�' *��#��11��/� 1�7=�& OFF.

,����� �*���,*������5

PT

CAPÍTULO 6

DESCRIÇÃO DOS COMANDOS

Manipulo para abrir a porta

Indicador de fecho de porta

Botão início (START)

Tecla Aquaplus

Tecla de lavagem a frio

Botão de início defuncionamento retardado

Tecla velocidade decentrifugação

Visor “Digital”

Luzes das teclas

Botão de selecção do programade lavagem com a posição OFF

Gaveta para detergente

EL

CAPÍTULO 6

CUADRO DE MANDOS

Manilla apertura puerta

Piloto seguridad puerta

Tecla “Start/Pausa”

Tecla “No Alergia”

Tecla “lavado en frío”

Tecla “Inicio Diferido”

Tecla “RegulaciónCentrifugado”

Display Digital

Pilotos de las teclas

Mando selector deprogramas con posición de“OFF”

Cubeta del detergente

ES

Page 13: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

25

IT

DESCRIZIONECOMANDI

MANIGLIA APERTURA OBLÒPer aprire l’oblò premere laleva situata all’interno dellamaniglia.

ATTENZIONE:UNO SPECIALEDISPOSITIVO DI SICUREZZAIMPEDISCE L’IMMEDIATAAPERTURA DELL’OBLO”ALLA FINE DEL LAVAGGIO.AL TERMINE DELLA FASE DICENTRIFUGA ATTENDA 2MINUTI PRIMA DI APRIREL’OBLÒ.

SPIA PORTA BLOCCATA

La spia è illuminata quandol’oblò è chiuso correttamentee la macchina è accesa.Dopo aver premuto il tastoAVVIO/PAUSA inizialmente laspia lampeggia per poidiventare fissa sino alla finedel lavaggio.

Nel caso in cui l’oblò non siachiuso correttamente la spiacontinuerà a lampeggiare.

Uno speciale dispositivo disicurezza impedisce che l’oblòpossa venire apertoimmediatamente dopo la finedi un ciclo di lavaggio,attendere 2 minuti che la spiasi spenga e quindi spegnere lamacchina portando lamanopola programmi inposizione di OFF.

24

A

2 min.

B

DESCRIPTION OFCONTROL

DOOR HANDLE

Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor

IMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR.

DOOR LOCKED INDICATOR

The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.If the door is not closed theindicator will continue toflash.A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .

EN

DESCRIÇÃO DOSCOMANDOS

MANIPULO PARA ABRIR APORTA

Pressione o botão nomanípulo para abrir a porta

ATENÇÃO:UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇAESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTANO FIM DO CICLO DELAVAGEM.UMA VEZ CONCLUÍDOO CICLO DECENTRIFUGAÇÃODEVERÁ ESPERAR 2MINUTOS PARA PODERABRIR A PORTA.

INDICADOR DE FECHO DEPORTA

O indicador luminoso de“fecho de porta” acendequando a porta estátotalmente fechada e amáquina está pronta paracomeçar.Quando o botão de“INÍCIO” é pressionado coma porta da máquinafechada, o indicadorluminoso piscarámomentâneamente edepois ficará ligado.Se a porta não estiverfechada, o indicadorluminoso continuará apiscar.Um dispositivo especial desegurança previne que aporta abra de imediato aofim do ciclo de lavagem.Espere 2 minutos depois dociclo de lavagem terterminado, e a luz de fechode porta desligar-se-á antesda porta se abrir. No fim dociclo de lavagem, rode oselector de programas paraa posição “OFF”.

PT

- �����# ���� �"�� ��������

��"� �&' *+���'

-�� � ����� ���� ����� �� ����� ��� �� ����� �� ����.

�����: � ���−� ��� ����� �� ����K� � ��� ������ ��� ���� �� �� � �� ����?�����% �� � � ��� �� ������ � K�� �<��� �.�� � � ��� �� �<��� � ������� � 2 ��� � ��� ����?� � �� �� �.

������ K����%���� �� �

� �� ���� ������"� ��"����� -����" ���� ���� � ���� �� ���� �� ������ �� ��� � ���� � ���� � ���� 6) (��� ���).4�� ���� � � ������������ (START) ��� � ���� ���� �� ��, � �� ���� �������� �� �������� � ����������� �� ����� �� �� ����� �� ���� �� ��������.�� & *+��� .�� ����� �-�����& ��.������� -,���� 7��,������� �� ���"��"����.$��� ������ ������������#�� ��� ������ � � ��������� ����� ����"� � � � ������ ����������� ���������.- ����� � ����� 2 � �� � �� ���� �� �����������, �"���� � �� ���� ������ "� ��"����� -����" ��� � ���� � ����� �� ���� ������ ��.�� ���� �� �����������, �����, ��� � ������ ��������������− ����������������"� �� ���� OFF.

EL

DESCRIPCIÓN DELOS MANDOS

MANILLA APERTURA PUERTA

Para abrir la puerta pulse lapalanca situada en el interiorde la manilla.

ATENCIÓN:UN DISPOSITIVO DESEGURIDAD ESPECIALIMPIDE LA APERTURAINMEDIATA DEL OJO DEBUEY AL FINALIZAR ELLAVADO.AL FINAL DE LA FASE DECENTRIFUGADO, ESPERE2 MINUTOS ANTES DEABRIR EL OJO DE BUEY.

PILOTO SEGURIDAD PUERTA

El piloto se ilumina cuando lapuerta está correctamentecerrada y la máquina estáconectada.Una vez pulsada la teclaSTART/PAUSA, al principio elpiloto parpadea paradespués quedarpermanentementeiluminado hasta que finalizael lavado.En el caso de que la puertano esté correctamentecerrada el piloto continuaráparpadeando.Un dispositivo de seguridadespecial impide la aperturainmediata de la puerta alterminar el ciclo de lavado,espere 2 minutos para quese apague el piloto yapague la lavadoracolocando el mandoselector de programas en laposición "OFF".

ES

Page 14: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

27

IT

TASTO AVVIO/PAUSA

Premere per avviare il cicloimpostato con la manopolaprogrammi.

NOTA: DOPO AVEREAVVIATO LALAVABIANCHERIA CON ILTASTO START SI DOVRÀATTENDERE ALCUNISECONDI AFFINCHÉ LAMACCHINA INIZI ILPROGRAMMA.

MODIFICARE IMPOSTAZIONIDOPO AVVIO DELPROGRAMMA (PAUSA)Dopo l’avvio del programmapossono essere modificate solole regolazioni e le opzionitramite i tasti opzione. Tenere iltasto “START/PAUSA” premutoper circa 2 secondi, illampeggio delle spie dei tastiopzione e del tempo residuoindica che la macchina è inpausa, modifichi quantodesiderato e premanuovamente il tasto“START/PAUSA” annullandol’intermittenza.

Se si desidera aggiungere otogliere capi durante illavaggio, attendere DUE minutiaffinché il dispositivo disicurezza liberi il bloccodell’oblò e ne permettal’apertura.Effettuata la manovra, dopoaver richiuso l’oblò e premutoil tasto AVVIO/PAUSA, lamacchina ripartirà dal puntoin cui era stata fermata.

CANCELLAZIONE PROGRAMMAIMPOSTATOPer annullare il programma,portare il selettore in posizioneOFF.Selezionare un programmadiverso.Riportare il selettoreprogrammi in posizione OFF.

26

C START BUTTON

Press to start the selectedcycle.

NOTE: WHEN THE STARTBUTTON HAS BEENPRESSED, THE APPLIANCECAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING.

CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)Press and hold the“START/PAUSE” button forabout 2 seconds, theflashing lights on the optionsbuttons and time remainingindicator will show that themachine has been paused,adjust as required and pressthe “START/PAUSE” buttonagain to cancel the flashinglights.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme,set the selector to the OFFposition.Select a differentprogramme.Re-set the programmeselector to the OFF position.

ENPT

BOTÃO INÍCIO (START)

Pressione para começar ociclo seleccionado.

NOTA: DEPOIS DEACCIONAR O BOTÃODE INÍCIO, ESTE,DEMORARÁ ALGUNSSEGUNDOS PARACOMEÇAR ATRABALHAR.

Alterar a programação apóso início do programa(PAUSA)Prima o botão“START/PAUSE”(arranque/pausa),mantendo-o premidodurante cerca de 2segundos; o piscar dosindicadores luminosos dosbotões de selecção deopções e do indicador dotempo remanescenteindica que a máquina foicolocada no modo depausa; efectue os ajustesque forem necessários e, emseguida, volte a premir obotão “START/PAUSE”(arranque/pausa) para queos indicadores luminososdeixem de piscar.

Se desejar alargar ou anulara duração de lavagem,espere 2 minutos até abrir aporta em segurança.Após ter feito essa escolha,feche a porta, pressione obotão de Início, e estecontinuará a funcionar atéao fim.

CANCELANDO OPROGRAMAPara cancelar o programatem de rodar o botão deselecção de programaspara a posição “OFF”(desligada). Isto feito,seleccione então umprograma diferente.Volte a rodar o botão deselecção de programaspara a posição “OFF”(desligada).

K����� �KK���� (START)

-�� � ������ ��� ��� ��� ���� � � ��� ��� ���������.

&1��/�&: �8�5*������� �� ��,1*������&�&' (START), &�,���,� 1*���� ����������� 1�����.�,���+-�*�� #�� ��B��������.

�--�D����' ��' �*�-�#='�8�5 =��� ����#�*��&7�� ��*�+#��11� (PAUSE)-�� ��� ���� �������� "START/PAUSE" ����� ���� ����� 2 � � ��� �� − ������� � ��� ����������� ������� �����'� ��� � ��� ��� ����� ������ ������ � �������� � ���� � �� � ����� � −������ ��"� ��� ������ � �����"START/PAUSE" ���� ��� ���������� �� ������������� ����� �.

0�� �� � ���� � ���� ����������, ��� � ������������ (START) ����.

/�� ����� � �� ������� �� �#����� ����� ��� ������ �� �� ������, � ����� ��� 2 � �� '� ���� �� ��"� � � ����.4�� � �'� , �� �� ������ ��� ��� � ������ �������� (START). � ���� ��� ��� ��� � �� � ����� � ������� � � ��� ������ .

�K�%� �� ��$���� �0�� �� ����'� ����������, ���� � �� ������� ��� ���� OFF./����� ��� ���#�� ������������./�������� �� �� ����������������"� ��� ���� OFF.

EL

TECLA START/PAUSA

Apretar para iniciar el cicloseleccionado con el mandode programas.

NOTA: DESPUÉS DEHABER APRETADO LATECLA START, SENECESITAN UNOSSEGUNDOS PARA QUELA LAVADORA INICIE ELPROGRAMA.

MODIFICAR LAPROGRAMACIÓN DESPUÉS DELINICIO DEL PROGRAMA (PAUSA)Después del inicio delprograma pueden sermodificados sólo las opciones yparámetros mediante las teclasfunción.Mantener pulsada latecla “INICIO/PAUSA”duranteaproximadamente 2 segundos.La luz indicadora de las teclasde opciones y del tiemporestante indica que el aparatoestá en modo de pausa.Modifique los parámetros quedesee y pulse nuevamente latecla “INICIO/PAUSA”.La luzdejará entonces deparpadear.

Si se desea añadir o extraercolada durante el lavado,desactivar la tecla START,yesperar DOS minutos hasta queel dispositivo de seguridadlibere el bloqueo de la escotillaEfectuada la operación,después de haber cerrado laescotilla y apretado la teclaSTART, la lavadora volverá ainiciar el lavado desde el puntoen que fué parada.

CANCELAR PROGRAMASELECCIONADOPara cancelar el programa,coloque el selector enposición OFF.Seleccionar un programadistinto.Vuelva a colocar el selectorde programas en posiciónOFF.

ES

Page 15: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

28

D

EN

The option buttons shouldbe selected before pressingthe START button

“AQUAPLUS” BUTTON

By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor System. This optiontreats with care the fibres ofgarments and the delicateskin of those who wearthem.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.

29

IT

I tasti opzione devonoessere selezionati prima dipremere il tasto AVVIO.

TASTO “AQUAPLUS”

Grazie al nuovo SensorSystem, agendo sul tasto èpossibile effettuare un nuovospeciale ciclo di lavaggioapplicabile nei programmiper tessuti resistenti e mistiche si prende cura delle fibree della pelle delicata di chi leindossa.L’aggiunta di molta piùacqua e la nuova azionecombinata di cicli dirotazione del cesto concarico e scarico d’acqua,permette di ottenere capiperfettamente puliti erisciacquati.Viene aumentatal’acqua in lavaggio perottenere la perfettadissoluzione del detersivo,garantendo un’efficaceazione pulente.Vieneaumentata l’acqua anche almomento dei risciacqui inmodo da eliminare ognitraccia di detersivo dallefibre.Questa funzione è statastudiata appositamente perle persone con pelle delicatae sensibile, per le quali ancheun minimo residuo di detersivopuò causare irritazioni oallergie.Si consiglia di utilizzare questafunzione anche per i capi deibambini e per i delicati ingenerale, oppure nellavaggio di capi di spugna lecui fibre tendonomaggiormente a trattenere ildetersivo.Per assicurare le miglioriprestazioni di lavaggio questafunzione è sempre attiva neiprogrammi Delicati eLana/lavaggio a mano.

PT

A opção do botão deveráser seleccionada antes depressionar o botão “START”.

TECLA “AQUAPLUS”

Pressionando esta teclapoderá activar um novociclo de lavagem especialnos programas de Cores eTecidos Mistos, graças aonovo Sistema Sensor. Estaopção cuidadelicadamente das fibrasdas roupas e da delicadapele daqueles que as usam.A roupa é lavada numamaior quantidade de águae isso, em conjunto com anova combinação deacção de ciclos de rotaçãodo tambor, dar-lhe-à roupaque foi lavada e enxaguadana perfeição.A quantidadede água na lavagem foiaumentada de forma a queo detergente fossecompletamente dissolvido,assegurando uma lavagemeficiente.A quantidade deágua também foiaumentada no ciclo deenxaguamento permitindoque todas as partículas dedetergente sejam removidasdas fibras.Esta função foiespecificamente concebidapara pessoas com pelesdelicadas e sensíveis, paraquem mesmo umapequena quantidade dedetergente pode causaralergias ou irritações napele.Esta função também érecomendada para alavagem de roupa decriança ou tecidosdelicados em geral, ou paraquando lava tecidos turcos,uma vez que as fibrastendem a absorver umaelevada quantidade dedetergente.Para assegurar a melhorperformance das suaslavagens, esta função ésempre activada nosprogramas de TecidosDelicados e Lãs/lavagem àmão.

EL

�� *���������=' -����,�#��'−�*�-�#=' (*��G���' ������������ *-�����) *�=*�� ���*�-�#�5�−����#�*��&7�5�*��� �� *��&1� ��, *-�����,=���B&' (START).

���K � "AQUAPLUS"

-�'��� ��� � ����� � ������ � ���� ����� �������� ������ ��� ��"����� ���� ���� (Mix and Wash)���������� ���� �� ���������� Sensor System. 2� � ����� #����! � � �#�������� � ������� ����� ���.1� #���� �� ������ ���� ��� � ���� �� ������ � ������ � ��������� � �� �� ����� �� �� �� ����� ��#����� ��� �� ������� ��� ��� �������� ���� ��. ������� �� � ��� �� � ����� �'� � ������������ ������� �� � �"�, ������� ��� ������ ��� ������� � ������ ����� ������. ������� �� � ��� ������ ����� ��� ��� ���������� "�� ������"� ������������� � �"� ���� �� ���������������� �� �� � "� �#����"�.2� � � ������� �� � �� ���� � ����� ��� ����'���� � ������� ����� ��� ���������� ��" ��� ��� ���������� ����������������� � �� ��� ���� �� �������� � ����� ��� ����.��� �������� ������������ � �� ��� ������� ��� � ����� "������'�, ��� � ��������#����� ��� �#����������� �� ��"� �� � �� ����� �� �� � "� �#����"� ����� �� ������#���� ���� �� �������������������.0�� �� ���#������� ������ �� ������� �� ������ ��������" � ������� ���� ��"��"���� ������������ "� ������"���� ������"� �#����"�.

ES

Las teclas de opción deberánestar seleccionadas antes depulsar la tecla de START.

TECLA “NO ALERGIA”

Gracias la nuevo SensorSystem, accionando estatecla función, es posibleefectuar un nuevo y especialciclo de lavado aplicable enlos programas para tejidosmixtos y resistentes que tieneademás de especial cuidadode las fibras de los tejidos, unaespecial atención de la pielde las personas sensibles.La introducción de muchamayor cantidad de agua y lanueva acción combinada deciclos de rotación del cestocon cargas y descargas deagua, permite obtener tejidosperfectamente limpios yaclarados. Se aumenta elagua en el lavado paraobtener una perfectadisolución del detergente,garantizando una eficazacción limpiadora. Seaumenta el agua también enel momento del aclarado demanera que se eliminacualquier resíduo dedetergente en las fibras.Esta función ha sidoestudiada especialmentepara las personas con la pieldelicada y sensible, para lascuales un mínimo de resíduode detergente puede causarirritación o alergias.Se aconseja utilizar estafunción también en la ropade los niños/ bebés o entejidos delicados en general otambién, en el lavado detejidos cuyas fibras tengangran capacidad de absorverdetergente (albornoces,toallas, etc..).Para asegurarse las mejoresprestaciones en el lavado,esta función está siempreactiva en los programasDelicados y Lana/Lavado amano.

Page 16: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

COLD WASH BUTTON

By pressing this button it ispossible to transform everyprogramme into a coldwashing one, withoutmodifying othercharacteristics (water level,times, rythmes, etc...).Curtains, small carpets, manmade delicate fabrics, noncoulor fast garments can besafely washed thanks to thisnew device.

“DELAY START” BUTTONThis button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of thecycle for up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Set the required programme.Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.

Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.

It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the displaywill show the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the “START/PAUSE”button or to cancel theprocess by setting theselector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.

30

EN

31

EIT

LAVAGGIO A FREDDO

Inserendo questa funzione sipossono eseguire tutti i cicli dilavaggio senza il riscaldamentodell’acqua, mentre rimangonoinvariate tutte le altrecaratteristiche (livello d’acqua,tempi, ritmi di lavaggio ecc.). Iprogrammi a freddo sonoindicati per il lavaggio di tutti icapi di biancheria i cui colorinon sono resistenti e per illavaggio di tende, copriletti,fibre sintetiche particolarmentedelicate, piccoli tappeti otessuti poco sporchi.

TASTO “PARTENZA DIFFERITA”Questo tasto permette diprogrammare l’ avvio del ciclodi lavaggio con un ritardomassimo di 24h.Per impostare la partenzaritardata procedere nelseguente modo:Impostare il programmadesiderato.Premere il pulsante una primavolta per attivarlo (sul displayviene visualizzato h00) epremere nuovamente perimpostare un ritardo di 1 ora(sul display viene visualizzatoh01), ad ogni pressionesuccessiva il ritardo impostatoaumenta di 1 ora fino a h24mentre con un ulteriorepressione si azzera la partenzaritardata.

Confermare premendo il tasto“START/PAUSA” (La spia neldisplay inizia a lampeggiare)per iniziare il conteggio alla finedel quale il programma inizieràautomaticamente.

E’ possibile annullare lapartenza ritardata agendocome segue:Tenere premuto il tasto per 5secondi fino a quando suldisplay non vengono visualizzatii parametri del programmascelto.A questo punto è possibileiniziare il programma scelto inprecedenza premendo il tasto“START/PAUSA” o annullarel’operazione portando ilselettore in posizione di OFF esuccessivamente selezionareun’ altro programma.

F

PT

TECLA DE LAVAGEM A FRIO

Com esta função podem-seexecutar todos os ciclos delavagem sem acquecimento daágua, ficando inalteradas todasas outras caracteristicas dalavagem, (nível de água, tempose ritmos de lavagem etc.).Os programas de lavagem a friosão indicados para a lavagem detodas as peças de roupa cujascores não sejam resistentes átemperaturas elevadas e para alavagem de cortinas, fibrassintéticas particularmentedelicadas, pequenos tapetes outecidos pouco sujos.

BOTÃO “ARRANQUERETARDADO”Este botão permite-lhe programarpreviamente o ciclo de lavagem eretardar o seu arranque até ummáximo de 24 horas.Se quiser retardar o arranque damáquina, proceda da seguinteforma: Regule o programa delavagem pretendido.Prima o botão uma vez para oactivar (no visor fica visível aindicação “h00”); em seguida, voltea premir o botão para regular umretardamento de 1 hora (no visorfica visível a indicação “h01”); decada vez que premir este botãoestará a retardar o arranque doprograma em mais uma hora, aténo visor ser apresentada aindicação “h24” (retardamentomáximo de 24 horas); se, estandoesta indicação visível no visor (ouseja, se tiver sido programado umretardamento de 24 horas), voltar apremir o botão, o retardamento éreposto a zeros. Prima o botão“START/PAUSE” (arranque/pausa)para confirmar o retardamentoregulado (o indicador luminoso novisor começa a piscar). Acontagem decrescente inicia-se e,quando chegar ao fim, o programaseleccionado inicia-seautomaticamente.Se quiser, pode cancelar oretardamento do arranque, para oque terá de executar as seguintesoperações: Prima o botão emantenha-o premido durante 5segundos, até no visor ver asdefinições relativas ao programaseleccionado. Nesta altura podepremir o botão “START/PAUSE”(arranque/pausa) paradesencadear o arranque imediatodo programa previamenteregulado, ou, em alternativa, podecancelar o processo, rodando obotão de selecção de programaspara a posição “OFF” (desligada) e,se for esse o caso, seleccionandoum outro programa.

EL

#,���� �,-��/!��� /� �0���2

0������ � ��� �� �������,������9�� � ���� �� �9��������� ��� �� ��9� ����, ���� � ������ ������� �� � ��� � � �������� �������� ��� (���� ����9,���v�� ����� ���, �� ������������, �.�.�.). 1� ��9��� ����9� ����, ������ � 7���5�� � ��� ������ � ���� � ��� ��� � ��������, 7�����������, � �9�� � ,��������� �� ������5 �����, ����� � ��� ��5�� � �� 5�� ������� .

#��K��� ����$��'���&���'�� �KK�'���� ���� �� ������� � ��������� � �� � ���7� �� ����� ��� �9�����9� ��� ��� � � �������� ����� ��� � � 24 ����.�� � � ��������� �� �� �� ��������� �� � � ������ ��� � :!������� �� �������� ���7� �� .0 ���� �� ������� �� 5��� 7� � �� ����7�������� (��5 ����� �h00 �� ����) � � �� ������ � ���� �� � �� 7� � �������� �������7 1 �� �(��5 ����� � h01�� ����). '���� ���������� �������7 ������ � � �� 1�� ���� 5��� ��� � ���� ���������, ����� � ��5 ����� ������ h24, ���� �� �� ������ � ���� � ������� � � ��������.!����� ���� � ���� � ��������� "START/PAUSE" (����� �� ���� ������ � � � �������). ' ������5���� ������ � � �� ����������� �� �� ���7� �� ����7������� � ���� � .4������� � ������� ����� �������7��� �� �� ��������� � ��� � � ������7���:0 ���� � � �� ���� � ����� ��������� 7� 5 ����������� , ����� ���� � ��5 ���� ��� ����������� �����7����� ���7���� ���.+� ��� �� ���� �������� � ��������� �� ���7� �� �������� ��������, ��� � ���� � ��������� "START/PAUSE", � � �� ������� ������ � ��� �����7� � �� OFF � � � ������ � ��������� �� �� 5����������7� �� .

ES

LAVADO EN FRIO

Escogiendo esta funcion seconsigue efectuar todos losciclos de lavado sin calentarel agua restando noobstante invariables todas lasdemas caracteristicas (nivelde agua, tiempo, ritmo delavado, etc.).Los programas de lavado enfrio estan especialmenteindicados para lavar lasprendas de colores pocosolidos o delicados y tambienpara el lavado de visillos,cubre camas, fibras sinteticasmuy delicadas, tapetes otejidos poco sucios.

TECLA “INICIO RETARDADO”Esta tecla permite programarel inicio del ciclo de lavadocon un retraso máximo de24h. Para programar el inicioretardado, proceder delsiguiente modo:Seleccionar el programadeseado.Pulsar el interruptor unaprimera vez para activarlo(en el display se visualizará laleyenda 00h) y pulsarnuevamente para programarun retraso de 1 hora (en eldisplay se visualizará laleyenda 01h). Pulsándolosucesivamente, el retrasoprogramado aumenta arazón de 1 hora hasta unmáximo de 24h, mientras quepresionándolo nuevamentese vuelve a poner a cero elinicio retardado.

Confirmar pulsando la tecla“INICIO/PAUSA” (el indicadordel display empezará aparpadear) para iniciar lacuenta, al final de la cual elprograma se iniciaráautomáticamente.

Es posible cancelar el inicioretardado mediante lasiguiente operación:Mantener pulsada la tecladurante 5 segundos hastaque se visualicen en el displaylos parámetros del programaelegido. En este punto esposible iniciar con antelaciónel programa elegidopulsando la tecla“INICIO/PAUSA” o cancelar laoperación llevando elselector a la posición OFF yseleccionandosucesivamente otroprograma.

Page 17: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

32

EN

SPIN SPEED BUTTON

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycleis enough to press thebutton until you reach thespin speed you would like toset.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitableduring the selection of theprogram.

It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.

NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THESPIN CYCLE SHOULD THELOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISEAND VIBRATION IN THEMACHINE AND SOPROLONGS THE LIFE OFYOUR MACHINE.

33

IT

TASTO SELEZIONECENTRIFUGA

La fase di centrifuga è moltoimportante per lapreparazione ad una buonaasciugatura ed il vostromodello è dotato dellamassima flessibilità per ognivostra esigenza.Premendo questo tasto, sipuò ridurre la massimavelocità di centrifugapossibile per il programmaselezionato, fino alla suacompleta esclusione.Per riattivare la centrifuga, èsufficiente premerenuovamente il tasto, fino alraggiungimento dellavelocità scelta.Per la salvaguardia deitessuti, non è possibileaumentare la velocità oltrequella automaticamenteindicata al momento dellaselezione del programma.

E' possibile modificare lavelocità della centrifuga inqualsiasi momento, anchesenza portare la macchina inPAUSA.

NOTA:IL MODELLO È DOTATO DIUN PARTICOLAREDISPOSITIVO ELETTRONICOCHE IMPEDISCE LAPARTENZA DELLACENTRIFUGA CON CARICHIPARTICOLARMENTESBILANCIATI. QUESTO SERVE A MIGLIORARE LEVIBRAZIONI, LASILENZIOSITÀ E LA DURATADELLA LAVABIANCHERIA.

GPT

TECLA VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃOO ciclo de centrifugação émuito importante para removera maior quantidade de águapossível da roupa, sem danificaros tecidos. Poderá ajustar avelocidade de centrifugaçãode acordo com as suasnecessidades.Pressionando esta tecla, épossível reduzir a velocidade decentrifugação máxima, e sedesejar, cancelar o ciclo decentrifugação.Para reactivar o ciclo decentrifugação basta pressionara tecla até encontrar avelocidade de centrifugaçãodesejada.Para não danificar os tecidos,não é possível aumentar avelocidade de centrifugaçãoalém da velocidadeestabelecida automaticamentena selecção do programa.

É possível modificar avelocidade de centrifugação aqualquer momento, mesmosem colocar a máquina empausa.

NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADOCOM UM DISPOSITIVOELECTRÓNICO ESPECIAL QUEIMPEDE O CÍCLO DECENTRIFUGAÇÃO CASO ASCARGAS FOREMDESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ AUMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DEVIBRAÇÕES, CONTRIBUINDOPARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMAMAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINADE LAVAR.

EL

���K � �����$� ��%� �<��� �K�� �� ����� �� �� ��%����� ���� ���� �������� �� �#��� � ���� � ������ � ����� �� � ����� � �#����� �"��� ��� ��������#���. ���� � �������� �� ����� ��%�����'� � ������� ��� ����������� � ��� ����� � ���.-�'��� � ����� ���� � ��� �'� �� ����� ��%����� ����� ��� �� ����'� � �"��������� �� ����������.0�� �� � ������� � ���� ������������ �� ��%����� � ������� �� ��! �� ���� �� ���� ���� � ����� ��� �� ����� �� ����� ��%����� ��� ����� � $�� �� �*�87��7�� 1�� *�7�����������8� �/� ,8��1��/���' .�� 1*������ �� �*�-=B���1�#�-5���& �*+ �&� �,�+1����*�-�#1=�& �*+ �� *-,��������' ���5�&�� ��,;�1���'.

/���� #�� � ������� �������� ��%������������� ���� �"��� ���� ��� � �� ����� ����"���� �� ����� �� ������.

HMEI%H:H YKEYH EINAIE?O��IMENH ME EI�IKOH�EKTPONIKO AI�HTHPIO�OY A�OTPE�EI THNEKTE�EH TOY KYK�OYTI<IMATO AN TA POYXATO TYM�ANO �EN EINAIOMOIOMOP�AKATANEMHMENA. AYTOA�OTPE�EI TO �OPYBO KAITI �ONHEI KAIE?A�A�IZEI ME$A�YTEPH�IAPKEIA Z%H THYKEYH.

ES

TECLA SELECCIÓNCENTRIFUGADOLa fase de centrifugado es muyimportante para la preparaciónde un buen secado y su modeloestá dotado de la máximaflexibilidad para cadaexigencia.Accionando estatecla,se puede reducir lamáxima velocidad decentifugado posible para elprograma seleccionado,hastasu completa exclusión.Para activa el centrifugado,essuficiente accionar de nuevo latecla,hasta lograr la velocidaddeseada.Para proteger los tejidos, no esposible aumentar la velocidadde centrifugado mas allá de laque automáticamente se indicaen el momento de la seleccióndel programa.

Es posible modificar la velocidadde centrifugado en cualquiermomento,aún sin llevar lalavadora a la posición PAUSA.

NOTA:EL MODELO ESTÁ PROVISTO DEUN MECANISMOELECTRÓNICO ESPECIAL QUEIMPIDE LA PUESTA EN MARCHADEL CENTRIFUGADO EN CASODE CARGASPARTICULARMENTEDESEQUILIBRADAS.ESTE MECANISMO MEJORALAS VIBRACIONES, LASILENCIOSIDAD Y LADURACIÓN DE LA LAVADORA.

Page 18: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

34 35

H

2

1

43

h m m

EN

“DIGITAL” DISPLAYThe display’s indicatorsystem allows you to beconstantly informed aboutthe status of the machine:

1) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, themaximum spin speedallowed for that programmeappears on the display.Pressing the spin button willreduce the speed by 100rpm each time the button ispressed. The minimumspeed allowed is 400 rpm, orit is possible to omit the spinby pressing the spin buttonrepeatedly.

2) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

3) PROGRAMME START LIGHTThis lights up when the STARTbutton has been pressed.

4) CYCLE DURATIONWhen a programme isselected the displayautomatically shows thecycle duration, which canvary, depending on theoptions selected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of thetime remaining to the end ofthe wash.

The appliance calculatesthe time to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, theappliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.

IT

DISPLAY DIGITIl sistema di segnalazione deldisplay consente di esserecostantemente informati sulfunzionamento dell’apparecchio:

1) GIRI CENTRIFUGAUna volta selezionato ilprogramma, sul displayapparirà la massima velocitàconsentita di centrifuga perquel programma. Premendoripetutamente il pulsante dicentrifuga, la velocitàdiminuirà ogni volta di 100g/m. La velocità minimaconsentita è di 400 g/m,oppure è possibile escluderela centrifuga premendoripetutamente il pulsante diselezione della centrifuga.

2) SPIA PARTENZA RITARDATALampeggia quando èimpostata la partenzaritardata.

3) SPIA INIZIO PROGRAMMASi illumina dopo averepremuto il tasto START.

4) DURATA CICLOAl momento della selezione diun programma, verràautomaticamente indicata ladurata del ciclo che potràvariare a seconda delleopzioni che verrannoselezionate.Dopo l’ avvio del programmavi terrà costantementeinformati sul tempo restantealla fine del lavaggio.

L’apparecchio calcola taletempo in base a un caricostandard, ma durante il ciclola macchina corregge iltempo a seconda del volumee della composizione delcarico.

PT

VISOR “DIGITAL”

O sistema de transmissão deinformações do visor permite-lhemanter-se constantementeinformado sobre o estado damáquina:

1) VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃODepois de o programa ter sidoseleccionado,é apresentada novisor a velocidade decentrifugação máxima admitidapara esse programa. Cadapressão no botão de selecçãoda velocidade decentrifugação reduz avelocidade de centrifugaçãoem 100 rpm. A velocidade decentrifugação mínima admitidaé de 400 rpm,sendo que,emalternativa,também é possívelsuprimir a centrifugação final,para o que basta premirrepetidamente o botão deselecção da velocidade decentrifugação.

2) INDICADOR LUMINOSO DEARRANQUE RETARDADOEste indicador luminoso fica apicar sempre que tiver sidoprogramado um arranqueretardado do programa.

3) INDICADOR LUMINOSO DEARRANQUE DO PROGRAMA Este indicador luminoso ilumina-se depois de o botão”START”(arranque) ter sido premido.

4) DURAÇÃO DO CICLOSempre que um programa éseleccionado éautomaticamente apresentadano visor a duração do ciclo,quepode variar em função dasopções seleccionadas.Depois de o programa se iniciar,o utilizador é constantementemantido ao corrente do tempoque falta até ao fim dalavagem.

A máquina calcula o tempo nabase de um carregamentostandard,no entanto nodecorrer do ciclo a máquinacorrigirá o tempo segundo ovolume e a composição docarregamento.

EL

<����K� �����

6� �� �� �� �� ������ ��� �������� �� �� ��� �'� ��� �"����� ��� �� ��������� ���� ��:

1) 12LJ1�12 �1I6(H)����� ��� �� � � ���������, �������� ��� ��� ����������#'� ��� � ���� ���������������� �#���! �� ��������. -�'��� � ����� "����#'� �� � �'� � �� �������� 100 rpm ��� #���. 6 ������� ������� ���#'� ����400 rpm, ���� � ������'� �� ���#�� (��%���)��'��� ��������� � �����"� ���#'�.

2) MJL)D2 �/12LI6)6M60��/)�� /)2I[��� ������ �� �������� � ����� ���� � � ������������.

3) 32*"#� !KK#*'+'+ 0$&�$�44�1&+���� ����� ����� ������ ���� �� ������� START.

4) \D2IK/D2 KJKM6J -MJ���4�� �� � ��� �� � ������������ � ����� �� �����! ������� � ����� �� �� ������������, ��� ���� � �� ���#�� ���� #���, ������� � ������������ ��� ����� ��� �� �. 2�� � ���� ��� ��� ���� � � ��������� �� �� ��� �'� �� ��� ��� �� ����� ����� ����� �� ������������.

' ����� �����7���� ��� �����7� �� �������� ��������7����� ���7���� ��� ��� ������9 5������ � � � �� �� ��� ��� �9���� ��9� ����� ��������� �� ������� �� �� �� 7� ����� 9������� 5������ ��� ���� ���������� ����.

ES

DISPLAY DIGITALEl sistema de aviso del displaypermite estar constantementeinformado del funcionamentodel aparato:

1) VELOCIDAD DECENTRIFUGADOUna vez seleccionado elprograma, en el displayaparecerá la máximavelocidad de centrifugadopermitida para dichoprograma. Pulsandorepetidamente el botón decentrifugado, la velocidaddisminuirá 100 vueltas/minutocada vez. La velocidadmínima permitida es de 400v/m, o bien es posible omitir elcentrifugado pulsandorepetidamente el botón deselección de centrifugado.

2) LUZ INDICADORA DE INICIORETARDADOParpadea cuando se haseleccionado el programa deinicio retardado

3) LUZ INDICADORA DE INICIODE PROGRAMASe ilumina tras pulsar la teclaINICIO.

4) DURACIÓN DEL CICLOEn el momento de la selecciónde un programa, se indicaráautomáticamente la duracióndel ciclo, que podrá variarsegún las opcionesseleccionadas.Después de iniciarse elprograma, el displaymantendrá al usuarioconstantemente informadosobre el tiempo que resta parael término del lavado.

La lavadora calcula el tiempoen base a una cargaestándar, perodurante el ciclo corrige eltiempo según el volumen y lacomposición de la carga.

Page 19: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

36

EN

BUTTONS INDICATOR LIGHT

These light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected thatis not compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.

PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION

WHEN THE PROGRAMMESELECTOR IS TURNED THEDISPLAY LIGHTS UP TOSHOW THE SETTINGS FORTHE PROGRAMMESELECTED.N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF, TURN THEPROGRAMME SELECTORTO THE “OFF” POSITION.

Press the "Start/Pause"button to start the selectedcycle.

The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.

Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.

NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE ENDOF EACH CYCLE ORWHEN STARTING ASUBSEQUENT WASHCYCLE PRIOR TO THENEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.

37

MIT

SPIE TASTI

Si accendono quando irispettivi tasti vengonopremuti.Nel caso in cui sia stataselezionata un’ opzione noncompatibile con ilprogramma scelto la luce sulpulsante prima lampeggia edopo si spegne.

MANOPOLA PROGRAMMICON OFF

RUOTANDO LAMANOPOLA IL DISPLAY SIILLUMINAVISUALIZZANDO IPARAMETRI DELPROGRAMMA SCELTO.N.B. PER SPEGNERE LAMACCHINA RUOTARE LAMANOPOLAPROGRAMMI SULLAPOSIZIONE “OFF”.

Premere il tasto "Avvio/Pausa"per iniziare il ciclo di lavaggio

Il ciclo di lavaggio avverràcon la manopola programmiferma sul programmaselezionato sino alla fine dellavaggio.

A fine ciclo spegnere lalavabiancheria portando lamanopola programmi inposizione "OFF".

NOTA:LA MANOPOLAPROGRAMMI DEVEESSERE SEMPRE PORTATAIN POSIZIONE DI OFFALLA FINE DI UNLAVAGGIO E PRIMA DISELEZIONARNE UNONUOVO.

N

PT

LUZES DAS TECLAS

Estes indicadores luminososacendem-se sempre que osbotões a que estão associadossão premidos.Se for seleccionada uma opçãoque não é compatível com oprograma seleccionado, oindicador luminoso do botão daopção em causa pisca e depoisapaga-se.

PROGRAMA SELECTOR COM APOSIÇÃO "OFF".

SEMPRE QUE O BOTÃODESELECÇÃO DEPROGRAMAS É RODADO,O VISOR ILUMINA-SEPARA MOSTRAR ASDEFINIÇÕES PARA OPROGRAMASELECCIONADO.NOTA: PARA DESLIGAR AMÁQUINA TEM DE RODARO BOTÃO DE SELECÇÃODE PROGRAMAS PARA APOSIÇÃO “OFF”(DESLIGADA).

Pressione a tecla“Start/Pause” para iniciar ociclo seleccionado.

O botão mantém-se intacto,mesmo quando o programaestá a decorrer.

No fim do programa desliguea máquina de lavar rodandoo selector para a posição“OFF”.

NOTA:O SELECTOR DEPROGRAMAS DEVERÁ SERDODADO ATÉ À POSIÇÃO“OFF” NO FIM DE CADACICLO DE LAVAGEM OUQUANDO RECOMEÇARUM OUTRO CICLO, OUOUTRO PROGRAMA.

EL

�����K � � ������ ���K %�

6� ����� � "� ����"� ���������� ��� ���� �������.� � ���"�� ��� ��� �� � ���������� ��� � � ���� ����� � � ��� ����� ���������, � ������� �� �������� � ��� ������ � � �� ��� �.

�*�-�#=�' *��#��11��/� 1�7=�& OFF.

���� ��� ���� ������$�� ��$���� %�, ������ ���W�� $�� �� �������� � ������ �������$����� ��$���� �. $�� �� �����$������ � ��K���, ���� $�� � �� �����$�� � ���"OFF".

-��� � ����� �������/ ������ � �������� ("Start/Pause")��� � ������� � ��� ��������������.

1� ��������� ��� ��! �, �' � �������� "� ���������"�(�������������) ������� �������� �� ������ ��� �������� ��, ����� � ���� �������������.

4�� �������"�� � �����, ���� ������� ��� �������������!���� �� ����������������"� �� ���� "OFF"

����%�: � ��,1*� ��,�����.���+*�&−�*�-�#=�*��#��11��/� *�=*��*���� �� ��7���� ��&7=�& OFF 1��� �� �=-�'��+' *��#��11���' �*��� �*�-�#�� =�� �=�*�+#��11� *-,��1���'.

INDICADORES LUMINOSOSTECLASSe encienden cuando sonpulsadas las teclasrespectivas.En caso de que se hayaseleccionado una opciónno compatible con elprograma elegido, la luz delbotón primero parpadearáy después se apagará.

MANDO SELECTOR DEPROGRAMAS CONPOSICIÓN DE “OFF”

GIRANDO EL MANDO,EL DISPLAY SEILUMINARÁ,VISUALIZANDO LOSPARÁMETROS DELPROGRAMA ELEGIDO.NOTA: PARA APAGARLA LAVADORA, GIRAREL MANDO DEPROGRAMAS HASTA LAPOSICIÓN “OFF”.

Accionar la tecla“START/PAUSA" para iniciar lafase de lavado.

El ciclo de lavado secompletará con el mandoselector de programascolocado sobre el programaseleccionado hasta el finaldel ciclo de lavado.Al final del ciclo de lavado,apague la lavadorallevando el mando selectorde programas a la posición“OFF”.

NOTA:SE DEBE LLEVAR SIEMPREEL MANDO SELECTORDE PROGRAMAS A LAPOSICIÓN "OFF" ALFINAL DEL CICLO DELAVADO Y ANTES DESELECCIONAR UNONUEVO.

ES

Page 20: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

38 39

�!� �!!�!,�0/� ��!4���� !-�6� ��� ��/��"����

*) ������ #���� ������ � ��'� ����"�, ������� � � ������ �� ��������� (����� ���������� "� �����������'�)

− ��� ���9 ������� ������ �� ��������� �� ����� ��� 3/4 �����.

** -��������� ���#"�� � o���� � EN 60456.

O �������� ���#'� ��%����� ����� � � ������� "� ���#'� ��%����� ��� ��� ������ ��(������� � � ������) ����� ��� �� ���� ����"�� �� ��%�����, ������� � � ���� "� ����"�. 6������ � ���� ��%����� ��������� �'�� ��� � � ���� ��%��� ��� ���#"�� � �� �� ��� �� � � ���� �� ����� ��� ��� ��� ����� ���������.

�� ����� �5�� � ����� ������� �� ������ ��������� � �7�� ���� �����, ������ � �� 7� �������� �� ���� � ����� ��9��� �� �� ���������.1��������� �� �7�� ���� ����� �� �� ��� ��� �7��9 ���� �����9. 1��������� �� �� �� ����� �� ��9���� "2" �� ������ ��� ������ ������, � � ����7������� �� ������ ���7� �� ���7 ������.J� � ���������� � �9���� 7����� ��� �����7� ��� ���7� ������ �� �� "OFF", ������� � � � ������� ��9� �� ��� ���� � � �������� �� ��� � ������ 7� � �5�� � � ���7� �� ��9�.

EL

#��!�!� ���!//�� �K������� 7

9

9

9

9

9

4,5

4,5

4,5

2,5

2

1,5

-

-

-

9

3,5

2,5

;���.

(°C)

90°

60°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

40°

30°

30°

-

-

-

40°

40°

30°

2 1● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

8

8

8

8

8

4

4

4

2,5

2

1,5

-

-

-

8

3,5

2,5

7

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

1

-

-

-

7

3

2

��>������ -?��/!�!- �� ����, ����

- �� ����, �����, ��������

- �� ����, �����

����� -?��/!�!,�-�>�����

!� ��� ��������

4����, �� ��� ��������

#�,0 �-!��>��!-?��/!�!

+�������� ( �������)4�����

�#���&��� #��&�

�����+' ��� ;���:

��.

���

*�

�#

��

11

���

#��&����� &I�

-�,��

-�,�� 1� *�+*-,�&

��7��������/1������

��7��������/1������

��7��������/1������

��7��������/1������

�,���7&����/1������

��,��1���

�,���7&��

"�1"����� *�,*-=������

��� *-,������

#�� *-5��1*� ����=��

B="#�-1�

�������+ ���;�1�

1+�� ��=#�/1�

��+#��11� 1���G���5�/�

��>������/�����

��>������/�����

MAX)����(kg)*

#������� �#���*#�'��K�*

Page 21: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

9

9

9

9

9

4,5

4,5

4,5

2,5

2

1,5

-

-

-

9

3,5

2,5

TEMP.°C

90°

60°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

40°

30°

30°

-

-

-

40°

40°

30°

TABELLA PROGRAMMI

Tessuti resistentiCotone, lino, canapa

Cotone, misti resistenti

Cotone, misti

Tessuti misti esintetici

Sintetici (Nylon Perlon)misti di cotone

Misti, sintetici delicati

Tessuti delicati

Biancheria in lanaSintetici (Dralon,Acrylico, Trevira)

2 1● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

CARICO DETERSIVOPROGRAMMA PER:S

pe

cia

li

Bianchi

Colorati resistenticon prelavaggio

Colorati resistenti

Colorati resistenti

Colorati delicati

Colorati resistenti

Colorati delicati

camicie

Delicati

Lana "lavabile inlavatrice"

Lavaggio a mano

Risciacqui

Centrifuga forte

Solo scarico

Programma dilavaggio "Mix &

Wash"

Tessutiresistenti/misti

Tessutiresistenti/misti

CARICOMAXkg*

**

SELEZIONEPUNTATOREMANOPOLA

PROGRAMMI SU:

40 41

Note da considerare* La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello(vedere targhetta dati).In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico anon più di 3/4 kg.

** Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consigliodel fabbricante del tessuto.Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massimavelocità prevista dal programma.

Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento conprodotti candeggianti liquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare inlavatrice.Introdurre nello scomparto "2" del cassetto detersivo l'apposita vaschetta indotazione nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma"RISCIACQUI" ( ).Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione "OFF",aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucatonormale con il programma più adatto.

8

8

8

8

8

4

4

4

2,5

2

1,5

-

-

-

8

3,5

2,5

7

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

1

-

-

-

7

3

2

CAPITOLO 7 IT

Page 22: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

42 43

CAPÍTULO 7 PT

TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM

Observações importantes*) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique aplaca de identificação

Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar amáquina com mais de 3/4 kg de roupa.

Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordocom as recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxerqualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima previstapelo programa.

**) Programas em conformidade com a norma EN 60456.

Quando só um limitado número de peças de roupa têm nódoas que requerem umtratamento especial com branqueadores líquidos, a remoção preliminar das nódoaspode ser efectuada na máquina de lavar roupa.Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido nocompartimento com a marca “2” na gaveta do detergente, e seleccione o programaespecial “ENXAGUAMENTO”.Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posição “OFF”, coloquea restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado.

9

9

9

9

9

4,5

4,5

4,5

2,5

2

1,5

-

-

-

9

3,5

2,5

TEMPE-RATURA

°C

90°

60°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

40°

30°

30°

-

-

-

40°

40°

30°

2 1● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

8

8

8

8

8

4

4

4

2,5

2

1,5

-

-

-

8

3,5

2,5

7

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

1

-

-

-

7

3

2

Tecidos resistentesAlgodão, linho

Algodão,tecidos mistos,

resistentes

Algodão,tecidos mistos

Tecidos mistos esintéticos

Sintéticos (nylon, perlon)mistos de algodão

Mistos, sintéticos,delicados

TECIDOS MUITO DELICADOS

Làs Sintéticos (dralon, acrílìco, trevira)

COLOCAÇÃO DODETERGENTE NA GAVETA

SELECTOR DEPROGRAMAS:

PROGRAMA PARAE

spe

cia

is

Brancos

Brancos com prélavagem

Tecidos coloridos

Tecidos coloridos

Tecidos normais

Tecidos coloridos

Tecidos normais

Camisas

Tecidos delicados

Lãs "laváveis àmáquina"

Lavagem à mão

Enxaguamentos

Centrifugação

Despejo simplesda água

Programa “Mix &Wash systems”

Tecidos mistos eresistentes

Tecidos mistos eresistentes

QUANTIDA-DEMÁXIMA DE

ROUPAkg*

Page 23: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

44 45

Notas a considerar:

* La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modeloseleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo).En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de lacarga a máximo 3/4 kg.

** Programas según normas CENELEC EN 60456.

En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo delfabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a lamáxima velocidad prevista en el programa.

Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento conproductos blanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en lalavadora. Para ello:Introducir en el compartimento “2” del dispensador de detergentes el cajetínprevisto sobre la cual hay que introducir el producto blanqueador y accionar elprograma “ACLARADOS” ( ).Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo alas prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con elprograma deseado.

CAPITOLO 7 ES

9

9

9

9

9

4,5

4,5

4,5

2,5

2

1,5

-

-

-

9

3,5

2,5

TEMP.°C

90°

60°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

40°

30°

30°

-

-

-

40°

40°

30°

TABLA DE PROGRAMAS

Tejidos resistentesAlgodón, lino, cáñamo

Algodón, mixtosresistentes

Algodón, mixtos

Tejidos mixtos ysintéticos

Sintéticos (Rayon,Acrilicos)

Mixtos, sintéticosdelicados

Tejidos muydelicados

Ropa de lanaSintéticos (Rayon,

Acrilicos)

2 1● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

CARGADETERGENTE

PROGRAMA PARA:

Sp

ec

iali

Blanco

Colores resistentescon prelavado

Colores resistentes

Colores resistentes

Colores delicados

Colores resistentes

Colores delicados

Camisas

Delicados

Lana lavable enlavadora

Lavado a mano

Aclarados

Centrifugadoenérgetico

Sólo vaciado

Pograma “Mix y lavado”

Tejidosresistentes/

mixtosTejidos

resistentes/mixtos

CARGAMAXkg *

**

LLEVE ELPUNTERO DEL

MANDO SELECTORDE PROGRAMAS

SOBRE:

8

8

8

8

8

4

4

4

2,5

2

1,5

-

-

-

8

3,5

2,5

7

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

1

-

-

-

7

3

2

Page 24: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

9

9

9

9

9

4,5

4,5

4,5

2,5

2

1,5

-

-

-

9

3,5

2,5

TEMP.°C

90°

60°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

40°

30°

30°

-

-

-

40°

40°

30°

2 1● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

Sp

ec

ials

**

46 47

8

8

8

8

8

4

4

4

2,5

2

1,5

-

-

-

8

3,5

2,5

7

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

1

-

-

-

7

3

2

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

Resistant fabricsCotton, linenCotton, mixed

resistant

Cotton, mixed

Mixed fabrics and synthetics

Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton

Mixed, delicate synthetics

Very delicate fabrics

CHARGE DETERGENT

Please read these notes* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see ratingplate).

When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kgmaximum.** Programmes according to CENELEC EN 60456.

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on thefabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option isavailable with a spin speed button.

When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquidbleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washingmachine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartmentmarked "2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitableprogramme.

PROGRAMME SELECTOR

ON:

PROGRAM FOR:

Whites

Whites withPrewash

Fast coloureds

Fast coloureds

Non fast coloureds

Fast coloureds

Non fast coloureds

Shirts

Delicates

“MACHINEWASHABLE”

woollens

Hand wash

Rinse

Fast spin

Drain only

Mix & Wash systemprogramme

Resistant or Mixedfabrics

Resistant or Mixedfabrics

WEIGHTMAXkg*

Page 25: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

48

EN

49

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types of fabricsand various degrees of dirt thewashing machine has 4different programme bandsaccording to: wash cycle,temperature and lenght ofcycle (see table of washingcycle programmes).

1 RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximum washand the rinses, with spinintervals, ensure perfect rinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

2 MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks to therotation rhythms of the drumand to the water levels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle whichalternates washing andsoaking and is particularlyrecommended for verydelicate fabrics.The wash cycle and rinses arecarried out with high waterlevels to ensure best results.

WOOLMARK PROGRAMMEThe special cycle, certified byWOOLMARK, enables tothoroughly wash garmentswithout damaging them.

SPECIAL “HAND WASH”This washing machine also hasa gentle Hand Washprogramme cycle. Thisprogramme allows a completewashing cycle for garmentsspecified as “Hand Wash only”on the fabric care label. Theprogramme has a temperatureof 30°C and concludes with 3rinses and a slow spin.

IT

CAPITOLO 8

SELEZIONEPROGRAMMI

Per trattare i vari tipi di tessuto ele varie gradazioni di sporco, lalavatrice ha 4 fasce diprogrammi diversi per tipo ditessuto, temperatura e durata(vedere tabella programmi dilavaggio).

1. TESSUTI RESISTENTII programmi sono realizzati persviluppare il massimo grado dilavaggio e i risciacqui, intervallatida fasi di centrifuga, assicuranoun perfetto risciacquo.La centrifuga finale alla massimavelocità assicura un’ottimastrizzatura.

2. TESSUTI MISTI E SINTETICIIl lavaggio ed il risciacquo sonoottimizzati nei ritmi di rotazionedel cesto e nei livelli di acqua.La centrifuga ad azionedelicata, assicura una ridottaformazione di pieghe sui tessuti.

3. TESSUTI DELICATISSIMIE’ un nuovo concetto di lavaggioin quanto alterna momenti dilavoro a momenti di pausa,particolarmente indicato per illavaggio di tessuti molto delicati.Il lavaggio e i risciacqui sonoeseguiti con alto livello di acquaper assicurare le miglioriprestazioni.

PROGRAMMA LANAGrazie ad uno specifico ciclo,certificato WOOLMARK, i capivengono puliti in profondità con ilmassimo rispetto per la lorointegrità.Il programma èraccomandato da BBB e TITANWOOL.

PROGRAMMA SPECIALE“LAVAGGIO A MANO“La macchina presenta anche unciclo di lavaggio delicatochiamato Lavaggio a mano.Il programma consente un ciclodi lavaggio completo per i capida lavare esclusivamente amano. Il programma raggiungeuna temperatura massima di30°C e termina con 3 risciacqui euna centrifuga delicata.

PT

CAPÍTULO 8

SELECÇÃO DOSPROGRAMAS

A máquina dispõe de 4 gruposde programas diferentesbaseados nos diversos tipos detecidos a lavar, nos vários grausde sujidade, na temperatura a naduração do programa delavagem (vide a tabela deprogramas).

1 TECIDOS RESISTENTESOs programas deste grupo foramdesenvolvidos de modo agarantirem os melhoresresultados de lavagem, e osenxaguamentos comcentrifugação intercalargarantem um enxaguamentoperfeito da roupa.A centrifugação final asseguraque as peças de roupa fiquembem torcidas.

2 TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOSA lavagem e o enxaguamentoestão optimizados através dosritmos de rotação do tambor edos níveis de água.A centrifugação suave assegurauma formação reduzida depregas e de rugas nos tecidos.

3 TECIDOS MUITO DELICADOSEste programa representa umnovo conceito de lavagem quealterna fases de rotação e deimpregnação, sendoparticularmente adequado paratecidos muito delicados. Paraque os resultados de lavagemsejam os melhores, tanto alavagem, como oenxaguamento, se processamcom um nível elevado de água.

PROGRAMA WOOLMARK Ciclo especial, certificado pelaWOOLMARK, que permite alavagem de peças de lãs semcausar danos nas mesmas.

LAVAGEM À MÃO 30°Esta máquina de lavar tambémtem um programa de ciclo delavagem à mão. Este programatem um ciclo completo delavagem para roupas,denominado como "Só Lavagemà Mão". O programa tem umatemperatura de 30º C e éconcluído com 3enxaguamentos e uma lentacentrifugação.

EL

K������� 8

/����������������0�� � ���#��� ��� �#����"���� � ����� ��� ��� ����� �"����, � ������� ����� � 4���#�� ��� ���������� ������#����� "� ����: �� ��� �������������, �� � ������������ �� ����� �� �� �����������(���� ������ � �����������).

1 ��7������ u8��1���1� ���������� ����� � ���� �'� v� ������vo�� o ���� po��o�� ��� ������ ��� ���������� � #�� �� ��%���o� ���#���!o�v o �� �o ��������.

2 ����� ��� �uv7�����u8��1���� ����"� ����� ��� � ����������vo�v ���� p� ��o ��������p�v �o�� p���o�� � p��po#�o� ���o� ��� � ��� �� v po�.$v� ������o ��#��o �� ���#���� � �� � po��� �� �v������ po �����"��v�.

3 ��-5 �,���7&�� ,8��1���-��� ��� ��� ��� � �'� ��������%� �� �������, � ������������ ��� � ���� �� ������� ������, ����������� ��� ���� ���������� � ������� ���� ������"�����"� ��"� � ��������.1��� � ������� ��� ��������� ������� � � ���������� � ���.

��+#��11� WOOLMARK 1� ����� ��������� ������,������������ ��� ��WOOLMARK, ����� � � � ��� ������� �����"��"��� �� � ������# �.

������ ������ %� 30°2�� � ������� �� �, �����,��������� ������ ��� ������������. 1� ���� ���������������� ����� � ���� ��������� ������ ��� �#����� � ����� ��� "���� ��� ������� ������". 1� ��������� �� �� ��������� 30‘C ��� � �'� ��� ����� � ��� � ������� ������ ���� ��%���.

ES

CAPÍTULO 8

SELECCIÓN DEPROGRAMAS

Para tratar los diferentes tipos detejidos y los diferentes grados desuciedad, la lavadora disponede una selección de diversosprogramas para los diferentestipos de tejidos, temperatura yduración (véase la tabla deprogramas de lavado).

1. TEJIDOS RESISTENTESLos programas se realizanpermitiendo el máximo gradode lavado y los aclarados,intercalados con fases decentrifugado, asegurando unlavado perfecto.El centrifugado final a la máximavelocidad garantiza un escurridoóptimo.

2. TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOSEl lavado y el aclarado seoptimizan con los ritmos derotación del tambor y los nivelesde agua. El centrifugado enmodo delicado, asegura unareducción en la formación depliegues sobre los tejidos.

3. TEJIDOS DELICADOSEs un nuevo concepto delavado dado que alternamomentos de lavado conmomentos de pausa,especialmente recomendadopara el lavado de tejidos muydelicados. Los aclarados serealizan con un elevado nivel deagua para garantizar las mejoresprestaciones.

PROGRAMA LANAGracias a un especial ciclo,certificado WOOLMARK, lostejidos se lavan en profundidadcon el máximo respecto para suintegridad.

PROGRAMA ESPECIAL “LAVADOA MANO”La lavadora presenta tambiénun ciclo de lavado delicadocompleto para los tejidos delavar exclusivamente a mano.El programa alcanza unatemperatura máxima de 30ºC ytermina con 3 aclarados y uncentrifugado delicado.

Page 26: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

50

EN

51

4. SPECIALS

SPECIAL “RINSE”PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (whichcan be excluded by usingthe correct button). It canbe used for rinsing any typeof fabric, eg. use after hand-washing.

This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMMEProgramme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).

DRAIN ONLYThis programme drains outthe water.

IT

4. SPECIALI

PROGRAMMA SPECIALE“RISCIACQUI”Questo programma effettua3 risciacqui della biancheriacon centrifuga intermedia(eventualmente annullabiletramite l’ apposito tasto).E’ utilizzabile perrisciacquare qualsiasi tipo ditessuto, ad esempio dopoun lavaggio effettuato amano.

Questo programma puòessere inoltre utilizzato comeciclo di CANDEGGIO (veditabella programmi).

PROGRAMMA SPECIALE“CENTRIFUGA FORTE”Questo programma effettuauna centrifuga alla massimavelocità (eventualmenteriducibile tramite l’appositotasto).

SOLO SCARICO Questo programma effettualo scarico dell’acqua.

PT

4. Programas Especiais

PROGRAMA ESPECIAL“ENXAGUAMENTO”Este programa é compostopor 3 enxaguamentos comuma velocidade decentrifugação intermédia(que pode ser excluida aousar o botão para o efeito)Pode ser utilizado paraenxaguar qualquer tipo detecido, ou por exemplopara utilizar após a lavagemde roupa à mão.

Este programa pode serigualmente usado como umciclo de branqueamento(veja tabela de programas).

PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”O programa“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”proporciona a máximacentrifugação (a qual podeser reduzida utilizando atecla correcta).

ESCOAR O programa escoar éindicado para escoar aágua.

��.��� *��#��11���

����K� ��$����?�W$���� %�2�� � ��������� � � � ���� ������� � ��� ����� ����%��� (� ����� ���� � �� ���� � � � �� ���� ����������� ������.) ���� � �� ������������ � ���� �������� ��������� ���� �#������ ��. ��� ����� � ������� �� ����.

2�� � ��������� ���� � �������������� � ��� ��� ������������ � �� ����M �������� (� � �� ������"� ���������"�).

����K� �_$�������� �� �<��� �1� ��������� ��������%����� ���������� � �������� ��%����� ��� ���������� ����� ��%����� (������ ���� � �� � �"� �����������'��� � �������������)

A*��=��,�& 1� ���������, ���� � � �� ��.

EL ES

4. PROGRAMAS ESPECIALES

PROGRAMA ESPECIAL“ACLARADOS”Este programa efectúa 3aclarados de la colada concentrifugado intermedio(eventualmente se puedeanular mediante la teclaespecífica).Es utilizable para aclararcualquier tipo de tejidos, porejemplo después de unlavado efectuado a mano.

Este programa puede serutilizado como cicloBLANQUEADOR (ver tablade programas).

PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGADO FUERTE”Este programa efectua uncentrifugado a la máximavelocidad (eventualemtnereducible mediante latecla).

SÓLO VACIADO Este programa le permiterealizar el vaciado delagua.

Page 27: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

52 53

EN

“MIX & WASH SYSTEM”PROGRAMME This is an exclusive Candysystem and involves 2 greatadvantages for theconsumer:

• to be able to washtogether different type offabrics (e.g. cotton +synthetic etc…) FASTCOLOUREDS;

•to wash with aconsiderable energysaving.

The "Mix & Wash"programme has atemperature of 40°C andalternate dynamic phases(the basket that turns) tostatic phases (fabrics in soakin phase of rest) with aduration programme thatalmost reaching the 2 hours.The energy consumption forthe complete cycle is only850 W/h.

Important:•the first washing of new

coloureds fabrics must bedone separately;

• in every case, never mixNON-FAST COLOUREDSfabrics.

IT

PROGRAMMA “MIX & WASH”

Si tratta di un brevettoesclusivo Candy e offre 2grandi vantaggi:

• poter lavare insieme capidi diversi tessuti (es. cotone+ sintetico ecc…) NONSTINGENTI;

• effettuare il lavaggio conun notevolissimo risparmiodi energia.

Il programma di lavaggio“Mix & Wash” ha unatemperatura di 40°C edalterna fasi dinamiche (ilcesto che gira) a fasi statiche(capi in ammollo in fase diriposo). Per questo motivo hauna durata più elevata,raggiungendo quasi le 2 ore.Il consumo di energiaelettrica per l’intero ciclo apieno carico è di soli 850W/h.

Avvertenze:•il primo lavaggio di capi

colorati nuovi deve essereeffettuato separatamente.

•in ogni caso, non mischiaremai capi colorati stingenti.

PT

PROGRAMA MIX & WASH

Este é um sistema exclusivoCandy que envolve duasgrandes vantagens para oconsumidor:

● possibilidade de lavarconjuntamente vários tiposde tecidos ( por exemploalgodões + sintéticos etc…)não coloridos;

● lavar com umaconsiderável poupança deenergia.

O programa “Mix & Wash”lava a uma temperatura de40ºC e alterna fasesdinâmicas (o tambor gira)com fases estáticas (tecidosem fase de repouso). Oprograma “Mix & Wash” tem aduração de quase 2 horas.O consumo de energia paraum ciclo completo é deapenas 0,85 kW/h.

Importante:● a primeira lavagem detecidos coloridos deve serfeita separadamente;

● em todo o caso, nuncajunte tecidos coloridos.

��$���� "MIX & WASHSYSTEM"2�� ���� ��� ����� �������������� �� CANDY ��� �� ���� � ��� ���������� �� ���� ��� ��������":

● \�� � �� ������� ��������� ��!� ���#�� ���� �����#����"� (��. ������ �� ������� ��� ���.) LIH�21D�12-6J \/) [/32(6J)

● \�� � �� ������� ������� � ������� � �"�� �� ���� ���.1� ��������� "Mix & Wash"���������� � � ��������� 40�C��� ��������� � � #�� ��������� �� ����� ��� ��� ����������� ������� � �������������� ��� ��� ������� ������ "� �����!����" ���� �������������� ��� � � ��. ������ �� �� �����������#�� � � ����� �� 2 '� �.� ������"�� �� ���� ���#�� � � 850 W/h.

&1�����+:● � ��'� ����� "���"����'� �#����"� ������ � �� ���������� � � �"����.

● � ��� � ���"�� .�� 7�*�=*�� �� ���1��#�5��� ��&�*-5�& ��/1������ ,8��1���*�, B�"�8�,�.

EL ES

PROGRAMA “MIX Y LAVADO”

Se trata de una exclusivaCandy y comporta dosgrandes ventajas para elusuario:

• Poder lavar conjuntamentetejidos diversos (Ej. Algodón +sintético, etc..) QUE NODESTIÑAN.

• Efectuar un lavado con ungrandísimo ahorro deenergía.

El programa de lavado “Mix yLavado” se realiza a unatemperatura de 40ºC y alternafases dinámicas (el cesto quegira) y estáticas (tejidos enremojo en fase de reposo). Poreste motivo posee unaduración más elevada de casi2 horas (mucho menor que dosciclos independientes delavado).El consumo de energíaeléctrica para todo el ciclo esde sólo 0,85 kW/h

Advertencias:• El primer lavado, en la ropa

de color, se debe realizarseparadamente.

• En cualquier caso, nomezclar nunca ropa de colorque destiña.

Page 28: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

54 55

DAILY WASH 40°C – FAST 44’

A complete washing cycle(wash, rinse and spin), able towash in approximately 44minutes:

- a maximum load of 3/3,5 kg;

- lightly soiled fabrics (cottonand mixed fabrics)

We recommend, with thisprogramme, a 30% detergentloading dose (compared tothe normal one), in order toavoid detergent waste.

DAILY WASH 30°C – FAST 32’

A complete washing cycle(wash, rinse and spin), able towash in approximately 32minutes:

- a maximum load of 2/2,5 kg;

- lightly soiled fabrics (cottonand mixed fabrics)

We recommend, with thisprogramme, a 20% detergentloading dose (compared tothe normal one), in order toavoid detergent waste.

LAVAGGIO GIORNALIERO 40°C- CICLO RAPIDO 44’

Ciclo di lavaggio completo(lavaggio, risciacquo ecentrifuga) in grado di lavarein circa 44 minuti:- carichi massimi fino a 3/3,5 kg;- tessuti poco sporchi (cotonee misti)Con questo programma siraccomanda di usare solo il30% del detersivonormalmente usato perevitare sprechi inutili.

LAVAGGIO GIORNALIERO 30°C- CICLO RAPIDO 32’

Ciclo di lavaggio completo(lavaggio, risciacquo ecentrifuga) in grado di lavarein circa 32 minuti:- carichi massimi fino a 2/2,5 kg;- tessuti poco sporchi (cotonee misti)Con questo programma siraccomanda di usare solo il20% del detersivonormalmente usato perevitare sprechi inutili.

ENIT PT

LAVAGEM DIÁRIA 40ºC – RÁPIDA44’ (minutos)Um ciclo de lavagem completo(lavagem, enxaguamento ecentrifugação), disponível parauma lavagem deaproximadamente 44’(minutos):- uma carga máxima de 3/3,5kg;- tecidos mais sujos (algodões emistos).Recomendado para esteprograma, mais 30% de cargaem detergente (comparandocom a lavagem normal), paraevitar desperdícios dedetergente.

LAVAGEM DIÁRIA 30ºC – RÁPIDA32’ (minutos)

Um ciclo de lavagem completo(lavagem, enxaguamento ecentrifugação), disponível parauma lavagem deaproximadamente 32’(minutos):- uma carga máxima de 2/2,5 kg;- tecidos mais sujos (algodões emistos).Recomendado para esteprograma, mais 20% de cargaem detergente (comparandocom a lavagem normal), paraevitar desperdícios dedetergente.

������ ��$���� 40°C− ���K��� 44’ (-�*��)/���� ��� ��� � ������������������ (�������, ��������,��%���) ����� ��� � ����� 44� �'� �������� ��� �������:− ������� #����� 3/3,5 ���'�����"�− ��#�� � �"���"� ����"�(������ �'� ������'�/���� ��'�)0�� ����������� �����"�,�������� ���� �������������30% ���� �� �� ������� ������������ ������.

������ ��$���� 30°C− ���K��� 32’ (-�*��)

/���� ��� ��� � ������������������ (�������, ��������,��%���) ����� ��� � ����� 32� �'� �������� ��� �������:− ������� #����� 2/2,5 ���'�����"�− ��#�� � �"���"� ����"�(������ �'� ������'�/���� ��'�)0�� ����������� �����"�,�������� ���� �������������20% ���� �� �� ������� ������������ ������.

EL ES

LAVADO DIARIO 40ºC – CICLO RÁPIDO 44'Ciclo de lavado completo(lavado, aclarado ycentrifugado) preparado paralavar duranteaproximadamente 44 minutos:- cargas máximas hasta 3/3,5kg; -tejidos poco sucios (algodón ymixto)Con este programa serecomienda utilizar sólo el 30%del detergente empleadonormalmente para evitardesperdicios inútiles.

LAVADO DIARIO 30ºC – CICLO RÁPIDO 32'’

Ciclo de lavado completo(lavado, aclarado ycentrifugado) preparado paralavar duranteaproximadamente 32 minutos: - cargas máximas hasta 2/2,5 kg; - tejidos poco sucios(algodón y mixto)Con este programa serecomienda utilizar sólo el 20%del detergente empleadonormalmente para evitardesperdicios inútiles.

Page 29: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

56 57

IT

CAPITOLO 9

CASSETTO DETERSIVOIl cassetto detersivo èsuddiviso in 3 vaschette:– la vaschetta

contrassegnata con “1”serve per ildetersivo del prelavaggio;

– la vaschettacontrassegnata con“✿✿”,serve per additivi speciali,ammorbidenti, profumiinamidanti, azzurranti, ecc.

– la vaschettacontrassegnata con “2”serve per il detersivo dilavaggio.

Se si desidera adoperaredetersivi liquidi,va introdottal’apposita vaschetta indotazione nello scompartocontrassegnato con “2” delcassetto detersivo.Questo assicura che il saponeliquido vada nel cesto solo almomento in cui è necessario.

Se si desidera Candeggiareoccorre utilizzare ilprogramma Risciacqui edinserire la sopracitatavaschetta sempre nelloscomparto “2”.

ATTENZIONE: SI RICORDICHE ALCUNI DETERSIVISONO DI DIFFICILEASPORTAZIONE. INQUESTO CASO LECONSIGLIAMO L’USO DIUN APPOSITOCONTENITORE DA PORRENEL CESTELLO.

ATTENZIONE: NELLAVASCHETTACONTRASSEGNATACON “✿✿” METTERESOLO PRODOTTI LIQUIDI.LA MACCHINA ÈPREDISPOSTA ALPRELIEVO AUTOMATICODEGLI ADDITIVIDURANTE I’ULTIMORISCIACQUO IN TUTTI ICICLI DI LAVAGGIO.

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWER

The detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;

- the compartment

labelled “✿✿” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.

If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “2” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.

This special container mustbe inserted into thecompartment marked "2" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

EL

K������� 9

�JI12ID 2-6IIJ-2)1DK6J

1� ������ ��� ������ �����9 ��� ��������� � ����� �����

− ' ���� ��� , �� �������� ’’1’’, �����9�� 7� �� ������ ����� �� �������

− ' ��9��� ���, �� �� ��

“✿✿” �����9�� 7� � ������ ,�� � � �����,�� ���� ,�� ������� ���.

− ' ���� ��� ,�� �������� ’’2’’, �����9�� 7� �� ������ ����� ����9�.

1� ��������� �� ����� ��������� 7� � ��� ������ �����9 � �7�����5�, ���� ���������� ��� �� ������ (���������� ).

���� �� ������ ������ � ������ � �� ������������� �� ������ ��� ������ �����9 �� ��� ���� ��9���� "2". !��� � ������ � �� �������������� � ������ � ����7���������� "��%�K� #��&�����(�)&�����+'" � �9�����9� �� �� ���"��*K�'��K�*".

#����$� : /���� !��-�!�����!���?"��!� /��-���,�! ,�� !-�� �������� �� ���!��!,0��! �! �!����>���0/�!�´�->��!� ���� ����/6�! ���� >��� ��- �!�-����0��.

#����$�: � ��0��� >��� �6��!�/2�� -��. � �-���-����!����!//!���/6��"��� �! !���?�!-�2/!�! �!�� ����,�-�!�� �64�!,/! �!�2�>��!

PT

CAPÍTULO 9

COLOCAÇÃO DODETERGENTEGAVETA PARADETERGENTE

A gaveta para detergenteestá dividida em 3compartimentos:

- O compartimiento,indicado com “1”,destina-se ao detergenteda pré-lavagem.

- O compartimento ✿✿ destina-se a aditivossespeciais, amaciadores,perfumes, gomas,branqueadores, etc.

- O compartimientoindicado com “2”, é parao detergente da lavagemprincipal.

No caso dos detergenteslíquidos, utilize o recipientepróprio, semelhante aorepresentado na figura, e quedeverá ser introduzido notambor, sobre a roupa.Este especial dispensadordeverá ser inserido nocompartimento “2” na gavetado detergente, ou tambémquando deseja utilizar oprograma “ENXAGUAMENTO”como ciclo BRANQUEADOR.

ATENÇÃO:LEMBRE-SE DE QUEALGUNS DETERGENTESSÃO DIFÍCEIS DEREMOVER.RECOMENDAMOS QUE,NESSE CASO, UTILIZE ORECIPIENTE ESPECIALPARA O DETERGENTE,QUE DEVERÁ SERDIRECTAMENTECOLOCADO NO TAMBOR.

NO COMPARTIMENTO “✿✿”USAR APENAS PRODUTOSLÍQUIDOS. A MÁQUINAESTÁ DIRECCIONADA ÀPRÉ LAVAGEMAUTOMÁTICA DOSADITIVOS DURANTE OÚLTIMOREENXAGUAMENTOTODOS OS CICLOS DELAVAGEM.

ES

CAPÍTULO 9

CUBETA DELDETERGENTELa cubeta del detergenteestá dividida en 3compartimentos:

- El compartimentoseñalado como “1” sirvepara el detergentedestinado al prelavado.

- El compartimentoseñalado como “✿✿”,sirve para aditivosespeciales, suavizantes,perfumantes, almidones,azuletes, etc.

- El compartimentoseñalado como “2” sirvepara el detergentedestinado al lavado.

Para el detergente liquido usarel recipiente que se adjunta(colocándolo) según figura.

Este cajetín debe ser insertadoen el compartimento “2”deldispensador de detergentes,también cuando se deseautilizar el programa“ACLARADOS”como ciclo“BLANQUEADOR”.

ATENCIÓN:RECUERDE QUEALGUNOS DETERGENTESSON DIFÍCILES DEARRASTRAR, EN ESTECASO, LEACONSEJAMOS UTILIZAREL CONTENEDORAPROPIADO PARAPONERLODIRECTAMENTE EN ELTAMBOR.

ATENCIÓN: EN ELCOMPARTIMENTOSEÑALADO COMO“✿✿” INTRODUCIRSÓLO PRODUCTOSLÍQUIDOS. LALAVADORA HA SIDOPREPARADA PARA LAUTILIZACIÓNAUTOMÁTICA DE LOSADITIVOS DURANTE ELÚLTIMO ACLARADOEN TODOS LOSCICLOS DE LAVADO

Page 30: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

IT EN

58 59

CAPITOLO 10

IL PRODOTTO

ATTENZIONE:se deve lavare tappetoni,copriletti o altri indumentipesanti é bene noncentrifugare.

Indumenti e biancheria dilana, per poter essere lavatiin lavatrice, devono esserecontrassegnati con ilsimbolo “Pura Lana Vergine”e avere inoltre l’indicazione“Non infeltrisce” oppure“Lavabile in lavatrice”.

ATTENZIONE:Durante la selezione siassicuri che:- nella biancheria da

lavare non vi sianooggetti metallici (adesempio fermagli, spilledi sicurezza, spilli,monete, ecc.);

- abbottoni federe,chiuda le cernierelampo, gancetti aocchielli, annodi cinghiesciolte e lunghi nastri divestaglie;

- asporti dalle tendineanche i rulli discorrimento;

- osservi attentamente leetichette sui tessuti;

- se durante la selezionevede delle macchieresistenti, le asporti condel detersivo speciale ocon un’apposita pastadi lavaggio.

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

PT

CAPÍTULO 10

SEPARAÇÃO DASPEÇAS DE ROUPAATENÇÃO:Recomendamos que,sempre que lavar tapetespesados, colchas e outraspeças de roupa igualmentepesadas, suprima acentrifugação.

Antes de colocar uma peçade lã na máquina, verifiquea respectiva etiqueta, parase assegurar de que a peçaem questão é um artigo de“Pura Lã Virgem” e também“Lavável à Máquina” e“Não feltrante”. Só estaspeças de lã poderão serlavadas na máquina.

IMPORTANTE:Quando separar aspeças de roupa alavar certifique-se deque:- não deixou objectos

metálicos nas peçasde roupa, porexemplo, alfinetes,alfinetes de ama,moedas, etc.;

- apertou os botões dasalmofadas, os fechos,os colchetes e oscintos e que amarrouas tiras de tecidocompridas;

- retirou as argolas dascortinas;

- o programa delavagemseleccionado está deacordo com asindicações delavagem fornecidaspelos fabricantes daspeças de roupa(símbolos inscritos nasrespectivas etiquetas).

- Além disso, antes decolocar qualquerpeça de roupa muitosuja na máquina,remova as nódoasmais difíceis com umdetergente especialou tira-nódoas.

EL

K������� 10

1� ���5��

�����:4�� ���� �����, �������� ���� ����� �������, ���������� ���� �� ��� ���� .

-��� ��� �� �������������� �����, ������ � � �� ������# �� ��� ���� �� ����� �� � ������� ���������.

�����:_��� "�D��� �� ��5����� *-,������"�"��/7���� +��:− � � �������� �� �����

� ������ ���� �� ��(��"� ���#�� �,������� �, ������ ���.)

− ���� �������� ��������� ���� �����"����, �# ������ �� ������ ������, !'� � ������� �"��� ��#������ �� ����� ��� � � �����.

− � ��������� ��� �������� � �� ��������������� �

− ������ �� ����� � "�����"�

− �������� � ��� � ������� ���� ������ ���� ������!���� � ��������5���, ������� ���� �� ��� �������, ���� � ��� ���������

ES

CAPÍTULO 10

EL PRODUCTO

ATENCION:si tiene que lavar alfombras,colchas u otras prendaspesadas es mejor nocentrifugar.

Las prendas y ropa de lana,para poderlas lavar en lalavadora, deben llevar elsímbolo “Pura Lana Virgen” ytener además la indicación“no se apelmaza” o bien“lavable en máquina”.

ATENCIÓN:Durante la selecciónasegúrese de que:- en la ropa para lavar

no haya objetosmetálicos (porejemplo, clips,imperdibles, alfileres,monedas, etc.);

- abroche las fundas delas almohadas, cierrelas cremalleras, lasanillas, ate las cintassueltas y las tiras largasde los vestidos;

- quite de las cortinastanbién los elementosde rodamiento;

- lea atentamente lasetiquetas de lostejidos;

- si durante la selecciónaprecia manchasresistentes, quítelascon un detergenteespecial o con unapasta de lavadoapropiada.

Page 31: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

60 61

IT

CAPITOLO 11

CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI

Brevi suggerimenti per unutilizzo del proprioelettrodomestico nel rispettodell’ambiente e con il massimorisparmio

CARICARE AL MASSIMO LAPROPRIA LAVABIANCHERIAPer eliminare eventuali sprechidi energia, acqua o detersivo siraccomanda di utilizzare lamassima capacità di caricodella propria lavabiancheria. E’possibile infatti risparmiare finoal 50% di energia con uncarico pieno effettuato con ununico lavaggio rispetto a duelavaggi a mezzo carico.

QUANDO SERVE VERAMENTE ILPRELAVAGGIO?Solamente per carichiparticolarmente sporchi!Si risparmia dal 5 al 15% dienergia evitando diselezionare l’opzioneprelavaggio per biancherianormalmente sporca.

QUALE TEMPERATURA DILAVAGGIO SELEZIONARE?L’utilizzo di smacchiatori primadel lavaggio in lavabiancheriariduce la necessità di lavare atemperature superiori a 60°C.E’ possibile risparmiare fino al50% utilizzando la temperaturadi lavaggio di 60°C.

PT

CAPÍTULO 11

CONSCIENCIALIZA-ÇÃO DO CLIENTE

Um guia para umautilização mais ecológica eeconómica da suamáquina de lavar roupa.

MAXIMIZE A QUANTIDADE DEROUPA A LAVARAssegure a melhor utilizaçãopossivel da energia, daágua, do detergente e dotempo, lavando namáquina de lavar roupa aquantidade máxima deroupa recomendada.Poupe até 50% de energialavando uma cargacompleta em vez de lavar 2meías cargas.

TEM DE FAZER UMA PRÉ-LAVAGEM?Só se a roupa estiver muitosuja!Se, no caso de a roupa estarpouco ou normalmentesuja, NÃO seleccionar afunção de pré-lavagem,estará a POUPARdetergente, tempo e águae ainda entre 5 a 15% deconsumo de energia.

TEM REALMENTE DE LAVAR AROUPA COM ÁGUA QUENTE?Trate as nódoas com umproduto especial pararemover as nódoas ouamoleça as nódoas jásecas em água antes delavar a roupa na máquina:deixará assim de ter tantanecessidade de lavar aroupa com um programade lavagem a quente.Poupe até 50% de energiautilizando programas delavagem a 60°C.

EL

K������� 11

X$'+#4!+ 03'$&L&$#!+ �#� 1&2+"$'+1!+

+9������ �������� 7� ��� �� ��� �� ������ ��� �� �� ���� � ���������������� � � �� � ��7���������� .

#����� ����+�� ��*#�*'�����*�� �� �� ������� ��� ���� ���� ����7�� �, ����9 � ������ �����9, ���������, ���� ��� � �5����,� ������������ �� ��7����� ���� 5����� ������������ �. 4� ��� ����� ��� ��� � �5���� �������� ����7�� � ��� � � 50%�7������� � �� ���� ��9 �������� 5����� �� �9������ � 4��9 L������.

#��� #��&���� � $����G���� � #��#�*�� ?4��� 7� ��9� ��� ���� ������� !!���� �� 5 ��� 15% �������� ����7�� � �� �� ��5�7� ��������� 7� ��9� ��� ���9������� .

#��� ;���� ����� &�� ��#�*���� '� %����(+ ?' ��� ������� � � ���������9��� ���� �� ��9��� ����������� �� ��������� �� ��7� ����� ��� �������� � ��� ��� 60°C.!�� � �5���� �������� ����� � �50% �� � ������������ ��������� � ����� ��� ���60°C.

ES

CAPÍTULO 11

CONSEJOS ÚTILESPARA EL USUARIO

Breves sugerencias para lautilización delelectrodoméstico en elrespeto del medio ambientey con el máximo ahorro.

CARGAR AL MÁXIMO LALAVADORAPara eliminar eventualesdespilfarros de energía, aguao detergente serecomienda utilizar lamáxima capacidad decarga de la lavadora.Es posible, ahorrar hasta el50% de energía con unacarga llena efectuada enuna única colada, respectoa dos coladas a 1/2 carga.

CUANDO SIRVE REALMENTE ELPRELAVADO?Solamente para cargasparticularmente sucias!Se ahorra del 5 al 15% deenergía evitando laselección de la opción delprelavado para ropa desuciedad normal.

QUÉ TEMPERATURA DELAVADO SELECCIONAR?La utilización de productospara eliminar manchas antesdel lavado en la lavadora,reduce la necesidad delavar a temperaturassuperiores a 60°C. Es posibleahorrar hasta un 50%utilizando una temperaturade lavado de 60°C.

Page 32: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

IT

LAVAGGIO

CAPACITÁ VARIABILE

Questa lavatrice é in grado diadattare automaticamente illivello dell’acqua al tipo e allaquantità di biancheria.E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato”anche dal punto di vistaenergetico.Questo sistema porta ad unadiminuzione dei consumid’energia e ad una riduzionesensibile dei tempi dilavaggio.

ESEMPIO DI USO:

Per tessuti molto delicati éconsigliabile l’utilizzo di unsacchetto di rete.Supponiamo che il bucato dalavare sia di COTONE MOLTOSPORCO (se ha dellemacchie particolarmenteresistenti le asporti conl’apposita pasta).

Le consigliamo di non fare uncarico di soli capi in tessuto dispugna che, assorbendomolta acqua, diventanotroppo pesanti.

● Apra il cassetto detersivo(P).

● Metta nella vaschetta dilavaggio 2 120 g di detersivo

● Metta 50 ml dell’additivoche desidera nella vaschettaadditivo ✿✿.

● Chiuda il cassetto detersivo(P).

62 63

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

● Open the detergentdrawer (P).

● Put 120 g in the main washcompartment marked 2.

● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .

● Close the detergentdrawer (P).

PT

LAVAGEM

CAPACIDADE VARIÁVEL

Esta máquina ajustaautomaticamente o nível deágua ao tipo e quantidadede água ao tipo equantidade de roupa a lavar.Torna-se assim possível obteruma lavagem“personalizada”, inclusive doponto de vista da poupançade energia.O sistema proporciona umaredução do consumo deenergia e uma reduçãosensível da duração dalavagem.

EXEMPLO:

Sempre que lavar peças deroupa extre-mamentedelicadas, meta-as dentro deum saco de rede.

Suponhamos que a carga deroupa a lavar é composta porROUPA DE ALGODÃO MUITOSUJA (as nódoas mais difíceisdeverão ser removidas com odetergente especial).

Recomendamos que nuncacarregue a máquina só comatoalhados, pois estes tecidosabsorvem muita água,ficando muito pesados.

● Abra a gaveta paradetergente (P).

● Deitar 120 g de detergenteno compartimento da gavetapara detergente 2.

● Deitar 50 cc do aditivopretendido nocompartimento para aditivos

✿✿ .

● Feche a gaveta paradetergente (P).

EL

-������

�ETAB�HTHX%PHTIKOTHTA

1� ���v��o �v�� � ���� v���o�o��� � ������ o ��� �o���o� ���#"v� � ov ��o ����v �o���� "v �o��"v.E�v�� �o���v #��� v� ���#���� ��� �����"��o�"���" ����� ��� � v �� ���� ��� �o.A�� o ������ ������v � ���� �"�� �� �� ����� v��� ������ ��� ����� ����� � �"�� o����vo� ������.

������$��:

D���� �� ������� ��������� � �� � ��! ���� � ������.

2� ��������� �� � ������ �������� � ���� � �"���������� �� (����� �� ��������� ��� � ���� � �� ������!����� �"���� � ���� �����).

��� ������� ���� �� ������� ��!� ������ � �� �,���� ������#��� ���� � �� ��� ���������� �� ������� ��������.

● 2���� � ������ ��������������� (P).

● 1���� � 120 g ���� �������� �� ���������������� ��� ���� �� 2.

● 3�� 50 �. ����� ��������� ����� � ���������� �� ����� � �� ��� � ����� ��� ✿✿ .

● K� �� � ������ ��������������� (P).

ES

LAVADO

CAPACIDA VARIABILE

Esta lavadora adaptaautomáticamente el nivel delagua al tipo y cantidad deropa.Así pues,es posibleobtener una colada“personalizada”, inclusodesde el punto de vistaenergético.Este sistema aporta unadisminución del consumo deenergía y una sensiblereducción del tiempo delavado.

EJEMPLO:

Para tejidos se aconseja eluso de una bolsa de rejilla.

Supongamos que la coladaque va a hacer sea deALGODON MUY SUCIO (si haymanchas especialmenteresistentes,quítelas con lapasta apropiada).

Le aconsejamos no realizaruna colada con sóloprendas de tejidosesponjosos, ya que alabsorber mucha agua,sehacen demasiadopesadas.

● Abra la cubeta deldetergente.

● Ponga en elcompartimento 2 delavado 120 g dedetergente.

● Ponga 50 cc del aditivo que desee en elcompartimento paraaditivos ✿✿ .

● Cierra la cubeta deldetergente.

Page 33: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

64 65

EN

● Ensure that the water inlettap is turned on.

● And that the dischargetube is in place.

PROGRAMME SELECTIONRefer to the programme guideto select the most suitableprogramme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.The display will show thesettings for the programmeselected.

Press the option buttons (ifrequired)

Then press the START button.When the START button ispressed the machine sets theworking sequence in motion.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Warning: If there is any breakin the power supply while themachine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues where itleft off.

● When the programme hasended the word “End” willappear on the display

● Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).

● Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF” position.

● Open the door and removethe laundry.

● Turn off the water supplyafter every use.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

IT

● Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.

● Che lo scarico sia inposizione regolare.

SELEZIONE PROGRAMMAFate riferimento alla tabella deiprogrammi o alla legenda deiprogrammi sulla macchina, perscegliere il programma piùadatto.Il programma viene sceltoruotando la manopolaprogrammi e facendocoincidere il numero delprogramma con l’indice.Sul display verranno visualizzati iparametri del programmascelto.

Premere i tasti opzione (sedesiderati)

Premete il tasto AVVIO/PAUSA.Il programma ha inizio.

Il ciclo di lavaggio avverrà conla manopola programmi fermasul programma selezionato sinoalla fine del lavaggio.

Attenzione: Se dovessemancare la corrente durante ilfunzionamento dellalavabiancheria, una specialememoria conserveràl’impostazione effettuata e, alritorno della corrente, lamacchina ripartirà dal punto incui si era fermata.

● Alla fine del programma suldisplay viene visualizzata lascritta “End”

● Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

● Spegnere la lavabiancheriaportando la manopolaprogramma in posizione OFF.

● Apra l’oblò e tolga i tessuti.

● Chiuda il rubinetto dell’acqua.

PER QUALSIASI TIPO DILAVAGGIO CONSULTISEMPRE LA TABELLA DEIPROGRAMMI E SEGUALA SEQUENZA DELLEOPERAZIONI COMEINDICATO.

PT

● Certifique-se de que atorneira de alimentação deágua esteja aberta.

● Certifique-se também deque o tubo de descargaesteja bem colocado.

SELECÇÃO DE PROGRAMA.Utilize o guia de programas paraseleccionar o programa maisadequado.Rode o selectorrequerendo o programa queestá activado.No visor são apresentadas asregulações para o programaseleccionado.Prima os botões de selecção deopções (se for necessário)Depois pressione o botão de“INÍCIO”.Quando o botão de“INÍCIO”for pressionado,amáquina apresentará asequência do programa.O botão mantém-se intacto,mesmo quando o programaestá a decorrer.

Aviso: Se houver quebra decorrente eléctrica enquantoa máquina estiver afuncionar, o programaseleccionado fica registadonuma memória especial e,quando a energia eléctricafor restaurada o programacontinuará a partir do sítioonde tinha ficado.● Quando o programachega ao fim, a indicação“End” (fim) é apresentada novisor● Espere que a porta queestá fechada abra (cerca de2 minutos, depois doprograma ter terminado).

● Desligue a máquina,rodando o selector para aposição “OFF”.

● Abra a porta e retire aroupa.● Desligue a torneira defornecimento de água apóscada utilização.

A TABELA DEPROGRAMAS CONTÉMINFORMAÇÕES SOBRETODOS OS TIPOS DELAVAGEM. CONSULTE-APARA ESCOLHER OPROGRAMA ADEQUADOÀ ROUPA QUE VAI LAVAR,E SIGA AS OPERAÇõESPELA ORDEM AQUIAPRESENTADA.

● 3 ���"� � �� � ����� ��� ��� ���� �����.

● 3 ���"� � �� � �"���� ���� ����� �� �� ���� ��.

�*�-�#� *��#��11���'K���� ��� ���������������"� ��� �� ����� � ����� ��������.0���!���� �� �������, � ������� ��������� � ������ ���.� 6���� �� �#���� � �������� �� ��� � ��� ��������������.

-�� � ����� ������(�� ���� ���)4�� � ������ ��������(START) ���� �, � ���� ��� �� � � �������.

1� ��������� ��� ��! �, �' � �������� "� ���������"�(�������������) ������� �������� �� ������ ��� �������� ��, ����� � ���� �������������.

�����.�*��&�&: �� ����� ������� � ����� ��� ������ �� �� ������, ��� �������� ������ � � � ��� ��� �� ��������� ������ � � ��� ��������� �, ����� � ��� ��! � � � ��������� ��� � � ��� �� � �� �.

● 4�� � ����������������"� �, � ���� "End" �� �#���� � ��� �����

● - ����� � ����� 2 � ���"� ��� �� � �� �"� � ����������� �� ��'���� ������� �� ���� ��.

● ��� � ���� � ������� ������������− ����������������"� �� ���� OFF.

● 2���� �� ���� ������ �� ��� ���� � �����.

● )� �� �� �� ������ ��� � � ��� ��� ����.

$�� ���� �� ���� ������ ���W����� �� � �� ����K� �� � ��$���� � K�� �K������� � ������K��� �� ���� ��� ����� ��.

EL ES

● Asegúrese de que el grifodel agua esté abierto,

● Que el desagüe esté enposición correcta.

SELECCIÓN DEL PROGRAMAHace referencia a la tablade programas paraseleccionar el programa másadecuado.Girando el selector se activael programa elegido. En eldisplay se visualizarán losparámetros del programaelegido.Pulsar las teclas de opciones(si se desea)

Seleccionando la teclaSTART la lavadora incia lasecuencia de lavado.

El ciclo de lavadomantendrá el mandoprogramador fijo sobre elprograma seleccionadohasta la finalización dellavado.

Atención: Si hubiese un corteen el suministro eléctricodurante el funcionamientode la lavadora, una especiede memoria conservará laselección efectuada y, alreiniciarse el suministroeléctrico, la lavadoracontinuará lavando desde elpunto en que se paró.

● Al término del programase visualizará la palabra“End” en el display.

● Espere hasta que seapague el piloto de puertaasegurada (2 minutosdespués de finalizar elprograma).● Apague el aparatocolocando el mandoselector de programas enposición “OFF”.● Abra la puerta y extraigala ropa.

● Cierre el grifo del agua

PARA CUALQUIER TIPODE LAVADO, CONSULTESIEMPRE LA TABLA DELOS PROGRAMAS YSIGA LA SECUENCIA DELAS OPERACIONES TALCOMO VIENEINDICADO.

Page 34: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

IT

CAPITOLO 12

PULIZIA EMANUTENZIONEORDINARIA

Per la Sua lavatriceall’esterno non usi abrasivi,alcool e/o diluenti, bastasolo una passata con unpanno umido.

La lavatrice ha bisogno dipochissime manutenzioni:

● Pulizia vaschette.

● Pulizia filtro.

● Traslochi o lunghi periodidi fermo macchina.

PULIZIA VASCHETTE

Anche se non strettamentenecessario é bene puliresaltuariamente le vaschettedel detersivo, delcandeggiante e additivi.

Per questa operazionebasta estrarre il cassetto conuna leggera forza.

Pulisca tutto il contenutosotto un getto d’acqua.

Reinserisca il tutto nellapropria sede.

66 67

EN

CHAPTER 12

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

● Cleaning of drawercompartments.

● Filter cleaning

● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

PT

CAPÍTULO 12

LIMPEZA EMANUTENÇÃO DAMAQUINA

Não utilize produtosabrasivos, com álcool,soluções alcoólicas e/oudiluentes para limpar asparedes externas damáquina: basta passar umpano húmido para a limpar.

Esta máquina exige muitopouca manutenção:

● Limpeza da gaveta paradetergentes.

● Limpeza do filtro.

● Adopção de medidasespeciais quando amáquina vai ser mudada desítio (mudança de casa, porexemplo) ou quando amáquina estiver muitotempo sem funcionar.

LIMPEZA DA GAVETA PARADETERGENTE

Embora não sejaestritamente necessário, érecomendável limparocasionalmente os resíduosde detergente, debranqueador e de aditivosda gaveta para detergente.

Para tal, deverá puxarsuavemente a gaveta todapara fora.

Lave cuidadosamentecada um doscompartimentos sob umjacto de água, e volte acolocar a gaveta namáquina.

EL

K������� 12

K��������� ��������� �������

��� ���������� � �����,������ ��� �������� ��� ��������� �� �" ��� ��#�� �� �� ��������� /� ��"�����. 2�� � ���������� � ���� ����.

0�� � ������� ����������� � �� ��! �� ������:

● ������� � ������ ���������������

● ������� � #����

● � �#��� � ��� � � �������� ��� "� �� ���������

K������ �� � �−��� ������� �K��

-����� ��� � ���������� ��� � ���� �����'� ��������,��� ������� ���� ��������! �� �� � ���������������, ��� �������� ��� "� �������"����������'� � ���������.

[ ���� � � ��.

[������ �� �� � �� �������.

ES

CAPÍTULO 12

LIMPIEZA YMANTENIMIENTOORDINARIO

Para su limpieza exterior nouse productos abrasivos,alcohol y/o disolventes,basta sólo una pasada conun paño húmedo.

La lavadora necesita muypoco mantenimiento:

● Limpieza de la cubeta ysus compartimentos

● Limpieza filtro

● Traslados o largosperíodos de inactividad dela máquina.

LIMPIEZA DE LA CUBETA DELDETERGENTE Y SUSCOMPARTIMENTOS

Aunque no seaestrictamente necesario, esconveniente limpiar de vezen en cuando loscompartimentos deldetergente, blanqueadoresy aditivos.

Para esta operacion bastaextraerlos haciendo unpoco de fuerza.

Limpie todo el contenidobajo un chorro de agua.

Vuelva a colocar todo en susitio.

Page 35: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

69

IT

PULIZIA FILTROLa lavatrice è dotata di unospeciale filtro in grado ditrattenere i residui più grossiche potrebbero bloccare loscarico (monete,bottoni,ecc.) che possono così esserefacilmente recuperati.Quando lo deve pulire sicomporti così:

● Abbassi lo sportellino.

● Solo su alcuni modelli:Estragga il tubicino,tolga iltappo e raccolga l’acquain un contenitore.

● Prima di svitare il filtro siraccomanda di collocareun panno assorbente sottodi esso al fine di raccoglierel’acqua residua che nefuoriesce.

● Ruoti il filtro in sensoantiorario fino all’arresto, inposizione verticale.

● Lo estragga e lo pulisca.

● Dopo averlo pulito osservila tacca e lo rimontiseguendo in senso contrariotutte le operazioniprecedentemente descritte.

TRASLOCHI O LUNGHI PERIODIDI FERMO MACCHINA

Per eventuali traslochi oqualora la macchina restasseferma a lungo in luoghi nonriscaldati,é necessariosvuotare completamente daogni residuo di acqua tutti itubi.

A corrente disinserita,stacchi iltubo dalla fascetta e lo porti,verso il basso, in un catino, finoalla completa fuoriuscitadell’acqua.

Al termine dell’operazionefissare il tubo di scaricoall’apposita fascetta.

68

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

● Open the flap

● Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.

● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

● Remove and clean.

● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

PT

LIMPEZA DO FILTROA máquina dispõe de um filtroespecial, concebido pararecolher objectos grandes quepoderiam impedir a descarga deágua (moeds, botões, etc.),possibilitando, desta forma, umafácil recuperação dessesobjectos.

Este filtro, que se encontra atrásdo rodapé, deverá ser limpo aintervalos regulares.

Para maior segurança, sigaatentamente estas instruções:

● Desligue a ficha do cabo dealimentação de corrente datomada, e esvazie a máquina detoda a água.

● Abra a tampa

● Apenas disponível em algunsmodelos:Puxe a mangueira ondulada,retire o bujão e despeje a águapara um recipiente.

● Antes de remover o filtro,coloque uma toalha absorventepor baixo do compartimento dofiltro de forma a recolher umaeventual pequena quantidadede água que possa existir nointerior da bomba.

● Rode a tampa do filtro nosentido contrário ao dosponteiros do relógio até atingir obatente (posição vertical).

● Retire o filtro e limpe-o.

● Depois de limpo, volte acolocar o filtro, assegurando-sede que a saliência estejaperfeitamente alinhada com orespectivo recorte, e rode o filtrono sentido dos ponteiros dorelógio. Siga as instruções acimareferidas pela sua ordem inversapara voltar a colocar a tampa dofiltro, o rodapé, etc.

O QUE FAZER SE MUDAR AMÁQUINA DE SÍTIO OU SE AMÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPOSEM FUNCIONARCaso tenha de transportar amáquina, ou sempre que estaestiver sem trabalhar por umperíodo de tempo prolongadonum local não aquecido, deveráescoar totalmente a água detodas as mangueiras.

Para tal, deverá desligarpreviamente a máquina dacorrente, retirando a respectivaficha da tomada. Irá necessitarde um recipiente para recolher aágua.

Solte o tubo de alimentação deágua do respectivo suporte,puxe-o para baixo e esvazie todaa água para un recipiente depoisda água ter sido esvaziada voltea colocar o tubo no respectivosuporte.

Repita esta operação para otubo de esgoto da água.

EL

K�;������� ������*

1� ��������� �� ����� ������5����� ��� �7�� ��� ��7�� ��������� (��. ���� � ,������� ���.) ���������� � �� ��� ��� ����� �� ��5� ��� ��������. ' �� ��� � � � ����9 ��� 5������ ���� ������:

● ������� �� � ����

● %� ����� � ���� � ������ ������ :1� ����� �� ������ ���� � ���, 5 ����� �� � ���� � ��� 77���� �� ���� � �� ��� ����.

● 0��� 5 ������ �� 5�����,���������� �� ����� ������ ��� 7� � � ��8�� ����7��� ���� ��9 ��� ���������� �� ���� .

● /������� �� 5�����,����o�� � ���������5 ,��� ���� � � ���� � �������.

● -7���� �� 5����� � �� � ���� ��.

● 4��� ��� � � ����, ������� 5����� � �� ���7������� � �� �7���� ��������� � � �� �����������5 . ����������� ����� ��� ��� ��� ����7��5��� �� � ���� � �� �� ����������.

�������� � ��&���� #�−���%�� �� $����+� ��* #�*'�����*

J� � �� ��������� ������� � � ��� 5����� � ��� ������� � � ������ ���������� 7� ��7��� ������� ����� ����� ��� �� ���� ���� �, ����� � ������ ������ � ������� � �������.

1� ��������� ������ � ��� ������� � � ���� � ���� �7��.L���� �� �����. 1� ����� ������� ������ ��� � ������������ �� ���7�����, � � 5��� ���� ��� ���� �� � �������� ���� ������ ��� �� ����.

!� � ������ �� ��� �� ��� � �� ��� ���� � ����� ����9.

ES

LIMPIEZA FILTROLa lavadora está dotada deun filtro especial que retienelos residuos de tamaño másgrande que podrían obstruirla descarga (monedas,botones, etc) y que de estamanera se puedenrecuperar fácilmente.Cuando sea necesariolimpiar el filtro seguir lossiguientes pasos:

● Abatir la tapa

● Sólo algunos modelos:Extraiga el tubo, saque eltapón y recoja el agua enun contenedor.

● Antes de extraer el filtro, serecomienda colocar unpaño absorvente debajocon el fin de recoger elagua residual que puedasalir.

● Gire el filtro en sentidocontrario a las agujas delreloj hasta que haga topeen posición vertical.

● Extráigalo y limpielo.

● Después de haberlolimpiado vuelva a montarlosiguiendo las operacionesen sentido contrario a ladescripción precedente.

TRASLADOS O LARGOSPERÍODOS DE INACTIVIDADDE LA MÁQUINA

En eventuales traslados o encaso que la máquinaestuviese inactiva durantelargo período de tiempo enlugares fríos, hay que vaciarcompletamente todoresiduo de agua en lostubos.

Estando desconectadasuelte el tubo de laabrazadera y dirijalo haciaabajo, en el cubo, hastaconseguir la salidacompleta del agua.

Finalizada la operación,repita los pasos en sentidocontrario.

Page 36: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

70 71

HMEI%H:H YKEYH EINAI E?O��IMENH ME EI�IKO H�EKTPONIKO AI�HTHPIO �OY A�OTPE�EI THNEKTE�EH TOY KYK�OY TI<IMATO AN TA POYXA TO TYM�ANO �EN EINAI OMOIOMOP�AKATANEMHMENA. AYTO A�OTPE�EI TO �OPYBO KAI TI �ONHEI KAI E?A�A�IZEI ME$A�YTEPH�IAPKEIA Z%H TH YKEYH.

K������� 13

#��)���� !�� �� ������ �������� � �5�� � �, ������������ �� �� ������ �������� ������ � ��Candy. �� ��� 7��7�� ������� ���� ��� ����� ��� �������� ��� ���������, ��� � ������ � ������ � ���� �� �������� ��� ���7� ��� �� ���� � ��� ��������� � ������������� �� �779�.#����1 � ��� !��-�!����"� ��- ���!� ?�,��� ��� �� ���4�,,�� �!� ��� ���6�-�

? �?���� �,!�! /���� �! 6�� � !���6,��/!:− �� ��2 �!�� �� �64�!,/! /���� �! ���!� ��� >�,2 ,2� ,�-�"� -��,��//�� �

��- !��-�!�����0 − �� �����2� !-�2 ��� �����Q�� ��� !����,��/!���2���! ��- ��4��,/!���.− #!�-��! ,�-�"� -��,��//�� � ��! �0! �!�� �� �6,�� ��� �,0���. �!

-��,��//!�! !-�� ��� ��� /!�"����!� ��� 0?!�/! �!� ��� �����Q�-� �!"/!�!.

− #!�-��! !?�0 �!�� �� ��,�-�!�� �64�!,/!, ��� ��/!���� !�!!����! !��,6��64�!,/!.

− �� ������� ���?!���!��� ���������� �!������� ��- ���6���!� ��!!��-�!����� �,-���� � ���!� �0���,� �! !?!��>�0� !�2 �! �0! �!� 6�� �!� �� /��6� ���2�����,/���0� �! ����-� �!�2 �� ��/!���/2 !?�0.

− ���� �����"���� !-�6�, �! ����,6�� ��4��,/!�! ��� ���?6�-� �!�6�!!���6,��/!.

2 ��� �� �,-����� �� ,����-���, �,6���� ��� �����"���� ��- !�!��?���!��!!��� ����0 ������������ ��� -�����! ������� 4��>��!� ��� Candy.

� �!�!���-!���� �� ?6�� �!/�! �->0�� ��! �-2� ,�>� �!�� ��� ���0� �� ��-?-,,!���- !-��0. � �!�!���-!���� 6�� ������ �� ���!� /! �! ��4�� �������������� � � ��V2�� � �� 4�4!� � �! !,,�Q�� �! 4!���� !!�����������-�.

1. %�� �������7��� ��� ���7� ��

2. %�� � ����� ����

3. %�� ������� ����

4. *��� �� ����� 79�� �� �����������

5. %�� �����

6. %�� �� ��� � ���� ��8���

7. +�� ������5 ����� � ����� �������� 0,1,5,7,8,9

8. +�� ���� ��5 ����� ������ �� ������ 2

9. +�� ������5 ����� � ����� �������� 3

10. +�� ������5 ����� � ����� �������� �.4

%�� ����� ����� �� ����

%�� ����� ������ ��� �������� �� ����

%�� ���5������� � �� ��9�

\��� ���� 5����

' ���� ��� ��������� ��� � ������

���� � �7��� � (1)

' ��9 � ����� ����9 ��� � ������

& ������� ����� ��v ������ � � �����

& ���� � ������ ���� � n���

K����� ���������� ���� 5����� �� 5�����

%� ���� �� ���� 9���� �� ��9��� �� ���� � ����� ����9

1� ��������� ��� ���� ������ �� ����

\���� � ���� �� ������� &"# +1#]#4&(��� ������� � �� � ������ )

1� ��������� ��� ��� � ��������������o�����

&� 9������ ��� 5���� ��� ����� 5 ������

1 ��9� ��� ��� � ��������5 � � ������

_

1� ��������� ��� � ����� ����

%�� ���� ��� ������ �� ����

1� ��������� ���� ���9 ����

-���� �� ����

������� ��� �������� �� ���� (ON/OFF)

!��7���

!��7���

K����� �� ���� ��� ���������

!��7���

������� � ��9 � ����� ����9

-���� �� ������� ���� � ��� ��

#���� �� ���� ������

!��7��� �� 5�����

4�� ������ �� ��������� � � 5���� ������ � ��9

0��������� ��� ���� ������ �� ����

������ �� ������� ���7���� ��� �������� 7� ��8���

0�� ����� � ������ ���� �

�5 ����� ���� �������� ��� 5����

K � ������ ��������5 � ��9� �������

K ���� �� ������� ��������

!��7��� � ��� � ������ � ���� ����9

#���� � ����

K����� �� � ���� ����9 � ���� ��������� ��������.

����� �*��

EL

Page 37: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

NOTA:IL MODELLO È DOTATO DI UN PARTICOLARE DISPOSITIVO ELETTRONICO CHE IMPEDISCE LAPARTENZA DELLA CENTRIFUGA CON CARICHI PARTICOLARMENTE SBILANCIATI. QUESTO SERVE AMIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSITÀ E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA.

CAPITOLO 13

IT

ANOMALIASe il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza TecnicaCandy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sulmobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.Attenzione:1L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:

- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti insospensione senza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata

- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio chenon si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.

- La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamenteindice di una cattiva sciacquatura.

- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria,risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche inminima quantità, possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.

- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcunbeneficio.

2Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di AssistenzaTecnica Candyeseguire i controlli sopradescritti.

1. Non funziona conqualsiasiprogramma

2. Non carica acqua

3. Non scaricaacqua

4. Presenza di acquasul pavimentoattorno allalavabiancheria

5. Non centrifuga

6. Forti vibrazionidurante lacentrifuga

7. Sul display appareerrore n. 0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Sul dislay appareerrore n.2

9. Sul display appareerrore n.3

10.Sul display appareerrore n.4

Spina corrente elettrica non inserita nella presa

Tasto interruttore generale non inserito

Manca energia elettrica

Valvole impianto elettrico guaste

Sportello aperto

Vedi cause 1

Rubinetto acqua chiuso

Timer non correttamente posizionato

Tubo di scarico piegato

Presenza corpi estranei nel filtro

Perdita della guarnizione postatra rubinetto e tubo carico

La lavabiancheria non ha ancora scaricato l’acqua

“Esclusione centrifuga” inserita (solo per alcuni modelli)

Lavabiancheria non perfettamente in piano

Staffe di trasporto non ancora asportate

Carico biancheria non uniformemente distribuito

_

La macchina non carica acqua

La macchina non scarica

La macchina è troppo piena d’acqua

Inserire la spina

Inserire tasto.Interruttore generale

Controllare

Controllare

Chiudere sportello

Controllare

Aprire il rubinetto acqua

Posizionare timer correttamente

Raddrizzare tubo di scarico

Ispezionare filtro

Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto

Attendere alcuni minuti, la macchinascaricherà

Disinserire tasto “esclusione centrifuga”

Regolare gli appositi piedini regolabili.

Asportare staffe di trasporto

Distribuire in modo uniforme la biancheria

Rivolgersi al servizio assistenza

Verificare che il rubinetto dell’acqua siaaperto

Verificare che lo scarico sia liberoVerificare che il tubo di scarico non siapiegato

Chiudere il rubinetto dell’acqua.Rivolgersi al servizio assistenza.

CAUSA RIMEDIO

72 73

Page 38: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

74 75

NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO DECENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DEVIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR.

CAPÍTULO 13

AVARIASe a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço deAssistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez serárecomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa decaracterísticas ou no certificado de garantia.Atenção:1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar osseguintes efeitos secundários:durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido àpresença de zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Estapelícula não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor;presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamenteum sinal de um enxaguamento ineficaz;os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes paramáquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e,mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais visíveis da formaçãode espuma;este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência àsua máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.

Salvaguardam-se erros e alterações!

1. O programa nãofunciona

2. A máquina nãomete água

3. A máquina nãodespeja a água

4. Agua no chão ao péda máquina

5. A máquina não faz acentrifugação

6. Excesso de vibraçõesdurante acentrifugação

7.No visor é apresentadoo seguinte código deerro: 0,1,5,7,8,9

8.No visor é apresentadoo código de erro 2

9.No visor é apresentadoo código de erro 3

10.No visor é apresentadoo código de erro 4

A máquina não está ligada à corrente

A tecla de ligar/desligar não foi premida

Falha da alimentação de corrente

Fusível disparado

A porta não está bem fechada

Vide ponto (1)

Torneira de água fechada

Selecção incorrecta de programa

Mangueira de esgoto dobrada ou torcidaPresença de um corpo estranho no filtro

Falta de vedação entre a torneira e amangueira

A água ainda não foi despejada

Tecla “eliminação da centrifugação”premida (alguns modelos)

Fixações de transporte não foramremovidas

A máquina está mal nivelada

A roupa está mal distribuída

-

A máquina não meteu água.

A máquina não despeja a água.

A máquina meteu uma quantidadeexcessiva de água.

Ligue a máquina à corrente

Pressione a tecla

Verifique

Verifique e, se necessário, substitua

Feche bem a porta

Verifique

Abra a torneira

Volte a seleccionar o programa

Endireite a mangueira

Verifique o filtro

Substitua o vedante e aparafuse bema mangueira

Espere alguns minutos

Solte a tecla

Remova-as

Nivele a máquina com os pésajustáveis

Distribua a roupa de modo mais uniforme

Por favor entre em contacto com aAssistência Técnica.

Verifique se a torneira de alimentaçãode água à máquina está aberta.

Certifique-se de que a mangueira dedescarga não está dobrada, torcidaou esmagada.Feche a alimentação de água àmáquina. Por favor entre em contactocom a Assistência Técnica.

CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA

PT

Page 39: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

76 77

NOTA:EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA ENMARCHA DEL CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS.ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA.

CAPÍTULO 13

ES

ANOMALÍA Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando elmodelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de lapuerta o en la hoja de garantía.Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.Atención1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:

- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia dezeolitos en suspensión sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado.

- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no seincrusta en el tejido ni altera los colores.

- La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente unaindicación de un mal aclarado.

- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes paralavadoras, resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en unacantidad mínima, pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma.

- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningúnbeneficio.

2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia TécnicaCandy, compruebe los puntos arriba mencionados.

1. No funciona connigún programa

2. No carga agua

3. No descarga agua

4. Presencia de aguaen el suelo alrededorde la lavadora

5. No centrífuga

6. Fuertes vibracionesdurante elcentrifugado

7. En la pantalla apareceel error n.0,1,5,7,8,9.

8. En la pantallaaparece el error n.2.

9.En la pantallaaparece el error n.3.

10.En la pantallaaparece el error n.4.

El enchufe de la corriente eléctrica noestá conectado a la toma de corriente

El botón del interruptor general no estápulsado

No hay corriente eléctrica

Las válvulas de la instalación eléctricaestán averiadas

Puerta abierta

Vea causa 1

El grifo del agua está cerrado

El timer no está posicionadocorrectamente

El tubo de desagüe está doblado

Presencia de cuerpos extraños en el filtro

Pérdida de agua por la guarnición degoma que está entre el grifo y el tubo decarga del agua

La lavadora todavía no ha vaciado elagua

“Exclusión de centrifugado” pulsado(sólo en algunos modelos)

La lavadora no está bien nivelada

Los soportes de fijación del transporte nohan sido retirados todavía

La carga de ropa no ha sido distribuidauniformemente

La lavadora no se llena de agua.

La lavadora no descarga el agua.

Hay demasiada agua en la lavadora.

Conecte el enchufe

Pulse el interruptor general

Compruébelo

Compruébelo

Cierre la puerta

Compruébelo

Abra el grifo del agua

Posicione el timer correctamente

Enderezca el tubo de desagüe

Inspeccionar el filtro

Sustituya la guarnición de goma yenrosque bien el tubo al grifo

Espere unos minutos, la maquina vaciarael agua

Desactive el botón “exclusióncentrifugado”

Regule las patas regulables

Retire los soportes de fijación deltransporte

Distribuya uniformemente la ropa

Dirigirse al servicio de asistencia técnica.

Comprobar que la llave del agua esté abierta.

Comprobar que el desagüe esté libre.Comprobar que el tubo de desagüe noesté doblado.

Cerrar la llave del agua.Dirigirse al servicio de asistencia técnica.

CAUSA SOLUCIÓN

Page 40: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLESHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOURMACHINE.

CHAPTER 13

EN

FAULT If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For promptservicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed onthe cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.Important1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the

following effects:- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in

suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing

cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of

inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing

machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even insmall quantities, may produce visible signs of the formation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks

before calling the Candy Technical Assistance Service.

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does notdischarge water

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine.Call service.

CAUSE REMEDY

78 79

& � � ��� ��� ��� 5���� � ��� ���9� 7� ����� ����7� 5��� ��� � ��� �� �7��������.!��� � � � ��� ��� ���� �� ��� ��� � ������ ������� ������������ � ������� ���, ����� � ������ � � ����� � � ��������.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados semqualquer aviso.

La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresiónque puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar lasmodificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer lascaraterìsticas esenciales.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

Page 41: GO 127 DF Istruzioni per l’uso EL Instruções de Utilização ... · PDF filelavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas,

ELITPTESEN

���� �-���-� 6�� ����>���>�� !-�2 �� ��/! !��,�->"��!� ��� �- �!V�� �����! 2002/96EC ��! �!�,������ �!� �! �,�������� !���//!�! (WEEE).�� ��� �>� !�!�0�, �� ��- ��V2����, >! 4��>����� ���� /�� �� � � ��>!�2� !�����"� �-�����"���� 0�!���� ��- ���4�,,����� �!� ��� !�>"����� -���!�, � ����! /���� �! ���,�>�� !�2 ���!�!��,,�,� ��!����� � � !���//�� �.�� ��/! ���� ��� ��V2� �-/4�,�Q�� �� �����2� 2�� !-�2 �� ��V2� ��� >! �6��� �! >� �>�� �!� 6�!�-��>��/6�� !�2�//!. ����>6� � >! �6��� �! �!!��>�� ��� �!��,,�,� ��/��� �-,,���� �!�!�!�0�, ��� �,������0 �!� �,��������0 ����,��/�0.� ���>��� >! �6��� �! �!�/!������>�� �0/? �! /� ��� �����6� ���4!,,�����6� ��!������ ��! ���!�!�0�, �� !���//�� �.&�! �����2���� �,��?���� ������ /� ��� ��!���!��! �-,,���� �!� !�!�0�, ��� ��- ��V2����!��->-�>���� ���� ������ !-����������, ���� ��!��! !�!�0�, ��� � ��� �!�����/! !�2 �� �������/�>�-���!�� ��� �-���-�.

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiatureelettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negativeall’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questoprodotto giunto a fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico;dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche edelettroniche.Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficiopubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o ilnegozio dove avete acquistato il prodotto.

Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativaaos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequênciasnegativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamentoincorrecto deste produto, quando eliminado.O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico eelectrónico.A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmenteaplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem desteproduto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço deeliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.

Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos deaparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posiblesconsecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de unanómalo tratamiento de este productoEl simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo domésticonormal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos yelectrónicos.La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el

tratamiento de los residuos.Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favorcontacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio derecogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall behanded over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local cityoffice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 09

.05

- 41

0317

98 -

ww

w.gr

afic

aest

ampa

.it -

Prin

ted

in It

aly

- Im

prim

é en

Ital

ie