FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the...

13
FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingue e culture per la mediazione linguistica Traduzione Lingua Inglese 1 Prof.ssa Olga Denti a.a. 2015-2016 Welcome Bienvenus Wilkommen Bienvenidos Benvenuti Benibenius

Transcript of FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the...

Page 1: FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti •5. Baker, M. 2011. In Other Words.

FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingue e culture per la mediazione linguistica

Traduzione Lingua Inglese 1

Prof.ssa Olga Denti

a.a. 2015-2016

Welcome Bienvenus Wilkommen Bienvenidos Benvenuti Benibenius

Page 2: FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti •5. Baker, M. 2011. In Other Words.

Olga Denti

Aim of the course …

Olga Denti

Page 3: FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti •5. Baker, M. 2011. In Other Words.

Olga Denti Websites: http://people.unica.it/olgadenti/ http://poloeco.unica.it/inglese Office hours: Monday 11.30-13.30 (Studio 11, II floor, Edificio Baffi, V. Sant’Ignazio 74) Thursday 16.00-18.00 (Ex-biblioteca, V. San Giorgio 12) By appointment 070 675 3358 [email protected]

Olga Denti

Page 4: FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti •5. Baker, M. 2011. In Other Words.

Website: http://people.unica.it/olgadenti/ What can I find in the site? •Course and office hour schedule, frequent updating notices •Downloadable material relating to each lesson for the a.y. 2015/16: Lesson notes in PPT, Translation exercises, Review questions.

Page 5: FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti •5. Baker, M. 2011. In Other Words.

Olga Denti

SCHEDULE MO TUE. WED. THU. FRI.

14-16 Traduzione Lingua Inglese

DENTI Olga Auditorium A

Traduzione Lingua Inglese

DENTI Olga Aula 7

16-18 Traduzione

Lingua Inglese

DENTI Olga Aula Magna

18-20

Page 6: FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti •5. Baker, M. 2011. In Other Words.

Olga Denti

2/10/2015 12/11/2015

5/10/2015 13/11/2015

8/10/2015 16/11/2015

9/10/2015 23/11/2015

12/10/2015 26/11/2015

15/10/2015 27/11/2015

16/10/2015 30/11/2015

19/10/2015 3/12/2015

22/10/2015 4/12/2015

23/10/2015

26/10/2015

29/10/2015

30/10/2015

9/11/2015

CALENDAR

Page 7: FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti •5. Baker, M. 2011. In Other Words.

Olga Denti

Books Theoretical part: • 1. Ulrich, M. 1992. Translating Texts. From Theory to

Practice. Rapallo: CIDEB Editrice. • 2. Munday, J. 2001. Introducing Translation Studies.

Theories and applications. London & New York: Routledge. Estratti

• 3. Munday, J. (ed.). 2009. The Routledge Companion to Translation Studies. Revised Edition. London & New York: Routledge. Estratti

• 4. Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti

• 5. Baker, M. 2011. In Other Words. A coursebook on translation. London & New York: Routledge. Estratti

Page 8: FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti •5. Baker, M. 2011. In Other Words.

Olga Denti

Course Content

• This is a 45-hour course of the B1/B2 level of the Common European Framework of Reference for Languages.

It will be divided into two parts: a theoretical part and a practical one.

• The PRACTICAL PART involves a better understanding of the translation process, its application to diverse text types, and the development of a translation project involving the whole class.

Page 9: FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti •5. Baker, M. 2011. In Other Words.

Olga Denti

The theoretical part

1. Translation issues across centuries,

2. Language functions,

3. Context & Culture,

4. Stylistics,

5. Discourse & Text,

6. Grammar,

7. Vocabulary & Textuality,

8. the process of Translating

Page 10: FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti •5. Baker, M. 2011. In Other Words.

Olga Denti

Objectives The students will:

- achieve a good knowledge of Translation Theories and good skills needed to analyse language functions and interpret different text types and genres;

- learn to apply translation methodologies and discuss their own choice;

- learn to translate diverse genres and text types.

Prerequisites English Language 1 / B1 level of the Common European

Framework of Reference for Languages

Page 11: FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti •5. Baker, M. 2011. In Other Words.

Olga Denti

Methodology

• The THEORETICAL PART will include lessons and seminaries. Mid-term assessments will be organized.

• The PRACTICAL PART will require team work. The students, aided by the professor, will apply translation techniques and carry out a class project.

Page 12: FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti •5. Baker, M. 2011. In Other Words.

Olga Denti

Assessment

• The final exam will include a written test and/or an oral exam, aiming at assessing the students’ acquisition of Translation Theories and practice. After translating a short text, the students will be asked to shortly comment their translation choices.

• For those students who will regularly attend the lectures, the final mark will be made up of mid-term assessments as well, and of the practical work carried out in class, which will be evaluated.

Page 13: FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingua Inglese 2 · Hatim, B., Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London and New York: Longman. Estratti •5. Baker, M. 2011. In Other Words.

Olga Denti

Additional information • The students will be required to download

material from prof. Denti’s personal webpage http://people.unica.it/olgadenti/, before the lectures. Please, check the website for updates and further information.

• Attending lectures and classes is not compulsory but is highly recommended, especially with reference to the practical part.

• Moreover, only those students who will regularly attend the lectures, will be entitled to take the mid-term assessments.