Gaggia K-111 Instructions Rev01

114
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Transcript of Gaggia K-111 Instructions Rev01

Page 1: Gaggia K-111 Instructions Rev01

ISTRUZIONI PER L’USO

OPERATING INSTRUCTIONS

GEBRAUCHSANWEISUNG

MODE D’EMPLOI

INSTRUCCIONES DE USO

GEBRUIKSAANWIJZING

INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO

FOR HOUSEHOLD USE ONLY�

Page 2: Gaggia K-111 Instructions Rev01

Componenti macchina

Piano d’appoggio tazze

Pannello comandi

Leva di bloccaggio(in metallo)

Porta-capsule

Vaschetta raccogligocce con griglia

Serbatoio acqua

Manopola di rego- lazione del vapore e dell’acqua calda

Erogatore del vapore

Cavo di alimentazione

Descrizione pannello comandi

Funzione dei tasti

3 - Spia pronto vapore

� - Spia accensione macchina

Tasto ON/OFF

� - Spia pronto macchina

Tasto erogazione caffè

Tasto vapore

Page 3: Gaggia K-111 Instructions Rev01

3

Il testo è stato attentamente controllato, tuttavia, eventuali errori di stampa dovranno essere comunicati al costruttore, che si riserva, inoltre, allo scopo di migliorare il prodotto, il diritto di apportare modifiche per l’aggiornamento di questa pubblicazione senza preavviso. E’ inoltre vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale del presente libretto, senza l’autorizzazione del costruttore.

Le avvertenze relative alla sicurezza sono riportate con il simbolo .

Questo prodotto è dotato di dispositivi di sicurezza. Leggere attentamente le avvertenze ed utilizzare la macchina solo seguendo le istruzioni del presente manuale per evitare incidenti o danni. Conservare il presente manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di passaggio di proprietà del prodotto, consegnare il prodotto insieme alle istruzioni d’uso.

Dati tecnici

Tensione nominale ��0-�40 V – 50 HzPotenza 900 WattClasse di protezione ITemperatura d’esercizio �0 – 40 °C

Per il corretto smaltimento della macchina seguire le istruzioni riportate nelle ultime pagine del manuale

Destinazione d’uso

La macchina è predisposta per impiegare esclusivamenteb capsule originali “CAFFITALY SYSTEM” ed destinata ai seguenti usi:

• Erogazione di caffè lungo tipo americano, caffè crema e caffè espresso. • Preparazione di latte montato e cappuccino• Erogazione di acqua calda

La macchina è stata sviluppata per il normale uso domestico e non è quindi indicata per un utilizzo più intensivo.

Page 4: Gaggia K-111 Instructions Rev01

4

Norme di sicurezza

Pericoli dovuti alla corrente elettrica

• Non immergere mai la macchina, la spina ed il cavo di alimentazione nell’acqua poiché vi è pericolo di scariche elettriche.

• Non utilizzare la macchina all’aperto.• Allacciare la macchina ad una presa di corrente a norma dotata di messa a terra la cui

tensione corrisponda ai dati tecnici della macchina.• Non utilizzare la macchina qualora questa o il cavo di alimentazione o la spina fossero

danneggiati o dopo che la macchina è caduta.• Non apportare modifiche alla macchina né al cavo di alimentazione. Fare riparare

la macchina esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato o da personale qualificato, per evitare i rischi derivanti da interventi non appropriati.

• Posizionare la macchina in un luogo inaccessibile ai bambini.• Non lasciare la macchina incustodita durante il funzionamento.

Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente:• Prima di togliere o inserire il serbatoio dell’acqua• Per riempire il serbatoio con acqua• In caso di guasto• Quando la macchina non viene utilizzata per un tempo prolungato• Prima di pulire la macchina.

Per staccare la spina dalla presa, non tirare il cavo di alimentazione.

Avvertenze contro le ustioni• Il vapore o l’acqua calda possono provocare ustioni. Non dirigere il getto di vapore contro se stessi e/o su persone, animali e materiali sensibili

alle alte temperature e/o all’umidità. In caso di fuoriuscita di acqua bollente e/o vapore, c’è il pericolo di ustioni! Non toccare le parti calde della macchina come l’erogatore del vapore. Utilizzare la

funzione di erogazione del vapore o di preparazione della schiuma di latte solo se l’erogatore del vapore è immerso in un recipiente adeguato.

• Per la preparazione del caffè l’acqua viene spinta con una forte pressione attraverso la capsula alloggiata nel porta-capsule. Prima dell’accensione, controllare sempre che il portacapsule sia completamente inserito e la leva di bloccaggio sia completamente abbassata.

• Durante il funzionamento non alzare la leva di bloccaggio e non estrarre il porta-capsule.

Avvertenza – pericolo di taglioAll’interno del porta-capsule e nel supporto porta-capsule sono presenti due spine. Queste perforano la capsula dall’alto e dal basso quando questa viene inserita. Qualora fosse necessario spostare la macchina, si prega di maneggiarla, afferrandola dalla scocca.

Page 5: Gaggia K-111 Instructions Rev01

5

Attenzione seguire le seguenti istruzioni per evitare danni alla macchina:• Non posizionare né conservare la macchina vicino a fonti di calore.• Posizionare la macchina su di una superficie piana resistente all’umidità ed al calore.• La macchina è dotata di piedini antiscivolo. I piani di lavoro vengono verniciati o rivestiti

con materiali diversi e trattati con svariati prodotti protettivi. Non è quindi possibile escludere con assoluta certezza che alcune componenti non contengano sostanze aggressive che possono danneggiare o ammorbidire i piedini. Sistemare eventualmente una soletta antiscivolo sotto la macchina.

• Non esporre la macchina a temperature inferiori a � °C. L’acqua residua nel sistema di riscaldamento potrebbe congelare e provocare danni.

• Sistemare il cavo di alimentazione in modo tale da non potervi inciampare. Tenere il cavo lontano da spigoli taglienti e fonti di calore.• Versare solo acqua di rubinetto fredda nel serbatoio dell’acqua. Utilizzare sempre acqua fresca. Non utilizzare acqua minerale gasata o altri liquidi.• Per evitare che la pompa funzioni a vuoto e si surriscaldi mantenere sempre acqua nel

serbatoio.

AttenzioneNon si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:• Impiego errato e non conforme agli scopi previsti;• Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati;• Manomissione del cavo di alimentazione;• Manomissione di qualsiasi componente della macchina;• Impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali.In questi casi viene a decadere la garanzia.

Operazioni preliminari

Disimballaggio:Dopo aver disimballato l’apparecchio assicurarsi dell’integrità dello stesso.In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore. Gli elementi dell’imballo non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti o conservati nel rispetto delle normative ambientali nazionali.

Montaggio di parti smontate della macchina.Le parti fondamentali e di sicurezza della macchina vengono assemblate dal costruttore. Alcuni elementi secondari dell’apparecchio possono essere forniti smontati. Il montaggio di queste parti dovrà essere eseguito dall’ utilizzatore tenendo conto delle istruzioni di montaggio.

Page 6: Gaggia K-111 Instructions Rev01

Attenzione: posizionare la macchina in un luogo inaccessibile ai bambini su una superficie piana resistente all’umidità ed al calore.

• Inserire il porta-capsule nella macchina (Fig. 1)• Abbassare completamente la leva di bloccaggio

(Fig. 2)• Controllare che la manopola di erogazione del vapore

e dell’acqua calda sia chiusa: per chiudere ruotare la manopola in senso orario fino all’arresto. (Fig. 3)

• Controllare che l’erogatore del vapore sia bloccato. La vite zigrinata dev’essere serrata nella direzione indicata dalla freccia. (Fig. 4)

• Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente dotata di messa a terra.

La presa di corrente dev’essere facilmente accessibile

Riempimento caldaia

Attenzione• Versare sempre solo acqua di rubinetto fredda nel

serbatoio dell’acqua. Non utilizzare acqua minerale gasata o altri liquidi!

• Il serbatoio deve sempre contenere acqua per evitare che la pompa funzioni a vuoto e si surriscaldi.

Prima del primo utilizzo o dopo un periodo di inutilizzo prolungato, è necessario erogare una tazza di sola acqua calda di risciacquo.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Page 7: Gaggia K-111 Instructions Rev01

Estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.• Sollevare il serbatoio dell’acqua ed estrarlo tirandolo

verso l’alto e togliere il coperchio (Fig. 5)• Riempire con acqua fredda. (Fig. 6) inserire

nuovamente il serbatoio nella macchina e chiudere il coperchio.

• Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente.

• Premendo il tasto ON/OFF la spia macchina (�) si illumina in modo fisso. Attendere un momento. La spia macchina verde (�) si accenderà. La macchina è pronta per la preparazione del caffè.

NotaDurante il riscaldamento dell’acqua è possibile che fuoriescano alcune gocce d’acqua dal porta capsule. Ciò è normale e non compromette il funzionamento.

Attenzione Dopo l’accensione la macchina riscalda l’acqua. Se le operazioni vengono effettuate lentamente, l’acqua potrebbe già essere calda. Vi è pericolo di ustioni a causa di eventuali spruzzi d’acqua calda.

• Ruotare dapprima la manopola in senso antiorario e quindi premere il tasto erogazione caffè per erogare una tazza di acqua calda. Al termine, premere il tasto erogazione caffè e ruotare la manopola vapore in senso orario per arrestare l’erogazione dell’acqua. (Fig. 7)

Prima di preparare la prima tazza di caffè, leggere le seguenti istruzioni con informazioni dettagliate riguardanti la nuovissima tecnologia di questa macchina.

Questa macchina è concepita per l’impiego di capsule monodose. Essa funziona esclusivamente con le capsule di caffè fresco “CAFFITALY SYSTEM”. Ogni tazzina di caffè dal gustoso aroma viene preparata singolarmente.

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Page 8: Gaggia K-111 Instructions Rev01

Le capsule sono preconfezionate, chiuse ermeticamente e contengono la esatta dose di caffè per una perfetta erogazione delle diverse miscele.

Le capsule sono reperibili in commercio e facilmente identificabili dal logo “CAFFITALY SYSTEM”

Quando la leva di bloccaggio viene abbassata, il porta-capsule viene spinto verso l’alto nella macchina insieme alla capsula in esso contenuta. Durante questa operazione la capsula viene perforata dall’alto e dal basso da due piccole spine. Questi fori serviranno per il passaggio dell’acqua.Dopo aver premuto il tasto caffè, inizia la preparazione; premendo nuovamente il tasto caffè si conclude la preparazione. L’acqua calda viene pressata attraverso il foro superiore, attraversa la capsula e fuoriesce dal foro inferiore nella tazza sottostante.Il procedimento non richiede altri interventi. Il vostro caffè lungo, caffè crema o caffè espresso è pronto.

Inserire le capsule così come sono: non aprire o perforate la capsula.

Strato protettivo

Corpo della capsula

Spina inferiore (parte della macchina)

Spina superiore (parte della macchina)

Filtro superiore per la distribuzione dell’acqua

Filtro inferiore

Vantaggi delle capsule CAFFITALY SYSTEM”

Le capsule dell’esclusivo sistema “CAFFITALY SYSTEM”, offrono i seguenti vantaggi:• diversi gusti • pronte all’uso • preparazione veloce e pulita • caffè fresco sempre sigillato in dosi già pronte

Page 9: Gaggia K-111 Instructions Rev01

9

Utilizzo della macchina

Prima di iniziare• Ogni capsula contiene la quantità di caffè necessaria per una tazzina di caffè lungo, caffè

crema o caffè espresso.• La quantità di caffè erogata è controllabile a piacimento attivando e disattivando il tasto

caffè.• Il caffè lungo ed il caffè espresso sono più gustosi se bevuti da una tazza pre-riscaldata.

Per fare ciò basta riempire la tazza con acqua calda e svuotarla poco prima dell’uso.

• Una volta che la macchina è accesa, la capsula inserita non dovrebbe restare troppo a lungo inutilizzata per non compromettere l’aroma del caffè in essa contenuto.

• Non lasciare una capsula usata nella macchina. Il caffè umido in essa contenuto – come tutto il caffè macinato o qualsiasi alimento – ammuffisce. Qualora capitasse di dimenticare per alcuni giorni una capsula usata nella macchina, pulire il porta-capsule seguendo le istruzioni del presente manuale ed eventualmente anche la spina all’interno del supporto del porta-capsule , facendo attenzione a non tagliarsi.

• Qualora la macchina non venisse utilizzata per più di una settimana, erogare prima una tazza di acqua calda (come descritto a Pag. �3)

Riempimento del serbatoio• Estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla

presa di corrente.• Sollevare il serbatoio dell’acqua ed estrarlo tirandolo

verso l’alto.Togliere il coperchio del serbatoio (Fig. 8) e riempirlo con acqua fredda.(Fig. 9)

• Inserire nuovamente il serbatoio nella macchina e chiudere il coperchio.

• Inserire la spina nella presa di corrente.• Accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF; Quando la spia (�) si accende, la macchina è pronta

per l’uso.

Nota: Durante il riscaldamento dell’acqua è normale che fuoriescano alcune gocce d’acqua dal porta capsule, che non compromette il funzionamento.

Fig. 8

Fig. 9

Page 10: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�0

Inserimento della capsula• Sollevare la leva di bloccaggio. Il porta-capsule viene

così sbloccato e leggermente abbassato. (Fig. 10)• Estrarre il porta-capsule dalla macchina. (Fig. 11)• Inserire la capsula nel porta-capsule (Fig. 12) La capsula dev’essere intatta: non forarla e non

aprirla!• Inserire completamente il porta-capsule nella

macchina ed abbassare del tutto la leva di bloccaggio.

Preparazione• Sistemare una tazzina nel centro del grande foro

della griglia della vaschetta raccogligocce, sotto l’erogatore del porta-capsule.

• Premere il tasto preparazione caffè (Fig. 13) • Dopo aver premuto il tasto, l’erogazione viene

avviata e il caffè fluirà nella tazzina.• Una volta ottenuta la quantità di caffè desiderata,

premere nuovamente il tasto caffè in modo da interrompere l’erogazione.

• Sollevare la leva di bloccaggio.• Estrarre il porta-capsule e capovolgerlo per estrarre

la capsula usata.

Dopo l’utilizzo• Se non debbono essere preparate altre tazze di

caffè, premere il tasto ON/OFF per spegnere la macchina.

• Inserire il porta-capsule senza tuttavia abbassare la leva di bloccaggio. In questo modo non graverà sulla macchina.

Tasto erogazione caffè

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Page 11: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Per preparare cappuccino, espresso macchiato, latte macchiato la base è la schiuma di latte ed il caffè espresso appena preparato.Preparare un caffè espresso come descritto a pagina �0.

Nota:Il caffè espresso andrebbe preparato per primo poiché richiede una temperatura più bassa di quella necessaria per il latte. La macchina si riscalda più velocemente di quanto non impieghi per raffreddarsi.Per una buona schiuma il latte dev’essere freddo (il latte già riscaldato non fa schiuma)Utilizzare latte a seconda dei gusti, con un contenuto di grassi inferiore al 3,5%.

Erogazione del vapore

Attenzione Il vapore e l’acqua calda possono provocare ustioni. Non esporre parti del corpo al getto di vapore o al getto di acqua calda. Non toccare le parti calde della macchina come l’erogatore del vapore. Utilizzare la funzione vapore solo dopo aver sistemato un recipiente adeguato sotto l’erogatore del vapore.

• Premere il tasto con il simbolo del vapore. La spia pronto vapore (3) resta spenta e la macchina avvia il riscaldamento per l’erogazione del vapore. (Fig. 14) Quando la spia si accende, la macchina è pronta per l’uso.

Nota: Durante la fase di riscaldamento dell’acqua è normale che fuoriescano alcune gocce d’acqua dal porta-capsule; tali fuoriuscite non compromettono il funzionamento della macchina.

• Sistemare un recipiente adeguato e resistente alle alte temperature sotto l’erogatore del vapore tenendolo per il manico. Ruotare lentamente la manopola in senso antiorario. (Fig. 15).

Dall’erogatore del vapore uscirà una piccola quantità di acqua.

Nota:Inizialmente il vapore fuoriesce misto ad acqua. Ciò è normale e non compromette il funzionamento.

• Quando dall’erogatore uscirà solo vapore, chiudere ruotando la manopola in senso orario.

La macchina è ora pronta per preparare la schiuma di latte.

Tasto per erogazione del vapore

Spia pronto vapore

Fig. 14

Fig. 15

Page 12: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Preparazione della schiuma di latte

• Riempire una tazza o una piccola brocca a metà con latte freddo.

• Sistemare il recipiente sotto l’erogatore del vapore in modo che l’ugello sia appena immerso nel latte. Ruotare la manopola lentamente in senso antiorario muovendo il recipiente con movimenti circolari. Durante questa operazione l’ugello deve sempre rimanere leggermente sotto il livello del latte. (Fig. 16)

• Quando sarà stata prodotta una quantità sufficiente di schiuma, chiudere ruotando la manopola in senso orario.

Attenzione:L’erogatore del vapore è caldo dopo l’uso. Non toccarlo con le mani nude, ma utilizzare un panno.

Nota:Non lasciare trascorrere troppo tempo prima di pulire l’erogatore del vapore; eventuali incrostazioni sono difficili da rimuovere con il tempo.

Dopo la preparazione della schiuma di latte è consigliabile porre un piccolo recipiente di acqua sotto l’erogatore. Avviare l’erogazione del vapore per alcuni secondi con l’ugello immerso nell’acqua per liberarlo da eventuali residui.

Verificare che il foro posto sul fianco dell’erogatore non sia otturato (Fig. 17)

Fig. 16

Fig. 17

Page 13: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�3

Raffreddare la macchina

Attenzione Il vapore e l’acqua calda possono provocare ustioni. Non esporre parti del corpo al getto di vapore o acqua calda. Non toccare le parti calde della macchina come l’erogatore del vapore. Utilizzare la funzione vapore solo dopo aver sistemato un recipiente adeguato sotto l’erogatore del vapore.

Per la preparazione di un caffè la macchina necessita di una temperatura inferiore rispetto a quella necessaria per l’erogazione del vapore e per la preparazione della schiuma di latte.Se si desidera preparare un caffè subito dopo aver utilizzato la funzione vapore, la macchina dovrà dapprima raffreddarsi. E’ tuttavia possibile accelerare questo procedimento:

• Sistemare un recipiente adeguato sotto l’erogatore del vapore. Ruotare la manopola lentamente in senso antiorario (Fig. 18). Premere quindi il tasto erogazione caffè. Dall’erogatore del vapore fuoriesce dapprima vapore e poi acqua calda.

• Quando la spia erogazione caffè si illumina in modo fisso, ruotare la manopola completamente in senso orario.

Funzione acqua caldaQuesta funzione è utile per la preparazione di the, infusi e bevande calde• Premere il tasto ON/OFF per accendere la macchina. La spia accensione macchina (�)

si accende. Quando la spia pronto macchina (2) si accende in modo fisso, la macchina è pronta per l’uso.

• Sistemare un recipiente adeguato sotto l’erogatore del vapore. Ruotare la manopola lentamente in senso antiorario e premere il tasto erogazione caffè (Fig. 18). Dall’erogatore del vapore fuoriesce acqua calda.

• Una volta erogata la quantità desiderata, premere il tasto erogazione caffè e chiudere ruotando la manopola in senso orario fino all’arresto.

Nota:La macchina è dotata di un sistema elettronico evoluto che comanda le molteplici funzioni per l’erogazione del caffè e del vapore. Per evitare malfunzionamenti non riaccendere la macchina subito dopo averla spenta, ma attendere circa �0 secondi prima di procedere. Rispettare, inoltre, le istruzioni d’uso.

Fig. 18

Page 14: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�4

Pulizia della macchina

Pericolo• Prima di procedere alla pulizia, staccare la spina dalla presa di corrente• Non immergere mai la macchina, la spina e il cavo di alimentazione in acqua o altri

liquidi.

Attenzione• Prima di iniziare con le operazioni di pulizia, attendere che la macchina si raffreddi.

Pulizia della scocca e del piano d’appoggioPulire la scocca ed il piano di appoggio con un panno morbido e umido. Il piano di appoggio può essere smontato per essere lavato a mano o in lavastoviglie.

Pulizia della vaschetta raccogligocce e della grigliaLa vaschetta e la griglia possono essere lavate a mano o in lavastoviglie.• Sollevare la vaschetta leggermente nella parte anteriore ed estrarla dalla macchina.• Pulire la vaschetta e la griglia ed asciugarle.• Rimontare la griglia sulla vaschetta ed inserirle

nuovamente nella macchina.

Pulizia del serbatoio dell’acquaPulire il serbatoio dell’acqua almeno una volta la settimana:• Estrarre il serbatoio dell’acqua dalla macchina.• Sciacquarlo sotto l’acqua corrente ed asciugarlo. Il serbatoio dell’acqua non è adatto per essere lavato nella lavastoviglie.• Inserire nuovamente il serbatoio nella macchina.

Pulizia del porta-capsuleIl porta-capsule è composto da due elementi che devono essere smontati prima della pulizia.• Estrarre il porta-capsule dalla macchina.(Fig. 19)• Ruotare la parte superiore del porta-capsule in

senso antiorario fino all’arresto. (Fig. 20)• Estrarre la parte superiore tirando verso l’alto

(Fig. 21)• Sciacquare i due elementi con acqua calda e poco

detersivo. Risciacquare accuratamente con acqua ed asciugare entrambi gli elementi. Il porta-capsule non è adatto per essere lavato nella lavastoviglie.

• Inserire l’elemento superiore del porta-capsule nell’elemento inferiore e ruotare il primo in senso orario fino all’arresto. Controllare che i due elementi siano stati rimontati correttamente.

• Inserire il porta-capsule nella macchina lasciando la leva di bloccaggio in posizione alta.

Fig. 19

Fig. 20

Fig. 21

Page 15: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�5

Pulizia dell’erogatore del vaporePer motivi igienici consigliamo di pulire accuratamente, dopo l’uso, le parti che vengono a contatto con il latte.

AttenzioneL’erogatore del vapore è caldo dopo l’erogazione di vapore.

• Estrarre verso il basso il cappuccio dell’erogatore del vapore (Fig. 22).

• Svitare la vite zigrinata del manicotto interno ed estrarre il manicotto verso il basso. (Fig. 23)

• Pulire l’erogatore del vapore. Nel caso fosse otturato, liberare il foro con un ago o simili.

• Pulire accuratamente il manicotto ed il cappuccio con acqua calda. I due elementi non sono adatti per essere lavati nella lavastoviglie.

Risciacquare accuratamente i due elementi sotto acqua corrente ed asciugare.

Nota:Verificare che il foro posto sul fianco del cappuccio non sia otturato (Fig. 24)

• Rimontare i due elementi seguendo la procedura inversa. Controllare che siano stati rimontati correttamente!

Disincrostazione della caldaia

AttenzioneDisincrostando la caldaia ad intervalli regolari, si prolunga la durata della macchina. Inoltre, una caldaia regolarmente disincrostata consuma meno energia. La frequenza dell’operazione dipende dalla frequenza di utilizzo e dalla durezza dell’acqua. Per conoscere la durezza dell’acqua della Vostra zona, rivolgetevi ad un ente competente. La caldaia dev’essere disincrostata quando il tempo di preparazione del caffè è decisamente più lungo del consueto e durante la preparazione del caffè la macchina emette rumori inconsueti

Avvertenza• Utilizzare un prodotto decalcificante fluido, ecologico e adatto per macchine da caffè

automatiche, facilmente reperibile in commercio.• Rispettare le istruzioni del produttore sulla confezione.• Non utilizzare decalcificanti a base di acido formico.

Fig. 22

Fig. 23

Fig. 24

Page 16: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Per disincrostare la caldaia procedere come segue:

1. Preparare la soluzione decalcificante secondo le istruzioni del produttore; nell’acqua e versare la soluzione nel serbatoio dell’acqua della macchina.

�. Sistemare un recipiente adeguato sotto l’erogatore del vapore.

3. Premere il tasto ON/OFF. Attendere fino a quando il processo di riscaldamento non sarà completato, cioè fino a quando la spia (2) non si illuminerà in modo fisso.

4. Ruotare la manopola fino a quando non sarà stata erogata una quantità d’acqua pari ad una tazza. Spegnere la macchina tramite il tasto ON/OFF e lasciare agire il decalcificante per circa 10-15 minuti. Ripetere le operazioni dei punti 3 e 4 fino ad esaurimento della soluzione decalcificante contenuta nel serebatoio.

5. Al termine dell’operazione, ruotare la manopola in senso orario fino all’arresto e spegnere la macchina.

�. Sollevare leggermente il serbatoio dell’acqua ed estrarlo dalla macchina.

�. Sciacquare accuratamente il serbatoio dell’acqua, riempirlo poi con acqua corrente ed inserirlo nuovamente nella macchina.

8. Premere il tasto ON/OFF per riaccendere la macchina ed attendere fino a quando la spia (2) non si illuminerà in modo fisso.

9. Sistemare un recipiente sufficientemente capiente sotto l’erogatore del vapore.

10. Ruotare la manopola fino ad aver erogato 2/3 dell’acqua.

11. Chiudere la manopola ed attendere fino a quando la macchina non si sarà stata nuovamente riscaldata.

��. Aprire nuovamente la manopola per erogare la rimanente acqua.

�3. Al termine non dimenticare di chiudere la manopola ruotandola in senso orario

�4. Per terminare, erogare acqua calda dal porta-capsule procedendo come per la preparazione del caffè lungo, cioè con il porta-capsule inserito, ma privo di capsula.

Page 17: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Problemi SoluzioniPremendo il tasto erogazione caffè, la macchina non funziona

La leva di bloccaggio non è stata correttamente abbassata.Abbassare correttamente la leva.

Non esce caffè Manca acqua nel serbatoio. RiempirloIl caffè fuoriesce lentamente, a gocce Si è formato calcare nella macchina.

Provvedere alla decalcificazioneIl caffè non è buono La capsula è già stata usata. Una capsula

può essere utilizzata una sola volta. Usare una capsula nuova.

La schiuma non è sufficientemente corposa o la preparazione della schiuma richiede troppo tempo

• Il latte utilizzato è troppo caldo o scaduto o contiene una percentuale troppo elevata di grassi. Utilizzare latte freddo (max. 3,5 di grassi)• L’erogatore del vapore è sporco. Pulirlo accuratamente.• Il foro laterale sull’erogatore vapore è sporco. Pulirlo con un ago e sciacquare.• Si è formato calcare nella macchina. Provvedere alla decalcificazione

La macchina non eroga vapore • Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempirlo!• La macchina non aveva ancora raggiunto la temperatura necessaria. Attendere che la spia del tasto vapore sia accesa.

Smaltimento

Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

Page 18: Gaggia K-111 Instructions Rev01

Components

��

Shelf for cups

Control panel

Lever (metal)

Capsule holder

Drip tray with grating

Water tank

Steam/hot water control knob

Steam wand

Power cable

Control panel

Push-buttons and their functions

3 - Light steam ready

� - Light machine on

ON/OFF button

� - Light machine ready

Coffee selection button

Steam selection button

Page 19: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�9

Text contained in this booklet has been accurately checked through. However, should any printing mistakes be found, you are kindly requested to inform the manufacturer. As part of our effort to constantly improve our products, we reserve the right to make any amendments to and update this publication without prior notice. No part of this booklet may be reproduced in any way of form, without the prior permission of the manufacturer

All instructions that are important for user safety are marked with the symbol .

This coffee-machine is equipped with safety devices. To prevent accidents or damage, you are strongly advised to read all the notices and to use the machine according to the instructions given in this manual. Retain this manual in a safe place for future reference. If the coffee machine is transferred to another user, the owner’s manual should be supplied to the new owner with the appliance.

Technical data

Rated voltage ��0-�40 V – 50 HzPower 900 WattProtection class IOperating temperature �0 – 40 °C

For a correct disposal of the machine, please follow the instructions contained on the last pages of the manual

Intended use

The coffee machine is designed to be used with “CAFFITALY SYSTEM” capsules only and for:

• Making caffè lungo, cream coffee and espresso coffee• Frothing milk and making cappuccino• Dispensing hot water

This coffee machine has been developed for home use and is therefore not suitable for a more intensive use.

Page 20: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�0

Safety instructions

Electrical hazards

• To prevent electric shock, do not immerse the appliance, plug or power cable in water.• Do not use the coffee-machine out in the open.• Connect the machine to a power outlet with grounding system. The voltage must

correspond to the value indicated in the technical data section.• Do not use the coffee machine if the appliance itself, the power cable or the plug is

damaged or after the machine has been knocked down.• Do not make any alterations to the coffee machine or power cable. The coffee machine

should only be repaired by authorized service centres or qualified personnel to avoid any risks resulting from inappropriate repair.

• The machine should be sited in a place that is inaccessible to children.• Never leave the machine ON while unattended.

Always remove the power cable from the power outlet:• Before removing or re-installing the water tank• To fill the water tank• In the event of a malfunction• When the coffee machine is not being used for long periods of time• Before cleaning the machine.

Do not pull the power cable to disconnect the plug from the power outlet.

Precautions against burns• Steam and/or hot water can cause burns. Do not aim the steam jet toward yourself and/or other people, animals, materials that are

sensitive to high temperatures and/or to humidity. In the event that boiling water and/or steam escapes, beware of the danger of burns! Do not touch the hot parts of the coffee machine, i.e. the steam wand. Use the steam

function or froth function only if the steam wand is immersed in a suitable container. • When coffee is being made, water is pushed at high pressure through the coffee capsule

in the capsule holder. Before turning ON the machine, always ensure that the capsule holder is correctly introduced and that the lever is pulled down completely.

• Do NOT lift the lever or remove the capsule-holder while the coffee machine is operating.

Safety notice – cutting hazardA spike is fitted in the capsule holder and another one in the capsule holder support. The purpose of the spikes is to pierce the coffee capsule at the top and at the bottom when the capsule is introduced in the capsule holder. Should you need to move the coffee machine to another location, you are strongly advised to grab it from the casing.

Page 21: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Caution. Follow the instructions given below in order to prevent damage to the machine:• Do not install or store the machine close to sources of heat.• Rest the machine on a level surface that is resistant to dampness and heat. The coffee machine is fitted with anti-slip feet. Beware that worktops are coated or

finished with a variety of different materials and protective products, some of which may contain aggressive substances that are likely to damage or soften the feet. If in doubt, place an anti-slip mat under the machine.

• Do not expose the coffee machine to temperatures lower than � °C, as the water remaining inside the water heating system may freeze and cause damage to the appliance.

• Route the power cable in such a way as to avoid the risk of being caught up in it. Keep the power cable away from sharp edges and sources of heat.• Use cold tap water only to fill the water tank. Use fresh water at all times. Do not use fizzy mineral water or other liquids. • To prevent the pump from working with no load and overheating, the water tank should

never be left without water.

CautionThe manufacturer accepts no liability for damage caused by:• Improper use outside the defined operating parameters;• Repairs carried out by anyone other than authorized service centres;• Tampering with the power cable;• Tampering with any component of the machine;• Use of non original spare parts and accessories.In such cases the warranty shall be null and void.

Preliminary operations

Unpacking:Check the appliance for damage after you have taken it out of its packing.If in doubt, do not use the appliance and contact the retailer.The packaging materials should never be left within the reach of children since these materials can pose a hazard. They should be disposed of or stored in accordance with local environment protection regulations.

Assembling the parts of the machine that are supplied separately.Essential and safety components of the coffee machine are factory-assembled. Some secondary elements of the appliance may be supplied in a separate packaging. The user should assemble these parts in accordance with the assembly instructions given in this booklet.

Page 22: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Caution: rest the coffee machine on a level surface that is resistant to dampness and heat, in a place that is out of the reach of children.

• Introduce the capsule holder into the coffee machine (Fig.1)

• Pull the lever down completely (Fig.2)• Ensure that the steam and hot water dispenser

knob is in the closed position. Rotate the knob fully clockwise. (Fig. 3)

• Ensure that the steam wand is locked. The hand nut should be tightened in the direction shown by the arrow. (Fig.4)

• Connect the power cable plug to a power outlet with grounding system.

The power outlet should be easily accessible.

Filling the boiler

Caution• Use cold tap water only to fill the water tank. Do not

use fizzy mineral water or other liquids!• To prevent the pump from working with no load and

overheating, the water tank should always have water in it.

Before using the coffee machine for the first time, or if the appliance has been inoperative for a lengthy period, it is recommended to dispense a cup of hot water first.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Page 23: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�3

• Remove the cable plug from the power outlet.• Lift the water tank and remove it by pulling upwards.

Remove the tank lid (Fig. 5)• Fill the tank with cold water. (Fig.6). Put the water

tank back in place and close the lid.• Connect the cable plug to the power outlet.• When you press ON/OFF switch, the light of the

machine (�) will always stay on. Then you need to wait for few instant. The green light of the machine (�) will switch on. The machine is ready for coffee.

NoteSome water may dribble out of the capsule holder while the water is being heated.This is perfectly normal and does not jeopardize the operation of the appliance.

CautionThe appliance will start heating water as soon as it is switched on. If you notice that the heatingprocess is slow, then the water in the machine may already be hot. In this case, there may be a danger of burns from sprinklings of hot water.

• Rotate the knob anti clockwise first and then push the coffee selection button to dispense a cup of hot water. After that, press the coffee selection button and rotate the steam knob clockwise to lock the steam wand. (Fig.7)

Before making your first cup of coffee, read these instructions and the information regarding the brand new technology incorporated in this appliance.

This coffee machine uses a single-cup capsule concept. The appliance operates with “CAFFITALY SYSTEM” capsules of fresh aromatic coffee. To provide a full, delicious aroma, one capsule makes one cup of coffee.

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Page 24: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�4

All capsules are pre-packaged and sealed. You can choose from different flavours of coffee capsules depending on your preference.

Capsules can be easily identified by the Logo “CAFFITALY SYSTEM” which is a commercial product.

When the lever is pulled down, the capsule holder and the capsule in it are pushed upwards. During this step, the capsule is pierced from the bottom and from the top by two small spikes to let the water through.

The coffee making process starts once the coffee selection button has been pressed; to stop this function press the coffee selection button again. Hot water is pushed through the top hole into the capsule, out of the lower hole and into the cup.

As easy as that! Your caffè lungo, cream coffee or espresso is ready to drink.

Insert the capsules as they are. Do not open or pierce the capsules.

Protective layer

Capsule body

Lower spike (part of the machine)

Upper spike (part of the machine)

Upper filter for water distribution

Lower filter

The advantages of using the “CAFFITALY SYSTEM” coffee capsules

The capsules of the exclusive “CAFFITALY SYSTEM” offer the following advantages: • different flavours to choose from • always ready to use • quick coffee-making without mess • fresh coffee sealed in ready-to-use single-cup packages

Page 25: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�5

Operating the coffee machine

Before starting the machine• Each capsule contains the correct amount of coffee for one cup of caffè lungo, cream

coffee or espresso coffee.• Yon can control the amount of coffee as you like pressing the coffee selection button to

start and pressing it again to stop this function. • Caffè lungo and espresso are more flavoursome if served in a warm cup. To pre-heat the

cup, you simply need to fill the cup with hot water and empty it before use.

• Once the coffee machine is ON and a capsule is inside the holder, it is advisable not to wait too long before using the capsule so as not to loose the flavour of the coffee.

• A used capsule should never be left inside the machine. The damp coffee that remains in the capsule after use is bound to mould just like any ground coffee or food stuff. If a used capsule is inadvertently left in the machine for a few days, clean the capsule holder in accordance with the instructions given in this manual and, if necessary, clean the spike inside the capsule-holder support, being careful not to cut yourself.

• If the machine remains out of use for more than a week, dispense a cup of hot water (as described on Page �9) before using it to make coffee.

Filling the water tank• Remove the cable plug from the power outlet.• Lift the water tank and remove it by pulling upwards.

Remove the tank lid (Fig. 8) and fill the tank with cold water. (Fig.9)

• Put the water tank back in place and close the lid.• Connect the plug to the power outlet.• Turn ON the machine by pressing the ON/OFF

switch; when the light (�) turns on, the machine is ready for use.

Note: Some water may dribble out of the capsule holder while the water is being heated.This is perfectly normal and does not jeopardize the operation of the appliance.

Fig. 8

Fig. 9

Page 26: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Inserting a capsule• Push up the lever. The capsule holder will be

released and lowered slightly. (Fig.10)• Draw the capsule holder out of the coffee machine

(Fig.11).• Insert the capsule into the capsule holder (Fig.12) The capsule must be intact. Do not pierce or open

the capsule!• Re-introduce the capsule holder into the coffee

machine and pull down the lever completely.

Making coffee• Place a cup in the middle of the drip tray grating right

under the spout of the capsule holder.• Press the coffee selection button (Fig.13).• Once pressed, the coffee is being prepared. The

coffee will flow into the cup.• Once the desired amount of coffee has been made,

press the coffee selection button again to stop the process.

• Push up the lever.• Remove the capsule holder and turn it upside down

to remove the used capsule.

What to do after• If no more cups of coffee are needed, press the

ON/OFF switch to turn OFF the machine.• Insert the capsule holder without pulling down the

lever. This way, the capsule holder will not weigh on the machine.

Coffee selection buttons

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Page 27: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

The key ingredients for preparing cappuccino, espresso macchiato and latte macchiato are frothed milk and freshly made espresso.

Prepare an espresso as described on page ��.

Note:The reason why the espresso should be prepared first is that the temperature required to make it is lower than the temperature required for frothing the milk, and the machine is quicker to heat up than to cool down. For best frothing results, use cold milk (warmed up milk will not froth). Any type of milk can be used, depending on taste, as long as fat content does not exceed 3.5%.

Dispensing steam

Caution Steam and hot water can cause scalding. Never aim the steam or hot water flow towards parts of your body. Do not touch the hot parts of the coffee machine, i.e. the steam wand. Do not use the steam function unless you have placed a suitable receptacle under the steam wand.

• Press the button with the steam symbol. The light for steam ready(3) will stay off and the machine will start heating the water to generate steam (Fig.14). Once the light turns on, the machine is ready for use.

Note: Some drops of water may come out of the capsule holder while water is being heated. This is perfectly normal and will not jeopardize the operation of the machine.

• Place a suitable container that is resistant to high temperatures under the steam wand and hold it by the handle. Slowly rotate the knob anti-clockwise.(Fig.15).

A small amount of water will flow out of the steam wand.

Note:Steam may come out mixed with water at first This is perfectly normal and will not jeopardize the operation of the machine

• When the flow of hot water turns into a flow of steam, stop the function turning the knob clockwise.

The coffee machine is now ready to froth milk.

Steam selection button

Light steam ready

Fig. 14

Fig. 15

Page 28: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Frothing milk

• Fill a cup or small jug half way with cold milk.• Place the receptacle under the steam wand so as

to place the nozzle of the steam wand in the milk to be heated. Turn the knob slowly anti-clockwise while gently rotating the receptacle. Ensure that the steam nozzle remains just below the milk surface at all times during this step. (Fig. 16)

• When a sufficient amount of froth has been dispensed, turn the knob clockwise.

Caution:The steam wand is hot after use. Do not touch it with bare hands but use a cloth.

Note:Do not wait too long before cleaning the steam wand. Milk deposits are hard to remove.

Once the froth has been made, we recommend placing a cup with water under the steam wand and starting the steam dispensing function again for a few �-� seconds. This way, any residue of milk will be easily removed from the nozzle.

Make sure the lateral hole of the steam wand is not clogged (Fig. 17)

Fig. 16

Fig. 17

Page 29: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�9

Cooling the coffee machine

Caution Steam and hot water can cause burns.Never aim the steam or hot water flow towards parts of your body. Do not touch the hot parts of the coffee machine, i.e. the steam wand. Do Not use the steam function unless a suitable receptacle has been placed under the steam wand.

The coffee making function requires a lower temperature than the steam dispensing and froth making functions.

If you wish to make a coffee and you have just used the steam function, you should allow the appliance to cool down first. However, a short-cut is possible:

• Place and hold a suitable receptable under the steam wand. Turn the knob slowly anti-clockwise. Then, push the coffee selection button (Fig.18). The steam wand will dispence steam first and then hot water.

• When the light for coffee ready illuminates steadily, turn the knob full clockwise

Hot water functionThis function is convenient to prepare tee and hot beverages.• Press the ON/OFF button to turn ON the appliance. The light for machine ready (�) will

turn on. When the light for machine ready (�) illuminates steadily, the appliance will be ready for use.

• Place a suitable receptacle under the steam wand. Slowly rotate the knob anti-clockwise and push the coffee selection button (Fig.18). Hot water will flow out of the steam wand.

• Once the desired amount of hot water has been dispensed, stop the function by firstly, push the coffee button again, and then turn the steam knob fully clockwise.

Note:The coffee machine incorporates an advanced electronic system to control its numerous functions for making coffee and dispensing steam.To prevent malfunctions, do not turn on the coffee machine immediately after turning it off. Wait about �0 seconds before switching it on again. Also, adhere to the operating instruction

Fig. 18

Page 30: Gaggia K-111 Instructions Rev01

30

Cleaning the machine

Danger• Before attempting to clean the appliance, remove the plug from the power outlet.• Do not immerse the machine, plug and/or power cable in water or other liquids.

Caution• Allow the machine to cool before starting the cleaning procedure.

Cleaning the casing and shelfClean the casing and shelf with a soft damp cloth. The shelf can be removed and washed by hand or in the dishwasher.

Cleaning the drip tray and gratingThe drip tray and grating can be washed by hand or in the dishwasher.• Slightly lift the tray at the front and remove it from the appliance.• Clean the drip tray and grating and dry.• Reinstall the grating to the drip tray and insert them

into the coffee machine.

Cleaning the water tankClean the water tank at least once a week:• Remove the water tank from the appliance.• Rinse it under running water and then dry.The water tank is not dishwater safe.• Reinstall the water tank to the appliance.

Cleaning the capsule holderThe capsule holder consists of two elements, both of which should be removed before cleaning.• Remove the capsule holder from the coffee machine

(Fig.19).• Rotate the top of the capsule holder anti-clockwise

to the stop. (Fig.20).• Extract the top of the capsule holder by pulling it

upwards (Fig.21).• Wash both elements using warm water and a small

amount of soap. Rinse thoroughly with water and then dry. The capsule holder is not dishwater safe.

• Introduce the top into the lower portion of the capsule holder and rotate the top clockwise to the stop. Check both elements for proper installation.

• Re-introduce the capsule holder into the coffee machine leaving the lever in the up position.

Fig. 19

Fig. 20

Fig. 21

Page 31: Gaggia K-111 Instructions Rev01

3�

Cleaning the steam wandTo ensure the best hygiene conditions, we recommend cleaning the parts that come into contact with milk immediately after use.

CautionThe steam wand is hot after dispensing steam.

• Remove the cap from the steam wand by pulling the cap downwards (Fig.22)

• Loosen the hand nut on the inner hose and remove the hose by pulling it down. (Fig.23)

• Clean the steam wand. If the nozzle is clogged, free the hole using a needle or similar object.

• Thoroughly clean the hose and cap with hot water. Hose and cap are not dishwasher safe.

Rinse both parts thoroughly under running water and then dry.

Note:Make sure the lateral hole of the steam wand is not clogged (Fig. 24).

• Reinstall both parts. Installation is the reverse procedure of removal. Finally, check for proper installation

De-scaling

CautionBy de-scaling the machine at regular intervals, you will ensure longer machine durability. Moreover, a regularly de-scaled machine reduces power consumption.How often the machine needs to be de-scaled depends on how often it is used and on water hardness.Contact the competent local board to find out the water hardness level in your area.The machine should be de-scaled when you notice a general slowing down paired with unusual noises.

Notice• Use a commercially available de-scaling fluid that is environmentally-friendly and suitable

for automatic coffee machines.• Follow the manufacturer’s directions on the package. • Do not use formic-acid-based de-scaling agents.

Fig. 22

Fig. 23

Fig. 24

Page 32: Gaggia K-111 Instructions Rev01

3�

To de-scale the machine, carry out the following procedure:

�. Mix the de-scaling agent with water according to manufacturer’s instructions and pour the mix into the machine’s water tank.

�. Place a suitable receptacle under the steam wand.

3. Press the ON/OFF button and wait until the heating process is completed, i.e. when the light (�) illuminates steadily.

4. Turn the knob and dispense a cup of hot water. Turn off the machine by the ON/OFF button and leave in the de-scaling agent for about �0-�5 minutes. Repeat steps 3 and 4 until the full amount of de-scaling mix has been ejected.

5. When the de-scaling procedure is complete, turn the knob clockwise to the stop and turn OFF the machine.

�. Sllightly lift the water tank and remove it from the machine.

7. Thoroughly rinse the water tank, fill it under running water and reinstall it to the machine.

�. Press the ON/OFF button to turn ON the machine and wait until the light (�) illuminates steadily.

9. Place a receptacle of adequate capacity under the steam wand.

�0. Turn the knob until �/3 of the water has been dispensed.

��. Return the knob to the zero position and allow the machine to reach its operating temperature again.

��. Use the knob again to dispense the remaining amount of water.

�3. Do not forget to return the knob to the off position at the end by turning it clockwise!

14. The final step of the de-scaling process consists in letting hot water flow through the capsule holder. To do this, simply follow the standard procedure for making caffè lungo, with the capsule holder installed but with no coffee capsule in it.

Page 33: Gaggia K-111 Instructions Rev01

33

Trouble Solution

The machine will not operate when the coffee selection button are pressed

The lever was not properly pulled down. Pull down the lever.

No coffee comes out There is no water in the tank. Fill it up

Coffee comes out slowly, in drips Scale has built up in the machine. De-scale the machine

Coffee does not taste good There is a used capsule in the machine. Each capsule can only be used once. Use a new one.

Froth is not creamy enough, or the froth-making process takes too long

• The milk used is too hot, off, or con-tains an excessively high percentage of fat. Use fresh cold milk (max.3.5 % fat)• The steam wand is dirty. Clean it.• Scale has built up in the machine. De-scale the machine.

The machine will not dispense steam • The water tank is empty. Fill it!• The machine has not reached the required temperature. Wait till the steam button illuminates steadily

DISPOSAL

This product complies with EU Directive �00�/9�/EC.

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Page 34: Gaggia K-111 Instructions Rev01

Maschinenbestandteile

34

Tassen-Abstellplatte

Bedienfeld

Arretierhebel (Metallbügel)

Kapselhalter

Abtropfschale mit Gitter

Wasserbehälter

Drehknopf für Dampfund Heißwasser

Dampfrohr

Stromkabel

Beschreibung des Bedienfelds

Funktion der Tasten

3 – Meldeleuchte Dampf bereit

� – Meldeleuchte Maschine ein

Ein-/Aus-Taste

� – Meldeleuchte Maschine bereit

Taste Kaffee-Zubereitung

Dampf-Taste

Page 35: Gaggia K-111 Instructions Rev01

35

Der Text wurde aufmerksam kontrolliert. Sollte er jedoch Druckfehler enthalten, melden Sie dies bitte dem Hersteller, welcher sich das Recht vorbehält Änderungen an diesem Produkt und daher an der Bedienungsanleitung ohne Vorbescheid vorzunehmen, um das Produkt zu verbessern. Eine teilweise oder vollständige Vervielfältigung der vorliegenden Anleitung ist ohne vorherige Zustimmung des Herstellers untersagt.

Die Sicherheitshinweise in diesem Heft sind mit dem Symbol gekennzeichnet.

Dieses Produkt ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen Sie es nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe dieses Produktes an andere Personen übergeben Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung.

Technische Daten

Nennspannung ��0-�40 V – 50 HzLeistung 900 WattSchutzklasse IBetriebstemperatur �0 – 40 °C

Für die korrekte Entsorgung der Maschine sind die Hinweise zu beachten, die auf den letzten Seiten des Handbuchs aufgeführt werden.

Verwendungszweck

Die Maschine funktioniert ausschließlich mit den Kaffeekapseln “CAFFITALY SYSTEM” und ist für folgende Verwendungszwecke konzipiert:

• Brühen von Filterkaffee, Caffè Crema und Espresso • Aufschäumen von Milch, Zubereiten von Cappuccino• Entnahme von heißem Wasser

Sie ist für die im privaten Haushalt anfallenden Mengen gedacht und für gewerbliche Zwecke ungeeignet.

Page 36: Gaggia K-111 Instructions Rev01

3�

Sicherheitsvorschriften

Gefahr durch Elektrizität

• Tauchen Sie Maschine, Stecker und Stromkabel niemals in Wasser, da dann die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.

• Benutzen Sie die Maschine nicht im Freien.• Schließen Sie die Maschine nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit

Schutzkontakten an, deren Netzspannung mit den technischen Daten der Maschine übereinstimmt.

• Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Maschine, Stromkabel oder Stecker beschädigt sind oder die Maschine heruntergefallen ist.

• Nehmen Sie keine Veränderungen an der Maschine oder deren Stromkabel vor. Lassen Sie Reparaturen nur in einem Service-Center oder von einer qualifizierten Person durchführen, um Gefahren durch ungeeignete Eingriffe zu vermeiden.

• Stellen Sie die Maschine für Kinder unerreichbar auf.• Betreiben Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose:• Bevor Sie den Wasserbehälter herausnehmen und einsetzen• Wenn Sie Wasser in den Wasserbehälter füllen• Wenn eine Störung auftritt• Wenn Sie die Maschine längere Zeit nicht benutzen• Bevor Sie die Maschine reinigen.

Um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, nicht am Kabel ziehen.

Warnung vor Verbrühen• Heißer Dampf und heißes Wasser führen zu Verbrennungen. Den Dampfstrahl nicht gegen sich selbst und/oder Personen, Tiere und Materialien

richten, die gegen hohe Temperaturen und(oder Feuchtigkeit empfindlich sind. Durch das Austreten von Heißwasser und/oder Dampf besteht Verbrennungsgefahr! Berühren Sie keine heißen Geräteteile, wie z.B. das Dampfrohr. Verwenden Sie

die Dampf- bzw. Aufschäumfunktion nur, wenn ein geeignetes Gefäß unter der Aufschäumdüse steht.

• Bei der Kaffee-Zubereitung wird das Wasser mit starkem Druck durch die im Kapselhalter befindliche Kapsel gepresst. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass der Kapselhalter richtig eingesetzt und dass der Arretierhebel immer ganz nach unten geklappt ist.

• Klappen Sie während des Betriebs nicht den Arretierhebel hoch und ziehen Sie nicht den Kapselhalter heraus.

Warnung vor Verletzung an scharfkantigen DornenIm Kapselhalter und in der Kapselhalter-Aufnahme befindet sich jeweils ein Dorn. Diese beiden Dorne durchstoßen die Kapsel beim Einsetzen von oben und von unten. Wenn Sie die Maschine bewegen möchten, fassen Sie sie am äußeren Gehäuse an.

Page 37: Gaggia K-111 Instructions Rev01

3�

Achtung, folgende Anweisungen beachten, um Geräteschäden zu vermeiden:• Die Maschine nicht in der Nähe von Wärmequelle aufstellen oder aufbewahren.• Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, die gegen Feuchtigkeit und Wärme

unempfindlich ist.• Die Maschine ist mit rutschfesten Füßen ausgestattet. Arbeitsflächen sind mit einer

Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet und werden mit verschiedensten Pflegemitteln behandelt. Es kann daher nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gerätefüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.

• Die Maschine darf keiner Temperatur unter �°C ausgesetzt werden. Das Restwasser im Heizsystem könnten gefrieren und Schäden verursachen.

• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass sie nicht zur Stolperfalle werden kann. Halten Sie es von scharfen Kanten und Hitzquellen fern.

• Füllen Sie nur kaltes Leitungswasser in den Wasserbehälter. Benutzen Sie stets frisches Wasser. Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges Mineralwasser oder andere Flüssigkeiten.

• Der Wasserbehälter muss stets Wasser enthalten, um einen Leerlauf und die Überhitzung der Pumpe zu vermeiden.

AchtungWir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus folgenden Gründen ergeben sollten: • Falscher oder nicht zugelassener Gebrauch; • Reparaturen, die nicht von einer zugelassenen Kundendienststelle durchgeführt worden

sind; • Mutwillige Änderungen am Speisekabel; • Mutwillige Änderung irgend einer Maschinenkomponente; • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen und ZubehörIn all diesen Fällen besteht kein Anspruch auf Garantie.

Vorgehensweise

Auspacken:Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, kontrollieren Sie bitte ob eventuelle Schäden zu bemerken sind. Im Zweifelsfall verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer. Das Verpackungsmaterial muss für Kinder unzugänglich gemacht werden da es eine potentielle Gefahr darstellt und es muss laut den geltenden nationalen Umweltschutzvorschriften aufbewahrt bzw. entsorgt werden.

Montage der abmontierten Maschinenteile.Die Maschinenteile und Sicherheitsvorrichtungen werden vom Hersteller zusammengebaut. Einige sekundäre Elemente können jedoch lose geliefert werden. Montieren Sie bitte diese Teile laut den Montageanweisungen des Herstellers.

Page 38: Gaggia K-111 Instructions Rev01

3�

Achtung: Stellen Sie die Maschine für Kinder unerreichbar auf und stellen Sie sie auf eine ebene Fläche auf, die gegen Feuchtigkeit und Wärme unempfindlich ist.

• Schieben Sie den Kapselhalter in die Maschine (Abb. 1).

• Drücken Sie den Arretierhebel bis zum Anschlag nach unten (Abb. 2).

• Prüfen Sie, ob der Drehknopf für Dampf und Heißwasser zugedreht ist: diesen in den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Abb. 3).

• Prüfen Sie den festen Sitz der Aufschäumdüse. Die Rändelschraube muss in Pfeilrichtung handfest angezogen sein (Abb. 4).

• Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit Schutzkontakten.

Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist.

Heizkessel auffüllen

Achtung• Füllen Sie stets frisches, kaltes Leitungswasser

in den Wasserbehälter. Kein kohlensäurehaltiges Mineralwasser oder andere Flüssigkeiten verwenden!

• Der Wasserbehälter muss stets Wasser enthalten um zu vermeiden dass die Pumpe leer läuft und überhitzt.

Vor dem ersten Gebrauch oder wenn die Maschine lange Zeit nicht benutzt wurde, müssen Sie eine Tasse mit klarem Wasser durch die Maschine laufen lassen.

Abb. 1

Abb. 2

Abb. 3

Abb. 4

Page 39: Gaggia K-111 Instructions Rev01

39

Ziehen sie den Netzstecker aus der Steckdose.• Heben Sie den Wasserbehälter leicht an und

ziehen ihn nach oben heraus. Nehmen Sie den Behälterdeckel ab (Abb. 5).

• Füllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser und setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein und den Deckel wieder auf. (Abb. 6)

• Setzen Sie den Netzstecker in die Steckdose.• Wenn Sie die Taste ON/OFF drücken, die

Meldeleuchte der Maschine erleuchtet. Warten Sie einige Augenblicke. Die grüne Meldeleuchte erleuchtet. Die Maschine ist betriebsbereit.

BemerkungWährend des Aufheizens können einzelne Wassertropfen aus dem Kapselhalter tropfen. Dies ist normal und unbedenklich.

Achtung Mit dem Einschalten heizt die Maschine auf. Wenn Sie langsam vorgehen, kann das Wasser bereits heiß sein. Es besteht Verbrühungsgefahr durch heiße Wasserspritzer.

• Drehen Sie zuerst den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn und dann drücken Sie die Taste mit dem Kaffeesymbol um eine Tasse mit heißem Wasser zu füllen. Anschließend drücken Sie erneut die Taste mit dem Kaffeesymbol und drehen Sie den Drehknopf für den Dampf im Uhrzeigersinn zurück um die Funktion zu arretieren. (Abb. 7)

Bevor Sie die erste Tasse Kaffee brühen, lesen Sie den nächsten Abschnitt. Er informiert Sie ausführlich über die neuartige Technik dieser Maschine.

Bei dieser Maschine handelt es sich um ein Einzelportionssystem. Die Maschine funktioniert ausschließlich mit den aromatischen Kaffeekapseln “CAFFITALY SYSTEM”. Jede Tasse Kaffee wird einzeln und stets aromatisch zubereitet.

Abb. 5

Abb. 6

Abb. 7

Page 40: Gaggia K-111 Instructions Rev01

40

Die Kapseln sind fertig verpackte und luftdicht verschlossene Kaffee-Portionen, die für die Zubereitung der unterschiedlichen Kaffeesorten geeignet sind.

Dabei handelt es sich um handelsübliche Kapseln, die leicht durch das Logo “CAFFITALY SYSTEM” identifiziert werden können.

Wenn Sie den Arretierhebel nach unten drücken, wird der Kapselhalter mitsamt eingelegter Kapsel nach oben in die Maschine gedrückt. Dabei wird die Kapsel jeweils oben und unten von zwei kleinen Dornen angestochen. Die so entstandenen Löcher werden für den Wasserdurchlauf benötigt.

Sobald Sie die Kaffee-Taste drücken, wird der Brühvorgang gestartet; durch erneutes Drücken derselben Taste wird der Vorgang gestoppt. Bei der Kaffee-Zubereitung wird durch das obere Loch heißes Wasser unter Druck durch die Kapsel gepresst, das dann durch das Loch im Boden in eine darunter gestellte Tasse läuft.

Mehr brauchen Sie nicht zu tun, Ihr Filterkaffee, Caffè Crema oder Espresso ist fertig.

Setzen Sie die Kapsel so ein, wie sie sind: ziehen Sie nicht den Kapseldeckel ab und bohren Sie keine Löcher in die Kapsel.

Deckelfolie

Kapselkörper

Unterer Dorn (Teil der Maschine)

Oberer Dorn (Teil der Maschine)

Oberes Sieb zur Wasserverteilung

Unteres Sieb = Filter

Vorzüge der Kapseln “CAFFITALY SYSTEM”

Die Kapseln des exklusiven “CAFFITALY SYSTEM” bieten folgende Vorzüge:• unterschiedliche Geschmacksvarianten • direkt gebrauchsfertig • schnelle und saubere Zubereitung • Aromafrische durch luftdicht Versiegelung fertig portioniert

Page 41: Gaggia K-111 Instructions Rev01

4�

Gebrauch der Maschine

Bevor Sie beginnen• Jede Kapsel ist für eine Tasse Filterkaffee, Caffè Crema bzw. Espresso portioniert.• Sie können die Kaffeemenge nach Ihrem Geschmack bestimmen, indem Sie die Kaffee-

Taste ein- und ausschalten. • Filterkaffee bzw. Espresso schmeckt am besten, wenn Sie ihn aus einer vorgewärmten

Tasse trinken. Das erreichen Sie beispielsweise, indem Sie die Tasse mit heißem Wasser füllen, das Sie kurz von Gebrauch der Tasse weggießen.

• Wenn die Maschine aufgeheizt ist, sollte eine eingesetzte Kapsel nicht zu lange ungenutzt darin bleiben, da das Aroma des Kaffees durch die Hitze leiden kann.

• Lassen Sie eine verbrauchte Kapsel nicht in der Maschine. Das feuchte Kaffeemehl kann – wie anderes Kaffeepulver oder übrige Lebensmittel auch schimmeln. Sollten Sie einmal eine Kapsel einige Tage im Gerät vergessen haben, reinigen Sie den Kapselhalter wie in diesem Heft beschrieben und wischen Sie ggf. vorsichtig (Verletzungsgefahr) den Dorn in der Kapselhalteraufnahme ab.

• Wenn Sie die Maschine länger als eine Woche nicht benutzt haben, lassen Sie vor der erneuten Benutzung eine Tasse Wasser durchlaufen (wie auf Seite 45 beschrieben).

Behälter füllen• Ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.• Heben Sie den Wasserbehälter an und ziehen Sie

ihn nach oben heraus. Nehmen Sie den Deckel ab (Abb. 8) und füllen Sie ihn mit kaltem Wasser auf (Abb. 9).

• Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein und setzen Sie den Deckel wieder auf.

• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.• Drücken sie die Ein-/Aus-Taste um die Maschine

einzuschalten; wenn die Meldeleuchte (�) aufleuchtet, ist die Maschine betriebsbereit.

Bemerkung: Während des Aufheizens können einzelne Wassertropfen aus dem Kapselhalter tropfen. Dies ist normal und unbedenklich.

Abb. 8

Abb. 9

Page 42: Gaggia K-111 Instructions Rev01

4�

Kapsel einsetzen• Drücken Sie den Arretierhebel nach oben. Der

Kapselhalter wird entriegelt und leicht abgesenkt. (Abb. 10)• Ziehen Sie nun den Kapselhalter aus der Maschine. (Abb. 11)• Setzen Sie eine Kapsel in den Kapselhalter ein. (Abb. 12) Die Kapsel muss unversehrt sein: nicht anstechen

und nicht den Deckel entfernen• Setzen Sie den Kapselhalter in die Maschine ein und

drücken Sie den Arretierhebel ganz nach unten.

Zubereitung• Stellen Sie eine Tasse mittig auf die große Öffnung

des Abtropfgitters unter die Austrittsöffnung des Kapselhalters.

• Drücken Sie die Taste für die Kaffee-Zubereitung (Abb. 13)• Nachdem Sie die Taste gedrückt haben, wird die

Zubereitung gestartet. Das Getränk läuft in die Tasse.

• Sobald die gewünschte Menge zubereitet worden ist, drücken Sie nochmals die Kaffee-Taste, um den Vorgang zu stoppen.

• Drücken Sie den Arretierhebel nach oben.• Ziehen Sie den Kapselhalter heraus und drehen ihn

auf den Kopf, damit die benutzte Kapsel herausfällt.

Nach dem Gebrauch• Wenn Sie keine weitere Tasse Kaffee brühen

möchten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Maschine auszuschalten.

• Setzen Sie den Kapselhalter ein, lassen den Arretierhebel jedoch hochgeklappt. Dadurch wird das Gerät entlastet.

Taste Kaffee-Zubereitung

Abb. 10

Abb. 11

Abb. 12

Abb. 13

Page 43: Gaggia K-111 Instructions Rev01

43

Um einen Cappuccino, einen Espresso Macchiato, ein Latte Macchiato zubereiten zu können, benötigen Sie als Basis aufgeschäumte Milch und frisch gebrühten Espresso.Bereiten Sie einen Espresso zu, wie auf Seite 4� beschrieben. Bemerkung:Der Espresso sollte zuerst zubereitet werden, da hierfür eine niedrigere Temperatur benötigt wird als zum Milchaufschäumen. Die Maschine heizt schneller auf, als dass sie wieder abkühlt.Für einen gelungenen Milchschaum muss die Milch kalt sein (warme Milch schäumt nicht auf). Verwenden Sie – je nach Geschmack – Milch mit einem Fettgehalt bis zu max. 3,5%.

Dampf erzeugen

Achtung Heißer Dampf und heißes Wasser führen zu Verbrennungen. Setzen Sie niemals Körperteile dem Dampf-/Heißwasserstrahl aus. Berühren Sie keine heißen Geräteteile, wie z.B. das Dampfrohr. Verwenden Sie die Dampffunktion nur wenn ein geeignetes Gefäß unter dem Dampfrohr steht.

• Druecken Sie die Taste mit dem Dampf-Symbol. Die Meldeleuchte fuer den Dampf erlischt und die Maschine beginnt das Wasser fuer den Dampf aufzuheizen.

(Abb. 14) Wenn die Meldeleuchte erleuchtet, ist die Maschine betriebsbereit.

Bemerkung: Während des Aufheizens können einzelne Wassertropfen aus dem Kapselhalter tropfen. Dies ist normal und unbedenklich.

• Halten Sie ein hitzeunempfindliches Gefäß mit Henkel unter die Aufschäumdüse. Drehen Sie den Drehknopf langsam gegen den Uhrzeigersinn. (Abb. 15) Eine geringe Menge Wasser tritt aus.

Bemerkung:Der Dampf kann anfangs mit Wasser gemischt austreten. Dies ist normal und unbedenklich.

• Sobald nur noch Dampf austritt, drehen Sie den Drehknopf in den Uhrzeigersinn zu.

Das Gerät ist für die Milchschaum-Zubereitung bereit.

Dampf-Taste

Meldeleuchte Dampf bereit

Abb. 14

Abb. 15

Page 44: Gaggia K-111 Instructions Rev01

44

Milch aufschäumen

• Füllen Sie einen Becher oder ein Kännchen zur Hälfte mit kalter Milch auf.

• Halten Sie den Behälter so unter die Aufschäumdüse, dass die Aufschäumdüse knapp in die Milch eintaucht. Drehen Sie den Drehknopf langsam gegen den Uhrzeigersinn und machen Sie kreisen Bewegungen mit dem Behälter. Dabei sollte die Aufschäumdüse knapp unter der Oberfläche der Milch bleiben. (Abb. 16)

• Hat sich ausreichend Schaum gebildet, drehen Sie den Drehknopf in den Uhrzeigersinn zu, um die Funktion zu stoppen.

Achtung:Dampfrohr und Aufschäumdüse sind nach dem Gebrauch heiß. Fassen Sie sie nicht mit bloßen Händen an; verwenden Sie einen Tropflappen o ä.

Bemerkung:Warten Sie mit dem Reinigen von Dampfrohr und Aufschäumdüse nicht zu lange. Ablagerungen an diesen Teilen lassen sicht später nur schwer entfernen.Stellen Sie nach dem Aufschäumen ein Gefäß mit Wasser unter die Aufschäumdüse und aktivieren Sie nochmals einige Sekunden lang die Aufschäumfunktion. Die ins Wasser getauchte Düse wird freigeblasen.

Prüfen Sie ob das Loch an der Seite der Aufschäumdüse nicht verstopft ist (Abb. 17).

Abb. 16

Abb. 17

Page 45: Gaggia K-111 Instructions Rev01

45

Maschine herunterkühlen

Achtung Heißer Dampf und heißes Wasser führen zu Verbrennungen. Setzen Sie niemals Körperteile dem Dampf- oder Heißwasserstrahl aus. Berühren Sie keine heißen Geräteteile, wie z.B. das Dampfrohr. Verwenden Sie die Dampffunktion nur, wenn ein geeignetes Gefäß unter der Aufschäumdüse steht.

Für die Kaffee-Zubereitung wird eine niedrigere Temperatur benötigt, als für die Dampferzeugung und zum Milchaufschäumen. Möchten Sie direkt nach dem Gebrauch der Dampffunktion einen Kaffee zubereiten, muss das Gerät erst abkühlen. Sie können jedoch diesen Abkühlvorgang beschleunigen:

• Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter die Aufschäumdüse Drehen Sie den Drehknopf langsam gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 18). Anschließend drücken Sie die Taste mit dem Kaffeesymbol. Aus der Aufschäumdüse tritt zuerst Dampf und danach heißes Wasser

• Wenn die Meldeleuchte dauerhaft leuchtet, drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn

Heißwasser-FunktionMit dieser Funktion können Sie Tee und warme Getränke zubereiten.• Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die Meldeleuchte für

Maschine ein (�) leuchtet auf. Sobald die Meldeleuchte für Maschine bereit (�) dauerhaft leuchtet, ist die Maschine betriebsbereit.

• Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter die Aufschäumdüse. Drehen Sie den Drehknopf langsam gegen den Uhrzeigersinn und drücken (Abb. 18). Sie die Taste mit dem Kaffeesymbol. Heißes Wasser tritt aus der Aufschäumdüse aus.• Ist das Gefäß mit genügend mit heißem Wasser gefüllt, stoppen Sie die Funktion, indem

Sie zuerst die Taste mit dem Kaffeesymbol erneut drücken und danach den Drehknopf fuer den Dampf im Uhrzeigersinn drehen.

Bemerkung:Die Maschine ist mit einer Elektronik ausgestattet, die dem neusten Stand der Technik entspricht und die die vielen Funktionen für die Kaffee-Zubereitung und Dampferzeugung steuert. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, schalten Sie die Maschine nach dem Ausschalten nicht gleich wieder ein. Warten Sie circa �0 Sekunden, bevor Sie sie wieder einschalten. Beachten Sie auch die ausführliche Bedienungsanleitung.

Abb. 18

Page 46: Gaggia K-111 Instructions Rev01

4�

Reinigung des Geräts

Gefahr• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bevor Sie die Maschine reinigen.• Tauchen Sie nicht die Maschine, den Stecker oder das Stromkabel in Wasser oder in

anderen Flüssigkeiten

Achtung• Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie reinigen.

Gehäuse und Abstellplatte reinigenWischen Sie Gehäuse und Abstellplatte mit einem weichen feuchten Lappen ab. Die Abstellplatte kann abgenommen und abgewaschen bzw. in der Spülmaschine gereinigt werden.

Abtropfschale und -gitter reinigenAbtropfschale und -gitter können abgewaschen oder in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.• Heben Sie die eingesetzte Abtropfschale leicht vorne an und ziehen Sie sie aus dem

Gerät.• Reinigen Sie Abtropfschale und Gitter und trocknen

Sie beides ab.• Fügen Sie Abtropfschale und -gitter wieder

zusammen uns setzen Sie sie wieder in das Gerät.

Wasserbehälter reinigenDer Wasserbehälter sollte mindestens ein Mal pro Woche gereinigt werden.• Ziehen Sie den Wasserbehälter aus dem Gerät.• Spülen Sie ihn unter fließendem Wasser

und trocknen Sie ihn ab. Er ist nicht spülmaschinengeeignet.

• Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein.

Kapselhalter reinigenDer Kapselhalter besteht aus zwei Teilen und muss vor dem Reinigen auseinander genommen werden.• Ziehen Sie den Kapselhalter aus dem Gerät. (Abb. 19)• Drehen Sie den oberen Teil des Kapselhalters bis

zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. (Abb. 20)• Ziehen Sie ihn nach oben. (Abb. 21)• Spülen Sie die beiden Teile mit warmem Wasser

und etwas mildem Spülmittel,. Spülen Sie mit klarem Wasser gründlich nach und trocknen Sie die Teile danach ab. Der Kapselhalter ist für das Reinigen in der Geschirrspülmaschine ungeeignet.

• Stecken Sie den oberen Teil des Kapselhalters in den unteren und drehen ihn bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn. Achten Sie darauf, dass danach die beiden Teile fest miteinander verbunden sind.

• Schieben Sie den Kapselhalter in das Gerät. Lassen Sie den Arretierhebel hochgeklappt.

Abb. 19

Abb. 20

Abb. 21

Page 47: Gaggia K-111 Instructions Rev01

4�

Dampfrohr und Aufschäumdüse reinigenAus hygienischen Gründen sollten alle Teile die mit Milch in Berührung kommen, nach dem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden.

AchtungDampfrohr und Aufschäumdüse sind nach dem Ablassen von Dampf heiß.

• Ziehen Sie die Außenhülse der Aufschäumdüse nach unten ab. (Abb. 22)

• Drehen Sie die Rändelschraube der inneren Hülse los und ziehen Sie diese nach unten ab. (Abb. 23)

• Wischen Sie das Dampfrohr ab. Sollte das Dampfrohr verstopft sein, reinigen Sie das Loch mit einer Nadel o.ä.

• Reinigen Sie beide Hülsen gründlich in heißem Wasser. Die beiden Hülsen sind nicht spülmaschinengeeignet.

• Spülen sie die Hülsen sorgfältig mit klarem Wasser nach und trocknen Sie sie ab.

Bemerkung: Prüfen sie ob das Loch an der Seite der Aufschäumdüse nicht verstopft ist (Abb. 24)

• Befestigen Sie die Hülsen in umgekehrter Reihenfolge wieder am Dampfrohr. Prüfen Sie ob sie fest sitzen!

Entkalken des Heizkessels

AchtungWenn sie den Heizkessel regelmäßig entkalken, wird die Lebensdauer des Geräts erhöht. Außerdem benötigt ein regelmäßig entkalkter Heizkessel weniger Energie.Wie oft Sie die Maschine entkalken müssen, ist abhängig von der Häufigkeit der Benutzung und von der Wasserhärte.Die Wasserhärte in Ihrer Wohngegend können sie beim zuständigen Wasserwerk erfragen.Der Heizkessel muss entkalkt werden , wenn der Brühvorgang deutlich länger dauert als üblich und wenn beim Brühvorgang mehr Geräusche als sonst auftreten.

Hinweis• Verwenden Sie handelsüblichen, flüssigen und umweltfreundlichen Entkalker für Kaffee-

und Espressomaschinen.• Beachten Sie die Angaben des Herstellers auf der Verpackung.• Verwenden sie keine Entkalker auf Basis von Ameisensäure.

Abb. 22

Abb. 23

Abb. 24

Page 48: Gaggia K-111 Instructions Rev01

4�

Um den Heizkessel zu entkalken, gehen Sie folgendermaßen vor:

�. Lösen Sie das Entkalkungsmittel laut Herstellerangaben in Wasser auf und füllen Sie es in den Wasserbehälter.

�. Stellen Sie ein geeignetes Gerät unter die Aufschäumdüse.

3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Warten Sie, bis die Maschine aufgeheizt ist, d.h. bis die Meldeleuchte (�) dauerhaft leuchtet.

4. Drehen sie jetzt den Drehknopf entsprechend, um etwa eine Tasse Wasser abzulassen. Schalten Sie die Maschine mit der Ein-/Aus-Taste aus und lassen Sie das Entkalkungsmittel etwa �0-�5 Minuten einwirken. Wiederholen Sie die Punkte 3 und 4, bis die Entkalkungsflüssigkeit komplett durchgelaufen ist.

5. Am Ende des Vorgangs, drehen Sie den Drehknopf in den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und schalten sie das Gerät aus.

�. Heben Sie den Wasserbehälter leicht an und ziehen ihn aus dem Gerät.

�. Spülen Sie den Wasserbehälter gründlich aus, füllen Sie ihn danach mit frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder in das Gerät.

�. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät wieder einzuschalten und warten Sie bis die Meldeleuchte (�) dauerhaft leuchtet.

9. Stellen sie ein ausreichend großes Gefäß unter die Düse.

�0. Drehen Sie den Drehknopf entsprechend und lassen Sie �/3 des Wassers ab.

��. Drehen Sie den Drehknopf zu und warten Sie, bis sich das Gerät wieder erwärmt hat.

��. Drehen Sie den Drehknopf auf und lassen Sie das restliche Wasser ab.

�3. Vergessen Sie nicht, den Drehknopf zum Schluss bis zum Anschlag in den Uhrzeigersinn zu drehen!

�4. Lassen Sie zum Abschluss ein Mal heißes Wasser durch den Kapselhalter laufen, indem Sie vorgehen als würden Sie eine Tasse Filterkaffee brühen, d.h. mit eingesetztem Kapselhalter, jedoch ohne Kapsel.

Page 49: Gaggia K-111 Instructions Rev01

49

Störung Abhilfe

Gerät reagiert nicht auf Drücken der Taste Kaffee-Zubereitung

Arretierhebel ist nicht korrekt nach unten gedrückt. Arretierhebel nach unten drücken.

Es tritt kein Kaffee aus Kein Wasser im Behälter. Behälter auffüllen

Kaffe tropft nur langsam heraus Gerät ist verkalkt. Gerät entkalken.

Kaffee schmeckt nicht. Kapsel wurde bereits verwendet. Eine Kapsel kann nur ein Mal verwendet werden. Eine neue Kapsel verwenden.

Der Schaum hat zu wenig Volumen oder das Aufschäumen dauert zu lange.

• Milch zu heiß, zu alt oder mit zu hohem Fettgehalt. Verwenden Sie kalte und frische Milch (max. 3,5 Fettgehalt)• Das seitliche Loch an der Aufschäumdüse ist verstopft. Loch mit einer Nadel freisetzen und ausspülen.• Aufschäumdüse bzw. Dampfrohr verschmutzt. Gründlich reinigen.• Gerät ist verkalkt. Gerät entkalken.

Es wird kein Dampf erzeugt • Wasserbehälter leer. Behälter auffüllen.• Gerät war noch nicht aufgeheizt. Abwarten, bis die Taste mit dem Dampf-Symbol dauerhaft leuchtet.

Entsorgung

Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie �00�/9�/EG

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Page 50: Gaggia K-111 Instructions Rev01

Éléments de la machine

50

Plan d’appui des tasses

Tableau de commandes

Levier de blocage (en métal)

Porte-capsules

Auget pour les gouttesavec grille

Réservoir d’eau

Bouton de réglage de la vapeur

et de l’eau chiude

Distributeur de vapeur

Câble électrique

Description tableau commandes

Fonction des touches

3 - Témoin vapeur prête

� - Témoin machine allume

Touche ON/OFF

� - Témoin machine prête

Touche préparation café

Touche vapeur

Page 51: Gaggia K-111 Instructions Rev01

5�

Le texte a été contrôlé avec soin, toutefois, le constructeur vous demande de bien vouloir lui communiquer d’éventuelles erreurs d’impression. Dans le but d’améliorer le produit, le constructeur se réserve en outre le droit d’apporter des modifications sans préavis pour la mise à jour de cette publication. La reproduction même partielle du présent manuel est interdite sans l’autorisation du constructeur.

Les instructions concernant la sécurité sont indiquées par le symbole .

Ce produit est équipé de dispositifs de sécurité. Veuillez lire attentivement les instructions et utiliser la machine seulement en suivant les instructions du présent manuel pour éviter incidents et dommages. Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de changement de propriétaire, remettre le produit accompagné de son mode d’emploi.

Informations techniques

Tension nominale ��0-�40 V – 50 HzPuissance 900 WattClasse de protection ITempérature de fonctionnement �0 – 40 °C

Pour la mise au rebut de la machine, veuillez suivre les instructions indiquées dans les dernières pages du manuel.

Destination d’emploi

La machine a été prévue pour utiliser exclusivement les capsules originales “CAFFITALY SYSTEM” et est destinée aux usages suivants :

• La préparation de café-filtre, café-crème et expresso.• La préparation de lait mousseux et de cappuccino.• La production d’eau chaude.

La machine a été conçue et développée pour un emploi domestique normal et n’est donc pas prévue pour une utilisation plus intensive.

Page 52: Gaggia K-111 Instructions Rev01

5�

Normes de sécurité

Dangers dus au courant électrique

• Ne jamais immerger la machine, la prise et le câble électrique dans de l’eau parce qu’il y a un danger d’électrocution.

• Ne pas utiliser la machine dehors.• Raccorder la machine à une prise électrique conforme aux normes, munie de mise à la

terre, dont la tension correspond aux informations techniques de la machine.• Ne pas utiliser la machine si elle, le câble électrique ou la prise, est endommagée ou

après qu’elle soit tombée.• Ne pas apporter de modifications à la machine ni au câble électrique. Faire réparer la

machine exclusivement par un centre d’assistance autorisé ou par du personnel qualifié, pour éviter les risque provoqués par des manœuvres inappropriées.

• Placer la machine hors de portée des enfants.• Ne pas laisser la machine sans surveillance durant son fonctionnement.

Retirer la fiche électrique de la prise de courant:• Avant de retirer ou de remettre le réservoir d’eau• Pour remplir le réservoir d’eau• En cas de panne• Quand la machine n’est pas utilisée pendant une longue période• Avant de nettoyer la machine

Pour retirer la fiche de la prise, ne pas tirer le câble électrique

Attention aux brûlures• La vapeur ou l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures. Ne pas diriger le jet de vapeur vers vous-mêmes et/ou d’autres personnes, animaux et

matières sensibles aux températures élevées et/ou à l’humidité. En cas de perte d’eau bouillante et/ou de vapeur, il y a un danger de brûlures ! Ne pas toucher les parties chaudes de la machine comme le distributeur de la vapeur.

Utiliser la fonction de production de vapeur ou de préparation de lait mousseux seulement si le distributeur de vapeur est immergé dans un récipient adéquat.

• Pour la préparation du café, l’eau est envoyée sous forte pression à travers la capsule logée dans le porte-capsules. Avant d’allumer, toujours contrôler que le porte-capsules soit complètement entré et que le levier de blocage soit complètement abaissé.

• Durant le fonctionnement, ne pas relever le levier de blocage ni retirer le porte-capsules.

Attention - danger de se couperA l’intérieur du porte-capsules et dans le support porte-capsules se trouvent deux petites broches. Elles perforent la capsule de haut en bas quand celle-ci est introduite. S’il est nécessaire de déplacer la machine, veuillez la manipuler en la saisissant par la coque.

Page 53: Gaggia K-111 Instructions Rev01

53

Attention, suivre les instructions suivantes pour éviter tout dommage à la machine:• Ne pas placer ni conserver la machine près d’une source de chaleur.• Placer la machine sur une surface plate résistant à l’humidité et à la chaleur.• La machine est munie de pieds antidérapants. Les plans de travail sont vernis ou revêtus

de matériaux divers et traités avec différents produits de protection. Il n’est donc pas possible d’exclure avec une certitude absolue que certains ingrédients ne contiennent pas de substances agressives pouvant endommager ou ramollir les pieds. Installer éventuellement une semelle antidérapante sous la machine.

• Ne pas exposer la machine à des températures inférieures à �°C. L’eau résiduelle dans le système de chauffage pourrait geler et provoquer des dommages.

• Installer le câble électrique de manière à ce qu’on ne puisse pas trébucher dessus. Maintenir le câble loin des arrêtes coupantes et des sources de chaleur.• Verser seulement de l’eau froide du robinet dans le réservoir de l’eau. Utiliser toujours de l’eau fraîche. Ne pas utiliser d’eau minérale gazeuse ou d’autres

liquides.• Pour éviter que la pompe fonctionne à vide et chauffe, veillez à ce qu’il y ait toujours de

l’eau dans le réservoir.

AttentionLe constructeur ne prend aucune responsabilité pour des dommages causés en cas de:• Emploi erroné et non-conforme aux usages prévus ;• Réparations non effectuées aux centres d’assistance autorisés ;• Altération du câble électrique ;• Altération de n’importe quel élément de la machine ;• Emploi de pièces de rechange et accessoires non-originaux.Dans ces cas, la garantie n’est pas valide.

Opérations préliminaires

Déballage :Après avoir déballé l’appareil, s’assurer de son bon état. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser au revendeur. L’emballage ne doit pas être laissé à la portée des enfants parce qu’il est une source potentielle de danger ; il doit être évacué ou conservé dans le respect des règlements nationaux pour la défense du milieu.

Montage des pièces démontées de la machineLes parties fondamentales et de sécurité de la machine sont assemblées par le constructeur. Certains éléments secondaires de l’appareil peuvent être fournis démontés. Le montage de ces pièces devra être effectué par l’utilisateur en suivant les instructions de montage.

Page 54: Gaggia K-111 Instructions Rev01

54

Attention : placer la machine dans un endroit hors de portée des enfants sur une surface plane résistant à l’humidité et à la chaleur.

• Entrer le porte-capsules dans la machine (dessin 1).• Baisser complètement le levier de blocage

(dessin 2).• Contrôler que le bouton de distribution de vapeur

et d’eau chaude soit fermé : pour fermer, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au fond (dessin 3).

• Contrôler que le distributeur de vapeur soit bloqué. La vis moletée doit être vissée dans la direction indiquée par la flèche (dessin 4).

• Entrer la fiche du câble électrique dans la prise de courant munie de mise à la terre.

La prise de courant doit être d’accès facile.

Remplissage de la chaudière

Attention• Verser toujours et seulement de l’eau du robinet

d’eau froide dans le réservoir d’eau. Ne pas utiliser d’eau minérale gazeuse ou d’autres liquides.

• Le réservoir doit toujours contenir de l’eau pour éviter que la pompe de fonctionne à vide et ne chauffe.

Avant la première utilisation ou après une période d’utilisation prolongée, il faut faire une tasse d’eau chaude de rinçage.

Dessin. 1

Dessin. 2

Dessin. 3

Dessin. 4

Page 55: Gaggia K-111 Instructions Rev01

55

Retirer la fiche du câble électrique de la prise de courant.• Soulever le réservoir d’eau et l’extraire en le tirant

vers le haut et enlever le couvercle (dessin 5).• Remplir avec de l’eau froide (dessin 6). Entrer à

nouveau le réservoir dans la machine et fermer le couvercle.

• Entrer la fiche du câble électrique dans la prise de courant.

• Quand on enfonce la touche ON/OFF, le témoin machine (1) s’allume de manière fixe. Attendre un moment. Le témoin vert de la machine (�) s’allumera. La machine est prête pour la préparation du café.

NoteDurant le chauffage de l’eau, quelques gouttes d’eau peuvent sortir du porte-capsules. C’est normal et sans danger pour le bon fonctionnement.

Attention Après l’allumage, la machine chauffe l’eau. Si les opérations sont effectuées lentement, l’eau pourrait déjà être chaude. Il y a un danger de brûlure à cause d’éventuels jets d’eau chaude.

• Pour commencer, tourner le bouton dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre puis enfoncer la touche de distribution de café pour obtenir une tasse d’eau chaude. Ensuite, enfoncer la touche de distribution de café et tourner le bouton vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre pour arrêter l’eau. (dessin 7).

Avant de préparer la première tasse de café, lire les instructions et les informations détaillées concernant la toute nouvelle technologie de cette machine.

Cette machine est conçue pour l’emploi de capsules à jeter. Elle fonctionne exclusivement avec les capsules de café frais “CAFFITALY SYSTEM”. Chaque tasse de café à l’arôme délicieux est préparée séparément.

Dessin. 5

Dessin. 6

Dessin. 7

Page 56: Gaggia K-111 Instructions Rev01

5�

Les capsules sont confectionnées, fermées hermétiquement et contiennent la dose exacte de café pour une préparation parfaite des différents mélanges.

Les capsules se trouvent dans le commerce et sont faciles à identifier grâce au logo “CAFFITALY SYSTEM”.

Quand le levier de blocage est abaissé, le porte-capsules est poussé vers le haut dans la machine avec la capsule qu’il contient. Durant cette opération la capsule est perforée de haut en bas par deux petites broches. Ces trous serviront au passage de l’eau.

Dès que la touche café a été enfoncée, la préparation se met en marche. Enfoncer à nouveau la touche pour terminer la préparation. L’eau chaude est envoyée à travers le trou supérieur, elle traverse la capsule et sort du trou inférieur dans la tasse en dessous.

Le processus n’exige aucune autre intervention. Votre café-filtre, café-crème ou expresso est prêt.

Entrer les capsules telles quelles : ne pas ouvrir ni perforer la capsule.

Enveloppe de protection

Corps de la capsule

Broche inférieure (partie de la machine)

Broche supérieure (partie de la machine)

Filtre supérieur pour la distribution de l’eau

Filtre inférieur

Avantages des capsules “CAFFITALY SYSTEM”

Les capsules du système exclusif “CAFFITALY SYSTEM” offrent les avantages suivants:• Différents goûts• Prêtes à l’emploi• Préparation rapide et propre• Café frais toujours scellé en doses déjà prêtes

Page 57: Gaggia K-111 Instructions Rev01

5�

Utilisation de la machine

Avant de commencer• Chaque capsule contient la quantité de café nécessaire pour une tasse de café-filtre,

café-crème ou expresso.• Il est possible de régler la quantité de café à propre goût en enfonçant la touche café

pour allumer et éteindre la machine. • Le café-filtre et l’expresso sont meilleurs dans une tasse chaude. Il suffit de remplir la

tasse de l’eau chaude et de la vider juste avant l’emploi.

• Lorsque la machine est allumée, la capsule entrée ne devrait pas rester trop longtemps sans être utilisée pour ne pas perdre l’arôme du café qu’elle contient.

• Ne pas laisser une capsule utilisée dans la machine. Le café humide qu’elle contient moisit – comme tout café moulu ou tout autre aliment. Si vous avez oublié pendant quelques jours une capsule utilisée dans la machine, nettoyez le porte-capsules en suivant les instructions du présent manuel et éventuellement aussi la broche à l’intérieur du support du porte-capsules, en faisant attention à ne pas vous couper.

• Si la machine n’est pas utilisée pendant plus d’une semaine, faire une première tasse seulement d’eau chaude (comme décrit à la page ��).

Remplissage du réservoir• Retirer la fiche électrique de la prise de courant.• Soulever le réservoir d’eau et le retirer en le tirant

vers le haut. Retirer le couvercle du réservoir (dessin �) et le remplir d’eau froide (dessin 9).

• Remettre le réservoir dans la machine et fermer le couvercle.

• Entrer la fiche dans la prise de courant.• Allumer la machine en enfonçant la touche ON/OFF :

quand le témoin (�) s’allume, la machine est prête à l’emploi.

Note :Durant le chauffage de l’eau il est normal que quelques gouttes d’eau sortent du porte-capsules, elles ne compromettent pas le bon fonctionnement.

Dessin. 8

Dessin. 9

Page 58: Gaggia K-111 Instructions Rev01

5�

Introduction de la capsule• Soulever le levier de blocage. Le porte-capsules est

ainsi débloqué et légèrement baissé (dessin 10).• Extraire le porte-capsule de la machine (dessin 11).• Entrer la capsule dans le porte-capsules

(dessin 12). La capsule doit être intacte : ne pas la perforer et ne

pas l’ouvrir !• Enter complètement le porte-capsules dans la

machine et baisser à fond le levier de blocage.

Préparation• Mettre une tasse au centre du grand trou de la grille

de l’auget pour les gouttes, sous le gicleur du porte-capsules.

• Enfoncer la touche café (dessin 13).• Après avoir enfoncé la touche, la préparation est

mise en marche. Le café descendra dans la tasse.• Quand la quantité de café désirée a été produite,

enfoncer à nouveau la touche pour terminer la distribution.

• Soulever le levier de blocage.• Extraire le porte-capsules et le retourner pour retirer

la capsule utilisée.

Après l’utilisation• Si on ne prépare pas d’autres tasses de café,

appuyer sur le bouton ON/OFF pour éteindre la machine.

• Remettre le porte-capsules sans abaisser le levier de blocage. De cette manière il ne chargera pas la machine.

Touche pour la distribution de café

Dessin. 10

Dessin. 11

Dessin. 12

Dessin. 13

Page 59: Gaggia K-111 Instructions Rev01

59

Pour préparer un cappuccino, un expresso avec une goutte de lait, du lait avec une goutte de café, la base est le lait mousseux et l’expresso qu’on vient de préparer.Préparer un expresso en suivant les instructions de la page 5�.

Note:L’expresso doit être préparé d’abord parce qu’il exige une température plus basse que celle nécessaire au lait. La machine chauffe plus rapidement qu’elle ne se refroidit.Pour obtenir un lait bien mousseux, il faut partir du lait froid (le lait déjà chaud ne mousse pas). Utiliser du lait de votre choix, avec un contenu de graisse inférieur à 3,5%.

Production de vapeur

Attention La vapeur et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures. Ne pas exposer des parties du corps au jet de vapeur ou au jet d’eau chaude. Ne pas toucher les parties chaudes de la machine comme le distributeur de vapeur. Utiliser la fonction vapeur seulement après avoir mis un récipient adéquat sous le gicleur de vapeur.

• Enfoncer la touche portant le symbole de la vapeur. Le témoin vapeur prête (3) reste éteint et la machine commence à chauffer pour produire de la vapeur (dessin �4). Quand le témoin s’allume, la machine est prête à l’emploi.

Note :Durant le chauffage de l’eau, il est normal que quelques gouttes d’eau sortent du porte-capsules. Cela ne compromet pas le bon fonctionnement.

• Installer un récipient adéquat et résistant aux températures élevées sous le distributeur de vapeur en le tenant par le manche. Tourner lentement le bouton dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre (dessin 15).

Une petite quantité d’eau sortira du gicleur de vapeur.

Note :Initialement, la vapeur sort mélangée à de l’eau. C’est normal et ne compromet pas le bon fonctionnement.

• Quand la vapeur seule sort du gicleur, fermer le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

La machine est maintenant prête pour préparer le lait mousseux.

Touche pour produire la vapeur

Témoin vapeur prête

Dessin. 14

Dessin. 15

Page 60: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�0

Préparation du lait mousseux

• Remplir une tasse ou un petit broc à moitié avec du lait froid.

• Installer le récipient sous le distributeur de vapeur de manière à ce que le gicleur soit à peine immergé dans le lait. Tourner le bouton lentement dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre en donnant au récipient de légers mouvements circulaires. Durant cette opération le gicleur doit toujours rester légèrement sous le niveau du lait (dessin ��).

• Quand une quantité suffisante d’écume aura été produite, fermer le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Attention :Le distributeur de vapeur est chaud après l’emploi. Ne pas le toucher avec les mains nues, mais utiliser un torchon.

Note :Ne pas attendre trop avant de nettoyer le gicleur de vapeur ; d’éventuelles incrustations deviennent difficiles à enlever à la longue.

Après la préparation du lait mousseux, nous conseillons de placer un petit récipient d’eau sous le gicleur. Enclencher la production de vapeur pendant quelques secondes avec le gicleur immergé dans l’eau pour le libérer d’éventuels résidus de lait.

Vérifier que le trou se trouvant sur le côté du distributeur ne soit pas obstrué (dessin 17).

Dessin. 16

Dessin. 17

Page 61: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Refroidir la machine

Attention La vapeur et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures. Ne pas exposer les parties du corps au jet de vapeur ou d’eau chaude. Ne pas toucher les parties chaudes de la machine comme le distributeur de vapeur. Utiliser la fonction vapeur seulement après avoir mis un récipient adéquat sous le gicleur.

Pour la préparation d’un café, la machine a besoin d’une température inférieure à celle qui est nécessaire pour la production de vapeur et pour la préparation du lait mousseux.Si on désire préparer un café juste après avoir utilisé la fonction vapeur, la machine devra d’abord refroidir. Il est toutefois possible d’accélérer cette procédure :

• Mettre un récipient adéquat sous le gicleur de vapeur. Tourner lentement le bouton dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, ensuite

enfoncer la touche de distribution de café (dessin 18). De la vapeur, pour commencer, et puis de l’eau chaude sortiront du gicleur de vapeur.

• Quand le témoin de distribution de café s’allume de manière fixe, tourner complètement le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.

Fonction eau chaudeCette fonction est utile pour la préparation du thé, des infusions et des boissons chaudes.• Enfoncer la touche ON/OFF pour allumer la machine. Le témoin machine allumée (�)

s’allume. Quand le témoin machine prête (�) cesse de clignoter, la machine est prête à l’emploi.

• Installer un récipient adéquat sous le gicleur de vapeur. Tourner le bouton lentement dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre et enfoncer la touche de distribution de café (dessin 18). De l’eau chaude sortira du gicleur de vapeur.

• Lorsque la quantité désirée aura été produite, arrêter la fonction en enfonçant de nouveau la touche de distribution de café et puis tourner le bouton complètement dans le sens des aiguilles d’une montre.

Note:La machine possède un système électronique évolué qui commande les multiples fonctions de production du café et de la vapeur. Pour éviter des mauvais fonctionnements, ne pas rallumer la machine immédiatement après l’avoir éteinte, mais attendre environ �0 secondes avant de procéder. Respecter en outre le mode d’emploi.

Dessin. 18

Page 62: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Nettoyage de la machine

Danger• Avant de procéder au nettoyage, retirer la fiche de courant.• Ne jamais immerger la machine, la fiche et le câble électrique dans de l’eau ou d’autres

liquides.

Attention• Avant de commencer les opérations de nettoyage, attendre que la machine refroidisse.

Nettoyage de la coque et du plan d’appuiNettoyer la coque et le plan d’appui avec un torchon doux et humide. Le plan d’appui peut être démonté pour être lavé à la main ou en lave-vaisselle.

Nettoyage de l’auget récoltant les gouttes et de la grilleL’auget et la grille peuvent être lavés à la main ou en lave-vaisselle.• Soulever légèrement la partie antérieure de l’auget et le retirer de la machine.• Nettoyer l’auget et la grille et les sécher.• Remonter la grille sur l’auget et les remettre dans la

machine.

Nettoyage du réservoir de l’eauNettoyer le réservoir de l’eau au moins une fois par semaine:• Retirer le réservoir de l’eau de la machine.• Le rincer sous l’eau courante et le sécher. Le

réservoir d’eau ne doit pas être lavé en lave-vaisselle.

• Remettre le réservoir dans la machine.

Nettoyage du porte-capsulesLe porte-capsules est composé de deux éléments qui doivent être démontés avant le nettoyage.• Retirer le porte-capsules de la machine (dessin 19).• Tourner la partie supérieure du porte-capsules dans

le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à la butée (dessin 20).

• Retirer la partie supérieure en la tirant vers le haut (dessin 21).

• Laver les deux éléments dans de l’eau chaude et un peu de détergent. Rincer soigneusement à l’eau et sécher les deux éléments. Le porte-capsules ne doit pas être lavé en lave-vaisselle.

• Remettre l’élément supérieur du porte-capsules dans l’élément inférieur et tourner le premier dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt. Contrôler que les deux éléments aient été correctement remontés.

• Entrer le porte-capsules dans la machine en laissant le levier de blocage en position haute.

Dessin. 19

Dessin. 20

Dessin. 21

Page 63: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�3

Nettoyage du producteur de vapeurPour des motifs d’hygiène, nous conseillons de nettoyer soigneusement après emploi les parties qui entrent en contact avec le lait.

AttentionLe producteur de vapeur est chaud après emploi.

• Tirer vers le bas le capuchon du gicleur de vapeur (dessin 22).

• Dévisser la vis moletée de la douille interne et extraire la douille vers le bas (dessin 23).

• Nettoyer le gicleur de vapeur. Dans le cas où il serait obstrué nettoyer le trou avec une aiguille ou similaire.

• Nettoyer soigneusement la douille et le capuchon avec de l’eau chaude. Les deux éléments ne doivent pas être lavés en lave-vaisselle.

Rincer soigneusement les deux éléments sous de l’eau courante et sécher.

Note:Vérifier que le trou pratiqué sur le côté du capuchon ne soit pas obstrué (dessin 24).

• Remonter les deux éléments en suivant la procédure inverse. Contrôler qu’ils aient été remontés correctement !

Désincrustation de la chaudière

AttentionEn désincrustant la chaudière à intervalles réguliers, on prolonge la durée de la machine. En outre, une chaudière régulièrement désincrustée consomme moins d’énergie.La fréquence de l’opération dépend de la fréquence d’utilisation et de la dureté de l’eau. Pour connaître la dureté de l’eau de votre zone, adressez-vous à l’organisme compétent.La chaudière doit être désincrustée quand la durée de la préparation du café est décidément plus longue que d’habitude et quand la machine émet des bruits inhabituels durant la préparation du café.

Instructions• Utiliser un produit décalcifiant fluide, écologique et adapté aux machines à café

automatiques, facile à trouver dans le commerce.• Respecter les instructions du producteur sur la confection.• Ne pas utiliser de décalcifiant à base d’acide formique.

Dessin. 22

Dessin. 23

Dessin. 24

Page 64: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�4

Pour désincruster la chaudière, procéder comme suit :

1. Préparer la solution décalcifiante selon les instructions du producteur et verser la solution dans le réservoir d’eau de la machine.

�. Installer un récipient adéquat sous le gicleur de vapeur.

3. Enfoncer la touche ON/OFF. Attendre jusqu’à ce que le processus de chauffage soit complété, c’est-à-dire jusqu’à ce que le témoin (�) cesse de clignoter.

4. Tourner le bouton jusqu’à ce qu’une quantité d’eau égale à une tasse ait été produite. Éteindre la machine avec la touche ON/OFF et laisser agir le décalcifiant pendant environ 10-15 minutes. Répéter les opérations des points 3 et 4 jusqu’à la fin de la solution décalcifiante contenue dans le réservoir.

5. À la fin de l’opération, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée et éteindre la machine.

�. Soulever légèrement le réservoir d’eau et le retirer de la machine.

�. Rincer soigneusement le réservoir, le remplir ensuite avec de l’eau courante et le mettre à nouveau dans la machine.

�. Enfoncer la touche ON/OFF pour rallumer la machine et attendre jusqu’à ce que le témoin (�) cesse de clignoter.

9. Installer un récipient suffisamment grand sous le gicleur de vapeur.

�0. Tourner le bouton jusqu’à ce que les �/3 de l’eau aient été produits.

��. Fermer le bouton et attendre jusqu’à ce que la machine soit à nouveau chaude.

��. Ouvrir à nouveau le bouton pour faire sortir le reste de l’eau.

13. À la fin, ne pas oublier de fermer le bouton en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre !

�4. Pour terminer, produire de l’eau chaude par le porte-capsules en procédant comme pour la préparation du café-filtre, c’est-à-dire avec le porte-capsules inséré, mais sans capsule.

Page 65: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�5

Problèmes Solutions

En enfonçant les touches des différents types de café, la machine ne fonctionne pas.

Le levier de blocage n’a pas été correctement baissé. Abaisser correctement le levier.

Le café ne sort pas. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir. Le remplir.

Le café sort lentement, goutte à goutte. Du calcaire s’est formé dans la machine. Procéder à la décalcification.

Le café n’est pas bon. La capsule a déjà été utilisée. Une capsule peut être utilisée une seule fois. Utiliser une nouvelle capsule.

La mousse n’est pas suffisamment dense et la préparation du lait mousseux prend trop de temps.

• Le lait utilisé est trop chaud ou pas frais ou contient un pourcentage trop élevé de graisse. Utiliser du lait froid (max. 3,5% de graisses).• Le gicleur de vapeur est sale. Le nettoyer soigneusement.• Le trou latéral sur le gicleur de vapeur est sale. Le nettoyer avec une aiguille et rincer.• Du calcaire s’est formé dans la machine. Procéder à la décalcification.

La machine ne produit pas de vapeur. • Le réservoir d’eau est vide. Le remplir !• La machine n’avait pas encore atteint la température nécessaire. Attendre que le témoin de la touche vapeur soit allumé.

DÉMOLITION

L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne �00�/9�/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés.Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif.En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine.

Page 66: Gaggia K-111 Instructions Rev01

Componentes máquina

��

Superficie de apoyo

Panel de control

Palanca de bloqueo (en metal)

Porta-cápsulas

Recipiente de goteo con rejilla

Depósito agua

Pomo deregulación del vapor

y del agua caliente

Surtidor del vapor

Cable de alimentación

Descripción panel de control

Función de las teclas

3 – Luz testigo de vapor listo

� – Luz testigo de máquina encendida

Tecla ON/OFF

� – Luz testigo de máquina lista

Tecla erogación de café

Tecla vapor

Page 67: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

El texto se ha controlado atentamente, sin embargo, eventuales errores de impresión se tendrán que comunicar al fabricante. Además, nos reservamos el derecho de mejorar el producto, el derecho de realizar modificaciones para la puesta al día de esta publicación sin aviso previo. Además está prohibida cualquier reproducción, aunque parcial del presente manual, sin la autorización del fabricante.

Las advertencias relativas a la seguridad están indicadas con el símbolo .

Este producto está dotado de dispositivos de seguridad. Leer atentamente las advertencias y utilizar la máquina solo siguiendo las instrucciones del presente manual para evitar accidentes o daños. Conservar el presente manual para poderlo consultar en cualquier momento. En caso de traspaso de propiedad del producto, entregar el producto junto a las instrucciones de uso.

Datos técnicos

Tensión nominal ��0-�40 V – 50 HzPotencia 900 WattClase de protección ITemperatura de ejercicio �0 – 40 °C

Para la correcta eliminación de la máquina siga las instrucciones indicadas en las últimas páginas del manual.

Destino de uso

La máquina está destinada a los siguientes usos con cápsulas de la marca “CAFFITALY SYSTEM”

• Preparación de café americano, café crema y café exprés • Preparación de la espuma de leche y capuchino• Producción de agua caliente

La máquina fue diseñada para el normal uso doméstico y por lo tanto no está indicada para un uso más intensivo.

Page 68: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Normas de seguridad

Peligros debidos a la corriente eléctrica

• Nunca sumergir la máquina, el enchufe y el cable de alimentación en el agua ya que existe peligro de sacudida eléctrica.

• No utilizar la máquina al aire libre.• Conectar la máquina a una toma a norma dotada de puesta a tierra cuya tensión

corresponda a los datos técnicos de la máquina.• No utilizar la máquina si ésta o el cable de alimentación o el enchufe estuvieran dañados

o después de que la máquina haya caído. • No realizar modificaciones a la máquina ni al cable de alimentación. Hacer reparar la

máquina exclusivamente a un centro de asistencia autorizado o a personal cualificado, para evitar los riesgos derivados de intervenciones no apropiados.

• Posicionar la máquina en un lugar inaccesible para los niños. • No dejar la máquina sin vigilancia si está en marcha.

Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente:• Antes de quitar o introducir el depósito del agua• Para llenar el depósito con agua• En caso de avería• Cuando la máquina no se utiliza por un tiempo prolongado • Antes de limpiar la máquina.

Para desconectar el enchufe de la toma, no tirar del cable de alimentación.

Advertencias contra las quemaduras• El vapor o el agua caliente pueden provocar quemaduras. No dirigir el soplo de vapor contra sí mismos y/o personas, animales y materiales

sensibles a las altas temperaturas y/o a la humedad. ¡En caso de salida de agua hirviente y/o vapor, existe peligro de quemaduras! No tocar las partes calientes de la máquina como el surtidor del vapor. Utilizar la función

de erogación del vapor o de preparación de la espuma de leche solo si el surtidor del vapor está sumergido en un recipiente adecuado.

• Para la preparación del café el agua es empujada con una fuerte presión a través de la cápsula en el porta-cápsulas. Antes de encender la máquina, controlar siempre que el porta-cápsulas sea encajado correctamente y que la palanca de bloqueo esté completamente bajada.

• Durante el funcionamiento no alzar la palanca de bloqueo y no extraer el porta-cápsulas.

Advertencia – peligro de corteEn el interior del porta-cápsulas y en el soporte porta-cápsulas está presente una clavija. Estas dos clavijas perforan la cápsula desde arriba y desde abajo cuando ésta se introduce. En caso de que fuera necesario desplazar la máquina, hay que cogerla por el armazón.

Page 69: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�9

Atención seguir las siguientes instrucciones para evitar daños a la máquina: No colocar ni conservar la máquina cerca de fuentes de calor.• Posicionar la máquina en una superficie llana resistente a la humedad y al calor. La máquina está dotada de pies antideslizantes. Las encimeras de trabajo se pintan o

revisten con materiales diferentes y tratados con diferentes productos de protección. Por lo tanto no es posible excluir de modo absoluto que algunos componentes no contengan sustancias agresivas que pueden dañar o ablandar los pies. Eventualmente colocar un tapete antideslizante debajo de la máquina.

• No exponer la máquina a temperaturas inferiores a � °C. El agua residual en el sistema de calentamiento podría congelarse y provocar daños.

• Arreglar el cable de alimentación de modo que sea posible tropezar en él. Mantener el cable lejos de cantos cortantes y fuentes de calor.• Verter solo agua de grifo fría en el depósito del agua. Utilizar siempre agua fresca. No utilizar agua mineral con gas u otros líquidos.• En el depósito tiene que haber siempre agua para evitar que la bomba funcione en vacío

y se sobrecaliente.

AtenciónNo se asumen responsabilidades para eventuales daños en caso de:•Empleo equivocado y no conforme a los usos previstos;•Reparaciones no efectuadas en centros de asistencia autorizados;•Modificación del cable de alimentación;•Modificación de cualquier componente de la máquina;•Empleo de partes de recambio y accesorios no originales.En estos casos decae la garantía.

Operaciones preliminares

Desembalaje:Después de desembalar el aparato, asegurarse de que esté íntegro.En caso de duda no utilizar el aparato y acudir al propio revendedor.Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que son potencialesfuentes de peligro y se tienen que eliminar o conservar en el respeto de las normativas ambientales nacionales.

Montaje de partes desmontadas de la máquina.Las partes fundamentales y de seguridad de la máquina son ensambladas por el fabricante. Algunos elementos segundarios del aparato se pueden suministrar desmontados. El montaje de estas partes lo tiene que efectuar el usuario teniendo en cuenta las instrucciones de montaje.

Page 70: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�0

Atención: posicionar la máquina en unlugar inaccesible a los niños en una superficiellana resistente a la humedad y al calor.

• Introducir el porta-cápsulas en la máquina (Fig. 1).• Bajar completamente la palanca de bloqueo (Fig. 2).• Controlar que el pomo de erogación del vapor y

del agua caliente esté cerrado: girar el pomo hacia derechas hasta que se pare. (Fig. 3).

• Controlar que el surtidor del vapor esté bloqueado. El tornillo moleteado tiene que ser apretada en la dirección indicada por la flecha. (Fig. 4)

• Introducir el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente dotada de puesta en marcha.

La toma de corriente tiene que ser fácilmente accesible

Llenar la caldera

Atención• Verter siempre solo agua de grifo fría en el depósito

del agua. ¡No utilizar agua mineral con gas u otros líquidos!

• El depósito tiene que contener agua para evitar que la bomba funciones en vacío y se sobrecaliente.

Antes de usarla por primera vez o después de un periodo de inutilización prolongada, es necesario erogar una taza de sola agua caliente.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Page 71: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Extraer el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente.• Levantar el depósito del agua y extraerlo tirándolo

hacia arriba. Quitar la tapa del depósito (Fig. 5)• Llenar el depósito con agua fría. (Fig. 6). Introducir

otra vez el depósito del agua y cerrar la tapa.• Introducir el enchufe del cable de alimentación en la

toma de corriente.• Pulsar la tecla ON/OFF el testigo máquina (�) se

ilumina de modo fijo. Esperar un momento. El testigo máquina verde (�) se encenderá. La máquina está lista para la preparación del café.

NotaDurante el calentamiento del agua es posible quesalgan algunas gotas de agua del porta cápsulas.Esto es normal y no comprometer el funcionamiento.

Atención Después del encendido la máquina calienta el agua. Si las operaciones se efectúan lentamente, el aguapodría ya estar caliente. Hay peligro de quemaduras a causa de eventuales chorros de agua caliente.

• Primero girar el pomo hacia izquierdas y después pulsar la tecla erogación café para erogar una taza de agua caliente. Al final pulsar la tecla erogación café y girar el pomo vapor hacia derechas para parar la erogación del agua. (Fig. 7)

Antes de preparar la primera taza de café, leer las siguientes instrucciones con informaciones detalladas relativas a la nueva tecnología de esta máquina.

Esta máquina está concebida con un sistema de cápsulas monodosis. Funciona exclusivamente con las cápsulas café fresco aromático de la marca “CAFFITALY SYSTEM”. Cualquier taza de café de aroma gustoso se prepara individualmente.

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Page 72: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Las cápsulas están preenvasadas, cerradas herméticamente y contienen la dosis de café disponible en diferentes variantes para satisfacer todas las exigencias.

Las cápsulas son vendidas en comercio y pueden ser fácilmente reconocidas por el logo “CAFFITALY SYSTEM”

Cuando la palanca de bloqueo se baja, el porta-cápsulas es empujado hacia arriba en la máquina junto con la cápsula que contiene. Durante esta operación la cápsula es perforada por arriba y por abajo por dos pequeñas clavijas. Estos orificios servirán para el paso del agua.

Después de pulsar la tecla café, empieza la preparación. El agua caliente es prensada a través del orificio superior, a través de la cápsula y sale del orificio inferior en la taza de abajo. Pulsar otra vez la tecla para terminar la operación.El procedimiento no requiere otras intervenciones. Su café americano, café crema o café exprés está listo.

Introducir las cápsulas tal y como son: no abrir o perforar la cápsula.

Capa de protección

Cuerpo de la cápsula

Enchufe inferior (parte de la máquina)

Enchufe superior (parte de la máquina)

Filtro superiorpara la distribución del agua

Filtro inferior

Ventaja de las cápsulas “CAFFITALY SYSTEM”

Las cápsulas, del exclusivo sistema “CAFFITALY SYSTEM”, brindan las siguientes ventajas:• diferentes gustos • listas para el uso • preparación veloz y limpia • café fresco siempre sellado en dosis ya listas

Page 73: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�3

Utilización de la máquina

Antes de empezar• Cada cápsula contiene la cantidad de café necesaria para una taza de café americano,

café crema o café exprés.• La cantidad de café erogada se regula según los proprios gustos pulsando la tecla café

para encender y apagar la máquina.• El café americano y el café exprés son más gustosos si se beben en una taza

precalentada. Para hacer esto es suficiente llenar la taza con agua caliente y vaciarla poco antes del uso.

• Una vez encendida la máquina, la cápsula introducida no tendría que quedar por demasiado tiempo inutilizada para no comprometer el aroma del café que contiene.

• No dejar una cápsula usada en la máquina. El café húmedo que contiene - como todo el café molido o cualquier alimento - se enmohece. Si se olvida por algún día una cápsula usada en la máquina, limpiar el porta-cápsulas siguiendo las instrucciones del presente manual y eventualmente también la clavija en el interior del soporte del porta-cápsulas, con atención a no cortarse.

• Si no se usara la máquina por más de una semana, erogar antes una taza de agua caliente (como descrito a Pág. ��)

Llenado el depósito• Extraer el enchufe del cable de alimentación de la

toma de corriente.• Levantar el depósito del agua y extraerlo tirándolo

hacia arriba. Quitar la tapa del depósito (Fig. 8) y llenar el depósito con agua fría. (Fig. 9)

• Introducir otra vez el depósito del agua y cerrar la tapa.

• ntroducir el enchufe en la toma de corriente.• Encender la máquina pulsar la tecla ON/OFF;

cuando la luz testigo (�) se illumina, la máquina está lista para el uso.

Nota: Durante el calentamiento del agua es posible quesalgan algunas gotas de agua del porta cápsulas.Esto es normal y no compromete el funcionamiento.

Fig. 8

Fig. 9

Page 74: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�4

Introducción de la cápsula• Levantar la palanca de bloqueo. El porta-cápsulas

se desbloquea y se baja un poco. (Fig. 10)• Extraer el porta-cápsulas de la máquina. (Fig. 11)• Introducir la cápsula en el porta-cápsulas (Fig. 12) ¡La cápsula tiene que estar intacta: no perforarla y

no abrirla!• Introducir otra vez el porta-cápsulas en la máquina y

bajar completamente la palanca de bloqueo.

Preparación• Colocar una taza en el centro del gran orificio de la

rejilla del recipiente de goteo. De este modo la taza se encontrará debajo de la descarga del porta-cápsulas.

• Pulsar la tecla preparación de café (Fig. 13).• Después de pulsar la tecla, inicia la preparación. El

café fluirá en la taza.• Cuando habrá salido la cantidad deseada, pulsar

otra vez la tecla para terminar la operación. • Levantar la palanca de bloqueo.• Extraer el porta-cápsulas y volcarlo para extraer la

cápsula usada.

Después del uso• Si no se tienen que preparar más tazas de café,

pulsar la tecla ON/OFF para apagar la máquina.• Introducir el porta-cápsulas sin bajar la palanca de

bloqueo. De este modo no pesará sobre la máquina.

Tecla erogación de café

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Page 75: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�5

Para preparar capuchino, exprés con algo de leche y leche con algo de café la base es la espuma de leche y el café exprés acabado de preparar.Preparar un café exprés como descrito a página �4.

Nota:El café exprés habría que prepararlo como primera cosa ya que requiere una temperatura más baja que la de la leche. La máquina se calienta más velozmente de lo que tarda en enfriarse. Para una buena espuma la leche tiene que estar fría (la leche ya calentada no hace espuma) Utilizar leche según el propio gusto, con un contenido de grasas de hasta 3,5%.

Erogación del vapor

Atención El vapor y el agua caliente pueden provocar quemaduras. No exponer partes del cuerpo al chorro de vapor o al chorro de agua caliente. No tocar las partes calientes de la máquina como el surtidor del vapor. Utilizar la función vapor solo después de haber colocado un recipiente adecuado debajo del surtidor del vapor.

• Pulsar la tecla con el símbolo del vapor. La luz testigo de vapor listo (3) se queda apagada y la máquina inicia el calentamiento para la erogación del vapor (Fig. 14). Cuanto la luz testigo se enciende, la máquina está lista para el uso.

Nota: Durante la fase de calentamiento del agua es posible que salgan algunas gotas de agua del porta-cápsulas. Esto es normal y no compromete el funcionamiento.

• Colocar un recipiente adecuado y resistente a las altas temperaturas debajo del surtidor del vapor teniéndolo por el mango. Girar lentamente el pomo hacia izquierdas (Fig. 15).

Del surtidor del vapor saldrá una pequeña cantidad de agua.

Nota:Inicialmente el vapor puede salir mezclado con agua. Esto es normal y no compromete el funcionamiento.

• Cuando el chorro del agua se habrá transformado en un chorro de de vapor, girar el pomo hacia derechas.

La máquina ahora está lista para preparar la espuma de leche.

Tecla par erogación del vapor

Luz testigo vapor

Fig. 14

Fig. 15

Page 76: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Preparación de la espuma de leche

• Llenar una taza o una pequeña jarra hasta la mitad con leche fría.

• Colocar el recipiente debajo del surtidor del vapor de modo que la boca esté apenas sumergido en la leche. Girar el pomo lentamente hacia izquierdas moviendo el recipiente con movimientos circulares. Durante esta operación la boca tiene que quedarse siempre un poco por debajo del nivel de la leche. (Fig. 16)

• Cuando se habrá producido una cantidad suficiente de espuma, girar el pomo hacia derechas.

Atención:El surtidor del vapor está caliente después del uso. No tocar el surtidor del vapor con las manos desnudas, sino utilizar un paño.

Nota:No dejar pasar demasiado tiempo antes de limpiar el surtidor del vapor; eventuales incrustaciones en el mismo son difíciles de eliminar con el tiempo.

Después de la preparación de la espuma de leche aconsejamos arreglar otra vez el recipiente adecuado a altas temperaturas debajo del surtidor del vapor e iniciar otra vez la función erogación del vapor por aproximadamente �-� segundos. De este modo se libera la boca de eventuales residuos.

Controlar que el orificio puesto en el flanco del surtidor del vapor no sea obstruido (Fig. 17).

Fig. 16

Fig. 17

Page 77: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Enfriar la máquina

AtenciónEl vapor y el agua caliente pueden provocar quemaduras. No exponer partes del cuerpo al chorro de vapor o al chorro de agua caliente. No tocar las partes calientes de la máquina como el surtidor del vapor. Utilizar la función vapor solo después de haber colocado un recipiente adecuado debajo del surtidor del vapor.

Para la preparación de un café o de un café exprés la máquina necesita una temperatura inferior con respecto a la necesaria para la función de erogación del vapor y para la preparación de la espuma de leche. Si se desea preparar un café o un café exprés enseguida después de haber utilizado la función vapor, la máquina tendrá que enfriarse primero. Sin embargo es posible acelerar este procedimiento:

• Colocar un recipiente adecuado debajo del surtidor del vapor. Girar el pomo lentamente hacia izquierdas. Después pulsar la tecla erogación café (Fig. 18). Del surtidor del vapor sale primero vapor y después agua caliente.

• Cuando la luz testigo erogación café se ilumina de modo fijo, girar el pomo completamente hacia derechas.

Función agua calienteEsta función es útil para preparar té y calentar bebidas. • Pulsar la tecla ON/OFF para encender la máquina. La luz testigo máquina lista (�) se

illumina. Cuando la luz testigo máquina lista (2) se illumina de modo fijo, la máquina está lista para el uso.

• Colocar un recipiente adecuado debajo del surtidor del vapor. Girar el pomo lentamente hacia izquierdas y pulsar la tecla erogación café (Fig. 18). Del surtidor del vapor sale agua caliente.

• Una vez erogada la cantidad deseada, parar la función pulsando otra vez la tecla erogación café y después girar completamente el pomo hacia derechas.

Nota:La máquina está dotada de un sistema electrónico eficiente que manda las múltiples funciones para la preparación del café y la producción de vapor.Para evitar funcionamientos incorrectos, no volver a encender la máquina enseguida después de haberla apagada, sino esperar unos �0 segundos antes de continuar. Además, respetar las instrucciones de uso.

Fig. 18

Page 78: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Limpieza de la máquina

Peligro• Antes de realizar la limpieza, desconectar el enchufe de la toma de corriente• No sumergir nunca la máquina, el enchufe y el cable de alimentación en agua u otros

líquidos.

Atención• Antes de empezar las operaciones de limpieza, esperar que la máquina se enfríe.

Limpieza del armazón y de la superficie de apoyoLimpiar el armazón y la superficie de apoyo con un paño suave y húmedo. La superficie de apoyo se puede desmontar para ser lavado a mano o en la lavavajillas.

Limpieza del recipiente de goteo y de la rejillaEl recipiente de goteo y la rejilla se pueden lavar a mano o en la lavavajillas.• Levantar el recipiente ligeramente en la parte delantera y extraerlo de la máquina.• Limpiar el recipiente de goteo y la rejilla y secarlos.• Volver a montar la rejilla en el recipiente de goteo

e introducir otra vez el recipiente de goteo en la máquina.

Limpieza del depósito del aguaLimpiar el depósito del agua una vez por semana:• Extraer el depósito del agua de la máquina.• Aclarar el depósito del agua debajo del agua

corrente y secarlo. El depósito del agua no es adecuado para ser

lavado en la lavavajillas.• Introducir otra vez el depósito del agua en la

máquina.

Limpieza del porta-cápsulasEl porta-cápsulas está formado por dos elementos que se tienen que desmontar antes de la limpieza.• Extraer el porta-cápsulas de la máquina.(Fig. 19)• Girar la parte superior del porta-cápsulas hacia

izquierdas hasta la parada. (Fig. 20)• Extraer la parte superior tirando hacia arriba (Fig. 21)• Aclarar los dos elementos con agua caliente y poco

detergente. Aclarar esmeradamente con agua y secar ambos elementos. El porta-cápsulas no es adecuado para ser lavado en la lavavajillas.

• Introducir el elemento superior del porta-cápsulas en el elemento inferior y girar el primero hacia derechas hasta la parada. Controlar que los dos elementos se hayan montado correctamente.

• Introducir el porta-cápsulas en la máquina dejando la palanca de bloqueo en posición alta.

Fig. 19

Fig. 20

Fig. 21

Page 79: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�9

Limpieza del surtidor del vaporPor motivos higiénicos aconsejamos limpiar esmeradamente, después del uso, las partes que entran en contacto con la leche.

AtenciónEl surtidor del vapor está caliente después de la erogación de vapor.

• Extraer hacia abajo el capuchón del surtidor del vapor (Fig. 22).

• Destoenillar el tornillo moleteado del manguito interno y extraer el manguito hacia abajo. (Fig. 23)

• Limpiar el surtidor del vapor. En caso de que estuviera obturado, liberar el orificio con una aguja o similares.

• Limpiar esmeradamente el manguito y el capuchón con agua caliente. Los dos elementos no son adecuados para ser lavados en la lavavajillas.

Aclarar esmeradamente los dos elementos debajo del agua corriente y secar.

Nota:Controlar que el orificio puesto en el flanco del surtidor del vapor no sea obstruido (Fig. 24).

• Volver a montar los dos elementos siguiendo el procedimiento inverso. ¡Controlar que se hayan montado otra vez de modo correcto!

Desincrustación de la caldera

AtenciónDesincrustando la caldera a intervalos regulares, se alarga la duración de la máquina. Además, una caldera regularmente desincrustada consuma menos energía.La frecuencia de la operación depende de la frecuencia de uso y de la dureza del agua.Para conocer la dureza del agua de su zona, dirigirse a un ente competente.La caldera se tiene que desincrustar cuando el tiempo de preparación del café es decididamente más largo que lo normal y durante la preparación del café la máquina emite ruidos raros insólitos

Advertencia• Utilizar un producto desincrustante fluido, ecológico y adecuado para máquinas de café

automáticas, fácil de encontrar a la venta. • Respetar las instrucciones del productor en la caja.• No utilizar desincrustantes a base de ácido fórmico.

Fig. 22

Fig. 23

Fig. 24

Page 80: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�0

Para desincrustar la caldera proceder de la siguiente manera:

�. Verter el desincrustante, según las instrucciones del productor, en el agua y verter la solución en el depósito del agua de la máquina.

�. Colocar un recipiente adecuado debajo del surtidor del vapor.

3. Pulsar la tecla ON/OFF. Esperar hasta que el proceso de calentamiento no habrá terminado, es decir, hasta que la luz testigo (2) no se ilumina de modo fijo.

4. Girar el pomo hasta que no habrá salido una cantidad de agua igual a una taza. Apagar la máquina a través de la tecla ON/OFF y dejar actuar el desincrustante por aproximadamente �0-�5 minutos. Repetir las operaciones de los puntos 3 y 4 hasta que la solución desincrustante se haya agotado.

5. Al final de la operación, girar el pomo hacia derechas hasta la parada y apagar la máquina.

�. Levantar ligeramente el depósito del agua y extraerlo de la máquina.

�. Aclarar esmeradamente el depósito del agua, después llenarlo con agua corriente e introducirlo otra vez en la máquina.

�. Pulsar la tecla ON/OFF para volver a encender la máquina y esperar hasta que la luz testigo (2) no se ilumina de modo fijo.

9. Colocar un recipiente lo suficientemente capaz debajo del surtidor del vapor.

�0. Girar el pomo hasta haber erogado las �/3 partes del agua.

��. Cerrar el pomo y esperar hasta que la máquina no se haya vuelto a calentar.

��. Abrir otra vez el pomo para erogar el agua restante.

13. ¡No olvidarse de cerrar el pomo al final, girándolo hacia derechas!

�4. Para terminar, erogar agua caliente del porta-cápsulas procediendo como para la preparación

del café americano, es decir con el porta-cápsulas introducido, pero sin cápsula.

Page 81: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Problemas Soluciones

Pulsando las teclas de las diferentes calidades de café, la máquina no funciona

La palanca de bloqueo no se ha bajado correctamente. Bajar de manera correcta la palanca

No sale café Falta agua en el depósito. Llenar.

El café sale lentamente, en gotas Se ha formado cal en la máquina. Efectuar la descalcificación.

El café no es bueno La cápsula ya se ha utilizado. Una cápsula se puede utilizar una sola vez. Usar una cápsula nueva.

La espuma no es lo suficientementeconsistente o la preparación de la espuma requiere demasiado tiempo

• La leche utilizada está demasiado caliente o caducada o contiene un porcentaje demasiado elevado de grasas. Utilizar leche fría (máx. 3,5 de grasas)• El surtidor del vapor está sucio. Limpiar muy bien.• Se ha formado cal en la máquina. Efectuar la descalcificación.

La máquina no eroga vapor • El depósito del agua está vacío. ¡Llenarlo!• La máquina todavía no había alcanzado la temperatura necesaria. Esperar que la luz de la tecla vapor esté encendida.

Eliminación

Este producto cumple con la Directiva EU �00�/9�/EC.

El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.

Page 82: Gaggia K-111 Instructions Rev01

Onderdelen

��

Plaats voor kopjes

Bedieningspaneel

Hendel (metaal)

Capsulehouder

Vaschetta raccogligocce con griglia

Watertank

Regelknopstoom/heet water

Stoomtuit

Netsnoer

Bedieningspaneel

Drukknoppen en hun functie

3 - Lampje stoom gereed

� - Lampje machine AAN

AAN/UIT-knop

� - Lampje machine gereed

Keuzeknop voor koffie

Keuzeknop

Page 83: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�3

De tekst in dit boekje is zorgvuldig gecontroleerd. Mocht u desondanks druk- ofandere fouten aantreffen, meld dit dan bij de fabrikant. Omdat we permanentbezig zijn onze producten te verbeteren, behouden we ons het recht voor om dezepublicatie zonder verdere kennisgeving te wijzigen of bij te werken. Zonder de uitdrukkelijke voorafgaande toestemming van de fabrikant mag dit document geheelnoch gedeeltelijk worden vermenigvuldigd.

Alle aanwijzingen waarbij de veiligheid van de gebruiker in het geding is, worden aangeduid met het symbool .

Deze koffiezetter bevat veiligheidsvoorzieningen. Om ongelukken en beschadigingen te voorkomen, moet u deze handleiding in zijn geheel lezen en alle aanwijzingen opvolgen. Bewaar deze handleiding zodat u hem later nog eens kunt raadplegen. Als u deze koffiezetter weggeeft of verkoopt, moet u ook deze handleiding aan de nieuwe eigenaar geven.

Technische gegevens

Netspanning ��0-�40 V – 50 HzVermogen 900 WattBeschermingsklasse IGebruikstemperatuur �0 – 40 °C

Voor de juiste verwerking van de machine de instructies volgen op de laatste bladzijdes van de handleiding

Normaal gebruik

Deze koffiezetter is alleen bedoeld voor gebruik van “CAFFITALY SYSTEM”-capsules en voor:

• het maken van caffè lungo, café crème en espresso• het opschuimen van melk en het maken van cappuccino• het maken van heet water

Deze koffiezetter is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voorintensiever gebruik.

Page 84: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�4

Veiligheidsvoorschriften

Elektrische gevaren

• Dompel het apparaat, de stekker of het netsnoer nooit onder in water, anders kunt u een elektrische schok krijgen.

• Gebruik de koffiezetter niet buiten.• Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. De netspanning moet

vereenkomen met de spanning die in de technische gegevens staat.• Gebruik de koffiezetter nooit als het apparaat, het netsnoer of de stekker is beschadigd,

of als de machine is gevallen.• Verander nooit iets aan de koffiezetter of aan het netsnoer. Deze koffiezetter mag alleen

worden gerepareerd door een erkende reparatiewerkplaats of reparateur, om elk risico door ondeskundige reparatie uit te sluiten.

• Plaats dit apparaat buiten het bereik van kinderen.• Laat de machine nooit zonder toezicht ingeschakeld achter.

Trek in de volgende gevallen altijd eerst de stekker uit het stopcontact:• Voordat u de watertank verwijdert of terugplaatst• Om de watertank te vullen• In geval van een storing• Als u de koffiezetter gedurende langere tijd niet gebruikt• Voor het reinigen van de machine.

Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen

Voorkom brandwonden• Stoom en heet water kunnen brandwonden veroorzaken. Richt de stoomstraal nooit op uzelf of op andere mensen, dieren of materialen die niet

tegen hoge temperaturen en/of een hoge luchtvochtigheid bestand zijn. Let op dat u zich niet brandt als er toch heet water en/of stoom ontsnapt! Raak nooit

de hete delen van de koffiezetter aan, met name de stoomtuit. Gebruik de stoom- en opschuimfunctie alleen als de stoomtuit volledig in een geschikte beker steekt.

• Tijdens het koffiezetten wordt er water onder hoge druk door de koffiecapsule in de capsulehouder geperst. Controleer voordat u de machine inschakelt (op ON zet) of de capsulehouder goed op zijn plaats zit en of de hendel volledig omlaag is getrokken.

• Doe NOOIT de hendel omhoog en verwijder NOOIT de capsulehouder terwijl de koffiezetter is ingeschakeld.

Waarschuwing - scherpe puntIn de capsulehouder en in de steun voor de capsulehouder zitten scherpe punten. Deze scherpe punten prikken door de boven- en onderkant van de koffiecapsule wanneer u de capsule in de capsulehouder plaatst. Als u de koffiezetter wilt verplaatsen, pak hem dan aan de behuizing vast.

Page 85: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�5

Let op: Neem de onderstaande aanwijzingen in acht om beschadiging van demachine te voorkomen:• Houd de machine tijdens gebruik of tijdens opslag uit de buurt van warmtebronnen.• Plaats de machine op een vlakke ondergrond die bestand is tegen vocht en hitte. Deze koffiezetter is voorzien van antislipvoetjes. Bedenk dat sommige werkvlakken zijn

afgewerkt met bepaalde materialen of beschermende producten die agressieve stoffen bevatten. Deze kunnen de voetjes zacht maken of beschadigen. Plaats bij twijfel een antislipmat onder de machine.

• Stel de koffiezetter nooit bloot aan temperaturen lager dan 1 °C, anders kan het water dat in de watertank zit bevriezen en het apparaat beschadigd raken.

• Leid het netsnoer zodanig dat u er niet verstrikt in kunt raken. Houd het netsnoer uit de buurt van scherpe randen en warmtebronnen.• Vul de watertank alleen met koud kraanwater. Gebruik altijd vers water. Gebruik nooit koolzuurhoudend mineraalwater of een andere

vloeistof.• Zorg dat er altijd water in de watertank zit om droogloop en oververhitting van de pomp te

voorkomen.

Let opDe fabrikant is niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van:• verkeerd gebruik buiten de aangegeven limieten;• reparaties die niet door een erkende reparatiewerkplaats zijn uitgevoerd;• knutselen aan het netsnoer;• knutselen aan de onderdelen van de machine;• gebruik van niet-originele onderdelen en accessoires.In deze gevallen vervalt de garantie.

Voorbereidingen

Uitpakken:Controleer direct na het uitpakken het apparaat op beschadigingen.Bij twijfel mag u het apparaat niet gebruiken en moet u contact opnemen met uw leverancier.Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen; dit materiaal kan namelijk gevaar opleveren voor kinderen.Neem bij het weggooien van dit materiaal de ter plaatse geldende milieuregels in acht.

Montage van de los geleverde onderdelen van de machine.De essentiële onderdelen en veiligheidsvoorzieningen van deze koffiezetter zijn reeds in de fabriek gemonteerd. Enkele aanvullende onderdelen kunnen apart zijn verpakt. De gebruiker moet die onderdelen zelf monteren volgens de aanwijzingen in dit boekje.

Page 86: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Let op: Plaats de koffiezetter op een vlakke ondergrond die bestand is tegen vocht en hitte,buiten het bereik van kinderen.

• Plaats de capsulehouder in de koffiezetter. (Fig. 1)• Trek de hendel helemaal omlaag. (Fig. 2)• Controleer of de regelknop voor stoom en heet

waterdicht staat. Draai de knop zo ver mogelijk rechtsom. (Fig. 3)

• Zorg dat de stoomtuit dicht staat. Draai de handmoer vast in de richting van de pijl. (Fig. 4)

• Stop de stekker van het netsnoer in een geaard stopcontact.

Het stopcontact moet gemakkelijk bereikbaar zijn.

De watertank vullen

Let op• Vul de watertank alleen met koud kraanwater.

Gebruik nooit koolzuurhoudend mineraalwater of een andere vloeistof!

• Zorg dat er altijd water in de watertank zit om droogloop en oververhitting van de pomp te voorkomen.

Als u de koffiezetter voor het eerst gebruikt, of weer voor het eerst na een lange periode van rust, maak dan eerst een kop heet water.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Page 87: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

• Trek de stekker uit het stopcontact.• Verwijder de watertank door hem op te tillen.Verwijder het deksel van de tank. (Fig. 5)• Vul de watertank met koud kraanwater. (Fig. 6) Zet

de watertank terug op zijn plaats en sluit het deksel.• Steek de stekker weer in het stopcontact.• Druk op de AAN/UIT knop. Het licht blijft uit tot het

groene lampje gaat branden. Het apparaat is nu klaar om koffie te zetten.

OpmerkingEr kan tijdens het opwarmen van het water een beetjewater uit de capsulehouder druppelen.Dat is normaal en betekent niet dat het apparaat nietgoed werkt.

Let op Het apparaat begint direct na het inschakelen het waterop te warmen. Als het opwarmen langzaam lijkt te verlopen, kan het zijn dat het water in de machine al heet is.In dat geval kunnen rondvliegende hete waterdruppeltjes brandwonden veroorzaken.

• Draai de knop eerst tegen de klok in en druk vervolgens op de koffieknop voor een kop heet water. Druk hierna op de koffieknop en draai de stoomknop tegen de klok in om het stoompijpje vast te zetter. (Fig. 7)

• Draai de knop zo ver mogelijk naar rechts als de kop vol is. De stroom heet water zal stoppen.

• Druk op de AAN/UIT-knop om de machine UIT te schakelen (OFF).

Lees voordat u uw eerste kop koffie zet eerst deze handleiding over het apparaat en over de nieuwe ingebouwde technische voorzieningen.

Deze koffiezetter werkt met éénkopscapsules. Het apparaat gebruikt “CAFFITALY SYSTEM”-capsules vol met verse, geurige koffie. Met één capsule zet u één heerlijk aromatisch kopje koffie.

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Page 88: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��

Alle capsules zijn voorverpakt en luchtdicht verzegeld. U kunt kiezen uit verschillende koffiesmaken, al naar gelang uw voorkeur.

U herkent de capsules aan het logo “CAFFITALY SYSTEM”, een algemeen verkrijgbaar handelsmerk.

Als u de hendel omlaag trekt, duwt u de capsulehouder met de capsule naar boven. Hierbij wordt de capsule aan de onder- en bovenkant door twee kleine scherpe punten doorboord om het water door te laten.

Het koffiezetten begint als u op de keuzeknop voor koffie drukt. Om deze functie weer te stoppen, drukt u nogmaals op deze knop. Heet water wordt door het bovenste gat in de capsule geperst, stroomt uit het onderste gat en loopt in het kopje.

Zo gemakkelijk is het! Uw caffè lungo, café crème of espresso is klaar om te drinken. Plaats de capsule in zijn geheel.

Maak geen gaten in de capsules en maak ze niet open.

Beschermlaag

Capsulehuis

Onderste punt (onderdeel machine)

Bovenste punt (onderdeel machine)

Bovenfilter verdeelt het water

Onderfilter

De voordelen van het gebruik van de “CAFFITALY SYSTEM”-koffiecapsules

De exclusieve “CAFFITALY SYSTEM”-capsules hebben de volgende voordelen:• diverse smaken om uit te kiezen• altijd direct klaar voor gebruik• snel koffiezetten zonder geknoei• verse, luchtdicht verpakte koffie in gebruiksklare éénkopsverpakkingen

Page 89: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�9

Gebruik van de machine

Voor gebruik van de machine• Elke capsule bevat de juiste hoeveelheid koffie voor één kop caffè lungo, café crème of

espresso.• U kunt de hoeveelheid koffie die u zet zelf bepalen door de keuzeknop voor koffie in te

drukken om te beginnen en deze op het gewenste moment nogmaals in te drukken om te stoppen.

• Caffè lungo en espresso zijn aromatischer als u ze in een warm kopje serveert. Om een kopje voor te verwarmen, vult u dit gewoon met heet water dat u voor het zetten weer weggooit.

• Als de koffiezetter aanstaat en er zit een capsule in de houder, wacht dan niet te lang met koffiezetten om geen smaak te verliezen.

• Laat nooit een gebruikte capsule in de machine zitten. De vochtige koffie die in de capsule achterblijft kan gaan schimmelen, net als andere gemalen koffie of elk ander voedingsmiddel. Als er per ongeluk een gebruikte capsule enkele dagen in de machine is blijven zitten, reinig de capsulehouder dan volgens de instructies in deze handleiding en reinig zo nodig ook de scherpe punt in de capsulehoudersteun. Let op dat u zich niet prikt.

• Als het apparaat langer dan een week niet wordt gebruikt, tap dan eerst een kopje heet water (zoals beschreven op pagina 93) voordat u koffie gaat zetten.

De watertank vullen• Trek de stekker uit het stopcontact.• Verwijder de watertank door hem op te tillen.

Verwijder het deksel van de tank (Fig. 8) en vul de tank met koud water. (Fig. 9)

• Zet de watertank terug op zijn plaats en sluit het deksel.

• Steek de stekker in het stopcontact.• Druk op de AAN/UIT-knop om de machine AAN te

zetten (ON); wanneer het lampje (�) gaat branden, is het apparaat klaar voor gebruik.

Opmerking: Er kan een beetje water uit de capsulehouder druppelen tijdens het opwarmen van het water.Dat is normaal en betekent niet dat het apparaat niet goed werkt.

Fig. 8

Fig. 9

Page 90: Gaggia K-111 Instructions Rev01

90

Een capsule plaatsen• Duw de hendel omhoog. De capsulehouder wordt

ontgrendeld en zakt iets omlaag. (Fig. 10) Trek de capsulehouder uit de koffiezetter. (Fig. 11)• Plaats de capsule in de capsulehouder. (Fig. 12) De capsule moet intact zijn. Maak geen gaten in de

capsule en maak hem niet open!• Plaats de capsulehouder weer in de koffiezetter en

trek de hendel volledig omlaag.

Koffiezetten• Zet een kopje midden op het rooster van de lekbak,

recht onder de tuit van de capsulehouder.• Druk op de keuzeknop voor koffie (Fig. 13)• Zodra u hebt gedrukt, wordt de koffie gezet. De

koffie loopt nu in het kopje.• Zodra de gewenste hoeveelheid koffie is gezet,

drukt u nogmaals op de knop om het koffiezetten te stoppen.

• Duw de hendel omhoog.• Verwijder de capsulehouder uit het apparaat en

houd hem op de kop om de gebruikte capsule te verwijderen.

Wat u moet doen na het koffiezetten• Wilt u geen koffie meer zetten, druk dan op de AAN/

UIT-knop om de machine UIT te zetten.• Plaats de capsulehouder terug, maar duw de hendel

niet omlaag. Op die manier belast de capsulehouder de machine

niet.

Keuzeknoppen voor koffie

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Page 91: Gaggia K-111 Instructions Rev01

9�

De belangrijkste ingrediënten voor het maken van cappuccino, espresso macchiato en lattemacchiato zijn opgeschuimde melk en vers gezette espresso.Zet een kopje espresso volgens de aanwijzingen op pagina 90.

Opmerking:De reden dat u eerst de espresso moet zetten, is dat de benodigde temperatuur daarvoor lager is dan voor het opschuimen van de melk en dat de machine sneller opwarmt dan afkoelt.Gebruik koude melk voor het beste resultaat (warme melk schuimt niet). U kunt alle soorten melk gebruiken, afhankelijk van uw smaak, zolang het vetgehalte niet hoger is dan 3,5%.

Stoom maken

Let op Stoom en heet water kunnen brandwonden veroorzaken. Richt de straal met stoom of heet water nooit op lichaamsdelen. Raak nooit de hete delen van de koffiezetter aan, met name de stoomtuit. U mag de stoomfunctie alleen gebruiken als u een hittebestendig kopje onder de stoomtuit hebt geplaatst.

• Druk op de knop met het stoomsymbool. Het lampje dat meldt dat de stoom klaar is (3) blijft uit en het apparaat begint het water te verwarmen voor stoom (Fig. 14). Zodra het lampje uitgaat, is het apparaat klaar voor gebruik.

Opmerking: Er kan tijdens het opwarmen van het water een beetje water uit de capsulehouder druppelen. Dat is normaal en betekent niet dat het apparaat niet goed werkt.

• Plaats een hittebestendig kopje onder de stoomtuit en houd het oor van het kopje vast. Draai de knop langzaam linksom. (Fig. 15)

Er zal een kleine hoeveelheid water uit de stoomtuit stromen.

Opmerking:Eerst kan er een mengsel van water en stoom uit de tuitkomen. Dat is normaal en betekent niet dat het apparaat niet goed werkt.

• Als de stroom heet water verandert in een straal stoom, stop de stoomfunctie dan door de knop rechtsom te draaien.

De koffiezetter is nu klaar om melk op te schuimen.

Keuzeknop

Lampje stoom gereed

Fig. 14

Fig. 15

Page 92: Gaggia K-111 Instructions Rev01

9�

Melk opschuimen

• Vul een kop of een kleine kan tot halverwege met koude melk.

• Plaats de kop met melk zo, dat de punt van de stoomtuit zich in de op te schuimen melk bevindt. Draai de knop langzaam linksom terwijl u met de kop melk voorzichtig een ronddraaiende beweging maakt. Zorg hierbij dat de punt van de stoomtuit altijd net onder het oppervlak van de melk blijft. (Fig. 16)

• Draai de knop weer rechtsom als er voldoende schuim is gevormd.

Let opDe stoomtuit is heet na gebruik. Raak hem niet aan met uw blote handen, maar gebruik een doekje.

Opmerking:Wacht niet te lang met het schoonmaken van de stoomtuit.Opgedroogde melkresten zijn moeilijk te verwijderen.

We raden u aan om na het opschuimen de stoomtuit in een kopje met water te houden en de stoomfunctie nogmaals enkele seconden in te schakelen. Op die manier verwijdert u heel eenvoudig alle restjes melk uit de tuit.Zorg dat het gaatje in de zijkant van de stoomtuit niet verstopt raakt. (Fig. 17)

Fig. 16

Fig. 17

Page 93: Gaggia K-111 Instructions Rev01

93

De koffiezetter afkoelen

Let op Stoom en heet water kunnen brandwonden veroorzaken.Richt de straal met stoom of heet water nooit op lichaamsdelen. Raak nooit de hete delen van de koffiezetter aan, met name de stoomtuit. U mag de stoomfunctie alleen gebruiken als u een hittebestendig kopje onder de stoomtuit heeft geplaatst.Koffiezetten vereist een lagere temperatuur dan de stoomen opschuimfuncties.Als u koffie wilt zetten en u hebt net de stoomfunctie gebruikt, laat het apparaat dan eerst afkoelen.Of help het apparaat als volgt met afkoelen:

• Houd een hittebestendig kopje onder de stoomtuit. Draai de knop langzaam tegen de klok in (Fig. 18).

Druk daarna op de stoomknop. Er komt nu eerst stoom uit het stoompijpje en vervolgens heet water.

• Als het lampje stoom gereed ophoudt met knipperen en branden blijft, is de machine klaar voor gebruik.

HeetwaterfunctieDeze functie is handig voor het zetten van thee en andere hete drankjes.• Druk op de AAN/UIT-knop om het apparaat AAN te zetten. Het lampje apparaat gereed

(�) gaat aan. Als het lampje apparaat gereed ophoudt met knipperen en blijft branden, is de machine

klaar voor gebruik.• Houd een hittebestendig kopje onder de stoomtuit. Draai de knop langzaam tegen de

klok in en druk op de koffieknop. Er komt nu heet water uit het stoompijpje (Fig. 18). Er stroomt heet water uit de stoomtuit.• Als u de gewenste hoeveelheid water heeft, stopt u de functie door eerst nogmaals op de

koffieknop te drukken en draai de stoomknop vervolgens volledig met de klok mee.

Opmerking:Deze koffiezetter bevat een geavanceerd elektronisch systeem om de diverse koffie- en stoomfuncties te regelen.Om defecten te voorkomen mag u de koffiezetter niet onmiddellijk na het uitschakelen weer inschakelen.Wacht circa �0 seconden voordat u hem opnieuw inschakelt. Neem daarnaast altijd de gebruiksaanwijzing in acht.

Fig. 18

Page 94: Gaggia K-111 Instructions Rev01

94

De machine reinigen

Let op, gevaar!• Trek voordat u het apparaat reinigt eerst de stekker uit het stopcontact.• Dompel de machine, de stekker en/of het netsnoer nooit onder in water of in een andere

vloeistof.

Let op• Laat het apparaat afkoelen voordat u begint met schoonmaken.

De behuizing en de plaats voor de kopjesReinig de behuizing en de plaats voor kopjes met een zachte, vochtige doek. U kunt het plaatje voor de kopjes ook verwijderen en met de hand of in de afwasmachine afwassen.

De lekbak en het rooster reinigenU kunt de lekbak en het rooster met de hand of in de vaatwasser afwassen.• Til het bakje aan de voorkant iets op en haal hem uit het apparaat.• Reinig de lekbak en het rooster en droog ze af.• Doe het rooster weer op de lekbak en plaats ze

terug in de koffiezetter.

De watertank reinigenMaak de watertank minstens één keer per week schoon:• Verwijder de watertank uit het apparaat.• Spoel hem om met stromend water en droog hem

af.De watertank is niet geschikt voor de vaatwasser.• Plaats de watertank terug in het apparaat.

De capsulehouder schoonmakenDe capsulehouder bestaat uit twee delen, die u beide voor het schoonmaken moet verwijderen.• Verwijder de capsulehouder uit de koffiezetter (Fig. 19).• Draai de bovenkant van de capsulehouder linksom

tot hij niet verder kan. (Fig. 20)• Verwijder de bovenkant van de capsulehouder naar

boven. (Fig. 21)• Was beide onderdelen met warm water en een

beetje afwasmiddel. Spoel ze grondig af met water en droog ze af. De capsulehouder is niet geschikt voor de vaatwasser.

• Plaats de bovenkant van de capsulehouder in de onderkant, en draai hem rechtsom tot hij niet verder kan. Controleer of de beide onderdelen correct in elkaar zitten.

• Plaats de capsulehouder weer in de koffiezetter, maar laat de hendel omhoog staan.

Fig. 19

Fig. 20

Fig. 21

Page 95: Gaggia K-111 Instructions Rev01

95

De stoomtuit reinigenVoor optimale hygiëne raden we u aan om de onderdelen die met melk in contact komen direct na gebruik te reinigen.

Let opDe stoomtuit is heet na gebruik.

• Verwijder de kap van de stoomtuit door de kap omlaag te trekken. (Fig. 22)

• Draai de handmoer van de binnenslang los en verwijder de slang door hem omlaag te trekken. (Fig. 23)

• Reinig de stoomtuit. Als de spuitopening is verstopt, reinig dan het gat met een naald of iets dergelijks.

• Reinig de slang en de kap grondig met heet water. De slang en de kap zijn niet geschikt voor de

vaatwasser. Spoel beide onderdelen grondig af met stromend

water en droog ze af.

Opmerking:Zorg dat het gaatje in de zijkant van de stoomtuit niet verstopt raakt. (Fig. 24)

Monteer beide onderdelen. Het monteren verloopt in omgekeerde volgorde van het verwijderen.Controleer tot slot of alle onderdelen weer op hun plaats zitten.

Ontkalken

Let opOntkalk de machine regelmatig, dan gaat hij langer mee. Bovendien verbruikt een regelmatig ontkalkte machine minder stroom. Hoe vaak de machine moet worden ontkalkt, hangt af van hoe vaak u hem gebruikt en van de hardheid van het water.Uw waterleidingbedrijf kan u vertellen wat de hardheid van het leidingwater is.U moet de machine ontkalken als het koffiezetten langer duurt dan normaal en als de machine meer lawaai maakt dan normaal.

WaarschuwingGebruik een milieuvriendelijk ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor automatische koffiezetapparaten.• Volg de instructies op de verpakking op.• Gebruik nooit ontkalkingsmiddelen op basis van mierenzuur/carbonzuur

Fig. 22

Fig. 23

Fig. 24

Page 96: Gaggia K-111 Instructions Rev01

9�

Ontkalk de machine als volgt:

�. Meng het ontkalkingsmiddel met water volgens de aanwijzingen van de fabrikant en doe dit mengsel in de watertank van de machine.

�. Houd een hittebestendig kopje onder de stoomtuit.

3. Druk op de AAN/UIT-knop en wacht tot de opwarming is voltooid, d.w.z. tot het lampje (�) blijft branden.

4. Draai aan de regelknop en tap een kopje heet water. Schakel de machine uit met de AAN/UITknop en laat het ontkalkingsmiddel ongeveer �0 tot �5 minuten lang inwerken. Herhaal de stappen

3 en 4 tot alle ontkalkingsmiddel is verbruikt.

5. Na het ontkalken moet u de regelknop helemaal rechtsom dichtdraaien en de machine uitzetten.

�. Til de watertank iets op en haal hem uit het apparaat.

�. Spoel de watertank grondig om, vul hem met vers kraanwater en plaats hem terug in de machine.

�. Druk op de AAN/UIT-knop om de machine AAN te zetten en wacht tot het lampje (�) blijft branden.

9. Houd een hittebestendig kopje met voldoende inhoud onder de stoomtuit.

�0. Draai de regelknop open tot circa �/3 van het water is verbruikt.

��. Draai de regelknop terug naar nul en laat de machine opnieuw op temperatuur komen.

��. Draai de knop weer open om het resterende water af te voeren.

13. Vergeet niet om na afloop de knop weer rechtsom dicht te draaien!

�4. De laatste stap van het ontkalken bestaat uit het omspoelen van de capsulehouder met heet water. U doet dit door gewoon de procedure te volgen voor het maken van caffè lungo, waarbij u wel de capsulehouder plaatst, maar zonder koffiecapsule.

Page 97: Gaggia K-111 Instructions Rev01

9�

Storing Oplossing

De machine werkt niet als u op de keuzeknop voor de koffie drukt.

De hendel is niet helemaal omlaag getrokken. Trek de hendel omlaag.

Er komt geen koffie uit. Er zit geen water in de tank. Vul de tank.

Koffie druppelt slechts langzaamnaar buiten.

Kalkvorming in de machine. Ontkalk de machine.

De koffie smaakt niet goed. Er zat nog een gebruikte capsule in de machine. U kunt elke capsule maar één keer gebruiken. Plaats een nieuwe.

Het schuim is niet romig genoeg of het opschuimen duurt te lang

• De gebruikte melk is te heet, of bedorven, of bevat te veel vet. Gebruik verse, koude melk (max. 3,5% vet)• De stoomtuit is vies. Maak hem schoon.• Kalkvorming in de machine. Ontkalk de machine.

De machine maakt geen stoom. • De watertank is leeg. Vul hem!• De machine is nog niet op temperatuur. Wacht tot het lampje in de stoomknop continu brandt.

Afvalverwerking

Dit product voldoet aan de EU-richtlijn �00�/9�/EG.

Het symbool op het product of op verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur worden gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor het milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Page 98: Gaggia K-111 Instructions Rev01

Componentes da máquina

9�

Suporte para chávenas

Painel de comandos

Alavanca de bloqueio(em metal)

Porta-cápsulas

Tabuleiro de recolha de pingos com grelha

Depósito de água

Botão de regulação do vapor

e da água quente

Bico de vapor

Cabo de alimentação

Descrição do painel de comandos

Funções das teclas

3 - LED de vapor pronto

� – LED de ligação da máquina

Botão ON/OFF (LIG/DESLIG)

� - LED de máquina pronta

Botão de saída de café

Botão de vapor

Page 99: Gaggia K-111 Instructions Rev01

99

O presente texto foi cuidadosamente revisto, contudo, eventuais erros de impressão deverão ser comunicados ao fabricante, o qual se reserva o direito de introduzir, sem aviso prévio, alterações na presente documentação que visem o melhoramento do produto. Não é permitida a reprodução, total ou parcial, do presente folheto, sem autorização prévia do fabricante.

Os avisos relacionados com a segurança são acompanhados pelo símbolo .

Este produto está equipado com dispositivos de segurança. Ler atentamente as indicações e utilizar sempre a máquina de acordo com as instruções constantes do presente manual, para evitar acidentes ou danos materiais. Conservar o presente manual para poder consultá-lo em qualquer altura. Em caso de mudança de proprietário, as instruções de utilização devem acompanhar o produto.

Características técnicas

Tensão nominal ��0-�40 V – 50 HzPotência 900 WattClasse de protecção ITemperatura de funcionamento �0 – 40 °C

Para o correcto desmantelamento da máquina siga as instruções indicadas nas últimas páginas do manual

Utilização

A presente máquina foi concebida para ser utilizada exclusivamente com cápsulas “CAFFITALY SYSTEM” originais e para as seguintes utilizações:

• Preparação de café longo tipo americano, caffè crema e café expresso • Preparação de espuma de leite e cappuccino• Produção de água quente

Esta máquina foi concebida para uma utilização doméstica normal, não sendo adequada para uma utilização mais intensiva.

Page 100: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�00

Normas de segurança

Perigos relacionados com corrente eléctrica

• Nunca mergulhar a máquina, a ficha ou o cabo de alimentação na água, pois existe perigo de descarga eléctrica.

• Não utilizar a máquina no exterior.• Ligar a máquina a uma tomada de corrente regulamentar, com ligação à terra e cuja

tensão esteja de acordo com as características técnicas da máquina.• Não utilizar a máquina se esta, o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados,

ou após esta ter sofrido uma queda.• Não efectuar quaisquer alterações na máquina ou no cabo de alimentação. Entregar

sempre qualquer reparação da máquina a um representante autorizado ou a um técnico qualificado, para evitar os riscos resultantes de intervenções inadequadas.

• Colocar a máquina longe do alcance das crianças.• Não deixar a máquina a funcionar sem supervisão.

Desligar o cabo de alimentação da tomada de corrente:• Antes de retirar ou colocar o depósito da água.• Para encher o depósito com água.• Em caso de avaria.• Se não utilizar a máquina durante um longo período.• Antes de limpar a máquina.

Para retirar a ficha da tomada, não puxar pelo cabo de alimentação

Avisos relativos a queimaduras• O vapor ou a água quente podem provocar queimaduras. Não apontar o jacto de vapor para si e/ou para outras pessoas, animais ou materiais

sensíveis a temperaturas elevadas e/ou a humidade. Em caso de fuga de água a ferver e/ou vapor, existe perigo de sofrer queimaduras! Não tocar nas partes quentes da máquina, como o bico de vapor. A função de produção

de vapor ou de preparação de espuma de leite só deve ser utilizada com o bico de vapor colocado dentro de um recipiente adequado.

• Para a preparação do café, a água passa com muita pressão pela cápsula alojada no porta-cápsulas. Antes de ligar a máquina, certificar-se de que o porta-cápsulas de encontra correctamente inserido e que a alavanca de bloqueio está totalmente pressionada.

• Durante o funcionamento, não levantar a alavanca de bloqueio nem retirar o porta-cápsulas

Aviso – perigo de corteNo interior do porta-cápsulas e no respectivo suporte existem dois picos. Quando a cápsula é inserida, estes picos perfuram-na por cima e por baixo. Sempre que for necessário deslocar a máquina, deve segurá-la pelo corpo.

Page 101: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�0�

Atenção, observar as seguintes instruções para evitar danos na máquina:• Não colocar nem conservar a máquina próximo de fontes de calor.• Posicionar a máquina sobre uma superfície plana, resistente à humidade e ao calor.• A máquina possui pés antiderrapantes. As bancadas de trabalho são envernizadas

ou revestidas com materiais diversos, tratados com variadas protecções. Por esta razão, não é possível excluir totalmente a possibilidade de alguns componentes conterem substâncias agressivas, que possam danificar ou corroer os pés da máquina. Eventualmente, poderá colocar uma base antiderrapante sob a máquina.

• Não expor a máquina a temperaturas inferiores a � °C. A água restante no sistema de aquecimento poderia congelar e provocar danos.

• Instalar o cabo de alimentação de modo a que não se possa tropeçar nele. Manter o cabo afastado de arestas vivas e fontes de calor.• Encher o depósito apenas com água fria da torneira. Utilizar sempre água fresca. Não utilizar água mineral gaseificada ou outros líquidos.• Para evitar que a bomba funcione em vazio e sobreaqueça, manter sempre água no

depósito

AtençãoNão assumimos responsabilidade por eventuais danos, em caso de::• Utilização incorrecta e não conforme com a aplicação prevista;• Reparações que não sejam realizadas pelos representantes autorizados;• Modificação do cabo de alimentação;• Modificação de qualquer componente da máquina;• Utilização de peças sobressalentes e acessórios que não sejam de origem.Nestes casos, a garantia perde a validade.

Operações preliminares

Desembalagem:Depois de desembalar o aparelho, certificar-se da sua integridade.Em caso de dúvida, não utilizar o aparelho e contactar o vendedor. Os materiais da embalagem não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois constituem potenciais fontes de perigo. Deverão ser eliminados ou reciclados nos termos das normas ambientais nacionais.

Montagem de partes da máquina que se encontrem desmontadas.As partes fundamentais e de segurança da máquina são montadas na fábrica. Alguns elementos secundários do aparelho poderão ser fornecidos desmontados. A montagem destas peças deverá ser realizada pelo utilizador, seguindo as instruções de montagem.

Page 102: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�0�

Atenção: Posicionar a máquina longe do alcance das crianças, sobre uma superfície plana e resistente à humidade e ao calor.

• Introduzir o porta-cápsulas na máquina (Fig. 1)• Baixar totalmente a alavanca de bloqueio (Fig. 2)• Certificar-se de que o botão de saída de vapor/ água

quente está desligado: para desligar, rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, até prender. (Fig. 3)

• Certificar-se de que o bico de vapor está fechado. O parafuso serrilhado deve ser fechado no sentido indicado pela seta. (Fig. 4)

• Ligar a ficha do cabo de alimentação à tomada de corrente com terra.

A tomada de corrente deverá estar acessível.

Abastecimento da caldeira

Atenção• Encher sempre o depósito apenas com água fria da

torneira. Não utilizar água mineral gaseificada ou outros líquidos!

• O depósito deve ter sempre água, para evitar que a bomba funcione em vazio e sobreaqueça.

Antes da primeira utilização ou após um longo período de imobilização, é necessário produzir apenas uma chávena de água quente, para enxaguar.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Page 103: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�03

• Desligar a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente.

• Levantar o depósito da água e retirá-lo, puxando para cima, e retirar a tampa (Fig. 5)

• Reabastecer com água limpa fria, (Fig. 6) voltar a colocar o depósito na máquina e fechar a tampa.

• Ligar a ficha do cabo de alimentação na tomada de corrente.

• Quando pressionar o botão ON/OFF a luz da maquina (1) ficará sempre acesa. Em seguida precisará de esperar um instante. A luz verde (�) acender-se-á. A máquina está pronta para servir café.

NotaDurante o aquecimento da água é possível que saiam algumas gotas de água do porta-cápsulas. Isso é normal e não prejudica o funcionamento.

Atenção Quando é ligada, a máquina aquece a água. Se demorar a efectuar as operações acima, a água poderá já estar quente. Perigo de queimaduras por salpicos de água quente.

• Rode o manípulo, primeiro no sentido contrário aos ponteiros do relógio e depois prima o botão de selecção de café para dispensar uma chávena de água quente. Depois disso, prima o botão de selecção de café e rode o manípulo de vapor no sentido dos ponteiros do relógio para fechar o tubo de vapor. (Fig. 7)

Antes de preparar a primeira chávena de café, ler as seguintes instruções, que contêm informações detalhadas sobre a mais recente tecnologia que esta máquina utiliza.

Esta máquina foi concebida para utilizar cápsulas unidose. A máquina funciona exclusivamente com as cápsulas de café fresco “CAFFITALY SYSTEM”. Cada chávena de café de aroma saboroso é preparada individualmente.

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Page 104: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�04

As cápsulas são pré-preparadas, fechadas hermeticamente e contêm a dose exacta de café para uma preparação perfeita das diversas misturas.

Pode encontrar as cápsulas nas casas da especialidade e identificá-las facilmente pelo logótipo “CAFFITALY SYSTEM”

Quando se baixa a alavanca de bloqueio, o porta-cápsulas e a cápsula dentro deste são empurrados para cima. Durante esta operação, a cápsula é perfurada por cima e por baixo por dois pequenos picos. Estes furos irão servir para a água passar.

Depois de premir o botão de café, inicia-se a preparação; premindo novamente o botão café, termina-se a preparação. A água quente é pressionada através do furo superior, atravessa a cápsula e sai pelo furo inferior, para a chávena que se encontra por baixo.

O procedimento não requer qualquer outra intervenção. O seu café longo, caffè crema ou expresso está pronto.

Inserir as cápsulas tal como estão: não abrir nem perfurar a cápsula.

Camada protectora

Corpo da cápsula

Pico inferior (parte da máquina)

Pico superior (parte da máquina)

Filtro superior para distribuição da água

Filtro inferior

Vantagens das cápsulas “CAFFITALY SYSTEM”

As cápsulas do sistema exclusivo “CAFFITALY SYSTEM”, oferecem as seguintes vantagens:• diversos aromas • prontas a utilizar • preparação rápida e limpa • café fresco sempre selado em doses já prontas

Page 105: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�05

Utilização da máquina

Antes de começar

• Cada cápsula contém a quantidade de café necessária para uma chávena de café longo, caffè crema ou expresso.

• Pode controlar a seu gosto a quantidade de café produzida, ligando e desligando o botão café.

• O café longo e o expresso ficam mais saborosos se forem bebidos em chávena escaldada. Para o fazer, basta encher a chávena com água quente e despejá-la pouco antes de a utilizar.

• Depois de ter ligado a máquina, a cápsula colocada não deve permanecer muito tempo por utilizar, para não comprometer o aroma do café nela contido.

• Não deixar na máquina uma cápsula usada. O café húmido dentro dela – como acontece com qualquer café moído ou outro alimento – ganha bolor. Contudo, se por esquecimento alguma vez for deixada uma cápsula usada dentro da máquina durante alguns dias, lavar o porta-cápsulas segundo as instruções do presente manual e, eventualmente, lavar também o pico no interior do suporte deste, com cuidado para não se cortar.

• Se a máquina estiver mais de uma semana sem ser utilizada, retirar primeiro uma chávena de água quente (como descrito na pág. �09)

Abastecimento do depósito• Desligar a ficha do cabo de alimentação da tomada

de corrente.• Levantar o depósito da água e retirá-lo, puxando

para cima. Retirar a tampa do depósito (Fig. 8) e reabastecê-lo com água fria.(Fig. 9).

• Colocar novamente o depósito na máquina e fechar a tampa.

• Ligar a ficha à tomada de corrente.• Ligar a máquina premindo o botão ON/OFF; Quando o LED (�) acender, a máquina está pronta a

utilizar.

Nota: Durante o aquecimento da água, é normal que saiam algumas gotas pelo porta-cápsulas, o que não prejudica o funcionamento.

Fig. 8

Fig. 9

Page 106: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�0�

Colocação da cápsula• Levantar a alavanca de bloqueio. Desta forma,

o porta-cápsulas é desbloqueado e ligeiramente baixado. (Fig. 10)

• Retirar o porta-cápsulas da máquina. (Fig. 11)• Inserir a cápsula no porta-cápsulas (Fig. 12) A cápsula deve estar intacta: não a furar nem abrir!• Inserir completamente o porta-cápsulas na máquina

e baixar totalmente a alavanca de bloqueio.

Preparação• Colocar uma chávena no centro da grelha do

tabuleiro de recolha de pingos, por baixo do bocal do porta-cápsulas.

• Premir o botão de saída de café (Fig. 13).• Ao premir o botão, é iniciada a preparação e o café

corre para a chávena.• Quando for obtida a quantidade de café desejada,

premir novamente o botão, para interromper a saída do café.

• Levantar a alavanca de bloqueio.• Retirar o porta-cápsulas e virá-lo ao contrário, para

remover a cápsula usada.

Após a utilização• Se não se pretender preparar mais cafés, premir o

botão ON/OFF para desligar a máquina.

• Introduzir o porta-cápsulas, sem, contudo, baixar a alavanca de bloqueio, para não sobrecarregar a máquina.

botão para tirar café.

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Page 107: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�0�

Para preparar um cappuccino, um espresso macchiato (café pingado) ou um latte macchiato (leite com café e espuma de leite), a base é a espuma de leite e o caf acabado de preparar.é expresso Preparar um café expresso como se descreve na página �0�. Nota:O café expresso deve ser preparado primeiro, uma vez que requer uma temperatura mais baixa do que a necessária para o leite. A máquina demora menos tempo a aquecer do que a arrefecer, quando não está em utilização.Para obter uma boa espuma, o leite deve estar frio (o leite previamente aquecido não faz espuma).Utilizar leite a gosto, com menos de 3,5% de gordura.

Produção de vapor

Atenção O vapor e a água quente podem provocar queimaduras. Não expor qualquer parte do corpo ao jacto de vapor ou de água quente. Não tocar nas partes quentes da máquina, como o bico de vapor. A função de vapor só deve ser utilizada depois de colocar um recipiente adequado por baixo do respectivo bico. l’erogatore del vapore.

• Prima o botão com o símbolo de vapor. A luz para o vapor(3) ficará apagada e a máquina começará o aquecimento da água para gerar vapor (Fig.14). Uma vez a luz acesa a máquina está pronta para uso.

Nota: Durante a fase de aquecimento da água, é normal que saiam algumas gotas pelo porta-cápsulas, o que não prejudica o funcionamento.

• Colocar um recipiente adequado e resistente a temperaturas elevadas sob o bico de vapor, segurando-o pela pega. Rodar lentamente o botão, no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. (Fig. 15). Pelo bico de vapor sai uma pequena quantidade de água.

Nota:Inicialmente, o vapor sai misturado com água. Isso é normal e não prejudica o funcionamento.

• Quando pelo bico sair apenas vapor, desligar, rodando o botão no sentido dos ponteiros do relógio.

A máquina estará, então, pronta para preparar a espuma de leite.

botão para abrir o vapor

Luz de aviso para saida de vapor

Fig. 14

Fig. 15

Page 108: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�0�

Preparação da espuma de leite

• Encher até meio uma chávena ou um pequeno jarro com leite frio.

• Colocar o recipiente por baixo do acessório de vapor, de modo a que o bico mergulhe apenas na superfície do leite. Rodar lentamente o botão no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio, fazendo movimentos circulares com o recipiente. Durante esta operação, o bico deve permanecer sempre um pouco abaixo da superfície do leite. (Fig. 16)

• Quando se tiver produzido uma quantidade suficiente de espuma, fechar o botão, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.

Atenção:Após a utilização, o acessório de vapor está quente. Não tocar com as mãos desprotegidas, utilizar um pano.

Nota:Não esperar demasiado tempo para limpar o bico de vapor, pois eventuais incrustações tornar-se-ão cada vez mais difíceis de remover.

Depois de preparar a espuma de leite é aconselhável colocar um pequeno recipiente com água por baixo do bico. Abrir a saída de vapor durante alguns segundos com o bico imerso na água para libertar eventuais resíduos.

Certificar-se que o orifício existente no lado do bico não fica obstruído (Fig. 17).

Fig. 16

Fig. 17

Page 109: Gaggia K-111 Instructions Rev01

�09

Arrefecer a máquina

Atenção O vapor e a água quente podem provocar queimaduras. Não expor qualquer parte do corpo ao jacto de vapor ou de água quente. Não tocar nas partes quentes da máquina, como o bico de vapor. A função de vapor só deve ser utilizada depois de colocar um recipiente adequado por baixo do respectivo bico.

Para preparar um café, a máquina necessita de uma temperatura inferior à que é necessária para produzir vapor e espuma de leite.Se quiser preparar um café imediatamente após utilizar a função de vapor, deverá deixar primeiro a máquina arrefecer. No entanto, é possível acelerar este procedimento:

• Coloque e segure um recipiente adequado debaixo do tubo de vapor. Rode o manípulo de vapor devagar no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Depois prima o botão para selecção do café (Fig.18). O tubo de café primeiro dispensará vapor e depois água quente.

• Quando a luz de café acender permanentemente, rode o manípulo todo no sentido dos ponteiros do relógio.

Função de água quenteEsta função é útil para preparar chá, infusões e bebidas quentes• Premir o botão ON/OFF para ligar a máquina. O LED indicador de máquina ligada (�)

acende-se. Quando o LED máquina pronta (2) fica aceso permanentemente, a máquina está pronta a utilizar.

• Coloque o recipiente adequado debaixo do tubo de vapor. Devagar rode o manipulo no sentido contrário aos ponteiros do relógio e prima o botão

de selecção de café (Fig.18). Sairá água quente pelo tubo do vapor.• Assim que a quantidade desejada tenha sido dispensada, pare o funcionamento

premindo o botão do café e depois rode o manípulo todo no sentido dos ponteiros do relógio.

Nota:A máquina possui um sistema electrónico evoluído que comanda as múltiplas funções para a produção de café e de vapor.Para evitar falhas de funcionamento, não voltar a ligar a máquina imediatamente depois de a desligar; esperar aproximadamente �0 segundos. Em qualquer situação, respeitar as instruções de utilização.

Fig. 18

Page 110: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��0

Limpeza da máquina

Perigo• Antes de proceder à limpeza, desligar a ficha da tomada de corrente.• Nunca mergulhar a máquina, a ficha ou o cabo de alimentação na água ou outros

líquidos.

Atenção• Antes de iniciar as operações de limpeza, esperar que a máquina arrefeça.

Limpeza do corpo e da base de apoioLimpar o corpo e a base de apoio com um pano macio e húmido. A base de apoio pode ser desmontada, para se lavar à mão ou na máquina de lavar loiça.

Limpeza do tabuleiro de recolha de pingos e da grelhaO tabuleiro e a grelha podem ser lavados à mão ou na máquina de lavar loiça.• Levantar ligeiramente o tabuleiro pela parte da frente e retirá-lo da máquina.• Limpar o tabuleiro e a grelha e secá-los.• Montar novamente a grelha sobre o tabuleiro e

voltar a colocá-los na máquina.

Limpeza do depósito da águaLimpar o depósito da água pelo menos uma vez por semana:• Retirar o depósito da água da máquina.• Enxaguá-lo em água corrente e secá-lo. O depósito da água não deve ser lavado na máquina de lavar loiça.• Colocar novamente o depósito na máquina.

Limpeza do porta-cápsulasO porta-cápsulas é composto por dois elementos que deverão ser desmontados antes de proceder à limpeza.• Retirar o porta-cápsulas da máquina (Fig. 19).• Rodar a parte superior do porta-cápsulas no sentido

inverso ao dos ponteiros do relógio, até prender. (Fig. 20)• Retirar a parte superior, puxando para cima (Fig. 21).• Lavar os dois elementos com água quente e pouco

detergente. Enxaguar cuidadosamente com água e secar ambos os elementos. O porta-cápsulas não deve ser lavado na máquina de lavar loiça.

• Introduzir o elemento superior do porta-cápsulas no elemento inferior e rodar o primeiro no sentido dos ponteiros do relógio, até prender. Certificar-se de que os dois elementos são novamente montados de forma correcta.

• Introduzir o porta-cápsulas na máquina, deixando a alavanca de bloqueio na posição elevada.

Fig. 19

Fig. 20

Fig. 21

Page 111: Gaggia K-111 Instructions Rev01

���

Limpeza do bico de vaporPor razões de higiene, aconselhamos a lavar cuidadosamente após o uso as partes que entrem em contacto com o leite.

AtençãoApós a utilização, o acessório de vapor está quente.

• Puxar para baixo a cobertura do bico de vapor (Fig. 22).• Desenroscar o parafuso serrilhado do tubo interior e

puxar o tubo para baixo. (Fig. 23)• Limpar o bico de vapor. Se o furo estiver obstruído,

utilizar uma agulha ou algo semelhante para o limpar.

• Limpar meticulosamente com água quente o tubo e a cobertura. Estes dois elementos não devem ser lavados na máquina de lavar loiça.

Enxaguar cuidadosamente os dois elementos em água corrente e secá-los.

Nota: Certificar-se de que o orifício existente no lado da cobertura não fica obstruído (Fig. 24).

• Montar novamente os dois elementos, seguindo o procedimento pela ordem inversa. Certificar-se de que ficam montados correctamente!

Descalcificação da caldeira

AtençãoDescalcificar a caldeira regularmente prolonga a duração da máquina. Além disso, uma caldeira descalcificada regularmente consome menos energia.A frequência desta operação depende da frequência de utilização e da dureza da água.Para saber qual a dureza da água da sua região, contactar uma entidade competente.A caldeira precisará de ser descalcificada quando o tempo de preparação do café for decididamente mais longo que o habitual e se, durante a preparação do café, a máquina emitir ruídos invulgares.

Aviso• Utilizar um produto descalcificante líquido, ecológico e adequado para máquinas de café

automáticas, fácil de adquirir no comércio.• Observar as instruções do fabricante sobre o procedimento.• Não utilizar descalcificantes à base de ácido fórmico.

Fig. 22

Fig. 23

Fig. 24

Page 112: Gaggia K-111 Instructions Rev01

���

Para descalcificar a caldeira, proceder como se segue:

1. Preparar a solução descalcificante segundo as instruções do fabricante e deitar a solução no depósito da água da máquina.

�. Colocar um recipiente adequado por baixo do bico de vapor.

3. Premir o botão ON/OFF. Aguardar que o processo de aquecimento termine, ou seja, até o LED que indica que a máquina está pronta (2) ficar aceso permanentemente.

4. Rodar o botão deixando sair o equivalente a uma chávena de água. Desligar a máquina no botão ON/OFF e deixar actuar o descalcificante durante 10-15 minutos. Repetir as operações indicadas nos pontos 3 e 4, até purgar toda a solução descalcificante contida no depósito.

5. Para terminar a operação, rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, até prender, e desligar a máquina.

�. Levantar ligeiramente o depósito da água e retirá-lo da máquina.

�. Enxaguar meticulosamente o depósito, enchê-lo com água da torneira e voltar a colocá-lo na máquina.

�. Premir o botão ON/OFF para ligar novamente a máquina e esperar que o LED de máquina pronta (2) fique aceso permanentemente.

9. Colocar um recipiente com capacidade suficiente por baixo do bico de vapor.

�0. Rodar o botão até terem saído �/3 da água.

��. Fechar o botão e esperar enquanto a máquina aquece novamente.

��. Abrir novamente o botão para deixar sair a água restante.

13. No final, não esquecer de fechar o botão, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio!�4. Para terminar, fazer sair água quente pelo porta-cápsulas, procedendo da mesma forma que para preparar o café, ou seja, com o porta-cápsulas colocado mas sem cápsula.

Page 113: Gaggia K-111 Instructions Rev01

��3

Problema Causa/solução

Ao premir o botão de saída de café, a máquina não funciona

A alavanca de bloqueio não foi totalmente pressionada para baixo. Baixar correctamente a alavanca

Não sai café Falta água no depósito. Reabastecer

O café corre lentamente, gota a gota Depositou-se calcário na máquina. Proceder à descalcificação

O café não está em condições A cápsula já tinha sido usada. Cada cápsula só pode ser utilizada uma vez. Usar uma cápsula nova.

A espuma não é suficientemente densa ou a preparação da espuma demora demasiado tempo

• O leite utilizado está demasiado quente ou está estragado, ou é demasiado gordo. Utilizar leite frio (máx. 3,5 de gordura)• O bico de vapor está sujo. Limpá-lo meticulosamente.• O orifício lateral do bico de vapor está sujo. Desentupi-lo com uma agulha e enxaguar bem.• Depositou-se calcário na máquina. Proceder à descalcificação

A máquina não produz vapor • O depósito da água está vazio. Reabastecer!• A máquina ainda não tinha atingido a temperatura necessária. Esperar que o LED de vapor pronto fique aceso.

Desmantelamento

Este produto está conforme a directiva EU �00�/9�/EC.

O simbolo impresso no produto ou na sua embalagem indica que este produto não se pode tratar como lixo doméstico normal.Este produto deve ser entregue num ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, estará a ajudar a evitar possiveis consequências negativas para o ambiente e saúde pública que resultariam se este produto não fosse manipulado de forma adquada. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da câmara municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto.

Page 114: Gaggia K-111 Instructions Rev01

CO

D. 1

5000

803

REV

. 01

DEL

18/

10/0

6

GAGGIA S.p.A.�00�� Robecco sul Naviglio - MI - Italia

Tel. +039 0� 94 99 3�Fax +039 0� 94 �0 ���Internet: www.gaggia.it

E-mail: [email protected]