Giovedi 14 aprile, ore 9,30 Venerdì 15 aprile, ore 9,30...
Transcript of Giovedi 14 aprile, ore 9,30 Venerdì 15 aprile, ore 9,30...
Giovedi 14 aprile, ore 9,30 Messina, Facoltà di Lettere e Filosofia (Auditorium)
Saluti delle Autorità
Ore 10,00 Inizio lavori
Presiede Antonio Melis – Gabriella Fabbricino Trivellini, Pulsioni romantiche nell’Europa del
Libertador – Patrizia Billè, “Lear” di Edward Bond: riflessioni sul ruolo
dell’ipotesto – Mario Martino, Paradossi combinatori nella narrativa beckettiana:
“Watt” Intervallo
Presiede Jutta Linder – Giuseppe Lombardo, Tra il ‘tempo di Dio’ e il ‘tempo di
Greenwich’: paradigmi intertestuali e paradigmi esperienziali in “Redburn” di Herman Melville
– Dario Tomasello, Nel buio delle parole. Per un metodo d’indagine dei testi letterari tra lessicografia elettronica e lettura concordanziale
– Gisèle Vanhese, Le chant du Peyotl. Des “Tarahumaras” d'Antonin Artaud à la poésie de Lance Henson
Ore 15,00 Presiede Domenica Iaria
– Jeannine Paque, Écrire des femmes. François Weyergans – Leonarda Oliveri, Il linguaggio del libretto d’opera tra stilizzazione
e complessità – Aleksandra Parysiewicz, Il fenomeno della letteratura on-line in
Russia Intervallo
Presiede Gabriella Fabbricino Trivellini – Rosa Maria Palermo, «Le Romantiques font tous des Préfaces» – Cecilia Galzio, A partire dalla fine: “Ceremonias del alba” di
Carlos Fuentes – Claudia Bianco, Tra parole e musica: sinergie intertestuali nella
scrittura di Amélie Nothomb – Maria Di Pino, “Les Esprits” di Pierre Larivey: una riscrittura di
Albert Camus
Venerdì 15 aprile, ore 9,30 Messina, Facoltà di Lettere e Filosofia (Auditorium)
Presiede Giuseppe Lombardo – Domenica Iaria, Pericoli, vantaggi e arte del tradurre – Tatiana Ostakhova, Corsa attraverso il tempo dei “Cavalli indomiti”
di Vladimir Vysockij – Simon Tanner, Tailor-made dictionaries: the use and creation of
glossaries in professional translation – Stefania Taviano, L’americanizzazione del teatro di Bertolt Brecht
Intervallo Presiede Domenico Antonio Cusato
– Gloria Zagami, Magia della parola e parola magica. La lingua delle fiabe
– Myriam Ferrara, La ricostruzione della propria identità attraverso un’autobiografia ragionata. A proposito di “Rumbo al Sur, deseando el Norte”, di Ariel Dorfman
– Josette Gousseau, Le “Pierrot lunaire” de Giraud à Schönberg Ore 15,00 Presiede Mario Martino
– Margherita Cottone, Sosia, automi e mostri: figurazioni del doppio nella letteratura tedesca tra Ottocento e Novecento
– Jutta Linder, Dal “Don Karlos” al “Don Carlos”: lo Schiller di Verdi
– Salvatore Marano, Dalla pagina al monitor: “First Screening” di bp Nichol
Intervallo Presiede Gisèle Vanhese
– Pietro Barbaro Vaccaro, Grammatica e informatica. Binomio indifferebile
– Karl Gerhard Hempel, Adam Werner von Themar: le prime traduzioni in tedesco da Orazio, Virgilio e Senofonte
– Ivana Bitto, L’Exagone e i Beurs: lo strano caso di una letteratura ‘illegittima’
– Monica Romagnolo, “Deux noirs” di Rembrant: campi visivi e campi semantici di Marguerite Yourcenar
– Domenico Antonio Cusato, “Ojos bonitos, cuadros feos” de Mario Vargas Llosa: un drama de palabras
Sabato 16 aprile, ore 9,30 Catania, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, ex Monastero dei Benedettini (Aula A8)
Saluti delle Autorità
Ore 10,00 inizio lavori
Presiede Cecilia Galzio – Jaime Concha, Geometrías de Bolaño: observaciones sobre
“Amuleto” – Mª Cándida Muñoz Medrano, Andalucismo lingüístico en los
“Cuentos andaluces” de Arturo Reyes – Sabrina Costanzo, La voce come elemento unificante in “Alejandro y
los pescadores de Tancay” di Braulio Muñoz – Braulio Muñoz, Dialéctica de los modelos culturales: la novela en el
contexto de la globalización
Intervallo Presiede Rosa Maria Palermo
– Giuseppe Dolei, Hugo von Hofmannsthal: da “Lucidor” a “Arabella”
– Anita Fabiani, Lingua e tabù: le infrazioni disfemistiche del Samaniego ‘venusiano’
– Gaetano Lalomia, Il “Libro de Alexandre”: testo o testi? – Antonio Melis, Un poeta fra due lingue: Eliseo Diego si autotraduce
in inglese