FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé...

212
Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso δηγίες Λειτυργίας © 2000 Sony Corporation FR DE IT NL Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε τ συνδευτικ εγειρίδι Εγκατάσταση/Συνδέσεις. FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-M700R CDX-M600R 3-047-694-22 (1) GR FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-M700R/CDX-M600R

Transcript of FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé...

Page 1: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per l’uso

δηγίες Λειτυργίας

© 2000 Sony Corporation

FR

DE

IT

NL

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 delD.M. 28.08.1995 n. 548.

En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manueld’installation/raccordement fourni.

Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.

Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding“Installatie en aansluitingen”.

Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni perl’installazione e i collegamenti in dotazione.

Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε τ συνδευτικ εγειρίδιΕγκατάσταση/Συνδέσεις.

FM/MW/LWCompact DiscPlayer

CDX-M700RCDX-M600R

3-047-694-22 (1)

GR

FM/M

W/LW

Co

mp

act Disc Player

CD

X-M

700R/C

DX

-M600R

Page 2: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

2

Précautions•Si votre voiture est parquée en plein soleil et

si la température à l’intérieur de l’habitacle aconsidérablement augmenté, laissez refroidirl’appareil avant de l’utiliser.

•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiezd’abord les connexions. Si tout est en ordre,vérifiez le fusible.

•Si votre voiture est équipée d’une antenneélectrique, elle se déploiera automatiquementlorsque vous utiliserez l’appareil.

Si vous avez des questions ou des problèmesconcernant le fonctionnement de cet appareilqui ne sont pas abordés dans le présent moded’emploi, veuillez consulter votre revendeurSony.

Condensation d’humiditéPar temps de pluie ou dans les régions trèshumides, de l’humidité risque de se condensersur les lentilles à l’intérieur de l’appareil. Sicela se produit, l’appareil ne fonctionnera pascorrectement. En pareil cas, retirez le disque etattendez environ une heure que l’humidité sesoit évaporée.

Félicitations !Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisitiond’un lecteur de disques compacts Sony. Cetappareil vous permet d’exploiter de multiplesfonctions d’utilisation à l’aide des accessoiresde commande ci-dessous:Accessoires fournis

Télécommande à carteRM-X95 (pour le CDX-M700R)RM-X96 (pour le CDX-M600R)

Accessoire optionnelSatellite de commande RM-X4S

En plus des fonctions de lecture CD et deradio, vous pouvez étendre votre système enraccordant des appareils*1 CD/MD en option.Si vous faites fonctionner cet appareil ou uneunité CD en option connectée dotée de lafonction CD TEXT, les informations CD TEXTapparaissent dans la fenêtre d’affichagelorsque vous reproduisez un disque CDTEXT*2.

*1 Vous pouvez raccorder des changeurs CD, deschangeurs MD, des lecteurs CD ou des lecteursMD.

*2 Un disque CD TEXT est un CD audio qui inclutdes informations telles que le nom du disque, lenom de l’artiste et le nom des plages.Ces informations sont enregistrées sur le disque.

Page 3: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

3

Remarques sur les disquescompactsUn disque souillé ou défectueux peutprovoquer des coupures de son pendant lalecture. Pour obtenir un son optimal,manipulez les disques comme suit.Saisissez les disques par les bords. Pour que lesdisques restent propres, n’en touchez jamais lasurface.

Ne collez pas de papier ni de bande adhésivesur le disque.

N’exposez pas les disques au rayonnementdirect du soleil ou à des sources de chaleurtelles que des conduits d’air chaud. De même,ne les laissez pas dans une voiture parquée enplein soleil où la température à l’intérieur del’habitacle risque d’augmenter dans desproportions considérables.

Avant la lecture, essuyez les disques avec unchiffon de nettoyage en option. Essuyezchaque disque du centre vers la circonférence.

N’utilisez pas de solvants tels que de labenzine, du diluant, des produits de nettoyagevendus dans le commerce ou desvaporisateurs anti-statiques destinés auxdisques analogiques.

Remarques sur les disquesSi vous utilisez les disques décrits ci-dessous,le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt dela rotation du CD et d’entraîner undysfonctionnement ou d’endommager vosdisques.

N’utilisez pas de CD de seconde main ou delocation qui présentent des résidus adhésifs àla surface (par exemple d’étiquettes décolléesou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).

Résidus de colle.L’encre colle.

N’utilisez pas de CD de location avecd’anciennes étiquettes qui commencent à sedécoller.

Les étiquettes quicommencent à sedécoller laissent desrésidus adhésifs.

N’utilisez pas vos CD avec des étiquettes oudes autocollants apposés dessus.

Les étiquettes sont fixées.

Lecture de CD de 8 cmUtilisez l’adaptateur pour disque compact de 8cm Sony en option (CSA-8) pour éviterd’endommager le lecteur de CD.

Remarques sur les disques CD-R•Vous pouvez lire des CD-R (CD

enregistrables) sur cet appareil. Suivant lesspécificités de l’appareil enregistreur ou desCD-R proprement dits, il est cependantpossible que certains disques CD-R nepuissent pas être lus avec cet appareil.

•Vous ne pouvez pas lire de disques CD-Rnon finalisés (la finalisation est indispensablepour permettre la lecture des disques CD-Renregistrés sur le lecteur CD audio).

•Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CDréinscriptibles) sur cet appareil.

Page 4: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

4

Table des matières

Emplacement des commandes .............................. 6

PréparationRéinitialisation de l’appareil ............................. 8Réglages de désactivation de la sécurité ......... 8Mise sous/hors tension de l’appareil .............. 8Utilisation du menu ............................................ 9Réglage de l’horloge ........................................... 9

Lecteur CDAppareil CD/MD (en option)

Ecouter un CD(avec cet appareil uniquement) ................. 10

Lecture de plages répétée— Lecture répétée ........................................ 12

Lecture de plages dans un ordre quelconque— Lecture aléatoire ...................................... 12

Identification d’un CD— Mémo de disque (Pour un appareil deCD avec fonction de personnalisation delecture) ........................................................... 13

Localisation d’un disque par son titre— Répertoire (Pour un appareil de CDdoté de la fonction de personnalisation delecture ou un appareil MD) ........................ 14

Sélection de plages déterminées pour lalecture— Bloc (Pour un appareil de CD avecfonction de personnalisation delecture) ........................................................... 15

RadioMémorisation automatique des stations

— Mémorisation du meilleur accord(BTM) ............................................................. 16

Mémorisation de stations déterminées .......... 16Réception des stations présélectionnées ........ 17

RDSAperçu de la fonction RDS .............................. 18Affichage du nom de la station ....................... 18Resyntonisation automatique de la même

émission— Fréquences alternatives (AF) ................ 18

Ecoute des messages de radioguidage ........... 20Présélection des stations RDS avec les

données AF et TA ........................................ 21Localisation d’une station en fonction du

type d’émission ............................................ 22Réglage automatique de l’heure ..................... 23

DABAperçu du DAB ................................................. 23Opérations DAB de base .................................. 24Présélection automatique des services DAB

— BTM .......................................................... 25Présélection manuelle des services DAB

— mémoire de présélection manuelle ...... 25Ecoute d’un programme DAB ........................ 26Réglage de la réception audio ......................... 27Localisation d’un service DAB par type de

programme (PTY) ........................................ 27

DSP (CDX-M700R uniquement)Réglage de l’égaliseur ....................................... 28Sélection de la position d’écoute ..................... 29Sélection d’un menu de niveau sonore

— Dynamic Soundstage Organizer(DSO) ............................................................. 29

Réglage de la balance (BAL) ............................ 30Réglage de la balance avant/arrière .............. 30Réglage du volume des haut-parleurs

d’extrêmes-graves ........................................ 31Ecoute de chaque source programme avec le

DSO enregistré— Source Sound Memory (SSM) ............... 31

Autres fonctionsEtiquetage du satellite de commande ............ 32Utilisation du satellite de commande ............ 32Réglage des caractéristiques du son

(CDX-M600R uniquement) ......................... 34Coupure du son ................................................. 34Modification des réglages du son et de

l’affichage ...................................................... 35Renforcement des graves

— D-bass (CDX-M600R uniquement) ...... 36Sélection de l’analyseur de spectre ................. 36Réglage du son et de la fréquence du

préamplificateur égaliseur(CDX-M600R uniquement) ......................... 37

Informations complémentairesEntretien ............................................................. 37Démontage de l’appareil .................................. 38Spécifications ..................................................... 40Dépannage ......................................................... 41

Page 5: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

5

OFF

SEEK

PTY

SEEK

MENU LIST

SOUND ENTERDISC

DISC

SOURCE

DSPL AF/TA MODE

VOLATT

OPEN/CLOSE

DSO

Emplacement des commandes

Télécommandeà carte

Pour plus de détails, reportez-vous aux pagesindiquées.

1 Touche OFF 8, 10

2 Touche MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16,17, 19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36

3 Touche SOURCE (TUNER/CD/MD)8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36

4 Touches </, (SEEK/AMS –/+)9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36Détecteur automatique de musique(./>) 11Recherche manuelle (m/M) 11Recherche 17

5 Touche SOUND 28, 29, 30, 31, 34

6 Touche DSPL/PTY (modification dumode d’affichage/type de programme)10, 11, 13, 22, 27

7 Touche ATT (atténuation) 34

8 CDX-M700R:Touche DSO (Dynamic SoundstageOrganizer) 29

CDX-M600R:Touche D-BASS 36

9 Touche OPEN/CLOSE 10

q; Touche LIST 13, 14, 26

qa Touches M/m (PRST/DISC +/–)9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

En cours de lecture d’un CD/MD:Changement de disque 11

En cours de réception radio:Sélection des stations deprésélection 17

qs Touche ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19,21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

qd Touche AF/TA 18, 19, 20, 21

qf Touche MODE 10, 14, 16, 17, 24En cours de lecture d’un CD / MD:

Sélection d’appareil CD/MD 10, 14En cours de réception radio:

Sélection de gamme 16, 17

qg Touches VOL (Réglage du volume)20, 31

Un appareil mis hors tension en appuyant surla touche pendant deux secondes sur la touche(OFF) ne peut être contrôlé au moyen de latélécommande carte sauf si la touche(SOURCE) de l’appareil est actionnée ou si unCD est introduit de manière à activerl’appareil.

Page 6: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

6

Emplacement des commandes

SOURCE

1 2 3 4 5 6 CLOSEOFFDISC

TAAF

DISC

DSO

ENTER

SOUND

MENU LIST

REP SHUF

DSPL

MODE

CDX-M700R/M600R

PTY

Face de sécurité

Face de commande

Page 7: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

7

Les touches correspondantes de l’appareilcontrôlent les mêmes fonctions que cellesde la télécommande à carte.

17 Touche de réinitialisation 8

2 Fenêtre d’affichage principale

3 Touche OPEN 38

4qf Récepteur de télécommande à carte

5 Touches de réglage du volume

6 Touche Z (éjection) 10

8 Touche DSPL/PTY (modification dumode d’affichage/type de programme)

9 Fenêtre d’affichage secondaire

q; Touche MENU

qa Touches DISC/PRST +/– (curseur vers le haut/bas)Touches SEEK/AMS –/+(curseur vers la gauche/droite) 16

qs CDX-M700R:Touche DSO

CDX-M600R:Touche D-BASS

qd Touche LIST

qg Touche OFF*

qh Touche MODE

qj Touche SOURCE (TUNER/CD/MD)

qk Touche AF 18, 19, 21

ql Touches numériquesEn cours de réception radio:

Sélection d’une présélection16, 17, 19, 21, 26

En cours de lecture CD/MD:(1)REP 12(2)SHUF 12

w; Touche TA 19, 20, 21

wa Touche SOUND

ws Touche ENTER

wd Touche CLOSE

* Avertissement en cas d’installationdans une voiture dont le contact necomporte pas de position ACC(accessoires)Appuyez sur la touche (OFF) de l’appareilpendant deux secondes pour désactiverl’affichage de l’horloge après avoir coupéle moteur.Si vous n’appuyez que brièvement sur(OFF), l’affichage de l’horloge ne disparaîtpas, ce qui provoque la décharge de labatterie.

Page 8: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

8

Mise sous/hors tension del’appareilMise sous tension de l’appareilAppuyez sur (SOURCE) ou introduisez un CDdans l’appareil. Pour plus de détails surl’opération, reportez-vous à la page 10 (CD/MD) et à la page 16 (radio).

Mise hors tension de l’appareilAppuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture duCD/MD ou la réception radio MW/LW(l’illumination des touches et l’affichagerestent activés).Appuyez sur (OFF) pendant deux secondespour mettre l’appareil complètement horstension.

RemarqueSi le contact de votre voiture ne comporte pas deposition ACC (accessoires), n’oubliez pas de mettrel’appareil hors tension en appuyant sur la touche(OFF) pendant deux secondes pour éviter dedécharger la batterie de votre voiture.

Touche de réinitialisation

Préparation

Réinitialisation del’appareilAvant la première mise en service de l’appareilou après avoir remplacé la batterie de lavoiture, vous devez réinitialiser l’appareil.Appuyez sur la touche de réinitialisation àl’aide d’un objet pointu comme par exemple lapointe d’un stylo à bille.

RemarqueUne pression sur la touche de réinitialisationeffacera l’heure et certaines fonctions mémorisées.

Réglages de désactivationde la sécuritéEffectuez les réglages suivants avant d’utiliserl’appareil pour la première fois, après avoirremplacé la batterie de la voiture ou réinitialisél’appareil.Veillez à effectuer ces réglages, faute de quoi lepanneau frontal restera désactivé et vous nepourrez pas faire fonctionner l’appareil.

1 Appuyez sur la touche de réinitialisation.“Code in” apparaît.

2 Appuyez sur les touches de latélécommande à carte et envoyez le codede sécurité.Pour plus de détails sur les touches du codede sécurité, reportez-vous à l’encart fourni.Lorsque vous avez confirmé le code,l’affichage indique l’heure et vous pouvezutiliser l’appareil normalement.

Remarques• Lorsque vous quittez la voiture, emportez la

télécommande carte.• Si vous oubliez le code de sécurité, consultez

votre centre de service après-vente Sony.N’oubliez pas de vous munir de la télécommandecarte.

Page 9: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

9

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

M: Pour sélectionnervers le haut

m: Pour sélectionnervers le bas

<:Pour sélectionnervers la gauche

,:Pour sélectionnervers la droite

Réglage de l’horlogeL’horloge à affichage numérique fonctionnesuivant un cycle de 24 heures.

Exemple: Pour régler l’heure sur 10:08

1 Appuyez sur (MENU), puis appuyezplusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que“Clock” apparaisse.

1 Appuyez sur (ENTER).

L’indication des heures clignote.

2 Appuyez sur (ENTER).

L’horloge démarre.

ConseilVous pouvez régler automatiquement l’horloge aumoyen de la fonction RDS (page 22).

RemarquePendant le réglage initial, l’indication de l’horlogeapparaît lorsque l’appareil est hors tension.Lorsque le mode D.Info est réglé sur “on”, l’heureest toujours affichée (à l’exception de certainesfonctions du mode SA) (page 35).

Utilisation du menuCet appareil se commande en sélectionnantdes paramètres dans un menu.Pour sélectionner, entrez d’abord en mode demenu et choisissez M/m (haut/bas) ouchoisissez </, (gauche/droite).

M/m

</,

2 Appuyez sur M ou m pour réglerl’heure.

3 Appuyez sur ,.

L’indication des minutes clignote.

4 Appuyez sur M ou m pour régler lesminutes.

Page 10: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

10

Lecteur CDAppareil CD/MD(en option)

En plus de la lecture d’un CD avec cet appareilseul, vous pouvez également commander desappareils CD/MD externes.Si vous raccordez un appareil CD en optionavec la fonction CD TEXT, les informations CDTEXT apparaîtront dans l’affichage lorsquevous reproduisez un disque CD TEXT.

Ecouter un CD(avec cet appareil uniquement)

1 Appuyez sur (OPEN/CLOSE) sur latélécommande à carte et insérez le CD.La lecture démarre automatiquement.

2 Appuyez sur (OPEN/CLOSE) sur latélécommande à carte pour refermer lepanneau frontal.

Si un CD se trouve déjà dans l’appareil,appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE)jusqu’à ce que “CD” apparaisse pour démarrerla lecture.

RemarquePour écouter un CD de 8 cm , utilisez l’adaptateurpour CD single optionnel Sony (CSA-8).

Quand la dernière plage du CD estterminéeL’indication du numéro de plage revient sur“1”, et la lecture reprend à partir de lapremière plage du CD.

Pour Appuyez surArrêter la lecture (OFF)

Ejecter le CD (OPEN/CLOSE) et ensuitesur Z

Lecture d’un CD ou d’un MD(avec l’appareil CD/MD en option)

1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)pour sélectionner “CD” ou “MD”.

2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce quel’unité voulue apparaisse.La lecture CD/MD commence.

Tous les disques de l’appareil CD/MD encours sont reproduits à partir du haut.

Changement du paramètre affichéChaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY)en cours de lecture CD, disque CD TEXT oud’un MD, l’option change comme suit:

V

Numéro de disque*1/Numéro de plage/Durée de lecture écoulée

V

Titre du disque*2/Nom de l’artiste*3

V

Titre de la plage*4

V

Fréquence FM1*5

*1 Lorsqu’un appareil CD/MD en option estraccordé.

*2 Si vous n’avez pas apposé d’étiquette sur ledisque CD ou CD TEXT (“Identification d’un CD”à la page 13), ou s’il n’y a aucun nom de disquepréenregistré sur le MD, “NO D.Name” apparaîtdans la fenêtre d’affichage.

*3 Lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT, lenom de l’artiste apparaît dans la fenêtred’affichage après le titre du disque.(Uniquement pour les disques CD TEXT incluantle nom de l’artiste.)

*4 Si le nom de la plage d’un disque CD TEXT oud’un MD n’est pas préenregistré, “NO T.Name”apparaît dans la fenêtre d’affichage.

*5 Pendant que la fonction AF/TA est activée.

Temps de lectureécoulé

Numéro deplage

Avec l’étiquette vers le haut

Indication CD

Page 11: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

11

Après que vous avez sélectionné le paramètrede votre choix, la fenêtre d’affichage passeautomatiquement au mode d’affichage défilantau bout de quelques secondes.En mode de défilement de l’affichage, tous lesparamètres ci-dessus défilent dans la fenêtred’affichage l’un après l’autre dans l’ordre.

RemarqueSi vous utilisez des identificationspersonnalisées, elles ont toujours la priorité surles informations CD TEXT originales lorsquede telles informations sont affichées.

ConseilLe mode d’affichage défilant peut être désactivé.(Voir “Modification des réglages du son et del’affichage” à la page 35).

Défilement automatique du titred’un disque — Défilement automatiqueSi le titre du disque, le nom de l’artiste ou letitre des plages d’un MD ou d’un disque CDTEXT dépasse 10 caractères et si la fonction dedéfilement automatique (Auto Scroll) estactivée, les informations défilentautomatiquement dans la fenêtre d’affichagecomme suit:• Le nom du disque apparaît lorsque le disque a

changé (si le nom du disque est sélectionnécomme option d’affichage).

• Le nom de la plage apparaît lorsque la plage achangé (si le nom de la plage est sélectionnécomme option d’affichage).

• Le titre du disque ou de la plage s’affiche suivantle réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE)pour sélectionner un MD ou un disque CD TEXT.

Si vous appuyez sur (DSPL/PTY) pour changerle paramètre affiché, le titre du disque ou de laplage du disque CD TEXT ou du MD défileautomatiquement, que la fonction soit activéeou non.

1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU).

2 Appuyez plusieurs fois sur M ou mjusqu’à ce que “A.Scrl” apparaisse.

3 Appuyez sur ,, pour sélectionner“A.Scrl on”.

4 Appuyez sur (ENTER).

Pour désactiver le défilement automatique,sélectionné “A.Scrl off” à l’étape 3.

RemarquePour certains disques CD TEXT comptant beaucoupde caractères, les cas suivants peuvent se prèsenter:— certains caractères ne soient pas affichés;— le défilement automatique soit inopérant.

Localisation d’une plagedéterminée— Détecteur automatique de musique(AMS)

En cours de lecture, appuyez brièvementsur < ou , pour chaque plage quevous désirez sauter.

Localisation d’un passagedéterminé sur une plage— Recherche manuelle

En cours de lecture, maintenez < ou ,enfoncé. Relâchez-le lorsque vous avezlocalisé l’endroit désiré.

RemarqueSi “ ” ou “ ” apparaît dans lafenêtre d’affichage, vous avez atteint le début oula fin du disque et vous ne pouvez pas aller plusloin.

Localisation d’un disque— Sélection de disque

Lorsqu’un appareil CD/MD en option estraccordé, appuyez sur M ou m poursélectionner le disque désiré.

M (DISC +): Pour les disques suivants

m (DISC –): Pour les disques précédents

Le disque désiré dans l’appareil CD/MD enoption en cours entame la lecture.

, (>):Pour localiserles plagessuivantes

< (.):Pour localiserles plagesprécédentes

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

< (m):Pour cherchervers l’arrière

, (M):Pour cherchervers l’avant

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

Page 12: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

12

Lecture de plages répétée— Lecture répétée

La lecture du CD de l’appareil principal serépète automatiquement à la fin du disque.Pour la lecture répétée, vous pouvezsélectionner:•Repeat 1 — pour répéter une plage.•Repeat 2 — pour répéter un disque dans

l’appareil CD/MD en option.

1 Pendant la lecture, appuyez sur (MENU).

2 Appuyez plusieurs fois sur M ou mjusqu’à ce que “Repeat” apparaisse.

3 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ceque le réglage désiré apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

B Repeat 1 B Repeat 2*

Repeat off b

* “Repeat 2” n’est disponible que lorsque vousraccordez un ou plusieurs lecteurs CD enoption ou lorsque vous raccordez les lecteursMD en option.

La lecture répétée démarre.

Pour revenir au mode de lecture normale,sélectionnez “Repeat off” à l’étape 3.

ConseilSi vous sélectionnez le mode à l’aide des touchesde l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP)jusqu’à ce que le mode désiré apparaisse.

Lecture de plages dans unordre quelconque— Lecture aléatoire

Vous pouvez sélectionner:•Shuf 1 — pour reproduire les plages du

disque en cours dans un ordre aléatoire.•Shuf 2 — pour lire les plages dans l’appareil

CD/MD en option dans un ordre aléatoire.•Shuf All — pour lire toutes les plages dans

les appareils CD/MD en option dans unordre aléatoire.

1 Pendant la lecture, appuyez sur (MENU).

2 Appuyez plusieurs fois sur M ou mjusqu’à ce que “Shuf” apparaisse.

3 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ceque le réglage désiré apparaisse dans lafenêtre d’affichage.

B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*

Shuf off b

* “Shuf 2” et “Shuf All” ne sont disponiblesque lorsque vous raccordez un ou plusieurslecteurs CD en option ou lorsque vousraccordez les lecteurs MD en option.

La lecture aléatoire démarre.

Pour revenir au mode de lecture normale,sélectionnez “Shuf off” à l’étape 3.

ConseilSi vous sélectionnez le mode à l’aide des touchesde l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (2) (SHUF)jusqu’à ce que le mode désiré apparaisse.

Page 13: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

13

Identification d’un CD— Mémo de disque (Pour un appareil de CDavec fonction de personnalisation delecture)

Vous pouvez identifier chaque disque par untitre personnalisé. Vous pouvez introduirejusqu’à huit caractères par disque. Si vousidentifiez un disque de cette façon, vouspouvez ensuite le rappeler en introduisant sontitre (page 14) et sélectionner des plagesspécifiques en vue de la lecture (page 15).

1 Démarrez la lecture du disque que vousvoulez identifier.

2 Appuyez sur (MENU), puis appuyezplusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que“Name Edit” apparaisse.

3 Appuyez sur (ENTER).

Mode d’édition de nom

4 Introduisez les caractères.1 Appuyez plusieurs fois sur M pour

sélectionner les caractères désirés.(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <t . t )

Si vous appuyez plusieurs fois sur m, lescaractères apparaîtront dans l’ordreinverse.Si vous souhaitez insérer un espaceentre des caractères, sélectionnez “ ”.

2 Appuyez sur , après avoir localisé lecaractère de votre choix.Le caractère suivant se met à clignoter.

Si vous appuyez sur <, le caractèreprécédent clignote.

3 Répétez les étapes 1 et 2 pourintroduire le titre en entier.

5 Pour revenir en mode de lecture CDnormal, appuyez sur (ENTER).

Conseils• Pour effacer ou corriger un nom, entrez “ ”

(tiret inférieur) pour chaque caractère.• Il existe une autre méthode pour identifier des

CD. Appuyez sur (LIST) pendant deux secondesau lieu d’exécuter les étapes 2 et 3. Vous pouvezégalement compléter l’opération en appuyantsur la touche (LIST) pendant deux secondes aulieu d’exécuter l’étape 5.

Affichage du mémo de disque

Appuyez sur (DSPL/PTY) pendant lalecture d’un CD ou d’un disque CD TEXT.

Chaque fois que vous appuyez sur latouche (DSPL/PTY) en cours de lectured’un CD ou d’un disque CD TEXT, leparamètre change selon la séquencesuivante:

V

Numéro de disque*1/Numéro de plage/Temps de lecture écoulé

V

Nom du mémo de disque

V

Titre de la plage*2

V

Fréquence FM1*3

*1 Lorsqu’un appareil CD en option estraccordé.

*2 Si vous raccordez un appareil de CD enoption doté de la fonction CD TEXT, lesinformations CD TEXT apparaîtront dans lafenêtre d’affichage lorsque vous reproduisezun disque CD TEXT.

*3 Pendant que la fonction AF/TA est activée.

Page 14: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

14

Suppression du mémo de disque

1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)pour sélectionner le “CD”.

2 Appuyez plusieurs fois sur la touche(MODE) pour sélectionner le lecteur deCD avec la fonction de fichierpersonnalisé.

3 Appuyez sur (MENU), puis appuyezplusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que“Name Del” apparaisse.

4 Appuyez sur (ENTER).

5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m poursélectionner le nom du disque que vousdésirez effacer.

6 Appuyez sur (ENTER) pendant deuxsecondes.Le titre est effacé.Répétez les étapes 5 et 6 pour effacerd’autres titres.

7 Appuyez deux fois sur (MENU).L’appareil revient en mode de lecture CDnormal.

RemarqueLorsque I’identification personnalisée estsupprimée, les informations CD TEXT d’origineapparaîtront dans la fenêtre d’affichage.

Localisation d’un disquepar son titre — Répertoire (Pour unappareil de CD doté de la fonction depersonnalisation de lecture ou un appareilMD)

Cette fonction est opérante avec les disquesauxquels vous avez attribué un titrepersonnalisé. Pour des informations plusdétaillées sur le nom des mémos de disque,voir “Identification d’un CD” (page 13).

1 Appuyez sur (LIST).Le titre attribué au disque en cours apparaîtdans la fenêtre d’affichage.

Lorsque vous assignez un nom de mémo dedisque à un disque CD TEXT, celui-ci a lapriorité sur les informations CD TEXToriginales.

2 Appuyez plusieurs fois sur M (DISC +) oum (DISC –) jusqu’à ce que vous trouviez ledisque désiré.

3 Appuyez sur (ENTER) pour reproduire ledisque.

Remarques• Les titres des plages ne sont pas affichés pendant

la lecture d’un disque CD TEXT ou d’un MD.• S’il n’y a aucun disque dans le magasin,

l’indication “NO Disc” apparaît dans la fenêtred’affichage.

• Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à undisque donné, l’indication “********” apparaîtdans la fenêtre d’affichage.

• Certaines lettres ne peuvent pas être affichéespendant la lecture d’un disque CD TEXT ou d’unMD.

Page 15: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

15

Lecture de plages déterminéesVous pouvez sélectionner:•“Bank on” — pour reproduire les plages avec

l’option “Play”.•“Bank inv” (Inverse) — pour reproduire les

plages avec l’option “Skip”.

1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU),puis appuyez plusieurs fois de suite surM ou m jusqu’à ce que l’indication “Bank”apparaisse.

2 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ceque le réglage désiré apparaisse.

B Bank on B Bank inv

Bank off b

3 Appuyez sur (ENTER).La lecture démarre à partir de la plagesuivant la plage en cours.

Pour revenir en mode de lecture normale,sélectionnez “Bank off” à l’étape 2.

Sélection de plagesdéterminées pour lalecture— Bloc (Pour un appareil de CD avecfonction de personnalisation de lecture)

Si vous identifiez le disque, vous pouvez réglerl’appareil pour qu’il ignore ou reproduise lesplages de votre choix.

1 Lancez la lecture du disque que vousdésirez identifier.

2 Appuyez sur (MENU), puis appuyezplusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que“Bank Sel” apparaisse.

3 Appuyez sur (ENTER).

Mode de lecture de bloc

4 Identifiez les plages.1 Appuyez plusieurs fois sur < ou ,

pour sélectionner la plage que vousdésirez titrer.

2 Appuyez plusieurs fois sur (ENTER)pour sélectionner “Play”.

5 Répétez l’étape 4 pour choisir “Play” ou“Skip” pour toutes les plages.

6 Appuyez deux fois sur (MENU).L’appareil revient au mode de lecture CDnormale.

Remarques• Vous pouvez régler “Play” et “Skip” pour un

maximum de 24 plages.• Vous ne pouvez pas rêgler “Skip” pour toutes les

plages d’un CD.

Page 16: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

16

Remarques• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant

avec de faibles signaux. Si seulement quelquesstations sont captables, certaines touchesnumériques conserveront leur réglage préalable.

• Si un numéro est indiqué dans la fenêtred’affichage, l’appareil commence lamémorisation des stations à partir de la stationaffichée.

• S’il n’y a pas de CD dans l’appareil, seule labande du syntoniseur apparaît, même si vousappuyez sur (SOURCE).

Mémorisation de stationsdéterminéesVous pouvez présélectionner jusqu’à 18stations FM (6 sous FM1, FM2 et FM3), 6stations MW et 6 stations LW dans l’ordre devotre choix.

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur(SOURCE) pour sélectionner lesyntoniseur.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur(MODE) pour sélectionner la bande defréquence.

3 Appuyez sur les touches . ou > del’appareil pour capter une station quevous souhaitez stocker et à laquelle voussouhaitez attribuer une touchenumérotée.

4 Appuyez sur la touche numériquedésirée ((1) à (6)) de l’appareil jusqu’àce que “MEM” apparaisse.Le numéro de la touche numérique deprésélection apparaît dans la fenêtred’affichage.

RemarqueSi vous essayez de mémoriser une autre stationsous une touche numérique déjà utilisée, la stationprécédemment mémorisée est supprimée.

Radio

Mémorisationautomatique des stations— Mémorisation du meilleur accord (BTM)

L’appareil sélectionne les stations de radioémettant avec le signal le plus puissant et lesmémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vouspouvez mémoriser jusqu’à 6 stations danschaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).

AttentionPour syntoniser des stations pendant que vousconduisez, nous vous conseillons d’utiliser lafonction de mémorisation du meilleur accord(BTM) de façon à éviter les accidents.

1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)pour sélectionner le syntoniseur.Chaque fois que vous appuyez sur(SOURCE), la source change comme suit:

B Tuner B CD B MD*

* Si l’équipement correspondant en optionn’est pas raccordé, le paramètre n’apparaîtrapas.

2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) poursélectionner la bande de fréquence.Chaque fois que vous appuyez sur(MODE), la bande change comme suit:

B FM1 B FM2 B FM3

LW b MW b

3 Appuyez sur (MENU), puis appuyezplusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que“BTM” apparaisse .

4 Appuyez sur (ENTER).L’appareil mémorise les stations sous lestouches numériques dans l’ordre de leurfréquence.Un bip retentit lorsque le réglage estmémorisé.

Page 17: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

17

Si la réception FM est faible— Mode monaural

1 En cours de réception radio, appuyez sur(MENU), puis appuyez plusieurs fois surM ou m jusqu’à ce que “Mono”apparaisse .

2 Appuyez sur , jusqu’à ce que “Monoon” apparaisse.La qualité sonore s’en trouve améliorée,mais le son est diffusé en mode monaural(l’indication “ST” disparaît).

3 Appuyez sur (ENTER).

Pour revenir en mode de lecture normale,sélectionnez “Mono off” à l’étape 2.

Réception des stationsprésélectionnées

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur(SOURCE) pour sélectionner lesyntoniseur.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur(MODE) pour sélectionner la bande defréquence.

3 Appuyez plusieurs fois sur M(présélection vers le haut) ou m(présélection vers le bas) pour capter lesstations dans l’ordre de leurmémorisation.

ConseilSi vous choisissez de mémoriser la station à l’aidedes touches de l’appareil, appuyez sur la touchenumérique ((1) à (6)) sous laquelle la stationdésirée est sauvegardée.

Si vous ne parvenez pas àsyntoniser une stationprésélectionnée

Appuyez sur < ou , pour rechercher lastation (syntonisation automatique).Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capteune station. Appuyez plusieurs fois sur< ou , jusqu’à ce que la station désiréesoit captée.

RemarqueSi la syntonisation automatique s’arrête tropfréquemment, appuyez sur (MENU), puis appuyezplusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que “Local”(mode de recherche locale) s’affiche. Ensuite,appuyez sur , pour sélectionner “Local on”.Appuyez sur (ENTER).Seules les stations dont les signaux sontsuffisamment puissants seront accordées.

Conseils• Lorsque vous sélectionnez le réglage “Local on”,

“LCL Seek” apparaît pendant que l’appareilrecherche une station.

• Si vous connaissez la fréquence de la station quevous désirez écouter, appuyez et maintenezenfoncé < ou , jusqu’à ce que la fréquencedésirée apparaisse (syntonisation manuelle).

Page 18: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

18

RDS

Aperçu de la fonction RDSLe système RDS (Radio Data System) est unservice de diffusion qui permet aux stations deradio FM d’émettre des informationsnumériques complémentaires en même tempsque le signal normal de leurs émissionsradiophoniques. Votre autoradio stéréo vousoffre de multiples possibilités, dont voici unaperçu: resyntonisation automatique de lamême émission, écoute des messages deradioguidage et localisation d’une station enfonction du type d’émission.

Remarques• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions

RDS peuvent ne pas être accessibles.• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si

le signal de retransmission est faible ou si lastation syntonisée ne transmet pas de signauxRDS.

Affichage du nom de lastationLe nom de la station en cours de réceptions’allume dans la fenêtre d’affichage.

Sélectionnez une station FM (page 16).Lorsque vous syntonisez une station FMqui retransmet des signaux RDS, le nom dela station apparaît dans la fenêtred’affichage.

RemarqueL’indication “*” signifie que la station captée estde type RDS.

Après avoir sélectionné le paramètre voulu, lafenêtre d’affichage passe automatiquement aumode d’affichage défilant au bout de quelquessecondes.En mode d’affichage défilant, tous lesparamètres défilent un par un dans la fenêtred’affichage.

ConseilLe mode d’affichage défilant peut être désactivé.(Voir “Modification des réglages du son et del’affichage” à la page 35).

Resyntonisationautomatique de la mêmeémission— Fréquences alternatives (AF)

La fonction de fréquences alternatives (AF)sélectionne et resyntonise automatiquement lastation d’un même réseau de radiodiffusionémettant avec le signal le plus puissant. Cettefonction vous permet d’écouter la mêmeémission sans interruption pendant un longtrajet sans devoir resyntoniser la stationmanuellement.

1 Sélectionnez une station FM (page 16).

2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce quel’indication “AF on” apparaisse dans lafenêtre d’affichage.L’appareil entame la recherche d’unestation alternative émettant avec un signalplus puissant dans le même réseau deradiodiffusion.

ConseilSi vous sélectionnez le mode à l’aide des touchesde l’appareil, appuyez sur (AF) jusqu’à ce que“AF on” apparaisse.

Emetteur

98,5MHz

102,5MHz

96,0MHz

Changement automatique de fréquence.

Page 19: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

19

Ecoute d’une émission régionaleLa fonction “REG on” (écoute régionaleactivée) de cet appareil vous permet de restersyntonisé sur une émission régionale sans êtrecommuté sur une autre station régionale.(Attention que vous devez activer la fonctionAF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REGon”, mais vous pouvez appliquer la procéduresuivante pour désactiver cette fonction.

1 En cours de réception radio, appuyez sur(MENU), puis appuyez plusieurs fois surM ou m jusqu’à ce que “REG” apparaisse.

2 Appuyez sur , jusqu’à ce que “REG off”apparaisse.

3 Appuyez sur (ENTER).Lorsque vous sélectionnez “REG off”, il estpossible que l’appareil passe sur une autrestation régionale du même réseau deradiodiffusion.

Pour revenir en mode régional, sélectionnez“REG on” à l’étape 2.

RemarqueCette fonction est inopérante au Royaume-Uniainsi que dans d’autres régions.

Fonction de liaison locale(Royaume-Uni uniquement)La fonction de liaison locale vous permet desélectionner d’autres stations locales dans larégion, même si elles ne sont pas mémoriséessous les touches numéricques.

1 Appuyez sur une touche numérique del’appareil sous laquelle est stockée unestation locale.

2 Appuyez à nouveau dans les cinqsecondes sur la touche de présélectionde cette station locale.

3 Répétez cette procédure jusqu’à ce quevous captiez la station locale voulue.

Changement des paramètresaffichésChaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), lesparamètres affichés changent selon la séquencesuivante:

B AF on B TA on B AF TA on*

AF TA off b* Sélectionnez ce paramètre pour activer les

fonctions AF et TA.

Conseils• Chaque fois que vous appuyez sur la touche (AF)

de l’appareil, l’affichage se modifie comme suit :AF on y AF off

• Chaque fois que vous appuyez sur la touche (TA)de l’appareil, l’affichage se modifie comme suit :TA on y TA off

Remarques• S’il n’y a pas de station alternative dans la région

et si vous ne devez pas rechercher une stationalternative, désactivez la fonction AF enappuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication“AF TA off” s’affiche.

• Lorsque “NO AF” et le nom de la stationclignotent alternativement, c’est que l’appareilne peut pas localiser une station alternative surle même réseau.

• Si le nom de la station se met à clignoter après lasélection d’une station lorsque la fonction AF estactivée, cela veut dire qu’il n’y a pas defréquence alternative disponible.Appuyez sur < ou , pendant que le nom de lastation clignote (dans les huit secondes).L’appareil se met à rechercher une autrefréquence avec le même PI (Identification deprogramme) (“PI Seek” apparaît et aucun sonn’est émis). Si l’appareil ne trouve pas une autrefréquence, “NO PI” apparaît, et l’appareilrepasse à la fréquence sélectionnéeantérieurement.

Page 20: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

20

Ecoute des messages deradioguidageLes données Traffic Announcement (TA) etTraffic Programme (TP) vous permettent desyntoniser automatiquement des stations FMqui diffusent des messages de radioguidagemême si vous êtes en train d’écouter d’autressources programme.

Appuyez plusieurs fois de suite sur(AF/TA) jusqu’à ce que l’indication“TA on” ou “AF TA on” apparaisse.L’appareil recherche alors des stationsd’information routière. L’indication “TP”apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsquel’appareil capte une station émettant desmessages de radioguidage.L’indication “TA” clignote lorsque lesmessages de radioguidage commencent etcesse de clignoter lorsqu’ils se terminent.

Conseils• Si les messages de radioguidage commencent

alors que vous êtes en train d’écouter une autreémission, l’appareil commute automatiquementla diffusion des messages de radioguidage etrevient à l’émission de départ lorsqu’ils seterminent.

• Si vous sélectionnez le mode à l’aide des touchesde l’appareil, appuyez sur (TA) jusqu’à ce que“TA on” apparaisse.

Remarque“NO TP” clignote pendant cinq secondes si lastation captée ne diffuse pas de messages deradioguidage. L’appareil recherche ensuite unestation qui diffuse des messages de radioguidage.

Pour désactiver le radioguidage encours

Appuyez sur (AF/TA).Pour annuler la diffusion de tous lesmessages de radioguidage, désactivez lafonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’àce que l’indication “AF/TA off” apparaisse.

Présélection du volume pour lesmessages de radioguidageVous pouvez présélectionner au préalable leniveau du volume de diffusion des messagesde radioguidage de façon à ne manqueraucune information. Dès que la diffusion d’unmessage de radioguidage commence, levolume est automatiquement réglé au niveauprésélectionné.

1 Sélectionnez le niveau de volume voulu.

2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deuxsecondes.“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.

Réception de messages d’urgenceSi une annonce d’urgence est diffusée alorsque vous êtes en train d’écouter la radio, sadiffusion est automatiquement commutée. Sivous écoutez une source autre que la radio, lesannonces d’urgence sont audibles si vous avezréglé AF ou TA sur on. L’appareil commutealors automatiquement ces annonces quelleque soit la source que vous êtes en traind’écouter à ce moment.

Page 21: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

21

Présélection des stationsRDS avec les données AFet TALorsque vous présélectionnez les stations RDS,l’appareil mémorise les données de chaquestation ainsi que sa fréquence de telle sorte quevous ne devez pas activer la fonction AF ouTA chaque fois que vous syntonisez la stationprésélectionnée. Vous pouvez sélectionnerdifférents réglages (AF, TA ou les deux) pourune station présélectionnée déterminée ouencore programmer le même réglage pourtoutes les stations présélectionnées.

Sélection du même réglage pourtoutes les stationsprésélectionnées

1 Sélectionnez une bande FM (page 16).

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur(AF/TA) et sélectionnez “AF on”, “TA on”ou “AF TA on” (pour les deux fonctionsAF et TA).Attention que la sélection “AF TA off” nemémorise pas uniquement les stations RDS,mais aussi des stations autres que RDS.

ConseilSi vous sélectionnez le mode à l’aide destouches de l’appareil, appuyez sur (AF) et/ou(TA) pour sélectionner “AF on” et/ou “TAon”. Sachez que la sélection de “AF off” ou“TA off” ne sauvegarde pas uniquement lesstations RDS, mais également les stations non-RDS.

3 Appuyez sur (MENU), puis appuyezplusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que“BTM” apparaisse .

4 Appuyez sur , jusqu’à ce que “BTM”clignote.

5 Appuyez sur (ENTER).

Sélection de réglages différentspour chaque stationprésélectionnée

1 Sélectionnez une bande FM et syntonisezla station voulue (page 16).

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur(AF/TA) et sélectionnez “AF on”, “TA on”ou “AF TA on” (pour les fonctions AF etTA).

ConseilSi vous sélectionnez le mode à l’aide des touchesde l’appareil, appuyez sur (AF) et/ou (TA) poursélectionner “AF on” et/ou “TA on”.

3 Maintenez la touche numérique vouluede l’appareil enfoncée jusqu’à ce que“MEM” apparaisse.Répétez la procédure à partir de l’étape 1pour la présélection d’autres stations.

ConseilSi vous voulez changer le préréglage AF et/ou TAaprès avoir syntonisé une station présélectionnée,c’est possible en mettant la fonction AF ou TA sousou hors tension.

Page 22: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

22

1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours deréception FM jusqu’à ce que l’indication“PTY” apparaisse.

Le type de l’émission diffusée apparaîtdans la fenêtre d’affichage si la stationtransmet des signaux PTY. L’indication“- - - - -” apparaît si la station captée n’estpas de type RDS ou si aucun signal RDS n’aété capté.

2 Appuyez plusieurs fois surM ou m jusqu’à ce que le typed’émission voulu s’affiche.Les types d’émissions apparaissent dansl’ordre indiqué dans le tableau. Les typesd’émission apparaissent dans l’ordre dutableau ci-dessus. Attention que vous nepouvez pas sélectionner le type “None”(non spécifié) pour la recherche.

3 Appuyez sur (ENTER).L’appareil entame la recherche d’unestation diffusant le type d’émissionsélectionné.

Localisation d’une stationen fonction du typed’émissionVous pouvez localiser la station de votre choixen sélectionnant l’un des types d’émissionmentionnés ci-dessous.

Types d’émission AffichageActualités NewsDossiers d’actualité AffairsInformations InfoSports SportEducation EducateThéâtre DramaCulture CultureScience ScienceDivers VariedMusique populaire Pop MMusique rock Rock MMusique légère Easy MMusique classique “légère” Light MMusique classique ClassicsAutres types de musique Other MMétéo WeatherFinance FinanceProgrammes d’enfant ChildrenAffaires sociales Social AReligion ReligionEntrée tél Phone InVoyage TravelLoisir LeisureMusique jazz JazzMusique country CountryMusique nationale Nation MVieux machins OldiesMusique folk Folk MDocumentaires DocumentNon spécifié None

RemarqueVous ne pouvez pas utiliser cette fonction danscertains pays où aucun signal PTY (sélection dutype d’émission) n’est accessible.

Page 23: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

23

Réglage automatique del’heureLes données CT (heure) accompagnant latransmission RDS assurent un réglageautomatique de l’heure.

1 En cours de réception radio, appuyez sur(MENU), puis appuyez plusieurs fois surM ou m jusqu’à ce que “CT” apparaisse .

2 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ceque “CT on” apparaisse.L’heure est réglée.

3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à lafenêtre d’affichage normale.

Pour annuler la fonction CT

Sélectionnez “CT off” à l’étape 2.

Remarques• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne

pas même si une station RDS est captée.• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée

par la fonction CT et l’heure réelle.

Appareils optionnels

DAB

Aperçu du DABDAB (Digital Audio Broadcasting) est unnouveau système de diffusion multimédia quitransmet les programmes audio avec unequalité comparable à celle d’un CD. Cesystème est rendu possible par l’utilisationd’un microprocesseur dans le syntoniseurDAB qui exploite les signaux radio envoyéspar de multiples antennes et les signauxmultivoies (ondes radio réfléchies) pouramplifier la puissance du signal principal. LeDAB est ainsi pratiquement immunisé contreles interférences radio, même dans un objetmobile comme une voiture par exemple.Chaque station DAB regroupe les programmesradio (services) en un ensemble qu’elle diffuseensuite. Chaque service contient un ouplusieurs composants. Tous les ensembles,services et composants sont identifiés par unnom de manière à ce que vous puissiez accéderà l’un d’entre eux sans devoir connaître leurfréquence.

Remarques• Le système DAB est en phase d’essai

actuellement. Cela signifie que certains servicesn’ont pas été suffisamment définis ou sont encours d’expérimentation. Pour l’instant, cesservices ne sont pas supportés par le syntoniseurDAB en option XT-100DAB.

• Les programmes DAB sont diffusés sur la bandeIII (174 à 240 MHz) et la bande L (1.452 à 1.492MHz), chaque bande étant divisée en canaux (41dans la bande III et 23 dans la bande L). Unensemble est diffusé par canal par chaquestation DAB.

• Lorsque vous changez le mode de FM3 à DAB,tous les modes AF TA restent actifs.

• Lorsque vous modifiez un des modes AF TA dansDAB, ce mode reste actif dans FM1.

Programme DABEnsemble

ComposantComposantComposant

ServiceService

Service

Page 24: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

24

Réception de services mémorisésLa procédure suivante est disponible aprèsavoir présélectionné le service. Pour plus dedétails sur la présélection de services, reportez-vous aux sections “Présélection automatiquede services DAB” (page 25) et “Présélectionmanuelle de services DAB” (page 25).

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur(SOURCE) pour sélectionner lesyntoniseur.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur(MODE) pour sélectionner “DAB”.

3 Appuyez plusieurs fois de suite surM ou m pour sélectionner un serviceprésélectionné.

ConseilIl existe une autre possibilité pour recevoir leservice présélectionné.Appuyez sur les touches numérotées ((1) à (6)) del’appareil qui correspondent au numéro destockage du service souhaité.

Le mode de réception du tuner DAB est affichéselon le graphique suivant :

Indication Niveau Mode Réception

(flash) 0 pas de réception

1 réception médiocre

2 réception passable

3 réception acceptable

4 bonne réception

Opérations DAB de baseRecherche de Ensemble et Service— Syntonisation automatique

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur(SOURCE)pour sélectionner lesyntoniseur.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur(MODE) pour sélectionner “DAB”.

3 Maintenez la touche < ou , enfoncéejusqu’à ce que “Seek +” ou “Seek –”apparaisse.

4 Appuyez sur < ou , pour rechercher leservice voulu.

RemarqueL’indication “ ” clignote pendant que l’appareilrecherche l’ensemble.

Sélection d’un Ensemble— Syntonisation manuelle

Si vous connaissez le numéro du canal del’Ensemble, suivez la procédure suivante pourprocéder à un réglage fin.

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur(SOURCE) pour sélectionner lesyntoniseur.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur(MODE) pour sélectionner “DAB”.

3 Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que “Ch.XXX” apparaisse.

4 Appuyez sur M ou sur m plusieurs foisjusqu’à ce que numéro du canal souhaitéapparaisse.

Conseils• Plusieurs canaux peuvent émettre le même

Ensemble.• Si vous sélectionnez le service Ensemble mais que

vous ne pouvez pas le capter, l’indication “ ”clignote.

Page 25: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

25

Présélection manuelle desservices DAB— mémoire de présélection manuelle

Vous pouvez également présélectionner lesservices DAB manuellement ou supprimer unservice qui est déjà présélectionné. Sachezqu’un maximum de 40 services(présélectionnés soit par la fonction BTM, soitmanuellement) peut être présélectionné dansla mémoire de l’appareil.

1 Pendant que vous écoutez une émissionDAB, appuyez sur (MENU).

2 Appuyez plusieurs fois de suite surM ou m jusqu’à ce que “PresetEdit”apparaisse et appuyez ensuite sur(ENTER).

3 Sélectionnez le service et le numéro deprésélection sous lequel vous voulez leprésélectionner.

1 Appuyez sur < ou , pour sélectionner le service.

2 Appuyez sur M ou m pour sélectionnerle numéro de présélection.

3 Appuyez sur (ENTER).

4 Appuyez sur M ou m pour sélectionner“Over Wrt”.Chaque fois que vous appuyez sur m, lacommande de modification change commesuit: B Over Wrt B Insert* B Delete

* “Insert” n’apparaît pas lorsque le nombremaximum de services présélectionnés (40) estatteint.

Pour présélectionner d’autres services,répétez les étapes 3 et 4.

5 Appuyez sur (ENTER)

Présélection automatiquedes services DAB — BTM

La fonction BTM (Best Tuning Memory)détecte les ensembles DAB et assigneautomatiquement les services au sein desensembles aux numéros de serviceprésélectionnés. L’appareil peutprésélectionner jusqu’à 40 services.Si les services ont été préalablement réglés, lafonction BTM sera opérante dans lesconditions suivantes:•Si vous activez la fonction BTM lorsque vous

écoutez un service présélectionné, l’appareilconservera les services détectés (en lesécrasant) uniquement sous les numéros deprésélection supérieurs à ceux du serviceprésélectionné actuellement.

•Si vous activez la fonction pendant que vousécoutez un service qui n’est pasprésélectionné, l’appareil remplacera lecontenu de tous les numéros présélectionnés.

•Dans les deux cas ci-dessus, si l’appareildétecte un service qui est identique à unautre déjà présélectionné, le serviceprésélectionné antérieurement reste inchangéet le service détecté n’est pas présélectionné.

1 Pendant que vous écoutez une émissionDAB, appuyez sur (MENU).

2 Appuyez plusieurs fois de suite surM ou m jusqu’à ce que l’indication “BTM”apparaisse.

3 Appuyez sur (ENTER).Un signal sonore est émis lorsque le serviceest stocké.Une fois la fonction BTM activée, l’appareilrègle automatiquement le service affecté àla mémoire présélectionnée 1.

RemarqueSi l’appareil ne détecte que quelques services, il sepeut que la fonction BTM ne puisse pas assignerdes services à tous les numéros de serviceprésélectionnés.

Page 26: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

26

5 Appuyez plusieurs fois de suite sur(LIST) jusqu’à ce que la Component Listapparaisse.

6 Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que lecomposant voulu apparaisse et appuyezensuite sur (ENTER).

ConseilPour vérifier le nom du composant, de l’ensembleou du service en cours, appuyez plusieurs fois desuite sur (LIST) jusqu’à ce que la listecorrespondante apparaisse dans la fenêtred’affichage. Le nom de l’élément sélectionné semet à clignoter.

Changement des paramètresaffichésLorsque vous appuyez une seule fois sur(LIST), la liste sélectionnée en dernier lieuapparaît.Chaque fois que vous appuyez sur (LIST), laliste change comme suit:

V

ENS (Liste d’ensemble)

V

SRV (Liste de service)

V

CMP (Liste de composant)

V

PRS (Liste de présélection)

V

DAB (Annuler)

Remplacement des services dansles mémoires de présélectionAppuyez sur M ou m pour sélectionner “OverWrt” à l’étape 4 et appuyez ensuite sur(ENTER).

Ajout de servioes dans lesmémoires de présélectionAppuyez sur M ou m pour sélectionner“Insert” à l’étape 4 et appuyez ensuite sur(ENTER).

Effacement de services dans lesmémoires de présélectionAppuyez sur M ou m pour sélectionner“Delete” à l’étape 4 et appuyez ensuite sur(ENTER).

ConseilIl existe une autre possibilité pour présélectionnerdes services.Après réception du service, appuyez sur les touchesnumérotées ((1) à (6)) de l’appareil jusqu’à cequ’un bip sonore retentisse.

Ecoute d’un programmeDABSuivez la procédure ci-dessous pour syntonisermanuellement un programme DAB.Vous pouvez également conserver les servicesDAB dans la mémoire de l’appareil pour unesyntonisation instantanée (voir “Présélectionautomatique des services DAB (BTM) à lapage 25).

1 Pendant que vous écoutez une émissionDAB, appuyez plusieurs fois de suite sur(LIST) jusqu’à ce que l’Ensemble Listapparaisse.

2 Appuyez sur M ou m jusqu’à ce quel’ensemble voulu apparaisse et appuyezensuite sur (ENTER).

3 Appuyez plusieurs fois de suite sur(LIST) jusqu’à ce que la Service Listapparaisse.

4 Appuyez plusieurs fois de suite surM ou m jusqu’à ce que le service vouluapparaisse et appuyez ensuite sur(ENTER).

Mise à jour automatique de la listed’ensembleLorsque vous exécutez la fonction BTM pour lapremière fois, tous les ensembles, disponiblesdans votre région sont automatiquementmémorisés. Lorsque vous exécutez de nouveaula fonction BTM, le contenu de ces listes estmis à jour conformément aux conditionsdécrites à la page 25.Un ensemble est ajouté à la liste respectivelorsqu’il est capté pendant la syntonisationautomatique ou manuelle, mais il n’est pasrepris dans la liste.Un ensemble, non repris dans la liste estégalement supprimé de la liste respectivelorsque:•vous sélectionnez un ensemble de la liste,

mais qu’il ne peut pas être capté.•vous exécutez la syntonisation automatique

ou la syntonisation manuelle pour capter unensemble, service ou composant listé, maisqui ne peut être capté.

Page 27: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

27

Réglage de la réceptionaudioDAB peut contenir plusieurs canaux audio.Vous pouvez sélectionner le canal principal oule canal auxiliaire pour la réception. De même,si vous activez la fonction DRC (DynamicRange Control), la plage dynamique relativeau service qui supporte DRC peut être étendueautomatiquement.Les éléments suivants peuvent être réglés :•Main/Sub — pour sélectionner un canal

entre “Main” (canal principal) et “Sub”(canalsecondaire).

•DRC — pour activer ou désactiver lafonction.

1 Tout en écoutant un programme DAB,appuyez sur (MENU).

2 Appuyez plusieurs fois de suite surM ou m jusqu’à ce que l’indication “DRC”ou “Main (ou Sub)” apparaisse.

3 Appuyez sur < ou , pour sélectionnerle réglage voulu (par exemple : “on” ou“off” ).

4 Appuyez sur (ENTER).

Remarque”Main (ou Sub)” apparaît dans le menuuniquement lorsque l’appareil réceptionne unprogramme multicanaux.

Localisation d’un serviceDAB par type deprogramme (PTY)Vous pouvez utiliser la fonction PTY (Sélectiondu type de programme) pour syntoniser leprogramme que vous désirez.

1 Tout en écoutant un programme DAB,appuyez sur (DSPL/PTY).

2 Appuyez plusieurs fois de suite surM ou m pour sélectionner le typed’émission.

Les types de programme apparaissent dansl’ordre indiqué à la page 22.

3 Appuyez sur (ENTER).

Page 28: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

28

Réglage de la courbe d’égalisation

1 Appuyez sur (MENU).

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur M ouM jusqu’à ce que l’indication “EQ Tune”apparaisse.

3 Appuyez sur (ENTER).

4 Appuyez sur < ou , pour sélectionnerla courbe d’égalisation voulue.

Rock y Vocal y Groove y Techno y Customy off

5 Appuyez sur (ENTER).

6 Appuyez sur < ou , pour sélectionnerla fréquence voulue.62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1,0 kHz y2,5 kHz y 6,3 kHz y 16,0 kHz

7 Appuyez sur M ou m pour sélectionner leniveau voulu.Le volume est réglable par incréments de 1dB dans une plage comprise entre –12 dB et+12 dB.Pour restaurer la courbe d’égalisation pardéfaut, appuyez sur (ENTER) pendantdeux secondes.

8 Appuyez deux fois sur (MENU).Lorsque vous avez terminé le réglage del’effet, le mode de lecture normale apparaît.

DSP (CDX-M700R uniquement)

Réglage de l’égaliseurVous pouvez sélectionner une courbed’égalisation pour cinq types de musique(Rock, Vocal, Groove, Techno et Custom).Vous pouvez ajuster et mémoriser des réglagesd’égalisation pour la fréquence et le niveau.

Sélection de la courbe d’égalisation

1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionnerune source (syntoniseur, CD ou MD).

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur(SOUND) jusqu’à ce que l’indication “EQ”apparaisse.

3 Appuyez sur < ou , pour sélectionnerla courbe d’égalisation voulue.Rock y Vocal y Groove y Techno yCustom y off

Pour annuler l’effet d’égalisation,sélectionnez “off”. Au bout de troissecondes, l’affichage revient au mode delecture normale.

Page 29: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

29

*1 *1*2

*2

*3

*3

Sélection d’un menu deniveau sonore— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)

Si vos haut-parleurs sont installés dans lapartie inférieure des portières, le son seradiffusé par le bas et risque de ne pas être clair.La fonction d’organisation dynamique duchamp sonore DSO (Dynamic SoundstageOrganizer) crée un son d’atmosphère commes’il y avait des haut-parleurs dans le tableau debord (haut-parleurs virtuels).

Menu de champ sonore

Présélections SignificationmémoriséesDSO1 – 3 Haut-parleurs virtuels

(standard)DSO Wide Haut-parleurs virtuels

(élargi)DSO off Désactivation

Image des haut-parleurs virtuels

*1 Standard*2 Elargi*3 Position des haut-parleurs (partie inférieure des

portières avant).

Sélection de la fonction DSO

1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionnerune source (syntoniseur, CD ou MD).

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur(DSO) pour sélectionner le mode DSOvoulu.

B 1 B 2 B 3 B Wide

off bbbbb

Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez“off”.Au bout de trois secondes, l’affichagerevient au mode de lecture normale.

Sélection de la positiond’écouteVous pouvez régler un délai de temporisationpour que le son diffusé par les haut-parleursatteigne les auditeurs.De cette façon, l’appareil peut simuler unchamp sonore naturel qui vous donnel’impression de vous trouver au centre duchamp sonore, quelle que soit la place quevous occupez dans la voiture.

1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionnerune source (syntoniseur, CD ou MD).

2 Appuyez sur (SOUND) jusqu’à ce quel’indication “POS” apparaisse.

3 Appuyez sur < ou , pour sélectionnerla position d’écoute voulue.All y Front y Front-R y Front-L y Reary off

Les positions d’écoute apparaissent dansl’ordre indiqué ci-dessus.

Pour désactiver le mode POS, sélectionnez“off”.Au bout de trois secondes, l’affichagerevient au mode de lecture normale.

Centre du champsonoreRéglage normal(1 + 2 + 3)Partie avant(1 + 2)

Avant droit (2)

Avant gauche (1)

Partie arrière (3)

Annuler

21

3

Fenêtred’affichagePOSAllPOSFrontPOSFront-RPOSFront-LPOSRearPOSoff

Page 30: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

30

Réglage de la fréquence decoupure et du niveau du volume desortie pour les haut-parleurs avant/arrièrePour faire correspondre les caractéristiques dusystème de haut-parleurs installé, vous pouvezrégler le niveau du volume de sortie etsélectionner la fréquence de coupure des haut-parleurs.

1 Appuyez sur (MENU).

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur M oum pour sélectionner “Front HPF” ou “RearHPF”.

3 Appuyez sur (ENTER).

4 Appuyez sur < ou , pour sélectionnerla fréquence de coupure.off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hzy 198 Hz

5 Appuyez sur M ou m pour régler leniveau du volume.Le volume est réglable par incréments de 1dB dans une plage comprise entre –12 dB et+12 dB.

ConseilSi vous baissez complètement le volume,l’indication “ATT” apparaît et la fréquence decoupure est désactivée.

6 Appuyez deux fois sur (MENU).Lorsque vous avez terminé le réglage del’effet, le mode de lecture normale apparaît.

Niv

eau Fréquence de coupure

Réglage de la balance(BAL)Vous pouvez ajuster la balance sonore deshaut-parleurs gauche et droit.

1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionnerune source (syntoniseur, CD ou MD).

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur(SOUND) jusqu’à ce que l’indication“BAL” apparaisse.

3 Appuyez sur < ou , pour ajuster labalance.Au bout de trois secondes, l’affichagerevient au mode de lecture normale.

Réglage de la balanceavant/arrière

1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionnerune source (syntoniseur, CD ou MD).

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur(SOUND) pour sélectionner “F” pour leshaut-parleurs avant ou “R” pour les haut-parleurs arrière.

3 Appuyez sur < ou , pour régler levolume des haut-parleurs avant/arrière.Au bout de trois secondes, l’affichagerevient au mode de lecture normale.

Fréquence (Hz)

Page 31: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

31

Réglage du volume deshaut-parleurs d’extrêmes-graves

1 Appuyez sur (SOURCE) poursélectionner une source (syntoniseur, CDou MD).

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur(SOUND) jusqu’à ce que l’indication“SUB” apparaisse.

3 Appuyez sur < ou , pour ajuster levolume.Au bout de trois secondes, l’affichagerevient au mode de lecture normale.

ConseilLorsque vous appuyez plusieurs fois sur (VOL)jusqu’à couper totalement le son, “Sub ATT”apparaît et la fréquence de coupure du haut-parleur d’extrême grave est désactivée.

Réglage de la fréquence des haut-parleurs d’extrêmes-gravesPour faire correspondre les caractéristiques deshaut-parleurs d’extrêmes-graves connectés,vous pouvez couper les signaux de haute etmoyenne fréquences indésirables qui entrentdans les haut-parleurs d’extrêmes-graves. Enréglant la fréquence de coupure (voirdiagramme ci-dessous), les haut-parleursd’extrêmes-graves sortent uniquement lessignaux de basse fréquence de telle sorte quevous obtenez une image sonore plus claire.

1 Appuyez sur (MENU).

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur(MENU) jusqu’à ce que l’indication “SUBLPF” apparaisse.

Niv

eau Fréquence de coupure

Fréquence (Hz)

3 Appuyez sur (ENTER).

4 Appuyez sur < ou , pour sélectionnerla fréquence de coupure voulue.La fréquence de coupure dans la fenêtred’affichage change comme suit :62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off

5 Appuyez sur M ou m pour régler levolume.

6 Appuyez deux fois sur (MENU).Lorsque vous avez terminé le réglage de lafréquence, l’affichage revient au mode delecture normale.

Ecoute de chaque sourceprogramme avec le DSOenregistré— Source Sound Memory (SSM)

Chaque fois que vous revenez à la mêmesource, vous pouvez écouter le même menuDSO et la même courbe d’égalisationenregistrés pour cette source, même aprèsavoir changé la source programme ou misl’appareil hors et puis de nouveau soustension.

Page 32: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

32

Autres fonctions

Vous pouvez commander l’appareil au moyend’un satellite de commande (optionnel).

Etiquetage du satellite decommandeSuivant la position de montage du satellite decommande, apposez les étiquettes appropriéescomme indiqué dans l’illustration ci-dessous.

Utilisation du satellite decommandeLe satellite de commande fonctionne enappuyant sur les touches et/ou tournant lescommandes du satellite.Vous pouvez également commander unappareil CD/MD au moyen d’un satellite decommande.

En appuyant sur la touche(les touches SOURCE et MODE)

Chaque fois que vous appuyez sur(SOURCE), la source change selon laséquence suivante:Syntoniseur t CD t MD*

* Si l’équipement en option correspondantn’est pas raccordé, le paramètre n’apparaîtrapas.

Une pression sur la touche (MODE)change le mode de fonctionnementcomme suit:• Syntoniseur: FM1 t FM2 t FM3 t MW t

LW• Unité CD: CD1 t CD2 t …• Unité MD*: MD1 t MD2 t …

* Si l’appareil en option correspondant n’estpas raccordé, l’option n’apparaîtra pas.

(SOURCE)

(MODE)

SOUND

DSPLMODE

SOUND

DSPLMODE

Page 33: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

33

En tournant la commande(la commande SEEK/AMS)

Tournez brièvement la commande etrelâchez-la pour:•Localiser une plage spécifique sur un

disque. Tournez et maintenez lacommande jusqu’à ce que vous ayezlocalisé l’endroit spécifique d’une plage,ensuite relâchez-la pour entamer lalecture.

•Syntoniser automatiquement les stationsde radio. Faites tourner et maintenez lesatellite pour trouver une stationspécifique.

En pressant et en tournant lacommande(la commande PRESET/DISC)

Appuyez et tournez la commande pour:•Recevoir les stations mémorisées sur les

boutons de présélection.•Changer le disque.

OF

F

Autres opérations

ConseilSi votre voiture n’est pas équipée d’une positionACC (accessoire) au niveau du barillet de contact,veillez à appuyer sur (OFF) de l’appareil pendantdeux secondes pour désactiver l’affichage del’horloge après avoir coupé le moteur.

Faites tourner la commandeVOL pour régler le volume.

Appuyez sur(SOUND) pourrégler le menuaudio.

Appuyez sur(ATT) pour mettrele son en sourdine.

Appuyez sur (SOUND)pour régler le menuaudio.

Appuyez sur (DSPL) pourafficher les noms mémorisés.

Page 34: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

34

Modification du sens defonctionnementLe sens de fonctionnement des commandes estréglé par défaut comme indiqué dansl’illustration ci-dessous.

Si vous devez monter le satellite decommande du côté droit de la colonne dedirection, vous pouvez inverser le sens defonctionnement des commandes.

Appuyez sur (SOUND) pendant deuxsecondes tout en maintenant lacommande VOL enfoncée.

ConseilVous pouvez également modifier le sens defonctionnement de ces commandes au moyen del’appareil (voir “Modification des réglages du sonet de l’affichage” à la page 35).

Réglage descaractéristiques du son(CDX-M600R uniquement)

Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsique la balance gauche-droite et la balanceavant-arrière.Vous pouvez mémoriser les niveaux de graveset d’aigus pour chaque source.

1 Sélectionnez le paramètre que vousvoulez régler en appuyant plusieurs foisde suite sur (SOUND).Chaque fois que vous appuyez sur(SOUND), la source change comme suit:BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balancegauche-droite) t FAD (balance avant-arrière)

2 Ajustez le paramètre sélectionné enappuyant sur < ou ,.Pour effectuer le réglage à l’aide du satellitede commande, appuyez sur (SOUND) ettournez la commande VOL.

RemarqueEffectuez ce réglage dans les trois secondes aprèsavoir sélectionné les options.

Coupure du son

Appuyez sur (ATT) de la télécommandeà carte ou du satellite de commande.L’indication “ATT on” apparaît brièvement.

Pour restaurer le niveau précédent du volume,appuyez à nouveau sur (ATT).

ConseilLorsque le câble d’interface d’un téléphone devoiture est raccordé au fil ATT, l’appareil diminuele volume automatiquement lorsqu’un appeltéléphonique entre (fonction Telephone ATT).

Pour augmenter

Pour diminuer

Page 35: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

35

Modification des réglagesdu son et de l’affichageLes paramètres suivants peuvent être réglés:

Set (Réglage)•Clock (page 9)•CT (signal d’horloge) (page 23)•Beep — pour activer ou désactiver le bip

sonore.•RM (satellite de commande) — pour inverser

le sens de fonctionnement des commandesdu satellite.— Sélectionnez “norm” pour utiliser le

satellite de commande dans la positiondéfinie par défaut.

— Sélectionnez “rev” si vous montez lesatellite de commande du côté droit de lacolonne de direction.

•French/German/Italian/Dutch — pour fairepasser la langue d’affichage en Français,Allemand, Italien ou Hollandais.

Dis (Affichage)•Dimmer (gradateur) — pour régler l’intensité

lumineuse de la fenêtre d’affichage.— Sélectionnez “Auto” pour atténuer

l’intensité lumineuse de la fenêtred’affichage uniquement lorsque les pharessont allumés.

— Sélectionnez “on” pour foncer l’affichage.— Sélectionnez “off” pour désactiver le

gradateur d’intensité lumineuse.•Contrast — pour régler le contraste si les

indications de la fenêtre d’affichage ne sontpas visibles en raison de la positiond’installation de l’appareil.

•D.Info (double information)*1 — pourafficher simultanément l’horloge et le modede lecture (on) ou pour afficher cesinformations alternativement (off).

•M.Dspl (affichage animé) — pour activer/désactiver le défilement de l’affichage.

•A.Scrl (défilement automatique)*1 (page 11)

Snd (son)•EQ Tune*2 (syntonisation d’égaliseur) —

pour ajuster le niveau de fréquence et devolume de la courbe d’égalisation.

•Front HPF*2 (filtre passe-haut pour laprésortie avant) — pour sélectionner lafréquence de coupure de la présortie avant.

•Rear HPF*2 (filtre passe-haut pour laprésortie arrière) — pour sélectionner lafréquence de coupure de la présortie arrière.

•SUB LPF (filtre passe-bas pour la sortie duhaut-parleur d’extrêmes-graves)*2 — poursélectionner la fréquence de décrochage de lasortie du haut-parleur d’extrêmes-graves.

1 Appuyez sur (MENU).

2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’àce que le paramètre désiré apparaisse.Chaque fois que vous appuyez sur m, leparamètre change comme suit:ExempleClock t CT t Beep t RM tFrench/German/Italian/Dutch t D.Info t SAt Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl*1

t EQ tune*2 t Front HPF*2 t Rear HPF*2 tSUB LPF*2

*1 Lorsqu’aucun CD ou MD n’est en cours delecture, ce paramètre n’apparaît pas.

*2 CDX-M700R uniquement

RemarqueLe paramètre affiché diffère suivant la source.

ConseilVous pouvez aisément commuter les catégories(“Set”, “Snd”, “P/M” (Mode de lecture) “Dis”)en appuyant sur M ou m pendant deuxsecondes.

3 Appuyez sur , pour sélectionner leréglage désiré (Exemple: activé oudésactivé) ou appuyez plusieurs fois sur< ou , pour sélectionner la fréquence(Exemple: désactivée, 78 Hz ou 125 Hz).Pour le réglage de “Contrast”, appuyez surla touche , pour accentuer le contraste etsur la touche < pour l’atténuer.

4 Appuyez sur (ENTER).Une fois que le réglage de mode estterminé, la fenêtre d’affichage revient aumode de lecture normale.

Page 36: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

36

0dB

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1 D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

Renforcement des graves— D-bass (CDX-M600R uniquement)

Vous pouvez exploiter des graves puissantes etsonores.La fonction D-bass renforce les signaux debasse et haute fréquence suivant une courbeplus précise que les systèmes classiques derenforcement des graves.Vous pouvez profiter de graves pluscristallines même si le volume des voix resteidentique. Vous pouvez accentuer et régler lesgraves simplement à l’aide de la touche D-BASS.

Réglage de la courbe des graves

Appuyez plusieurs fois de suite sur(D-BASS) pour sélectionner la courbe desgraves voulue.L’effet s’intensifie à mesure que la valeurD-BASS augmente.

D-BASS t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off

RemarqueLes graves peuvent être distordues au mêmevolume. Si les graves sont distordues, sélectionnezune courbe de graves moins efficace.

Niv

eau

Fréquence (Hz)

Sélection de l’analyseurde spectreLe niveau du signal sonore est affiché sur unanalyseur de spectre. Vous pouvezsélectionner un motif d’affichage comprisentre 1 et 6 ou bien le mode d’affichageautomatique.

1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionnerune source (radio, CD ou MD).

2 Appuyez sur (MENU).

3 Appuyez sur M ou sur m jusqu’à ce que“SA” apparaisse.

4 Appuyez plusieurs fois sur la touche< ou , pour sélectionner le réglagedésiré. B SA 1 b B ... SA 6 b

B SA Auto* b B SA off b

* Tous ces motifs d’affichage apparaissentautomatiquement, l’un après l’autre.

5 Appuyez sur (ENTER).

Page 37: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

37

Informationscomplémentaires

EntretienRemplacement du fusibleEn cas de remplacement du fusible, veillez àutiliser un fusible dont l’intensité correspond àcelle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,vérifiez le branchement de l’alimentation etremplacez le fusible. Si le fusible grille unenouvelle fois après avoir été remplacé, celapeut révéler une défaillance interne del’appareil. Le cas échéant, consultez unrevendeur Sony.

AvertissementN’utilisez jamais de fusible dont l’intensitédépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,car vous risqueriez d’endommager l’appareil.

Fusible (10 A)

Réglage du son et de lafréquence dupréamplificateur égaliseur(CDX-M600R uniquement)

Cet appareil peut également commander unpréamplificateur égaliseur en option.Cela vous permet d’ajouter des effets auchamp sonore de la source sélectionnée.

Pour plus de détails, reportez-vous au moded’emploi qui accompagne votrepréamplificateur égaliseur.

Page 38: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

38

Remplacement de la pile au lithiumLorsque la pile s’affaiblit, l’autonomie de latélécommande à carte se raccourcit. Remplacerla pile par une nouvelle pile au lithiumCR2025.

xcôté + vers le haut

Remarques sur la pile au lithium•Gardez la pile au lithium hors de portée des

enfants. En cas d’ingestion de la pile,consultez immédiatement un médecin.

•Nettoyez la pile au moyen d’un chiffon secpour assurer un contact optimal.

•Veillez à respecter les polarités correctes lorsde la mise en place de la pile.

•Ne saisissez pas la pile avec des pincesmétalliques, car cela risque de provoquer uncourt-circuit.

AVERTISSEMENTSi la pile est malmenée, elle risqued’exploser.Il est interdit de la recharger, de la démonterou de la jeter au feu.

Démontage de l’appareilAvec le couvercle frontal ouvert

1 Appuyez sur (OPEN) sur l’appareil, puisappuyez sur l’attache située à l’intérieurdu couvercle frontal à l’aide d’untournevis fin puis dégagez doucement lepanneau avant.

2 Répétez l’étape 1 du côté gauche.Le couvercle avant est retiré.

3 Utilisez un fin tournevis pour enfoncerl’attache du côté gauche de l’appareil,puis tirez le côté gauche de l’appareiljusqu’au dégagement complet du côtégauche.

4 Répétez l’étape 3 du côté droit.

5 Sortez l’appareil de son emplacement.

Page 39: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

39

Si le panneau avant ne s’ouvre pasà cause d’un fusible grillé

1 Appuyez sur l’attache à l’intérieur ducouvercle frontal à l’aide d’une clé dedémontage (fournie) et libérez lecouvercle frontal en le soulevant.

2 Répétez l’étape 1 du côté gauche.Le couvercle avant est retiré.

3 Utilisez la clé de dégagement pourappuyer sur l’attache située sur le côtégauche de l’appareil, puis tirez le côtégauche de l’appareil jusqu’à sondégagement.

4 Répétez l’étape 3 du côté droit.

5 Sortez l’appareil de son emplacement.

Clé de dégagement(fournie)

Page 40: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

40

SpécificationsLecteur CD

Rapport signal-bruit 90 dBRéponse en fréquence 10 – 20.000 HzPleurage et scintillement En dessous du seuil

mesurable

RadioFMPlage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHzBorne d’antenne Connecteur d’antenne

externeFréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHzSensibilité utile 8 dBfSélectivité 75 dB à 400 kHzRapport signal-bruit 66 dB (stéréo),

72 dB (mono)Distorsion harmonique à 1 kHz

0,6 % (stéréo),0,3 % (mono)

Séparation 35 dB à 1 kHzRéponse en fréquence 30 – 15.000 Hz

MW/LWPlage de syntonisation MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 279 kHzBorne d’antenne Connecteur d’antenne

externeFréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHzSensibilité MW: 30 µV

LW: 40 µV

Amplificateur de puissanceSorties Sorties pour haut-parleursImpédance de haut-parleurs

4 – 8 ohmsPuissance utile maximum 50 W × 4 (à 4 ohms)

Caractéristiques généralesSorties Sorties audio*1

Fil de commande de relaisd’antenne électriqueFil de commanded’amplificateur depuissance

Entrées Fil de commande de miseen sourdine téléphoneFil de commanded’éclairage

Commandes de tonalité Graves ±9 dB à 100 Hz(CDX-M600R uniquement) Aiguës ±9 dB à 10 kHzPuissance de raccordement

Batterie de voiture12 V CC (masse négative)

Dimensions Approx. 178 × 50 × 182 mm(L / H / P)

Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 163 mm(L / H / P)

Poids Approx. 1,5 kgAccessoires fournis Télécommande à carte

RM-X95 (CDX-M700Runiquement)RM-X96 (CDX-M600Runiquement)Eléments d’installation etde raccordement (1 jeu)

Accessoires optionnels Satellite de commandeRM-X4SCâble BUS (fourni avec uncordon à broche RCA)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)Adaptateur de disquecompact de 8 cm CSA-8

Appareils optionnels Changeur de CD(10 disques)

CDX-828, CDX-737Changeur MD (6 disques)

MDX-65Autres appareils CD/MDavec le système Sony-BUSSélecteur de source

XA-C30Syntoniseur DAB

XT-100DABPréamplificateur égaliseurnumérique*2

XDP-210EQ, XDP-4000X

*1 Equipé de sorties avant, arrière et d’extrêmesgraves:CDX-M700R uniquementEquipé de sorties avant et arriére:CDX-M600R uniquement

*2 CDX-M600R uniquement

La conception et les spécifications sont sujettes àmodifications sans préavis.

Page 41: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

41

DépannageLa liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontreravec cet appareil.Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordementet d’utilisation.

GénéralitésProblème

Pas de son.

Le contenu de la mémoire a étéeffacé.

Aucun bip sonore.

Il y a un bruit de fond.

Cause/Solution

•Annulez la fonction ATT.•Mettez la commande de balance avant/arrière en position

médiane pour le système à deux haut-parleurs.•Appuyez sur (+) des touches VOL pour régler le niveau

sonore.

•Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.•La touche de réinitialisation a été enfoncée.

t Recommencez la procédure d’enregistrement dans lamémoire.

Le bip sonore a été désactivé (page 35).

Vous utilisez un téléphone portable.

Lecture CD/MDCause/Solution

•Un autre CD est déjà en place.•Le CD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais

sens.

MD défectueux ou CD encrassé.

La température ambiante dépasse 50°C.

Vous avez refermé le panneau frontal ou forcé en enfonçant ledisque à l’intérieur de l’appareil alors que l’appareil était entrain d’éjecter le disque après que vous avez appuyé sur Z.t Appuyez sur la touche de réinitialisation.

Appuyez sur la touche de réinitialisation.

•L’appareil est installé suivant un angle de plus de 60˚.•L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment

stable de la voiture.

Un disque encrassé ou défectueux.

Vous ne pouvez pas identifier de CD à moins que vous neraccordiez l’appareil CD à l’aide de la fonction de fichierpersonnalisé.t Appuyez sur (LIST) pendant deux secondes.

Problème

Impossible d’introduire undisque.

La lecture ne démarre pas.

Un disque est éjectéautomatiquement.

Le CD n’est pas éjecté.

Les touches de commande sontinopérantes.

Le son saute à la suite devibrations.

Le son saute.

Impossible de faire disparaîtrel’indication “--------”.

Page 42: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

42

Fonctions RDSProblème

Une recherche (SEEK)commence après quelquessecondes d’écoute.

Aucun message deradioguidage.

PTY affiche “None.” (Aucun).

Cause/Solution

La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émetavec un faible signal.t Appuyez sur (AF/TA) pour sélectionner “AF TA off”.

•Activez “TA”.•La station n’émet pas d’informations routières malgré le

message TP.t Recherchez une autre station.

La station ne spécifie pas le type de programme.

Réception radio

Problème

Impossible de syntoniser uneprésélection.

Impossible de recevoir lesstations.Le son comporte des parasites.

La syntonisation automatiqueest impossible.

L’indication “ST” clignote.

Cause/Solution

•Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.•Le signal d’émission est trop faible.

Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ouun fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câbled’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture.(Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la vitre arrière/latérale.)

Le signal d’émission est trop faible.t Utilisez la syntonisation manuelle.

•Syntonisez la fréquence correctement.•Le signal d’émission est trop faible.

t Activez le mode Mono (page 17).

Cause/Solution

Le volume des haut-parleurs a peut-être été baisséautomatiquement de façon à maximaliser l’effet du réglage dela position d’écoute.t Appuyez sur < ou , pour ajuster la balance.

La balance des haut-parleurs peut être réglée séparémentpour le mode d’activation du DSP et le mode dedésactivation du DSP (page 29).

Problème

Pas de son, ou le son est tropfaible.

Fonctions DSP

Page 43: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

43

Affichages d’erreurLes indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.

Solution

Introduisez le magasin à disquesavec des disques dans l’unité CD/MD.

Introduisez des disques dansl’unité CD/MD.

Insérez un autre CD/MD.

Nettoyez ou introduisezcorrectement le CD.

Introduisez un autre MD.

Choisissez un MD sur lequel desplages ont été enregistrées.

Appuyez sur la touche deréinitialisation de l’appareil.

Fermez le couvercle ou remettez lesMD en place correctement.

Attendez que la températuredescende sous les 50°C.

Affichage

NO Mag

NO Disc

NG Discs

Error

Blank

PushReset

Not Ready

High Temp

Cause

Le magasin à disques n’a pas étéintroduit dans l’unité CD/MD.

Il n’y a aucun disque dans l’unité CD/MD.

Un CD/MD n’a pas pu être lu suite àun problème (CD sale, MD défectueux,etc.).

Un CD est souillé ou a été introduit àl’envers.*2

Un MD n’est pas reproduit en raisond’un problème.*2

Aucune plage n’a été enregistrée surun MD.*2

L’unité CD/MD ne peut fonctionneren raison d’un problème.

Le couvercle du MD s’ouvre ou lesMD ne sont pas introduitscorrectement.

La température ambiante estsupérieure à 50°C.

*1

*1 Si une erreur se produit pendant la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro du CD ou du MD n’apparaîtpas dans la fenêtre d’affichage.

*2 Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.

Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consultervotre revendeur Sony.

*1

Page 44: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

2

Willkommen!Danke, daß Sie sich für einen CD-Player vonSony entschieden haben. Dieses Gerät bieteteine Vielzahl von Funktionen, die Sie überfolgendes Bedienungszubehör aufrufenkönnen.Mitgeliefertes Zubehör

KartenfernbedienungRM-X95 (für den CDX-M700R)RM-X96 (für den CDX-M600R)

SonderzubehörJoystick RM-X4S

Ihnen stehen zusätzlich zur CD-Wiedergabeund zum Radioempfang weitere Funktionenzur Verfügung, wenn Sie die Anlage umgesondert erhältliche CD/MD-Geräte*1

erweitern.Bei diesem Gerät und auch, wenn Sie eingesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei derWiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 die CDTEXT-Informationen im Display.

*1 Sie können CD-Wechsler, MD-Wechsler, CD-Player oder MD-Player an das Gerät anschließen.

*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, dieInformationen wie den Namen der CD, denNamen des Interpreten und die Namen der Titelenthält.Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.

Sicherheitsmaßnahmen•Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne

geparkt haben und die Temperatur imWageninneren sehr hoch ist, lassen Sie dasGerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie esbenutzen.

•Wenn die Stromversorgung des Gerätsunterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst dieAnschlüsse. Sind diese in Ordnung,überprüfen Sie die Sicherung.

•Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenneausgestattet ist, wird diese beim Einschaltendes Geräts automatisch ausgefahren.

Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem GerätProbleme auftauchen, die in dieserBedienungsanleitung nicht behandelt werden,wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

FeuchtigkeitskondensationBei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeitkann sich auf den Linsen im Inneren desGeräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesemFall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sieetwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeitverdunstet ist.

Page 45: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

3

Hinweise zu CDsBei einer schmutzigen oder beschädigten CDkann es während der CD-Wiedergabe zuTonaussetzern kommen. Beachten Sie folgendeHinweise, um einen optimalen Klang zuerzielen.Fassen Sie die CD immer am Rand an, undberühren Sie nicht die Oberfläche.

Kleben Sie weder Papier noch Klebeband aufdie CD.

Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlichtnoch Wärmequellen wie zum BeispielWarmluftauslässen aus. Lassen Sie die CDnicht in einem in der Sonne geparkten Autoliegen, denn die Temperaturen imWageninneren können sehr stark ansteigen.

Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen miteinem im Handel erhältlichen Reinigungstuch,indem Sie von der Mitte nach außen wischen.

Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oderhandelsübliche, für Schallplatten bestimmteReiniger und Antistatiksprays dürfen nichtverwendet werden.

Hinweise zu CDsWenn Sie die unten aufgeführten CDsverwenden, können Klebstoffrückstände dazuführen, daß die CD sich nicht mehr dreht, oderFehlfunktionen oder Schäden an CDsverursachen.

Verwenden Sie keine gebraucht gekauftenoder Leih-CDs mit klebrigen Rückständen aufder Oberfläche (z. B. von abgelöstenAufklebern, von Tinte oder von Klebstoff, derunter den Aufklebern hervorquillt).

Klebstoffrückstände.Tinte klebt.

Verwenden Sie keine Leih-CDs mit altenEtiketten, die sich abzulösen beginnen.

Aufkleber, die sich zulösen beginnen undKlebstoffrückständehinterlassen.

Verwenden Sie keine CDs, an denen Etikettenoder Aufkleber angebracht sind.

Angebrachte Etiketten.

Wiedergeben von Single-CDs(8-cm-CDs)Verwenden Sie den gesondert erhältlichenSony-Adapter für Single-CDs (CSA-8).Andernfalls kann der CD-Player beschädigtwerden.

Hinweise zu CD-Rs•Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs

(beschreibbare CDs) wiedergeben lassen.Je nach dem Aufnahmegerät, mit dem dieCD-R bespielt wurde, oder dem Zustand derCD-R selbst ist eine Wiedergabe mit diesemGerät jedoch nicht in jedem Fall möglich.

•Eine noch nicht abgeschlossene CD-R kannnicht wiedergegeben werden.(Das Abschließen ist notwendig, damit einebespielte CD-R auf einem Audio-CD-Playerabgespielt werden kann.)

•Eine CD-RW (wiederbeschreibbare CD) kannmit diesem Gerät nicht wiedergegebenwerden.

Page 46: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

4

Inhalt

Lage und Funktion der Teile undBedienelemente .................................................. 6

VorbereitungenZurücksetzen des Geräts .................................... 8Aufheben der Sicherheitssperre ........................ 8Ein-/Ausschalten des Geräts ............................ 8So arbeiten Sie mit dem Menü .......................... 9Einstellen der Uhr ............................................... 9

CD-PlayerCD/MD-Gerät (gesonderterhältlich)

Wiedergeben einer CD(nur bei diesem Gerät) ................................ 10

Wiederholtes Wiedergeben von Titeln— Repeat Play .............................................. 12

Wiedergeben von Titeln in willkürlicherReihenfolge— Shuffle Play .............................................. 12

Benennen einer CD— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mitCustom-File-Funktion) ................................ 13

Ansteuern einer CD/MD anhand desNamens— List-up (bei einem CD-Gerät mitCustom-File-Funktion oder einemMD-Gerät) ..................................................... 14

Auswählen bestimmter Titel für dieWiedergabe— Bank (bei einem CD-Gerät mitCustom-File-Funktion) ................................ 15

RadioAutomatisches Speichern von Sendern

— Speicherbelegungsautomatik(BTM-Funktion) ........................................... 16

Speichern der gewünschten Sender ............... 16Einstellen der gespeicherten Sender .............. 17

RDSÜberblick über die RDS-Funktion .................. 18Anzeigen des Sendernamens .......................... 18Automatisches Neueinstellen eines Senders

— Alternativfrequenzen (AF-Funktion) ... 18Empfangen von Verkehrsdurchsagen ........... 20Speichern von RDS-Sendern mit AF- und

TA-Daten ....................................................... 21Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 22Automatisches Einstellen der Uhr .................. 23

DABÜbersicht über DAB .......................................... 23Grundlegende DAB-Funktionen .................... 24Automatisches Speichern von DAB-Diensten

— BTM .......................................................... 25Manuelles Speichern von DAB-Diensten

— Manueller Voreinstellspeicher .............. 25Empfang von DAB-Programmen ................... 26Einstellen des Audioempfangs ....................... 27Suchen eines DAB-Dienstes nach dem

Programmtyp (PTY) .................................... 27

DSP (nur CDX-M700R)Einstellen des Equalizers ................................. 28Auswählen der Hörposition ............................ 29Auswählen eines Klangraummodus

— Dynamic Soundstage Organizer(DSO) ............................................................. 29

Einstellen der Balance (BAL) ........................... 30Einstellen der Lautstärkeverteilung zwischen

Front- und Hecklautsprecher ..................... 30Einstellen der Lautstärke des/der

Tiefsttonlautsprecher(s) .............................. 31Wiedergeben der einzelnen Tonquellen mit

dem registrierten DSO-Modus— Source Sound Memory (SSM) ............... 31

Weitere FunktionenAnbringen der Aufkleber auf dem

Joystick .......................................................... 32Der Joystick ........................................................ 32Einstellen der Klangeigenschaften

(nur CDX-M600R) ........................................ 34Stummschalten des Tons ................................. 34Wechseln der Klang- und

Anzeigeeinstellungen .................................. 35Betonen der Bässe

— D-Bass-Funktion (nur CDX-M600R) .... 36Auswählen des Spektralanalysators .............. 36Einstellen von Klang und Frequenz des

Equalizer-Vorverstärkers(nur CDX-M600R) ........................................ 37

Weitere InformationenWartung .............................................................. 37Ausbauen des Geräts ........................................ 38Technische Daten .............................................. 40Störungsbehebung ............................................ 41

Page 47: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

5

OFF

SEEK

PTY

SEEK

MENU LIST

SOUND ENTERDISC

DISC

SOURCE

DSPL AF/TA MODE

VOLATT

OPEN/CLOSE

DSO

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente

Karten-fernbedienung

Näheres finden Sie auf den angegebenenSeiten.

1 Taste OFF 8, 10

2 Taste MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36

3 Taste SOURCE (TUNER/CD/MD)8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36

4 Tasten </, (SEEK/AMS –/+)9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36Automatischer Musiksensor (./>)11Manuelle Suche (m/M) 11Suchen 17

5 Taste SOUND 28, 29, 30, 31, 34

6 Taste DSPL/PTY (Ändern desAnzeigemodus/Programmtypauswahl)10, 11, 13, 22, 27

7 Taste ATT (Stummschaltung) 34

8 CDX-M700R:Taste DSO (Dynamic SoundstageOrganizer) 29

CDX-M600R:Taste D-BASS 36

9 Taste OPEN/CLOSE 10

q; Taste LIST 13, 14, 26

qa Tasten M/m (PRST/DISC –/+)9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

Bei der CD-/MD-Wiedergabe:Wechseln der CD/MD 11

Beim Radioempfang:Einstellen gespeicherter Radiosender 17

qs Taste ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21,22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

qd Taste AF/TA 18, 19, 20, 21

qf Taste MODE 10, 14, 16, 17, 24Bei der CD-/MD-Wiedergabe:

Auswählen des CD-/MD-Geräts 10, 14Beim Radioempfang:

Frequenzbereichauswahl 16, 17

qg Tasten VOL (Lautstärke) 20, 31

Wenn Sie zwei Sekunden lang (OFF) drückenund so das Gerät ausschalten, können Sie esnicht mit der Kartenfernbedienung steuern.Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät,oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zuaktivieren.

Page 48: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

6

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente

SOURCE

1 2 3 4 5 6 CLOSEOFFDISC

TAAF

DISC

DSO

ENTER

SOUND

MENU LIST

REP SHUF

DSPL

MODE

CDX-M700R/M600R

PTY

Sicherheitsseite

Betriebsseite

Page 49: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

7

Die Tasten am Gerät haben dieselbeFunktion wie die entsprechenden Tastenauf der Kartenfernbedienung.

17 Rücksetztaste 8

2 Haupt-Display

3 Taste OPEN 38

4qf Empfänger für dieKartenfernbedienung

5 Tasten zum Regeln der Lautstärke

6 Taste Z (Auswerfen) 10

8 Taste DSPL/PTY (Ändern desAnzeigemodus/Programmtypauswahl)

9 Neben-Display

q; Taste MENU

qa Tasten DISC/PRST +/– (Cursor auf/ab)Tasten SEEK/AMS –/+ (Cursor links/rechts) 16

qs CDX-M700R:Taste DSO

CDX-M600R:Taste D-BASS

qd Taste LIST

qg Taste OFF*

qh Taste MODE

qj Taste SOURCE (TUNER/CD/MD)

qk Taste AF 18, 19, 21

ql ZahlentastenBeim Radioempfang:

Stationstasten 16, 17, 19, 21, 26Bei der CD-/MD-Wiedergabe:(1)REP 12(2)SHUF 12

w; Taste TA 19, 20, 21

wa Taste SOUND

ws Taste ENTER

wd Taste CLOSE

* Warnhinweis zur Installation desGeräts in einem Auto mit Zündschloßohne Zubehörposition ACC oder IDrücken Sie am Gerät unbedingt zweiSekunden lang (OFF), um dieUhrzeitanzeige auszuschalten, nachdemSie den Motor ausgeschaltet haben.Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird dieUhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und derAutobatterie wird Strom entzogen.

Page 50: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

8

Ein-/Ausschalten desGerätsEinschalten des GerätsDrücken Sie (SOURCE), oder legen Sie eineCD in das Gerät ein. Erläuterungen finden Sieauf Seite 10 (CD/MD) und Seite 16 (Radio).

Ausschalten des GerätsDrücken Sie (OFF), um die CD/MD-Wiedergabe oder den Radioempfang MW/LWzu beenden. (Die Tastenbeleuchtung und dasDisplay bleiben eingeschaltet.) Wenn Sie dasGerät vollständig ausschalten wollen, drückenSie zwei Sekunden lang (OFF).

HinweisWenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mitZubehörposition (ACC) verfügt, halten Sie amGerät unbedingt zwei Sekunden lang (OFF)gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten.Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Stromentzogen.

Vorbereitungen

Zurücksetzen des GerätsBevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzenoder nachdem Sie die Autobatterieausgetauscht haben, müssen Sie das Gerätzurücksetzen.Drücken Sie die Rücksetztaste mit einemspitzen Gegenstand wie z. B. einemKugelschreiber.

HinweisWenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden dieeingestellte Uhrzeit und einige weiteregespeicherte Einstellungen gelöscht.

Aufheben derSicherheitssperreNehmen Sie folgende Anfangseinstellungenvor, bevor Sie das Gerät zum ersten Malbenutzen oder wenn Sie die Autobatterieausgetauscht oder das Gerät zurückgesetzthaben.Diese Einstellungen müssen Sie vornehmen.Andernfalls bleibt die Frontplatte deaktiviert,und Sie können das Gerät nicht bedienen.

1 Drücken Sie die Rücksetztaste.“Code in” erscheint.

2 Drücken Sie die Tasten auf derKartenfernbedienung, und senden Sieden Sicherheitscode.Nähere Einzelheiten zu denSicherheitscodetasten finden Sie in dermitgelieferten Beilage.Nachdem Sie den Code bestätigt haben,erscheint die Uhr im Display, und Siekönnen das Gerät normal bedienen.

Hinweise• Nehmen Sie die Kartenfernbedienung mit, wenn

Sie das Fahrzeug abstellen.• Wenn Sie den Sicherheitscode vergessen, wenden

Sie sich bitte an ein Sony-Kundendienstzentrum.Bringen Sie die Kartenfernbedienung bitteunbedingt mit.

Rücksetztaste

Page 51: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

9

Einstellen der UhrDie Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-Format an.

Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08

1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sieanschließend so oft M oder m, bis „Clock“erscheint.

1 Drücken Sie (ENTER).

Die Stundenanzeige blinkt.

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

<:Nach links

,:Nach rechts

M: Nach oben

m: Nach unten

2 Stellen Sie mit der M oder m dieStunden ein.

3 Drücken Sie ,.

Die Minutenanzeige blinkt.

4 Stellen Sie mit M oder m die Minutenein.

2 Drücken Sie (ENTER).

Die Uhr beginnt zu laufen.

TipMit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhrauch automatisch einstellen lassen (Seite 22).

HinweisStandardmäßig ist das Gerät so eingestellt, daß dieUhranzeige auch bei ausgeschaltetem Gerät zusehen ist.Wenn D.Info auf „on“ gesetzt ist, wird die Uhrzeitimmer angezeigt (mit Ausnahme einigerFunktionen im Modus SA) (Seite 35).

So arbeiten Sie mit demMenüDieses Gerät läßt sich durch die Auswahl vonOptionen aus einem Menü steuern.Schalten Sie dazu zunächst in denMenümodus, und bewegen Sie den Cursor mitM/m nach oben/unten bzw. mit </, nachlinks/rechts.

M/m

</,

Page 52: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

10

CD-PlayerCD/MD-Gerät(gesondert erhältlich)

Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDswiedergeben, sondern auch externe CD-/MD-Geräte steuern.Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerätmit CD TEXT-Funktion anschließen,erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mitCD TEXT die CD TEXT-Informationen imDisplay.

Wiedergeben einer CD(nur bei diesem Gerät)

1 Drücken Sie (OPEN/CLOSE) auf derKartenfernbedienung, und legen Sie dieCD ein.Die Wiedergabe beginnt automatisch.

2 Drücken Sie (OPEN/CLOSE) auf derKartenfernbedienung, um dieFrontplatte zu schließen.

Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drückenSie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) sooft, bis „CD“ erscheint.

HinweisWenn Sie eine Single-CD (8-cm-CD) wiedergebenwollen, verwenden Sie den gesondert erhältlichenSingle-CD-Adapter von Sony (CSA-8).

VerstricheneSpieldauer

Titelnummer

Mit der beschrifteten Seite nach oben

CD-Anzeige

Wenn der letzte Titel der CDabgespielt istEs wird wieder die Titelnummer „1“,angezeigt, und die Wiedergabe beginnt amersten Titel der CD.

Zum Drücken SieBeenden der Wiedergabe (OFF)Auswerfen der CD (OPEN/CLOSE) und

dann Z

Wiedergeben einer CD oder MD(mit gesondert erhältlichem CD-/MD-Gerät)

1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um„CD“ oder „MD“ auszuwählen.

2 Drücken Sie (MODE), bis das gewünschteGerät angezeigt wird.Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.

Alle CDs/MDs im aktuellen CD-/MD-Gerätwerden ab dem Anfang wiedergegeben.

Umschalten der Anzeigen im DisplayMit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)während der Wiedergabe einer CD, einer CDmit CD TEXT oder einer MD wechselt dieAnzeige folgendermaßen:

V

CD-Nummer*1/Titelnummer/Verstrichene Spieldauer

V

CD-/MD-Name*2/Name des Interpreten*3

V

Titelname*4

V

UKW(FM)1-Frequenz*5

*1 Wenn ein gesondert erhältliches CD-/MD-Gerätangeschlossen ist.

*2 Wenn Sie die CD bzw. die CD mit CD TEXT nichtbenannt haben (siehe Erläuterungen zumBenennen einer CD auf Seite 13) oder auf derMD kein Name aufgezeichnet wurde,erscheinen „NO D.Name“ im Display.

*3 Wenn Sie eine CD mit CD TEXT wiedergeben,erscheint der Name des Interpreten nach demCD-Namen im Display (nur CDs, bei denen dieCD TEXT-Informationen den Namen desInterpreten enthalten).

*4 Wenn auf einer CD mit CD TEXT bzw. auf einerMD kein Titelname aufgezeichnet wurde,erscheint „NO T.Name“ im Display.

*5 Wenn die AF-/TA-Funktion aktiviert ist.

Page 53: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

11

HinweisBei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CDTEXT ist folgendes möglich:— Einige Zeichen werden nicht angezeigt.— Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.

Ansteuern eines bestimmten Titels— AMS (Automatischer Musiksensor)

Drücken Sie während der Wiedergabefür jeden Titel, den Sie auslassenmöchten, kurz < oder ,.

Ansteuern einer bestimmtenPassage in einem Titel— Manuelle Suche

Halten Sie während der Wiedergabe <oder , gedrückt. Lassen Sie die Tastewieder los, wenn Sie die gewünschtePassage gefunden haben.

HinweisWenn „ “ oder „ “ im Displayerscheint, sind Sie am Anfang bzw. Ende der CD/MD angelangt, und können nicht weiter vorwärts-oder rückwärts suchen.

Suchen einer bestimmten CD/MD— CD-/MD-Auswahl

Wenn ein gesondert erhältliches CD-/MD-Gerät angeschlossen ist, drücken SieM oder m, um die gewünschte CD/MDauszuwählen.

M (DISC +): Nachfolgende CDs/MDs

m (DISC –): Vorhergehende CDs/MDs

Die Wiedergabe der gewünschten CD/MDim aktuellen CD-/MD-Gerät beginnt.

Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählthaben, wechselt das Display nach einigenSekunden automatisch in den Modus„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).Im Modus „Bewegte Anzeige“ werden alleAnzeigen der Reihe nach im Displayangezeigt.

HinweisWenn Sie eigene Namen eingegeben haben,haben diese immer Priorität vor denursprünglichen CD TEXT-Informationen,wenn solche Informationen angezeigt werden.

TipDer Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviertwerden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechselnder Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite35.)

Automatisches Verschieben desNamens einer CD/MD — Auto ScrollWenn bei einer MD oder einer CD mit CDTEXT der Name der CD/MD, einesInterpreten oder eines Titels länger ist als10 Zeichen und die Funktion Auto Scrolleingeschaltet ist, werden folgendeInformationen im Display automatischnacheinander angezeigt:• Der CD/MD-Name wird angezeigt, wenn die CD-/

MD gewechselt und der CD-/MD-Name alsAnzeigeoption ausgewählt wurde.

• Der Titelname wird angezeigt, wenn der Titelwechselt und der Titelname als Anzeigeoptionausgewählt wurde.

• Je nachdem, welche Einstellung ausgewähltwurde, erscheint der CD-/MD- oder derTitelname, wenn Sie mit (SOURCE) eine CD mitCD TEXT oder eine MD auswählen.

Wenn Sie mit (DSPL/PTY) die Anzeigewechseln, wird der Name einer CD/MD odereines Titels auf einer CD mit CD TEXT oderMD automatisch verschoben und auf dieseWeise ganz angezeigt, unabhängig davon, obdie Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.

1 Drücken Sie während der Wiedergabe(MENU).

2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „A.Scrl“erscheint.

3 Wählen Sie mit , „A.Scrl on“ aus.

4 Drücken Sie (ENTER).

Um die Funktion Auto Scroll auszuschalten,wählen Sie in Schritt 3 „A.Scrl-off“.

< (.):AnsteuernvorhergehenderTitel

, (>):AnsteuernnachfolgenderTitel

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

< (m):Rückwärtssuchen

, (M):Vorwärtssuchen

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

Page 54: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

12

WiederholtesWiedergeben von Titeln— Repeat Play

Die CD im Hauptgerät wird automatischwiederholt wiedergegeben, wenn das Ende derCD erreicht ist. Sie haben folgendeMöglichkeiten für die wiederholteWiedergabe:•Repeat 1 — zum Wiederholen eines Titels.•Repeat 2 — zum Wiederholen einer CD/MD

im gesondert erhältlichen CD-/MD-Gerät.

1 Drücken Sie während der Wiedergabe(MENU).

2 Drücken Sie M oder m so oft, bis„Repeat“ erscheint.

3 Drücken Sie , so oft, bis diegewünschte Einstellung im Displayerscheint.

B Repeat 1 B Repeat 2*

Repeat off b

* „Repeat 2“ steht nur zur Verfügung, wennSie mindestens ein gesondert erhältliches CD-Gerät bzw. gesondert erhältliche MD-Geräteanschließen.

Repeat Play startet.

Wenn Sie wieder in den normalenWiedergabemodus schalten möchten, wählenSie in Schritt 3 „Repeat off“.

TipWenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerätauswählen, drücken Sie (1) (REP) so oft, bis dergewünschte Modus angezeigt wird.

Wiedergeben von Titeln inwillkürlicher Reihenfolge— Shuffle Play

Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:•Shuf 1 — zum Wiedergeben der Titel auf der

aktuellen CD/MD in willkürlicherReihenfolge.

•Shuf 2 — zum Wiedergeben der Titel imaktuellen CD-/MD-Gerät in willkürlicherReihenfolge.

•Shuf All — zum Wiedergeben aller Titel inallen gesondert erhältlichen CD-/MD-Geräten in willkürlicher Reihenfolge.

1 Drücken Sie während der Wiedergabe(MENU).

2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „Shuf“erscheint.

3 Drücken Sie , so oft, bis diegewünschte Einstellung im Displayerscheint.

B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*

Shuf off b

* „Shuf 2“ und „Shuf All“ stehen nur zurVerfügung, wenn Sie mindestens eingesondert erhältliches CD-Gerät bzw.gesondert erhältliche MD-Geräte anschließen.

Shuffle Play startet.

Wenn Sie wieder in den normalenWiedergabemodus schalten möchten, wählenSie in Schritt 3 „Shuf off“.

TipWenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerätauswählen, drücken Sie (2) (SHUF) so oft, bis dergewünschte Modus angezeigt wird.

Page 55: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

13

Benennen einer CD— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mitCustom-File-Funktion)

Sie können jeder CD einen eigenen Namengeben. Pro CD können Sie bis zu acht Zeicheneingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben,können Sie sie nach dem Namen suchen (Seite14) und bestimmte Titel für die Wiedergabeauswählen (Seite 15).

1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, dieSie benennen wollen.

2 Drücken Sie (MENU), und dann drückenSie anschließend so oft M oder m, bis„Name edit“ erscheint.

3 Drücken Sie (ENTER).

Benennungsmodus

4 Geben Sie die Zeichen ein.1 Drücken Sie mehrmals M, um das

gewünschte Zeichen auszuwählen.(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <t . t )

Wenn Sie m mehrmals drücken,erscheinen die Zeichen in umgekehrterReihenfolge.Wenn Sie nach einem Zeichen einLeerzeichen setzen wollen, wählen Sie„ “.

2 Drücken Sie ,, wenn Sie dasgewünschte Zeichen gefunden haben.Die nächste Zeicheneingabepositionblinkt.

Wenn Sie < drücken, blinkt dievorherige Zeicheneingabeposition.

3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2erläutert den ganzen Namen ein.

5 Wenn Sie zum normalen CD-Wiedergabemodus zurückschaltenmöchten, drücken Sie (ENTER).

Tips• Wenn Sie einen Namen löschen oder korrigieren

möchten, geben Sie für alle Zeichen denUnterstrich „ “ ein.

• Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit demBenennen einer CD zu beginnen. Halten Sie(LIST) zwei Sekunden lang gedrückt, statt Schritt2 und 3 auszuführen. Sie können das Benennenauch abschließen, indem Sie (LIST) zweiSekunden lang gedrückt halten, statt Schritt 5auszuführen.

Anzeigen des Disc Memo

Drücken Sie während der Wiedergabeeiner normalen CD oder einer CD mit CDTEXT (DSPL/PTY).

Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)während der Wiedergabe einer CD odereiner CD mit CD TEXT wechselt dieAnzeige folgendermaßen:

V

CD-Nummer*1/Titelnummer/Verstrichene Spieldauer

V

Disc Memo-Name

V

Titelname*2

V

UKW(FM)1-Frequenz*3

*1 Wenn ein gesondert erhältliches CD-Gerätangeschlossen ist.

*2 Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen,erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mitCD TEXT die CD TEXT-Informationen imDisplay.

*3 Wenn die AF-/TA-Funktion aktiviert ist.

Page 56: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

14

Löschen des Disc Memo

1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um„CD“ auszuwählen.

2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um dasCD-Gerät mit der Custom-File-Funktionauszuwählen.

3 Drücken Sie (MENU), und dann drückenSie anschließend so oft M oder m, bis„Name Del“ erscheint.

4 Drücken Sie (ENTER).

5 Drücken Sie M oder m mehrmals, um denzu löschenden CD-Namen auszuwählen.

6 Drücken Sie (ENTER) zwei Sekundenlang.Der Name wird gelöscht.Wenn Sie weitere Namen löschen wollen,gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutertvor.

7 Drücken Sie zweimal (MENU).Das Gerät schaltet in den normalenCD-Wiedergabemodus zurück.

HinweisWenn Sie den von Ihnen eingegebenen Namenlöschen, werden die ursprünglichen CD TEXT-Informationen im Display angezeigt.

Ansteuern einer CD/MDanhand des Namens— List-up (bei einem CD-Gerät mit Custom-File-Funktion oder einem MD-Gerät)

Sie können diese Funktion nur verwenden,wenn den CDs/MDs ein eigener Namezugewiesen wurde. Weitere Informationen zuDisc Memo-Namen finden Sie unter„Benennen einer CD“ (Seite 13).

1 Drücken Sie (LIST).Der Name der aktuellen CD/MD erscheintim Display.

Wenn Sie einen Disc Memo-Namen aufeiner CD mit CD TEXT speichern, hatdieser Priorität vor den ursprünglichen CDTEXT-Informationen.

2 Drücken Sie M (DISC +) oder m (DISC –) sooft, bis Sie die gewünschte CD/MDgefunden haben.

3 Starten Sie mit (ENTER) die Wiedergabeder CD/MD.

Hinweise• Die Namen der Titel können während der

Wiedergabe einer CD mit CD TEXT oder MD nichtangezeigt werden.

• Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält,erscheint „NO Disc“ im Display.

• Wenn einer CD/MD kein eigener Namezugeordnet wurde, erscheint „********“ imDisplay.

• Manche Buchstaben können während derWiedergabe einer CD mit CD TEXT oder MD nichtangezeigt werden.

Page 57: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

15

Auswählen bestimmterTitel für die Wiedergabe— Bank (bei einem CD-Gerät mit Custom-File-Funktion)

Wenn Sie eine CD entsprechend definieren,können Sie das Gerät so einstellen, daßbestimmte Titel übersprungen und nur diegewünschten Titel wiedergegeben werden.

1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, dieSie definieren wollen.

2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sieanschließend so oft M oder m, bis „BankSel“ erscheint.

3 Drücken Sie (ENTER).

Bank-Modus

4 Legen Sie die Titel fest, diewiedergegeben bzw. übersprungenwerden sollen.1 Drücken Sie < oder , mehrmals, um

den Titel auszuwählen, den Sieeinstellen wollen.

2 Drücken Sie (ENTER) mehrmals, um„Play“ auszuwählen.

5 Wenn Sie „Play“ oder „Skip“ für weitereTitel festlegen wollen, gehen Sie wie inSchritt 4 erläutert vor.

6 Drücken Sie zweimal (MENU).Das Gerät schaltet zum normalenCD-Wiedergabemodus zurück.

Hinweise• Sie können „Play“ und „Skip“ für bis zu 24 Titel

einstellen.• Sie können „Skip“ nicht für alle Titel auf einer

CD definieren.

Wiedergeben der gewünschtenTitelSie haben zwei Auswahlmöglichkeiten:•„Bank on“ — Alle Titel mit der Einstellung

„Play“ werden wiedergegeben.•„Bank inv“ (Invers) — Alle Titel mit der

Einstellung „Skip“ werden wiedergegeben.

1 Drücken Sie während der Wiedergabe(MENU), und drücken Sie M oder m sooft, bis „Bank“ erscheint.

2 Drücken Sie , so oft, bis diegewünschte Einstellung erscheint.

B Bank on B Bank inv

Bank off b

3 Drücken Sie (ENTER).Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, derauf den aktuellen Titel folgt.

Wenn Sie wieder in den normalenWiedergabemodus schalten möchten, wählenSie in Schritt 2 „Bank off“.

Page 58: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

16

Hinweise• Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen

sind (zu schwache Signale), werden nichtgespeichert. Wenn nur wenige Sender in guterQualität zu empfangen sind, bleiben auf einigenStationstasten die vorher gespeicherten Sendererhalten.

• Wenn im Display eine Stationstastennummerangezeigt wird, werden die Stationstastenbeginnend mit der angezeigten Tastennummermit Sendern belegt.

• Wenn keine CD in das Gerät eingelegt ist,erscheint nur der Tuner-Frequenzbereich, auchwenn Sie (SOURCE) drücken.

Speichern dergewünschten SenderSie können bis zu 18 UKW(FM)-Sender (je 6für FM1, FM2 und FM3) sowie bis zu 6 MW-und bis zu 6 LW-Sender in der ReihenfolgeIhrer Wahl speichern.

1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), umden Tuner auszuwählen.

2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um dengewünschten Frequenzbereichauszuwählen.

3 Drücken Sie . oder > am Gerät, umden Sender einzustellen, der auf einerStationstaste gespeichert werden soll.

4 Drücken Sie zwei Sekunden lang diegewünschte Stationstaste ((1) bis (6))am Gerät, bis „MEM“ erscheint.Die Nummer der gedrückten Stationstasteerscheint auf dem Display.

HinweisWenn Sie auf einer bereits belegten Stationstasteeinen weiteren Sender speichern, wird der zuvorgespeicherte Sender gelöscht.

Radio

Automatisches Speichernvon Sendern— Speicherbelegungsautomatik (BTM-Funktion)

Diese Funktion sucht die Sender mit denstärksten Signalen und speichert diese in derReihenfolge ihrer Frequenzen. In jedemFrequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW, undLW) können Sie bis zu 6 Sender speichern.

ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellenwollen, benutzen Sie, um Unfälle zuvermeiden, bitte die BTM-Funktion.

1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis derTuner ausgewählt ist.Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)wechselt die Tonquelle folgendermaßen:

B Tuner B CD B MD*

* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,erscheint auch die entsprechende Anzeigenicht.

2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um dengewünschten Frequenzbereicheinzustellen.Mit jedem Tastendruck auf (MODE)wechselt der Frequenzbereichfolgendermaßen:

B FM1 B FM2 B FM3

LW b MW b

3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sieanschließend so oft M oder m, bis „BTM“erscheint.

4 Drücken Sie (ENTER).Das Gerät speichert die Sender in derReihenfolge ihrer Frequenzen auf denStationstasten.Ein Signalton ist zu hören, und dieEinstellung wird gespeichert.

Page 59: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

17

Bei schlechtem UKW-Empfang— Monauraler Modus

1 Drücken Sie während desRadioempfangs (MENU), und drücken SieM oder m so oft, bis „Mono“ erscheint.

2 Drücken Sie ,, bis „Mono on“ erscheint.Dadurch wird die Tonqualität besser, aberder Ton wird zugleich monaural („Mono“).Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.

3 Drücken Sie (ENTER).

Wenn Sie wieder den normalen Moduseinstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2„Mono off“.

Einstellen dergespeicherten Sender

1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis derTuner ausgewählt ist.

2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um dengewünschten Frequenzbereichauszuwählen.

3 Drücken Sie mehrmalsM (Speichersuchlauf aufwärts) oderm (Speichersuchlauf abwärts), um dieSender in der gespeicherten Reihenfolgezu empfangen.

TipWenn Sie die Sender mit den Tasten am Gerätgespeichert haben, drücken Sie die Stationstaste((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sendergespeichert ist.

Wenn sich ein gespeicherter Sendernicht einstellen läßt

Drücken Sie < oder ,, um den Sender zusuchen (automatischer Sendersuchlauf).Der Suchlauf stoppt, wenn ein Senderempfangen wird. Drücken Sie < oder ,so oft, bis das Gerät den gewünschtenSender empfängt.

HinweisWenn der automatische Sendersuchlauf zu oftstoppt, drücken Sie (MENU) und M oder m so oft,bis „Local“ (lokaler Suchmodus) angezeigt wird.Drücken Sie dann , um „Local on“ auszuwählen.Drücken Sie (ENTER).Nun werden nur noch Sender mit relativ starkenSignalen eingestellt.

Tips• Wenn Sie die Einstellung „Local on“ wählen,

erscheint „LCL Seek“, während das Gerät einenSender sucht.

• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senderskennen, halten Sie < oder , gedrückt, bis diegewünschte Frequenz erscheint (manuelleSendersuche).

Page 60: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

18

RDS

Überblick über die RDS-FunktionRDS (Radio Data System - Radiodatensystem)ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Senderzusätzlich zu den normalenRadioprogrammsignalen digitaleInformationen übertragen. Dank dieserInformationen bietet Ihnen Ihr Radio eineReihe von Diensten. Beispielsweise können Sieeinen Sender automatisch neu einstellen,Verkehrsdurchsagen einblenden und einenSender nach Programmtyp suchen.

Hinweise• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden

stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionenzur Verfügung.

• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oderder Sender, den das Gerät gerade empfängt,keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert dasRDS-System nicht korrekt.

Anzeigen desSendernamensDer Name des Senders, den das Gerät geradeempfängt, leuchtet im Display auf.

Stellen Sie einen UKW-Sender ein(Seite 16).Wenn dieser UKW-Sender RDS-Datensendet, leuchtet der Name des Senders imDisplay auf.

HinweisWenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint,wird ein RDS-Sender empfangen.

Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählthaben, wechselt das Display nach einigenSekunden automatisch in den Modus„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alleAnzeigen der Reihe nach im Display.

TipDer Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviertwerden. Näheres dazu finden Sie unter „Wechselnder Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 35.

AutomatischesNeueinstellen einesSenders— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)

Die AF-Funktion stellt das Radio automatischauf die Frequenz des gerade ausgewähltenSenders ein, die in der Gegend, in der Sie sichgerade befinden, am besten empfangen wird.Auf diese Weise können Sie auch bei einerlängeren Fahrt den gleichen Senderempfangen, ohne den Sender immer wiedermanuell neu einstellen zu müssen.

1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus(Seite 16).

2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF on“im Display erscheint.Das Gerät beginnt mit der Suche nach einerAlternativfrequenz, auf der Sie den geradeeingestellten Sender besser empfangenkönnen.

TipWenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerätauswählen, drücken Sie (AF) so oft, bis „AF on“erscheint.

Sender

98,5 MHz

102,5 MHz

96,0 MHz

Die Frequenz wechselt automatisch.

Page 61: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

19

Empfangen von RegionalsendernDie Funktion „REG on“ (regional ein) diesesGeräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählterRegionalsender nicht gewechselt wird. Sokönnen Sie verhindern, daß ein andererRegionalsender eingestellt wird. (Beachten Sie,daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.)Werkseitig ist das Gerät auf „REG on“eingestellt. Wenn Sie diese Funktion ausschaltenmöchten, gehen Sie folgendermaßen vor:

1 Drücken Sie während desRadioempfangs (MENU), und danndrücken Sie M oder m so oft, bis „REG“erscheint.

2 Drücken Sie ,, bis „REG off“ erscheint.

3 Drücken Sie (ENTER).Beachten Sie bitte, daß das Gerätmöglicherweise zu einem anderenRegionalsender wechselt, wenn Sie„REG off“ wählen.

Wenn Sie den Regionalsendermodus wiederaktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2„REG on“.

HinweisDiese Funktion steht in Großbritannien undmanchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.

Local-Link-Funktion(nur Großbritannien)Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sieandere Lokalsender auswählen, auch wenndiese zuvor nicht unter einer Stationstastegespeichert wurden.

1 Drücken Sie am Gerät eine derZahlentasten, auf der ein Lokalsendergespeichert ist.

2 Drücken Sie innerhalb von fünfSekunden erneut die Stationstaste desLokalsenders.

3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis dergewünschte Lokalsender empfangenwird.

Umschalten der Anzeigen im DisplayMit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechselndie Anzeigen im Display in der folgendenReihenfolge:

B AF on B TA on B AF TA on*

AF TA off b* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die

TA-Funktion einzuschalten.

Tips• Mit jedem Tastendruck auf (AF) am Gerät

wechselt die Anzeige folgendermaßen:AF on y AF off

• Mit jedem Tastendruck auf (TA) am Gerätwechselt die Anzeige folgendermaßen:TA on y TA off

Hinweise• Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden,

keine Alternativfrequenz gibt und es sich dahererübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zusuchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indemSie (AF/TA) drücken, bis „AF TA off“ aufleuchtet.

• Wenn „NO AF“ und der Sendernameabwechselnd blinken, kann das Gerät keineAlternativfrequenz finden.

• Wenn der Name eines gespeicherten Sendersanfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender beiaktivierter AF-Funktion eingestellt haben, stehtkeine Alternativfrequenz zur Verfügung.Drücken Sie < oder ,, während derSendername blinkt (ca. acht Sekunden lang).Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einerFrequenz mit denselben PI-Daten (ProgrammeIdentification - Programmkennung). („PI Seek“leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet.)Wenn das Gerät immer noch keineAlternativfrequenz finden kann, erscheint „NOPI“, und das Gerät kehrt wieder zur zuvoreingestellten Frequenz zurück.

Page 62: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

20

Empfangen vonVerkehrsdurchsagenMit Hilfe von TA-Daten (Traffic Announcement- Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (TrafficProgramme - Verkehrsfunk) können Sie einenUKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet,automatisch empfangen, und zwar auch dann,wenn nicht das Radio, sondern eine andereProgrammquelle läuft.

Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA on“oder „AF TA on“ im Display erscheint.Das Gerät beginnt, nachVerkehrsfunksendern zu suchen. „TP“leuchtet im Display auf, wenn einVerkehrsfunksender gefunden wird.Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Endeist.

Tips• Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während

eine andere Programmquelle läuft, wechselt dasGerät automatisch zu der Durchsage. NachBeendigung der Durchsage wechselt das Gerätwieder zu der ursprünglichen Programmquelle.

• Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerätauswählen, drücken Sie (TA) so oft, bis „TA on“erscheint.

Hinweis„NO TP“ blinkt fünf Sekunden lang, wenn dergerade eingestellte Sender keineVerkehrsdurchsagen sendet. Danach beginnt dasGerät, nach einem Sender mit Verkehrsdurchsagenzu suchen.

Abbrechen der geradeempfangenen Verkehrsdurchsage

Drücken Sie (AF/TA).Wenn Sie den automatischen Empfang vonVerkehrsdurchsagen beenden möchten,schalten Sie die Funktion aus. Drücken Siedazu (AF/TA), bis „AF TA off“ aufleuchtet.

Voreinstellen der Lautstärke vonVerkehrsdurchsagenSie können für Verkehrsdurchsagen eine festeLautstärke voreinstellen, damit Sie dieDurchsage nicht überhören. Wird eineVerkehrsdurchsage gesendet, hören Sie dieDurchsage automatisch in der voreingestelltenLautstärke.

1 Stellen Sie die gewünschte Lautstärkeein.

2 Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.„TA“ erscheint, und die Einstellung wirdgespeichert.

Empfangen vonKatastrophenwarnungenWenn Sie Radio hören und eineKatastrophenwarnung ausgestrahlt wird,wechselt das Programm automatisch zurKatastrophenwarnung. Wenn Sie eine andereProgrammquelle als Radio hören und die AF-oder TA-Funktion eingeschaltet ist (ON), gibtdas Gerät die Katastrophenwarnung wieder.Das Gerät wechselt in diesem Fall automatischzu der Katastrophenwarnung, und zwar auchdann, wenn nicht das Radio, sondern eineandere Programmquelle läuft.

Page 63: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

21

Speichern von RDS-Sendern mit AF- und TA-DatenBeim Speichern von RDS-Sendern werden dieAF- und TA-Daten der Sender und derenFrequenz gespeichert, so daß Sie nichtjedesmal die AF- oder die TA-Funktioneinschalten müssen, wenn Sie einen solchenSender einstellen. Sie können für die einzelnenSender unterschiedliche Einstellungen (AF, TAoder beides) oder für alle Sender dieselbeEinstellung wählen.

Speichern derselben Einstellung füralle voreingestellten Sender

1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich(Seite 16).

2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis diegewünschte Einstellung, „AF on“,„AF TA on“ oder „TA on“ (AF- und TA-Funktion), im Display erscheint.Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDS-Sender gespeichert werden, wenn Sie „AFTA off“ auswählen, sondern auch UKW-Sender, die RDS nicht unterstützen.

TipWenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerätauswählen, drücken Sie (AF) und/oder (TA), um„AF on“ und/oder „TA on“ auszuwählen. BeachtenSie, daß mit „AF off“ bzw. „TA off“ nicht nur RDS-Sender, sondern auch Sender gespeichert werden,die RDS nicht unterstützen.

3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sieanschließend so oft M oder m, bis „BTM“erscheint.

4 Drücken Sie ,, bis „BTM“ blinkt.

5 Drücken Sie (ENTER).

Speichern unterschiedlicherEinstellungen für jedenvoreingestellten Sender

1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,und stellen Sie den gewünschten Senderein (Seite 16).

2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis diegewünschte Einstellung, „AF on“, „TAon“ oder „AF TA on“ (AF- und TA-Funktion), im Display erscheint.

TipWenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerätauswählen, drücken Sie (AF) und/oder (TA), um„AF on“ und/oder „TA on“ auszuwählen.

3 Drücken Sie die gewünschteStationstaste am Gerät, bis „MEM“erscheint.Einstellungen für weitere Sender könnenSie wie in den Schritten oben angegebenspeichern.

TipWenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-Einstellung nach dem Einstellen einesvoreingestellten Senders ändern möchten, schaltenSie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oderaus.

Page 64: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

22

1 Drücken Sie (DSPL/PTY), während Sieeinen UKW-Sender empfangen, bis „PTY“im Display erscheint.

Der aktuelle Programmtypname erscheint,wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt.„- - - - -“ erscheint, wenn der im Augenblickeingestellte Sender kein RDS-Sender istoder wenn die RDS-Daten nicht empfangenwerden.

2 Drücken Sie M oder m so oft, bis dergewünschte Programmtyp erscheint.Die Programmtypen erscheinen in dergleichen Reihenfolge wie in der Tabelle. DieProgrammtypen werden in deraufgelisteten Reihenfolge angezeigt.Beachten Sie, daß für die Suche „None“(Nicht angegeben) nicht ausgewähltwerden kann.

3 Drücken Sie (ENTER).Das Gerät beginnt mit der Suche nacheinem Sender, der den gewähltenProgrammtyp ausstrahlt.

Suchen eines Senders nachProgrammtypSie können den gewünschten Sender suchen,indem Sie einen der unten aufgelistetenProgrammtypen auswählen.

Programmtypen Anzeige imDisplay

Nachrichten NewsAktuelles Zeitgeschehen AffairsInformationssendungen InfoSport SportBildungsprogramme EducateHörspiele DramaKulturprogramme CultureWissenschaftliche ScienceSendungenSonstiges VariedPop Pop MRock Rock MUnterhaltungsmusik Easy MLeichte Klassik Light MKlassik ClassicsSonstige Musikrichtungen Other MWettervorhersagen WeatherFinanzberichte FinanceKinderprogramme ChildrenMagazinsendungen Social AReligion ReligionHörer-Telefon Phone InReiseinformationen TravelFreizeitprogramm LeisureJazz JazzCountry-Musik CountryVolksmusik Nation MOldies OldiesFolk Folk MDokumentarbeiträge DocumentNicht angegeben None

HinweisDiese Funktion steht in den Ländern, in denenkeine PTY-Daten (Programme Type Selection -Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nichtzur Verfügung.

Page 65: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

23

DAB-ProgrammPaket

Dienst

KomponenteKomponenteKomponente

Dienst

Dienst

Automatisches Einstellender UhrDieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danachdie Uhrzeit automatisch einstellen.

1 Drücken Sie während desRadioempfangs (MENU), und drücken SieM oder m so oft, bis „CT“ erscheint.

2 Drücken Sie , so oft, bis „CT on“erscheint.Die Uhr wird nun eingestellt.

3 Drücken Sie (ENTER), um zur normalenAnzeige zurückzuschalten.

So schalten Sie die CT-Funktion aus

Wählen Sie in Schritt 2 „CT off“.

Hinweise• Die CT-Funktion steht nicht immer zur

Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Senderempfangen.

• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit istnicht immer korrekt.

Wenn zusätzliche Geräteangeschlossen sind

DAB

Übersicht über DABDAB (Digital Audio Broadcasting - digitalesAudiosendesystem) ist ein neues Multimedia-Sendesystem, das Hörfunkprogramme miteiner Qualität ausstrahlt, die der von CDsvergleichbar ist. Dies wird ermöglicht durcheinen Mikrocomputer im DAB-Tuner, deranhand von Radiosignalen aus mehrerenRichtungen sowie von reflektiertenRadiowellen die Stärke des Hauptsignalsvervielfältigt. Dadurch wird das DAB-Systemsogar in einem sich bewegenden Objekt wiedem Auto fast völlig unempfindlich gegenüberRadio-Interferenzen.Jeder DAB-Sender stellt Radioprogramme(Dienste) zu einem Paket zusammen, das dannausgestrahlt wird. Jeder Dienst enthält eineoder mehrere Komponenten. Alle Pakete,Dienste und Komponenten werden durcheinen Namen gekennzeichnet, so daß Siedarauf zugreifen können, ohne die jeweiligenFrequenzen kennen zu müssen.

Hinweise• Das DAB-System befindet sich noch in der

Testphase. Das heißt, einige Dienste sind nochnicht ausreichend entwickelt oder werdengerade getestet. Solche Dienste werden zur Zeitnicht von der gesondert erhältlichenDAB-Tunereinheit XT-100DAB unterstützt.

• DAB-Programme werden auf Band-III (174 bis240 MHz) und L-Band (1.452 bis 1.492 MHz)ausgestrahlt, und jeder Frequenzbereich (Band)ist in Kanäle unterteilt (41 auf Band-III und 23auf L-Band). Von jedem DAB-Sender wird einPaket pro Kanal ausgestrahlt.

• Wenn Sie von FM3 zu DAB wechseln, bleiben alleAF-/TA-Einstellungen aktiviert.

• Wenn Sie bei DAB Änderungen an den AF-/TA-Einstellungen vornehmen, bleiben diese bei FM1aktiviert.

Page 66: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

24

Einstellen eines gespeichertenDienstesWie im folgenden erläutert können Sie nurvorgehen, wenn bereits Dienste gespeichertsind. Nähere Einzelheiten zum Speichern vonDiensten finden Sie unter „AutomatischesSpeichern von DAB-Diensten“ (Seite 25) und„Manuelles Speichern von DAB-Diensten“(Seite 25).

1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), umden Tuner auszuwählen.

2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um„DAB“ auszuwählen.

3 Drücken Sie mehrmals M oder m, umeinen gespeicherten Dienstauszuwählen.

TipEs gibt noch eine andere Möglichkeit, einengespeicherten Dienst einzustellen.Drücken Sie die Zahlentaste ((1) bis (6)) desGeräts, auf der der gewünschte Dienst gespeichertist.

Der Empfangsmodus des DAB-Tuners wirdwie im folgenden Diagramm dargestelltangezeigt:

Anzeige Pegel Empfangsmodus

(blinkt) 0 kein Empfang

1 schlechter Empfang

2 mäßiger Empfang

3 akzeptabler Empfang

4 guter Empfang

Grundlegende DAB-FunktionenEinstellen von Paket und Dienst— automatischer Suchlauf

1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), umden Tuner auszuwählen.

2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um„DAB“ auszuwählen.

3 Halten Sie < oder , gedrückt, bis„Seek +“ oder „Seek –“ erscheint.

4 Drücken Sie < oder ,, um dengewünschten Dienst zu suchen.

HinweisDie Anzeige „ “ blinkt, während das Gerät dasPaket sucht.

Einstellen eines Pakets— manueller Suchlauf

Wenn Sie die Kanalnummer des Paketskennen, gehen Sie zum Einstellen wie untenerläutert vor.

1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), umden Tuner auszuwählen.

2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um„DAB“ auszuwählen.

3 Drücken Sie M oder m, bis „Ch. XXX“erscheint.

4 Drücken Sie M oder m so oft, bis diegewünschte Kanalnummer erscheint.

Tips• Ein und dasselbe Paket wird möglicherweise auf

mehreren Kanälen gesendet.• Wenn Sie den Paketdienst auswählen, aber nicht

empfangen können, blinkt die Anzeige “ ”.

Page 67: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

25

Automatisches Speichernvon DAB-Diensten — BTM

Die BTM-Funktion (Best Tuning Memory -Speicherbelegungsautomatik) sucht DAB-Pakete heraus und weist die Dienste in denPaketen automatisch den Speichernummernzu. Das Gerät kann bis zu 40 Dienstespeichern.Wenn zuvor schon Dienste gespeichertwurden, arbeitet die BTM-Funktionfolgendermaßen:•Wenn Sie einen gespeicherten Dienst hören

und die BTM-Funktion aktivieren, speichertdas Gerät die gefundenen Dienste (durchÜberschreiben) nur unter denSpeichernummern, die höher sind als dieSpeichernummer des gerade eingestelltenDienstes.

•Wenn Sie einen nicht gespeicherten Dienstempfangen und die Funktion aktivieren,werden alle gespeicherten Dienste ersetzt.

•Wenn das Gerät jedoch einen Dienst findet,der mit einem bereits gespeicherten identischist, bleibt in beiden oben genannten Fällender zuvor gespeicherte Dienst unverändert,und der neue Dienst wird nicht gespeichert.

1 Drücken Sie, während ein DAB-Programm läuft, (MENU).

2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „BTM“erscheint.

3 Drücken Sie (ENTER).Ein Signalton ist zu hören, und der Dienstwird gespeichert.Nach dem Einschalten der BTM-Funktionwird der der Speichernummer 1zugewiesene Dienst automatischeingestellt.

HinweisWenn das Gerät nur einige Dienste einstellenkann, speichert die BTM-Funktion möglicherweisenicht unter allen Speichernummern einen Dienst.

Manuelles Speichern vonDAB-Diensten— Manueller Voreinstellspeicher

Sie können DAB-Dienste auch manuellspeichern oder einen bereits gespeichertenDienst löschen. Beachten Sie, daß bis zu 40Dienste (im Gerät gespeichert werden) können- entweder mit der BTM-Funktion odermanuell.

1 Drücken Sie, während ein DAB-Programm läuft, (MENU).

2 Drücken Sie M oder m so oft, bis„PresetEdit“ erscheint. Drücken Sie dann(ENTER).

3 Wählen Sie den Dienst und dieSpeichernummer aus, die dem Dienstzugewiesen werden soll.

1 Wählen Sie mit < oder , den Dienstaus.

2 Drücken Sie M oder m, um dieSpeichernummer auszuwählen.

3 Drücken Sie (ENTER).

4 Drücken Sie M oder m, um „Over Wrt“auszuwählen.

Mit jedem Tastendruck auf m wechselt dieBearbeitungsoption folgendermaßen: B Over Wrt B Insert* B Delete

* “Insert” wird nicht angezeigt, wenn bereitsdie maximal zulässige Anzahl von Diensten(40) im Gerät gespeichert ist.

Zum Speichern weiterer Dienst gehen Siewie in Schritt 3 und 4 erläutert vor.

5 Drücken Sie (ENTER).

Page 68: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

26

6 Drücken Sie M oder m so oft, bis diegewünschte Komponente erscheint.Drücken Sie dann (ENTER).

TipWenn Sie den Namen der aktuellen Komponente,des aktuellen Pakets bzw. Dienstes anzeigen lassenwollen, drücken Sie (LIST) so oft, bis dieentsprechende Liste im Display erscheint. DerName des zur Zeit ausgewählten Elements blinkt.

Umschalten der Anzeigen im DisplayWenn Sie (LIST) einmal drücken, wird diezuletzt ausgewählte Liste angezeigt.Mit jedem Tastendruck auf (LIST) wechselt dieListe folgendermaßen:

V

ENS (Paketliste)

V

SRV (Dienstliste)

V

CMP (Komponentenliste)

V

PRS (Speicherliste)

V

DAB (Abbrechen)

Automatisches Aktualisieren derPaketlisteWenn Sie die BTM-Funktion zum ersten Malausführen, werden alle Pakete, die in IhrerRegion empfangen werden können,automatisch gespeichert. Wenn Sie die BTM-Funktion erneut ausführen, wird der Inhaltdieser Listen wie unter den Bedingungen aufSeite 25 erläutert aktualisiert.Pakete werden zur jeweiligen Listehinzugefügt, wenn sie beim automatischenoder manuellen Suchlauf empfangen werden,aber noch nicht in der Liste enthalten sind.Pakete werden außerdem in folgenden Fällenaus der jeweiligen Liste gelöscht:•Sie wählen ein Paket aus der Liste aus, der

Empfang ist aber nicht möglich.•Sie führen zum Empfang eines aufgelisteten

Pakets, Dienstes bzw. einer Komponenteeinen automatischen oder manuellenSuchlauf durch, der Empfang ist aber nichtmöglich.

Neubelegen der Speichernummermit einem anderen DienstDrücken Sie M oder m, um in Schritt 4 „OverWrt“ auszuwählen. Drücken Sie dann(ENTER).

Hinzufügen eines Dienstes untereiner weiteren SpeichernummerDrücken Sie M oder m, um in Schritt 4 „Insert“auszuwählen. Drücken Sie dann (ENTER).

Löschen des einer Speichernummerzugewiesenen DienstesDrücken Sie M oder m , um in Schritt 4„Delete“ auszuwählen. Drücken Sie dann(ENTER).

TipEs gibt noch eine andere Möglichkeit, einen Dienstzu speichern.Drücken Sie, sobald der Dienst empfangen wird,die Zahlentasten ((1) bis (6)) des Geräts, bis einSignalton zu hören ist.

Empfang von DAB-ProgrammenGehen Sie wie im folgenden erläutert vor, umein DAB-Programm manuell einzustellen.Sie können DAB-Dienste auch im Gerätspeichern, um sie dann schnell einstellen zukönnen (siehe „Automatisches Speichern vonDAB-Diensten (BTM)“ auf Seite 25).

1 Während ein DAB-Programm läuft,drücken Sie (LIST) so oft, bis diePaketliste erscheint.

2 Drücken Sie M oder m so oft, bis dasgewünschte Paket erscheint. Drücken Siedann (ENTER).

3 Drücken Sie (LIST) so oft, bis dieDiensteliste erscheint.

4 Drücken Sie M oder m so oft, bis dergewünschte Dienst erscheint. DrückenSie dann (ENTER).

5 Drücken Sie (LIST) so oft, bis dieKomponentenliste erscheint.

Page 69: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

27

Suchen eines DAB-Dienstes nach demProgrammtyp (PTY)Mit Hilfe der PTY-Funktion(Programmtypauswahl) können Sie einenbestimmten Programmtyp einstellen.

1 Drücken Sie, während ein DAB-Programm läuft, (DSPL/PTY).

2 Drücken Sie mehrmals M oder m, um dengewünschten Programmtypauszuwählen.

Die Programmtypen erscheinen in der aufSeite 22 dargestellten Reihenfolge.

3 Drücken Sie (ENTER).

Einstellen desAudioempfangsDie DAB-Technologie nutzt mehrereAudiokanäle. Sie können zum Empfang einenHaupt- oder einen Nebenkanal auswählen.Wenn Sie die DRC-Funktion (Dynamic RangeControl) einschalten, wird derDynamikbereich bei einem Programmdienst,der DRC unterstützt, automatisch erweitert.Sie können folgende Optionen einstellen:•Main/Sub — Zum Umschalten zwischen

„Main“ (Hauptkanal) und „Sub“(Nebenkanal).

•DRC — Zum Ein- bzw. Ausschalten derFunktion.

1 Drücken Sie, während ein DAB-Programm läuft, (MENU).

2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „DRC“oder „Main (oder Sub)“ erscheint.

3 Wählen Sie mit < oder , diegewünschte Einstellung (Beispiel: „on“oder „off“).

4 Drücken Sie (ENTER).

Hinweis„Main (oder Sub)“ erscheint nur dann im Menü,wenn das Gerät ein Mehrkanalprogrammempfängt.

Page 70: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

28

6 Drücken Sie < oder ,, um diegewünschte Frequenz auszuwählen.62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz

7 Drücken Sie M oder m, um diegewünschte Lautstärke auszuwählen.Die Lautstärke läßt sich in Schritten von 1dB auf einen Wert zwischen –12 dB und+12 dB einstellen.Wenn Sie die werkseitig eingestellteEqualizer-Kurve wiederherstellen wollen,drücken Sie zwei Sekunden lang (ENTER).

8 Drücken Sie zweimal (MENU).Wenn die Einstellung abgeschlossen ist,erscheint im Display die Anzeige für dennormalen Wiedergabemodus.

DSP (nur CDX-M700R)

Einstellen des EqualizersSie können für fünf Musiktypen (Rock, Vocal,Groove, Techno und Custom) eine spezielleEqualizer-Kurve auswählen.Sie können die Equalizer-Einstellungen fürFrequenz und Pegel auswählen und speichern.

Auswählen der Equalizer-Kurve

1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle(Radio, CD oder MD) zu wählen.

2 Drücken Sie so oft (SOUND), bis „EQ“erscheint.

3 Drücken Sie < oder ,, um diegewünschte Equalizer-Kurveauszuwählen.Rock y Vocal y Groove y Techno yCustom y off

Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,wählen Sie „off“. Nach drei Sekundenerscheint im Display wieder die Anzeigefür den normalen Wiedergabemodus.

Einstellen der Equalizer-Kurve

1 Drücken Sie (MENU).

2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „EQTune“ erscheint.

3 Drücken Sie (ENTER).

4 Drücken Sie < oder ,, um diegewünschte Equalizer-Kurveauszuwählen.

Rock y Vocal y Groove y Techno yCustom y off

5 Drücken Sie (ENTER).

Page 71: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

29

1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle(Radio, CD oder MD) zu wählen.

2 Drücken Sie kurz (SOUND), bis „POS“erscheint.

3 Drücken Sie < oder ,, um diegewünschte Hörposition auszuwählen.All y Front y Front-R y Front-L y Rear yoff

Die Hörpositionen werden in der obengenannten Reihenfolge angezeigt.

Um den POS-Modus auszuschalten, wählenSie „off“.Nach drei Sekunden erscheint im Displaywieder die Anzeige für den normalenWiedergabemodus.

*1 *1*2

*2

*3

*3

Auswählen einesKlangraummodus— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)

Wenn die Lautsprecher im unteren Teil derTüren installiert sind, kommt der Ton vonunten und ist unter Umständen nicht vonzufriedenstellender Qualität.Die Funktion DSO (Dynamic SoundstageOrganizer) verbessert die Raumklangwirkungund erzeugt einen Klang, als befänden sich dieLautsprecher im Armaturenbrett (virtuelleLautsprecher).

Klangraummodus

Speichereinstellung BedeutungDSO1 – 3 Virtuelle Lautsprecher

(Standard)DSO Wide Virtuelle Lautsprecher

(weit)DSO off Ausschalten der

Funktion

Abbildung virtueller Lautstprecher

*1 Standard*2 Weit*3 Tatsächliche Lautsprecherposition (unterer Teil

der Türen vorn).

Auswählen des DSO-Modus

1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle(Radio, CD oder MD) zu wählen.

2 Drücken Sie mehrmals (DSO), um dengewünschten DSO-Modus auszuwählen.

B 1 B 2 B 3 B wide

off bbbbb

Um den DSO-Modus auszuschalten,wählen Sie „off“.Nach drei Sekunden erscheint im Displaywieder die Anzeige für den normalenWiedergabemodus.

Auswählen derHörpositionSie können einstellen, wie lange der Ton vonden Lautsprechern braucht, bis er bei denZuhörern ankommt.Auf diese Weise kann das Gerät ein natürlichesKlangfeld so simulieren, daß für den Zuhörerunabhängig von seiner Sitzposition immer derEindruck entsteht, er befinde sich in der Mittedes Klangfeldes.

21

3

Mitte desKlangfeldesNormale Einstellung(1 + 2 + 3)Vorne(1 + 2)

Rechts vorne (2)

Links vorne (1)

Hinten (3)

Ausschalten derFunktion

Display

POSAllPOSFrontPOSFront-RPOSFront-LPOSRearPOSoff

Page 72: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

30

Einstellen der Grenzfrequenz undder Lautstärke für die Front-/HecklautsprecherDie Lautstärke und die Grenzfrequenz derLautsprecher können an dieLeistungsmerkmale des angeschlossenenLautsprechersystems angepaßt werden.

1 Drücken Sie (MENU).

2 Drücken Sie mehrmals M oder m, um„Front HPF“ oder „Rear HPF“auszuwählen.

3 Drücken Sie (ENTER).

4 Drücken Sie < oder ,, um dieGrenzfrequenz auszuwählen.off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y198 Hz

5 Drücken Sie M oder m, um die Lautstärkeeinzustellen.Die Lautstärke läßt sich in Schritten von 1dB auf einen Wert zwischen -12 dB und +12dB einstellen.

TipWenn Sie die Lautstärke auf den Minimalwerteinstellen, erscheint „ATT“, und dieGrenzfrequenz wird deaktiviert.

6 Drücken Sie zweimal (MENU).Wenn die Einstellung abgeschlossen ist,erscheint im Display die Anzeige für dennormalen Wiedergabemodus.

Einstellen der Balance(BAL)Sie können die Tonbalance zwischen denLautsprechern links und rechts einstellen.

1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle(Radio, CD oder MD) zu wählen.

2 Drücken Sie so oft (SOUND), bis „BAL“erscheint.

3 Drücken Sie < oder ,, um die Balanceeinzustellen.Nach drei Sekunden erscheint im Displaywieder die Anzeige für den normalenWiedergabemodus.

Einstellen derLautstärkeverteilungzwischen Front- undHecklautsprecher

1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle(Radio, CD oder MD) zu wählen.

2 Drücken Sie mehrmals (SOUND), um dieFrontlautsprecher („F“) oder dieHecklautsprecher („R“) auszuwählen.

3 Drücken Sie < oder ,, um dieLautstärke der Front-/Hecklautsprechereinzustellen.Nach drei Sekunden erscheint im Displaywieder die Anzeige für den normalenWiedergabemodus.

Grenzfrequenz

Frequenz (Hz)

Peg

el

Page 73: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

31

Einstellen der Lautstärkedes/derTiefsttonlautsprecher(s)

1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle(Radio, CD oder MD) zu wählen.

2 Drücken Sie so oft (SOUND), bis „SUB“erscheint.

3 Drücken Sie < oder ,, um dieLautstärke einzustellen.Nach drei Sekunden erscheint im Displaywieder die Anzeige für den normalenWiedergabemodus.

TipWenn Sie die Lautstärke mit der Taste (VOL) ganzleise einstellen, erscheint „Sub ATT“, und dieGrenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers wirddeaktiviert.

Einstellen der Frequenz des/derTiefsttonlautsprecher/sUm den Klang auf die Merkmale des/derangeschlossenen Tiefsttonlautsprecher(s)abzustimmen, können Sie die unerwünschtenSignale hoher und mittlerer Frequenzausfiltern, die in den/die Tiefsttonlautsprechereingespeist werden. Durch Einstellen derGrenzfrequenz (siehe Diagramm unten)erreichen Sie, daß nur Signale mit niedrigenFrequenzen über den/dieTiefsttonlautsprecher ausgegeben werden. Soläßt sich ein klareres Klangbild erzielen.

1 Drücken Sie (MENU).

2 Drücken Sie (MENU) so oft, bis „SUB LPF“erscheint.

3 Drücken Sie (ENTER).

4 Drücken Sie < oder ,, um dieGrenzfrequenz auszuwählen.Die Grenzfrequenz im Display wechseltfolgendermaßen:62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off

5 Drücken Sie M oder m, um die Lautstärkeeinzustellen.

6 Drücken Sie zweimal (MENU).Wenn die Einstellung der Frequenzabgeschlossen ist, erscheint im Displaywieder die Anzeige für den normalenWiedergabemodus.

Wiedergeben dereinzelnen Tonquellen mitdem registrierten DSO-Modus— Source Sound Memory (SSM)

Jedesmal, wenn Sie zu einer Tonquellezurückschalten, werden der für dieseTonquelle festgelegte DSO-Modus und diedafür gespeicherte Equalizer-Kurve aktiviert,selbst wenn zuvor die Programmquellegewechselt oder das Gerät aus- und wiedereingeschaltet wurde.

Peg

el Grenzfrequenz

Frequenz (Hz)

Page 74: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

32

Weitere Funktionen

Sie können dieses Gerät auch mit einemJoystick bedienen (Sonderzubehör).

Anbringen der Aufkleberauf dem JoystickBringen Sie je nach der Montage des Joystickden entsprechenden Aufkleber wie in derAbbildung unten gezeigt an.

Der JoystickDer Joystick wird über Tasten und/oderDrehregler bedient.Sie können auch ein gesondert erhältlichesCD-/MD-Gerät mit dem Joystick steuern.

Drücken der Tasten(Tasten SOURCE und MODE)

Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)wechselt die Tonquelle folgendermaßen:Tuner t CD t MD*

* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,erscheint auch die entsprechende Anzeigenicht.

Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wirdfolgendes ausgewählt:• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW• CD-Gerät: CD1 t CD2 t …• MD-Gerät*: MD1 t MD2 t …

* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,erscheint auch die entsprechende Anzeigenicht.

(SOURCE)

(MODE)

SOUND

DSPLMODE

SOUND

DSPLMODE

Page 75: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

33

OF

F

Sonstige Funktionen

TipWenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mitPosition ACC oder I verfügt, halten Sie am Gerätunbedingt zwei Sekunden lang (OFF) gedrückt,um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sieden Motor ausgeschaltet haben.

Drehen Sie den Regler VOL, umdie Lautstärke einzustellen.

Drücken Sie (OFF),um das Gerätauszuschalten.

Drücken Sie (ATT),um den Tonstummzuschalten.

Drücken Sie (SOUND),um den Klangmoduseinzustellen.

Drücken Sie (DSPL), um diegespeicherten Namen anzuzeigen.

Drehen des Reglers(Regler SEEK/AMS)

Wenn Sie den Regler kurz drehen unddann loslassen, können Sie:•Einen bestimmten Titel auf einer CD/MD

ansteuern. Wenn Sie den Regler gedrehthalten, können Sie eine bestimmte Stellein einem Titel ansteuern. Sobald Sie denRegler loslassen, startet die Wiedergabe.

•Die Sender automatisch einstellen. WennSie den Regler gedreht halten, können Sieeinen bestimmten Sender einstellen.

Drehen und Drücken des Reglers(Regler PRESET/DISC)

Wenn Sie den Regler gleichzeitigdrücken und drehen, können Sie:•Die auf den Stationstasten gespeicherten

Sender einstellen.•Die CD/MD wechseln.

Page 76: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

34

Wechseln der DrehrichtungDie Drehrichtung der Regler ist werkseitigwie in der folgenden Abbildung zu seheneingestellt.

Wenn Sie den Joystick rechts von derLenksäule anbringen, können Sie dieDrehrichtung der Regler ändern.

Drücken Sie zwei Sekunden lang(SOUND), und halten Sie dabei denRegler VOL gedrückt.

TipSie können die Drehrichtung dieser Regler auchmit dem Gerät ändern (siehe „Wechseln derKlang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 35).

Einstellen derKlangeigenschaften(nur CDX-M600R)

Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fadereinstellen.Der Pegel für Bässe und Höhen wird getrenntfür die einzelnen Tonquellen gespeichert.

1 Wählen Sie die einzustellendeKlangoption, indem Sie (SOUND)mehrmals drücken.Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)wechseln die Optionen folgendermaßen:BAS (Bässe) t TRE (Höhen) tBAL (links-rechts) t FAD (vorn-hinten)

2 Stellen Sie die ausgewählte Option mit< oder , ein.Beim Einstellen mit dem Joystick drückenSie (SOUND) und drehen am Regler VOL.

HinweisNehmen Sie die Einstellung innerhalb von dreiSekunden nach dem Auswählen vor.

Stummschalten des Tons

Drücken Sie (ATT) auf derKartenfernbedienung oder dem Joystick.„ATT on“ wird kurz angezeigt.

Um die vorherige Lautstärke wiedereinzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.

TipWenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefonsmit der ATT-Leitung verbunden ist und einTelefonanruf eingeht, senkt das Gerät dieLautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zumTelefonieren).

Erhöhen

Verringern

Page 77: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

35

1 Drücken Sie (MENU).

2 Drücken Sie M oder m so oft, bis diegewünschte Option erscheint.

Mit jedem Tastendruck auf m wechselt dieAnzeige folgendermaßen:BeispielClock t CT t Beep t RM tFrench/German/Italian/Dutch t D.Info t SAt Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl*1

t EQ tune*2 t FrontHPF*2 t Rear HPF*2 tSUB LPF*2

*1 Wenn keine CD oder MD wiedergegebenwird, erscheint diese Angabe nicht.

*2 nur CDX-M700R

HinweisJe nach aktueller Tonquelle werdenunterschiedliche Optionen angezeigt.

TipSie können problemlos zwischen denKategorien („Set“, „P/M“ (Play Mode=Wiedergabemodus) und „Dis“) wechseln,indem Sie M oder m zwei Sekunden langgedrückt halten.

3 Drücken Sie ,, um die gewünschteEinstellung auszuwählen (Beispiel: onoder off), oder drücken Sie mehrmals< oder ,, um die Frequenzauszuwählen (Beispiel: off, 78 Hz oder125 Hz).Beim Einstellen von „Contrast“ wird derKontrast mit , stärker und mit< schwächer.

4 Drücken Sie (ENTER).Wenn Sie die Einstellung vorgenommenhaben, erscheint im Display wieder dieAnzeige für den normalenWiedergabemodus.

Wechseln der Klang- undAnzeigeeinstellungenSie können folgende Optionen einstellen:

Set (Setting=Einstellen)•Clock (Uhr) (Seite 9)•CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 23)•Beep — Der Signalton kann ein- oder

ausgeschaltet werden.•RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der

Drehrichtung der Regler am Joystick.— Wählen Sie „norm“, wenn die werkseitig

voreingestellte Drehrichtung der Reglerbeibehalten werden soll.

— Wählen Sie „rev“, wenn Sie den Joystickauf der rechten Seite der Lenksäuleanbringen.

•French/German/Italian/Dutch — Siekönnen für die Sprache der Anzeigen imDisplay zwischen Französisch, Deutsch,Italienisch und Niederländisch wechseln.

Dis (Display)•Dimmer — Die Helligkeit des Displays kann

verringert werden.— Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,

wenn Sie das Licht einschalten.— Mit „on“ wird das Display dunkler.— Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.

•Contrast — Dient zum Einstellen desKontrasts, wenn die Anzeigen im Displayaufgrund der Einbauposition des Gerätsnicht erkennbar sind.

•D.Info (Dual Information)*1 — Uhrzeit undWiedergabemodus können gleichzeitig (on)oder abwechselnd (off) angezeigt werden.

•M.Dspl (Motion Display = Bewegte Anzeige)— Dient zum Ein- oder Ausschalten derbewegten Anzeige.

•A.Scrl (Auto Scroll)*1 (Seite 11)

Snd (Ton)•EQ Tune*2 (Equalizer-Einstellung) – Sie

können Frequenz und Lautstärke derEqualizer-Kurve einstellen.

•Front HPF*2 (Hochpaßfilter fürVorverstärkerausgang vorn) – ZumAuswählen der Grenzfrequenz desVorverstärkerausgangs vorn.

•Rear HPF*2 (Hochpaßfilter fürVorverstärkerausgang hinten) – ZumAuswählen der Grenzfrequenz desVorverstärkerausgangs hinten.

•SUB HPF (Hochpaßfilter fürTiefsttonlautsprecherausgang)*2 — ZumAuswählen der Dämpfungsfrequenz desTiefsttonlautsprecherausgangs.

Page 78: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

36

0dB

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1 D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

Betonen der Bässe— D-Bass-Funktion (nur CDX-M600R)

Sie können die Bässe klarer und kräftigerwiedergeben lassen.Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefenund die hohen Frequenzen mit einer Kurveverstärken, die steiler ist als beikonventionellen Baßbetonungssystemen.Sie können mit dieser Funktion die Bässestärker betonen, ohne daß sich an derWiedergabe der Singstimmen etwas ändert.Mit der Taste D-BASS können Sie die Bässeproblemlos verstärken und einstellen.

Einstellen der Baßkurve

Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis diegewünschte Baßkurve eingestellt ist.Je höher der D-BASS-Wert, desto stärkerder Baßanhebungseffekt.

D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off

HinweisDie Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrtsein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eineweniger effektive Baßkurve.

Peg

el

Frequenz (Hz)

Auswählen desSpektralanalysatorsDer Tonsignalpegel wird in einemSpektralanalysator angezeigt. Sie können einAnzeigemuster (1 bis 6) oder denautomatischen Anzeigemodus auswählen.

1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle(Radio, CD oder MD) zu wählen.

2 Drücken Sie (MENU).

3 Drücken Sie M oder m so oft, bis „SA“erscheint.

4 Wählen Sie mit < oder , diegewünschte Einstellung aus.

B SA 1 b B … SA 6 b

B SA Auto* b B SA off b

* Alle diese Muster werden nacheinanderautomatisch angezeigt.

5 Drücken Sie (ENTER).

Page 79: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

37

WeitereInformationen

WartungAustauschen einer SicherungWenn Sie eine Sicherung austauschen, achtenSie darauf, eine Ersatzsicherung mit demgleichen Ampere-Wert wie dieOriginalsicherung zu verwenden. Dieser istauf der Originalsicherung angegeben. Wenndie Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie denStromanschluß und tauschen die Sicherungaus. Wenn auch die neue Sicherungdurchbrennt, kann es sich um eine interneStörung handeln. Wenden Sie sich in diesemFall an Ihren Sony-Händler.

AchtungVerwenden Sie unter keinen Umständen eineSicherung mit einem höheren Ampere-Wertals dem der Sicherung, die ursprünglich mitdem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kannes zu Schäden am Gerät kommen.

Sicherung (10 A)

Einstellen von Klang undFrequenz des Equalizer-Vorverstärkers (nur CDX-M600R)

Mit diesem Gerät können Sie auch einengesondert erhältlichen Equalizer-Vorverstärkersteuern.Damit können Sie das Klangfeld derausgewählten Tonquelle um einige Effekteerweitern.

Einzelheiten finden Sie in der mit demEqualizer-Vorverstärker geliefertenBedienungsanleitung.

Page 80: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

38

Austauschen der LithiumbatterieWenn die Batterie schwächer wird, verkürztsich die Reichweite der drahtlosenFernbedienung. Tauschen Sie die Batteriegegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.

xMit der Seite + nach oben

Hinweise zur Lithiumbatterie•Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb

der Reichweite von Kindern auf. Sollte eineLithiumbatterie verschluckt werden, istumgehend ein Arzt aufzusuchen.

•Wischen Sie die Batterie mit einem trockenenTuch ab, um einen guten Kontakt zwischenden Batteriepolen und -anschlüssensicherzustellen.

•Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf dierichtige Polarität.

•Halten Sie die Batterie nicht mit einerMetallpinzette. Dies könnte zu einemKurzschluß führen.

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie unrentladene Batterien in die Sammelboxen beimHandel oder den Kommunen. Entladen sindBatterien in der Regel dann, wenn das Gerätabschaltet und signalisiert „Batterie leer“ odernach längerer Gebrauchsdauer der Batterien„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepolez.b. mit einem Klebestreifen ab oder geben Siedie Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

ACHTUNGDie Lithiumbatterie kann beiunsachgemäßem Umgang explodieren.Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sienicht, und werfen Sie sie nicht ins Feuer.

Ausbauen des GerätsBei geöffneter Frontplatte

1 Drücken Sie (OPEN) am Gerät. DrückenSie dann mit einem dünnenSchraubenzieher auf die Klammer an derInnenseite der Frontplatte, und lösen Sievorsichtig die Frontplatte.

2 Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf derlinken Seite vor.Sie können die Frontplatte abnehmen.

3 Drücken Sie mit einem dünnenSchraubenzieher auf die Klammer an derlinken Seite des Geräts, und ziehen Siedann die linke Seite des Geräts heraus,bis die Arretierung ganz zu sehen ist.

4 Gehen Sie wie in Schritt 3 auch auf derrechten Seite vor.

5 Nehmen Sie das Gerät heraus.

Page 81: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

39

Wenn sich die Frontplatte aufgrundeiner durchgebrannten Sicherungnicht öffnen läßt

1 Drücken Sie mit dem Löseschlüssel(mitgeliefert) auf die Klammer an derInnenseite der Frontplatte, und ziehenSie die Frontplatte nach vorne ab.

2 Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf derlinken Seite vor.Sie können die Frontplatte abnehmen.

3 Drücken Sie mit einem Löseschlüssel aufdie Federlasche an der linken Seite desGeräts, und ziehen Sie die linke Seiteheraus, bis sich die Lasche nicht mehr inder Halterung befindet.

4 Gehen Sie wie in Schritt 3 auch auf derrechten Seite vor.

5 Nehmen Sie das Gerät heraus.

Löseschlüssel (mitgeliefert)

Page 82: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

40

Technische DatenAllgemeines

Ausgänge Audioausgänge*1

Motorantennen-SteuerleitungSteuerleitung fürEndverstärker

Eingänge Steuerleitung fürTelefonstummschaltungSteuerleitung fürBeleuchtung

Klangregler Bässe ±9 dB bei 100 Hz(nur CDX-M600R) Höhen ±9 dB bei 10 kHzBetriebsspannung 12 V Gleichstrom,

Autobatterie (negativeErdung)

Abmessungen ca. 178 × 50 × 182 mm(B/H/T)

Einbaumaß ca. 182 × 53 × 163 mm(B/H/T)

Gewicht ca. 1,5 kgMitgeliefertes Zubehör Drahtlose Fernbedienung

RM-X95 (nur CDX-M700R)RM-X96 (nur CDX-M600R)Montageteile undAnschlußzubehör (1 Satz)

Sonderzubehör Joystick RM-X4SBUS-Kabel (mit einemCinchkabel geliefert)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)Adapter für Single-CDCSA-8

Sonderzubehörgeräte CD-Wechsler (10 CDs)CDX-828, CDX-737

MD-Wechsler (6 MDs)MDX-65

Sonstige CD/MD-Gerätemit dem Sony-BUS-SystemSignalquellenwähler

XA-C30DAB-Tunereinheit

XT-100DABDigitaler Equalizer-

Vorverstärker*2

XDP-210EQ, XDP-4000X

*1 Mit Ausgängen für Front-, Heck- undTiefsttonlautsprecher:nur CDX-M700RMit Ausgängen für Front-und Hecklautsprecher:nur CDX-M600R

*2 nur CDX-M600R

Änderungen, die dem technischen Fortschrittdienen, bleiben vorbehalten.

CD-Player

Signal-Rauschabstand 90 dBFrequenzgang 10 – 20.000 HzGleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze

Radio

UKW (FM)Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHzAntennenanschluß Externer

AntennenanschlußZwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHzNutzbare Empfindlichkeit

8 dBfTrennschärfe 75 dB bei 400 kHzSignal-Rauschabstand 66 dB (stereo),

72 dB (mono)Harmonische Verzerrung bei 1 kHz

0,6 % (stereo),0,3 % (mono)

Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHzFrequenzgang 30 – 15.000 Hz

MW/LWEmpfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 279 kHzAntennenanschluß Externer

AntennenanschlußZwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHzEmpfindlichkeit MW: 30 µV

LW: 40 µV

Endverstärker

Ausgänge LautsprecherausgängeLautsprecherimpedanz 4 – 8 OhmMaximale Leistungsabgabe

50 W × 4 (an 4 Ohm)

Page 83: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

41

StörungsbehebungAnhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an IhremGerät auftauchen, selbst beheben.Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrektvorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.

Allgemeines

Problem

Kein Ton.

Der Speicherinhalt wurdegelöscht.

Kein Signalton ertönt.

Der Ton ist gestört.

Ursache/Abhilfe

•Schalten Sie die ATT-Funktion aus.•Stellen Sie den Fader-Regler bei einem

Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.•Drücken Sie (+) der VOL-Tasten, um die Lautstärke

einzustellen.

•Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurdeabgeklemmt.

•Die Rücksetztaste wurde gedrückt.t Speichern Sie die Einstellungen erneut.

Der Signalton wurde ausgeschaltet (Seite 35).

Im Fahrzeug wird ein Handy benutzt.

CD/MD-WiedergabeUrsache/Abhilfe

•Es ist bereits eine CD eingelegt.•Die CD wird falsch herum bzw. falsch eingelegt.

Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist verschmutzt.

Die Umgebungstemperatur liegt bei über 50 ºC.

Sie haben die Klappe vorn geschlossen oder die CD gewaltsamin das Gerät hineingedrückt, während das Gerät gerade dabeiwar, die CD auszuwerfen, nachdem Sie Z gedrückt hatten.t Drücken Sie die Rücksetztaste.

Drücken Sie die Rücksetztaste.

•Das Gerät wurde mit einem Winkel von über 60° installiert.•Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu

starken Vibrationen ausgesetzt ist.

Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.

Sie können einen Namen für CDs nur eingeben, wenn Sie einCD-Gerät mit Custom File-Funktion anschließen.t Drücken Sie zwei Sekunden lang (LIST).

Problem

Es kann keine CD eingelegtwerden.

Die Wiedergabe startet nicht.

Die CD/MD wird automatischausgeworfen.

Die CD wird nicht ausgeworfen.

Die Betriebstastenfunktionieren nicht.

Der Ton fällt aufgrund vonErschütterungen aus.

Tonsprünge treten auf.

Die Anzeige „--------“ läßt sichnicht ausschalten.

Page 84: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

42

Radioempfang

Problem

Ein gespeicherter Sender läßtsich nicht einstellen.

Sender lassen sich nichtempfangen.Der Ton ist stark gestört.

Der automatischeSendersuchlauf funktioniertnicht.

Die Anzeige „ST“ blinkt.

Ursache/Abhilfe

•Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenzab.

•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.

Schließen Sie ein Motorantennen-Steuerkabel (blau) oder einStromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an dasStromversorgungskabel für den Antennenverstärker einesFahrzeugs an. (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-Antenneausgestattet ist.)

Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.t Stellen Sie den Sender manuell ein.

•Stellen Sie den Sender exakt ein.•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.

t Wechseln Sie in den Mono-Modus (Seite 17).

RDS-Funktionen

Problem

Nach ein paar SekundenRadioempfang beginnt derSendersuchlauf (SEEK).

Keine Verkehrsdurchsagen.

Bei PTY wird „None“ angezeigt.

Ursache/Abhilfe

Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignalesind zu schwach.t Drücken Sie (AF/TA), um „AF TA off“ auszuwählen.

•Aktivieren Sie „TA“.•Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es

ein Verkehrsfunksender (TP) ist.t Stellen Sie einen anderen Sender ein.

Der Sender gibt keinen Programmtyp an.

Ursache/Abhilfe

Die Lautstärke der hinteren Lautsprecher wurdemöglicherweise automatisch gesenkt, um den Effekt derHörpositionseinstellung zu optimieren.t Drücken Sie < oder , um die Balance einzustellen.

Die Balance der Lautsprecher kann für die aktivierte unddie deaktivierte DSP-Funktion getrennt eingestellt werden(Seite 29).

Problem

Kein Ton, oder der Ton ist zuleise.

DSP-Funktionen

Page 85: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

43

Fehlermeldungen (wenn Sie (ein) zusätzlich erhältliche(s) CD/MD-Gerät(e) angeschlossenhaben)Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.

Abhilfe

Legen Sie ein CD-/MD-Magazinmit CDs/MDs in das CD-/MD-Gerät ein.

Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein.

Legen Sie eine andere CD/MD ein.

Reinigen Sie die CD, bzw. legen Siesie mit der richtigen Seite nachoben ein.

Legen Sie eine andere MD ein.

Lassen Sie eine bespielte MDwiedergeben.

Drücken Sie die Rücksetztaste amGerät.

Schließen Sie den Deckel, oderlegen Sie die MDs korrekt ein.

Warten Sie, bis die Temperaturunter 50 °C sinkt.

Display

NO Mag

NO Disc

NG Discs

Error

Blank

PushReset

Not Ready

High Temp

Ursache

Das CD-/MD-Magazin ist nicht in dasCD-/MD-Gerät eingelegt.

Im CD-/MD-Gerät befindet sich keineCD/MD.

Eine CD/MD kann aufgrund einesProblems nicht wiedergegeben werden(CD ist verschmutzt, MD ist defektusw.).

Die CD ist verschmutzt oder wurdefalschherum eingelegt.*2

Eine MD kann aufgrund einer Störungnicht abgespielt werden.*2

Die MD ist nicht bespielt.*2

Das CD-/MD-Gerät kann aufgrundeiner Störung nicht bedient werden.

Der Deckel des MD-Geräts ist offen,oder die MDs wurden nicht korrekteingelegt.

Die Umgebungstemperatur ist höherals 50 °C.

*1

*1 Wenn ein Fehler während der Wiedergabe einer CD oder MD auftritt, erscheint die Nummer der CD oderMD nicht im Display.

*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.

Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wendenSie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

*1

Page 86: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

2

Welkom !Dank u voor uw aankoop van deze SonyCompact Disc Player. Dit toestel biedt u tal vanmogelijkheden die u kunt benutten met behulpvan de volgende bedieningsaccessoires:Meegeleverd accessoire

AfstandsbedieningskaartRM-X95 (voor de CDX-M700R)RM-X96 (voor de CDX-M600R)

Los verkrijgbaar accessoireBedieningssatelliet RM-X4S

Bovenop CD en radio, kunt u uw systeem noguitbreiden door extra CD/MD-apparatuur aante sluiten*1.Bij het bedienen van dit toestel of aangeslotenlos verkrijgbare CD-apparatuur met CD TEXTfunctie, verschijnt de CD TEXT informatie inhet uitleesvenster bij weergave van een CDTEXT disc*2.

*1 U kunt CD-wisselaars, MD-wisselaars, CD-spelersof MD-spelers aansluiten.

*2 Een CD TEXT disc is een audio CD met daaropinformatie zoals de discnaam, de artiestennaamen muziekstuknamen.Deze informatie is op de disc opgenomen.

Voorzorgsmaatregelen• Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in

de zon hebt geparkeerd en de temperatuur inde auto hoog is opgelopen.

•Als de speler geen voedingsspanning krijgt,controleert u eerst de verbindingen. Als deverbindingen in orde zijn controleert u dezekering.

•Als uw auto voorzien is van eenmotorantenne, zal deze automatischuitschuiven zodra het apparaat wordtingeschakeld.

Als u vragen of problemen hebt die niet indeze handleiding aan de orde komen, neemt ucontact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.

CondensvormingOp een regenachtige dag of in een zeervochtige omgeving kan op de lenzen in hettoestel vocht condenseren. Hierdoor kan dewerking van het toestel worden verstoord.Verwijder in dat geval de disc en wachtongeveer een uur tot alle condensvocht isverdampt.

Page 87: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

3

Opmerkingen betreffendecompact discsBij een vuile of beschadigde disc kan hetweergavegeluid soms wegvallen. Voor eenoptimale weergave behandelt u de disc alsvolgt.Pak een compact disc altijd bij de rand vast, enraak het oppervlak niet aan.

Plak geen papier of plakband op een compactdisc.

Stel compact discs niet bloot aan direktzonlicht of de warmte van een kachel ofradiator. Laat ze ook niet liggen in eengeparkeerde auto in de volle zon, aangezienhierin de temperatuur bijzonder hoog kanoplopen.

Veeg de disc schoon met een los verkrijgbaarreinigingsdoekje, alvorens deze af te spelen.Veeg vanuit het midden naar de rand.

Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine,verdunner of in de handel verkrijgbarereinigingsmiddelen en antistatische spray voorkonventionele grammofoonplaten.

Opmerkingen bij discsAls u discs gebruikt zoals hieronderbeschreven, kunnen de kleverige resten de CDdoen stoppen met draaien waardoor het toesteldefect of de disc beschadigd kunnen raken.

Gebruik geen gebruikte of gehuurde CD’s metkleverig oppervlak (bijvoorbeeld afkomstigvan stickers of inkt of lijm die van onder destickers komt).

Lijmresten.Kleverige inkt.

Gebruik geen gehuurde CD’s met oude labelsdie loskomen.

Stickers die loskomenlaten kleverige restenachter.

Gebruik geen CD’s waarop labels of stickerszijn gekleefd.

Vastgekleefde labels.

8 cm CD-singles afspelenGebruik de los verkrijgbare Sony compact discsingle adapter (CSA-8) om de CD-speler niet tebeschadigen.

Opmerkingen bij CD-R discs•U kunt CD-R’s (opneembare CD’s) afspelen

met dit toestel. Met sommige CD-R’s lukt datechter niet, afhankelijk van deomstandigheden waarin ze werdenopgenomen.

•U kunt geen CD-R afspelen die niet isgefinaliseerd (finalisatie is nodig om een CD-R te kunnen afspelen met een audio CD-speler).

•U kunt geen CD-RW’s (herschrijfbare CD’s)afspelen met dit toestel.

Page 88: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

4

Inhoud

Plaats van de bedieningsorganen .......................... 6

Aan de slagInstellingen wissen ............................................. 8Beveiliging afzetten ............................................ 8Het toestel aan-/uitschakelen ........................... 8Gebruik van het menu ........................................ 9De klok instellen .................................................. 9

CD-spelerLos verkrijgbareCD/MD-apparatuur

Een CD beluisteren(alleen met dit toestel) ................................. 10

Muziekstukken herhaald afspelen— Repeat play .............................................. 12

Muziekstukken in willekeurige volgordeafspelen— Shuffle play .............................................. 12

Een CD een naam geven— Disc memo (Voor CD-apparatuur metgebruikersbestandsfunctie) ........................ 13

Een disc zoeken op naam— List-up (Voor CD-apparatuur metgebruikersbestandsfunctie ofMD-apparatuur) .......................................... 14

Bepaalde muziekstukken voor weergaveuitkiezen— Bank (Voor CD-apparatuur metgebruikersbestandsfunctie) ........................ 15

RadioStations automatisch opslaan

— Best Tuning Memory (BTM) ................. 16Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ...... 16Ontvangst van de opgeslagen stations .......... 17

RDSOverzicht van de RDS-functie ......................... 18De naam van het station weergeven .............. 18Automatisch opnieuw afstemmen op

eenzelfde programma— Alternative Frequencies (AF)(alternatieve frequenties) ............................ 18

Luisteren naar verkeersinformatie ................. 20De RDS-stations instellen met de AF- en

TA-gegevens ................................................. 21Een station zoeken aan de hand van het

programmatype ........................................... 22De klok automatisch instellen ......................... 23

DABWat is DAB precies? ......................................... 23Basisfuncties van DAB ..................................... 24DAB-diensten automatisch voorinstellen

— BTM .......................................................... 25DAB-diensten handmatig voorinstellen

— Manual Preset Memory ......................... 25Een DAB-programma beluisteren .................. 26Instellingen voor audio-ontvangst ................. 27Een DAB-dienst zoeken op programmatype

(PTY) .............................................................. 27

DSP (alleen CDX-M700R) De equalizer instellen ....................................... 28De luisterpositie kiezen .................................... 29Een soundstage menu kiezen

— Dynamic Soundstage Organizer(DSO) ............................................................. 29

De balans regelen (BAL) .................................. 30Voor/achter-balans regelen (fader). ............... 30Het volume van de subwoofer(s) regelen ..... 31Elke programmabron met geregistreerde

DSO beluisteren— Source Sound Memory (SSM) ............... 31

Andere functiesEtiketten aanbrengen op de

bedieningssatelliet ....................................... 32Werken met de bedieningssatelliet ................ 32De geluidskenmerken aanpassen

(alleen CDX-M600R) .................................... 34Het geluid dempen ........................................... 34De instellingen voor het geluid en het

uitleesvenster wijzigen ................................ 35Voor een krachtiger bass-geluid

— D-bass (alleen CDX-M600R) .................. 36De spectrum analyser kiezen .......................... 36Het geluid en de frequentie van de equalizer

voorversterker regelen(alleen voor de CDX-M600R) ..................... 37

Overige informatieOnderhoud ......................................................... 37Verwijderen van het gehele apparaat ............ 38Specificaties ........................................................ 40Problemen oplossen .......................................... 41

Page 89: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

5

Plaats van de bedieningsorganen

Afstandsbedieningskaart

Zie de aangegeven pagina’s voor meerinformatie.

1 OFF knop 8, 10

2 MENU knop 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36

3 SOURCE (TUNER/CD/MD) knop8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36

4 </, SEEK/AMS –/+ toetsen9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36Automatic Music Sensor (./>) 11Handmatig zoeken (m/M) 11Zoeken 17

5 SOUND knop 28, 29, 30, 31, 34

6 DSPL/PTY (instelling uitleesvenster /programmatype) knop 10, 11, 13, 22, 27

7 ATT (dempen) knop 34

8 CDX-M700R:DSO (Dynamic Soundstage Organizer)knop 29

CDX-M600R:D-BASS knop 36

9 OPEN/CLOSE knop 10

q; LIST knop 13, 14, 26

qa M/m (PRST/DISC –/+) toetsen9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

Tijdens afspelen CD/MD:Disc wisselen 11

Tijdens radio-ontvangst:Voorkeuzestations kiezen 17

qs ENTER knop 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21,22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

qd AF/TA knop 18, 19, 20, 21

qf MODE knop 10, 14, 16, 17, 24Tijdens afspelen CD/MD:

Keuze CD/MD-toestel 10, 14Tijdens radio-ontvangst:

Bandkeuze 16, 17

qg VOL (volumeregeling) knoppen 20, 31

Een toestel dat werd uitgeschakeld doorgedurende twee seconden op (OFF) tedrukken, kan niet worden bediend met deafstandsbedieningskaart tenzij (SOURCE) ophet toestel is ingedrukt of eerst een CD werdingebracht om het toestel aan te schakelen.

OFF

SEEK

PTY

SEEK

MENU LIST

SOUND ENTERDISC

DISC

SOURCE

DSPL AF/TA MODE

VOLATT

OPEN/CLOSE

DSO

Page 90: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

6

Plaats van de bedieningsorganen

SOURCE

1 2 3 4 5 6 CLOSEOFFDISC

TAAF

DISC

DSO

ENTER

SOUND

MENU LIST

REP SHUF

DSPL

MODE

CDX-M700R/M600R

PTY

Beveiligingskant

Werkingskant

Page 91: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

7

De overeenkomstige knoppen op hettoestel hebben dezelfde functie als die opde afstandsbedieningskaart.

17 Reset-knop 8

2 Hoofduitleesvenster

3 OPEN knop 38

4qf Ontvanger voor deafstandsbedieningskaart

5 Volumeregelknoppen

6 Z (uitwerp) knop 10

8 DSPL/PTY (instelling uitleesvenster/programmatype) knop

9 Subuitleesvenster

q; MENU knop

qa DISC/PRST +/– (cursor op/neer) toetsenSEEK/AMS –/+ (cursor links/rechts)toetsen 16

qs CDX-M700R:DSO knop

CDX-M600R:D-BASS knop

qd LIST knop

qg OFF knop*

qh MODE knop

qj SOURCE (TUNER/CD/MD) knop

qk AF knop 18, 19, 21

ql CijfertoetsenTijdens radio-ontvangst:

Voorkeuzestation kiezen16, 17, 19, 21, 26

Tijdens CD/MD-weergave:(1)REP 12(2)SHUF 12

w; TA knop 19, 20, 21

wa SOUND knop

ws ENTER knop

wd CLOSE knop

* Opgelet bij het monteren in een autowaarvan het contactslot geen ACC(accessory) stand heeftDruk (OFF) op het toestel gedurendetwee seconden in om de klokweergave uitte schakelen na het afzetten van demotor.Indien u slechts even op (OFF) drukt,verdwijnt de tijdindicatie niet waardoor debatterij uitgeput raakt.

Page 92: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

8

Het toestel aan-/uitschakelenHet toestel aanschakelenDruk op (SOURCE) of breng een CD in hettoestel. Zie pagina 10 (CD/MD) en pagina 16(radio) voor details omtrent de bediening.

Het toestel uitschakelenDruk op (OFF) om de CD/MD-weergave ofradio-ontvangst te stoppen (de toetsen en hetuitleesvenster blijven verlicht).Druk gedurende twee seconden op (OFF) omhet toestel volledig uit te schakelen.

OpmerkingIndien het contactslot van uw auto geen ACCstand heeft, moet u het toestel afzetten door(OFF) twee seconden lang ingedrukt te houdenom te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt.

Aan de slag

Instellingen wissenVoordat u het apparaat voor de eerste keergebruikt, of na het vervangen van de accu vande auto, dient u de instellingen van hetapparaat te wissen.Druk op de terugsteltoets met een puntigvoorwerp, zoals bijvoorbeeld een balpen.

OpmerkingDoor op de reset-knop te drukken, worden alleklokinstellingen en bepaalde geheugenfunctiesgewist.

Beveiliging afzettenVerricht de volgende basisinstellingenalvorens het toestel voor de eerste maal ingebruik te nemen, na het vervangen van deautobatterij of na het terugstellen van hettoestel.Verricht zeker deze instellingen, zoniet wordthet voorpaneel niet geactiveerd en kan hettoestel niet worden bediend.

1 Druk op de terugsteltoets.“Code in” verschijnt.

2 Druk op de toetsen op deafstandsbedieningskaart en verstuur deveiligheidscode.Raadpleeg het meegeleverde inlegvel voordetails omtrent de beveiligingscodetoetsen.Wanneer de code is bevestigd, verschijnt detijd in het uitleesvenster en kan het toestelnormaal worden bediend.

Opmerkingen• Neem bij het uitstappen altijd de

afstandsbedieningskaart mee.• Raadpleeg uw Sony Service Center als u uw

beveiligingscode bent vergeten. Neem deafstandsbedieningskaart mee.

Reset-knop

Page 93: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

9

Gebruik van het menuDit toestel wordt bediend door items uit eenmenu te kiezen.Om te kiezen schakelt u eerst over naar demenustand en kiest u M/m (op/neer) of</, (links/rechts).

M/m

</,

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

m: om naar omlaag tekiezen

<:om naarlinks tekiezen

,:om naarrechts tekiezen

M: om naar omhoog tekiezen

2 Druk op M of m om de uren in testellen.

3 Druk op ,.

De minuten knipperen.

4 Druk op M of m om de minuten in testellen.

2 Druk op (ENTER).

De klok is nu ingeschakeld.

TipU kunt de klok automatisch gelijkzetten metbehulp van de RDS functie (pagina 22).

OpmerkingIn de oorspronkelijke instelling verschijnt deklokaanduiding wanneer het toestel wordtuitgezet.Als de D.Info mode op “on” staat, wordt de tijdaltijd aangegeven (behalve sommige functies in SAmode) (pagina 35).

De klok instellenDe klok beschikt over een 24-uurs digitaleaanduiding.

Voorbeeld: De klok instellen op 10:08

1 Druk op (MENU) en vervolgensherhaaldelijk op M of m tot “Clock”verschijnt.

1 Druk op (ENTER).

De uren knipperen.

Page 94: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

10

CD-spelerLos verkrijgbare CD/MD-apparatuur

Met dit toestel kunt u niet alleen een CDafspelen maar ook externe CD/MD-apparatuur bedienen.Als u CD-apparatuur met CD TEXT functieaansluit, verschijnt de CD TEXT informatie inhet uitleesvenster bij weergave van een CDTEXT disc.

Een CD beluisteren(alleen met dit toestel)

1 Druk op (OPEN/CLOSE) op deafstandsbedieningskaart en plaats deCD.De CD wordt automatisch afgespeeld.

2 Druk op (OPEN/CLOSE) op deafstandsbedieningskaart om hetvoorpaneel te sluiten.

Indien er al een CD is ingebracht, druk danherhaaldelijk op (SOURCE), tot “CD”verschijnt om de weergave te beginnen.

OpmerkingGebruik voor het afspelen van 8 cm Cd-singles deoptionele Sony compact disc single adapter(CSA-8).

Verstreken speeltijdMuziekstuknummer

De zijde met het label omhoog

CD indicatie

Na afloop van het laatstemuziekstuk op de CDHet muziekstuknummer komt weer op “1”, testaan en de weergave zal weer beginnen vanafhet eerste muziekstuk op de CD.

Functie Druk opAfspelen stoppen (OFF)

Uitnemen van de CD (OPEN/CLOSE) endaarna op Z

Een CD of MD afspelen (met losverkrijgbare CD/MD-apparatuur)

1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om“CD” of “MD” te kiezen.

2 Druk op (MODE) tot de gewenstewisselaar verschijnt.CD/MD-apparatuur start.

Alle discs in de huidige CD/MD-apparatuurworden vanaf het begin weergegeven.

De weergave in het uitleesvensterwijzigenTelkens wanneer u tijdens de weergave vaneen CD, CD TEXT disc of MD op (DSPL/PTY)drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:

V

Disc-nummer*1/Muziekstuknummer/Verstreken speelduur

V

Disc-naam*2/artiestennaam*3

V

Muziekstuk-naam*4

V

FM1 Frequentie*5

*1 Met los verkrijgbare CD/MD apparatuuraangesloten.

*2 Indien u de CD of CD TEXT disc nog niet hebtbenoemd (“Een CD benoemen” op pagina 13)of indien er geen disc-naam is opgenomen opde MD, verschijnt “NO D.Name” in hetuitleesvenster.

*3 Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijntde artiestennaam achter de disc-naam in hetuitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs metde artiestennaam.)

*4 Als de muziekstuknaam van een CD TEXT disc ofMD niet is opgenomen, verschijnt “NO T.Name”in het uitleesvenster.

*5 Met de AF/TA-functie geactiveerd.

Page 95: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

11

Een bepaald muziekstuk zoeken— Automatic Music Sensor (AMS)

Druk tijdens de weergave even op< of , voor elk muziekstuk dat u wiltoverslaan.

Een bepaald punt in eenmuziekstuk zoeken— Handmatig zoeken

Hou tijdens de weergave < of ,ingedrukt. Laat los wanneer u hetgewenste punt hebt gevonden.

OpmerkingAls “ ” of “ ” in hetuitleesvenster verschijnt, heeft u het begin of heteinde van de disc bereikt en kunt u niet meerverder.

Een disc zoeken— Disc-selectie

Druk op M of m om de gewenste disc tekiezen wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is aangesloten.

M (DISC +): voor volgende discs

m (DISC –): voor vorige discs

De gewenste disc in de huidige losverkrijgbare CD/MD-apparatuur begint tespelen.

Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keerthet uitleesvenster na enkele secondenautomatisch terug naar de Motion Displaymode.In de Motion Display mode, rollen allebovenstaande items achtereenvolgens in hetuitleesvenster.

OpmerkingGepersonaliseerde labels hebben altijdvoorrang op de originele CD TEXT informatiebij weergave van dergelijke informatie.

TipDe Motion Display mode kan worden afgezet. (Zie“De instellingen voor het geluid en hetuitleesvenster wijzigen” op pagina 35).

De titel van een CD of MDautomatisch verschuiven— Auto ScrollAls de disc-naam, artiestennaam ofmuziekstuknaam op een MD of CD TEXT disclanger is dan 10 tekens en de Auto Scrollfunctie aan is, rolt de informatie automatischover het uitleesvenster als volgt:• De discnaam verschijnt wanneer u van disc

verandert (als de discnaam is geselecteerd alsweer te geven item).

• De muziekstuknaam verschijnt wanneer u vanmuziekstuk verandert (als de muziekstuknaam isgeselecteerd als weer te geven item).

• De disc- of muziekstuknaam verschijntafhankelijk van de instelling wanneer u op(SOURCE) drukt om een CD of MD TEXT disc tekiezen.

Als u op (DSPL/PTY) drukt om de indicatie ophet uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- ofmuziekstuknaam van de MD of CD TEXT discautomatisch met aan- of uitgeschakeldefunctie.

1 Druk tijdens het afspelen op (MENU).

2 Druk herhaaldelijk op M of m tot “A.Scrl”verschijnt.

3 Druk op , om “A.Scrl on” te kiezen.

4 Druk op (ENTER).

Kies “A.Scrl off” in stap 3 om Auto Scroll teannuleren.

OpmerkingBij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekenskan het volgende zich voordoen:— Sommige tekens verschijnen niet in het

uitleesvenster.— De functie Auto Scroll werkt niet.

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

< (.):Een vorigmuziekstukzoeken

, (>):Een volgendmuziekstukzoeken

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

< (m):Achteruitzoeken

, (M):Vooruitzoeken

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

Page 96: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

12

Muziekstukken herhaaldafspelen— Repeat play

De CD in het hoofdtoestel wordt aan het eindautomatisch herhaald. Voor herhaaldeweergave kunt u kiezen uit de volgendemogelijkheden:•Repeat 1 — om een muziekstuk te herhalen.•Repeat 2 — om een disc in de los verkrijgbare

CD/MD-apparatuur te herhalen.

1 Druk tijdens de weergave op (MENU).

2 Druk herhaaldelijk op M of m tot“Repeat” verschijnt.

3 Druk herhaaldelijk op , tot degewenste instelling verschijnt in hetuitleesvenster.

B Repeat 1 B Repeat 2*

Repeat off b

* “Repeat 2” is alleen beschikbaar wanneer ulos verkrijgbare CD- of MD-apparatuuraansluit.

De muziekstukken worden herhaaldafgespeeld.

Kies “Repeat off” in stap 3 om terug te kerennaar normale weergave.

TipWanneer u de knoppen op het toestel gebruikt,druk dan herhaaldelijk op (1) (REP) tot degewenste stand verschijnt.

Muziekstukken inwillekeurige volgordeafspelen — Shuffle play

U kunt kiezen uit de volgende instellingen:•Shuf 1 — speelt de muziekstukken op de

huidige disc af in willekeurige volgorde.•Shuf 2 — om de muziekstukken in de

huidige CD/MD-apparatuur in willekeurigevolgorde af te spelen.

•Shuf All — om alle muziekstukken in alle losverkrijgbare CD/MD-apparatuur inwillekeurige volgorde af te spelen.

1 Druk tijdens de weergave op (MENU).

2 Druk herhaaldelijk op M of m tot “Shuf”verschijnt.

3 Druk herhaaldelijk op , tot degewenste instelling verschijnt in hetuitleesvenster.

B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*

Shuf off b

* “Shuf 2” en “Shuf All” zijn alleen beschikbaarwanneer u los verkrijgbare CD- of MD-apparatuur aansluit.

Shuffle play begint.

Kies “Shuf off” in stap 3 om terug te kerennaar normale weergave.

TipWanneer u de knoppen op het toestel gebruikt,druk dan herhaaldelijk op (2) (SHUF) tot degewenste stand verschijnt.

Page 97: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

13

Een CD een naam geven— Disc memo (Voor CD-apparatuur metgebruikersbestandsfunctie)

U kunt elke CD een eigen naam geven. U kuntper disc acht tekens gebruiken. U kuntvervolgens discs op naam zoeken (pagina 14)en bepaalde muziekstukken selecteren voorweergave (pagina 15).

1 Start de weergave van de disc die u wiltbenoemen.

2 Druk op (MENU) en vervolgensherhaaldelijk op M of m tot “Name edit”verschijnt.

3 Druk op (ENTER).

Benoemingsstand

4 Voer de gewenste tekens in.1 Druk herhaaldelijk op M om de

gewenste tekens te kiezen.(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <t . t )

Als u herhaaldelijk op m drukt,verschijnen de tekens in omgekeerdevolgorde.Als u na een teken een lege ruimte wiltinvoegen, kiest u “ ”.

2 Druk op , nadat u het gewensteteken hebt gevonden.Het volgende teken knippert.

Als u op < drukt, knippert het vorigeteken.

3 Herhaal voor het opgeven van devolledige naam de stappen 1 en 2.

5 Om terug te keren naar de gewone CD-afspeelstand, drukt u op (ENTER).

Tips• Om een naam te wissen of te corrigeren, voert u

voor elk teken “ ” (onderstreping) in.• Het benoemen van een CD kan nog op een

andere manier worden gestart. Druk op (LIST)gedurende twee seconden in plaats van stap 2 en3. U kunt de handeling ook beëindigen door(LIST) gedurende twee seconden in te drukkenin plaats van stap 5.

De disc memo tonen

Druk op (DSPL/PTY) tijdens het afspelenvan een CD of CD TEXT disc.

Telkens wanneer u tijdens de weergave vaneen CD of CD TEXT op (DSPL/PTY) drukt,verandert het uitleesvenster als volgt:

V

Discnummer*1/Muziekstuknummer/Verstreken speelduur

V

Disc memo naam

V

Muziekstuk-naam*2

V

FM1 Frequentie*3

*1 Met los verkrijgbare CD-apparatuuraangesloten.

*2 Als u optionele CD-apparatuur met CD TEXTfunctie aansluit, verschijnt de CD TEXTinformatie in het uitleesvenster bij hetafspelen van een CD TEXT disc.

*3 Met de AF/TA-functie geactiveerd.

Page 98: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

14

De disc memo wissen

1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om“CD” te kiezen.

2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CD-speler met gebruikersbestandsfunctie tekiezen.

3 Druk op (MENU) en vervolgensherhaaldelijk op M of m tot “Name Del”verschijnt.

4 Druk op (ENTER).

5 Druk herhaaldelijk op M of m om de disc-naam te kiezen die u wilt wissen.

6 Druk tenminste twee seconden op(ENTER).De naam is gewist.Herhaal indien gewenst stap 5 en 6.

7 Druk tweemaal op (MENU).De speler komt weer in de gewone CDafspeelstand.

OpmerkingWanneer het gepersonaliseerde label wordtgewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXTinformatie in het uitleesvenster.

Een disc zoeken op naam— List-up (Voor CD-apparatuur metgebruikersbestandsfunctie ofMD-apparatuur)

Deze functie kan worden gebruikt voor discswaaraan een naam is gegeven. Voor meerinformatie over disc memonamen, zie “Een CDeen naam geven” (pagina 13).

1 Druk op (LIST).De naam van de huidige disc verschijnt inhet uitleesvenster.

Een disc memonaam die u aan een CDTEXT disc toekent heeft altijd voorrang opde originele CD TEXT informatie.

2 Druk herhaaldelijk op M (DISC +) of m(DISC –) tot u de gewenste disc hebtgevonden.

3 Druk op (ENTER) om de disc af te spelen.

Opmerkingen• Tijdens het afspelen van een CD TEXT disc of MD

kunnen de namen van de muziekstukken nietworden weergegeven.

• Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NODisc” in het uitleesvenster worden weergegeven.

• Als een disc geen eigen naam heeft gekregen,wordt “********” in het uitleesvensterweergegeven.

• Bij het afspelen van een CD TEXT disc of MDkunnen bepaalde letters niet verschijnen.

Page 99: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

15

Bepaalde muziekstukkenvoor weergave uitkiezen— Bank (Voor CD-apparatuur metgebruikersbestandsfunctie)

Als u een disc benoemt, kunt u bepaaldemuziekstukken laten spelen of overslaan.

1 Begin de disc af te spelen die u wiltbenoemen.

2 Druk op (MENU) en vervolgensherhaaldelijk op M of m tot “Bank Sel”verschijnt.

3 Druk op (ENTER).

De stand Bank bewerken

4 Muziekstukken benoemen.1 Druk herhaaldelijk op < of , om het

muziekstuk te kiezen dat u wiltbenoemen.

2 Druk herhaaldelijk op (ENTER) om“Play” te kiezen.

5 Herhaal stap 4 om “Play” of “Skip” in testellen voor alle muziekstukken.

6 Druk tweemaal op (MENU).De speler keert terug in de gewone CD-afspeelstand.

Opmerkingen• “Play” en “Skip” kan voor maximum 24

muziekstukken worden ingesteld.• “Skip” kan niet worden ingesteld voor alle

muziekstukken op een CD.

Uitsluitend de uitgekozenmuziekstukken afspelenU kunt de volgende instellingen selecteren:•“Bank on” — om muziekstukken af te spelen

met de instelling “Play”.•“Bank inv” (Inverse, omkeren) — om

muziekstukken af te spelen met de instelling“Skip”.

1 Druk tijdens de weergev op (MENU) envervolgens herhaaldelijk op M of m tot“Bank” verschijnt.

2 Druk herhaaldelijk op , tot degewenste instelling verschijnt.

B Bank on B Bank inv

Bank off b

3 Druk op (ENTER).Vanaf het eerstvolgende muziekstuk is defunctie Bank ingeschakeld.

Om terug te keren naar de gewoneweergavestand, kiest u “Bank off” in stap 2.

Page 100: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

16

Opmerkingen• Stations met zwakke frequenties zullen niet

onder de voorkeuzetoetsen worden opgeslagen.Indien slechts enkele stations kunnen wordenontvangen, zal voor een aantalvoorkeuzetoetsen de vroegere instellingbehouden blijven.

• Indien een voorkeuzestation in het uitleesvensterwordt weergegeven, zullen stations wordenopgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf hethuidig weergegeven voorkeuzestation.

• Als er geen CD in het toestel zit, verschijnt alleende tuner band wanneer u (SOURCE) indrukt.

Uitsluitend bepaaldestations vastleggenU kunt maximum 18 FM-stations (telkens 6voor FM1, FM2 en FM3), 6 MW-stations en 6LW-stations vastleggen in de volgorde van uwkeuze.

1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om detuner te kiezen.

2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om deband te kiezen.

3 Druk op . of > op het toestel om afte stemmen op de zender die u wiltopslaan onder de cijfertoets.

4 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot(6)) op het toestel tot “MEM” verschijnt.Het nummer van de voorkeuzetoets wordtweergegeven in het uitleesvenster.

OpmerkingAls u opnieuw een station opslaat onder dezelfdevoorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen stationworden gewist.

Radio

Stations automatischopslaan— Best Tuning Memory (BTM)

Deze functie selecteert de stations met desterkste signalen en legt deze vast in devolgorde van hun frequentie. U kuntmaximum 6 stations per band opslaan (FM1,FM2, FM3, MW en LW).

VOORKOM ONGEVALLEN!Wilt u tijdens het rijden afstemmen op eenstation, gebruik dan Best Tuning Memory omongevallen te voorkomen.

1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om detuner te kiezen.Bij elke druk op (SOURCE) verandert degeluidsbron als volgt:

B Tuner B CD B MD*

* Het item verschijnt niet als de betreffendeoptionele apparatuur niet is aangesloten.

2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om deband te kiezen.Bij elke druk op (MODE) verandert de bandals volgt:

B FM1 B FM2 B FM3

LW b MW b

3 Druk op (MENU) en vervolgensherhaaldelijk op M of m tot “BTM”verschijnt.

4 Druk op (ENTER).De stations worden in volgorde van hunfrequentie onder de voorkeuzetoetsenopgeslagen.Wanneer de instelling is opgeslagenweerklinkt een pieptoon.

Page 101: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

17

Bij slechte FM stereo-ontvangst— Stand mono

1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)en vervolgens herhaaldelijk op M of mtot “Mono” verschijnt.

2 Druk op , tot “Mono on” verschijnt.De geluidskwaliteit verbetert, maar deweergave wordt mono (de “ST”-aanduiding is niet meer zichtbaar).

3 Druk op (ENTER).

Om terug te keren naar de normaleweergavestand, kiest u “Mono off” in stap 2.

Ontvangst van deopgeslagen stations

1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om detuner te kiezen.

2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om deband te kiezen.

3 Druk herhaaldelijk op M (hogervoorinstelnummer) of m (lagervoorinstelnummer) om de stations teontvangen in de volgorde waarin ze inhet geheugen zijn opgeslagen.

TipOm af te stemmen op vooringestelde stations,drukt u op de cijfertoets ((1) to (6)) waaronderhet gewenste station is opgeslagen.

Indien u niet kunt afstemmen opeen voorkeuzestation

Druk op < of , om het station tezoeken (automatisch afstemmen)Het scannen stopt als het toestel een stationontvangt. Druk herhaaldelijk op < of ,tot het gewenste station wordt ontvangen.

OpmerkingAls automatisch afstemmen te vaak stopt, drukdan op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk opM of m tot “Local” (lokale zoekstand) verschijnt.Druk vervolgens op , om “Local on” te kiezen.Druk op (ENTER).In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd opstations met relatief sterke signalen.

Tips• Als u de stand “Local on” kiest, verschijnt “LCL

Seek” terwijl het toestel naar een station zoekt.• Als u de frequentie kent van het station dat u

wilt beluisteren, hou dan < of , ingedrukt totde gewenste frequentie verschijnt (handmatigafstemmen).

Page 102: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

18

RDS

Overzicht van de RDS-functieRadio Data System (RDS) is een zenderservicewaarmee FM-stations digitale informatiekunnen meezenden met het reguliere radio-programmasignaal. Hiermee beschikt u via uwautoradio over een aantal extra diensten, zoalsautomatisch opnieuw afstemmen op eenzelfdeprogramma, het luisteren naarverkeersinformatie en het zoeken naar stationsmet een bepaald type programma’s.

Opmerkingen• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk

niet alle RDS-functies beschikbaar.• RDS zal mogelijk niet goed werken als het

ontvangen signaal zwak is, of als het stationwaarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevensuitzendt.

De naam van het stationweergevenDe naam van het huidige station verschijnt inhet uitleesvenster.

Kies een FM-station (pagina 16).Zodra u afstemt op een FM-station datRDS-gegevens uitzendt, zal de naam vanhet station worden weergegeven in hetuitleesvenster.

OpmerkingHet teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordtontvangen.

Nadat u het gewenste item hebt gekozen,wordt na enkele seconden overgeschakeldnaar Motion Display mode.In de Motion Display mode rollen alle itemsachter elkaar over het uitleesvenster.

TipDe Motion Display mode kan worden afgezet. (Zie“De instellingen voor het geluid en hetuitleesvenster wijzigen” op pagina 35).

Automatisch opnieuwafstemmen op eenzelfdeprogramma— Alternative Frequencies (AF)(alternatieve frequenties)

De AF-functie (alternatieve frequenties) kiestuit een netwerk automatisch het station methet sterkste signaal, en stemt hierop af.Dankzij deze functie kunt u tijdens hetafleggen van langere afstanden blijvenluisteren naar eenzelfde programma, zonderhet station handmatig opnieuw te hoeveninstellen.

1 Kies een FM-station (pagina 16).

2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot “AFon” wordt weergegeven.Er wordt vervolgens gezocht naar eenalternatief station met een sterker signaal inhetzelfde netwerk.

TipAls u de stand kiest met de knoppen op hettoestel, druk dan op (AF) tot “AF on” verschijnt.

Emetteur

98,5MHz

102,5MHz

96,0MHz

Frequenties worden automatisch ingesteld.

Page 103: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

19

Een regionaal programmabeluisterenDe functie “REG on” (regionaal) maakt hetmogelijk dat u blijft afgestemd op eenplaatselijk programma, zonder dat hetapparaat overschakelt naar een ander stationin het gebied. (Hierbij dient de functie AF tezijn ingeschakeld.) De standaardinstelling vanhet apparaat is “REG on”. U kunt deze functieals volgt uitschakelen.

1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)en vervolgens herhaaldelijk op M of mtot “REG” verschijnt.

2 Druk op , tot “REG off” verschijnt.

3 Druk op (ENTER).Met de instelling “REG off” kan hetapparaat overschakelen naar een anderezender in hetzelfde netwerk.

Om terug te keren naar regionale ontvangst,kiest u “REG on” in stap 2.

OpmerkingDeze functie kan niet worden gebruikt in Groot-Brittannië en in bepaalde andere gebieden.

Lokale verbindingsfunctie(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)De Lokale verbindingsfunctie maakt hetmogelijk dat u andere plaatselijke zenders inhet gebied kiest, zonder dat deze zijnopgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.

1 Druk op een cijfertoets op het toestelwaaronder een lokaal station isopgeslagen.

2 Druk binnen vijf seconden nogmaals opdeze toets.

3 Herhaal deze procedure tot hetgewenste lokale station wordtontvangen.

De weergave in het uitleesvensterwijzigenTelkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt deweergave als volgt gewijzigd:

B AF on B TA on B AF TA on*

AF TA off b* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de

TA-functies in.

Tips• Bij elke druk op (AF) op het toestel verandert

het item als volgt:AF on y AF off

• Bij elke druk op (TA) op het toestel, veranderthet item als volgt:TA on y TA off

Opmerkingen• Als er geen alternatief station is in de omgeving,

en er is geen noodzaak tot het zoeken vanalternatieve stations, schakelt u de AF-functie uitdoor herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat“AF TA off” wordt weergegeven.

• Wanneer “NO AF” en de stationsnaamafwisselend knipperen, betekent dit dat hettoestel geen alternatief station in het netwerkkan vinden.

• Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u eenstation hebt gekozen met de AF-functie,betekent dit dat er geen alternatieve frequentiebeschikbaar is.Druk op < of , terwijl de stationsnaamknippert (binnen de acht seconden).Het toestel gaat dan op zoek naar een anderefrequentie met dezelfde PI (ProgrammeIdentification) gegevens (“PI Seek” verschijnt enhet geluid is uitgeschakeld). Als het toestel geenandere frequentie kan vinden, verschijnt “NO PI”en keert het terug naar de eerst gekozenfrequentie.

Page 104: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

20

Het volume van deverkeersinformatie vooraf instellenU kunt het volume van de verkeersinformatievooraf instellen, zodat u geen bericht mist.Wanneer een verkeersbericht begint, wordt ditautomatisch weergegeven met het volume datu hebt ingesteld.

1 Selecteer het gewenste volume.

2 Druk twee seconden op (AF/TA).“TA” verschijnt en de instelling wordtopgeslagen.

Noodberichten ontvangenIndien er een noodbericht binnenkomt terwijlu naar de radio luistert, wordt daarautomatisch naar overgeschakeld. Als u naareen andere programmabron dan de radioluistert, hoort u het noodbericht wanneer u AFof TA hebt ingeschakeld. Het toestel schakeltautomatisch over naar deze berichten, welkebron u op dat ogenblik ook beluistert.

Luisteren naarverkeersinformatieMet Traffic Announcement (TA) en TrafficProgramme (TP) wordt automatisch afgestemdop een FM-station dat verkeersinformatieuitzendt, zelfs als u op dat moment naar eenandere programmabron luistert.

Druk een aantal malen op (AF/TA) totdat“TA on” of “AF TA on” in hetuitleesvenster wordt weergegeven.Het apparaat gaat zoeken naar een stationdat verkeersinformatie uitzendt. Wanneereen station met verkeersinformatie wordtgevonden, wordt “TP” weergegeven in hetuitleesvenster.Wanneer het verkeersbericht begint,knippert “TA”. Het knipperen stoptwanneer het bericht is afgelopen.

Tips• Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een

andere programmabron luistert, wordtautomatisch overgeschakeld naar hetverkeersbericht. Na het verkeersbericht wordtautomatisch teruggeschakeld naar deoorspronkelijke programmabron.

• Als u de stand kiest met de knoppen op hettoestel, druk dan op (TA) tot “TA on” verschijnt.

OpmerkingAls het ontvangen station geen verkeersinformatieuitzendt, knippert “NO TP” vijf seconden lang.Vervolgens wordt gezocht naar een station datwel doet.

Het huidige verkeersberichtannuleren

Druk op (AF/TA).Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,schakelt u de functie uit door op (AF/TA) tedrukken totdat “AF TA off” verschijnt.

Page 105: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

21

De RDS-stations instellenmet de AF- en TA-gegevensWanneer u de RDS-stations instelt, wordenvoor elk station de gegevens en de frequentieopgeslagen, zodat u de functie AF of TA nietsteeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemtop het ingestelde station. U kunt voor elkvoorkeuzestation een andere instellingopgeven (AF, TA of beide) of allevoorkeuzestations dezelfde instelling geven.

Alle voorkeuzestations op dezelfdewijze instellen

1 Selecteer een FM-band (pagina 16).

2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voorzowel AF- als TA-functies) te selecteren.Wanneer u “AF TA off” selecteert, wordenniet alleen RDS-stations maar ook niet-RDS-stations opgeslagen.

TipAls u de stand kiest met de knoppen op hettoestel, druk dan op (AF) en/of (TA) om “AFon” en/of “TA on” te kiezen. Merk op datdoor “AF off” of “TA off” te kiezen niet alleenRDS stations maar ook niet-RDS stationsworden opgeslagen.

3 Druk op (MENU) en vervolgensherhaaldelijk op M of m tot “BTM”verschijnt.

4 Druk op , tot “BTM” knippert.

5 Druk op (ENTER).

Voor elk voorkeuzestation eenandere instelling opgeven

1 Selecteer een FM-band en stem af op hetgewenste station (pagina 16).

2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voorzowel AF- als TA-functies) te selecteren.

TipAls u de stand kiest met de knoppen op hettoestel, druk dan op (TA) en/of (TA) om “AF on”en/of “TA on” te kiezen.

3 Druk op de gewenste cijfertoets op hettoestel tot “MEM” verschijnt.Herhaal vanaf stap 1 als u andere stationswilt instellen.

TipAls u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigennadat u hebt afgestemd op een voorkeuzezender,kunt u dit doen door de functie AF of TA aan ofuit te schakelen.

Page 106: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

22

1 Druk op (DSPL/PTY) tijdens FM-ontvangst totdat “PTY” in hetuitleesvenster wordt weergegeven.

De aanduiding voor het huidigeprogrammatype wordt weergegeven als hetstation de PTY-gegevens uitzendt. Als hetontvangen station geen RDS-station is of alsde RDS-gegevens niet worden ontvangen,wordt “- - - - -” weergegeven.

2 Druk herhaaldelijk op M of m tot hetgewenste programmatype verschijnt.De programmatypes verschijnen in devolgorde van de tabel. U kunt niet “None”(Niet opgegeven) opgeven om te zoeken.

3 Druk op (ENTER).Er wordt gezocht naar een station dat hetgeselecteerde programmatype uitzendt.

Een station zoeken aan dehand van hetprogrammatypeU kunt het gewenste station zoeken door eenvan de volgende programmatypen teselecteren.

Programmatypen UitleesvensterNieuws NewsActualiteiten AffairsInformatie InfoSport SportEducatieve programma’s EducateToneel DramaCultuur CultureWetenschap ScienceDiversen VariedPopulaire muziek Pop MRock-muziek Rock MEasy Listening Easy MLicht klassiek Light MKlassiek ClassicsAnder type muziek Other MWeerberichten WeatherFinanciën FinanceKinderprogramma’s ChildrenSociale zaken Social AReligie ReligionPhone In Phone InReizen TravelOntspanning LeisureJazz-muziek JazzCountry-muziek CountryNationale muziek Nation MOldies OldiesFolk-muziek Folk MDocumentaires DocumentNiet opgegeven None

OpmerkingU kunt deze functie niet gebruiken in een aantallanden waar geen gegevens over PTY (selectieprogrammatype) beschikbaar zijn.

Page 107: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

23

De klok automatischinstellenMet de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) vande RDS-uitzending wordt de klok automatischingesteld.

1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)en vervolgens herhaaldelijk op M of mtot “CT” verschijnt.

2 Druk herhaaldelijk op , tot “CT on”verschijnt.De klok is ingesteld.

3 Druk op (ENTER) om terug te keren naarhet normale uitleesvenster.

De CT-functie annuleren

Kies “CT off” in stap 2.

Opmerkingen• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook

al wordt wel een RDS-station ontvangen.• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de

CT-functie en de werkelijke tijd.

Met uitbreidingsapparatuur

DAB

Wat is DAB precies?DAB (Digital Audio Broadcasting) is eennieuw multimedia-zendsysteem dataudioprogramma’s uitzendt van CD-kwaliteit.Dat kan dankzij een microcomputer in de DABtuner die de radio- en multipath-signalen(gereflecteerde radiogolven) gebruikt om hethoofdsignaal te versterken. Dat maakt DABhaast ongevoelig voor radiostoringen, zelfs ineen bewegend object zoals een auto.Elke DAB-zender bundelt radioprogramma’s(diensten) tot een geheel dat dan wordtuitgezonden. Elke dienst bevat een of meercomponenten. Alle sets diensten encomponenten zijn benoemd, zodat u ze kanterugvinden zonder de frequenties te kennen.

Opmerkingen• Het DAB-systeem zit nog in de testfase. Dit

houdt in dat sommige diensten nog niet volledigzijn omschreven of nog worden getest.Momenteel worden dergelijke diensten nietondersteund door de DAB tuner XT-100DAB.

• DAB-programma’s worden uitgezonden in bandIII (174 tot 240 MHz) en de L-band (1.452 tot1.492 MHz), waarbij elke band is onderverdeeldin kanalen (41 in band-III en 23 in de L-Band).Elke DAB-zender stuurt een set per kanaal.

• Wanneer u van FM3 omschakelt naar DAB,blijven alle AF TA instellingen behouden.

• Wanneer u een AF TA instelling wijzigt in DAB,blijft die behouden in FM1.

DAB programmaSet

ComponentComponentComponent

DienstDienst

Dienst

Page 108: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

24

Gememoriseerde dienstenontvangenNa het voorinstellen van de dienst staat devolgende procedure ter beschikking. Voordetails over het voorinstellen van diensten, zie“DAB-diensten automatisch voorinstellen”(pagina 25) en “DAB-diensten handmatigvoorinstellen” (pagina 25).

1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om detuner te kiezen.

2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om “DAB”te kiezen.

3 Druk herhaaldelijk op M of m om devooringestelde dienst te kiezen.

TipEen vooringestelde dienst kan nog op een anderemanier worden ontvangen.Druk op de cijfertoetsen ((1) tot (6)) op hettoestel waaronder de dienst moet wordenopgeslagen.

De ontvangststand van de DAB tunerverschijnt zoals vermeld in de onderstaandetabel:

Indicatie Niveau Ontvangststand

(knippert) 0 geen ontvangst

1 slechte ontvangst

2 middelmatigeontvangst

3 tamelijk goedeontvangst

4 goede ontvangst

Basisfuncties van DABSet en Dienst zoeken— Automatisch afstemmen

1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om detuner te kiezen.

2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om “DAB”te kiezen.

3 Hou < of , ingedrukt tot “Seek +” of“Seek –” verschijnt.

4 Druk op < of , om de gewenste dienstte zoeken.

Opmerking” ” knippert terwijl het toestel naar een Setzoekt.

Een Set kiezen— Handmatig afstemmen

Als u het kanaalnummer van de set kent, volgtu de onderstaande procedure om af testemmen.

1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om detuner te kiezen.

2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om “DAB”te kiezen.

3 Druk op M of m tot “Ch. XXX” verschijnt.

4 Druk herhaaldelijk op M of m tot hetgewenste kanaalnummer verschijnt.

Tips• Een Set kan door meer dan één kanaal worden

uitgezonden.• Als u de Set dienst kiest maar niet kunt

ontvangen, knippert “ ”.

Page 109: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

25

DAB-diensten automatischvoorinstellen — BTM

De BTM (Best Tuning Memory) functie kiestDAB-sets en kent automatischvoorinstelnummers toe aan de diensten in desets. Er kunnen maximum 40 diensten wordenvooringesteld.Als diensten vooraf werden ingesteld, werktde BTM-functie in de volgendeomstandigheden:•Als u de BTM-functie activeert tijdens het

beluisteren van een vooringestelde dienst, zalhet toestel gedetecteerde diensten alleenopslaan (door overschrijven) onder hogerevoorinstelnummers dan de huidigevooringestelde dienst.

•Als u de functie activeert tijdens hetbeluisteren van een niet-vooringesteldedienst, vervangt het toestel de inhoud vanalle voorinstelnummers.

•Indien het toestel in beide bovenstaandegevallen een dienst ontdekt die overeenkomtmet de vooringestelde dienst, blijft de vorigedienst ongewijzigd en wordt de nieuwedienst niet vooringesteld.

1 Druk op (MENU) tijdens het beluisterenvan een DAB-programma.

2 Druk herhaaldelijk op M of m tot “BTM”verschijnt.

3 Druk op (ENTER).Wanneer de dienst wordt opgeslagenweerklinkt een pieptoonNa het activeren van de BTM functie stemthet toestel automatisch af op de dienst dieaan voorinstelgeheugen 1 werd toegekend.

OpmerkingAls het toestel slechts op enkele diensten kanafstemmen, kan de BTM-functie geen dienstentoekennen aan alle voorinstelnummers.

DAB-diensten handmatigvoorinstellen— Manual Preset Memory

U kan ook DAB-diensten handmatigvoorinstellen of een reeds vooringesteldedienst wissen. Merk op dat er maximum 40diensten (handmatig of door de BTM-functievooringesteld) in het geheugen kunnenworden opgeslagen.

1 Druk op (MENU) tijdens het beluisterenvan een DAB-programma.

2 Druk herhaaldelijk op M of m tot“PresetEdit” verschijnt en drukvervolgens op (ENTER).

3 Kies de dienst en het voorinstelnummerwaaronder u die wenst op te slaan.

1 Druk op < of , om de dienst tekiezen.

2 Druk op M of m om hetvoorinstelnummer te kiezen.

3 Druk op (ENTER).

4 Druk op M of m om “Over Wrt” te kiezen.Bij elke druk op m verandert hetcommando als volgt: B Over Wrt B Insert* B Delete

* “Insert” verschijnt niet als het maximumaantal diensten (40) al in het geheugen isvastgelegd.

Herhaal stap 3 en 4 om andere dienstenvoorin te stellen.

5 Druk op (ENTER).

Page 110: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

26

TipOm de naam van de huidige component, set ofdienst te controleren, drukt u herhaaldelijk op(LIST) tot de betreffende lijst verschijnt in hetuitleesvenster. De naam van het gekozen itemknippert.

De weergave in het uitleesvensterwijzigenDoor eenmaal op (LIST) te drukken, verschijntde laatst gekozen lijst.Bij elke druk op (LIST) verandert de lijst alsvolgt:

V

ENS (Setlijst)

V

SRV (Dienstlijst)

V

CMP (Componentlijst)

V

PRS (Voorinstellijst)

V

DAB (Annuleren)

Automatische bijwerking van desetlijstWanneer de BTM-functie voor het eerst wordtgeactiveerd, worden alle sets die in uw streekbeschikbaar zijn automatisch opgeslagen.Wanneer u de BTM-functie nogmaals activeert,wordt de inhoud van deze lijst bijgewerktconform de voorwaarden beschreven oppagina 25.Een set wordt toegevoegd aan de lijst bijontvangst tijdens automatische of handmatigeafstemming, maar is ongeregistreerd.Een ongeregistreerde set wordt ook van de lijstgewist wanneer:•u een set kiest uit de lijst maar die niet kan

worden ontvangen.•u automatisch of handmatig afstemt om een

geregistreerde set, dienst of component teontvangen, maar die niet kan wordenontvangen.

Diensten in voorinstelgeheugensvervangenDruk op M of m om in stap 4 “Over Wrt” tekiezen en druk vervolgens op (ENTER).

Diensten in voorinstelgeheugenstoevoegenDruk op M of m om in stap 4 “Insert” te kiezenen druk vervolgens op (ENTER).

Diensten in voorinstelgeheugenswissenDruk op M of m om in stap 4 “Delete” te kiezenen druk vervolgens op (ENTER).

TipDe dienst kan nog op een andere manier wordenvooringesteld.((1) tot (6)) op het toestel tot er een pieptoonweerklinkt.

Een DAB-programmabeluisterenVolg de onderstaande procedure omhandmatig af te stemmen op een DAB-programma.U kan ook DAB-diensten opslaan in hetgeheugen en er dan meteen op afstemmen (zie“DAB-diensten automatisch voorinstellen(BTM)” op pagina 25).

1 Druk tijdens het beluisteren van eenDAB-programma herhaaldelijk op (LIST)tot Ensemble List verschijnt.

2 Druk op M of m tot de gewenste setverschijnt en druk vervolgens op(ENTER).

3 Druk herhaaldelijk op (LIST) tot ServiceList verschijnt.

4 Druk herhaaldelijk op M of m tot degewenste dienst verschijnt en drukvervolgens op (ENTER).

5 Druk herhaaldelijk op (LIST) totComponent List verschijnt.

6 Druk op M of m tot de gewenstecomponent verschijnt en drukvervolgens op (ENTER).

Page 111: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

27

Instellingen voor audio-ontvangstDAB kan meerkanaalsaudio bevatten. Voorontvangst is er keuze uit hoofd- of subkanaal.Als u de DRC (Dynamic Range Control)functie activeert, kan de dynamiek van dedienst die DRC ondersteunt automatischworden vergroot.De volgende items kunnen worden ingesteld:•Main/Sub — om te kiezen tussen

“Main”(hoofdkanaal) en “Sub”(subkanaal).•DRC — om de functie aan en uit te

schakelen.

1 Druk op (MENU) bij het beluisteren vaneen DAB-programma.

2 Druk herhaaldelijk op M of m tot “DRC”of “Main (of Sub)” verschijnt.

3 Druk op < of , om de gewensteinstelling te kiezen (voorbeeld: “on” of“off”).

4 Druk op (ENTER).

Opmerking“Main (of Sub)” verschijnt alleen in het menu bijontvangst van een meerkanaalsprogramma.

Een DAB-dienst zoeken opprogrammatype (PTY)Met de PTY (Programme Type selection)functie kan u afstemmen op het programmavan uw keuze.

1 Druk tijdens het beluisteren van eenDAB-programma op (DSPL/PTY).

2 Druk herhaaldelijk op M of m om hetprogrammatype te kiezen.

De programmatypes verschijnen in devolgorde zoals vermeld op pagina 22.

3 Druk op (ENTER).

Page 112: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

28

DSP (alleen CDX-M700R)

De equalizer instellenU kunt een equalizercurve kiezen voor vijfmuziektypes (Rock, Vocal, Groove, Techno enCustom).U kunt equalizerfrequency en -niveau regelenen opslaan.

De equalizercurve kiezen

1 Druk op (SOURCE) om een bron (tuner,CD of MD) te kiezen.

2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot “EQ”verschijnt.

3 Druk op < of , om de gewensteequalizercurve te kiezen.Rock y Vocal y Groove y Techno yCustom y off

Kies “off” om het equalizereffect uit teschakelen. Na drie seconde keert hetuitleesvenster terug naar de normaleweergavestand.

De equalizercurve regelen

1 Druk op (MENU).

2 Druk herhaaldelijk op M of m tot “EQTune” verschijnt.

3 Druk op (ENTER).

4 Druk op < of , om de gewensteequalizercurve te kiezen.Rock y Vocal y Groove y Techno yCustom y off

5 Druk op (ENTER).

6 Druk op < of , om de gewenstefrequentie te kiezen.62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz

7 Druk op M of m om het gewenste niveaute kiezen.Het volume is in stappen van 1 dBinstelbaar van –12 dB tot +12 dB.Hou (ENTER) twee seconden ingedrukt omde oorspronkelijke equalizercurve teherstellen.

8 Druk tweemaal op (MENU).Wanneer het effect is ingesteld, verschijntde normale weergavestand.

Page 113: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

29

*1 *1*2

*2

*3

*3

Een soundstage menukiezen— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)

Als uw luidsprekers onderaan in de deurenzijn gemonteerd, komt het geluid van onderuiten is het misschien minder helder.De DSO (Dynamic Soundstage Organizer)functie produceert een meer ruimtelijk geluidalsof er luidsprekers in het dashboard zijngeplaatst (virtuele luidsprekers).

Soundstage menu

Voorinstellingen BetekenisDSO1 – 3 Virtuele luidsprekers

(Standard)DSO Wide Virtuele luidsprekers

(Wide)DSO off Annuleren

Beeld van virtuele luidsprekers

*1 Standard*2 Wide*3 Effectieve luidsprekerpositie (onderin de

voordeuren).

De DSO kiezen

1 Druk op (SOURCE) om een bron (tuner,CD of MD) te kiezen.

2 Druk herhaaldelijk op (DSO) om degewenste DSO mode te kiezen.

B 1 B 2 B 3 B Wide

off bbbbb

Kies “off” om DSO af te zetten.Na drie seconden keert het uitleesvensterterug naar de normale weergavestand.

MiddengeluidsveldNormale instelling(1 + 2 + 3)Vooraan(1 + 2)

Rechts voor (2)

Links voor (1)

Achteraan (3)

Annuleren

21

3

Uitleesvenster

POSAllPOSFrontPOSFront-RPOSFront-LPOSRearPOSoff

De luisterpositie kiezenU kunt het toestel zo instellen dat het geluidvan de luidsprekers met enige vertragingwordt gehoord.Op die manier kunt u een natuurlijkgeluidsveld simuleren waar u zich altijdprecies midden in waant, waar u ook in deauto zit.

1 Druk op (SOURCE) om een bron (tuner,CD of MD) te kiezen.

2 Druk even op (SOUND) tot “POS”verschijnt.

3 Druk op < of , om de gewensteluisterpositie te kiezen.All y Front y Front-R y Front-L y Rear yoff

De luisterposities verschijnen in debovenstaande volgorde.

Kies “off” om de POS mode te annuleren.Na drie seconden keert het uitleesvensterterug naar de normale weergavestand.

Page 114: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

30

De kantelfrequentie en hetuitgangsniveau van de voor-/achterluidsprekers regelenOm het systeem af te stemmen op dekarakteristieken van de geïnstalleerdeluidsprekers, kunnen het uitgangsniveau en dekantelfrequentie van de luidsprekers wordengeregeld.

1 Druk op (MENU).

2 Druk herhaaldelijk op M of m om “FrontHPF” of “Rear HPF” te kiezen.

3 Druk op (ENTER).

4 Druk op < of , om dekantelfrequentie te kiezen.off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y198 Hz

5 Druk op M of m om het uitgangsniveaute regelen.Het volume is in stappen van 1 dBinstelbaar van –12 dB tot +12 dB.

TipWanneer u het volume helemaal dicht zet,verschijnt “ATT” en wordt de kantelfrequentiegedesactiveerd.

6 Druk tweemaal op (MENU).Na de instelling van het effect verschijnt denormale weergavestand opnieuw.

Kantelfrequentie

De balans regelen (BAL)Links/rechts-balans regelen.

1 Druk op (SOURCE) om een bron (tuner,CD of MD) te kiezen.

2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot “BAL”verschijnt.

3 Druk op < of , om de balans teregelen.Na drie seconden keert het uitleesvensterterug naar de normale weergavestand.

Voor/achter-balansregelen (fader).

1 Druk op (SOURCE) om een bron (tuner,CD of MD) te kiezen.

2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) om “F”voor de voorluidsprekers of “R” voor deachterluidsprekers te kiezen.

3 Druk op < of , om het volume van devoor-/achterluidsprekers te regelen.Na drie seconden keert het uitleesvensterterug naar de normale weergavestand.

Frequentie (Hz)

Niv

eau

Page 115: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

31

Het volume van desubwoofer(s) regelen

1 Druk op (SOURCE) om een bron (tuner,CD of MD) te kiezen.

2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot “SUB”verschijnt.

3 Druk op < of , om het volume teregelen.Na drie seconden keert het uitleesvensterterug naar de normale weergavestand.

TipIndien u herhaaldelijk op (VOL) drukt om hetvolume te verlagen, verschijnt “Sub ATT” en wordtde afsnijfrequentie van de subwooferuitgeschakeld.

De frequentie van de subwoofer(s)regelenOm het systeem af te stemmen op dekarakteristieken van de aangeslotensubwoofer(s), kunt u ongewenste hoge enmiddenfrequenties uitschakelen. Door dekantelfrequentie in te stellen (zie onderstaandegrafiek), produceren subwoofers alleenlaagfrequente signalen zodat u een helderdergeluid verkrijgt.

1 Druk op (MENU).

2 Druk herhaaldelijk op (MENU) tot “SUBLPF” verschijnt.

Niv

eau Afsnijfrequentie

3 Druk op (ENTER).

4 Druk op < of , om de gewenstekantelfrequentie te kiezen.De kantelfrequentie in het uitleesvensterverandert als volgt:62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off

5 Druk op M of m om het volume teregelen.

6 Druk tweemaal op (MENU).Na het instellen van de frequentie keert hetuitleesvenster terug naar de normaleweergavestand.

Elke programmabron metgeregistreerde DSObeluisteren— Source Sound Memory (SSM)

Telkens wanneer u een bepaalde bronbeluistert, kunnen het DSO menu en deequalizercurve die voor die bron werdengeregistreerd worden opgeroepen, zelfs na hetveranderen van programmabron en nadat hettoestel af en opnieuw aan werd gezet.

Frequentie (Hz)

Page 116: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

32

Andere functies

U kunt het toestel ook besturen met een (losverkrijgbare) bedieningssatelliet.

Etiketten aanbrengen opde bedieningssatellietBreng het passende etiket aan zoals hieronderafgebeeld en hou hierbij rekening met demanier waarop u de bedieningssatellietinstalleert.

Werken met debedieningssatellietU bestuurt de bedieningssatelliet door op deknoppen te drukken en/of aan debedieningselementen te draaien.U kunt ook optionele CD/MD-apparatuurbesturen met de bedieningssatelliet.

Door op toetsen te drukken(SOURCE en MODE)

Bij elke druk op (SOURCE) verandert debron als volgt:Tuner t CD t MD*

* Als de betreffende optionele apparatuur nietis aangesloten, verschijnt het item niet.

Door op (MODE) te drukken, verandertde werkingsstand als volgt:• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW• CD-apparatuur: CD1 t CD2 t …• MD-apparatuur*: MD1 t MD2 t …

* Als de betreffende los verkrijgbareapparatuur niet is aangesloten, verschijnt hetitem niet.

(SOURCE)

(MODE)

SOUND

DSPLMODE

SOUND

DSPLMODE

Page 117: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

33

OF

F

Andere bewerkingen

TipAls het contactslot van uw auto geen ACC(accessory) stand heeft, moet u gedurende tweeseconden op (OFF) drukken om de klokweergaveuit te schakelen na het afzetten van de motor.

Draai aan hetbedieningselement VOL als uhet volume wilt aanpassen.

Druk op (OFF) alsu het apparaatwilt uitschakelen.

Druk op (ATT) alsu het geluid wiltdempen.

Druk op (SOUND) omhet geluidsmenu teregelen.

Druk op (DSPL) om de gememoriseerdenamen weer te geven.

Door aan de bedieningssatelliet tedraaien (SEEK/AMS)

Draai even aan de knop en laat hem losom:•Een bepaald muziekstuk op een disc te

zoeken. Draai aan het bedieningselementen houd het in die positie om een bepaaldpunt in een muziekstuk te zoeken, en laathet vervolgens los om de weergave testarten.

•Automatisch af te stemmen op stations.Draai aan het bedieningselement en houdhet in die positie om af te stemmen omeen bepaald station te vinden.

Door de bedieningssatelliet in tedrukken en te verdraaien (PRESET/DISC)

Draai aan het bedieningselement endruk het tegelijkertijd in als u:•Stations wilt ontvangen die zijn

opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.•Van disc wilt wisselen.

Page 118: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

34

De werkingsrichting wijzigenDe werkingsrichting van debedieningselementen is af fabriek ingesteldzoals hieronder aangegeven.

Als u de bedieningssatelliet rechts op destuurkolom moet monteren, kan dewerkingsrichting worden omgekeerd.

Druk twee seconden op (SOUND) terwijlu het bedieningselement VOL ingedrukthoudt.

TipU kunt ook de werkingsrichting van dezebedieningselementen met het toestel wijzigen(zie “De instellingen voor het geluid en hetuitleesvenster wijzigen” op pagina 35).

De geluidskenmerkenaanpassen (alleen CDX-M600R)

U kunt de hoge en lage tonen, de balans en defader aanpassen.U kunt de lage en hoge tonen voor elke bronafzonderlijk regelen.

1 Selecteer het onderdeel dat u wiltaanpassen door een aantal malen op(SOUND) te drukken.Telkens wanneer u op (SOUND) drukt,worden de items als volgt gewijzigd:BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) tBAL (inks-rechts) t FAD (voor-achter)

2 Pas het gekozen item aan door op < of, te drukken.Bij het regelen met de bedieningssatellietdrukt u op (SOUND) en draait u aan devolumeregelaar.

OpmerkingPas de items aan binnen de drie seconden nadat zewerden geselecteerd.

Het geluid dempen

Druk op (ATT) op deafstandsbedieningskaart of debedieningssatelliet.“ATT on” verschijnt even.

Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,drukt u nogmaals op (ATT).

TipWanneer de interfacekabel van een autotelefoonis aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volumeautomatisch verlaagd wanneer eentelefoongesprek binnenkomt (functie TelephoneATT).

verhogen

verlagen

Page 119: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

35

1 Druk op (MENU).

2 Druk herhaaldelijk op M of m tot hetgewenste item verschijnt.Bij elke druk op m verandert het item alsvolgt:VoorbeeldClock t CT t Beep t RM tFrench/German/Italian/Dutch t D.Info t SAt Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl*1

t EQ tune*2 t Front HPF*2 t Rear HPF*2 tSUB LPF*2

*1 Dit verschijnt niet wanneer geen CD of MDspeelt.

*2 alleen CDX-M700R

OpmerkingDe weergave in het uitleesvenster hangt af vande geluidsbron.

TipU kunt makkelijk veranderen van categorie(“Set”, “Snd”, “P/M” (Weergavestand) en“Dis”) door twee seconden lang op M of m tedrukken.

3 Druk op , om de gewenste instelling tekiezen (voorbeeld: on of off) of drukherhaaldelijk op < of , om defrequentie te kiezen (voorbeeld: off, 78Hz of 125 Hz).Bij het instellen van “Contrast” wordt hetcontrast groter als u op , drukt en kleinerals u op < drukt.

4 Druk op (ENTER).Na het kiezen van de stand, keert hetuitleesvenster terug naar de normaleweergavestand.

De instellingen voor hetgeluid en hetuitleesvenster wijzigenDe volgende instellingen zijn mogelijk:

Set (Instelling)•Clock (Klok) (pagina 9)•CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 23)•Beep — schakelt het geluidsignaal in en uit.•RM (bedieningssatelliet) — wijzigt de

werkingsrichting van de bedieningssatelliet.— Kies “norm” om de bedieningssatelliet te

gebruiken met de fabrieksinstelling.— Kies “rev” wanneer u de

bedieningssatelliet rechts op destuurkolom monteert.

•French/German/Italian/Dutch — deweergavetaal wijzigen in Frans, Duits,Italiaans of Nederlands.

Dis (Uitleesvenster)•Dimmer wijzigt de intensiteit van het

uitleesvenster.— Selecteer “Auto” als u alleen een minder

heldere weergave wenst wanneer u delichten aanzet.

— Selecteer “on” als u een minder heldereweergave wenst.

— Kies “off” om Dimmer te desactiveren.•Contrast — wijzigt het contrast van het

uitleesvenster als dit door deinstallatiepositie niet goed afleesbaar is.

•D.Info (dubbele informatie)*1 — om klok enweergavestand samen (on) of de informatieafwisselend (off) te laten verschijnen.

•M.Dspl (Bewegings Display) — om motiondisplay aan of af te zetten.

•A.Scrl (Automatisch verschuiven)*1

(pagina 11)

Snd (geluid)•EQ tuning Tune*2 (Equalizer tuning) — om

de frequentie en het volume van deequalizercurve te regelen.

•Front HPF*2 (hoogdoorlaatfilter voor pre-output vooraan) — voor het kiezen van deafsnijfrequentie van de pre-output vooraan.

•Rear HPF*2 (hoogdoorlaatfilter voor pre-output achteraan) — voor het kiezen van deafsnijfrequentie van de pre-output achteraan.

•SUB LPF (laagdoorlaatfilter voor subwoofer-uitgang)*2 — om de roll off frequentie voorde subwoofer-uitgang te kiezen.

Page 120: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

36

0dB

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1 D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

Voor een krachtiger bass-geluid — D-bass (alleen CDX-M600R)

Met de D-bass functie kan u een extra helderen krachtig bass-geluid bekomen.Voor een extra helder en krachtig bass-geluid.De D-bass functie versterkt het lage- en hoge-frequentiesignaal met een scherpere curve danbij een conventioneel bass boost-systeem.Zo kunt u het bass-geluid helderder maken,zelfs bij een identiek vocaal volume. Met de D-BASS knop kunt u het bass-geluid makkelijkaccentueren en aanpassen.

De bass-curve aanpassen

Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om degewenste bass-curve te kiezen.Het D-BASS nummer neemt toe samen methet effect.

D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off

OpmerkingBij hetzelfde volume kan het bass-geluidvervormen. Kies in dat geval een minder efficiëntebass curve.

Niv

eau

Frequentie (Hz)

De spectrum analyserkiezenHet geluidssignaalniveau verschijnt op eenspectrum analyser. U kunt kiezen uitweergavepatroon 1 tot 6 of automatischeweergave.

1 Druk op (SOURCE) om een bron tekiezen (tuner, tape, CD of MD).

2 Druk op (MENU).

3 Druk herhaaldelijk op M of m tot “SA”verschijnt.

4 Druk herhaaldelijk op < of , om degewenste instelling te kiezen. B SA 1 b B ... SA 6 b

B SA Auto* b B SA off b

* Al deze weergavepatronen verschijnenautomatisch achtereenvolgens.

5 Druk op (ENTER).

Page 121: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

37

Het geluid en defrequentie van deequalizer voorversterkerregelen (alleen voor de CDX-M600R)

Met dit toestel kan ook een los verkrijgbareequalizer voorversterker worden bediend.Zo kunnen bepaalde effecten wordentoegevoegd aan het klankbeeld van degekozen bron.

Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzingvan de equalizer voorversterker.

Overige informatie

OnderhoudZekeringen vervangenVervang een zekering altijd door een indentiekexemplaar. Als de zekering doorbrandt,controleert u de aansluiting van devoedingsspanning en vervangt u de zekering.Als de zekering vervolgens nogmaalsdoorbrandt, kan er sprake zijn van een defectin de speler. Raadpleeg in dat geval dedichtstbijzijnde Sony-leverancier.

WaarschuwingGebruik nooit een zekering die zwaarder isdan de standaardzekering van het apparaat.Het gebruik van een te zware zekering kanleiden tot beschadiging van de speler.

Zekering (10 A)

Page 122: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

38

Vervangen van de lithiumbatterijWanneer de batterij uitgeput raakt, wordt hetbereik van de afstandsbedieningskaart korter.Vervang de batterij dan door een nieuweCR2025 lithiumbatterij.

x+ kant naar boven

Opmerkingen over delithiumbatterij•Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van

kinderen. Bij inslikken van de batterij moet uonmiddellijk een dokter raadplegen.

•Veeg de batterij schoon met een droge doekom een goed contact te verzekeren.

•Hou bij het plaatsen van de batterij rekeningmet de juiste polariteit.

•Houd de batterij niet vast met een metalenpincet, anders kan er kortsluiting ontstaan.

OPGELETBij verkeerde behandeling kan de batterijontploffen.Probeer de batterij niet op te laden, uitelkaar te nemen of te verbranden.

Bij dit produkt zijn batterijengeleverd.Wanneer deze leeg zijn, moet uze niet weggooien maarinleveren als KCA.

Verwijderen van hetgehele apparaatMet geopend voorpaneel

1 Druk op (OPEN) op het toestel en duwvervolgens met een dunneschroevendraaier op de clip in hetvoorpaneel en wrik het voorzichtig los.

2 Herhaal stap 1 aan de linkerkant.Het voorpaneel is verwijderd.

3 Druk met een dunne schroevendraaierhet clipje aan de linkerkant van hetapparaat in en trek vervolgens aan delinkerkant van het apparaat totdat hetloslaat.

4 Herhaal stap 3 aan de rechterkant.

5 Schuif het apparaat uit de houder.

Page 123: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

39

Als het voorpaneel niet opengaattvanwege een gesprongen zekering

1 Druk met de speciale sleutel(meegeleverd) op de clip in hetvoorpaneel en wrik het los.

2 Herhaal stap 1 aan de linkerkant.Het voorpaneel is verwijderd.

3 Duw het lipje links van het toestel in metde vrijmaaksleutel en trek dan delinkerkant van het toestel uit tot de klemvrijkomt.

4 Herhaal stap 3 aan de rechterkant.

5 Schuif het apparaat uit de houder.

Vrijmaaksleutel(meegeleverd)

Page 124: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

40

SpecificatiesAlgemeen

Uitgangen Audio-uitgangen*1

BesturingskabelmotorantenneBesturingskabeleindversterker

Ingangen Besturingskabel telefoonATTVerlichtingskabel

Toonregeling Bas ±9 dB bij 100 Hz(alleen CDX-M600R) Hoge tonen ±9 dB bij

10 kHzVoeding 12 volt gelijkstroom

(autoaccu, negatieve aarde)Afmetingen Ongeveer

178 × 50 × 182 mm(b/h/d)

Inbouwafmetingen Ongeveer182 × 53 × 163 mm(b/h/d)

Gewicht Ongeveer 1,5 kgMeegeleverde accessoires

AfstandsbedieningskaartRM-X95

(alleen CDX-M700R)RM-X96(alleen CDX-M600R)Onderdelen voor installatieen aansluitingen (1 set)

Los verkrijgbare accessoiresBedieningssatellietRM-X4SBUS-kabel (met RCA-pen)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)Compact disc singleadapter CSA-8

Los verkrijgbare onderdelenCD-wisselaar (10 CD’s)

CDX-828, CDX-737MD-wisselaar (6 CD’s)

MDX-65Andere CD/MD-apparatuur met Sony-BUSsysteemGeluidsbronkiezer

XA-C30DAB tuner

XT-100DABDigitale equalizer/voorversterker*2

XDP-210EQ, XDP-4000X

*1 Uitgerust met voor-, achter- en subuitgangen:alleen CDX-M700RUitgerust met voor- en achteruitgangen:alleen CDX-M600R

*2 alleen CDX-M600R

Het ontwerp en de specificaties kunnen zonderkennisgeving vooraf worden gewijzigd.

CD-spelerSignaal-ruis verhouding 90 dBFrequentiebereik 10 – 20.000 HzWow en flutter Minder dan meetbare

waarden

RadioFMAfstembereik 87,5 – 108,0 MHzAntenneaansluiting Aansluiting voor externe

antenneTussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHzMinimale gevoeligheid 8 dBfSelectiviteit 75 dB bij 400 kHzSignaal-ruisverhouding 66 dB (stereo),

72 dB (mono)Harmonische vervorming bij 1 kHz

0,6 % (stereo),0,3 % (mono)

Scheiding 35 dB bij 1 kHzFrequentierespons 30 – 15.000 Hz

MW/LWAfstembereik MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 279 kHzAntenne-aansluiting Aansluiting voor externe

antenneTussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHzGevoeligheid MW: 30 µV

LW: 40 µV

VersterkerUitgangen LuidsprekeruitgangenLuidsprekerimpedantie 4 – 8 ohmMaximum uitgangsvermogen

50 W × 4 (bij 4 ohm)

Page 125: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

41

Problemen oplossenDe onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestelkunnen voordoen.Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting engebruik.

Algemeen

Probleem

Geen geluid.

Het geheugen is gewist.

Geen pieptoon.

Het geluid is gestoord.

Oorzaak/oplossing

•De ATT-functie uitschakelen.•Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers

in op de middelste stand.•Druk op (+) of de VOL toetsen om het volume te regelen.

•De verbinding van de voedingskabel of de accu isonderbroken.

•De reset-knop is ingedrukt.t Sla opnieuw op in het geheugen.

De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 35).

U gebruikt een mobilofoon.

Weergeven van CD of MD

Oorzaak/oplossing

•Er is al een CD in de speler geplaatst.•De CD is verkeerd-om ingestoken (ondersteboven of de

verkeerde kant voor).

Defecte MD of vuile CD.

De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C.

U hebt het voorpaneel gesloten of de disc in het toestelgeforceerd terwijl ze werd uitgeworpen nadat u op Z hebtgedrukt.t Druk op de reset-knop.

Druk op de reset-knop.

•De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 60°.•De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.

Vuile of defecte disc.

U kunt geen CD’s benoemen als er geen CD-apparatuur metde functie gebruikersbestanden is aangesloten.t Druk twee seconden op (LIST).

Probleem

Er kan geen disc wordengeladen.

Het afspelen begint niet.

Een disc wordt automatischuitgeworpen.

De CD wordt niet uitgeworpen.

De bedieningsknoppen werkenniet.

Het geluid valt weg bijtrillingen.

Het geluid verspringt.

De aanduiding “--------” kan nietworden uitgezet.

Page 126: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

42

Radio-ontvangst

Probleem

Voorkeuze-afstemming is nietmogelijk.

De stations kunnen niet wordenontvangen.Het geluid is gestoord.

Automatisch afstemmen is nietmogelijk.

De aanduiding “ST” knippert.

Oorzaak/oplossing

•Sla de juiste frequentie op in het geheugen.•De zender is te zwak.

Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) ofhulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van deauto-antenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerustmet een FM/MW/LW-antenne in de achterruit/zijruit.)

De zender is te zwak.t Gebruik handmatige afstemming.

•Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.•De zender is te zwak.t Schakel Mono-weergave in (pagina 17).

RDS-functiesProbleem

SEEK (zoeken) begint na enkeleseconden weergave.

Geen verkeersinformatie.

PTY geeft “None” weer.

Oorzaak/oplossing

Het station is niet van het TP type of heeft een zwak signaal.t Druk op (AF/TA) om “AF TA off” te kiezen.

•Schakel “TA” in.•Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.t Stem af op een andere zender.

De zender geeft het programmatype niet door.

Oorzaak/oplossing

Het volume van de luidsprekers kan automatisch zijn verlaagdom het effect van de luisterpositieregeling te maximaliseren.t Druk op < of , om de balans te regelen.

De luidsprekerbalans kan afzonderlijk worden ingesteldvoor DSP ON en DSP OFF (pagina 29).

Probleem

Geen of te zacht geluid.

DSP-functies

Page 127: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

43

Foutberichten (met los verkrijgbare CD/MD-apparatuur)De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij eenwaarschuwingstoon wordt weergegeven.

Oplossing

Plaats het disc-magazijn in het CD/MD-toestel.

Plaats een disc in het CD/MD-toestel.

Breng een andere CD/MD in.

Maak de CD schoon of plaats deCD op de juiste wijze.

Plaats een andere MD.

Speel een MD met opgenomenmuziekstukken af.

Druk op de reset-knop van hettoestel.

Sluit het deksel of plaats de MD’sop de juiste manier.

Wacht tot de temperatuur onder50°C is gedaald.

Uitleesvenster

NO Mag

NO Disc

NG Discs

Error

Blank

PushReset

Not Ready

High Temp

Oorzaak

Er bevindt zich geen disc-magazijn inhet CD/MD-toestel.

Er bevindt zich geen disc in het CD/MD-toestel.

Een CD/MD kan niet wordenafgespeeld wegens een probleem(vuile CD, beschadigde MD, enz.).

De CD is vuil of omgekeerdgeplaatst.*2

De MD kan niet worden afgespeeldvanwege een probleem.*2

Er zijn geen muziekstukkenopgenomen op de MD.*2

Het CD/MD-toestel kan in verbandmet een probleem niet wordengebruikt.

Het deksel van het MD-toestel is openof MD’s zijn niet correct geplaatst.

De omgevingstemperatuur is hogerdan 50°C.

*1

*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het nummer van de MD of CDniet in het uitleesvenster aangegeven.

*2 Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt aangegeven in het uitleesvenster.

Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.

*1

Page 128: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

2

Benvenuti !Grazie per l’acquisto del lettore di compactdisc Sony. Utilizzando i seguenti accessori dicontrollo sarà possibile usufruire di unavarietà di funzioni:Accessorio in dotazione

Telecomando a schedaRM-X95 (per il modello CDX-M700R)RM-X96 (per il modello CDX-M600R)

Accessorio opzionaleTelecomando a rotazione RM-X4S

Oltre alle operazioni di riproduzione dei CD edella radio, è possibile espandere il sistemacollegando unità CD/MD opzionali*1.Se si utilizza questo apparecchio o unapparecchio CD opzionale collegato dotatodella funzione CD TEXT, durante lariproduzione di CD TEXT*2 vengonovisualizzate le informazioni di testo.

*1 È possibile collegare cambia CD, cambia MD,lettori CD o lettori MD.

*2 Un CD TEXT è un CD audio che includeinformazioni quali il titolo del disco, il nomedell’artista e i titoli dei brani.Queste informazioni sono registrate sul disco.

Precauzioni•Se l’auto rimane parcheggiata direttamente

sotto la luce del sole con un conseguenteaumento della temperatura interna dell’auto,attendere che l’apparecchio si raffreddiprima di utilizzarlo.

•Se l’apparecchio non riceve alimentazioneelettrica, verificare innanzitutto icollegamenti. Se risultano in ordine,controllare il fusibile.

•Se l’auto è dotata di un’antenna elettrica,questa si estende automaticamente mentrel’apparecchio è in funzione.

Per eventuali domande o problemi riguardantil’apparecchio non trattati nel presentemanuale, rivolgersi al più vicino rivenditoreSony.

Formazione di condensaNei giorni di pioggia o in zone molto umide,l’umidità può condensarsi sulle lentiall’interno del lettore e l’apparecchio nonfunziona correttamente. In questo caso,rimuovere il disco e attendere per circa un’orain modo che l’umidità evapori completamente.

Page 129: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

3

Note sui compact discUn disco sporco o difettoso potrebbe causareassenze di suono durante la riproduzione. Perottenere una qualità di suono ottimale,maneggiare i dischi come indicato di seguito.Prendere i dischi per il bordo, per mantenerlipuliti non toccare la superficie.

Non attaccare carta o nastro adesivo sui dischi.

Non esporre i dischi alla luce solare diretta o afonti di calore come condotti di aria calda. Nonlasciarli in veicoli parcheggiati al sole dovepuò verificarsi un considerevole aumento dellatemperatura.

Prima della riproduzione, pulire i dischi conun panno di pulizia opzionale. Pulire i dischinella direzione delle frecce.

Non usare solventi come benzene, acquaragia,pulitori reperibili in commercio o sprayantistatici per dischi analogici.

Note sui dischiSe vengono utilizzati i dischi sotto indicati, iresidui di colla potrebbero causare l’arresto deldisco, provocando problemi di funzionamentoo rovinando i dischi.

Non utilizzare dischi di seconda mano o presia noleggio che presentano residui di colla sullasuperficie, (ad esempio residui di etichette oinchiostro rimossi oppure residui di colla chefuoriescono dalle etichette).

Residui di colla.Residui di inchiostro.

Non utilizzare dischi presi a noleggio conetichette vecchie che cominciano a staccarsi.

Etichette che comincianoa staccarsi, lasciandoresidui di colla.

Non utilizzare dischi con etichette o adesiviapplicati.

Etichette applicate.

Riproduzione di CD da 8 cmUsare l’adattatore singolo opzionale per CDdella Sony (CSA-8) per proteggere il lettore CDda eventuali danni.

Note sui CD-R•È possibile riprodurre CD-R (CD registrabili)

su questo lettore. Tuttavia, in base allecondizioni dell’apparecchio di registrazioneo del CD-R stesso, alcuni CD-R non possonoessere riprodotti su questo apparecchio.

•Non è possibile riprodurre CD-R nonfinalizzati (per poter essere riprodotti su unlettore CD audio, i CD-R registrati devonoessere finalizzati).

•Non è possibile riprodurre CD-RW (CDriscrivibili) su questo lettore.

Page 130: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

4

Indice

Posizione dei comandi ............................................ 6

Operazioni preliminariAzzeramento dell’apparecchio ......................... 8Impostazioni per la sicurezza ............................ 8Accensione/spegnimento dell’apparecchio .... 8Utilizzo del menu ................................................ 9Impostazione dell’orologio ................................ 9

Lettore CDApparecchio CD/MD (opzionale)

Ascolto di un CD(solo con questo apparecchio) .................... 10

Riproduzione ripetuta dei brani— Riproduzione ripetuta ............................ 12

Riproduzione casuale dei brani— Riproduzione in ordine casuale ............ 12

Assegnazione di nomi ai CD— Promemoria disco (per apparecchi CDcon la funzione di archivio personale) ...... 13

Ricerca di un disco in base al nome— Elenco (per apparecchi CD con lafunzione di archivio personale oapparecchi MD) ............................................ 14

Selezione di brani specifici per la riproduzione— Memoria (per apparecchi CD con lafunzione di archivio personale) ................. 15

RadioMemorizzazione automatica delle stazioni

— BTM (memorizzazione della sintoniamigliore) ........................................................ 16

Memorizzazione delle stazioni desiderate .... 16Ricezione delle stazioni memorizzate ............ 17

RDSPresentazione della funzione RDS .................. 18Visualizzazione del nome della stazione ....... 18Risintonizzazione automatica dello stesso

programma— Funzione AF (frequenza alternativa) ... 18

Ascolto di notiziari sul traffico ........................ 20Preimpostazione delle stazioni RDS con i

dati AF e TA .................................................. 21Ricerca di una stazione in base al tipo di

programma ................................................... 22Impostazione automatica dell’orologio ......... 23

DABDescrizione del sistema DAB .......................... 23Operazioni di base del sistema DAB .............. 24Preimpostazione automatica dei servizi DAB

— BTM .......................................................... 25Preimpostazione manuale dei servizi DAB

— Manual Preset Memory, memoriapreimpostazione manuale .......................... 25

Ascolto di un programma DAB ...................... 26Impostazioni della ricezione audio ................ 27Identificazione di un servizio DAB per tipo

di programma (PTY) ................................... 27

DSP (solo CDX-M700R)Impostazione dell’equalizzatore ..................... 28Selezione della posizione di ascolto ............... 29Selezione di un menu effetto sonoro

— (DSO) Dynamic SoundstageOrganizer ...................................................... 29

Regolazione del bilanciamento (BAL) ........... 30Regolazione dell’attenuatore anteriore e

posteriore ...................................................... 30Regolazione del volume dei subwoofer ........ 31Ascolto di ogni fonte di programma nel

modo DSO registrato— Source Sound Memory (SSM) ............... 31

Altre funzioniApposizione dell’etichetta al telecomando a

rotazione ........................................................ 32Utilizzo del telecomando a rotazione ............ 32Regolazione delle caratteristiche

dell’audio (solo CDX-M600R) .................... 34Attenuazione dell’audio .................................. 34Modifica delle impostazioni dell’audio e del

display ........................................................... 35Riproduzione dei bassi più potente

— D-bass (solo CDX-M600R) ..................... 36Selezione dell’analizzatore spettrale .............. 36Regolazione del suono e della frequenza del

preamplificatore a equalizzatore(solo CDX-M600R) ....................................... 37

Informazioni aggiuntiveManutenzione .................................................... 37Smontaggio dell’apparecchio .......................... 38Caratteristiche tecniche .................................... 40Guida alla soluzione dei problemi ................. 41

Page 131: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

5

Posizione dei comandi

Telecomandoa scheda

Fare riferimento alle pagine indicate perulteriori dettagli.

1 Tasto OFF 8, 10

2 Tasto MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36

3 Tasto SOURCE (TUNER/CD/MD)8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36

4 Tasti </, (SEEK/AMS –/+)9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36Sensore musicale automatico (./>)11Ricerca manuale (m/M) 11Ricerca 17

5 Tasto SOUND 28, 29, 30, 31, 34

6 Tasto DSPL/PTY (per cambiare il mododel display/il tipo di programma)10, 11, 13, 22, 27

7 Tasto ATT (attenuazione) 34

8 CDX-M700R:Tasto DSO (Dynamic SoundstageOrganizer) 29

CDX-M600R:Tasto D-BASS 36

9 Tasto OPEN/CLOSE 10

q; Tasto LIST 13, 14, 26

qa Tasti M/m (PRST/DISC +/–)9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

Durante la riproduzione di CD/MD:per cambiare disco 11

Durante la ricezione radio:per selezionare le stazionipreimpostate 17

qs Tasto ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21,22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

qd Tasto AF/TA 18, 19, 20, 21

qf Tasto MODE 10, 14, 16, 17, 24Durante la riproduzione di CD/MD:

per selezionare l’apparecchio CD/MD10, 14

Durante la ricezione radio:per selezionare la banda (BAND)16, 17

qg Tasti VOL (regolazione volume) 20, 31

Per utilizzare il telecomando a scheda quandol’apparecchio è stato spento premendo il tasto(OFF) per due secondi, è necessario attivarlodi nuovo premendo il tasto (SOURCE)sull’apparecchio oppure inserendo unacassetta.

OFF

SEEK

PTY

SEEK

MENU LIST

SOUND ENTERDISC

DISC

SOURCE

DSPL AF/TA MODE

VOLATT

OPEN/CLOSE

DSO

Page 132: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

6

Posizione dei comandi

SOURCE

1 2 3 4 5 6 CLOSEOFFDISC

TAAF

DISC

DSO

ENTER

SOUND

MENU LIST

REP SHUF

DSPL

MODE

CDX-M700R/M600R

PTY

Lato di sicurezza

Lato operativo

Page 133: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

7

I tasti dell’apparecchio corrispondenti aitasti del telecomando a scheda hanno lestesse funzioni.

17 Tasto di azzeramento 8

2 Finestra del display principale

3 Tasto OPEN 38

4qf Ricevitore per il telecomando ascheda

5 Tasti di regolazione del volume

6 Tasto Z (espulsione) 10

8 Tasto DSPL/PTY (per cambiare il mododel display/il tipo di programma)

9 Finestra secondaria del display

q; Tasto MENU

qa Tasti DISC/PRST +/– (cursore verso l’alto/verso il basso)Tasti SEEK/AMS –/+ (cursore versosinistra/verso destra) 16

qs CDX-M700R:Tasto DSO

CDX-M600R:Tasto D-BASS

qd Tasto LIST

qg Tasto OFF*

qh Tasto MODE

qj Tasto SOURCE (TUNER/CD/MD)

qk Tasto AF 18, 19, 21

ql Tasti numericiDurante la ricezione radio:

selezione numeri preimpostati16, 17, 19, 21, 26

Durante la riproduzione di CD/MD:(1)REP 12(2)SHUF 12

w; Tasto TA 19, 20, 21

wa Tasto SOUND

ws Tasto ENTER

wd Tasto CLOSE

* Informazioni importanti per quando sieffettua l’installazione su un’autosprovvista della posizione ACCsull’interruttore di accensioneAssicurarsi di premere (OFF)sull’apparecchio per due secondi perspegnere il display dell’orologio dopo cheil motore è stato spento.Se si preme (OFF) solo per un attimo, ildisplay dell’orologio non si spegne causandoin questo modo lo scaricamento dellabatteria.

Page 134: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

8

Accensione/spegnimentodell’apparecchioAccensione dell’apparecchioPremere (SOURCE) o inserire un CDnell’apparecchio. Per ulteriori informazioni sulfunzionamento, consultare le pagine 10 (CD/MD) e 16 (radio).

Spegnimento dell’apparecchioPremere (OFF) per arrestare la riproduzionedi CD/MD o la ricezione MW/LW radio(l’illuminazione dei tasti e il displayrimangono accesi).Per spegnere completamente l’apparecchio,premere (OFF) per due secondi.

NotaSe la chiave d’accensione dell’auto non è dotatadella posizione ACC, assicurarsi di spegnerel’apparecchio premendo (OFF) per due secondiper evitare l’esaurimento della batteria dell’auto.

Operazionipreliminari

Azzeramentodell’apparecchioSe si utilizza l’apparecchio per la prima volta osi è sostituita la batteria dell’auto, è necessarioazzerare l’apparecchio.Premere il tasto di azzeramento con un oggettoappuntito quale una penna a sfera.

NotaPremendo il tasto di azzeramento verrannocancellate le impostazioni dell’orologio e alcunefunzioni memorizzate.

Impostazioni per lasicurezzaSe si utilizza l’apparecchio per la prima volta,se si è sostituita la batteria dell’auto o si èazzerato l’apparecchio, è necessario effettuarele seguenti impostazioni iniziali.Assicurarsi di effettuare tali impostazioni,diversamente il pannello frontale rimarràdisattivato e non sarà possibile utilizzarel’apparecchio.

1 Premere il tasto di azzeramento.Appare “Code in”.

2 Premere i tasti sul telecomando a schedaper inviare il codice di sicurezza.Per ulteriori informazioni sui tasti delcodice di sicurezza, leggere ladocumentazione allegata.Una volta confermato il codice, sul displayviene visualizzato l’orologio ed è possibileutilizzare l’apparecchio normalmente.

Note• Non lasciare il telecomando a scheda

nell’automobile incustodita.• Se si dimentica il codice di sicurezza, rivolgersi al

centro di assistenza Sony più vicino, assicurandosidi portare con sé il telecomando a scheda.

Tasto di azzeramento

Page 135: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

9

Impostazionedell’orologioL’orologio mostra l’indicazione digitaledell’ora in base al sistema delle 24 ore.

Esempio: Impostazione dell’orologio alle 10:08

1 Premere (MENU), quindi premere piùvolte M o m fino a visualizzare “Clock”.

1 Premere (ENTER).

Le cifre dell’ora lampeggiano.

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

M: per selezionareverso l’alto

m: per selezionareverso il basso

<:per selezionareverso sinistra

,:per selezionareverso destra

2 Premere M o m per impostare l’ora.

3 Premere ,.

Le cifre dei minuti lampeggiano.

4 Premere M o m per impostare i minuti.

2 Premere (ENTER).

L’orologio viene attivato.

SuggerimentoÈ possibile impostare l’orologio automaticamentetramite la funzione RDS (pagina 22).

NotaNell’impostazione iniziale, l’indicazionedell’orologio appare mentre l’apparecchio èspento.Quando il modo D.Info è impostato su “on”,l’orologio è sempre visualizzato (ad eccezione dialcune funzioni della modalità SA) (pagina 35).

Utilizzo del menuQuesto apparecchio funziona selezionandovoci da un menu.Per effettuare la selezione, inserire prima ilmodo del menu, quindi scegliere M/m (versol’alto/verso il basso) oppure scegliere </,(verso sinistra/verso destra).

M/m

</,

Page 136: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

10

Lettore CDApparecchio CD/MD(opzionale)

Oltre a riprodurre CD, con questo apparecchioè possibile controllare unità CD/MD esterne.Se si collega un apparecchio CD opzionaledotato della funzione CD TEXT, quando vieneriprodotto un disco CD TEXT nel displayappaiono le informazioni CD TEXT.

Ascolto di un CD(solo con questo apparecchio)

1 Premere (OPEN/CLOSE) sul telecomandoa scheda, quindi inserire il CD.La riproduzione inizia automaticamente.

2 Premere (OPEN/CLOSE) sul telecomandoa scheda per chiudere il pannellofrontale.

Se è già inserito un CD, premere ripetutamente(SOURCE) finché non appare “CD” peravviare la riproduzione.

NotaPer riprodurre un CD da 8 cm, usare l’adattatoresingolo per CD opzionale della Sony (CSA-8).

Tempo diriproduzionetrascorso

Numero delbrano

Lato etichetta verso l’alto

Indicazione CD

Quando finisce l’ultimo brano delCDL’indicazione del numero di brano ritorna a“1”, e la riproduzione ricomincia dal primobrano del CD.

Per PremereInterrompere la (OFF)riproduzioneEstrarre il CD (OPEN/CLOSE) quindi Z

Riproduzione di CD o MD(con un apparecchio CD/MDopzionale)

1 Premere più volte (SOURCE) perselezionare “CD” o “MD”.

2 Premere (MODE) fino a visualizzare ilcambia CD/MD desiderato.La riproduzione del CD/MD ha inizio.

Tutti i dischi nell’apparecchio CD/MDcorrente vengono riprodotti dall’inizio.

Modifica della voce visualizzataAd ogni pressione di (DSPL/PTY) durante lariproduzione di un CD, di un CD TEXT o di unMD, la voce cambia come segue:

V

Numero del disco*1/Numero delbrano/Tempo di riproduzione trascorso

V

Nome del disco*2/Nome dell’artista*3

V

Nome del brano*4

V

Frequenza della stazione FM1*5

*1 Con un apparecchio CD/MD opzionale collegato.*2 Se al CD o al CD TEXT non è stato assegnato

alcun nome (vedere la sezione relativaall’assegnazione di nomi ai CD a pagina 13) o sesull’MD non vi è alcun nome preregistrato, suldisplay appare l’indicazione “NO D.Name”.

*3 Se si riproduce un CD TEXT, dopo il nome deldisco nel display appare il nome dell’autore(solo per i CD TEXT con il nome degli autori).

*4 Se su un CD TEXT o su un MD il nome dei braninon è stato preregistrato, viene visualizzato“NO T.Name”.

*5 Con la funzione AF/TA attivata.

Page 137: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

11

Dopo avere selezionato la voce desiderata, ildisplay entra automaticamente nel modoMotion Display (display in movimento) dopoalcuni secondi.Nel modo Motion Display, tutte le vocidescritte sopra scorrono nel display una aduna.

NotaSe si assegnano nomi personalizzati, questiavranno priorità di visualizzazione rispettoalle informazioni di CD TEXT originali.

SuggerimentoIl modo Motion Display può essere disattivato.(Vedere la sezione “Modifica delle impostazionidell’audio e del display” a pagina 35.)

Scorrimento automatico del nomedi un disco— Scorrimento automaticoSe la funzione di scorrimento automatico èattivata e il nome del disco, dell’autore o delbrano su un MD o su un CD TEXT sonoformati da più di 10 caratteri, le informazioniscorrono sul display nel modo seguente:• Il nome del disco viene visualizzato quando il

disco cambia (se il nome del disco vieneselezionato come voce che si desideravisualizzare).

• Il nome del brano viene visualizzato quando ilbrano cambia (se il nome del brano vieneselezionato come voce che si desideravisualizzare).

• Il nome del disco o del brano appare a secondadell’impostazione quando si preme (SOURCE)per selezionare un disco MD o CD TEXT.

Se si preme (DSPL/PTY) per cambiare la vocesul display, il nome del disco o del brano suldisco CD TEXT o MD scorre automaticamentesia che la funzione sia attiva o meno.

1 Durante la riproduzione, premere(MENU).

2 Premere più volte M o m fino avisualizzare “A.Scrl”.

3 Premere , per selezionare “A.Scrl on”.

4 Premere (ENTER).

Per disattivare la funzione di scorrimentoautomatico, selezionare “A.Scrl off” al punto 3.

NotaPer alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri,potrebbe verificarsi quanto segue:— Alcuni caratteri non vengono visualizzati.— La funzione di scorrimento automatico non

funziona.

Ricerca di un brano specifico— AMS (sensore musicale automatico)

Durante la riproduzione, premere per unmomento < o , per ogni brano che sidesidera saltare.

Ricerca di un punto specifico in unbrano — Ricerca manuale

Durante la riproduzione, premere etenere premuto < o ,. Rilasciare iltasto quando è stato individuato il puntodesiderato.

NotaSe vengono visualizzati “ ” o “ ”significa che è stato raggiunto l’inizio o il terminedel disco e non è dunque possibile cercare oltre.

Ricerca di un disco— Selezione dei dischi

Quando viene collegato un apparecchioCD/MD opzionale, premere M o m perselezionare il disco desiderato.

M (DISC +): Per i dischi successivi

m (DISC –): Per i dischi precedenti

Viene avviata la riproduzione del discodesiderato nell’apparecchio CD/MDopzionale corrente .

, (>): Percercare branisuccessivi

< (.): Percercare braniprecedenti

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

< (m): Percercareall’indietro

, (M): Percercare inavanti

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

Page 138: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

12

Riproduzione ripetuta deibrani — Riproduzione ripetuta

Il CD nell’unità principale viene riprodotto dinuovo quando raggiunge la fine. Per lariproduzione ripetuta è possibile selezionare:•Repeat 1 — per ripetere un brano.•Repeat 2 — per ripetere un disco

nell’apparecchio CD/MD opzionale.

1 Durante la riproduzione, premere(MENU).

2 Premere più volte M o m fino avisualizzare “Repeat”.

3 Premere più volte , fino a chel’impostazione desiderata non appare suldisplay.

B Repeat 1 B Repeat 2*

Repeat off b

* “Repeat 2” è disponibile solo se si colleganoapparecchi MD opzionali oppure se sicollegano uno o più apparecchi CD opzionali.

Viene avviata la riproduzione ripetuta.

Per tornare al modo di riproduzione normale,selezionare “Repeat off” al punto 3.

SuggerimentoSe per selezionare il modo si utilizzano i tastisull’apparecchio, premere più volte (1) (REP) finoa visualizzare il modo desiderato.

Riproduzione casuale deibrani — Riproduzione in ordine casuale

Le impostazioni possibili sono:•Shuf 1 — per riprodurre i brani del disco

corrente in ordine casuale.•Shuf 2 — per riprodurre i brani

nell’apparecchio CD/MD corrente in ordinecasuale.

•Shuf All — per riprodurre tutti i brani in tuttigli apparecchi CD/MD opzionali in ordinecasuale.

1 Durante la riproduzione, premere(MENU).

2 Premere più volte M o m fino avisualizzare “Shuf”.

3 Premere più volte , fino a chel’impostazione desiderata non appare suldisplay.

B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*

Shuf off b

* “Shuf 2” e “Shuf All” sono disponibili solo sesi collegano apparecchi MD opzionali oppurese si collegano uno o più apparecchi CDopzionali.

Viene avviata la riproduzione casuale.

Per tornare al modo di riproduzione normale,selezionare “Shuf off” al punto 3.

SuggerimentoSe per selezionare il modo si utilizzano i tastisull’apparecchio, premere più volte (2) (SHUF) finoa visualizzare il modo desiderato.

Page 139: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

13

Assegnazione di nomi aiCD — Promemoria disco (per apparecchiCD con la funzione di archivio personale)

È possibile assegnare un nome personalizzatoa ciascun disco. Si possono immettere fino aotto caratteri per disco. Con questa funzione èpossibile ricercare un disco in base al nome(pagina 14) e selezionare determinati brani dariprodurre (pagina 15).

1 Avviare la riproduzione del disco al qualesi desidera assegnare un nome.

2 Premere (MENU), quindi premere piùvolte M o m fino a visualizzare “NameEdit”.

3 Premere (ENTER).

Modo di composizione/modifica del nome

4 Immettere i caratteri.1 Premere più volte M per selezionare i

caratteri desiderati.(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <t . t )

Premendo più volte m, i caratteriappaiono nell’ordine inverso.Per inserire uno spazio vuoto dopo uncarattere, selezionare “ ”.

2 Premere , dopo aver individuato ilcarattere desiderato.Il carattere successivo lampeggia.

Se viene premuto <, il carattereprecedente lampeggia.

3 Ripetere le istruzioni dei punti 1 e 2per inserire tutto il nome.

5 Per ripristinare il normale modo diriproduzione, premere (ENTER).

Suggerimenti• Per cancellare o correggere un nome, immettere

“ ” (sottolineato) per ogni carattere.• Esiste un altro modo per assegnare nomi ai CD.

Premere (LIST) per due secondi invece dieseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibilecompletare l’operazione premendo (LIST) perdue secondi invece di eseguire il punto 5.

Visualizzazione del promemoriadisco

Premere (DSPL/PTY) durante lariproduzione del CD o di un CD TEXT.

Ad ogni pressione di (DSPL/PTY) durantela riproduzione del CD o di un CD TEXT, ildisplay visualizza quanto segue:

V

Numero del disco*1/Numero del brano/Tempo di riproduzione trascorso

V

Nome di promemoria disco

V

Nome del brano*2

V

Frequenza della stazione FM1*3

*1 Con un apparecchio CD opzionale collegato.*2 Se si collega un apparecchio CD opzionale

con la funzione CD TEXT, le informazioni diCD TEXT appariranno nel display quando siriproduce un disco CD TEXT.

*3 Con la funzione AF/TA attivata.

Page 140: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

14

Eliminazione del promemoria disco

1 Premere (SOURCE) più volte perselezionare “CD”.

2 Premere più volte (MODE) perselezionare l’apparecchio CD dotato dellafunzione di archivio personale.

3 Premere (MENU), quindi premere piùvolte M o m fino a visualizzare “NameDel”.

4 Premere (ENTER).

5 Premere più volte M o m per selezionareil nome del disco che si desideracancellare.

6 Premere (ENTER) per due secondi.Il nome è eliminato.Ripetere le istruzioni dei punti 5 e 6 pereliminare altri nomi.

7 Premere (MENU) due volte.L’apparecchio ripristina il modo normale diriproduzione di CD.

NotaQuando l’etichetta personalizzata viene eliminata,i dati originali del CD TEXT appaiono nel display.

Ricerca di un disco in baseal nome— Elenco (per apparecchi CD con lafunzione di archivio personale o apparecchiMD)

Questa funzione può essere eseguita dopol’assegnazione di un nome personalizzato aidischi. Per ulteriori informazioni sui nomi deipromemoria disco, fare riferimento allasezione “Assegnazione di nomi ai CD” apagina 13.

1 Premere (LIST).Il display indica il nome assegnato al discocorrent.

Quando si assegna un nome di promemoriadisco a un CD TEXT, questo ha prioritàsulle informazioni originali contenute nelCD TEXT.

2 Premere più volte M (DISC +) o m (DISC –)fino a che non viene individuato il discodesiderato.

3 Premere (ENTER) per riprodurre il disco.

Note• Non è possibile visualizzare i nomi dei brani

durante la riproduzione di un CD TEXT o di unMD.

• Se non vi sono più dischi nel contenitore, neldisplay appare “NO Disc”.

• Se non è stato assegnato un nomepersonalizzato ad un disco, nel display appare“********”.

• Alcune lettere non possono essere visualizzatedurante la riproduzione di CD TEXT o di MD.

Page 141: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

15

Selezione di brani specificiper la riproduzione— Memoria (per apparecchi CD con lafunzione di archivio personale)

Se al disco è stato assegnato un nome, èpossibile impostare l’apparecchio per saltare oriprodurre i brani desiderati.

1 Avviare la riproduzione del disco al qualesi desidera assegnare un nome.

2 Premere (MENU), quindi premere piùvolte M o m fino a visualizzare“Bank Sel”.

3 Premere (ENTER).

Modo di modifica della memoria

4 Per assegnare dei nomi ai brani.1 Premere più volte < o , per

selezionare il brano al quale si desideraassegnare un nome.

2 Premere più volte (ENTER) perselezionare “Play”.

5 Ripetere la procedura del punto 4 perimpostare “Play” o “Skip” per tutti ibrani.

6 Premere (MENU) due volte.L’apparecchio ripristina il modo normale diriproduzione dei CD.

Note• È possibile impostare “Play” e “Skip” per un

massimo di 24 brani.• Non è possibile impostare “Skip” per tutti i brani

in un CD.

Riproduzione di brani specificiLe impostazioni possibili sono:•“Bank on” — per riprodurre i brani con

l’impostazione “Play”.•“Bank inv” (inverso) — per riprodurre i brani

con l’impostazione “Skip”.

1 Durante la riproduzione, premere(MENU), quindi premere più volte M o mfinché non appare “Bank”.

2 Premere piú volte , fino a visualizzarel'impostazione desiderata.

B Bank on B Bank inv

Bank off b

3 Premere (ENTER).La riproduzione inizia dal brano successivoa quello corrente.

Per tornare al modo di riproduzione normale,selezionare “Bank off” al punto 2.

Page 142: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

16

Note• L’apparecchio non memorizza stazioni con

segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni,alcuni tasti numerici manterranno la loroimpostazione iniziale.

• Se il display visualizza un numero, l’apparecchioinizia a memorizzare le stazioni a partire daquella correntemente visualizzata.

• Se nell’apparecchio non vi è alcun CD, appariràsolo la banda del sintonizzatore anche se sipreme (SOURCE).

Memorizzazione dellestazioni desiderateÈ possibile preimpostare fino a 18 stazioni FM(6 per ciascuna banda FM: FM1, FM2 e FM3),fino a 6 stazioni MW e fino a 6 stazioni LWsecondo le proprie preferenze.

1 Premere (SOURCE) più volte perselezionare il sintonizzatore.

2 Premere (MODE) più volte perselezionare la banda.

3 Premere . o > sull’apparecchio persintonizzarsi sulla stazione che sidesidera memorizzare in corrispondenzadel tasto numerico.

4 Premere il tasto numerico desiderato (da(1) a (6)) sull’apparecchio fino avisualizzare “MEM”.Nel display appare il tasto numerico.

NotaSe si tenta di memorizzare un’ulteriore stazionenello stesso tasto numerico, la stazioneprecedentemente memorizzata verrà eliminata.

Radio

Memorizzazioneautomatica delle stazioni— BTM (memorizzazione della sintoniamigliore)

Questa funzione seleziona le stazioniradiofoniche che trasmettono il segnale piùforte e le memorizza in ordine di frequenza. Èpossibile memorizzare fino a 6 stazioni suciascuna banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).

Sicurezza nella guida!Quando si sintonizzano le stazioni mentre siguida, usare la funzione BTM per evitareincidenti.

1 Premere (SOURCE) più volte perselezionare il sintonizzatore.Ad ogni pressione di (SOURCE), lasorgente cambia nel modo seguente:

B Sintonizzatore B CD B MD*

* Se l’apparecchiatura opzionalecorrispondente non è collegata, la voce nonapparirà.

2 Premere (MODE) più volte perselezionare la banda.Ad ogni pressione di (MODE), la bandacambia nel modo seguente:

B FM1 B FM2 B FM3

LW b MW b

3 Premere (MENU), quindi premere piùvolte M o m fino a visualizzare “BTM”.

4 Premere (ENTER).L’apparecchio memorizza stazioniseguendo l’ordine di frequenza sui tastinumerici.Quando l’impostazione è statamemorizzata viene emesso un segnaleacustico.

Page 143: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

17

Se la ricezione in FM stereo non èsoddisfacente— Modo monofonico

1 Durante la ricezione radio, premere(MENU), quindi premere più volte M o mfino a visualizzare “Mono”.

2 Premere , fino a visualizzare “Monoon”.Il suono migliora ma diventa monofonico(scompare l’indicazione “ST”).

3 Premere (ENTER).

Per tornare al modo normale, selezionare“Mono off” al punto 2.

Ricezione delle stazionimemorizzate

1 Premere (SOURCE) più volte perselezionare il sintonizzatore.

2 Premere (MODE) più volte perselezionare la banda.

3 Premere più volte M (preselezione versol’alto) o m (preselezione verso il basso)per ricevere le stazioni nell’ordinememorizzato.

SuggerimentoSe la stazione viene memorizzata utilizzando i tastidell’apparecchio, premere il tasto numerico (da(1) a (6)) nel quale è memorizzata la stazionedesiderata.

Se non è possibile sintonizzarsi suuna stazione preselezionata

Premere < o , per ricercare la stazione(sintonizzazione automatica).La ricerca si arresta quando l’apparecchioriceve una stazione. Premere più volte< o , fino a che non viene ricevuta lastazione desiderata.

NotaSe la sintonizzazione automatica si arresta troppofrequentemente, premere (MENU), quindi premerepiù volte M o m fino a visualizzare “Local” (mododi ricerca locale). Premere , per selezionare“Local on”, quindi premere (ENTER).Vengono sintonizzate solo le stazioni con unsegnale relativamente forte.

Suggerimenti• Se si seleziona l’impostazione “Local on”, mentre

l’apparecchio sta ricercando una stazione vienevisualizzato “LCL Seek”.

• Se si conosce la frequenza della stazione che sidesidera ascoltare, premere e tenere premuto< o , fino a visualizzare la frequenzadesiderata (sintonizzazione manuale).

Page 144: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

18

RDS

Presentazione dellafunzione RDSL’RDS (sistema dati radio) è un servizio checonsente alle stazioni radio FM di trasmettereinformazioni digitali aggiuntive oltre alnormale segnale in radiofrequenza. Ilsintoriproduttore per auto offre una varietà diservizi, come ad esempio la risintonizzazioneautomatica sullo stesso programma, l’ascoltodei notiziari sul traffico e la ricerca di unastazione in base al tipo di programma.

Note• A seconda del paese o dell’area di utilizzo,

alcune funzioni RDS non sono disponibili.• Se l’intensità del segnale è debole o se la

stazione su cui si è sintonizzati non trasmettedati RDS, questa opzione non funzionacorrettamente.

Visualizzazione del nomedella stazioneIl nome della stazione correntemente ricevutasi accende nel display.

Selezionare una stazione FM (pagina 16).Quando si è sintonizzati su una stazioneFM che trasmette dati RDS, il nome dellastazione viene visualizzato nel display.

NotaL’indicazione “*” segnala la ricezione di unastazione RDS.

Dopo avere selezionato la voce desiderata, ildisplay passa automaticamente al modoMotion Display dopo alcuni secondi.Nel modo di display in movimento, tutte levoci scorrono nel display una alla voltasecondo l’ordine.

SuggerimentoIl modo Motion Display può essere disattivato.(Vedere la sezione "Modifica delle impostazionidell’audio e del display" a pagina 35.)

Risintonizzazioneautomatica dello stessoprogramma— Funzione AF (frequenza alternativa)

La funzione AF (frequenza alternativa)consente la selezione e la risintonizzazioneautomatica della stazione con il segnale piùforte. Grazie a questa funzione, è possibileascoltare lo stesso programma in modocontinuo nel corso di un lungo viaggio, senzadover risintonizzare manualmente la stazione.

1 Selezionare una stazione FM (pagina 16).

2 Premere (AF/TA) più volte fino avisualizzare “AF on”.L’apparecchio inizia la ricerca di unafrequenza alternativa con un segnale piùforte nella stessa rete.

SuggerimentoSe per selezionare il modo si utilizzano i tastisull’apparecchio, premere (AF) fino a visualizzare“AF on”.

Stazione

98,5MHz

102,5MHz

96,0MHz

Le frequenze cambiano automaticamente.

Page 145: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

19

Ascolto di un programma localeLa funzione “REG on” (locale attivato) diquesto apparecchio consente di rimaneresintonizzati su un programma locale senza ilpassaggio automatico a un programma localediverso (la funzione AF deve essere attivata).L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su“REG-ON”. Per disattivare questa funzione,procedere come segue.

1 Durante la ricezione radio, premere(MENU), quindi premere più volte M o mfino a visualizzare “REG”.

2 Premere , fino a visualizzare “REG off”.

3 Premere (ENTER).Tenere presente che la selezione di “REGoff” può determinare il passaggio a un’altrastazione locale nella stessa rete.

Per riattivare il regionale, selezionare “REGon” al punto 2.

NotaQuesta funzione non funziona nel territorio delRegno Unito e in alcune altre zone.

Funzione di collegamento locale(soltanto Regno Unito)La funzione di collegamento locale consente diselezionare altre stazioni locali presenti nellazona, anche se non memorizzate sui tastinumerici.

1 Premere un tasto numericosull’apparecchio in corrispondenza delquale è stata memorizzata una stazionelocale.

2 Entro cinque secondi, premerenuovamente il tasto numerico relativoalla stazione locale.

3 Ripetere questa operazione fino allaricezione della stazione localedesiderata.

Modifica degli elementi visualizzatiOgni volta che (AF/TA) viene premuto, la vocecambia come segue:

B AF on B TA on B AF TA on*

AF TA off b* Selezionare questa voce per attivare le funzioni

AF e TA.

Suggerimenti• Ad ogni pressione di (AF) sull’apparecchio, la

voce cambia come segue:AF on y AF off

• Ad ogni pressione di (TA) sull’apparecchio, lavoce cambia come segue:TA on y TA off

Note• Se nella zona non sono disponibili frequenze

alternative e non occorre individuarne una,disattivare la funzione AF premendo (AF/TA) finoa visualizzare “AF TA off”.

• Se nel display lampeggiano in alternanza “NOAF” e il nome della stazione, significa chel’apparecchio non riesce ad individuare unastazione alternativa nella rete.

• Se dopo avere selezionato una stazione con lafunzione AF attivata il nome della stazionecomincia a lampeggiare, significa che non èdisponibile alcuna frequenza alternativa.Premere < o , mentre il nome della stazionelampeggia (entro otto secondi). L’apparecchiocomincia a ricercare un’altra frequenza con glistessi dati PI (identificativo di programma) (“PISeek” viene visualizzato e non viene emessoalcun suono). Se l’apparecchio non è in grado ditrovare un’altra frequenza, viene visualizzato“NO PI” e l’apparecchio torna alla frequenzaselezionata precedentemente.

Page 146: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

20

Preimpostazione del volume deinotiziari sul trafficoIl livello del volume dei notiziari sul traffico puòessere regolato in anticipo per evitare il mancatoascolto a causa di un volume inadeguato.All’inizio del notiziario, il volume verràimpostato automaticamente sul livello prescelto.

1 Selezionare il livello di volumedesiderato.

2 Premere (AF/TA) per due secondi.Appare l’indicazione “TA” e l’impostazioneviene registrata.

Ricezione di annunci di emergenzaSe viene trasmesso un annuncio di emergenzadurante l’ascolto della radio, l’apparecchio sisintonizza automaticamente sull’annuncio. Sesi sta ascoltando una sorgente diversa dallaradio, gli annunci di emergenza potrannoessere ascoltati solo se AF o TA sono impostatisu on. In questo caso, l’apparecchio sisintonizza automaticamente sugli annunci diemergenza indipendentemente dalla sorgenteche si sta ascoltando.

Ascolto di notiziari sultrafficoI dati dei notiziari sul traffico (TA) e deiprogrammi sul traffico (TP) consentono disintonizzarsi automaticamente su una stazioneFM che sta trasmettendo notiziari sul traffico,anche se si stanno ascoltando sorgenti diversedalla radio.

Premere (AF/TA) più volte fino avisualizzare “TA on” o “AF TA on”.L’apparecchio inizia la ricerca delle stazionicon le notizie sul traffico. Appena ne vieneindividuata una, sul display appare “TP”.L’inizio del notiziario sul traffico vienesegnalato dal lampeggiamento delmessaggio “TA”. Al termine del notiziario,il lampeggiamento si interrompe.

Suggerimenti• Quando inizia il notiziario sul traffico durante

l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchiosi sintonizza automaticamente sul notiziario e altermine di quest’ultimo ritorna al programmaprecedente.

• Se per selezionare il modo si utilizzano i tastisull’apparecchio, premere (TA) fino avisualizzare “TA on”.

NotaSe la stazione ricevuta non trasmette i notiziari sultraffico, il messaggio “NO TP” lampeggia percinque secondi, quindi l’apparecchio inizia laricerca di una stazione che li trasmette.

Per annullare l’ascolto delnotiziario corrente sul traffico

Premere (AF/TA).Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sultraffico, disattivare la funzione premendo(AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”.

Page 147: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

21

Preimpostazione dellestazioni RDS con i dati AFe TANella preimpostazione di stazioni RDS,l’apparecchio memorizza i dati di ciascunastazione insieme alla relativa frequenza, inmodo che non sia necessario attivare la funzioneAF o TA al momento della sintonizzazione sullestazioni preimpostate. È possibile selezionareimpostazioni diverse (AF, TA o entrambe) per lesingole stazioni predefinite o la stessaimpostazione per tutte le stazioni.

Preselezione della stessaimpostazione per tutte le stazionipredefinite

1 Selezionare una banda FM (pagina 16).

2 Premere (AF/TA) più volte e selezionare“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (sia per lafunzione AF che per la funzione TA).La selezione di “AF TA off” memorizzaanche le stazioni non RDS, oltre allestazioni RDS.

SuggerimentoSe per selezionare il modo si utilizzano i tastisull’apparecchio, premere (AF) e/o (TA) perselezionare “AF on” e/o “TA on”. Si noti cheselezionando “AF off” o “TA off” verrannomemorizzate non solo le stazioni RDS, ma anche lestazioni non RDS.

3 Premere (MENU), quindi premere piùvolte M o m fino a visualizzare “BTM”.

4 Premere , fino a che “BTM” nonlampeggia.

5 Premere (ENTER).

Preselezione di impostazionidiverse per ciascuna stazionepredefinita

1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsisulla stazione desiderata (pagina 16).

2 Premere (AF/TA) più volte e selezionare“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (sia per lafunzione AF che per la funzione TA).

SuggerimentoSe per selezionare il modo si utilizzano i tastisull’apparecchio, premere (AF) e/o (TA) perselezionare “AF on” e/o “TA on”.

3 Premere il tasto numerico desideratodell’apparecchio finché non appare“MEM”.Ripetere le istruzioni dal punto 1 per lapreimpostazione di altre stazioni.

SuggerimentoSe si desidera modificare l’impostazione AF e/o TApreimpostata dopo la sintonizzazione sullastazione preimpostata, è sufficiente attivare/disattivare la funzione AF o TA.

Page 148: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

22

1 Premere (DSPL/PTY) durante la ricezioneFM fino a visualizzare “PTY”.

Se la stazione trasmette i dati PTY, vienevisualizzato il nome del tipo di programmacorrente. Se la stazione captata non è unastazione RDS o se non vengono ricevutidati RDS, appare “- - - - -”.

2 Premere più volte M o m fino avisualizzare il tipo di programmadesiderato.I tipi di programma appaiono nell’ordineindicato nella tabella. Non è possibileselezionare “None” (Non specificato) per laricerca.

3 Premere (ENTER).L’apparecchio inizia la ricerca di unastazione che trasmette il tipo di programmaselezionato.

Ricerca di una stazione inbase al tipo di programmaÈ possibile individuare la stazione desiderataselezionando uno dei tipi di programmaindicati sotto.

Tipo di programma Indicazionevisualizzatta

Giornale radio NewsAttualità AffairsInformazioni InfoSport SportIstruzione EducateTeatro DramaCultura CultureScienza ScienceVario VariedMusica pop Pop MMusica rock Rock MMusica leggera Easy MClassica leggera Light MClassica ClassicsAltri tipi di musica Other MBollettino metereologico WeatherFinanza FinanceProgrammi per bambini ChildrenSociale Social AReligione ReligionChat show Phone InViaggi TravelDiversivi LeisureMusica jazz JazzMusica country CountryMusica nazionale Nation MMusica degli anni ’50/’60 OldiesMusica folk Folk MDocumentari DocumentNon specificato None

NotaNei paesi in cui non sono disponibili dati PTY(selezione tipo di programma), questa funzionenon può essere utilizzata.

Page 149: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

23

Impostazione automaticadell’orologioI dati CT (ora orologio) della trasmissione RDSimpostano automaticamente l’ora.

1 Durante la ricezione radio, premere(MENU), quindi premere più volte M o mfino a visualizzare “CT”.

2 Premere più volte , fino a visualizzare“CT on”.L’ora è impostata.

3 Premere (ENTER) per ritornare al displaynormale.

Per annullare la funzione CT

Selezionare “CT off” al punto 2.

Note• La funzione CT potrebbe non funzionare anche

se si riceve una stazione RDS.• L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora

effettiva possono essere diverse.

Collegamento di apparecchi opzionali

DAB

Descrizione del sistemaDABIl sistema DAB (Digital Audio Broadcasting,trasmissione audio digitale) è un nuovosistema di trasmissione multimediale chetrasmette programmi audio con una qualitàparagonabile a quella dei CD. Questo è resopossibile dall’uso di un microcomputer nelsintonizzatore DAB che utilizza i segnali radioinviati da antenne multiple e segnali apercorso multiplo (onde radio riflesse) peraumentare la potenza del segnale principale.Questo rende il sistema DAB praticamenteimmune alle interferenze radio, anche in unoggetto in movimento quale un’automobile.Ciascuna stazione DAB raggruppa programmiradio (servizi) in un insieme che poi trasmette.Ciascun servizio contiene uno o piùcomponenti. Tutti gli insiemi, i servizi e icomponenti vengono identificati per nome,cosicché è possibile accedere ad ognuno di lorosenza doverne conoscere la frequenza.

Note• Il sistema DAB è al momento in una fase

sperimentale. Questo significa che alcuni servizinon sono stati definiti in modo sufficiente o sonoal momento in fase di sperimentazione.Attualmente, tali servizi non sono supportati dalsintonizzatore DAB opzionale XT-100DAB.

• I programmi DAB sono trasmessi sulla bandaBand-III (da 174 a 240 MHz) e sulla banda L-Band(da 1.452 a 1.492 MHz), con ciascuna bandadivisa in canali (41 nella Band-III e 23 nella L-Band). Un insieme per canale viene trasmesso daciascuna stazione DAB.

• Se il modo viene modificato da FM3 a DAB, tutti imodi AF TA rimangono attivati.

• Se uno dei modi AF TA viene modificato in DAB,quest’ultimo rimane attivato in FM1.

Programma DABInsieme

ComponenteComponenteComponente

ServizioServizio

Servizio

Page 150: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

24

Ricezione dei servizi memorizzatiLa procedura seguente è disponibile dopo averpreimpostato il servizio. Per ulterioriinformazioni sulla preimpostazione dei servizi,vedere le sezioni “Preimpostazione automaticadei servizi DAB” (pagina 25) e“Preimpostazione manuale dei servizi DAB”(pagina 25).

1 Premere più volte (SOURCE) perselezionare il sintonizzatore.

2 Premere più volte (MODE) perselezionare “DAB”.

3 Premere più volte M o m per selezionareil servizio preimpostato.

SuggerimentoEsiste un altro modo per ricevere il serviziopreimpostato.Premere i tasti numerici (da (1) a (6))dell’apparecchio su cui è memorizzato il serviziodesiderato.

La qualità della ricezione del sintonizzatoreDAB viene visualizzata secondo la tabellariportata di seguito:

Indicazione Livello Ricezione

(lampeggia) 0 nessuna ricezione

1 non soddisfacente

2 appenasoddisfacente

3 soddisfacente

4 buona

Operazioni di base delsistema DABRicerca di insiemi e servizi— Sintonizzazione automatica

1 Premere più volte(SOURCE) perselezionare il sintonizzatore.

2 Premere più volte (MODE) perselezionare “DAB”.

3 Premere e tenere premuto < o ,finché non appare “Seek +” o “Seek –”.

4 Premere < o , per cercare il serviziodesiderato.

NotaMentre l’apparecchio cerca l’insieme, l’indicazione“ ” lampeggia.

Selezione di un insieme— Sintonizzazione manuale

Se si conosce il numero di canale dell’insieme,seguire le procedure indicate di seguito pereffettuare la sintonizzazione.

1 Premere più volte (SOURCE) perselezionare il sintonizzatore.

2 Premere più volte (MODE) perselezionare “DAB”.

3 Premere M o m finché non appare “Ch.XXX”.

4 Premere più volte M o m finché nonappare il numero del canale desiderato.

Suggerimenti• È possibile che più di un canale trasmetta lo

stesso insieme.• Se non è possibile ricevere l’insieme selezionato,

l’indicazione “ ” lampeggia.

Page 151: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

25

Preimpostazioneautomatica dei serviziDAB — BTM

La funzione BTM (Best Tuning Memory,memoria sintonia migliore) cattura gli insiemiDAB e assegna automaticamente i servizi entrogli insiemi per preimpostare i numeri diservizio. L’apparecchio è in grado dipreimpostare fino a 40 servizi.Se i servizi sono stati precedentementeimpostati, la funzione BTM opererà nellecondizioni descritte di seguito:•Se la funzione BTM viene attivata durante

l’ascolto di un servizio preimpostato,l’apparecchio memorizzerà i servizi rilevati(mediante sovrascrittura) solo sui numeripreimpostati maggiori di quello del serviziopreimpostato corrente.

•Se la funzione viene attivata durante l’ascoltodi un servizio non preimpostato,l’apparecchio sostituirà il contenuto di tutti inumeri preimpostati.

•In entrambi i casi descritti sopra, sel’apparecchio rileva un servizio identico aduno già preimpostato, il servizioprecedentemente memorizzato non vienemodificato e il nuovo servizio rilevato nonviene preimpostato.

1 Durante l’ascolto di un programma DAB,premere (MENU).

2 Premere più volte M o m finché nonappare “BTM”.

3 Premere (ENTER).Quando il servizio viene inserito inmemoria, viene emesso un segnale acustico.Una volta attivata la funzione BTM,l’apparecchio si sintonizzaautomaticamente sul servizio assegnato allamemoria di preimpostazione 1.

NotaSe l’apparecchio è in grado di sintonizzarsi solo sualcuni servizi, la funzione BTM potrebbe nonassegnare i servizi a tutti i numeri di serviziopreimpostati.

Preimpostazione manualedei servizi DAB— Manual Preset Memory, memoriapreimpostazione manuale

È possibile anche preimpostare manualmente iservizi DAB o cancellare un servizio giàpreimpostato. Si noti che nella memoriadell’apparecchio è possibile preimpostare finoa 40 servizi (preimpostati sia con la funzioneBTM che manualmente).

1 Durante l’ascolto di un programma DAB,premere (MENU).

2 Premere più volte M o m finché nonappare “PresetEdit”, quindi premere(ENTER).

3 Selezionare il servizio o il numeropreimpostato che si desiderapreimpostare.

1 Premere < o , per selezionare ilservizio.

2 Premere M o m per selezionare ilnumero preimpostato.

3 Premere (ENTER).

4 Premere M o m per selezionare “OverWrt”.Ad ogni pressione di m, il comando dimodifica cambia come segue: B Over Wrt B Insert* B Delete

* “Insert” non viene visualizzato se il numeromassimo (40) di servizi è già preimpostato inmemoria.

Per impostare altri servizi, ripetere i punti 3e 4.

5 Premere (ENTER).

Page 152: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

26

SuggerimentoPer controllare il nome del componente,dell’insieme o del servizio corrente, premere piùvolte (LIST) finché sul display non appare l’elencorelativo. Il nome della voce correntementeselezionata lampeggia.

Modifica della voce visualizzataQuando si preme una volta (LIST), apparel’elenco selezionato l’ultima volta.Ogni volta che si preme (LIST), l’elencocambia come descritto di seguito:

V

ENS (Elenco insiemi)

V

SRV (Elenco servizi)

V

CMP (Elenco componenti)

V

PRS (Elenco preselezioni)

V

DAB (Annulla)

Aggiornamento automatico deglielenchi degli insiemiQuando si esegue la funzione BTM per laprima volta, tutti gli insiemi disponibili nellapropria zona vengono automaticamentememorizzati. Quando si eseguirà nuovamentela funzione BTM, il contenuto di questi elenchiverrà aggiornato in base alle condizionidescritte a pagina 25.Se un insieme non presente in un elenco vienericevuto durante la sintonizzazione automaticao manuale, viene inserito nell’elencocorrispondente.Un insieme non presente in un elenco vienecancellato dall’elenco corrispondente anchequando:•un insieme viene selezionato dall’elenco, ma

non può essere ricevuto.•viene eseguita la sintonizzazione automatica

o manuale per ricevere un insieme, unservizio o un componente presentenell’elenco, ma non può essere ricevuto.

Sostituzione dei servizi nellememorie preimpostatePremere M o m per selezionare “Over Wrt” alpunto 4, quindi premere (ENTER).

Aggiunta dei servizi nelle memoriepreimpostatePremere M o m per selezionare “Insert” alpunto 4, quindi premere (ENTER).

Cancellazione dei servizi nellememorie di preimpostazionePremere M o m per selezionare “Delete” alpunto 4, quindi premere (ENTER).

SuggerimentoUna volta ricevuto il servizio, premere i tastinumerici (da (1) a (6)) dell’apparecchio finchénon viene emesso un segnale acustico.

Ascolto di un programmaDABSeguire la procedura descritta sotto persintonizzarsi manualmente su un programmaDAB.È inoltre possibile memorizzare servizi DABnella memoria dell’apparecchio per lasintonizzazione immediata (vedere la sezione“Preimpostazione automatica dei servizi DAB(BTM)” a pagina 25).

1 Durante l’ascolto di un programma DAB,premere più volte (LIST) finché nonappare l’elenco degli insiemi.

2 Premere M o m finché non apparel’insieme desiderato, quindi premere(ENTER).

3 Premere più volte (LIST) finché nonappare l’elenco degli insiemi.

4 Premere più volte M o m finché nonappare il servizio desiderato, quindipremere (ENTER).

5 Premere più volte (LIST) finché nonappare l’elenco dei componenti.

6 Premere M o m finché non appare ilcomponente desiderato, quindi premere(ENTER).

Page 153: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

27

Impostazioni dellaricezione audioIl sistema DAB può contenere un audiomulticanale. È possibile selezionare laricezione di un canale principale o disottocanali. Inoltre, se viene attivata lafunzione DRC (Dynamic Range Control,controllo della gamma dinamica), la gammadinamica sul servizio che supporta la funzioneDRC può essere automaticamente estesa.È possibile impostare le seguenti voci:•Main/Sub — per selezionare il chanale

“Main” (chanale principale) e “Sub” (chanalesecondario).

•DRC — per attivare o disattivare la funzione.

1 Durante l’ascolto di un programma DAB,premere (MENU).

2 Premere più volte M o m finché nonappare “DRC” o “Main (o Sub)”.

3 Premere < o , per selezionarel’impostazione desiderata (esempio: “on”o “off” ).

4 Premere (ENTER).

Nota”Main (o Sub)” appare nel menu solo quandol’apparecchio sta ricevendo un programmamulticanale.

Identificazione di unservizio DAB per tipo diprogramma (PTY)È possibile usare la funzione PTY persintonizzarsi sul programma desiderato.

1 Durante l’ascolto di un programma DAB,premere (DSPL/PTY).

2 Premere più volte M o m per selezionareil tipo di programma.

I tipi di programma appaiono nell’ordinedescritto a pagina 22.

3 Premere (ENTER).

Page 154: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

28

DSP (solo CDX-M700R)

Impostazionedell’equalizzatoreÈ possibile selezionare una curvadell’equalizzatore per cinque tipi di musica(Rock, Vocal, Groove, Techno, e Custom).È possibile memorizzare e regolare leimpostazioni dell’equalizzatore per lafrequenza e il livello.

Selezione della curvadell’equalizzatore

1 Premere (SOURCE) per selezionare unafonte (sintonizzatore, CD o MD).

2 Premere più volte (SOUND) finché nonappare “EQ”.

3 Premere < o , per selezionare la curvadell’equalizzatore desiderata.Rock y Vocal y Groove y Techno yCustom y off

Per annullare l’effetto dell’equalizzazione,selezionare “off”. Dopo tre secondi ildisplay torna al modo di riproduzionenormale.

Regolazione della curvadell’equalizzatore

1 Premere (MENU).

2 Premere più volte M o m finché nonappare “EQ Tune”.

3 Premere (ENTER).

4 Premere < o , per selezionare la curvadell’equalizzatore desiderata.Rock y Vocal y Groove y Techno yCustom y off

5 Premere (ENTER).

6 Premere < o , per selezionare lafrequenza desiderata.62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz

7 Premere M o m per selezionare il livellodesiderato.È possibile regolare il volume in passi da1 dB da –12 dB a +12 dB.Per ripristinare la curva dell’equalizzatorepreimpostata, premere (ENTER) per duesecondi.

8 Premere (MENU) due volte.Quando l’impostazione dell’effetto ècompletata, appare il modo di riproduzionenormale.

Page 155: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

29

*1 *1*2

*2

*3

*3

Centro del camposonoroPosizione normale(1 + 2 + 3)Sedili anteriori(1 + 2)Sedile anterioredestro (2)Sedile anterioresinistro (1)Sedili posteriori(3)

Annulla

21

3

Finestra deldisplayPOSAllPOSFrontPOSFront-RPOSFront-LPOSRearPOSoff

Selezione della posizionedi ascoltoÈ possibile impostare il modo in cui il suonodei diffusori arriva agli ascoltatori.In questo modo, l’apparecchio è in grado disimulare una situazione di ascolto naturalenella quale l’ascoltatore ha l’impressione ditrovarsi al centro di un campo sonoro aprescindere dalla sua posizione all’internodell’automobile.

1 Premere (SOURCE) per selezionare unafonte (sintonizzatore, CD o MD).

2 Premere temporaneamente (SOUND)finché non appare “POS”.

3 Premere < o , per selezionare laposizione di ascolto desiderata.All y Front y Front-R y Front-L y Rear yoff

Le posizioni di ascolto appaiono nell’ordinesopraindicato.

Per annullare il modo POS, selezionare“off”.Dopo tre secondi, il display torna al mododi riproduzione normale.

Selezione di un menueffetto sonoro— (DSO) Dynamic Soundstage Organizer

Se i diffusori sono installati nella parteinferiore delle porte è possibile che il suono,provenendo dal basso, non sia chiaro.La funzione DSO (Dynamic SoundstageOrganizer) migliora l’acustica dell’ambiente diascolto creando l’effetto di diffusori sulcruscotto (diffusori virtuali).

Menu effetto sonoro

Preimpostazione SignificatomemoriaDSO1 – 3 Diffusori virtuali (standard)DSO Wide Diffusori virtuali (ampio)DSO off Annulla

Diffusori virtuali

*1 Standard*2 Ampio*3 Posizione reale dei diffusori (parte inferiore

delle portiere anteriori).

Selezione del modo DSO

1 Premere (SOURCE) per selezionare unafonte (sintonizzatore, CD o MD).

2 Premere più volte (DSO) per selezionareil modo DSO desiderato.

B 1 B 2 B 3 B Wide

off bbbbb

Per annullare il modo DSO, selezionare“off”.Dopo tre secondi, il display torna al mododi riproduzione normale.

Page 156: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

30

Regolazione della frequenza ditaglio e del livello del volume diuscita dei diffusori anteriori/posterioriÈ possibile regolare il livello del volume diuscita e selezionare la frequenza di taglio deidiffusori in modo che corrispondano allecaratteristiche del sistema diffusori installato.

1 Premere (MENU).

2 Premere più volte M o m per selezionare“Front HPF” o “Rear HPF”

3 Premere (ENTER).

4 Premere < o , per selezionare lafrequenza di taglio.off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y198 Hz

5 Premere M o m per regolare il livello delvolume.È possibile regolare il volume in passi da 1dB da –12 dB a +12 dB.

SuggerimentoSe si abbassa il volume al minimo, appare“ATT” e la frequenza di taglio vienedisattivata.

6 Premere (MENU) due volte.Quando l’impostazione dell’effetto ècompletata, appare il modo di riproduzionenormale.

Frequenza di taglio

Regolazione delbilanciamento (BAL)È possibile regolare il bilanciamento del suonodei diffusori di destra e di sinistra.

1 Premere (SOURCE) per selezionare unafonte (sintonizzatore, CD o MD).

2 Premere più volte (SOUND) finché nonappare “BAL”.

3 Premere < o , per regolare ilbilanciamento. Dopo tre secondi, il display torna al mododi riproduzione normale.

Regolazionedell’attenuatore anterioree posteriore

1 Premere (SOURCE) per selezionare unafonte (sintonizzatore, CD o MD).

2 Premere più volte(SOUND) perselezionare “F” per i diffusori anteriori o“R” per i diffusori posteriori.

3 Premere < o , per regolare il volumedei diffusori anteriori/posteriori.Dopo tre secondi, il display torna al mododi riproduzione normale.

Frequenza (Hz)

Live

llo

Page 157: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

31

Regolazione del volumedei subwoofer

1 Premere (SOURCE) per selezionare unafonte (sintonizzatore, CD o MD).

2 Premere più volte (SOUND) finché nonappare “SUB”.

3 Premere < o , per regolare il volume.Dopo tre secondi, il display torna al mododi riproduzione normale.

SuggerimentoSe si preme (VOL) più volte per regolare il volumeal minimo, appare “Sub ATT” e la frequenza ditaglio del subwoofer viene disattivata.

Regolazione della frequenza delsubwooferPer rispettare le caratteristiche dei subwoofercollegati, è possibile eliminare i segnali difrequenza alti e medi non desiderati.Impostando la frequenza di taglio (vedere ilgrafico sotto riportato), i subwooferemetteranno solo i segnali a bassa frequenza inmodo da ottenere un suono più chiaro.

1 Premere (MENU).

2 Premere più volte (MENU) finché nonappare “SUB LPF”.

3 Premere (ENTER).

Live

llo Frequenza di taglio

Frequenza (Hz)

4 Premere < o , per selezionare lafrequenza di taglio desiderata.La frequenza di taglio nel display cambiacome segue:62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off

5 Premere M o m per regolare.

6 Premere (MENU) due volte.Quando l’impostazione delle frequenza ècompletata, il display torna al modo diriproduzione normale.

Ascolto di ogni fonte diprogramma nel modo DSOregistrato— Source Sound Memory (SSM)

Ogni volta che si torna alla stessa fonte, èpossibile ascoltare lo stesso menu DSO e lacurva dell’equalizzatore registrata per quellafonte, anche dopo avere cambiato la fonte delprogramma o avere spento e riaccesol’apparecchio.

Page 158: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

32

Altre funzioni

È inoltre possibile controllare l’apparecchiotramite un telecomando a rotazione(opzionale).

Apposizione dell’etichettaal telecomando arotazioneA seconda di come viene montato iltelecomando a rotazione, apporre la giustaetichetta come indicato nell’illustrazione quisotto.

Utilizzo del telecomando arotazioneIl telecomando a rotazione funziona tramitepressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.Tramite il telecomando a rotazione è inoltrepossibile controllare un apparecchio CD/MDopzionale.

Pressione dei tasti SOURCE e MODE

Ad ogni pressione di (SOURCE), la fontecambia nella maniera seguente:Sintonizzatore t CD t MD*

* Se l’apparecchiatura opzionalecorrispondente non è collegata, la voce nonapparirà.

Premendo (MODE) il funzionamentocambia nel modo seguente:• Sintonizzatore: FM1 t FM2 t FM3 t MWt LW

• Apparecchio CD: CD1 t CD2 t …• Apparecchio MD*: MD1 t MD2 t …

* Se l’apparecchio opzionale corrispondentenon è collegato, la voce non vienevisualizzata.

(SOURCE)

(MODE)

SOUND

DSPLMODE

SOUND

DSPLMODE

Page 159: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

33

OF

F

Altre operazioni

SuggerimentoSe l’auto è priva della posizione ACC (accessoria)per la chiave di accensione, assicurarsi di premere(OFF) per due secondi per disattivare l’indicazionedell’orologio dopo avere spento il motore.

Ruotare il comando VOL perregolare il volume.

Premere (OFF) perspegnerel’apparecchio.

Premere (SOUND) perregolare il menusonoro.

Premere (DSPL) per visualizzare inomi memorizzati.

Rotazione del telecomando(comando SEEK/ALS)

Ruotare il comando per un attimo erilasciarlo per:•Trovare un brano specifico sul disco.

Ruotare e tenere fermo il comando fino aquando il punto ricercato del brano nonviene reperito, quindi rilasciare ilcomando per avviare la riproduzione.

•Sintonizzare le stazioni automaticamente.Ruotare e mantenere ruotato il comandoper trovare una stazione specifica.

Rotazione del telecomando epressione verso l’interno(comando PRESET/DISC)

Spingere e ruotare il telecomando per:•Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti

numerici.•Cambiare disco.

Premere (ATT) perattenuare il suono.

Page 160: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

34

Modifica della direzione operativaLa direzione operativa dei comandi èimpostata in fabbrica come illustrato qui sotto.

Se si desidera montare il telecomando arotazione sul lato destro del piantone diguida, è possibile invertire la direzioneoperativa dei comandi.

Premere (SOUND) per due secondipremendo contemporaneamente ilcomando VOL.

SuggerimentoÈ inoltre possibile modificare la direzioneoperativa di questi comandi tramite l’unità(vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio edel display” a pagina 35).

Regolazione dellecaratteristiche dell’audio(solo CDX-M600R)

È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento eattenuatore. I livelli dei bassi e degli acutipossono essere memorizzati indipendentementeper ciascuna sorgente.

1 Selezionare la voce da regolarepremendo (SOUND) più volte.Ogni volta che si preme (SOUND), leindicazioni nel display scorrono comesegue:BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore)

2 Regolare la voce selezionata premendo< o ,.Quando si effettua la regolazione tramite iltelecomando a rotazione, premere(SOUND) e ruotare il comando VOL.

NotaRegolare entro tre secondi dalla selezione dellevoci.

Attenuazione dell’audio

Premere (ATT) sul telecomando a schedao sul telecomando a rotazione.Viene visualizzata per un istantel’indicazione “ATT on”.

Per ripristinare il volume precedente, premere(ATT) nuovamente.

SuggerimentoSe al cavo ATT è collegato un cavo di interfacciaper telefoni portatili, quando vi è una telefonatain arrivo, il volume viene abbassatoautomaticamente (funzione ATT di esclusione delvolume).

Per aumentare

Per diminuire

Page 161: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

35

Snd (Suono)•EQ Tune*2 (sintonizzazione equalizzatore) —

per regolare la frequenza e il livello delvolume della curva dell’equalizzatore.

•Front HPF*2 (filtro passa alto per ilpreamplificatore anteriore) — per selezionarela frequenza di taglio del preamplificatoreanteriore.

•Rear HPF*2 (filtro passa alto per ilpreamplificatore posteriore) — perselezionare la frequenza di taglio delpreamplificatore posteriore.

•SUB LPF (filtro passa basso per l’uscita delsubwoofer)*2 — per selezionare la frequenzadi attenuazione dell’uscita del subwoofer.

1 Premere (MENU).

2 Premere più volte M o m fino a visualizzarela voce desiderata.Ad ogni pressione di m, la voce cambiacome segue:SempioClock t CT t Beep t RM tFrench/German/Italian/Dutch t D.Info t SAt Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl*1

t EQ tune*2 t Front HPF*2 t Rear HPF*2 tSUB LPF*2

*1 Se non vi sono CD o MD in riproduzione,questa voce non apparirà.

*2 solo CDX-M700R

NotaL’elemento visualizzato differisce a secondadella fonte.

SuggerimentoÈ possibile passare facilmente da una categoriaad un’altra (“Set”, “Snd”, “P/M” (Modo diriproduzione) e “Dis”) premendo M o m perdue secondi.

3 Premere , per selezionarel’impostazione desiderata (esempio: on ooff) oppure premere più volte < o ,per selezionare la frequenza (esempio:off, 78 Hz o 125 Hz).Per l’impostazione di “Contrast”,premendo , il contrasto aumenta,premendo < il contrasto diminuisce.

4 Premere (ENTER).Dopo aver completato l’impostazione delmodo, il display torna al modo diriproduzione normale.

Modifica delleimpostazioni dell’audio edel displayÈ possibile impostare le voci seguenti:

Set (Impostazione)•Clock (ora) (pagina 9)•CT (ora orologio) (pagina 23)•Beep — per attivare o disattivare i segnali

acustici.•RM (telecomando a rotazione) — per

modificare la direzione operativa deicomandi sul telecomando a rotazione.— Selezionare “norm” per utilizzare il

telecomando a rotazione con leimpostazioni di fabbrica.

— Selezionare “rev” quando il telecomandoa rotazione viene montato sul lato destrodel piantone di guida.

•French/German/Italian/Dutch — percambiare la lingua del display in francese,tedesco, italiano o olandese.

Dis (Display)•Dimmer — per cambiare la luminosità del

display.— Selezionare “Auto” per ridurre la

luminosità del display solo quando le lucisono accese.

— Selezionare “on” per ridurre la luminositàdel display.

— Selezionare “off” per disattivare Dimmer.•Contrast — per regolare il contrasto, se le

indicazioni sul display non sono riconoscibilia causa della posizione in cui è installatol’apparecchio.

•D.Info (informazione doppia)*1 — pervisualizzare contemporaneamente l’ora e ilmodo di riproduzione (on) oppure pervisualizzare tali informazioni in modoalternato (off).

•M.Dspl (display in movimento) — perattivare o disattivare il modo MotionDisplay.

•A.Scrl (scorrimento automatico)*1 (pagina 11)

Page 162: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

36

0dB

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1 D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

Riproduzione dei bassi piùpotente— D-bass (solo CDX-M600R)

È possibile ascoltare dei bassi molto potenti.È possibile ottenere bassi potenti e chiari.La funzione D-bass aumenta il segnale dellebasse e delle alte frequenze mediante unacurva più acuta rispetto ai bassi convenzionali.In questo modo è possibile ottenere bassi piùchiari anche quando il volume dei toni rimaneuguale. Tramite il tasto D-BASS è possibileamplificare e regolare i bassi in modosemplice.

Regolazione della curva dei bassi

Per selezionare il livello dei bassidesiderato, premere più volte (D-BASS).Con l’aumento dei numeri D-BASSaumenta l’effetto dei bassi.

D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off

NotaAd alcuni livelli di volume, i bassi potrebberorisultare distorti. In questo caso, selezionare unlivello dei bassi inferiore.

Live

llo

Frequenza (Hz)

Selezione dell’analizzatorespettraleIl livello del segnale audio viene visualizzatosu un analizzatore spettrale. È possibileselezionare un motivo del display da 1 a 6 o ilmodo automatico del display.

1 Premere (SOURCE) per selezionare unasorgente (sintonizzatore, lettore dicassette, CD o MD).

2 Premere (MENU).

3 Premere più volte M o m finché nonappare l’indicazione “SA”.

4 Premere più volte < o , perselezionare l’impostazione desiderata. B SA 1 b B ... SA 6 b

B SA Auto* b B SA off b

* I motivi del display appaionoautomaticamente uno alla volta.

5 Premere (ENTER).

Page 163: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

37

Regolazione del suono edella frequenza delpreamplificatore aequalizzatore (solo CDX-M600R)

Questo apparecchio è in grado di controllareun preamplificatore a equalizzatore opzionale.Ciò permette di aggiungere alcuni effetti alcampo di suono della sorgente correntementeselezionata.

Per ulteriori informazioni, consultare ilmanuale delle istruzioni in dotazione con ilpreamplificatore a equalizzatore.

Informazioniaggiuntive

ManutenzioneSostituzione del fusibileQuando si sostituisce il fusibile, accertarsi diusare un fusibile dello stesso amperaggio diquello originale. Se il fusibile si brucia,controllare i collegamenti e sostituire ilfusibile. Se dopo la sostituzione si verifica unaltro cortocircuito, potrebbe trattarsi di unproblema interno. In tal caso, rivolgersi al piùvicino rivenditore Sony.

AvvertenzaNon usare mai un fusibile con amperaggiosuperiore a quello del fusibile in dotazione conl’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiarel’apparecchio.

Fusibile (10 A)

Page 164: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

38

Sostituzione della batteria al litioQuando la batteria si scarica, il raggio d’azionedel telecomando senza fili diminuisce.Sostituire la batteria con una batteria al litioCR2025 nuova.

Con il segno + rivolto verso l’alto

Note sulla batteria al litio•Tenere la batteria al litio fuori dalla portata

dei bambini. In caso di ingestione, consultareimmediatamente un medico.

•Per assicurare un buon contatto, pulire labatteria con un panno asciutto.

•Durante l’inserimento della batteria,assicurarsi di osservare la polarità corretta.

•Non maneggiare la batteria con pinzemetalliche, diversamente si potrebbe causareun corto circuito.

ATTENZIONESe non viene maneggiata con cura, labatteria potrebbe esplodere.Non ricaricare, smontare o gettare nel fuoco.

x

Smontaggiodell’apparecchioCon il pannello frontale aperto

1 Premere (OPEN) sull’apparecchio, quindipremere la graffetta all’interno delpannello frontale mediante un cacciavitesottile e rimuovere il pannello facendoleva senza esercitare eccessiva forza.

2 Ripetere il passo 1 sul lato sinistro.Il pannello frontale viene così staccato.

3 Usare un cacciavite sottile per spingereall’interno il morsetto sul lato sinistrodell’apparecchio, quindi tirare versol’esterno il lato sinistro fino a che ilfermo non lascia la struttura.

4 Ripetere il passo 3 sul lato destro.

5 Estrarre l’apparecchio dalla struttura.

Page 165: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

39

Se il pannello frontale non si aprea causa di un fusibile bruciato

1 Premere la graffetta all’interno delpannello frontale con la chiave di rilascioin dotazione , quindi staccare il pannellofacendo leva.

2 Ripetere il punto 1 sul lato sinistro.Il pannello frontale viene così staccato.

3 Utilizzare la chiave di rilascio perspingere la graffetta sul lato sinistrodell’apparecchio, quindi tirare versol’esterno il lato sinistro dell’apparecchiofinché il fermo non rilascia la struttura.

4 Ripetere il punto 3 sul lato destro.

5 Estrarre l’apparecchio dalla struttura.

Chiave di rilascio (in dotazione)

Page 166: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

40

Caratteristiche tecnicheCaratteristiche generali

Uscite Uscite audio*1

Cavo di controllo del relédell’antenna elettricaCavo di controllodell’amplificatore

Entrate Cavo di controllo perl’esclusione del telefono(funzione ATT)Cavo di controlloilluminazione

Controllo dei toni Bassi ±9 dB a 100 Hz(solo CDX-M600R) Acuti ±9 dB a 10 kHzAlimentazione Batteria auto a 12 V CC

(massa negativa)Dimensioni Circa 178 × 50 × 182 mm

(l/a/p)Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 163 mm

(l/a/p)Peso Circa 1,5 kgAccessori in dotazione Telecomando a scheda

RM-X95(solo CDX-M700R)RM-X96(solo CDX-M600R)Elementi per installazionee collegamento (1 corredo)

Accessori opzionali Telecomando a rotazioneRM-X4SCavo BUS (fornito con uncavo a piedini RCA)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)Adattatore singolo percompact disc CSA-8

Apparecchi opzionali Cambia CD (10 dischi)CDX-828, CDX-737

Cambia MD (6 dischi)MDX-65

Altri apparecchi CD/MDdotati del sistema BUSSonySelettore della fonte

XA-C30Sintonizzatore DAB

XT-100DABPreamplificatore aequalizzatore digitale*2

XDP-210EQ, XDP-4000X

*1 Dotate di uscite anteriori, posteriori esecondarie:solo CDX-M700RDotato di uscite anteriori e posteriori:solo CDX-M600R

*2 Solo CDX-M600R

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggettia modifiche senza preavviso.

Lettore MDRapporto segnale-rumore 90 dBRisposta in frequenza 10 – 20.000 HzWow e flutter Al di sotto del limite

misurabile

Sintonizzatore*FMGamma di frequenza 87,5 – 108,0 MHzTerminale antenna Connettore per antenna

esternaFrequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHzSensibilità utilizzabile 8 dBfSelettività 75 dB a 400 kHzRapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),

72 dB (mono)Distorsione armonica a 1 kHz

0,6 % (stereo),0,3 % (mono)

Separazione 35 dB a 1 kHzRisposta in frequenza 30 – 15.000 Hz

MW/LWGamma di frequenza MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 279 kHzTerminale antenna Connettore per antenna

esternaFrequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHzSensibilità MW: 30 µV

LW: 40 µV

* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e alpar. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87

Amplificatore di potenzaUscite Uscite dei diffusoriImpedenza diffusori 4 – 8 ohmPotenza di uscita massima

50 W × 4 (a 4 ohm)

Page 167: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

41

Guida alla soluzione dei problemiFare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebberoverificarsi nell’uso di questo apparecchio.Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’usodell’apparecchio.

Generali

Problema

Non viene prodotto alcunsuono.

Il contenuto della memoria èstato cancellato.

Nessun segnale acustico.

L’audio è disturbato.

Causa/Soluzione

•Disattivare la funzione ATT.•Per il sistema a due diffusori, impostare il comando di

dissolvenza sulla posizione centrale.•Per regolare il volume, premere il tasto (+) del volume.

•Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.•È stato premuto il tasto di azzeramento.t Reinserire i dati in memoria.

Il segnale acustico è disattivato (pagina 35).

Si sta utilizzando un telefono cellulare.

Riproduzione di CD/MDCausa/Soluzione

•È già inserito un altro CD.•Il CD è inserito forzatamente capovolto o in modo errato.

MD difettoso o CD sporco.

La temperatura ambiente supera 50°C.

Mentre il disco veniva espulso dopo la pressione di Z, ilpannello frontale è stato chiuso oppure il disco è stato inseritonell’unità forzatamente.t Premere il tasto di azzeramento.

Premere il pulsante di azzeramento.

•L’apparecchio è stato installato con un’inclinazione superiorea 60°.

•L’apparecchio non è stato installato in una parte stabiledell’auto.

Il disco è sporco o difettoso.

Se non viene collegato un apparecchio CD dotato dellafunzione di archiviazione personalizzata, non è possibileassegnare dei nomi ai CD.t Premere (LIST) per due secondi.

Problema

Il disco non viene caricatio.

La riproduzione non inizia.

I dischi vengono espulsiautomaticamente.

Il CD non viene espulso.

I tasti di funzionamento nonproducono alcun effetto.

Il suono è irregolare a causadelle vibrazioni.

Il suono salta.

Non è possibile disattivarel’indicazione “--------”.

Page 168: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

42

Ricezione radiofonica

Problema

Non è possibile effettuare lasintonizzazione preselezionata.

Le stazioni non possono esserericevute.L’audio è disturbato.

Non è possibile effettuare lasintonizzazione automatica.

L’indicazione “ST” lampeggia.

Causa/Soluzione

•Memorizzare la frequenza corretta.•Il segnale di trasmissione è troppo debole.

Collegare un cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o ilcavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo dialimentazione di un preamplificatore dell’antenna per auto(solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporatasul vetro posteriore/laterale).

Il segnale di trasmissione è troppo debole.t Usare la sintonizzazione manuale.

•Sintonizzare la frequenza con precisione.•Il segnale di trasmissione è troppo debole.t Impostare il modo Mono (pagina 17).

RDS

Problema

Inizia SEEK dopo alcuni secondidi ascolto.

Nessun notiziario sul traffico.

PTY visualizza “None”.

Causa/Soluzione

La stazione non è TP oppure il segnale è debole.t Premere (AF/TA) per selezionare “AF TA off”.

•Attivare “TA”.•La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur

essendo una stazione TP.t Sintonizzarsi su un’altra stazione.

La stazione non specifica il tipo di programma.

Causa/Soluzione

È possibile che il volume dei diffusori sia stato abbassatoautomaticamente per accentuare l’effetto dato dallaregolazione della posizione di ascolto.t Premere < o , per regolare il bilanciamento.

È possibile impostare il bilanciamento dei diffusoriseparatamente per il modo DSP attivato e per il modo DSPdisattivato (pagina 29).

Problema

Assenza di audio o audiotroppo basso.

Funzioni DSP

Page 169: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

43

Messaggi di errore (con apparecchio CD/MD opzionali collegati)Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acusticodi avvertimento.

Soluzione

Inserire il contenitore dischinell’ apparecchio CD/MD.

Inserire un disco nell’ apparecchioCD/MD.

Inserire un altro CD/MD.

Pulire o inserire correttamente ilCD.

Inserire un altro MD.

Riprodurre un MD contenentebrani registrati.

Premere il tasto di azzeramentosull’apparecchio.

Chiudere il coperchio o inserire gliMD correttamente.

Attendere finché la temperaturanon scende al di sotto di 50°C.

Messaggio

NO Mag

NO Disc

NG Discs

Error

Blank

PushReset

Not Ready

High Temp

Causa

Il contenitore dischi non è statoinserito nell’ apparecchio CD/MD.

Nell’ apparecchio CD/MD non è statoinserito alcun disco.

Non è possibile riprodurre CD/MDpoiché il CD è sporco, l’MD è difettosoo a causa di altri problemi.

Il CD è sporco o inserito capovolto.*2

L’MD non viene riprodotto a causa diqualche problema.*2

Sull’MD non vi è registrato alcunbrano.*2

Non è possibile far funzionarel’apparecchio CD/MD a causa diqualche problema.

Il coperchio dell’apparecchio MD èaperto oppure gli MD non sono statiinseriti correttamente.

La temperatura di utilizzo è superiorea 50°C.

*1

*1 Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD/MD, il numero del MD/CD non appare neldisplay.

*2 Il display visualizza il numero del disco che determina l’errore.

Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.

*1

Page 170: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

2

Καλώς ήλθατε !Σας ευαριστύµε πυ αγράσατε τCompact Disc Player της Sony. Αυτή ησυσκευή σας επιτρέπει να απλαύσετεέναν αριθµ, δυναττήτων, ,πως και ταακ,λυθα α0εσυάρ ειρισµύ:

Παρεµεν αεσυάρΑσύρµατ τηλεειριστήριRM-X95 (µ,ν για τ CDX-M700R)RM-X96 (µ,ν για τ CDX-M600R)

Πραιρετικ αεσυάρΠεριστρ>ικ, ειριστήρι RM-X4S

Επιπλέν της αναπαραγωγής τυ CD καιτων λειτυργιών τυ ραδι>ώνυ,µπρείτε να επεκτείνετε τ σύστηµά σαςσυνδέντας µια πραιρετική συσκευή CD/MD*1.Dταν ρησιµπιείτε αυτή τη συσκευή ήµια συνδεδεµένη πραιρετική συσκευή CDµε τη λειτυργία CD TEXT, ι πληρ>ρίεςCD TEXT εµ>ανίGνται στην θ,νη ,ταναναπαράγετε ένα δίσκ CD TEXT*2.

*1 Μπρείτε επίσης να συνδέσετε CD changers,MD changers, CD players, ή MD players.

*2 "ι δίσκι CD TEXT είναι CD ή(υ πυπεριέ(υν πληρ*ρίες +πως τ +νµα τυδίσκυ, τ +νµα τυ καλλιτέ(νη και ταν+µατα των κµµατιών.Αυτές ι πληρ*ρίες είναι γραµµένες στδίσκ.

Πρυλάεις• Εάν τ αυτκίνητ, σας παρέµεινε στν

ήλι, µε απτέλεσµα να ανέIει σηµαντικάη θερµκρασία στ εσωτερικ, τυ,α>ήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τηλειτυργήσετε.

• Εάν η συσκευή δεν τρ>δτείται,ελέγ0τε πρώτα τις συνδέσεις. Εάν ισυνδέσεις είναι εντά0ει, ελέγ0τε τηνασ>άλεια.

• Εάν τ αυτκίνητ, σας διαθέτειηλεκτρική κεραία, αυτή ανίγει αυτ,µατα,ταν λειτυργεί η συσκευή.

Εάν έετε κάπιες απρίες ή πρIλήµαταµε τη συσκευή σας, τα πία δενκαλύπτνται απ, αυτ, τ εγειρίδι,απευθυνθείτε στν τπικ, αντιπρ,σωπτης Sony.

Συµπύκνωση ΥγρασίαςΣε Iρερές ηµέρες ή σε περιές µεµεγάλη υγρασία, υπάρει περίπτωσησυµπύκνωσης υδρατµών επάνω στυς>ακύς µέσα στη συσκευή. Σε παρ,µιαπερίπτωση, η συσκευή δεν θα λειτυργείσωστά. Σε αυτή την περίπτωση, Iγάλτε τδίσκ και περιµένετε περίπυ µια ώραµέρι να ε0ατµιστύν ι υδρατµί.

Page 171: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

3

Σηµειώσεις σετικά µετα CDΣκνισµένι ή ελαττωµατικί δίσκι µπρείνα πρκαλέσυν κενά κατά τηναναπαραγωγή τυ CD. Για να απλαύσετετην άριστη πι,τητα ήυ, ειριστείτε ταCD ως ακλύθως.Πιάστε τ δίσκ απ, τις άκρες, και µηνακυµπάτε την επι>άνειά τυ.

Μην κλλάτε αρτιά ή ταινίες στυςδίσκυς.

Μην εκθέτετε τυς δίσκυς σε άµεσηλιακ, >ως ή σε πηγές θερµ,τητας ,πωςγια παράδειγµα ι αεραγωγί καλρι>έρ.Μην α>ήνετε τυς δίσκυς σε αυτκίνητπαρκαρισµέν στν ήλι ,πυ µπρεί ναπαρατηρηθεί σηµαντική άνδς τηςθερµκρασίας στ εσωτερικ, τυαυτκινήτυ.

Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίστε τυςδίσκυς µε τ πραιρετικ, ύ>ασµακαθαρισµύ. Σκυπίστε κάθε δίσκ απ, τκέντρ πρς τα έ0ω.

Μη ρησιµπιείτε διαλυτικά ,πωςIενGίνη, νέ>τι, καθαριστικά τυ εµπρίυ ήαντιστατικά σπρέι ειδικά για δίσκυςIινυλίυ.

Συµ$υλές σετικά µε τυς δίσκυςΑν ειρίGεστε τυς δίσκυς µε τν τρ,ππυ περιγρά>εται παρακάτω, τα κλλώδηυπλείµµατα µπρεί να σταµατήσυν τηνπεριστρ>ή τυ CD και να πρκαλέσυνδυσλειτυργία ή Gηµιά στυς δίσκυς σας.

Μη ρησιµπιείτε µεταειρισµένα ήνικιασµένα CD πυ έυν υπλείµµατακ,λλας στην επι>άνειά τυς (γιαπαράδειγµα απ, 0εκλληµένααυτκ,λλητα ή απ, µελάνι ή κ,λλα πυπρέρεται απ, τα αυτκ,λλητα).

Υπάρυν υπλείµµατακλλας.Τ µελάνι κλλάει.

Μη ρησιµπιείτε νικιασµένα CD µεπαλαιές ετικέτες πυ έυν αρίσει να0εκλλάνε.

Αυτκλλητα πυ έυναρίσει να εκλλάνε καιαήνυν υπλείµµατακλλας.

Μη ρησιµπιείτε τα CD σας µεκλληµένες ετικέτες ή αυτκ,λλητα.

Υπάρυν κλληµένεςετικέτες.

Αναπαραγωγή CD 8 cmLρησιµπιείτε τν πραιρετικ, µν,πρσαρµγέα Sony compact disc (CSA-8)για να πρστατεύετε τ CD player απ,Gηµιές.

Σηµειώσεις σετικά µε τυς δίσκυςCD-R• Με αυτή τη συσκευή είναι δυνατή η

αναπαραγωγή δίσκων CD-R (εγγράψιµαCD). Dµως ανάλγα µε τις συνθήκες τηςσυσκευής εγγρα>ής ή τν ίδι τ δίσκCD-R, µε αυτή τη συσκευή δεν είναιδυνατή η αναπαραγωγή µερικών CD-R.

• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εν,ςCD-R πυ δεν είναι κλεισµέν (Τκλείσιµ είναι απαραίτητ για ένα δίσκCD-R πυ έει εγγρα>εί ώστε ηαναπαραγωγή τυ να είναι δυνατή απ, τCD player).

• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή δίσκωνCD-RW (επανεγγράψιµα CD) µε αυτή τησυσκευή.

Page 172: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

4

Περιεµενα

Θέση των ειριστηρίων .................................... 6

/εκινώνταςΕπαναρύθµιση της συσκευής ...................... 8Ρυθµίσεις απασ>άλισης ............................... 8Ενεργπίηση/απενεργπίηση της

συσκευής .................................................. 8Πως να ρησιµπιήσετε τ µενύ ............ 9Ρύθµιση τυ ρλγιύ ................................. 9

CD PlayerΣυσκευή MD/CD (πραιρετικ)

Ακρ,αση εν,ς CD (µ,ν µε αυτή τησυσκευή) ................................................. 10

Επανειληµµένη αναπαραγωγή κµµατιών— ΕπαναλαµIαν,µενηΑναπαραγωγή ......................................... 12

Αναπαραγωγή κµµατιών µε τυαία σειρά— Ανακατεµέν παί0ιµ ........................ 12

∆ίνντας ,νµα σε ένα CD— Περίληψη ∆ίσκυ (Για µία συσκευή CDµε λειτυργία πρσωπικύ αρείυ) ... 13

Εντπισµ,ς εν,ς δίσκυ µε τ ,νµα— Συστιία κµµατιών (Για µίασυσκευή CD µε λειτυργία πρσωπικύαρείυ ή συσκευή MD) ......................... 14

Επιλγή συγκεκριµένων κµµατιών γιααναπαραγωγή— Συστιία κµµατιών (Για µίασυσκευή CD µε λειτυργίαπρσωπικύ αρείυ) ............................ 15

ΡαδιωνΑυτ,µατη καταώρηση σταθµών στη

µνήµη— Μνήµη Ισυρ,τερων Σταθµών(BTM) ....................................................... 16

Καταώρηση στη µνήµη µ,ν τωνεπιθυµητών σταθµών ............................ 16

Λήψη σταθµών καταωρηµένων στηµνήµη ...................................................... 17

RDSΓενικά για τη λειτυργία RDS ................... 18Εµ>άνιση τυ ν,µατς τυ σταθµύ ..... 18Αυτ,µατς επανασυντνισµ,ς τυ ίδιυ

πργράµµατς— Εναλλακτικές Συν,τητες (AF) ........ 18

Ακρ,αση ανακινώσεων για τηνκυκλ>ρία ............................................. 20

Πρρύθµιση των σταθµών RDS µε ταδεδµένα AF και TA ............................... 21

Εντπισµ,ς σταθµύ Iάσει τυ τύπυπργράµµατς ........................................ 22

Αυτ,µατη ρύθµιση τυ ρλγιύ .............. 23

DABΕπισκ,πηση τυ DAB ................................. 23Βασικές λειτυργίες τυ DAB ................... 24Αυτ,µατη πρρύθµιση υπηρεσιών DAB

— BTM ..................................................... 25Πρρύθµιση υπηρεσιών DAB µε τ έρι

— Μνήµη Πρρύθµισης Υπηρεσιών µετ Lέρι ..................................................... 25

Ακρ,αση εν,ς πργράµµατς DAB .......... 26Ρυθµίςεις για τη λήψη ήυ ...................... 27Εντπισµ,ς υπηρεσίας DAB απ, τν τύπ

πργράµµατς (PTY) ............................. 27

DSP (µν στ CDX-M700R)Ρύθµιςη τυ ισσταθµιστή ........................ 28Επιλγή της θέσης ακρ,ασης ................... 29Επιλγή εν,ς µενύ ηητικύ ώρυ

— Dynamic Soundstage Organizer(DSO – Dργάνωση ∆υναµικύΗητικύ Lώρυ) ................................... 29

Ρύθµιση της ισρρπίας (BAL) .................. 30Ρύθµιση της κατανµής τυ ήυ

εµπρ,ς και πίσω ..................................... 30Ρύθµιση της έντασης τυ ήυ τυ (των)

υπγύ>ερ ............................................. 31Ακρ,αση κάθε πηγής πργράµµατς µε

τη δική της καταωρηµένη DSO— Source Sound Memory (SSM -Μνήµη Πηγής Ήυ) .............................. 31

Αλλες ΛειτυργίεςΜαρκάρισµα τυ περιστρ>ικύ

ειριστηρίυ ........................................... 32Lρήση τυ περιστρ>ικύ

ειριστηρίυ ........................................... 32Ρύθµιση των αρακτηριστικών τυ

ήυ (µ,ν στ CDX-M600R) ................ 34Ε0ασθένηση τυ ήυ ................................ 34Αλλαγή των ρυθµίσεων ήυ και

θ,νης .................................................... 35Ενίσυση των µπάσων

— D-bass (µ,ν στ CDX-M600R) ........ 36Επιλγή τυ αναλυτή >άσµατς ............... 36Ρύθµιση τυ ήυ και της συν,τητας

τυ ισσταθµιστή πρενισυτή(µ,ν για τ CDX-M600R) ..................... 37

Πρσθετες ΠληρρίεςΣυντήρηση ................................................... 37Απσυναρµλ,γηση της συσκευής .......... 38Τενικά Lαρακτηριστικά ............................ 40Dδηγ,ς επίλυσης πρIληµάτων ............... 41

Page 173: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

5

Θέση των ειριστηρίων

Ασύρµαττηλεειριστήρι

Για περισσ,τερες πληρ>ρίες, δείτε τιςσελίδες πυ ανα>έρνται.

1 Πλήκτρ OFF 8, 10

2 Πλήκτρ MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16,17, 19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36

3 Πλήκτρ SOURCE (∆ΕΚΤΗΣ/CD/MD)8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36

4 Πλήκτρα </, (SEEK/AMS –/+)9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36Αυτ,µατς Μυσικ,ς Αισθητήρας(./>) 11Lειρκίνητη ΑναGήτηση (m/M) 11ΑναGήτηση 17

5 Πλήκτρ SOUND 28, 29, 30, 31, 34

6 Πλήκτρ DSPL/PTY (αλλαγήλειτυργίας θνης/τύπςπργράµµατς) 10, 11, 13, 22, 27

7 Πλήκτρ ATT (εασθένηση) 34

8 CDX-M700R:Πλήκτρ DSO (Dynamic SoundstageOrganizer) 29

CDX-M600R:Πλήκτρ D-BASS 36

9 Πλήκτρ OPEN/CLOSE 10

q; Πλήκτρ LIST 13, 14, 26

qa Πλήκτρα M/m (PRST/DISC –/+)9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36

Κατά την αναπαραγωγή CD/MD:Αλλαγή δίσκων 11

Κατά τη ραδιωνική λήψη:Επιλγή πρρυθµισµένων σταθµών 17

qs Πλήκτρ ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17,19, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35,36

qd Πλήκτρ AF/TA 18, 19, 20, 21

qf Πλήκτρ MODE 10, 14, 16, 17, 24Κατά την αναπαραγωγή CD/MD:

Επιλγή συσκευής CD/MD 10, 14Κατά τη ραδιωνική λήψη:

Επιλγή BAND (µπάντας) 16, 17

qg Πλήκτρα VOL (Ρύθµιση έντασης) 20, 31

Αν έετε απενεργπιήσει τη συσκευήπιέGντας τ πλήκτρ (OFF) για δυδευτερ,λεπτα, δεν µπρείτε ναλειτυργήσετε τη συσκευή µε τ ασύρµαττηλεειριστήρι πριν ενεργπιήσετε τησυσκευή, πιέGντας τ πλήκτρ (SOURCE)της συσκευής ή εισάγντας ένα CD στησυσκευή.

OFF

SEEK

PTY

SEEK

MENU LIST

SOUND ENTERDISC

DISC

SOURCE

DSPL AF/TA MODE

VOLATT

OPEN/CLOSE

DSO

Page 174: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

6

Θέση των ειριστηρίων

SOURCE

1 2 3 4 5 6 CLOSEOFFDISC

TAAF

DISC

DSO

ENTER

SOUND

MENU LIST

REP SHUF

DSPL

MODE

CDX-M700R/M600R

PTY

Πλευρά ασαλείας

Πλευρά λειτυργίας

Page 175: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

7

Τα αντίστια πλήκτρα της συσκευήςελέγυν τις ίδιες λειτυργίες πως εκείνατυ ασύρµατυ τηλεειριστηρίυ.

17 Πλήκτρ Reset 8

2 Κύρι παράθυρ ενδείεων

3 Πλήκτρ OPEN 38

4qf ∆έκτης για τ ασύρµαττηλεειριστήρι

5 Πλήκτρα ρύθµισης έντασης

6 Πλήκτρ Z (εαγωγή) 10

8 Πλήκτρ DSPL/PTY (αλλαγήλειτυργίας θνης/τύπςπργράµµατς)

9 ∆ευτερεύν παράθυρ ενδείεων

q; Πλήκτρ MENU

qa Πλήκτρα DISC/PRST +/–(κέρσρας πάνω/κάτω)Πλήκτρα SEEK/AMS –/+(κέρσρας αριστερά/δειά) 16

qs CDX-M700R:Κυµπί DSO

CDX-M600R:Κυµπί D-BASS

qd Πλήκτρ LIST

qg Πλήκτρ OFF*

qh Πλήκτρ MODE

qj Πλήκτρ SOURCE (∆ΕΚΤΗΣ/CD/MD)

qk Πλήκτρ AF 18, 19, 21

ql Αριθµητικά πλήκτραΚατά τη ραδιωνική λήψη:

Επιλγή αριθµύ πρσυντνισµένωνσταθµών 16, 17, 19, 21, 26

Κατά την αναπαραγωγή CD/MD:(1)REP 12(2)SHUF 12

w; Πλήκτρ ΤΑ 19, 20, 21

wa Πλήκτρ SOUND

ws Πλήκτρ ENTER

wd Πλήκτρ CLOSE

* Πρειδπίηση για την εγκατάσταση σεαυτκίνητ ωρίς θέση ACC ($ηθητική)στν διακπτη ανάλεηςΒε$αιωθείτε τι πιέσατε τ πλήκτρ(OFF) της συσκευής για δύδευτερλεπτα ώστε νααπενεργπιήσετε την ένδειη τυρλγιύ αύ σ$ήσετε τη µηανή τυαυτκινήτυ.Αν πιέσετε τ πλήκτρ (OFF) στιγµιαίαµ,ν, η ένδει0η τυ ρλγιύ δεναπενεργπιείται και έτσι πρκαλείται>θρά στην µπαταρία τυ αυτκινήτυ.

Page 176: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

8

/εκινώντας

Επαναρύθµιση τηςσυσκευήςΠριν θέσετε τη συσκευή σε λειτυργία γιαπρώτη >ρά ή α>ύ αντικαταστήσετε τηνµπαταρία τυ αυτκινήτυ, θα πρέπει ναεπαναρυθµίσετε τη συσκευή.Πιέστε τ κυµπί επαναρύθµισης µε ένααιµηρ, αντικείµεν, ,πως ένα στυλ, γιαπαράδειγµα.

ΣηµείωσηΕάν πιέσετε τ πλήκτρ reset, µηδενί4εται ηρύθµιση τυ ρλγιύ και κάπιες λειτυργίεςκατα(ωρηµένες στη µνήµη.

Ρυθµίσεις απασάλισηςΠριν θέσετε τη συσκευή σε λειτυργία γιαπρώτη >ρά, ή α>ύ αντικαταστήσετε τηνµπαταρία τυ αυτκινήτυ, ή α>ύεπαναρυθµίσετε τη συσκευή, εκτελέστε τιςακ,λυθες αρικές ρυθµίσεις.BεIαιωθείτε ,τι πραγµατπιήσατε τιςρυθµίσεις αυτές, καθώς σε αντίθετηπερίπτωση η πρ,σψη θα παραµείνειανενεργή και δε θα µπρείτε ναλειτυργήσετε τη συσκευή.

1 Πιέστε τ πλήκτρ επαναρύθµισης.Εµ>ανίGεται τ µήνυµα “Code in”.

2 Πιέστε τα πλήκτρα στ ασύρµαττηλεειριστήρι, και στείλτε τν κωδικασαλείας.Για περισσ,τερες λεπτµέρειες σετικάµε τα πλήκτρα τυ κωδικύ ασ>αλείας,παρακαλύµε ανατρέ0τε στπαρε,µεν ένθετ.Α>ύ επιIεIαιωθεί κωδικ,ς, στηνθ,νη εµ>ανίGεται τ ρλ,ι. Τώραµπρείτε να λειτυργήσετε τη συσκευήκαννικά.

Πλήκτρ Reset (επαναρύθµισης)

Σηµείωσεις• Κάθε *ρά πυ παρκάρετε τ αυτκίνητ+ σας,

παίρνετε µα4ί σας τ ασύρµαττηλε(ειριστήρι.

• Σε περίπτωση πυ :ε(άσετε τν κωδικ+ασ*αλείας, συµ;υλευθείτε τ πλησιέστερΚέντρ Σέρ;ις της Sony. Θυµηθείτε να πάρετεµα4ί σας τ ασύρµατ τηλε(ειριστήρι.

Ενεργπίηση/απενεργπίηση τηςσυσκευήςΕνεργπίηση της συσκευήςΠιέστε (SOURCE) ή εισάγετε ένα CD στησυσκευή. Για λεπτµέρειες σετικά µε τηλειτυργία, ανατρέ0τε στη σελίδα 10 (CD/MD) και στη σελίδα 16 (ραδι,>ων).

Απενεργπίηση της συσκευήςΠιέστε (OFF) για να σταµατήσει ηαναπαραγωγή CD/MD ή η ραδι>ωνικήλήψη ( >ωτισµ,ς τυ πλήκτρυ και τηςθ,νης παραµένει αναµµένς).Πιέστε (OFF) για δύ δευτερ,λεπτα για νααπενεργπιήσετε εντελώς τη συσκευή.

ΣηµείωσηΑν τ αυτκίνητ+ σας στ διακ+πτη ανά*λε:ηςδεν έ(ει θέση ACC, µην παραλείψετε νααπενεργπιήσετε τη συσκευή πιέ4ντας τ(OFF) για δύ δευτερ+λεπτα, για να απ*ύγετετην κατανάλωση της µπαταρίας τυ αυτκινήτυ.

Page 177: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

9

<:για να επιλέετεπρς τα αριστερά

,:για να επιλέετεπρς τα δειά

Πως ναρησιµπιήσετε τµενύΜπρείτε να λειτυργήσετε τη συσκευήεπιλέγντας στιεία απ, ένα µενύ.Για να επιλέ0ετε, µπείτε πρώτα στηλειτυργία µενύ και επιλέ0τε M/m (επάνω/κάτω) ή επιλέ0τε </, (αριστερά/δε0ιά).

M/m

</,

M: για να επιλέετεπρς τα επάνω

m: για να επιλέετεπρς τα κάτω

Ρύθµιση τυ ρλγιύΤ ρλ,ι ρησιµπιεί 24-ωρη ψη>ιακήένδει0η.

Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε τ ρλ,ιστις 10:08

1 Πιέστε (MENU), µετά πιέστεεπανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “Clock”.

1 Πιέστε (ENTER).

ΑναIσIήνει η ένδει0η της ώρας.

2 Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε τηνώρα.

3 Πιέστε ,.

ΑναIσIήνει η ένδει0η των λεπτών.

4 Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε ταλεπτά.

2 Πιέστε (ENTER).

Τ ρλ,ι ενεργπιείται.

ΥπδειηΜπρείτε να ρυθµίσετε αυτ+µατα τ ρλ+ι µε τηλειτυργία RDS (σελίδα 22).

ΣηµείωσηΣτην αρ(ική ρύθµιση, η ένδει:η τυ ρλγιύεµ*ανί4εται ενώ η συσκευή είναιαπενεργπιηµένη."ταν επιλέ:ετε τη ρύθµιση “on”, τυ στι(είυD.Info, εµ*ανί4εται πάντα η ώρα (εκτ+ς απ+µερικές λειτυργίες της επιλγής SA) (σελίδα35).

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

Page 178: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

10

CD PlayerΣυσκευή MD/CD(πραιρετικ)

Εκτ,ς απ, τ να αναπαράγετε ένα CD µεαυτή τη συσκευή µ,ν, µπρείτε επίσης νασυνδέσετε άλλες συσκευές CD/MD.Dταν συνδέσετε µία συσκευή CD µε τηλειτυργία CD TEXT, ι πληρ>ρίες CDTEXT εµ>ανίGνται στην θ,νη ,ταναναπαράγετε ένα δίσκ CD TEXT.

Ακραση ενς CD(µν µε αυτή τη συσκευή)

1 Πιέστε (OPEN/CLOSE) στ ασύρµαττηλεειριστήρι κάρτας και εισάγετε τCD.Η αναπαραγωγή 0εκινάει αυτ,µατα.

2 Πιέστε (OPEN/CLOSE) στ ασύρµαττηλεειριστήρι κάρτας για να κλείσετετην πρσψη.

Εάν υπάρει ήδη ένα CD µέσα στησυσκευή, πιέστε επανειληµµένα (SOURCE)µέρι να εµ>ανιστεί “CD” και να αρίσει ηαναπαραγωγή.

ΣηµείωσηΓια να αναπαράγετε ένα CD 8 cm,(ρησιµπιήστε τν πραιρετικ+ µν+πρσαρµγέα compact disc (CSA-8) της Sony.

kρνςαναπαραγωγήςµέρι εκείνη τηστιγµή

Αριθµςκµµατιύ

Η πλευρά µε την ετικέτα επάνω

Ενδειη CD

lταν τελειώσει τ τελευταί κµµάτιστ CDΗ ένδει0η τυ αριθµύ κµµατιύεπιστρέ>ει στ “1”, και η αναπαραγωγή0εκινά και πάλι απ, τ πρώτ κµµάτι τυCD.

Για να ΠιέστεΣταµατήσει η (OFF)αναπαραγωγήΕ0άγετε τ CD: (OPEN/CLOSE) κατ,πιν Z

Αναπαραγωγή ενς CD ή ενς MD(µε πραιρετική συσκευή CD/MD)

1 Πιέστε επανειληµµένα τ πλήκτρ(SOURCE) για να επιλέετε “CD” ή“MD”.

2 Πιέστε τ (MODE) µέρι να εµανιστεί ησυσκευή πυ θέλετε.mεκινά η αναπαραγωγή τυ CD/MD.

Dλι ι δίσκι στην τρέυσα συσκευή CD/MD αναπαράγνται απ, την αρή.

Αλλαγή τυ εµανιnµενυ στιείυΚάθε >ρά πυ πιέGετε τ πλήκτρ(DSPL/PTY) κατά την αναπαραγωγή εν,ςCD, CD TEXT ή MD η ένδει0η αλλάGει ωςακλύθως:

V

Αριθµς δίσκυ*1/Αριθµς κµµατιύ/kρνς αναπαραγωγής µέρι εκείνη

τη στιγµή

V

lνµα δίσκυ*2/lνµα καλλιτένη*3

V

lνµα κµµατιύ*4

V

Συντητα FM1*5

*1 "ταν υπάρ(ει συνδεδεµένη πραιρετικήσυσκευή CD/MD.

*2 Εάν δεν έ(ετε νµάσει τ δίσκ CD ή CDTEXT (“∆ίνντας +νµα σε ένα CD” στη σελίδα13), ή εάν δεν έ(ει πρεγγρα*εί +νµα δίσκυστ MD, στην θ+νη εµ*ανί4εται η ένδει:η“No D.Name”.

*3 Εάν αναπαράγετε ένα δίσκ CD TEXT, τ+νµα τυ καλλιτέ(νη εµ*ανί4εται στην θ+νηµετά τ +νµα τυ δίσκυ. (Μ+ν στυςδίσκυς CD TEXT µε ν+µατα καλλιτε(νών.)

*4 Εάν δεν έ(υν πρεγγρα*εί τα ν+µατακµµατιών εν+ς δίσκυ CD TEXT ή MD, στηνθ+νη εµ*ανί4εται η ένδει:η “NO T.Name”.

*5 Ενώ είναι ενεργπιηµένη η λειτυργία AF/TA.

Page 179: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

11

ΣηµείωσηΓια µερικύς δίσκυς CD TEXT µε πάρα πλλύς(αρακτήρες, µπρεί να συµ;ύν τα παρακάτω:— Να µην εµ*ανί4νται κάπιι απ+ τυς

(αρακτήρες.— Να µη λειτυργεί η Αυτ+µατη Μετακίνηση.

Εντπισµς συγκεκριµένυ κµµατιύ— Αυτµατς Μυσικς Αισθητήρας(AMS)

Κατά την αναπαραγωγή, πιέστεστιγµιαία < ή , για κάθε κµµάτι πυθέλετε να πρσπεράσετε.

Εντπισµς συγκεκριµένυ σηµείυσε ένα κµµάτι— kειρκίνητη Αναnήτηση

Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε καικρατήστε πιεσµέν τ < ή ,.Απελευθερώστε τ ταν $ρείτε τεπιθυµητ σηµεί.

ΣηµείωσηΕάν στην θ+νη εµ*ανιστεί “ ” ή“ ” αυτ+ σηµαίνει +τι *τάσατε στην αρ(ήή στ τέλς τυ δίσκυ και δεν µπρείτε ναπρ(ωρήσετε άλλ.

Εντπισµς ενς δίσκυ— Επιλγή ∆ίσκυ

lταν έετε συνδέσει µία πραιρετικήσυσκευή CD/MD, πιέστε M ή m για ναεπιλέετε τ δίσκ πυ θέλετε.

M (DISC +): Για επµενυς δίσκυς

m (DISC –): Για πρηγύµενυς δίσκυς

ΑρίGει η αναπαραγωγή τυ δίσκυ πυθέλετε στ τρέν πραιρετικ, CD/MD.

Α>ύ επιλέ0ετε τ στιεί πυ θέλετε, ηθ,νη αλλάGει αυτ,µατα σε λειτυργίαDθ,νης Κίνησης µετά απ, λίγαδευτερ,λεπτα.Στη λειτυργία Dθ,νης Κίνησης, ,λα ταπαραπάνω στιεία µετακινύνται στηνθ,νη ένα-ένα µε τη σειρά.

ΣηµείωσηΑν (ρησιµπιήσετε πρσωπικές ετικέτες, αυτέςθα έ(υν πάντα πρτεραι+τητα έναντι τωνπληρ*ριών CD TEXT +ταν εµ*ανί4νταιτέτιες πληρ*ρίες.

ΥπδειηΕίναι δυνατή η απενεργπίηση της λειτυργίας"θ+νης Κίνησης. (∆είτε την “Αλλαγή τωνρυθµίσεων ή(υ και θ+νης”, στη σελίδα 35).

Αυτµατη µετακίνηση σε ένα νµαδίσκυ— Αυτµατη ΜετακίνησηΕάν τ ,νµα εν,ς δίσκυ, καλλιτένη ήκµµατιύ εν,ς δίσκυ MD ή CD TEXTυπερIαίνει τυς 10 αρακτήρες και ηλειτυργία Αυτ,µατης Μετακίνησης είναιενεργπιηµένη, ι πληρ>ρίεςµετακινύνται αυτ,µατα κατά µήκς τηςθ,νης, ως ακλύθως:• Τ +νµα τυ δίσκύ εµ*ανί4εται +ταν αλλά:ει

δίσκς (εάν επιλεγεί τ +νµα δίσκυ +πωςστην ένδει:η της θ+νης).

• Τ +νµα τυ κµµατιύ εµ*ανί4εται +ταναλλά:ει τ κµµάτι (εάν επιλεγεί τ +νµακµµατιύ +πως στην ένδει:η της θ+νης).

• "ταν πιέ4ετε τ (SOURCE) για να επιλέ:ετε έναMD ή ένα CD TEXT, τ +νµα τυ κµµατιύεµ*ανί4εται ανάλγα µε τη ρύθµιση.

Εάν πιέσετε τ πλήκτρ (DSPL/PTY) για νααλλά0ετε την ένδει0η της θ,νης, τ,νµα τυ δίσκυ ή τυ κµµατιύ τυδίσκυ CD TEXT ή MD, µετακινείταιαυτ,µατα είτε έετε ενεργπιήσει ήαπενεργπιήσει τη λειτυργία.

1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε (MENU).

2 Πιέστε M ή m επανειληµµένα µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “A.Scrl”.

3 Πιέστε , για να επιλέετε “A.Scrl on”.

4 Πιέστε (ENTER).

Για να ακυρώσετε την Αυτ,µατηΜετακίνηση, στ Iήµα 3 επιλέ0τε “A.Scrloff”.

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

< (.):Για ναεντπίσετεπρηγύµενακµµάτια

, (>):Για ναεντπίσετεεπµενακµµάτια

< (m):Για να ψάετεπρς τα πίσω

, (M):Για να ψάετεπρς ταεµπρς

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

SEEK SEEK

DISC

DISC

SOURCE

Page 180: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

12

Επανειληµµένηαναπαραγωγήκµµατιών— Επαναλαµ$ανµενη Αναπαραγωγή

Τ CD στην κύρια συσκευή θαεπαναλαµIάνεται επανειληµµένα ,ταν>θάσει στ τέλς. Για επαναλαµIαν,µενηαναπαραγωγή, µπρείτε να επιλέ0ετε:•Repeat 1 — για να επαναλη>θεί ένα

κµµάτι.•Repeat 2 — για να επαναλη>θεί ένας

δίσκς στην πραιρετική συσκευή CD/MD.

1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε (MENU).

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “Repeat”.

3 Πιέστε , επανειληµµένα µέρι ναεµανιστεί στην θνη η επιθυµητήρύθµιση.

B Repeat 1 B Repeat 2*

Repeat off b

* Τ “Repeat 2” είναι διαθέσιµ µ+νν +τανσυνδέσετε µία ή περισσ+τερες πραιρετικέςσυσκευές CD ή +ταν συνδέσετε τιςπραιρετικές συσκευές ΜD.

mεκινάει η ΕπαναλαµIαν,µενηΑναπαραγωγή.

Για να επιστρέψετε στην καννικήλειτυργία αναπαραγωγής, επιλέ0τε“Repeat off” στ Iήµα 3.

ΥπδειηΕάν επιλέ:ετε τη λειτυργία (ρησιµπιώντας ταπλήκτρα επάνω στη συσκευή, πιέστεεπανειληµµένα (1) (REP) µέ(ρι να εµ*ανιστεί ηεπιθυµητή λειτυργία.

Αναπαραγωγήκµµατιών µε τυαίασειρά — Ανακατεµέν παίιµ

Μπρείτε να επιλέ0ετε:•Shuf 1 — για την αναπαραγωγή των

κµµατιών τυ τρέντς δίσκυ µετυαία σειρά.

•Shuf 2 — για να παί0ετε τα κµµάτια τηςτρέυσας πραιρετικής συσκευής CD/MD µε τυαία σειρά.

•Shuf All — για να παί0ετε ,λα τα κµµάτιατης πραιρετικής συσκευής CD/MD µετυαία σειρά.

1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε (MENU).

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “Shuf”.

3 Πιέστε , επανειληµµένα µέρι ναεµανιστεί η επιθυµητή ρύθµιση στηνθνη.

B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*

Shuf off b

* Τ “Shuf 2” και τ “Shuf All” είναι διαθέσιµαµ+νν +ταν συνδέσετε µία ή περισσ+τερεςπραιρετικές συσκευές CD ή +τανσυνδέσετε τις πραιρετικές συσκευές ΜD.

mεκινάει η Τυαία Αναπαραγωγή.

Για να επιστρέψετε στην καννικήλειτυργία αναπαραγωγής, επιλέ0τε “Shufoff” στ Iήµα 3.

ΥπδειηΕάν επιλέ:ετε τη λειτυργία (ρησιµπιώντας ταπλήκτρα επάνω στη συσκευή, πιέστεεπανειληµµένα (2) (SHUF) µέ(ρι να εµ*ανιστεί ηεπιθυµητή λειτυργία.

Page 181: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

13

∆ίνντας νµα σε έναCD — Περίληψη ∆ίσκυ(Για µία συσκευή CD µε λειτυργίαπρσωπικύ αρείυ)

Σε κάθε δίσκ µπρείτε να δώσετε έναπρσωπικ, ,νµα. Μπρείτε να εισάγετεµέρι κτώ αρακτήρες για κάθε δίσκ. Εάνδώσετε ,νµα σε ένα CD, θα µπρείτε ναεντπίσετε τ δίσκ απ, τ ,νµά τυ(σελίδα 14) και να επιλέ0ετε τα συγκεκριµένακµµάτια για αναπαραγωγή (σελίδα 15).

1 /εκινήστε την αναπαραγωγή τυ δίσκυπυ θέλετε να νµάσετε.

2 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστεεπανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “Name Edit”.

3 Πιέστε (ENTER).

lνµα επεεργασίας πργράµµατς

4 Εισάγετε τυς αρακτήρες.1 Πιέστε επανειληµµένα M για να

επιλέετε τυς επιθυµητύςαρακτήρες.(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <t . t )

Εάν πιέσετε m επανειληµµένα, ιαρακτήρες θα εµ>ανιστύν µεαντίθετη σειρά.Αν θέλετε να εισάγετε ένα κεν,ανάµεσα στυς αρακτήρες, επιλέ0τετ “ ”.

2 Πιέστε , αύ εντπίσετε τνεπιθυµητ αρακτήρα.ΑναIσIήνει επ,µενς αρακτήρας.

Εάν πιέσετε < , θα αναIσIήνει πρηγύµενς αρακτήρας.

3 Επαναλά$ετε τα $ήµατα 1 και 2 γιανα εισάγετε λκληρ τ νµα.

5 Για να επιστρέψετε στην καννικήλειτυργία αναπαραγωγής CD, πιέστε τ(ENTER).

Συµυλές• Για να σ;ήσετε ή να διρθώσετε τ +νµα,

εισάγετε ένα “ ” (υπγράµµιση) για κάθε(αρακτήρα.

• Υπάρ(ει ένας άλλς τρ+πς για να νµάσετεένα CD. Πιέστε τ (LIST) για δύ δευτ/πτα αντίγια τα ;ήµατα 2 και 3. Μπρείτε επίσης ναλκληρώσετε την ενέργεια πιέ4ντας τ(LIST) για δύ δευτ/πτα αντί για τ ;ήµα 5.

Εµάνιση της περίληψης δίσκυ

Ενώ $ρίσκεστε στην αναπαραγωγή τυδίσκυ CD ή CD TEXT, πιέστε τ(DSPL/PTY).

Κάθε >ρά πυ πιέGετε τ πλήκτρ(DSPL/PTY) κατά την αναπαραγωγή εν,ςδίσκυ CD ή CD TEXT η ένδει0η αλλάGειως ακλύθως:

V

Αριθµς δίσκυ*1/Αριθµς κµµατιύ/kρνς αναπαραγωγής µέρι

εκείνη τη στιγµή

V

lνµα περίληψης δίσκυ

V

lνµα κµµατιύ*2

V

Συντητα FM1*3

*1 "ταν υπάρ(ει συνδεδεµένη πραιρετικήσυσκευή CD.

*2 "ταν συνδέσετε µία πραιρετική συσκευήCD µε τη λειτυργία CD TEXT, ιπληρ*ρίες CD TEXT εµ*ανί4νται στηνθ+νη +ταν αναπαράγετε ένα δίσκ CDTEXT.

*3 Ενώ είναι ενεργπιηµένη η λειτυργίαAF/TA.

Page 182: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

14

∆ιαγραή της περίληψης δίσκυ

1 Πιέστε τ (SOURCE) επανειληµµένα γιανα επιλέτε τ “CD”.

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για ναεπιλέετε τη συσκευή CD µε λειτυργίαπρσωπικύ αρείυ.

3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστεεπανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “Name Del”.

4 Πιέστε (ENTER).

5 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για ναεπιλέετε τ νµα τυ δίσκυ πυθέλετε να διαγράψετε.

6 Πιέστε τ (ENTER) για δύδευτερλεπτα.Τ ,νµα διαγρά>ηκε.Εάν θέλετε να σIήσετε και άλλαν,µατα, επαναλάIετε τα Iήµατα 5 και6.

7 Πιέστε δύ ρές (MENU).Η συσκευή επιστρέ>ει στην καννικήλειτυργία αναπαραγωγής CD.

Σηµείωση"ταν διαγρα*εί µία πρσωπική σηµείωση, ιαρ(ικές πληρ*ρίες CD TEXT θα εµ*ανιστύνστην θ+νη.

Εντπισµς ενς δίσκυµε τ νµα— Συστιία κµµατιών(Για µία συσκευή CD µε λειτυργίαπρσωπικύ αρείυ ή συσκευή MD)

Μπρείτε να ρησιµπιήσετε αυτή τηλειτυργία για ,συς δίσκυς έετε δώσειένα πρσωπικ, ,νµα. Για περισσ,τερεςπληρ>ρίες σετικά µε τα ν,µαταπερίληψης των δίσκων, ανατρέ0τε στ“∆ίνντας ,νµα σε ένα CD”, (σελ. 13).

1 Πιέστε (LIST).Τ ,νµα πυ έετε δώσει στ δίσκπυ παίGει τώρα εµ>ανίGεται στηνθ,νη.

Dταν δίνετε ένα ,νµα περίληψηςδίσκυ σε ένα δίσκ CD TEXT, αυτ, έειπρτεραι,τητα έναντι των πληρ>ριώντυ CD TEXT.

2 Πιέστε επανειληµµένα M (DISC +) ή m(DISC –) µέρι να $ρείτε τ δίσκ πυθέλετε.

3 Πιέστε τ (ENTER) για να αναπαράγετετ δίσκ.

Σηµειώσεις• Τα ν+µατα των κµµατιών δεν εµ*ανί4νται

κατά την αναπαραγωγή τυ CD TEXT ή τυ MD.• Αν δεν υπάρ(υν δίσκι στη θήκη, εµ*ανί4εται

τ µήνυµα “NO Disc” στην θ+νη.• Αν σε ένα δίσκ δεν έ(ει δθεί ένα πρσωπικ+

αρ(εί, τ “********” εµ*ανί4εται στην θ+νη.• Μερικά γράµµατα δεν µπρύν να εµ*ανιστύν

κατά την αναπαραγωγή τυ CD TEXT ή τυ MD.

Page 183: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

15

Επιλγή συγκεκριµένωνκµµατιών γιααναπαραγωγή— Συστιία κµµατιών(Για µία συσκευή CD µε λειτυργίαπρσωπικύ αρείυ)

Εάν έετε νµάσει τ δίσκ, µπρείτε ναρυθµίσετε τη συσκευή ώστε να αναπαράγεικµµάτια πυ εσείς θέλετε.

1 /εκινήστε την αναπαραγωγή τυ δίσκυπυ θέλετε να νµάσετε.

2 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστεεπανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “Bank Sel”.

3 Πιέστε (ENTER).

lνµα επεεργασίας συστιίας κµµατιών

4 lνµάστε τα κµµάτια.1 Πιέστε < ή , επανειληµµένα για να

επιλέ0ετε τ κµµάτι πυ θέλετε νανµάσετε.

2 Πιέστε τ (ENTER) επανειληµµέναγια να επιλέ0τε τ “Play”.

5 Επαναλά$ετε τ $ήµα 4 για ναρυθµίσετε “Play” ή “Skip” για λα τακµµάτια.

6 Πιέστε δύ ρές (MENU).Η συσκευή επιστρέ>ει στην καννικήλειτυργία αναπαραγωγής CD.

Σηµειώσεις• Μπρείτε να ρυθµίσετε “Play” και “Skip” για

µέ(ρι 24 κµµάτια.• ∆εν µπρείτε να ρυθµίσετε “Skip” για +λα τα

κµµάτια σε ένα CD.

Αναπαραγωγή µν συγκεκριµένωνκµµατιώνΜπρείτε να επιλέ0ετε:•“Bank on” — για να αναπαράγετε τα

κµµάτια πυ έυν ριστεί ως “Play”.•“Bank inv” (αντιστρ>ή) — για να

αναπαράγετε τα κµµάτια πυ έυνριστεί ως “Skip”.

1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε τ(MENU), και στη συνέεια πιέστεεπανειληµµένα τ M ή τ m µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “Bank”.

2 Πιέστε , επανειληµµένα µέρι ναεµανιστεί η επιθυµητή ρύθµιση.

B Bank on B Bank inv

Bank off b

3 Πιέστε (ENTER).Η αναπαραγωγή 0εκινάει απ, τεπ,µεν κµµάτι.

Για να επανέρθετε σε καννική λειτυργίααναπαραγωγής, στ Iήµα 2 επιλέ0τε “Bankoff”.

Page 184: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

16

Σηµειώσεις• Η συσκευή δεν απθηκεύει σταθµύς µε

ασθενές σήµα. Εάν λαµ;άννται µ+ν λίγισταθµί, κάπια αριθµητικά πλήκτρα διατηρύντην πρηγύµενη ρύθµισή τυς.

• "ταν εµ*ανί4εται ένας αριθµ+ς στην θ+νη, ησυσκευή :εκινάει την απθήκευση σταθµώναπ+ τν εµ*ανι4+µεν αριθµ+.

• Εάν δεν υπάρ(ει CD στη συσκευή, εµ*ανί4εταιµ+ν η µπάντα τυ δέκτη ακ+µη και εάν πιέσετε(SOURCE).

Καταώρηση στη µνήµηµν των επιθυµητώνσταθµώνΜπρείτε να πρρυθµίσετε µέρι 18σταθµύς FM (6 για κάθε µια µπάντα απ,τις FM1, FM2, και FM3), µέρι 6 σταθµύςMW (Μεσαία) και µέρι 6 σταθµύς LW(Βραέα), µε τη σειρά πυ θέλετε.

1 Για να επιλέετε τ δέκτη, πιέστεεπανειληµµένα τ (SOURCE).

2 Για να επιλέετε τη µπάντα, πιέστεεπανειληµµένα τ (MODE).

3 Πιέστε . ή > στη συσκευή για νασυντνιστείτε µε τ σταθµ πυ θέλετενα απθηκεύσετε στ αριθµητικπλήκτρ.

4 Πιέστε τ επιθυµητ αριθµητικπλήκτρ της συσκευής ((1) έως (6))µέρι να εµανιστεί η ένδειη “MEM”.Η ένδει0η αριθµητικύ πλήκτρυεµ>ανίGεται στην θ,νη.

ΣηµείωσηΕάν πρσπαθήσετε να απθηκεύσετε έναν άλλσταθµ+ στ ίδι αριθµητικ+ πλήκτρ, σταθµ+ςπυ ήταν απθηκευµένς διαγρά*εται.

Ραδιων

Αυτµατη καταώρησησταθµών στη µνήµη— Μνήµη Ισυρτερων Σταθµών(BTM)

Η συσκευή επιλέγει τυς σταθµύς µε τισυρ,τερ σήµα και τυς καταωρεί στηµνήµη µε τη σειρά της συν,τητάς τυς.Μπρείτε να απθηκεύσετε µέρι 6σταθµύς σε κάθε µπάντα (FM1, FM2, FM3,MW, και LW).

ΠρσήDταν συντνίGετε σταθµύς ενώ δηγείτε,ρησιµπιείτε τη λειτυργία ΜνήµηςΙσυρ,τερων Σταθµών για µεγαλύτερηασ>άλεια.

1 Για να επιλέετε τ δέκτη, πιέστεεπανειληµµένα τ (SOURCE).Κάθε >ρά πυ πιέGετε (SOURCE), ηπηγή αλλάGει ως ακλύθως:

B Tuner B CD B MD*

* Εάν αντίστι(ς πραιρετικ+ς ε:πλισµ+ςδεν είναι συνδεδεµένς, η αντίστι(ηένδει:η δεν εµ*ανί4εται.

2 Για να επιλέετε τη µπάντα, πιέστεεπανειληµµένα τ (MODE).Κάθε >ρά πυ πιέGετε (MODE), ηµπάντα αλλάGει ως ακλύθως:

B FM1 B FM2 B FM3

LW b MW b

3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστεεπανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “BTM”.

4 Πιέστε (ENTER).Η συσκευή απθηκεύει στα αριθµητικάπλήκτρα τυς σταθµύς µε τη σειράσυν,τητάς τυς.Dταν απθηκεύεται η ρύθµιση,ακύγεται ένα µπιπ.

Page 185: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

17

Εάν δεν είναι καλή η στερεωνικήλήψη στα FM— Μνωνική Λειτυργία

1 Κατά τη ραδιωνική λήψη, πιέστε(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµέναM ή m µέρι να εµανιστεί η ένδειη“Mono”.

2 Πιέστε , µέρι να εµανιστεί ηένδειη “Mono on”.D ής Iελτιώνεται, αλλά γίνεταιµν>ωνικ,ς (ε0α>ανίGεται η ένδει0η“ST”).

3 Πιέστε (ENTER).

Για να επιστρέψετε στην καννικήλειτυργία, στ Iήµα 2 επιλέ0τε “Monooff”.

Λήψη σταθµώνκαταωρηµένων στηµνήµη

1 Για να επιλέετε τ δέκτη, πιέστεεπανειληµµένα τ (SOURCE).

2 Για να επιλέετε τη µπάντα, πιέστεεπανειληµµένα τ (MODE).

3 Πιέστε επανειληµµένα M(πρσυντνισµένι σταθµί επάνω) ήm (πρσυντνισµένι σταθµί κάτω) γιανα λά$ετε τυς σταθµύς µε τη σειράπυ είναι απθηκευµένι στη µνήµη.

ΥπδειηΕάν επιλέ:ετε κατα(ώρηση τυ σταθµύ στηµνήµη (ρησιµπιώντας τα πλήκτρα τηςσυσκευής, πιέστε τ αριθµητικ+ πλήκτρ ((1)έως (6)) στ πί είναι απθηκευµένς σταθµ+ς πυ θέλετε.

Αν δεν µπρείτε να συντνιστείτε σεκάπιν πρρυθµισµέν σταθµ

Πιέστε < ή , για αναnήτηση τυσταθµύ (αυτµατς συντνισµς).Η αναGήτηση σταµατάει ,ταν η συσκευήλάIει ένα σταθµ,. Πιέστεεπανειληµµένα < ή , µέρι να λάIετετ σταθµ, πυ θέλετε.

ΣηµείωσηΕάν αυτ+µατς συντνισµ+ς σταµατάει πλύσυ(νά, πιέστε (MENU), κατ+πιν πιέστεεπανειληµµένα M ή m µέ(ρι να εµ*ανιστεί ηένδει:η “Local” (λειτυργία τπικήςανα4ήτησης). Κατ+πιν πιέστε , για να επιλέ:ετε“Local on”. Πιέστε (ENTER).Θα συντνιστύν µ+ν ι σταθµί µε σ(ετικάισ(υρ+ σήµα.

Συµυλές• "ταν επιλέγετε τη ρύθµιση “Local on”,

εµ*ανί4εται η ένδει:η “LCL Seek” ενώ ησυσκευή ανα4ητά κάπιν σταθµ+.

• Εάν γνωρί4ετε τη συ(ν+τητα τυ σταθµύ πυθέλετε να ακύσετε, πιέστε και κρατήστεπιεσµέν τ < ή , µέ(ρι να εµ*ανιστεί ησυ(ν+τητα πυ θέλετε ((ειρκίνητςσυντνισµ+ς).

Page 186: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

18

Α>ύ επιλέ0ετε τ στιεί πυ θέλετε, ηθ,νη αλλάGει αυτ,µατα σε λειτυργίαDθ,νης Κίνησης µετά απ, λίγαδευτερ,λεπτα.Στη λειτυργία Dθ,νης Κίνησης, ,λα ταπαραπάνω στιεία µετακινύνται στηνθ,νη ένα-ένα µε τη σειρά.

ΥπδειηΕίναι δυνατή η απενεργπίηση της λειτυργίας"θ+νης Κίνησης. (∆είτε την “Αλλαγή τωνρυθµίσεων ή(υ και θ+νης”, στη σελίδα 35).

Αυτµατςεπανασυντνισµς τυίδιυ πργράµµατς— Εναλλακτικές Συντητες (AF)

Η λειτυργία Εναλλακτικών Συντήτων(AF) επιλέγει και επανασυντνίGειαυτ,µατα τ σταθµ, µε τ ισυρ,τερσήµα σε ένα δίκτυ. Lρησιµπιώνταςαυτή τη λειτυργία, µπρείτε να ακύτεσυνέεια τ ίδι πρ,γραµµα, σε µακρινάτα0ίδια, ωρίς να απαιτείται ειρκίνητςεπανασυντνισµ,ς τυ σταθµύ.

1 Επιλέτε ένα σταθµ FM (σελίδα 16).

2 Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “AF on”.Η συσκευή 0εκινάει την αναGήτηση εν,ςεναλλακτικύ σταθµύ µε ισυρ,τερσήµα, πυ Iρίσκεται στ ίδι δίκτυ.

ΥπδειηΕάν επιλέ:ετε τη λειτυργία (ρησιµπιώντας ταπλήκτρα επάνω στη συσκευή, πιέστε (AF) µέ(ρινα εµ*ανιστεί η ένδει:η “AF on”.

Σταθµς

98.5MHz

102.5MHz

96.0MHz

lι συντητες αλλάnυν αυτµατα.

RDS

Γενικά για τη λειτυργίαRDSTo Σύστηµα Μετάδσης ∆εδµένων ΜέσωΡαδι>ώνυ (RDS-Radio Data System)είναι µια λειτυργία εκπµπής, η πίαδίνει τη δυνατ,τητα στυς σταθµύς FMνα µεταδίδυν επιπλέν ψη>ιακέςπληρ>ρίες µαGί µε τ καννικ, σήµα τυραδι>ωνικύ πργράµµατς. Τστερε>ωνικ, τυ αυτκινήτυ, σαςπρσ>έρει µια πικιλία λειτυργιών. Ναµερικές απ, αυτές: αυτ,µατςεπανασυντνισµ,ς τυ ίδιυπργράµµατς, ακρ,αση ανακινώσεων γιατην κυκλ>ρία και εντπισµ,ς εν,ςσταθµύ µε τν τύπ πργράµµατς.

Σηµειώσεις• Ανάλγα τη (ώρα ή την περι(ή, δεν είναι

διαθέσιµες +λες ι λειτυργίες RDS.• Εάν τ σήµα δεν είναι ισ(υρ+ ή εάν σταθµ+ς

πυ είστε συντνισµένι δεν εκπέµπειδεδµένα RDS, πιθαν+ν τ σύστηµα RDS να µηλειτυργεί σωστά.

Εµάνιση τυ νµατςτυ σταθµύΣτην θ,νη εµ>ανίGεται τ ,νµα τυσταθµύ πυ λαµIάνετε.

Επιλέτε ένα σταθµ FM (σελίδα 16).Dταν συντνίGετε σε ένα σταθµ, FMπυ εκπέµπει µε RDS, εµ>ανίGεται τ,νµα τυ σταθµύ.

ΣηµείωσηΗ ένδει:η “*” σηµαίνει +τι λαµ;άνετε ένα σταθµ+RDS.

Page 187: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

19

Ακραση τπικύ πργράµµατςΗ λειτυργία “REG on” (τπικύσυντνισµύ) σας δίνει τη δυνατ,τητα ναπαραµείνετε συντνισµένι σε ένα τπικ,πρ,γραµµα ωρίς να γίνει εναλλαγή σεκάπιν άλλ τπικ, σταθµ,. (Σηµειώστε,τι πρέπει να ενεργπιήσετε τη λειτυργίαAF). Η συσκευή είναι πρρυθµισµένη απ, τεργστάσι στ “REG on”, αλλά εάν θέλετενα απενεργπιήσετε τη λειτυργία, κάντετα ακ,λυθα.

1 Κατά τη ραδιωνική λήψη, πιέστε(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµέναM ή m µέρι να εµανιστεί η ένδειη“REG”.

2 Πιέστε , µέρι να εµανιστεί ηένδειη “REG off”.

3 Πιέστε (ENTER).Σηµειώστε ,τι η επιλγή της ρύθµισης“REG off” µπρεί να έει ωςαπτέλεσµα την εναλλαγή τηςσυσκευής σε έναν άλλ τπικ, σταθµ,τυ ίδιυ δικτύυ.

Για να επανέρθετε στη λειτυργία regionalon, στ Iήµα 2 επιλέ0τε “REG on”.

ΣηµείωσηΑυτή η λειτυργία δεν ισ(ύει στ ΗνωµένΒασίλει και σε κάπιες άλλες περι(ές.

Λειτυργία τπικής σύνδεσης(µν στ Ηνωµέν Βασίλει)Η λειτυργία Τπικής Σύνδεσης σαςεπιτρέπει να επιλέ0ετε και άλλυς τπικύςσταθµύς στην περιή, ακ,µη και εάν δενείναι ανάµεσα στυς σταθµύς πυ έετεαπθηκεύσει στα αριθµητικά πλήκτρα.

1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρ τηςσυσκευής πυ έει απθηκευµέν έναντπικ σταθµ.

2 Μέσα σε πέντε δευτερλεπτα, πιέστεκαι πάλι τ αριθµητικ πλήκτρ τυτπικύ σταθµύ.

3 Επαναλά$ετε αυτή τη διαδικασία µέρινα λά$ετε τν τπικ σταθµ πυ θέλετε.

Αλλαγή ενδείεων στην θνηΚάθε >ρά πυ πιέGετε (AF/TA), ιενδεί0εις αλλάGυν ως ε0ής:

B AF on B TA on B AF TA on*

AF TA off b* Επιλέ:τε για να ενεργπιήσετε τις λειτυργίες

AF και TA.

Υπδειη• Κάθε *ρά πυ πιέ4ετε (AF) στη συσκευή, τ

στι(εί αλλά4ει ως ακλύθως:AF on y AF off

• Κάθε *ρά πυ πιέ4ετε (TA) στη συσκευή, τστι(εί αλλά4ει ως ακλύθως:ΤA on y ΤA off

Σηµειώσεις• Εάν δεν υπάρ(ει εναλλακτικ+ς σταθµ+ς στην

περι(ή και δε (ρειά4εται να ανα4ητήσετεεναλλακτικ+ σταθµ+, απενεργπιήστε τηλειτυργία AF πιέ4ντας επανειληµµένα(AF/TA), µέ(ρι να εµ*ανιστεί η ένδει:η “AF TAoff”.

• "ταν στην θ+νη εναλλάσσνται η ένδει:η “NOAF” και τ +νµα τυ σταθµύ, αυτ+ σηµαίνει+τι η συσκευή δε ;ρίσκει εναλλακτικ+ σταθµ+στ δίκτυ.

• Εάν τ +νµα εν+ς σταθµύ αρ(ίσει ναανα;σ;ήνει α*ύ τν επιλέ:ετε µε τηλειτυργία AF ενεργπιηµένη, αυτ+υπδηλώνει +τι δεν υπάρ(ει εναλλακτικήσυ(ν+τητα. Πιέστε < ή , ενώ ανα;σ;ήνει τ+νµα τυ σταθµύ (µέσα σε κτώδευτερ+λεπτα). Η συσκευή αρ(ί4ει να ανα4ητάάλλη συ(ν+τητα µε τα ίδια δεδµένα PI(Programme Identification ή ΑναγνώρισηΠργράµµατς) (εµ*ανί4εται η ένδει:η “PISeek” ενώ δεν ακύγεται ή(ς). Εάν η συσκευήδε ;ρίσκει άλλη συ(ν+τητα, εµ*ανί4εται ηένδει:η “NO PI”, και η συσκευή επιστρέ*ει στησυ(ν+τητα πυ εί(ατε επιλέ:ει πρηγυµένως.

Page 188: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

20

Πρρύθµιση της έντασης τωνανακινώσεων για την κυκλρίαΜπρείτε να ρυθµίσετε απ, πριν τηνένταση των ανακινώσεων για τηνκυκλ>ρία, ώστε να µη άσετε κάπιαανακίνωση. Dταν 0εκινήσει η ανακίνωσηγια την κυκλ>ρία, η ένταση ρυθµίGεταιαυτ,µατα στην πρρυθµισµένη στάθµη.

1 Επιλέτε την ένταση πυ θέλετε.

2 Πιέστε τ (AF/TA) για δύ δευτερλεπτα.Εµ>ανίGεται τ “TA” και η ρύθµισηαπθηκεύεται.

Λήψη εκτάκτων ανακινώσεωνΕάν λάIετε κάπια έκτακτη ανακίνωσηενώ ακύτε ραδι,>ων, τ πρ,γραµµαγυρίGει αυτ,µατα σε αυτή. Εάν ακύτεκάπια άλλη πηγή εκτ,ς τυ ραδι>ώνυ,ι έκτακτες ανακινώσεις ακύγνται εάνρυθµίσετε τη λειτυργία AF ή TA στ on. Ησυσκευή γυρίGει αυτ,µατα σε αυτές τιςανακινώσεις, ανε0άρτητα απ, την πηγήπυ ακύτε εκείνη τη στιγµή.

Ακραση ανακινώσεωνγια την κυκλρίαΤα δεδµένα Ανακινώσεων (TA= TrafficAnnouncement) και Πργραµµάτων(TP=Traffic Programme) για τηνκυκλ>ρία, σας δίνυν τη δυνατ,τητα νασυντνιστείτε αυτ,µατα σε κάπι σταθµ,FM πυ µεταδίδει ανακινώσεις για τηνκυκλ>ρία, ακ,µη και εάν ακύτε άλλεςπηγές πργράµµατς.

Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “TA on” ή “AF TAon”.Η συσκευή αρίGει να αναGητά σταθµύςµε πληρ>ρίες για την κυκλ>ρία.Dταν η συσκευή Iρει ένα σταθµ, πυεκπέµπει ανακινώσεις για τηνκυκλ>ρία, στην θ,νη εµ>ανίGεται ηένδει0η “TP”.Dταν 0εκινήσει η ανακίνωση για τηνκυκλ>ρία, αναIσIήνει τ “TA”, τπί σταµατάει να αναIσIήνει ,ταντελειώσει η ανακίνωση για τηνκυκλ>ρία.

Συµυλές• Εάν :εκινήσει µια ανακίνωση για την

κυκλ*ρία ενώ ακύτε κάπια άλλη πηγήπργράµµατς, η συσκευή γυρί4ει αυτ+µαταστην ανακίνωση και επανέρ(εται στην αρ(ικήπηγή +ταν τελειώσει η ανακίνωση.

• εάν επιλέ:ετε τη λειτυργία (ρησιµπιώνταςτα πλήκτρα επάνω στη συσκευή, πιέστε (TA)µέ(ρι να εµ*ανιστεί η ένδει:η “TA on”.

ΣηµείωσηΕάν σταθµ+ς πυ λαµ;άνετε δεν εκπέµπειανακινώσεις για την κυκλ*ρία, για πέντεδευτερ+λεπτα ανα;σ;ήνει η ένδει:η “NO TP”.Κατ+πιν, η συσκευή αρ(ί4ει την ανα4ήτηση εν+ςσταθµύ πυ εκπέµπει ανακινώσεις για τηνκυκλ*ρία.

Για να ακυρώσετε την τρέυσαανακίνωση για την κυκλρία

Πιέστε (AF/TA).Για να ακυρώσετε ,λες τιςανακινώσεις για την κυκλ>ρία,απενεργπιήστε τη λειτυργίαπιέGντας τ πλήκτρ (AF/TA) µέρι ναεµ>ανιστεί η ένδει0η “AF TA off”.

Page 189: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

21

Πρρύθµιση τωνσταθµών RDS µε ταδεδµένα AF και TADταν πρρυθµίGετε σταθµύς RDS, ησυσκευή απθηκεύει τα δεδµένα και τησυν,τητα κάθε σταθµύ, ώστε να µηρειάGεται να ενεργπιείτε τη λειτυργίαAF ή TA, κάθε >ρά πυ συντνίGεστε στνπρρυθµισµέν σταθµ,. Για κάθεπρρυθµισµέν σταθµ, µπρείτε ναεπιλέ0ετε δια>ρετική ρύθµιση (AF, TA, ήκαι τα δύ), ή την ίδια ρύθµιση για ,λυςτυς πρρυθµισµένυς σταθµύς.

Πρρύθµιση της ίδιας ρύθµισης γιαλυς τυς πρρυθµισµένυςσταθµύς

1 Επιλέτε µία µπάντα FM (σελίδα 16).

2 Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) για ναεπιλέετε είτε “AF on”, “TA on” ή “AFTA on” (και για τις δύ λειτυργίες AFκαι TA).Σηµειώστε ,τι η επιλγή τηςλειτυργίας “AF TA off” απθηκεύει ,ιµ,ν τυς σταθµύς µε RDS, αλλά καιαυτύς ωρίς RDS.

ΥπδειηΕάν επιλέ:ετε τη λειτυργία (ρησιµπιώντας ταπλήκτρα επάνω στη συσκευή, πιέστε, (AF) και/ή(TA) για να επιλέ:ετε “AF on” και/ή “TA on”.Πρσέ:τε +τι επιλέγντας “AF off” ή “TA off”απθηκεύνται +(ι µ+ν σταθµί RDS, αλλάεπίσης και σταθµί (ωρίς RDS.

3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστεεπανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “BTM”.

4 Πιέστε , µέρι να ανα$σ$ήνει ηένδειη “BTM”.

5 Πιέστε (ENTER).

Πρρύθµιση διαρετικών ρυθµίσεωνγια κάθε πρρυθµισµέν σταθµ

1 Επιλέτε µια µπάντα FM και συντνιστείτεστ σταθµ πυ θέλετε (σελίδα 16).

2 Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) για ναεπιλέετε είτε “AF on”, “TA on” ή “AFTA on” (και για τις δύ λειτυργίες AFκαι TA).

ΥπδειηΕάν επιλέ:ετε τη λειτυργία (ρησιµπιώντας ταπλήκτρα επάνω στη συσκευή, πιέστε (AF) και/ή(TA) για να επιλέ:ετε “AF on” και/ή “TA on”.

3 Πιέστε τ επιθυµητ αριθµητικπλήκτρ της συσκευής µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “MEM”.ΕπαναλάIετε απ, τ Iήµα 1 για ναπρρυθµίσετε και άλλυς σταθµύς.

ΣυµυλήΕάν θέλετε να αλλά:ετε την πρρυθµισµένηρύθµιση AF και/ή TA, α*ύ συντνίσετε στνπρρυθµισµέν σταθµ+, µπρείτε να τ κάνετεενεργπιώντας ή απενεργπιώντας τηλειτυργία AF ή TA.

Page 190: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

22

1 Ενώ $ρίσκεστε στα FM, πιέστε τ(DSPL/PTY) µέρι να εµανιστεί στηνθνη τ “PTY”.

Εάν σταθµ,ς εκπέµπει δεδµένα PTY,εµ>ανίGεται τ ,νµα τυ τρέντςτύπυ πργράµµατς. Εάν σταθµ,ςπυ λαµIάνετε δεν είναι σταθµ,ς µεRDS ή δε λαµIάννται τα δεδµέναRDS, εµ>ανίGεται τ “- - - - -”.

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί τύπς πργράµµατς πυθέλετε.Dι τύπι των πργραµµάτωνεµ>ανίGνται µε τη σειρά πυ >αίνεταιστν πίνακα. Dι τύπι πργραµµάτωνεµ>ανίGνται µε τη σειρά πυ >αίνεταιστν παραπάνω πίνακα. Σηµειωτέων ,τιδεν µπρείτε να επιλέ0ετε γιααναGήτηση τ “None” (∆εν ανα>έρεται).

3 Πιέστε (ENTER).Η συσκευή αρίGει να αναGητά κάπισταθµ, πυ µεταδίδει τν επιλεγµέντύπ πργράµµατς.

Εντπισµς σταθµύ$άσει τυ τύπυπργράµµατςΜπρείτε να εντπίσετε τ σταθµ, πυθέλετε, επιλέγντας έναν απ, τυς τύπυςπργράµµατς πυ ανα>έρνταιπαρακάτω.

Τύπι πργραµµάτων lθνηΝέα NewsΤρέντα συµIάντα AffairsΠληρ>ρίες InfoΣπρ SportΕκπαίδευση Educate∆ράµα DramaΚυλτύρα CultureΕπιστήµη Science∆ιά>ρα VariedPop Μυσική Pop MRock Μυσική Rock MΕλα>ρά Μυσική Easy MΕλα>ρά Κλασική Light MΚλασική ClassicsΑλλι Τύπι Μυσικής Other MΚαιρ,ς WeatherDικνµικά FinanceΠαιδικά πργράµµατα Children∆ηµ,σιες Σέσεις Social AΘρησκευτικά ReligionPhone In Phone InΤα0ίδια TravelLeisure LeisureΜυσική Jazz JazzΜυσική Country CountryΕθνική Μυσική Nation MΠαλιά Τραγύδια OldiesΜυσική Folk Folk MΝτκυµέντα DocumentΑπρσδι,ριστ None

Σηµείωση∆εν µπρείτε να (ρησιµπιείτε αυτή τηλειτυργία σε µερικές (ώρες +πυ δενεκπέµπνται δεδµένα PTY (Programme Typeselection-Επιλγή Τύπυ Πργράµµατς).

Page 191: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

23

Αυτµατη ρύθµιση τυρλγιύΤα δεδµένα CT (Ώρα Ρλγιύ) απ, τηνεκπµπή RDS, ρυθµίGυν αυτ,µατα τρλ,ι.

1 Κατά τη ραδιωνική λήψη, πιέστε(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµέναM ή m µέρι να εµανιστεί η ένδειη“CT”.

2 Πιέστε , επανειληµµένα µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “CT on”.Τ ρλ,ι ρυθµίστηκε.

3 Πιέστε (ENTER) για να επιστρέψετεστην καννική θνη.

Για να ακυρώσετε τη λειτυργία CT

Επιλέτε “CT off” στ $ήµα 2.

Σηµειώσεις• Η λειτυργία CT πιθαν+ να µην ισ(ύει ακ+µη

και εάν λαµ;άνετε κάπι σταθµ+ RDS.• Πιθαν+ν να υπάρ(ει δια*ρά µετα:ύ της ώρας

πυ ρύθµισε η λειτυργία CT και τηςπραγµατικής ώρας.

Με Πραιρετικ Επλισµ

DAB

Επισκπηση τυ DABΤ DAB (Digital Audio Broadcasting -Ψη>ιακή Μετάδση Ήυ) είναι ένα νέσύστηµα µετάδσης πλυµέσων, τ πίεκπέµπει πργράµµατα ήυ µε πι,τηταε>άµιλλη αυτής των CD. Αυτ,επιτυγάνεται µε τη ρήση εν,ςµικρϋπλγιστή στ εσωτερικ, τυ δέκτηDAB, πίς ρησιµπιεί τα ραδι>ωνικάσήµατα πυ εκπέµπνται απ, πλλαπλέςκεραίες και τα σήµατα πλλαπλώνδιαδρµών (ανακλώµενα ραδι>ωνικάσήµατα) ώστε να ενισύσει τ κυρίως σήµα.Έτσι, τ σύστηµα DAB δεν επηρεάGεται απ,ραδι>ωνικές παρεµIλές ακ,µα και σεκινύµενυς δέκτες ,πως είναι ταυτκίνητ.Κάθε σταθµ,ς DAB µαδπιείραδι>ωνικά πργράµµατα (υπηρεσίες) σεένα σύνλ τ πί στη συνέεια τεκπέµπει. Κάθε υπηρεσία περιέει ένα ήπερισσ,τερα στιεία. ~λα τα σύνλα, ιυπηρεσίες, και τα στιεία αναγνωρίGνταιαπ, τ ,νµά τυς, ώστε να µπρείτε ναέετε πρ,σIαση σε αυτά ωρίς ναρειάGεται να γνωρίGετε τη συν,τητά τυς.

Σηµειώσεις• Τ σύστηµα DAB είναι στην πραγµατικ+τητα σε

πειραµατικ+ στάδι. Αυτ+ σηµαίνει +τι µερικέςυπηρεσίες δεν έ(υν ακ+µα επαρκώς ρισθεί ή;ρίσκνται στ στάδι ελέγ(υ. Πρς τ παρ+ν,τέτιες υπηρεσίες δεν υπστηρί4νται απ+ τηνπραιρετική µνάδα δέκτη DAB XT-100DAB.

• Τα πργράµµατα DAB εκπέµπνται στιςµπάντες Band-III (174 ως 240 MHz) και L-Band(1.452 ως 1.492 MHz), ενώ κάθε µπάνταδιαιρείται σε κανάλια (41 για τη Band-III και 23για τη L-Band). Απ+ κάθε σταθµ+ DABεκπέµπεται µια εν+τητα ανά κανάλι.

• "ταν αλλά4ετε τη λειτυργία απ+ FM3 σε DAB,+λες ι λειτυργίες AF TA παραµένυνενεργπιηµένες.

• "ταν αλλά4ετε πιαδήπτε απ+ τιςλειτυργίες AF TA σε DAB, εκείνη η λειτυργίαπαραµένει ενεργπιηµένη στ FM1.

Πργραµµα DAB

Εντητα

ΣτιείΣτιείΣτιεί

Υπηρεσία

ΥπηρεσίαΥπηρεσία

Page 192: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

24

Λήψη υπηρεσιών καταωρηµένων στηµνήµηΗ ακ,λυθη διαδικασία είναι διαθέσιµηµ,νν α>ύ η υπηρεσία έει πρρυθµιστεί.Για περισσ,τερες πληρ>ρίες σετικά µετην πρρύθµιση των υπηρεσιών,ανατρέ0ατε στην παράγρα> “Αυτ,µατηπρρύθµιση των υπηρεσιών DAB”, (σελ. 25)και “Πρρύθµιση υπηρεσιών DAB µε τέρι” (σελ. 25).

1 Πιέστε τ (SOURCE) επανειληµµένα γιανα επιλέετε τ δέκτη.

2 Πιέστε τ (MODE) επανειληµµένα για ναεπιλέετε “DAB”.

3 Πιέστε επανειληµµένα τ M ή τ m γιανα επιλέετε την πρρυθµισµένηυπηρεσία.

ΣυµυλήΥπάρ(ει και άλλς τρ+πς για τη λήψη τηςπρρυθµισµένης υπηρεσίας.Πιέστε τα αριθµητικά πλήκτρα ((1) έως (6)) στησυσκευή στ πί είναι απθηκευµένη ηυπηρεσία πυ θέλετε.

D τρ,πς λήψης τυ δέκτη DABεµ>ανίGεται σύµ>ωνα µε τ παρακάτωσεδιάγραµµα:

Ενδειη Στάθµη Τρπς λήψης

(αναIσIήνει) 0 ωρίς λήψη

1 αµηλή λήψη

2 έτσι κι’ έτσι

3 µέτρια

4 καλή λήψη

Βασικές λειτυργίες τυDABΑναnήτηση της Εντητας και τηςΥπηρεσίας— Αυτµατς Συντνισµς

1 Πιέστε τ (SOURCE) επανειληµµένα, γιανα επιλέετε τ δέκτη.

2 Πιέστε τ (MODE) επανειληµµένα, γιανα επιλέετε “DAB”.

3 Πιέστε και κρατήστε πιεσµέν τ< ή τ ,, µέρι να εµανιστεί ηένδειη “Seek +” ή “Seek –”.

4 Πιέστε τ < ή τ ,, για νααναnητήσετε την επιθυµητή υπηρεσία.

ΣηµείωσηΗ ένδει:η “ ” ανα;σ;ήνει ενώ η συσκευήανα4ητά την Εν+τητα.

Επιλγή της Εντητας— Συντνισµς µε τ kέρι

Εάν γνωρίGετε τν αριθµ, καναλιύ τηςΕν,τητας, ακλυθήστε την παρακάτωδιαδικασία για να συντνιστείτε.

1 Πιέστε τ (SOURCE) επανειληµµένα γιανα επιλέετε τ δέκτη.

2 Πιέστε τ (MODE) επανειληµµένα για ναεπιλέετε “DAB”.

3 Πιέστε τ M ή τ m µέρι να εµανιστείη ένδειη “Ch. XXX”.

4 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί επιθυµητς αριθµςκαναλιύ.

Συµυλές• Περισσ+τερα απ+ ένα κανάλια µπρεί να

µεταδίδυν την ίδια Εν+τητα.• Εάν επιλέ:ετε την υπηρεσία Εν+τητα η πία

+µως δεν µπρεί να λη*θεί, ανα;σ;ήνει ηένδει:η “ ”.

Page 193: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

25

Πρρύθµιση υπηρεσιώνDAB µε τ έρι— Μνήµη Πρρύθµισης Υπηρεσιών µετ kέρι

Μπρείτε επίσης να πρρυθµίσετευπηρεσίες DAB µε τ έρι ή να διαγράψετεκάπια ήδη πρρυθµισµένη υπηρεσία.Σηµειώστε ,τι η µνήµη της συσκευήςεπαρκεί για την πρρύθµιση µέρι και 40υπηρεσιών (είτε µέσω της λειτυργίαςBTM είτε µε τ έρι).

1 Κατά την ακραση ενς πργράµµατςDAB, πιέστε (MENU).

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “PresetEdit”, καιστη συνέεια πιέστε (ENTER).

3 Επιλέτε την υπηρεσία πυ θέλετε ναπρρυθµίσετε και τν επιθυµητ αριθµπρρύθµισης.

1 Πιέστε < ή , για να επιλέετε τηνυπηρεσία.

2 Πιέστε M ή m για να επιλέετε τναριθµ πρρύθµισης.

3 Πιέστε (ENTER).

4 Πιέστε M ή m για να επιλέετε “OverWrt”.Κάθε >ρά πυ πιέGετε m, η εντλήεπε0εργασίας αλλάGει ως ακλύθως:

B Over Wrt B Insert* B Delete(Αντικατάσταση) (Εισαγωγή) (∆ιαγραή)

* To “Insert” δεν εµ*ανί4εται εάν µέγιστςαριθµ+ς υπηρεσιών (40) δεν έ(ει ήδηπρρυθµιστεί στη µνήµη.

Για να πρρυθµίσετε και άλλεςυπηρεσίες επαναλάIετε τα Iήµατα 3 και4.

5 Πιέστε (ENTER).

Αυτµατη πρρύθµισηυπηρεσιών DAB — BTM

Η λειτυργία BTM (Best Tuning Memory -Μνήµη Ισυρ,τερων Σταθµών) επιλέγει τιςεν,τητες DAB και καταωρεί αυτ,µατα τιςυπηρεσίες µέσα στις εν,τητες ώστε ναπρρυθµιστύν ι αριθµί των υπηρεσιών.Στη συσκευή µπρύν να πρρυθµιστύνµέρι και 40 υπηρεσίες. Αν υπάρυνπρηγύµενες ρυθµίσεις των υπηρεσιών, ηλειτυργία BTM επιδρά ως ε0ής:•Αν ενεργπιήσετε τη λειτυργία BTM

κατά την ακρ,αση µιας πρρυθµισµένηςυπηρεσίας, η συσκευή θα απθηκεύσειµ,ν τις υπηρεσίες πυ ανινεύνται(διαγρά>ντας τις πρηγύµενες) σταπλήκτρα πρρύθµισης µε αριθµ,µεγαλύτερ απ, τν αριθµ, πρρύθµισηςτης τρέυσας υπηρεσίας.

•Αν ενεργπιήσετε τη λειτυργία BTMκατά την ακρ,αση µιας µηπρρυθµισµένης υπηρεσίας, η συσκευήθα αντικαταστήσει τα περιε,µενα ,λωντων αριθµών πρρύθµισης.

•Και στις δύ πρηγύµενες περιπτώσεις,αν η συσκευή ανινεύσει µια υπηρεσίαπυ δεν είναι ακριIώς ίδια µε αυτήν πυέει ήδη πρρυθµιστεί, η πρρυθµισµένηυπηρεσία παραµένει αµετάIλητη ενώ ηνέα υπηρεσία πυ ανινεύθηκε δενπρρυθµίGεται.

1 Κατά την ακραση ενς πργράµµατςDAB, πιέστε (MENU).

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “BTM”.

3 Πιέστε (ENTER).Ακύγεται ένα µπιπ ,ταν απθηκεύεταιη υπηρεσία.A>ύ έετε ενεργπιήσει τηλειτυργία BTM, η συσκευή µεταδίδειαυτ,µατα την υπηρεσία πυ αντιστιείστη µνήµη πρρύθµισης 1.

ΣηµείωσηΑν η συσκευή συντνιστεί σε λίγες µ+νυπηρεσίες, η λειτυργία BTM δεν θακατα(ωρήσει υπηρεσίες σε +λυς τυς αριθµύςπρρύθµισης υπηρεσιών.

Page 194: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

26

6 Πιέστε M ή m µέρι να εµανιστεί τεπιθυµητ στιεί, και στη συνέειαπιέστε (ENTER).

ΣυµυλήΓια να ελέγ:ετε τ +νµα τυ τρέ(ντςστι(είυ, εν+τητας ή υπηρεσίας, πιέστεεπανειληµµένα (LIST) µέ(ρι να εµ*ανιστεί στηνθ+νη η αντίστι(η λίστα. Τ +νµα τυεπιλεγµένυ στι(είυ ανα;σ;ήνει.

Αλλαγή τυ εµανιnµενυ στιείυΑν πιέσετε µια >ρά τ (LIST), εµ>ανίGεταιη λίστα πυ είατε επιλέ0ει την τελευταία>ρά.Κάθε >ρά πυ πιέGετε (LIST), η λίστααλλάGει ως ακλύθως:

V

ENS (Λίστα Εντήτων)

V

SRV (Λίστα Υπηρεσιών)

V

CMP (Λίστα Στιείων)

V

PRS (Λίστα Πρρυθµίσεων)

V

DAB (Ακύρωση)

Αυτµατη ενηµέρωση της λίσταςεντήτων~ταν εκτελέσετε τη λειτυργία BTM γιαπρώτη >ρά, ,λες ι διαθέσιµες εν,τητεςστην περιή σας απθηκεύνταιαυτ,µατα. ~ταν εκτελέσετε τη λειτυργίαBTM 0ανά, τα περιε,µενα κάθε λίσταςανανεώννται σύµ>ωνα µε τις συνθήκεςπυ περιγρά>νται στη σελίδα 25.Μια εν,τητα πρστίθεται στη σετική λίστα,ταν αυτή λαµIάνεται κατά τν Αυτ,µατΣυντνισµ, ή τ Συντνισµ, µε τ Lέριαλλά δεν περιέεται στη λίστα.Μια εν,τητα πυ δεν περιέεται στη λίσταµπρεί επίσης να διαγρα>εί απ, τη σετικήλίστα ,ταν:• επιλέ0ετε µια εν,τητα απ, τη λίστα, η

πία ,µως δεν µπρεί να λη>θεί.• εκτελέσετε Αυτ,µατ Συντνισµ, ή

Συντνισµ, µε τ Lέρι για να λάIετε µιαεν,τητα πυ περιέεται στη λίστα, µιαυπηρεσία ή ένα στιεί, αλλά αυτ, δενµπρεί να λη>θεί.

Αντικατάσταση υπηρεσιών στιςµνήµες πρρύθµισηςΠιέστε M ή m για να επιλέ0ετε “Over Wrt”στ 4° Iήµα, και στη συνέεια πιέστε(ENTER).

Πρσθήκη υπηρεσιών στις µνήµεςπρρύθµισηςΠιέστε M ή m για να επιλέ0ετε “Insert” στ4° Iήµα, και στη συνέεια πιέστε (ENTER).

∆ιαγραή υπηρεσιών απ τις µνήµεςπρρύθµισηςΠιέστε M ή m για να επιλέ0ετε “Delete” στ4° Iήµα, και στη συνέεια πιέστε (ENTER).

ΣυµυλήΥπάρ(ει και άλλς τρ+πς πρρύθµισης τηςυπηρεσίας.Μετά τη λήψη της υπηρεσίας, πιέστε τααριθµητικά πλήκτρα ((1) έως (6)) µέ(ρι ναακυστεί ένα µπιπ.

Ακραση ενςπργράµµατς DABΓια να συντνιστείτε µε τ έρι σε έναπρ,γραµµα DAB, ακλυθήστε τηνπαρακάτω διαδικασία.Μπρείτε επίσης να απθηκεύσετευπηρεσίες DAB στη µνήµη της συσκευήςγια άµεσ συντνισµ, (Iλ. “Αυτ,µατηπρρύθµιση υπηρεσιών DAB (BTM)” σελ.25).

1 Κατά την ακραση ενς πργράµµατςDAB, πιέστε επανειληµµένα (LIST)µέρι να εµανιστεί η Λίστα τωνΕντήτων (Ensemble List).

2 Πιέστε M ή m µέρι να εµανιστεί ηεπιθυµητή εντητα, και στη συνέειαπιέστε (ENTER).

3 Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέρι ναεµανιστεί η Λίστα των Υπηρεσιών(Service List).

4 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί η επιθυµητή υπηρεσία, καιστη συνέεια πιέστε (ENTER).

5 Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέρι ναεµανιστεί η Λίστα των Στιείων(Component List).

Page 195: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

27

Εντπισµς υπηρεσίαςDAB απ τν τύππργράµµατς (PTY)Μπρείτε να ρησιµπιήσετε τηλειτυργία PTY (Programme Type Selection- Επιλγή Τύπυ Πργράµµατς) για νασυντνιστείτε στ πρ,γραµµα πυεπιθυµείτε.

1 Κατά την ακραση ενς πργράµµατςDAB, πιέστε (DSPL/PTY).

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για ναεπιλέετε τν τύπ τυ πργράµµατς.

Dι τύπι των πργραµµάτωνεµ>ανίGνται µε τη σειρά πυ >αίνεταιστη σελίδα 22.

3 Πιέστε (ENTER).

Ρυθµίςεις για τη λήψηήυΤ DAB µπρεί να περιέει πλυκάναλή. Μπρείτε να επιλέ0ετε τη λήψη τυκύριυ καναλιύ ή κάπιυ δευτερεύντςκαναλιύ. Επίσης, αν ενεργπιήσετε τηλειτυργία DRC (Dynamic Range Control -Έλεγς ∆υναµικής Περιής), µπρεί νααυ0ηθεί αυτ,µατα η δυναµική περιή τηςυπηρεσίας πυ υπστηρίGει τη λειτυργίαDRC.Τα ακ,λυθα στιεία µπρύν ναρυθµιστύν:•Main/Sub — για να επιλέ0ετε µετα0ύ των

καναλιών “Main” (κύρι κανάλι) και “Sub”(δευτερεύν κανάλι).

•DRC — για να ενεργπιήσετε ή νααπενεργπιήσετε τη λειτυργία.

1 Κατά την ακραση ενς πργράµµατςDAB, πιέστε (MENU).

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί τ “DRC” ή τ “Main (ήSub)”.

3 Πιέστε < ή ,, για να επιλέετε τηνεπιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα: “on” ή“off”).

4 Πιέστε (ENTER).

ΣηµείωσηΗ ένδει:η “Main (ή Sub)” εµ*ανί4εται στ µενύµ+ν +ταν η συσκευή λαµ;άνει πλυκάναλπρ+γραµµα.

Page 196: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

28

DSP(µν στ CDX-M700R)

Ρύθµιςη τυισσταθµιστήΜπρείτε να επιλέ0ετε µια καµπύληισστάθµισης για πέντε τύπυς µυσικής(Rock, Vocal, Groove, Techno, και Custom).Μπρείτε να απθηκεύσετε και νααλλά0ετε τις ρυθµίσεις συν,τητας καιστάθµης τυ ισσταθµιστή.

Επιλγή της καµπύλης ισστάθµισης

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µιαπηγή (ραδιων, CD, ή MD).

2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέρινα εµανιστεί η ένδειη “EQ”.

3 Πιέστε < ή , για να επιλέετε τηνεπιθυµητή καµπύλη ισστάθµισης.Rock y Vocal y Groove y Techno yCustom y off

Για να ακυρώσετε την επίδραση τηςισστάθµισης, επιλέ0τε “off”. Μετά απ,τρία δευτερ,λεπτα, η θ,νη επιστρέ>ειστην καννική λειτυργίααναπαραγωγής.

Ρύθµιση της καµπύλης ισστάθµισης

1 Πιέστε (MENU).

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “EQ Tune”.

3 Πιέστε (ENTER).

4 Πιέστε < ή , για να επιλέετε τηνεπιθυµητή καµπύλη ισστάθµισης.Rock y Vocal y Groove y Techno yCustom y off

5 Πιέστε (ENTER).

6 Πιέστε < ή , για να επιλέετε τηνεπιθυµητή συντητα.62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz

7 Πιέστε M ή m για να επιλέετε τηνεπιθυµητή στάθµη.Η ένταση τυ ήυ ρυθµίGεται µετα0ύτων τιµών –12 dB και +12 dB µε Iήµατυ 1 dB.Για να επανα>έρετε την καµπύληισστάθµισης πυ είε ρυθµιστεί απ, τεργστάσι, πιέστε τ (ENTER) για δύδευτερ,λεπτα.

8 Πιέστε (MENU) δύ ρές.~ταν λκληρωθεί η επίδραση τηςρύθµισης, εµ>ανίGεται η καννικήλειτυργία αναπαραγωγής.

Page 197: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

29

*1 *1*2

*2

*3

*3

Επιλγή ενς µενύηητικύ ώρυ— Dynamic Soundstage Organizer(DSO – lργάνωση ∆υναµικύΗητικύ kώρυ)

Αν τα ηεία σας έυν εγκατασταθεί στκάτω µέρς των θυρών τυ αυτκινήτυ, ής θα έρεται απ, αµηλά και δεν θαακύγεται καθαρά.Η λειτυργία DSO δηµιυργεί περισσ,τερπεριIαλλντικ, ή ,πως ακριIώς αν ταηεία Iρισκ,ντυσαν στ ταµπλ, (εικνικάηεία).

Μενύ ηητικύ ώρυ

Πρρυθµίσεις ΕρµηνείαµνήµηςDSO1 – 3 Εικνικά ηεία (Καννικά)

DSO Wide Εικνικά ηεία (Ευρεία)DSO off Ακύρωση

Εικνα των εικνικών ηείων

*1 Καννική*2 Ευρεία*3 Πραγµατική θέση η(είων (κάτω µέρς των

εµπρ+ς θυρών τυ αυτκινήτυ).

Επιλγή της λειτυργίας DSO

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µιαπηγή (ραδιων, CD, ή MD).

2 Πιέστε επανειληµµένα (DSO) για ναεπιλέετε την επιθυµητή λειτυργίαDSO.

B 1 B 2 B 3 B Wide

off bbbbb

Για να ακυρώσετε τη λειτυργία DSO,επιλέ0τε “off”.Μετά απ, τρία δευτερ,λεπτα, η θ,νηεπιστρέ>ει στην καννική λειτυργίααναπαραγωγής.

Κέντρυ τυηητικύ πεδίυΚαννικήρύθµιση(1 + 2 + 3)Εµπρ,ς τµήµα(1 + 2)

Εµπρ,ς δε0ιά(2)

Εµπρ,ςαριστερά (1)

Πίσω τµήµα (3)

Ακύρωση

21

3

ΈνδειηθνηςPOS (θέση)All (λες)

POS (θέση)Front(εµπρς)POS (θέση)Front-R(εµπρςδειά)POS (θέση)Front-L(εµπρςαριστερά)POS (θέση)Rear (πίσω)POS (θέση)off (καµία)

Επιλγή της θέσηςακρασηςΜπρείτε να ρυθµίσετε ένα ρ,νκαθυστέρησης για τν ή πυ >θάνειστυς ακρατές απ, τα ηεία.Με αυτ,ν τν τρ,π, η συσκευή µπρεί ναπρσµιώσει ένα πεδί >υσικύ ήυώστε να αισθάνεστε ,τι Iρίσκεστε στκέντρ τυ πεδίυ τυ ήυ πυδήπτεκαι αν κάθεστε µέσα στ αυτκίνητ.

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µιαπηγή (ραδιων, CD, ή MD).

2 Πιέστε στιγµιαία τ (SOUND) µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “POS”.

3 Πιέστε < ή , για να επιλέετε τηνεπιθυµητή θέση ακρασης.All y Front y Front-R y Front-L y Rear yoff

Dι θέσεις ακρ,ασης εµ>ανίGνται µε τησειρά πυ >αίνεται παραπάνω.

Για να ακυρώσετε τη λειτυργία POSεπιλέ0τε “off”.Μετά απ, τρία δευτερ,λεπτα, η θ,νηεπιστρέ>ει στην καννική λειτυργίααναπαραγωγής.

Page 198: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

30

Ρύθµιση της συντητας απκπήςκαι της στάθµης έντασης τυ ήυ γιατα εµπρς/πίσω ηείαΜπρείτε να ρυθµίσετε τη στάθµη έντασηςτυ ήυ και να επιλέ0ετε τη συν,τητααπκπής για τα ηεία, ώστε να ταιριάGυνµε τα αρακτηριστικά τυ συστήµατς τωνηείων πυ έει εγκατασταθεί.

1 Πιέστε (MENU).

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για ναεπιλέετε “Front HPF” ή “Rear HPF”

3 Πιέστε (ENTER).

4 Πιέστε < ή , για να επιλέετε τησυντητα απκπής.off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y198 Hz

5 Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε τηστάθµη έντασης τυ ήυ.Η ένταση ρυθµίGεται µετα0ύ των τιµών–12 dB και +12 dB µε Iήµατα τυ 1 dB.

Συµυλήmταν (αµηλώνετε τελείως την ένταση τυή(υ, εµ*ανί4εται η ένδει:η “ATT” και ησυ(ν+τητα απκπής απενεργπιείται.

6 Πιέστε (MENU) δύ ρές.~ταν λκληρωθεί η επίδραση τηςρύθµισης, η συσκευή επανέρεται στηνκαννική λειτυργία αναπαραγωγής.

Συντητα απκπής

Ρύθµιση της ισρρπίας(BAL)Μπρείτε να ρυθµίσετε την ισρρπία τυήυ µετα0ύ δε0ιύ και αριστερύ ηείυ.

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µιαπηγή (ραδιων, CD, ή MD).

2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέρινα εµανιστεί η ένδειη “BAL”.

3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε τηνισρρπία τυ ήυ.Μετά απ, τρία δευτερ,λεπτα, η θ,νηεπιστρέ>ει στην καννική λειτυργίααναπαραγωγής.

Ρύθµιση της κατανµήςτυ ήυ εµπρς καιπίσω

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µιαπηγή (ραδιων, CD, ή MD).

2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) για ναεπιλέετε τ “F” για τα εµπρς ηεία ή“R” για τα πίσω ηεία.

3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε τηνένταση τυ ήυ στα εµπρς/πίσωηεία.Μετά απ, τρία δευτερ,λεπτα, η θ,νηεπιστρέ>ει στην καννική λειτυργίααναπαραγωγής.

Συντητα (Hz)

Στά

θµ

η

Page 199: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

31

Ρύθµιση της έντασηςτυ ήυ τυ (των)υπγύερ

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µιαπηγή (ραδιων, CD, ή MD).

2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέρινα εµανιστεί η ένδειη “SUB”.

3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε τηνένταση.Μετά απ, τρία δευτερ,λεπτα, η θ,νηεπιστρέ>ει στην καννική λειτυργίααναπαραγωγής.

Συµυλήmταν πιέ4ετε επανειληµµένα τ πλήκτρ (VOL)για να ελαττώσετε τελείως την ένταση,εµ*ανί4εται η ένδει:η “Sub ATT” και η συ(ν+τητααπκπής τυ υπγύ*ερ απενεργπιείται.

Ρύθµιση της συντητας τυ (των)υπγύερΜπρείτε να απκ,ψετε τα ανεπιθύµητασήµατα υψηλών και µεσαίων συντήτωνπυ >τάνυν στ(στα) υπγύ>ερ, ώστε ναταιριάGυν µε τα αρακτηριστικά τυ(των)συνδεδεµένυ(νων) υπγύ>ερ.ΡυθµίGντας τη συν,τητα απκπής (Iλ.τ παρακάτω διάγραµµα), τ(τα)υπγύ>ερ θα αναπαράγει(υν) τα σήµατατων αµηλών µ,ν συντήτων ώστε ναέετε καθαρ,τερ ή.

1 Πιέστε (MENU).

2 Πιέστε επανειληµµένα (MENU) µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “SUB LPF”.

Στά

θµ

η Συντητα απκπής

Συντητα (Hz)

3 Πιέστε (ENTER).

4 Πιέστε < ή , για να επιλέετε τηνεπιθυµητή συντητα απκπής.Η συν,τητα απκπής στην θ,νηαλλάGει ως ακλύθως:62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off

5 Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε τηνένταση.

6 Πιέστε (MENU) δύ ρές.Α>ύ λκληρωθεί η ρύθµιση τηςσυν,τητας, η θ,νη επιστρέ>ει στηνκαννική λειτυργία αναπαραγωγής.

Ακραση κάθε πηγήςπργράµµατς µε τηδική της καταωρηµένηDSO— Source Sound Memory (SSM -Μνήµη Πηγής Ήυ)

Κάθε >ρά πυ επιστρέ>ετε στην ίδιαπηγή ήυ, µπρείτε να ακύτε τ ίδιµενύ DSO και καµπύλη ισστάθµισης πυέει καταωρηθεί για την πηγή αυτή,ακ,µα και µετά απ, την αλλαγή πηγήςπργράµµατς ή µετά απ,απενεργπίηση και επανεργπίηση τηςσυσκευής.

Page 200: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

32

Αλλες Λειτυργίες

D ειρισµ,ς της συσκευής είναι επίσηςδυνατ,ς µέσω εν,ς περιστρ>ικύειριστηρίυ (πραιρετικ,).

Μαρκάρισµα τυπεριστρικύειριστηρίυΑνάλγα µε πώς θα τπθετήσετε τπεριστρ>ικ, ειριστήρι, τπθετήστετην κατάλληλη ετικέτα, ,πως >αίνεταιστην παραπάνω εικ,να.

kρήση τυπεριστρικύειριστηρίυΤ περιστρ>ικ, ειριστήρι λειτυργεί µετην πίεση πλήκτρων ή και περιστρ>ικώνειρισµών.Dι πραιρετικές συσκευές CD/MD µπρύνεπίσης να ειριστύν απ, τ περιστρ>ικ,ειριστήρι.

Πιέnντας τα πλήκτρα(SOURCE και MODE)

Κάθε ρά πυ πιέnετε (SOURCE), ηπηγή αλλάnει ως ακλύθως:Tuner t CD t MD*

* Εάν αντίστι(ς πραιρετικ+ς ε:πλισµ+ςδεν είναι συνδεδεµένς, η αντίστι(ηένδει:η δεν εµ*ανί4εται.

Τ πάτηµα τυ (MODE) αλλάnει τειρισµ µε τυς ακλυθυς τρπυς:• ∆έκτης: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW• Συσκευή CD: CD1 t CD2 t …• Συσκευή MD*: MD1 t MD2 t …

* Εάν αντίστι(ς πραιρετικ+ς ε:πλισµ+ςδεν είναι συνδεδεµένς, η αντίστι(ηένδει:η δεν εµ*ανί4εται.

(SOURCE)

(MODE)

SOUND

DSPLMODE

SOUND

DSPLMODE

Page 201: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

33

OF

F

Αλλες λειτυργίες

ΥπδειηΑν τ αυτκίνητ+ σας στ διακ+πτη ανά*λε:ηςδεν έ(ει θέση ACC (α:εσυάρ), µην παραλείψετενα πιέσετε για δύ δευτερ+λεπτα τ (OFF) στησυσκευή, για να απενεργπιήσετε την ένδει:ητυ ρλγιύ µετά τ σ;ήσιµ τυ κινητήρα.

Περιστρέψτε τ ειριστήριVOL για να ρυθµίσετε τηνένταση τυ ήυ.

Πιέστε τ (OFF) γιανα απενεργπιήσετετη συσκευή.

Πιέστε (ATT) γιανα εασθενήσετετν ή.

Πιέστε (SOUND) για ναρυθµίσετε τ µενύήυ.

Πιέστε τ (DSPL) για ναεµανίσετε τα απθηκευµέναστη µνήµη νµατα.

Με την περιστρή τυ ειριστηρίυ(τ ειριστήρι SEEK/AMS)

Γυρίστε τ ειριστήρι στιγµιαία καιαήστε τ για να:•Εντπίσετε ένα συγκεκριµέν κµµάτι

εν,ς δίσκυ. Γυρίστε και κρατήστεγυρισµέν τ ειριστήρι µέρι ναIρείτε τ συγκεκριµέν σηµεί εν,ςκµµατιύ, και µετά α>ήστε τν για νααρίσει να παίGει δίσκς.

•Συντνίσετε αυτ,µατα σε σταθµύς.Γυρίστε και κρατήστε γυρισµέν τειριστήρι για να Iρείτε ένασυγκεκριµέν σταθµ,.

Σπρώνντας πρς τα µέσα καιστρέντας τ ειριστήρι (τειριστήρι PRESET/DISC)

Σπρώτε και γυρίστε ταυτρνα τειριστήρι για να:•ΛάIετε τυς σταθµύς πυ είναι

καταωρηµένι στα αριθµητικάπλήκτρα.

•Αλλά0ετε δίσκ.

Page 202: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

34

Αλλαγή της κατεύθυνσης λειτυργίαςΗ λειτυργική κατεύθυνση των ειρισµώνείναι πρρυθµισµένη απ, τ εργστάσι,πως >αίνεται παρακάτω.

Εάν θέλετε να τπθετήσετε τπεριστρ>ικ, ειριστήρι στη δε0ιάπλευρά της κλ,νας τυ τιµνιύ,µπρείτε να αντιστρέψετε τη λειτυργικήκατεύθυνση.

Πιέστε τ (SOUND) για δύδευτερλεπτα ενώ πιέnετε πρς ταµέσα τ ειριστήρι VOL.

ΥπδειηΜπρείτε επίσης να αλλά:ετε τη λειτυργικήκατεύθυνση αυτών των (ειρισµών απ+ τησυσκευή (δείτε την “Αλλαγή των ρυθµίσεωνή(υ και θ+νης” στη σελίδα 35).

Ρύθµιση τωναρακτηριστικών τυήυ (µν στ CDX-M600R)

Μπρείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα πρίµακαι την ισστάθµιση δε0ιά-αριστερά καιεµπρ,ς-πίσω.Μπρείτε να απθηκεύσετε ανε0άρτηταγια κάθε πηγή τις στάθµες για τα µπάσα καιτα πρίµα.

1 Επιλέτε τ στιεί πυ θέλετε ναρυθµίσετε, πιέnντας επανειληµµένα τ(SOUND).Κάθε >ρά πυ πιέGετε (SOUND), τστιεί αλλάGει ως ακλύθως:BAS (µπάσα) t TRE (πρίµα) t BAL(αριστερά-δειά) t FAD (εµπρς-πίσω)

2 Ρυθµίστε τ επιλεγµέν στιείπιέnντας < ή ,.Dταν ρυθµίGετε µε τ περιστρ>ικ,ειριστήρι, πιέστε (SOUND) καιπεριστρέψτε τ ειριστήρι VOL.

ΣηµείωσηΡυθµίστε µέσα σε τρία δευτερ+λεπτα α*ύεπιλέ:ετε τα στι(εία.

Εασθένηση τυ ήυ

Πιέστε (ATT) στ περιστρικειριστήρι ή στ ασύρµαττηλεειριστήρι κάρτας.Η ένδει0η “ATT on” εµ>ανίGεταιστιγµιαία.

Για να επανα>έρετε την πρηγύµενηένταση, πιέστε (ATT) και πάλι.

Υπδειη"ταν τ καλώδι διασύνδεσης εν+ς τηλε*ώνυαυτκινήτυ συνδέεται µε τν ακρδέκτη ATT, ησυσκευή µειώνει αυτ+µατα την έντασή της +τανλαµ;άνετε κλήσεις (Λειτυργία τηλε*ώνυ ATT).

Για να αυήσετε

Για να µειώσετε

Page 203: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

35

Snd (Ης)• EQ Tune*2 (Συντνισµ,ς ισσταθµιστή) –

για να ρυθµίσετε τη συν,τητα και τηστάθµη έντασης της καµπύληςισστάθµισης.

• Front HPF*2 (Υψηπερατ, >ίλτρ για τηνεµπρ,ς έ0δ πρενίσυσης) – για ναεπιλέ0ετε τη συν,τητα απκπής τηςεµπρ,ς ε0,δυ πρενίσυσης.

• Rear HPF*2 (Υψηπερατ, >ίλτρ για τηνπίσω έ0δ πρενίσυσης) – για ναεπιλέ0ετε τη συν,τητα απκπής τηςπίσω ε0,δυ πρενίσυσης.

•SUB LPF (Lαµηλπερατ, >ίλτρ για τηνέ0δ τυ υπγύ>ερ)*2 — για τηνεπιλγή της συν,τητας ε0ασθένησηςτης ε0,δυ τυ υπγύ>ερ.

1 Πιέστε (MENU).

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί τ επιθυµητ στιεί.Κάθε >ρά πυ πιέGετε m, η ένδει0ηαλλάGει ως ακλύθως:ΠαράδειγµαClock t CT t Beep t RM tFrench/German/Italian/Dutch t D.Info t SAt Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl*1

t EQ tune*2 t Front HPF*2 t Rear HPF*2 tSUB LPF*2

*1 Εάν δεν παί4ει ένα CD ή ένα MD, αυτ+ τστι(εί δεν εµ*ανί4εται.

*2 µ+ν στ CDX-M700R

ΣηµείωσηΗ εµ*ανι4+µενη ένδει:η δια*έρει ανάλγατην πηγή.

ΥπδειηΜπρείτε εύκλα να κινήστε µετα:ύ τωνκατηγριών (“Set”, “Snd”, “P/M” (ΛειτργίαΑναπαραγωγής) και “Dis”) πιέ4ντας M ή mγια δύ δευτερ+λεπτα.

3 Πιέστε , για να επιλέετε τηνεπιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα: on ήoff) ή πιέστε < ή , επανειληµµένα γιανα επιλέετε τη συντητα(Παράδειγµα: off, 78 Hz ή 125 Hz).Για τη ρύθµιση τυ “Contrast”,πιέGντας , τ κντράστ αυ0άνεται,και πιέGντας < τ κντράστµειώνεται.

4 Πιέστε (ENTER).Α>ύ λκληρωθεί η ρύθµιση τηςλειτυργίας, η θ,νη επανέρεται σεκαννική λειτυργία αναπαραγωγής.

Αλλαγή των ρυθµίσεωνήυ και θνηςΜπρύν να ριστύν ι ακ,λυθεςρυθµίσεις:

Set (Ρύθµιση)•Clock (σελ 9)•CT (την Ωρα τυ Ρλγιύ) (σελ 23)•Beep — για να ενεργπιήσετε ή

απενεργπιήσετε τυςπρειδπιητικύς ήυς.

•RM (Περιστρ>ικ, Σπρώ0τε) — για νααλλά0ετε την κατεύθυνση λειτυργίαςτων ειρισµών τυ περιστρ>ικύειριστηρίυ.— Επιλέ0τε “norm” για να

ρησιµπιήσετε τ περιστρ>ικ,ειριστήρι στην εργστασιακάπρρυθµισµένη θέση τυ.

— Επιλέ0τε “rev” εάν τπθετήσετε τπεριστρ>ικ, ειριστήρι στη δε0ιάπλευρά της κλ,νας τυ τιµνιύ.

•French/German/Italian/Dutch — για νααλλά0ετε τη γλώσσα της θ,νης σεΓαλλικά, Γερµανικά, Ιταλικά, ή Dλλανδικά.

Dis (lθνη)•Dimmer — για να αλλά0ετε τη

>ωτειν,τητα της θ,νης.— Επιλέ0τε “Auto” για να ρυθµίσετε τη

>ωτειν,τητα της θ,νης µ,ν ,τανανάIετε τα >ώτα.

— Επιλέ0τε “on” για να ρυθµίσετε τη>ωτειν,τητα της θ,νης.

— Επιλέ0τε “off” για νααπενεργπιήσετε τ Dimmer.

•Contrast — για να ρυθµίσετε τ κντράστεάν ι ενδεί0εις στην θ,νη δεν είναιαναγνωρίσιµες ε0αιτίας της θέσηςεγκατάστασης της συσκευής.

• D.Info (∆ιπλή Πληρ>,ρηση)*1 — για ναεµ>ανίσετε τ ρλ,ι και τη λειτυργίααναπαραγωγής ταυτ,ρνα (on), ή ναεµ>ανίσετε τις πληρ>ρίες µε εναλλαγή(off).

•M.Dspl (Dθ,νη Κίνησης) — για ναενεργπιήσετε ή απενεργπιήσετε τηνθ,νη Κίνησης.

•A.Scrl (Αυτ,µατη Μετακίνηση)*1

(σελίδα 11)

Page 204: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

36

0dB

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1 D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

Ενίσυση των µπάσων— D-bass (µν στ CDX-M600R)

Μπρείτε να απλαµIάνετε καθαρά καιδυνατά µπάσα.Η λειτυργία D-bass ενισύει τ σήµααµηλής και υψηλής συν,τητας µε πι0εία καµπύλη απ, τη συµIατική ενίσυσητων µπάσων.Η γραµµή µπάσων ακύγεται πι καθαράακ,µη και εάν η ένταση των >ωνητικώνπαραµένει η ίδια. Με τ πλήκτρ D-BASSµπρείτε να τνίσετε και να ρυθµίσετεεύκλα τα µπάσα.

Ρύθµιση της καµπύλης µπάσων

Για να επιλέετε την επιθυµητήκαµπύλη µπάσων, πιέστε επανειληµµένατ (D-BASS).Dσ αυ0άνει αριθµ,ς D-BASS αυ0άνεικαι τ απτέλεσµα.

D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 tD-BASS off

ΣηµείωσηΤα µπάσα µπρεί να παραµρ*ώνυν στην ίδιαένταση. Αν τα µπάσα παραµρ*ώνυν επιλέ:τεµία λιγ+τερ απτελεσµατική καµπύλη µπάσων.

Στά

θµ

η

Συντητα (Hz)

Επιλγή τυ αναλυτήάσµατςΗ στάθµη τυ ηητικύ σήµατςεµ>ανίGεται σε έναν αναλυτή >άσµατς.Μπρείτε να επιλέ0ετε µία ένδει0η τηςθ,νης απ, 1 έως 6, ή τη λειτυργίααυτ,µατης ένδει0ης.

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέετε µίαπηγή (ραδιων, CD, ή MD).

2 Πιέστε (MENU).

3 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέρι ναεµανιστεί η ένδειη “SA”.

4 Πιέστε < ή , επανειληµµένα για ναεπιλέετε την επιθυµητή ρύθµιση B SA 1 b B ... SA 6 b

B SA Auto* b B SA off b

* "λες αυτές ι ενδεί:εις της θ+νηςεµ*ανί4νται µία µία αυτ+µατα.

5 Πιέστε (ENTER).

Page 205: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

37

Ρύθµιση τυ ήυ καιτης συντητας τυισσταθµιστήπρενισυτή(µν για τ CDX-M600R)

Αυτή η συσκευή µπρεί επίσης να ελέγ0ειέναν πραιρετικ, ισσταθµιστήπρενισυτή.Έτσι, σας δίνεται η ευκαιρία ναπρσθέσετε κάπια ε>>έ στ πεδί ήυτης πηγής πυ έετε επιλέ0ει.

Για περισσ,τερες λεπτµέρειες, δείτε τεγειρίδι δηγιών πυ συνδεύει τνισσταθµιστή πρενισυτή.

ΠρσθετεςΠληρρίες

ΣυντήρησηΑντικατάσταση ασάλειαςDταν αντικαθιστάτε την ασ>άλεια,IεIαιωθείτε ,τι ρησιµπιείτε µια τηςίδιας έντασης ρεύµατς µε αυτή πυαναγρά>εται στην αρική ασ>άλεια. Εάνκαεί η ασ>άλεια, ελέγ0τε τη σύνδεσητρ>δσίας και αντικαταστήστε τηνασ>άλεια. Εάν η ασ>άλεια καεί και πάλιµετά την αντικατάσταση, πιθαν, ναυπάρει κάπια εσωτερική IλάIη. Σετέτια περίπτωση, συµIυλευτείτε τνπλησιέστερ αντιπρ,σωπ της Sony.

ΠρειδπίησηΠτέ µη ρησιµπιείτε µια ασ>άλειαµεγαλύτερυ αµπεράG απ, την αρική,δι,τι κάτι τέτι µπρεί να καταστρέψει τησυσκευή.

Ασάλεια (10 A)

Page 206: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

38

Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίυDταν η µπαταρία ε0ασθενήσει, η εµIέλειατυ ασύρµατυ τηλεειριστηρίυ µικραίνει.Αντικαταστήστε την µπαταρία µε µίακαινύργια µπαταρία λιθίυ CR2025.

Σηµειώσεις για την µπαταρία λιθίυ•Φυλά0τε την µπαταρία λιθίυ µακριά απ,

τα παιδιά. Αν η µπαταρία καταπθεί,συµIυλευτείτε αµέσως ένα γιατρ,.

•Καθαρίστε την µπαταρία µε ένα στεγν,πανί για να ε0ασ>αλιστεί η καλή επα>ή.

•Τηρήστε τη σωστή πλικ,τητα ,ταντπθετείτε την µπαταρία.

•Μην κρατάτε την µπαταρία µε µεταλλικάτσιµπιδάκια, δι,τι µπρεί να πρκληθείIραυκύκλωµα.

ΠρειδπίησηΗ µπαταρία µπρεί να εκραγεί αν δεν τηνειριστείτε σωστά.Μην απ>ρτίGετε, απσυναρµλγείτεή εκθέτετε στη >ωτιά την µπαταρία.

x+ επάνω πλευρά

Απσυναρµλγηση τηςσυσκευήςMε την πρσψη ανιτή

1 Πιέστε τ (OPEN) της συσκευής,κατπιν πιέστε τ κλιπ στ εσωτερικτυ εµπρς τµήµατς µε ένα λεπτκατσα$ίδι, και ελευθερώστε µαλακά τεµπρς τµήµα.

2 Επαναλά$ετε τ $ήµα 1 της αριστερήςπλευράς.Η πρ,σψη α>αιρείται.

3 Με ένα λεπτ κατσα$ίδι πιέστε τέλασµα στην αριστερή πλευρά τηςσυσκευής, κατπιν τρα$ήτε έω τηναριστερή πλευρά της συσκευής, µέρι ηαρπάγη να ελευθερωθεί απ τη θήκη.

4 Επαναλά$ετε τ $ήµα 3 της δειάςπλευράς.

5 Τρα$ήτε τη συσκευή εκτς θήκης.

Page 207: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

39

Εάν δεν ανίγει η πρσψη εαιτίαςκαµένης ασάλειας

1 Πιέστε τ έλασµα µέσα στην πρσψηµε ένα κλειδί απελευθέρωσης(παρέεται) και ελευθερώστε τηνπρσψη.

2 Επαναλά$ετε τ $ήµα 1 στην αριστερήπλευρά.Τ εµπρ,ς κάλυµµα α>αιρείται.

3 kρησιµπιήστε τ κλειδίαπελευθέρωσης για να πιέσετε τέλασµα στην αριστερή πλευρά τηςσυσκευής, κατπιν τρα$ήτε έω τηναριστερή πλευρά της συσκευής, µέρι ηαρπάγη να ελευθερωθεί απ τη θήκη.

4 Επαναλά$ετε τ $ήµα 3 στη δειάπλευρά.

5 Τρα$ήτε τη συσκευή εκτς θήκης.

Κλειδί απελευθέρωσης(παρέεται)

Page 208: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

40

Τενικά kαρακτηριστικά

Τµήµα CD playerΛ,γς Σήµατς/Θ,ρυI 90 dBΑπ,κριση συν,τητας 10 – 20,000 HzWow και flutter Κάτω απ, τ µετρήσιµ

,ρι

Τµήµα δέκτηFMΕύρς συντνισµύ 87.5 – 108.0 MHzΥπδή κεραίας Υπδή ε0ωτερικής

κεραίαςΕνδιάµεση συν,τητα 10.7 MHz/450 kHzΩ>έλιµη ευαισθησία 8 dBfΕπιλε0ιµ,τητα 75 dB στα 400 kHzΛ,γς Σήµατς/Θ,ρυI

66 dB (στερε>ωνικά),72 dB (µν>ωνικά)

Αρµνική παραµ,ρ>ωση σε 1 kHz0,6 % (στερε>ωνικά),0,3 % (µν>ωνικά)

∆ιαωρισµ,ς 35 dB στ 1 kHzΑπ,κριση συν,τητας 30 – 15,000 Hz

MW/LWΕύρς συντνισµύ MW: 531 – 1,602 kHz

LW: 153 – 279 kHzΥπδή κεραίας Υπδή ε0ωτερικής

κεραίαςΕνδιάµεση συν,τητα 10,7 MHz/450 kHzΕυαισθησία MW: 30 µV

LW: 40 µV

Τµήµα ενισυτήΕ0δι Ε0δι ηείωνΑντίσταση ηείυ 4 – 8 ohmsΜέγιστη ισύς ε0,δυ 50 W × 4 (στα 4 ohms)

ΓενικάΕ0δι Ε0δι ήυ*1

Ακρδέκτης ελέγυρελέ ηλεκτρικής κεραίαςΑκρδέκτης ελέγυενισυτή

Είσδι Ακρδέκτης ελέγυτηλε>ώνυ ATTΚαλώδι ελέγυ>ωτισµύ

Lειριστήρια Τνικ,τητας(µ,ν στ CDX-M600R) Μπάσα ±9 dB στα 100 Hz

Πρίµα ±9 dB στα 10 kHzΑπαιτήσεις ισύς Μπαταρία αυτκινήτυ

12 V DC (αρνητική γη)∆ιαστάσεις Περίπυ 178 × 50 ×

182 mm (π/υ/I)∆ιαστάσεις τπθέτησης

Περίπυ 182 × 53 ×163 mm (π/υ/I)

Βάρς Περίπυ 1.5 kg κιλάΠαρε,µενα α0εσυάρ Ασύρµατ

τηλεειριστήριRM-X95 (µ,ν στ

CDX-M700R)RM-X96 (µ,ν στ

CDX-M600R)Ε0αρτήµατα για τηνεγκατάσταση και τιςσυνδέσεις (1 σετ)

Πραιρετικά α0εσυάρ Περιστρ>ικ,ειριστήρι RM-X4SΚαλώδι διαύλυ(παρέεται µαGί µε ένακαλώδι RCA)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)Μν,ς πρσαρµγέαςCompact disc CSA-8

Πραιρετικ,ς ε0πλισµ,ςCD changer (10 δίσκι)

CDX-828, CDX-737MD changer (6 δίσκι)

MDX-65Αλλες συσκευές CD/MDµε τ σύστηµα

Sony-BUSΕπιλγέας πηγής

XA-C30Μνάδα δέκτη DAB

XT-100DABΠρενισυτής ψη>ιακύισσταθµιστή*2

XDP-210EQ,XDP-4000X

*1 Ε:πλισµέν µε εµπρ+ς και πίσω ε:+δυς γιαυπγύ*ερ:µ+ν τ CDX-M700RΕ:πλισµέν µε εµπρ+ς και πίσω ε:+δυς:µ+ν τ CDX-M600R

*2 µ+ν τ CDX-M600R

Η σ(εδίαση και τα (αρακτηριστικά µπρύν νααλλά:υν (ωρίς πρειδπίηση.

Page 209: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

41

lδηγς επίλυσης πρ$ληµάτωνΗ ακ,λυθη λίστα θα σας Iηθήσει να επιλύσετε τα πρIλήµατα πυ πιθαν,ν νασυναντήσετε µε τη συσκευή σας.Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, ελέγ0τε τις αντίστιες συνδέσεις και τιςδιαδικασίες λειτυργίας.

Γενικά

Πρ$ληµα

Καθλυ ής.

Τα περιεµενα της µνήµηςδιαγράτηκαν.

Καθλυ ήι µπιπ.

l ής έει παράσιτα.

Αιτία/Λύση

•Ακυρώστε τη λειτυργία ATT.•Ρυθµίστε την ισστάθµιση εµπρ,ς-πίσω στην κεντρική

θέση σε σύστηµα δύ ηείων.•Πιέστε τ σύµIλ (+) στα κυµπιά VOL για να

ρυθµίσετε την ένταση τυ ήυ.

•Τ καλώδι τρ>δσίας ή η µπαταρία απσυνδέθηκαν.•Πατήθηκε τ πλήκτρ επαναρύθµισης (reset).t Απθηκεύστε πάλι στη µνήµη.

Ευν ακυρωθεί ι ήι µπιπ (σελίδα 35).

Lρησιµπιείτε ένα κινητ, τηλέ>ων.

Αναπαραγωγή CD/MD

Αιτία/Λύση

•Υπάρει ήδη κάπι CD µέσα.•Τ CD εισάγεται ανάπδα δια της Iίας ή µε λάθς

τρ,π.

Ελαττωµατικ, ΜD ή Iρώµικ CD.

Η θερµκρασία περιIάλλντς υπερIαίνει τυς 50°C.

Εετε κλείσει την πρ,σψη ή έετε σπρώ0ει τ δίσκ µεδύναµη µέσα στη συσκευή ενώ η συσκευή έIγαGε τδίσκ α>ύ πιέσατε Z.t Πιέστε τ πλήκτρ επαναρύθµισης.

Πιέστε τ πλήκτρ επαναρύθµισης.

•Η συσκευή είναι εγκατεστηµένη υπ, γωνία µεγαλύτερητων 60°.

•Η συσκευή δεν είναι εγκατεστηµένη σε στιIαρ, σηµείτυ αυτκινήτυ.

Λερωµένς ή ελαττωµατικ,ς δίσκς.

∆εν µπρείτε να νµάσετε ένα CD εάν δε συνδέσετε µιασυσκευή CD µε τη λειτυργία πρσωπικύ αρείυ.t Πιέστε τ (LIST) για δύ δευτερ,λεπτα.

Πρ$ληµα

Είναι αδύνατη η εισαγωγήδίσκυ.

∆εν εκινάει η αναπαραγωγή.

l δίσκς εάγεται αυτµατα.

Τ CD δε θα εαθεί.

Τα πλήκτρα ειρισµύ δενλειτυργύν.

l ής παρυσιάnει κενά λγωδνήσεων.

l ής παρυσιάnει κενά.

∆εν απενεργπιείται ηένδειη “--------”.

Page 210: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

42

RDSΠρ$ληµα

Η ΑΝΑΗΤΗΣΗ αρίnει µετάαπ λίγα δευτερλεπταακρασης.

Καθλυ ανακινώσεις για τηνκυκλρία.

l Τύπς Πργράµµατςεµανίnει “None”.

Αιτία/Λύση

D σταθµ,ς δεν έει TP ή έει ασθενές σήµα.t Πιέστε (AF/TA) για να επιλέ0ετε “AF TA off”.

•Ενεργπιήστε τ “TA”.•D σταθµ,ς δεν µεταδίδει ανακινώσεις για την

κυκλ>ρία παρά τ ,τι είναι TP.t Συντνίστε σε άλλ σταθµ,.

D σταθµ,ς δεν καθρίGει τν τύπ πργράµµατς.

Λήψη ραδιώνυ

Πρ$ληµα

l συντνισµς είναι αδύνατς.

Η λήψη σταθµών είναι αδύνατη.Υπάρυν πλλά παράσιτα.

l αυτµατς συντνισµς είναιαδύνατς.

Ανα$σ$ήνει η ένδειη “ST”.

Αιτία/Λύση

•Καταωρήστε τη σωστή συν,τητα στη µνήµη.•Τ εκπεµπ,µεν σήµα είναι πλύ ασθενές.

Συνδέστε τν ακρδέκτη ελέγυ της ηλεκτρικήςκεραίας (µπλε) ή τ Iηθητικ, ακρδέκτη τρ>δσίας(κ,κκιν) µε τν ακρδέκτη τρ>δσίας τυ ενισυτήκεραίας τυ αυτκινήτυ. (Μ,ν ,ταν τ αυτκίνητ, σαςέει ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στ πίσω/πλαϊν,τGάµι.)

Τ εκπεµπ,µεν σήµα είναι πλύ ασθενές.t Lρησιµπιήστε ειρκίνητ συντνισµ,.

•Συντνίστε µε ακρίIεια στη συν,τητα.•Τ εκπεµπ,µεν σήµα είναι πλύ ασθενές.t Ρυθµίστε σε λειτυργία Mn (σελίδα 17).

Αιτία/Λύση

Η ένταση τυ ήυ των ηείων µπρεί να έει ελαττωθείαυτ,µατα ώστε να µεγιστπιηθεί η επίδραση τηςρύθµισης της θέσης ακρ,ασης.tΠιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την ισρρπία.

Η ισρρπία των ηείων µπρεί να ρυθµιστεί ωριστάγια τη λειτυργία DSP on και τη λειτυργία DSP off(σελ. 29).

Πρ$ληµα

Καθλυ ής, ή ής πλύαµηλής έντασης.

Λειτυργίες DSP

Page 211: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

43

Μηνύµατα σαλµάτων (ταν υπάρει συνδεδεµένη πραιρετική συσκευή CD/MD)Dι ακ,λυθες ενδεί0εις θα αναIσIήνυν για πέντε δευτερ,λεπτα περίπυ και ακύγεταιένας πρειδπιητικ,ς ής.

Λύση

Εισάγετε τη θήκη στη συσκευήCD/MD.

Εισάγετε δίσκυς στη συσκευήCD/MD.

Εισάγετε κάπι άλλ CD/MD.

Καθαρίστε ή εισάγετε σωστά τCD.

Εισάγετε κάπι άλλ MD.

Εκτελέστε αναπαραγωγή εν,ςMD µε γραµµένα κµµάτια.

Πιέστε τ πλήκτρεπαναρύθµισης στη συσκευή.

Κλείστε τ καπάκι ή εισάγετεσωστά τα MD.

Περιµένετε µέρι η θερµκρασίανα πέσει κάτω απ, τυς 50°C.

lθνη

NO Mag

NO Disc

NG Discs

Error

Blank

PushReset

Not Ready

High Temp

Αιτία

∆εν έετε εισάγει τη θήκη δίσκυστη συσκευή CD/MD.

∆εν έετε εισάγει δίσκ στησυσκευή CD/MD.

Ενα CD/MD δεν µπρεί να παί0ειε0αιτίας κάπιυ πρIλήµατς(Iρώµικ CD, ελαττωµατικ, MDκτλ.).

Ενα CD είναι λερωµέν ή έετεεισάγει τ δίσκ ανάπδα.*2

Η συσκευή MD δε λειτυργεί λ,γωκάπιυ πρIλήµατς.*2

∆εν έυν εγγρα>εί κµµάτια σεένα MD.*2

Η συσκευή CD/MD δε λειτυργείλ,γω κάπιυ πρIλήµατς.

Τ καπάκι της συσκευής MD είναιανικτ, ή δεν έυν εισαθείσωστά τα MD.

Η θερµκρασία περιIάλλντςυπερIαίνει τυς 50°C.

*1

*1 "ταν εµ*ανιστεί σ*άλµα κατά την αναπαραγωγή εν+ς CD ή εν+ς MD, αριθµ+ς τυ δίσκυ CD ή MDδεν εµ*ανί4εται στην θ+νη.

*2 " αριθµ+ς τυ δίσκυ πυ πρκαλεί τ πρ+;ληµα εµ*ανί4εται στην θ+νη.

Εάν ι λύσεις πυ ανα>έρνται παραπάνω δε Iηθύν στη Iελτίωση της κατάστασης,απευθυνθείτε στν πλησιέστερ αντιπρ,σωπ της Sony.

*1

Page 212: FM MW LW Compact Disc Player - Sony DE · 3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir

Sony Corporation Printed in Korea