Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA...

133
RIVISTA ITALIANA di ONOMASTICA RION, XXIII (2017), 1 Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck

Transcript of Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA...

Page 1: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

RIVISTA

ITALIANAdi

ONOMASTICA

RION, XXIII (2017), 1

Estratto – Tiré à partSeparata – Offprint – Sonderdruck

Page 2: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

RION – Rivista Italiana di Onomasticavol. XXIII • nº 1 • anno XXIII • primo semestre 2017

Direttore: ENZO CAFFARELLI (Roma)

Comitato scientifico:MARIA GIOVANNA ARCAMONE (Pisa), PIERRE-HENRI BILLY (Paris), RITA CAPRINI (Genova),

PAOLO D’ACHILLE (Roma), DIETER KREMER (Leipzig/Trier),ANDRÉ LAPIERRE (Ottawa), OTTAVIO LURATI (Basel), CARLA MARCATO (Udine),

PAOLO POCCETTI (Roma), ALDA ROSSEBASTIANO (Torino), GIOVANNI RUFFINO (Palermo),WOLFGANG SCHWEICKARD (Saarbrücken), LUCA SERIANNI (Roma)

Corrispondenti internazionali:

Redazione: c/o Enzo Caffarelli, via Tigrè 37, I-00199 RomaT. +39.06.86219883 – Fax +39.06.8600736 – E-mail: [email protected]

Amministrazione, diffusione e pubblicità: SER (Società Editrice Romana s.r.l.) ItaliAteneopiazza Cola di Rienzo 85, I-00192 Roma – T. +39.06.36004654 – Fax +39.06.36001296

E-mail: [email protected] – Web: www.editriceromana.comDirettore responsabile: Giuseppe Caffarelli.

Finito di stampare nel mese di febbraio 2017presso la STR Press s.r.l. – via Carpi 19, I-00040 Pomezia (Roma).

TERHI AINIALA (Helsinki)BRAHIM ATOUI (Oran, Algérie)LAIMUTE BALODE (Rıga)

ANA ISABEL BOULLÓN AGRELO(Santiago de Compostela)GIUSEPPE BRINCAT (Malta)

DUNJA BROZOVIC�-RONCEVIC� (Zadar)ANA Mª CANO GONZÁLEZ (Oviedo-Uviéu)EMILI CASANOVA i HERRERO (València)ALEKSANDRA CIESLIKOWA (Kraków)RICHARD A. COATES (Bristol)

AARON DEMSKY (Ramat-Gan, Israele)MARIA VICENTINA DE PAULADO AMARAL DICK (São Paulo)

LILJANA DIMITROVA-TODOROVA (Sofia)SHEILA M. EMBLETON (Toronto)ZSUZSANNA FÁBIÁN (Budapest)OLIVIU FELECAN (Baia Mare)

Mª VALENTINA FERREIRA (Lisboa)VITALINA MARIA FROSI (Caxias do Sul)

ARTUR GAŁKOWSKI (Łódz�)CONSUELO GARCÍA GALLARÍN (Madrid)JEAN GERMAIN (Louvain-la-Neuve)DOREEN GERRITZEN (Amsterdam)

MARÍA DOLORES GORDÓN PERAL (Sevilla)

MIKEL GORROTXATEGI (Bilbao-Bilbo)MILAN HARVALÍK (Praha)ISOLDE HAUSNER (Wien)BOTOLV HELLELAND (Oslo)FLAVIA HODGES (Sydney)

ADRIANKOOPMAN (Pietermaritzburg, S.A.)DIETLIND KREMER (Leipzig)

JAROMIR KRSKO (Banská Bystrica)EDWIN D. LAWSON (Fredonia, NY)ZHONGHUA LI (Shandong, Cina)

MARINA MARASOVIC�-ALUJEVIC� (Split)GIORGIO MARRAPODI (Saarbrücken)

KAY MUHR (Belfast)WULF MÜLLER (Neuchâtel)TEODOR OANCA (Craiova)PEETER PÄLL (Tallinn)

YAROSLAV REDKVA (Chernivtsi)SVAVAR SIGMUNDSSON (Garðabær, Islanda)GÉRARD TAVERDET (Fontaine-lès-Dijon)

DOMNITA TOMESCU (Bucuresti)JOAN TORT i DONADA (Barcelona)WILLY VAN LANGENDONCK (Leuven)STEFANO VASSERE (Bellinzona)PAUL VIDESOTT (Nancy)MATS WAHLBERG (Uppsala)

SOCIETÀ EDITRICE ROMANA

Page 3: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

«Rivista Italiana di Onomastica»RION, XXIII (2017), 1

SaggiPAOLO D’ACHILLE (Roma), Magenta, Solferino (e Montebello):

per la datazione di tre cromonimi risorgimentali 15-19EMIDIO DE ALBENTIIS (Perugia), Razionalizzazione amministrativa

nelle fusioni e negli accorpamenti comunali dell’Italia liberale tra l’Unitàe il fascismo (1861-1922) 21-34

ALESSANDRO FADELLI (Pordenone), I doppi cognomi di Aviano e del Pordenonese 35-39FRANCESCO DEGL’INNOCENTI (Firenze), Mutamenti e italianizzazione

dell’odonimia di tre città già iugoslave tra il 1941 e il 1945 41-69PAULO MARTÍNEZ LEMA (Santiago de Compostela), Léxico y onomástica

personal en la documentación medieval gallego-portuguesa 71-88XAVERIO BALLESTER (Valéncia), Hernandis y Ferrandis 89-92PIERRE-HENRI BILLY (Paris), Du nom de personne De Serrescuderio (XIVe s.) 93-95

Opinioni e replicheLYDIA FLÖSS (Trento), Bàfelan, Malga Bófetal e Passo pian de le fugazze:

un etimo comune 98-102MASSIMO PITTAU (Sassari), A proposito dei toponimi Genova e Ginevra 103-105REMO BRACCHI (Roma), Il cognome Moncecchi dal toponimo Moncecco

(frazione di Vervio, Sondrio) 106-108

VarietàMICHELA DEL SAVIO (Torino), I nomi propri dei falconi di Sua Reale Maestà

Ferrante I d’Aragona 110-119ENZO CAFFARELLI (Roma), Transonimie alla Casa Bianca: percorsi linguistici

dei cognomi dei presidenti degli Stati Uniti d’America 120-128LUCA PIACENTINI (Pavia), «Etiamsi omnes, ego non». Lettere di ribellione

dei soci al doppio cambiamento di denominazione del Touring Club Italiano(1937-1946) 129-148

ENZO CAFFARELLI (Roma), Odonimi virtuali: da viaGelsomina alla via Lattea 149-158

Minima onomasticaELVIRA ASSENZA (Messina), Scafonimi da diporto: note (socio)-onomastiche 160XAVERIO BALLESTER (Valéncia), Xàtiva: vicissituts d’un topònim 161ANTONIO BATINTI (Perugia), Il cognome Mincigrucci nel Perugino 162GUIDO BORGHI (Genova), Parthenōpē < indoeuropeo *Bhrg’hu-h1enuhapáha

‘(territorî) dalle coste alte’ 163REMO BRACCHI (Roma), L’origine di Val Viòla in terra bormina 164ENZO CAFFARELLI (Roma), Transonimia e turbamenti semantici nella tassonomia

minerologica 165FRANCESCO CRIFÒ (Saarbrücken), Non solo francescani. Appunti sui derivati

di Francesca e Francesco 166PAOLO D’ACHILLE (Roma), Belarus o Bielorussia? 167

Page 4: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

EMIDIO DE ALBENTIIS (Perugia), L’utilizzo toponimico del Garda e la sceltadelle preposizioni 168

ZSUZSANNA FÁBIÁN (Budapest), Sulle tracce degli Italiani in Ungheria:Filatorigát ‘l’argine dei filatori’ 169

LYDIA FLÖSS (Trento), Il nome del melo nei toponimi Amblar, Malé, Pomarólin Trentino 170

ARTUR GAłKOWSKI (Łódź), Come mai i polacchi chiamano l’Italia Włochy? 171YORICK GOMEZ GANE (Rende [Cosenza]), Annotazioni autografe di Angelico

Prati a BRUNO MIGLIORINI, Dal nome proprio al nome comune 172OTTAVIO LURATI (Basel), Idee sullo spagnolo torga ‘erosione carsica’ 173MAURO MAXIA (Sassari), Una fattoria medievale nel cuore della Gallura 174PATRIZIA PARADISI (Modena), Da Ridiverde a Severino: Pascoli da goliarda

a poeta 175EMILIANO PICCHIORRI (Chieti), Marchionimi su due ruote. I nomi

delle biciclette italiane 176ROBERTO RANDACCIO (Cagliari), Ufficio deonomastici smarriti: Jacopo Ortis 177GIOVANNI RAPELLI (Verona), La casa del falso bue presso Verona 178MARIA SILVIA RATI (Reggio Calabria), Papancho, Kiko Lolo, Tatik,Papa Cuervo. I nomignoli di Papa Francesco 179

LEONARDO TERRUSI (Bari), Tra barometri, spole e tramagli: onomasticain Pellico e Manzoni 180

RubricheMateriali bibliograficiRecensioniRemo Bracchi, I sentieri della memoria. Toponimi dell’Alta Valle dell’Adda,Roma, SER 2016 [LYDIA FLÖSS (Trento)] 182-186

«il Nome nel testo. Rivista internazionale di onomastica letteraria», XVIII(2016), Pisa, Edizioni ETS 2016 [MARINA CASTIGLIONE (Palermo)] 187-191

Francesco Sestito, Si può scrivere un libro sul nome Francesco?, Roma, SER2016 [FRANCESCO AVOLIO (L’Aquila)] 191-194

Leonardo Terrusi, L’onomastica letteraria in Italia dal 2006 al 2015. Repertorioe bilancio critico-bibliografico, Pisa, ETS 2016 [ENZO CAFFARELLI (Roma)] 195-198

Enzo Caffarelli, “Questo nome non mi è nuovo...” Quisquilie e pinzillacchereonomastiche nella lingua del sommo Totò, Roma, SER 2016[DAVIDE DE CAMILLI (Milano)] 198-201

Massimo Pittau, Credenze religiose degli antichi Sardi, Dolianova (Cagliari),Edizioni Della Torre – Tipografia Grafica del Parteolla 2016[MAURO MAXIA (Sassari)] 202-205

Enzo Caffarelli, Cognomi in Italia. Storia, tipologie, significati e statistichein 450 domande e risposte, Roma, SER 2016[YORICK GOMEZ GANE (Rende [Cosenza])] 205-209

Roger Brunet, Trésor du terroir. Les noms de lieux de la France, Paris, CNRSÉditions 2016 [PIERRE-HENRI BILLY (Paris)] 209-212

Schede di volumiEnzo Caffarelli, Si può scrivere un libro sul cognome Rossi?, Roma, SER 2016[FRANCESCO SESTITO (Saarbrücken)] 212-214

Page 5: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Giannandrea de Gravisi, Scritti editi (a cura di Michele Grison), Pirano (Slovenia),Società di studi storici e geografici 2015 [FEDERICO VICARIO (Udine)] 214-216

Gianfranco Giustizieri, Gli Alpini, d’Annunzio, un motto. Storia, Poesia,Leggenda in terra d’Abruzzo e anche oltre, Lanciano (Chieti),Editrice Rocco Carabba 2016 [FEDERICO MUSSANO (Roma) 216-218

Rosa e Volker Kohlheim, Duden – Das große Vornamenlexikon, 5ª ed., Berlin,Dudenverlag 2016 [DONATELLA BREMER (Pisa)] 218-220

Izabela Domaciuk-Czarny, Nazwy własne w przestrzeni literackiej i wirtualnejtypu fantasy, Lublin, Wydawnictwo Uniwersytetu Marii-CurieSkłodowskiej 2015 [ARTUR GAŁKOWSKI (łódź)] 220-221

Schede di articoliGiovanni Ruffino, Permanenza e scomparsa di soprannomi medievali nella Sicilia

contemporanea, in Rita Caprini (a cura di), L’intrico dei pensieri di chi resta.Scritti in memoria di Giulia Petracco Sicardi, Alessandria, Edizioni dell’Orso2016, pp. 257-66 [ENZO CAFFARELLI (Roma)] 222-223

Richard Coates, The Family Names of the United Kingdom (FaNUK) Project:Retrospect and Prospect, in Carole Hough / Daria Izdebska (a cura di), Namesand Their Environment, Proceedings of the 25th International Congressof Onomastic Sciences, Glasgow, 25-29 August 2014, vol. I, Glasgow,University of Glasgow 2016, pp. 15-40 [ENZO CAFFARELLI (Roma)] 223-224

Segnalazioni– Monografie e miscellanee

ALESSANDRO CAMIZ (a cura di), Toponomastica bene comune / ToponymyCommon Heritage, Roma, ARE (Architetti Roma Edizioni) 2016 225

RITA CAPRINI (a cura di), L’intrico dei pensieri di chi resta. Scritti in memoriadi Giulia Petracco Sicardi, Alessandria, Edizioni dell’Orso 2016 226

CARLA MARIA SANFILIPPO, L’onomastica ferrarese del primo Trecento e gliInstrumenta fidelitatis, Limena (Padova), libreriauniversitaria.it edizioni 2016 228

FRANCESCA MARIA DOVETTO / RODRIGO FRÍAS URREA (a cura di),Nome e identità femminile nel mondo antico, Roma, Aracne Editrice 2016 229

MARIA GIOVANNA ARCAMONE / SIMONE PISANO (a cura di), La nominatioin Grazia Deledda e in Carlo Cassola. Prove di ricerca, Pisa, ETS 2016 231

ENZO CAFFARELLI, Come ha detto che si chiama? Dizionario dei cognomipiù curiosi e imbarazzanti, bizzarri e ingannevoli, Roma, SER 2016 232

GIUSI BALDISSONE, L’opera al carbonio. Il sistema dei nomi nella scritturadi Primo Levi, Milano, FrancoAngeli 2016 234

PAOLO D’ACHILLE / GIUSEPPE PATOTA (a cura di), L’italiano e la creatività: marchie costumi, moda e design, Firenze, Accademia della Crusca – goWare 2016 235

Fondazione Migrantes (a cura di DELFINA LICATA), Rapporto Italianinel Mondo 2016, Todi (Perugia), Tau Editrice 2016 236

MAURO MAXIA, Perfugas e la sua comunità. Profilo onomastico storico descrittivo,vol. 2, Documenti e fonti scritte, Olbia, Taphros 2016 237

ROBERTO FANTONI / RICCARDO CERRI / PIERO CARLESI / MATTEO RIVOIRA /FEDERICA CUSAN (a cura di), I nomi delle montagne prima di cartografi

Page 6: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

e alpinisti. Atti dei convegni e guida all’escursione (Varallo, 16 ottobre, Milano24 ottobre, val Vogna 25 ottobre 2015), Varallo (Vercelli)/Milano, ClubAlpino Italiano, sez. di Varallo Commissione scientifica “Pietro Calderini” –sez. di Milano, Commissione scientifica “Giuseppe Nangeroni” – Torino,Istituto dell’Atlante Linguistico Italiano, 231 pp.; in rete dal 2016 238

GIOVANNI RAPELLI, I Cimbri dei XIII Comuni Veronesi, Verona, EdizioniCuratorium Cimbricum Veronense 2016 241

CAROLE HOUGH / DARIA IZDEBSKA (a cura di), Names and Their Environment,Proceedings of the 25th International Congress of Onomastic Sciences, Glasgow,25-29 August 2014, Glasgow, University of Glasgow 2016, 5 voll. in rete 242

JEAN-CLAUDE RIVIÈRE, Microtoponymie de la commune de Vebret (Cantal), Paris,L’Harmattan 2015 247

CYRIL GRANGE (a cura di), Nommer: enjeux symboliques, sociaux et politiques(= «Annales de démographie historique», 131 [2016], 1), Paris, ÉditionsBelin 2016 248

ANTONI ORDINAS / MIQUEL GRIMALT (a cura di), Onomàstica i identitat.Un repte universal i multiescalar. II Congrés de la Societat d’Onomàstica i XXVII

Jornada d’Antroponímia i Toponímia de la UIB, Manacor, 24 i 25 d’octobrede 2014, Palma, Societat d’Onomàstica – Universitat de les Illes Balears 2015 249

EMILI CASANOVA HERRERO (a cura di), Actes de la IX Jornada d’Onomàstica“Toponímia i antroponímia de la comarca de l’Horta”, Mislata, 21 febbraio 2015,València, Publicacions de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua 2015 250

RAMON SOLSONA, Marques que marquen. La curiosa història de les marquesmès conegudes, Barcelona, Pòrtic 2015 251

DAIANA FELECAN / OLIVIU FELECAN (a cura di), Magistri et alumni, amorescribendi. Studia. In honorem professoris Nicolae Felecan, Cluj-Napoca,Editura Mega – Editura Argonaut 2016 252

MIHAELA MUNTEANU SISERMAN, Nume și simțuri: corespondențe semanticeîn configurații denominative, Cluj-Napoca, Editura Mega – EdituraArgonaut 2016 254

MARGARET DOODY, Jane Austen’s Names: Riddles, Persons, Places, Chicago,The University of Chicago Press Books 2015 255

PHILIP DURKIN (a cura di), The Oxford Handbook of Lexicography, Oxford,Oxford University Press 2015 256

SILVIO TORKAR (a cura di), Slovanski jeziki v stiku z neslovanskimi: diahronionomastični pogled, Ljubliana, Univerza v Ljubliani, Filozofska fakulteta2015 [=«Linguistica», LV (2015)] 257

ARTUR GAłKOWSKI / RENATA GLIWA, Nazwy terenowe i miejscowew przestrzeni fizycznej, łódź, Wydawnictwo Uniwersytetu łódziego 2016 258

OLIVER NYAMBI / TENDAI MANGENA / CHARLES PFUKWA, The PostcolonialCondition of Names and Naming Practices in Southern Africa, Newcastleupon Tyne, Cambridge Scholars Publishing 2016 260

– Dizionari, repertori e bibliografie

PIERO BALLETTI (a cura di), Dizionario toponomastico di Alto Reno e Orsigna,Pistoia, Società pistoiese di Storia patria – Fondazione Cassa di Risparmiodi Pistoia e Pescia 2016 263

Page 7: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

MARCO BIANCO / FURIO CICILIOT, Toponimi del comune di Alto, Savona,Società savonese di Storia patria 2016 263

MARIA CASTAGNINO / FURIO CICILIOT, Toponimi del comune di Frabosa Soprana,Savona, Società savonese di Storia patria 2016 264

GIUSEPPE ZUCCHINI, Vocabolario del dialetto di Tuoro sul Trasimeno, a curadi ANTONIO BATINTI / ERMANNO GAMBINI / ANTONELLO LAMANNA,Siracusa, Lombardi Editori 2016 265

PATXI SALABERRI, Araba/Álava. Los nombres de nuestros pueblos, Álava,Euskaltzaindia-Real Academia de la Lengua vasca 2016 267

PATRICK HANKS / RICHARD COATES / PETER MCCLURE (a cura di),The Oxford Dictionary of Family Names in Britain and Ireland (FANBI),Oxford, Oxford University Press (OUP) 2016 267

MATS WAHLBERG (a cura di), Svenskt ortnamns-lexikon. Utarbetat inom Institutetför språk och folkminnen och Institutionen för nordiska språk vid Uppsalauniversitet. Andra reviderade upplagan, Uppsala, Institutet för språkoch folkminnen 2016 269

GRZEGORZ TOKARSKI, Dizionario indoeuropeo della lingua latina, Roma,Editrice LAS (Pubblicazioni dell’Università Pontificia Salesiana) 2016 270

– Riviste di onomastica

«Cahiers de la Société française d’Onomastique», 08 (2016) 272«Noms. Revista de la Societat d’Onomàstica», 4 (2016) 273«Onomàstica. Anuari de la Societat d’Onomàstica», 2 (2016) 273«Bulletin de la Commission Royale/Handelingen van de KoninklijkeCommissie voor Toponymie & Dialectologie», LXXXVIII (2016) 274

«Studii şi Cercetări de Onomastică şi Lexicologie (SCOL)», IX (2016), 1-2 274«Namenkundliche Informationen. Journal d’Onomastique. Boletín deOnomástica», 105-106 (2015 [ma 2016]) 275

«Beiträge zur Namenforschung», 51 (2016), 3-4 277«Journal of English Place-Name Society», 47 (2015 [ma 2016]) 277«Nomina», 38 (2015 [ma 2016]) 278«Journal of Scottish Name Studies», 10 (2016) 278«Ortnamnssällskapets i Uppsala Årsskrift», 2015 [ma 2016] 278« RHGT. Review of Historical Geography and Toponomastics», 11 (2016), 21-22 279«Acta Onomastica», LV (2016) e LVI (2016) 280«Onomastica», LX (2016) 282«Djghjcs Jyjvfcnbrb», 13 (2016), 1 e 13 (2016), 2 283«Names. A Journal of Onomastics», 64 (September 2016), 3 e 64(December 2016), 4 284

«The Journal of Literary Onomastics», V (2016), 1 286«UNGEGN Information Bulletin», 51 (November 2016) 286

– Altre monografie, miscellanee, dizionari e repertori 288-291

– Articoli in altre miscellanee e in altre riviste 291-302

Page 8: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

IncontriBeijing, 33rd IGU (International Geographical Union) Congress “ShapingOur Harmonious Worlds”, 21-25 agosto 2016 303

Cluj-Napoca, Cel de-al XVII-LEA Simpozion Internaţional de Dialectologie,8-9 settembre 2016 304

València, II Congrés-Convegno d’Onomàstica de la Mediterrània,8-10 settembre 2016 305

Pontevedra, Xornada de Onomástica Galega, 17 settembre 2016 306Antwerp, 67th International Sachsensymposium “Early medieval waterscapes.Risks and opportunities for (im)material cultural exchange”,17-21 settembre 2016 307

Bloemfontein, 19th NSSA International Conference “Symbolismand Instrumentality in Naming”, 20-22 settembre 2016 308

Kraków, XX Międzynarodowa i ogólnopolska Konferencja Onomastyczna (MiOKO)“Onomastyka – Neohumanistyka – Nauki społeczne” , 21-23 settembre 2016 308

Augsburg, 9. Tagung des Arbeitskreises für bayerisch-österreichischeNamenforschung “Namen in Dichtung und literarischer Prosa”,22-23 settembre 2016 311

Budapest, “Névtan és terminológia 5: névtan és identitás”, 28 settembre 2016 312Edinburgh, “A’m Grippit Dis Laand”. A Conference in Honour of DoreenWaugh (1944-2015), 1º ottobre 2016 313

Rhuthin (Denbighshire), 6th Welsh Place-Names Society- Cymdeithas EnwauLleoedd Cymru Annual Conference 2016, 1º ottobre 2016 313

Leipzig, Namenkolloquium “Namen und Übersetzung”, 8 ottobre 2016 314Mainz, “Linguistik der Eigennamen”, 10-11 ottobre 2016 314Cluj-Napoca, International Conference “People of the Ancient World”,13-15 ottobre 2016 316

Roma, Corso propedeutico di Genealogia e Storia di famiglia, Araldica,Ordini Cavallereschi, 22-23 ottobre 2016 316

Santiago de Compostela, Simposio ILGa 2016 “Antroponimia e lexicografía”,24-26 ottobre 2016 317

Preston (Lancashire), Lancashire Place Name Survey Annual General Meeting,25 ottobre 2016 317

Palermo, XXI Convegno internazionale di “Onomastica & Letteratura”,26-29 ottobre 2016 318

Villar del Arzobispo (La Serrania) / València, III Jornada sobre els parlarsvalencians de base castellano-aragonesa i de base castellano-murciana /III Chorná sobre las otras charrás valencianas de prucedenciacastellano-aragonesa, de prucedencia valenciano-aragonesa i de prucedenciacastellano-murciana, 2-5 novembre 2016 321

Firenze, Associazione per la storia della lingua italiana (ASLI) XII Convegno“Etimologia e storia di parole”, 3-5 novembre 2016 322

Edinburgh, Bill Nicolaisen Memorial Conference, 5 novembre 2016 323Amurrio (Álava), 2º Topoketa-Encuentro “Toponimia eta onomastikaarabarrak - Toponimia y onomástica alavesas”, 5 novembre 2016 323

Heinstert (Luxembourg), “Origine des noms de famille en Provincede Luxembourg”, 10 novembre 2016 324

Page 9: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Valls (Tarragona), Jornada d’Onomàstica de l’Alt Camp i Muntanyes de Prades(V Jornada de la Societat d’Onomàstica), 26 novembre 2016 324

Abano Terme (Padova), XXXVI Convegno nazionale ANUSCA “Riformee semplificazione del Sistema Italia rilanciano il ruolo dei servizidemografici”, 12-16 dicembre 2016 325

Austin (Texas), The American Name Society Annual Meeting, 5-8 gennaio 2017 326Philadelphia, The American Name Society Panel “Names and Multilingualism”at Modern Language Association Conference, 5-8 gennaio 2017 328

Stafford (Staffordshire), “Staffordshire Place-Names Study Day”,4 febbraio 2017 329

Chelmsford (Essex), The Essex Name-Studies Conference, 18 marzo 2017 329Steventon (Oxforshire), SNSBI 26th Annual Conference, 24-27 marzo 2017 329Southampton, The 38th Guild of One-Name Studies Conference,31 marzo-2 aprile 2017 330

Praha, Meeting of the UNGEGN-GENUNG Working Group on Exonyms,6-7 aprile 2017 330

Elda i Petrer (Alicante), XI Jornada d’Onomàstica de l’Acadèmia Valencianade la Llengua e III Congrés de la Societat d’Onomàstica, 7-8 aprile 2017 331

Monte Verità (Ascona), “Spatial Boundaries and Transition in Languageand Interactions. Perspectives from Linguistics and Geography”,23-28 aprile 2017 331

New York, 55th “The Names Institute”, 8 maggio 2017 333Petrópolis (Rio de Janeiro), Pan-American Symposium on place namesin cooperation with PAIGH, 8-10 maggio 2017 333

Richmond (Virginia), The Council of Geographic Names Authorities (COGNA)Annual Conference, 8-12 maggio 2017 333

Napoli, Colloque international “Lexicalisation de l’onomastique commerciale.Créer, diffuser, intégrer”, 25-26 maggio 2017 334

Toronto, Canadian Society for the Study of Names-Société canadienned’onomastique 51th Annual Meeting, “The Next 150, On IndigenousIslands”, 27-28 maggio 2017 335

Washington, 28th International Cartographic Conference (ICC)of the International Cartographic Association, 2-7 luglio 2017 335

Leeds, 24th Leeds International Medieval Congress, 3-6 luglio 2017 336Gerusalemme, The Thirteenth International Conference on Jewish Names,6-10 agosto 2017 338

New York, 11º United Nations Conference on the Standardizationof Geographical Names, 8-17 agosto 2017 338

Debrecen, XXVI International Conference of Onomastic Sciences (ICOS)“Locality and globality in the world of names”, 27 agosto-1º settembre 2017 339

Baia Mare, ICONN 4 Numele şi numirea “Sacru şi profan în onomastică” –Name and Naming “Sacred and Profane in Onomastics” – Nomet dénomination “Sacré et profane en onomastique”, 5-7 settembre 2017 341

Zürich, Societas Linguistica Europaea (SLE) 50th Annual Meeting“The Grammar of Names”, 10-13 settembre 2017 342

Page 10: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Windhoek, International Symposium on Geographical Names“Critical toponymy: Place names in political, historical and commerciallandscapes”, 18-20 settembre 2017 344

Leipzig, “Namen und Berufe” Internationale wissenschaftliche Tagung,20-21 ottobre 2017 345

Salt Lake City (Utah), The American Name Society (ANS) Annual Meeting,4-7 gennaio 2018 346

Attività

Onomastica negli atenei italiani (2016-2017) 347Genova: dottorato di ricerca in Linguistica e Onomastica 349Verona: grammatica contrastiva dei cognomi 349Indagini su nomi e cognomi degli esposti piemontesi nel XIX secolo 350L’AVSI e la terminologia onomastica 352Presentati i nuovi volumi della collana “L’arte del nome” alla “Sapienza”e alla Fiera Nazionale della Piccola e Media Editoria 354

In pericolo la toponimia italiana e ladina dell’Alto Adige: l’appello 355Nuove tappe per il Dizionario toponomastico trentino (DTT) 357Uno studio sugli antroponimi femminili in Val di Lanzo 358L’onomastica folklorica delle Fiabe di Giuseppe Pitrè 358Federico De Roberto: filologia e onomastica digitale 359Toponimi e odonimi nella canzone dialettale siciliana 360In ricordo di Sergio Raffaelli (1934-2010) 361Toponimi letterari, politica e ideologia 362Progetto italiano per l’onomastica del Ponto 363Miscellanea in onore di Remo Bracchi 364Il progetto “Toponimia de las Islas Canarias” 365Procede la compilazione del Deonomasticon Ibericum di Jan Reinhardt 366L’Atlante digitale onomastico della Penisola Iberica antica (ADOPIA) 367ITACA: Inventario, normalizzazione e coordinamento istituzionaledella toponimia andalusa 368

La Commissione di Toponomastica d’Aragona e il progetto “Tresmiles” 369L’origine linguistica e storico-culturale dei toponimi di Almería 369Prosegue la raccolta e pubblicazione dei toponimi di Vitoria-Gasteiz 370Antroponomastica greca e dell’Italia prelatina nel programma HISOMA 371Il Centre de toponymie et d’anthroponymie di Parigi ha compiuto 55 anni 372Nome, diritto e neoliberalismo urbano 372Glasgow: i corsi e un progetto sugli indizi linguistici dei toponimi in Scozia 373Lavori in corso per i soci della SNSBI 374I programmi della Commissione Polacca di Onomastica e della Commissionedi Onomastica Slava 375

Terminologia onomastica slovacca nella prospettiva slava e internazionale 378I santi e l’onomastica plurilingue 378

Page 11: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Formazione in toponomastica: un consorzio internazionale 379I 120 anni della Commissione di Toponomastica del Canada 380L’esperienza palestinese con i nomi geografici 381

In breve...L’«Archivio per l’Alto Adige» per l’onomastica letteraria alpina 381In preparazione un nuovo dizionario dei cognomi sardi 382La scelta dei prenomi tra gli immigrati in Francia 382Conferenze in àmbito catalano 382Catalogna: i linguisti nelle insegne stradali 382Convenzione Societat d’Onomàstica-Institut d’Estudis Catalans 383Tesi di dottorato in Spagna 383Prima edizione del premio “Ramon Amigó i Anglès” 383Asturie: entro due anni la mappa completa dei toponimi tradizionali 383L’Acadèmia Valenciana de la Llengua per il Llibre de la Pieta d’Alcoi 383L’antroponimia della Vall d’Àger 384Speciale «Namenkundliche Informationen» per Dieter Kremer e Albrecht Greule 384La scomparsa di Werner Guth (1941-2016) 384Shropshire in mostra 384English Name Mini-Book: collana di cognomi inglesi 384Lo studioso emergente secondo l’ANS 385L’ANS per la Lurline Coltharp Onomastics Collection 385«Onomastica Canadiana» lancia un appello 385Uno speciale del «Journal of Nubian Studies» 385Corso online di toponomastica 386

Note ai margini: La travoltificazione dei nomi. Gli errori da evitare nella sceltadel nome. Dimmi come ti chiami e ti dirò che lavoro farai. La RepubblicaCeca diventa Cechia. Perché gli statunitensi sono sempre meno alti? Dai sileaniai valsamoggini: come stabilire il proprio etnonimo. Hanno cambiato nome......Bembézar del Caudillo ...Michel Caine ...il Ministero delle Politiche agricoleecc. ...Tiger ...Bala, Galles ...Enki-Ariamchi ...Budweiser ...o vorrebberocambiarlo... ...Palma (de Mallorca) ...Ortonovo (La Spezia) ...Bolzano,Monumento alla Vittoria ...Kazakhstan [ENZO CAFFARELLI (Roma)] 387-396

Ricordo di Tullio De Mauro (1932-2017) [ENZO CAFFARELLI (Roma)] 397-399Ricordo di Aldo Luigi Prosdocimi (1941-2016) [PAOLO POCCETTI (Roma)] 399-405Ricordo di Heinz Jürgen Wolf (1936-2016) [ENZO CAFFARELLI (Roma)] 405-406Ricordo di Eduardo Blasco Ferrer (1956-2017) [MAURO MAXIA (Sassari)] 406-408

Postille ai precedenti numeri di RION 409-426

Gli Autori di RION, vol. XXIII (2017), 1 427-428

Sommari degli articoli 429-433

Page 12: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Recensioni

REMO BRACCHI, I sentieri della memo-ria. Toponimi dell’Alta Valle del-l’Adda, Roma, SER 2016, pp. 226con illustrazioni a colori [L’indicedei 100 capitoli è in RION, XXII (2016),2, p. 810].

’ SER (Società Editrice Italiana), p.zza Coladi Rienzo 85, I-00192 Roma – T. 06.36004654 – Fax 06.36001296 – E-mail:[email protected] – Web: www.editriceromana.net.

’ Prof. Remo Bracchi, Pontificia Univer-sità Salesiana, Facoltà di Lettere cristianee classiche, p.zza dell’Ateneo Salesiano 1,I-00139 Roma – E-mail: [email protected].

«Grazie don Remo!» Sono le parole con cuisi chiude la presentazione di Ottavio Luratial bello, bellissimo libro di don Remo Brac-chi I sentieri della memoria. Toponimi del-l’alta Valle dell’Adda, uscito per i tipi dellaSocietà Editrice Romana e che chiunque,dopo aver consultato o letto l’opera, si sen-tirà di esclamare.

Chiunque, certo, perché è un lavoro nonsolo destinato ai linguisti o ai dialettologi o a-gli specialisti in materia di toponomastica,ma anche ai conoscitori dei luoghi della Val-tellina, e a chiunque voglia godersi un bel li-bro. È infatti anche un libro narrato, che daun luogo all’altro, da un nome di luogo all’al-tro, accompagna il lettore illustrando le loca-lità della valle, raccontando storie e aneddotilegati ai monti e alle acque, spiegando conchiarezza ed efficacia il motivo recondito cheha spinto a dare quei nomi a quei luoghi.L’obiettivo dichiarato dall’autore nell’in-

troduzione (p. 7-9) è quello di conoscere ilsignificato dei nomi dei luoghi, in particola-re dei microtoponimi della Valtellina, cer-cando di «intervenire su un’inveterata tra-smissione priva di fondamento storico e lin-guistico [...] al fine di correggere le spiegazio-ni errate, alle quali la gente sembrava più o-stinatamente attaccata». «La scelta – aggiun-ge – è caduta su quelli dei quali la rettificasembrava più necessaria e urgente, e quelliche ancora risultano del tutto opachi alla co-scienza popolare».Ma Remo Bracchi va ben oltre, poiché,

scrive, per «evitare di trasmettere in formaeccessivamente arida i dati archivistici, ve-nuti di volta in volta al setaccio, si è preferita

RION, XXIII (2017), 1 182

Materiali bibliografici

This section contains bibliographic entries and news of books and reviews, as well as singlecontributions in miscellaneous volumes or periodicals, of re-editions and indexes published andof the best popular texts. The entries are meant to offer a rational note of the essays and articlespresented. The recommendations include bibliographical data and the indexes of subjects (withthe complete list of authors and the titles of single contributions in the case of miscellaneousvolumes or of conference proceedings). The simple mention of any text in these pages isindependent of its possible treatment, in a later number of RION, as a wider bibliographicalentry or as a proper review.Entries and recommendations refer to Italian and Romance studies, as well as to othersconnected to Romance language (in particular relating to the Germanic and Slavic areas) orof general interest (especially those written in English or German). RION thanks Editors andAuthors for sending volumes and reviews.

Page 13: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

una presentazione più vivace, “come ad egrofanciul porgiamo asperso / di soave liquor gliorli del vaso” (Torquato Tasso, Gerusalemmeliberata, inizio)».Il lavoro si compone di cento schede ordi-

nate alfabeticamente, di due, massimo tre pa-gine ciascuna, garbatamente impostate anchedal punto di vista grafico e corredate ognunada belle immagini a colori. Ogni scheda recanel titolo il nome di luogo e la sua sinteticaspiegazione, in un sintagma d’effetto, dovel’etimo è posto spesso fin da subito in eviden-za: Biórca, il bivio nel cuore; Cancano, prateriadi luce; Fuméro, capriole di fumo; Vernuga,stormire di ontani. Di ogni luogo vengono si-stematicamente forniti il nome trascritto condovizia di accenti, le sue antiche forme stori-che (reperite negli archivi comunali e parroc-chiali e comprese tra i secoli XIII e XIX), laproposta etimologica, la descrizione geografi-ca, la presenza di toponimi analoghi anchefuori la Val d’Adda e frequenti annotazioni ditradizione popolare e non solo. Tutto ciò, tut-tavia, viene organizzato ogni volta in forme, intempi e con ritmi diversi, con la premura co-stante di tenere viva l’attenzione del lettore.In questa prospettiva anche l’obiettivo di

smontare sedimentate e spesso false etimolo-gie è perseguito in forma molto discorsiva,ancorché, data la statura dello studioso, asso-lutamente rigorosa, e approcciabile anche daparte di un lettore non esperto. L’incipit dellascheda Dosdé, il gigante in un cantuccio (p.47) è significativo a tal proposito: «All’inter-pretazione del toponimo ha nociuto la pre-sunta possibilità di segmentazione in dòs‘dosso, collina’ e in un secondo elemento dé,fantasticamente inteso come un’arcaica ri-duzione fonetica per ‘dio’, quale si incontraper esempio nell’antica formula di saluto statcon Dé! ‘state con Dio!’ Già gli incartamentidel passato denunciano largamente tale ten-tativo di reinterpretazione popolare, unavolta che il significato originario del nomelocale si era perduto»».In alcuni casi il depistaggio etimologico,

già presente nei documenti più antichi, vie-

ne spiegato accompagnando il lettore a co-noscere fenomeni linguistici molto noti aglispecialisti, ma poco conosciuti dai profani,come nel caso del nome Livigno (p. 76): «Laprima attestazione del nome risale all’anno1187 ed è contenuta in una pergamena dellafamiglia Venosta. Si parla “de duobus Alpi-bus iacentibus in territorio de Burmio quedicuntur Vinee et Vineole”, cioè Livigno e Li-vignolo.Nel 1226 viene riferito, in un secon-do documento conservato nel medesimo ar-chivio, che “massarii de Levignis de Burmioda(n)t annuatim fictum librarum 3 et me-diam imperialium de Federia”. La formula-zione più antica ha lasciata cadere la primasillaba Li- (o Le-), intesa come articolo fem-minile plurale. La scissione permetteva di in-terpretare il secondo segmento come ‘vigne’,trovando trasparenze nuove per una paroladivenuta irrimediabilmente opaca nel suo si-gnificato». Analogamente, la falsa etimologia del no-

me Plan de l’agnè (p. 102) viene illustrata ri-correndo alla conoscenza del lessico locale:«il nome del Plan de l’Agnè non va interpreta-to come ‘piano dell’agnello’, come potrebbededurre erroneamente chi non conoscessenei suoi dettagli il dialetto dell’alta valledell’Adda. Qui infatti agnèl si dovrebbe pre-sentare con la -l finale intatta, come ancora sipoteva sentire a Sant’Antonio e a Morigno-ne, prima che la grande frana del 1987 can-cellasse ogni traccia di paese. Il termine cor-rente per designare il piccolo del gregge nellealtre località è ciutìn, a Livigno sciotìn».Nell’ottica di una vera e propria divulga-

zione scientifica, anche le proposte etimolo-giche formulate con il supporto di salde e do-cumentate fonti storiche risultano compren-sibili a un vasto pubblico, grazie a una sceltastilistica che non sconfina mai nell’ipertecni-cismo linguistico.Il rigore metodologico alla base del lavoro

conduce il lettore lungo il percorso correttoche si impone a un’analisi scientifica. Nel ca-so del toponimo Piazzistuòlo (p. 99), ad e-sempio, si parte dalla facile (e falsa) intuizio-

RION, XXIII (2017), 1183

Materiali bibliografici

Page 14: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

ne etimologia: «A prima vista, si direbbe untoponimo di etimologia trasparente: ‘piccolapiazza’ o ‘piccolo spiazzo’. Tanto più che sor-ge appena sotto Piazza di dentro (Plàza dint),nucleo di case distaccato di pochi passi daPiazza di fuori o semplicemente Piazza (Plà-za)». Poi si insinua il dubbio: «Ma qualcosanon quadra in questa spiegazione. Anzituttola presenza di un suffisso intermedio -ist- trala presunta base e il diminutivo. E, in secon-do luogo, la dissonanza della forma dialettalePrusuštöl (Pruśeštöl), divenuta ormai impe-netrabile a ogni spiegazione». Vengono pre-sentati quindi gli strumenti utili alla soluzio-ne, le testimonianze d’archivio risalenti spe-cialmente al XVII secolo, che registrano for-me come Plazesteven, Prasesteveno, Plazaste-vol e che consentono di pensare all’agionimosanto Stefano. Ma anche in questo caso i piùostici fenomeni linguistici sono facilitati daesempi: «Nell’alta valle è caratteristico il fe-nomeno di velarizzazione della e a contattocon la v, e cioè il passaggio dei nessi év/vé in ö(con l’assorbimento della consonante), co-me si osserva in pör da péver ‘pepe’, sör dasavér ‘sapere’, pöl da pavél ‘lucignolo dellalampada’ (a sua volta dall’accezione primiti-va di ‘papiro’, perché fatto di carta arrotola-ta), bör da béver ‘bere’ e in numerosi altri casi.Così il segmento -stével è divenuto -štöl. La-l finale al posto della -n che ci si attendeva,dipende da un fenomeno di dissimilazionenella sequenza (n)- n-n nel tipo *Prasansté-ven o *Plansanstéven».Le attestazioni storiche sono l’arma riso-

lutiva per la quasi totalità dei toponimi esa-minati e a volte l’irrinunciabilità di tale ri-scorso è espressamente dichiarata, come adesempio per la forma dialettale Pregedón (p.107), la cui «pronuncia attuale del toponimonon condurrebbe ad alcun approdo seman-tico neppure probabile, se le pergamene deinostri antichi non ci venissero incontro conle loro preziose memorie».Per ammorbidire alcune aride citazioni

archivistiche, la scelta dei contesti documen-tari in cui compaiono le forme toponimiche

storiche avviene in base alla godibilità delcontesto, come nel caso di Saiént (p. 115)dove vengono riportate le parole di un testi-mone in un processo per accertare la causa diun infortunio avvenuto nel 1709: «È un luo-go che mette paura, né io mai altre volte sonostato in detto luogo, e se stasse a me, vorriafar una pena terribile che niun andasse indetto luogo, essendo così precipitoso. Maiho visto un luogo tale».L’intento divulgativo del sapere linguisti-

co, dialettologico o toponomastico emergeanche tutte le volte che l’autore mette in evi-denza la non specificità (in questo caso val-tellinese) di certi nomi di luogo, che trovanoinvece diffusione, in forme più o meno simi-li, anche in molte altre aree non solo alpine.A volte, partendo da un toponimo comeMorzàglia (p. 87), dal latino *merīdiālia,«formazione aggettivale, che potrebbe sot-tintendere lŏca, cioè ‘oasi del meriggio’», l’A.,da affermato lessicologo e dialettologo, offreuna sintesi di evoluzione fonetica e semanti-ca di un nome nell’intera area romanza: «Nelsemoghino è ancora presente il verbo comérper definire il senso di sonnolenza che cogliele pecore al pascolo nel culminare del merig-gio. Proviene, per mediazione latina (caumā-re), da una voce di origine greca, dalla qualesi distacca ugualmente l’italiano calmare ‘at-tenuare, insonnolire (per effetto dell’afa)’. Ilsostantivo greco kâuma vale propriamente‘ardore, vampa’ e se ne coglie ancora l’acce-zione primitiva nel confronto con l’aggettivocorradicale cau-stico ‘bruciante’. Il provenza-le cauma significa, in continuità con la suatrasmissione, ‘calore soffocante’ e il surselva-no cauma il ‘meriggiare’, come da noi. Entrolo stesso ambito semantico si muovono l’en-gadinese cioma ‘riposo’, ciomer ‘riposare’ e ilfrancese chômer ‘meriggiare, riposare’, chetrascorre poi anche verso il valore più evolutoe generico di ‘far festa’».Ma il vasto e profondissimo sapere di don

Remo, di cui questo libro offre solo un lietoflorilegio, si esprime anche nello stringere le-gami e nel far emergere reconditi agganci tra

RION, XXIII (2017), 1 184

Rivista Italiana di Onomastica

Page 15: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

luoghi, nomi e antichi saperi o credenze po-polari, quali ad esempio le filastrocche legateal valore simbolico del falchetto (p. 139) o levirtù terapeutiche dell’ortica (p. 151). Allavoce Feléito, le penne del grifone (p. 52), leg-giamo: «Si credeva, fino a un tempo nontroppo lontano, che le spore [delle felci] fos-sero dotate di potere magico. Bisognava rac-coglierle nella notte di San Giovanni, la piùbreve dell’anno, quella che segna il solstiziod’estate, quando le potenze del male si scate-nano, perché sanno che il tempo a loro di-sposizione è poco. Ci si doveva recare nel fol-to del bosco portandosi in mano sette carte,una sovrapposta all’altra. Cadendo dallapiantina scossa, le spore avrebbero oltrepas-sato i sei strati superiori, fermandosi all’ulti-mo. Accartocciate frettolosamente in quelloe portate a casa, avrebbero guarito da tutte lemalattie. La forma piumata dell’erba la met-teva forse in relazione, nella fantasia popola-re, con le ali di draghi potenti e terribili, chetrasvolavano con la complicità della tenebranotturna in cerca di anfratti irraggiungibilidagli uomini e di laghi solitari nei qualisprofondare per nascondersi».Non sarà sfuggita nelle ampie citazioni

che si è scelto di inserire l’eleganza del narraredi don Remo. Molti luoghi vengono nobili-tati da una descrizione intensamente liricacome la seguente: «Superata la forra che ilRezzalasco si è scavata nell’alto gradino roc-cioso sul quale si adagia Frontale, superato ilfragore che il torrente solleva precipitandotra i massi erosi dalle sabbie danzanti nei tur-bini delle acque, la valle si placa in un verdediffuso, cangiante a seconda dell’addensarsio del diradarsi a macchie del tipo di vegeta-zione. Il silenzio diventa qui così profondo,che sembra fluitare inavvertitamente chipercorre i sentieri che fiancheggiano i margi-ni coperti di muschio verso un mondo sco-nosciuto e soffuso di un fascino non mai pri-ma sperimentato. Gruppi di case disseminatilungo il grembo della valle disegnano raffi-gurazioni essenziali, simili a costellazioni di-sperse su un verde firmamento rovesciato.

Uno di questi agglomerati porta un nomestrano, che non trova più alcun riscontro vi-vo tra le parole usate nel dialogo quotidiano,Macög(h)ia» (p. 79).In altri casi la prosa sembra lasciare spazio

ai versi («Il miracolo si è compiuto. Con a-more e tenacia anche le ghiaie hanno potutofiorire. Le pietre si sono trasformate in pani»,p. 36; «I laghi azzurri tra i sassi moltiplicanole immagini. Nelle acque che scorrono sonocontenuti il silenzio e il grido», p. 57; «Qui iltorrente riposa e si intride di luci, di azzurri edi silenzi senza confini», p. 158) e la narra-zione si arricchisce di figure retoriche poeti-camente calibrate e adeguate al tema: me-tafore («Qui la brezza della valle resta la si-gnora incontrastata, quando corre dal lago aimonti, piegando sui dossi gli alberi profon-damente verso settentrione. Solo di tanto intanto il fragore delle sue piume si placa,quando il drago alato poggia i suoi artigli sul-le pietre scabre per riposarsi. Dalle rupi il suoocchio spazia in cerca di prede da sollevare inalto nel suo volo», p. 20), antropizzazioni(«Ci vuole tempo perché l’Adda riesca a pla-care il ribelle che scalpita e che esso si addor-menti nel suo largo seno, dentro la chiariache oscilla velata da cortine di salici», p.113), paragoni («Dopo i primi giorni inten-samente luminosi, nei quali il cielo si inar-genta dei riflessi delle nevi in ritiro verso imonti, dai rami erompono le gemme, si gon-fiano e diventano morbide di velluto nonmai sfiorato come felini appena nati, fissatiin morbide forme nel loro primo balzo versola vita», p. 116).Il registro stilistico si impreziosisce di

fronte a intense e numerose considerazionifilosofico-religiose: per Bofalòra (p. 20) l’A.scrive: «Il vento è il simbolo della libertà: nondominato da nessuno si impone a tutti gli es-seri. È necessario alla vita e con essa si identi-fica. Compare col primo respiro dell’uomo,si ritira con l’ultimo». Per Casciagài (p. 34):«Il canto del gallo fu da sempre consideratosacro. Esso annuncia la luce e la sua vittoriasulle tenebre. Ogni ritorno del mattino è una

RION, XXIII (2017), 1185

Materiali bibliografici

Page 16: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

prova che l’uomo non è del tutto destinatoalla morte, ma che vedrà un’alba nuova, i cuipetali non dovranno più trascolorare, quan-do sia scossa la cortina d’ombra dell’ultimotramonto». Per Pàdrio (p. 92): «Qualcosa disacro inerisce a ciò che è appartenuto ai no-stri avi e per questo non può venire alienato,senza che ci tocchi nella carne e nel sangue.Tutto quello che siamo è già stato nostro as-sai prima che venissimo alla luce. Tutto quel-lo che possediamo lo faremo rifluire sopracoloro che saranno dopo di noi, nati da noi,nei quali ci prolungheremo, quasi che ancoravivessimo in parte attraverso la loro esisten-za. La terra dei padri è stata impregnata dalloro sudore».A volte la profondità del pensiero si ispira

ai testi sacri nel Nuovo e dell’Antico Testa-mento, ma molto più spesso sembra fare rife-rimento a un’epoca imprecisata, popolata daantiche genti con un senso profondissimodella sacralità dei luoghi e delle creature.Dell’altura chiamata Piatta (p. 97), l’A. scri-ve: «Dall’alto gli antichi si fermavano a scru-tare la valle. Da lassù dominavano il fluiresempre lungo la medesima direzione delleacque e il trascorrere tumultuoso degli uo-mini nei due sensi contrari. Guardando emeditando, il loro cuore diventava sapiente.Essi fissarono sulla pietra le loro impressionicon ideogrammi semplici e intensi, uguali ainostri occhi nei loro contorni esteriori, di-versi per essi nella loro pregnanza semantica.[...] Sui dossi egli sentiva la presenza della di-vinità, e perciò della sua sopravvivenza di làdal tempo». E in merito all’idronimo Vèrvio(p. 160): «Per gli antichi il fiume era musica,luce e vita. Essi tendevano l’orecchio al mu-tare della sua voce, che preludeva l’arrivo del-le stagioni e ne commentava musicalmentegli sviluppi. [...] Si misuravano sui ritmi delleacque le opere e i giorni».Nel caso di Livigno, turbine bianco (p. 75)

i luoghi vengono descritti come animati essistessi da un’intensa e pulsante vita, che neviene a spiegare quasi ineluttabilmente il si-gnificato e l’origine del nome: «La morte

scende dall’alto. Quella che visita la sera levalli e sanguina sui monti e ripiega la nera alaferita, avvolgendo tutte le cose. Quella chetorna ogni anno all’affievolirsi delle ombredell’autunno e fa rosseggiare dall’alto i ce-spugli di eriche e di mirtilli, che denuda i la-rici delle loro morbide sete gialle, insensibil-mente, inesorabilmente. Poi cade il silenzio,a stilla a stilla. E l’inverno cova sotto le suepiume bianche tutti i sogni che attendono didestarsi. Ma anche la vita viene dall’alto. L’al-ba sgorga come scaturigine inattesa dallespaccature della notte e la sua luce si abbattein cascate sempre sospese e sempre precipi-tanti, travolgendo le ombre nel suo naufra-gio. Dalla montagna scende la primavera, fi-glia dell’azzurro, annunciato da trasparenzeimprovvise e sterminate, dal frusciare dellecose che si sciolgono dal sonno».I sentieri della memoria non è soltanto un

libro importante e prezioso che porta alla lu-ce con rigore scientifico provate etimologiedi molti toponimi della Valtellina e di altriluoghi d’Italia, ma è anche una voce appas-sionata che riesce a nobilitare i luoghi (e an-che i loro nomi) con descrizioni e storie ric-che di antiche conoscenze. Un omaggio pre-zioso e commovente che Remo Bracchi hareso alla sua terra, alle sue montagne e ai suoicari amici, alcuni dei quali egli ha nascostocon cura e profondo affetto nelle pieghe dialcune pagine, come Fratel Giosuè Dei Cas,“tra i più simpatici giullari di Dio” (alla sche-da Burat, p. 29) o il mattacchione della Val-furva che diceva Mi sóm da Parìs’ (al toponi-mo Parìs, p. 94). Amici che, come raccontal’editore, saputo dell’imminente pubblica-zione del libro del loro illustre e amatissimoconterraneo, hanno inviato così tante e cosìbelle fotografie a colori, da far sì che il volu-me uscisse non più in una collana economi-ca, ma in un’edizione di pregio di grande for-mato con copertina cartonata e sovraccoper-ta. Un libro bellissimo.

LYDIA FLÖSS (Trento)

RION, XXIII (2017), 1 186

Rivista Italiana di Onomastica

Page 17: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

«il Nome nel testo. Rivista internazio-nale di onomastica letteraria», XVIII(2016), Pisa, Edizioni ETS 2016, pp.340.

’ Edizioni ETS, p.zza Carrara 16-19,I-56126 Pisa – T. 050.29544/503868 –Fax 050.20158 – E-mail: info.edizioniets.com – Web: http://riviste.edizioniets.com/innt/index.php/innt/issue/view/18.

’ Prof. Maria Giovanna Arcamone, Prof.Donatella Bremer, Università degli Studidi Pisa, Dipartimento di Linguistica“Tristano Bolelli”, via Santa Maria 36,I-56126 Pisa – T. 050.2215156 – Fax050.2215158 – E-mail: [email protected]; [email protected] – Web: http://onomasticaeletteratura.humnet.unipi.it/.

La rivista che qui si recensisce, diretta da MariaGiovanna Arcamone, Donatella Bremer e Da-vide De Camilli, costituisce un unicum nel pa-norama italiano. Si tratta di un periodico di o-nomastica letteraria che, con puntualità, con-sente di leggere non soltanto le relazioni pre-sentate durante ogni convegno annuale di O-nomastica e Letteratura (O&L), ma anche ul-teriori e selezionati interventi di specialisti na-zionali e internazionali del settore. Questo nu-mero contiene, tra i 21 complessivi, i contri-buti discussi a Pisa tra il 12 e il 14 novembre2015. Il volume è curato da Donatella Bremer,segretaria dell’Associazione Onomastica &Letteratura (O&L), e da Simona Leonardi.Proprio durante il convegno svoltosi a Pi-

sa, si è avuto modo di esplorare nuovi angolivisuali dell’onomastica letteraria, includendonel concetto di testo tutto ciò che in esso puòessere racchiuso. Textus si riferisce infatti pro-priamente a ciò che è stato “intessuto” conmaestria, un’unità logico-concettuale dotatadi valore estetico che costituisce il prodotto diun’elaborazione perennemente affidata allaricezione del pubblico che di quel valore è ildestinatario. Per questo motivo la prima dellecinque sezioni del volume è dedicata al nomee all’immaginario del nome proprio nel con-testo artistico tout court, ove per contesto arti-

stico si intendono soprattutto le arti figurati-ve, cioè pittura, scultura e architettura.ELENABONELLI, L’Inconnue de la Seine: il

nome proprio tra veli e simulacri (pp. 17-27),dedica la sua attenzione a un non-nome e auna non scultura. Il non-nome è il termineInconnue, ‘sconosciuta’, e la non-scultura èuna maschera mortuaria. La giovane donna,annegata per motivi ignoti, così come è igno-ta la sua identità, diventerà per molti parigi-ni, artisti e non, il simbolo di quella che Um-berto Eco, rispolverando una terminologiamedievale, ha chiamato “la buona morte”.Alla bellezza, che non ha abbandonato il suovolto, si aggiunge il misterioso sorriso, e que-sto nome, che infittisce il mistero: Inconnuede la Seine. Da qui la Bonelli parte non soloper fare una carrellata delle opere che a que-sta immagine sono fortemente legate, maanche per andare a scavare attorno all’im-pronta che ogni non-nome lascia attorno asé: si pensi ad esempio al recentissimo filmdei fratelli Dardenne La ragazza senza nome.ENZOCAFFARELLI, Le «Madonne col Bam-

bino» nella pittura italiana (secc. XII-XIX).Per un primo approccio alla denominazionedelle raffigurazioni mariane (pp. 29-41), sioccupa invece di titoli, cioè dei nomi di opered’arte, che sono a tutti gli effetti anch’essi untipo di nome proprio, o, come argomenta lostudioso, una “frase propriale”. Caffarelli esa-mina i nomi – quasi sempre etero-attribuiti –dei quadri di Madonna con Bambino (unacarrellata di opere che si concentra soprattut-to sui dipinti di epoca rinascimentale, esclu-dendo gli episodi di vita: natività, Sacra Fa-miglia, fuga in Egitto, presentazione al Tem-pio, ecc. e le cosiddette apparizioni a santi ebeati, o loro visioni, dove pure quasi sempreMaria ha in braccio il Bambino). Molte diqueste denominazioni hanno le origini piùdisparate e portano con sé una parte impor-tante della storia e della trasmissione, nonchédella ricezione dei dipinti stessi, tramandan-do il nome talvolta del committente, talaltradel possessore, o del commerciante, o del luo-go in cui il quadro aveva la propria collocazio-

RION, XXIII (2017), 1187

Materiali bibliografici

Page 18: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

ne. Caffarelli classifica sei gruppi di denomi-nazioni, tra cui distingue denominazioni chedescrivono per così dire i contenuti del qua-dro stesso (Madonna della seggiola, della scala,del melograno, dei fusi),denominazioni segui-te da toponimi (la Madonna di Castelfiorenti-no), da antroponimi (la Madonna Dreyfus, laMadonna Brocca), ecc.CLAUDIA CORTI, L’onomastica visionaria

di William Blake, poeta e artista romantico(pp. 43-58), si occupa della felice combina-zione di scrittura e immagine di un poeta lacui originalissima onomastica “visionaria”contribuisce a costruire un sistema-mondonon sensoriale ma immaginativo. L’A. forni-sce le chiavi di lettura delle invenzioni ono-mastiche della sua “arte composita”, assaidifficili da decodificare, e contrassegnate danomi apparentemente strani, assurdi, biz-zarri, i quali risultano investiti di una possen-te forza semantica e di una stupefacente e-nergia simbolica. Proprio i nomi, infatti, co-stituiscono le principali vie d’accesso ai si-gnificati profondi delle tavole, secondo il suonoto “proverbio infernale”: Le strade dell’ec-cesso conducono al palazzo della saggezza.ANNA FERRARI, Il Partenone di Atene: no-

me e funzione tra certezza ed enigmi (pp. 59-68), affronta un affascinante argomento del-la classicità, vale a dire il nome del Partenone,che interpreta, sulla base degli studi più re-centi, alla luce delle funzioni assolte da quelmonumento: l’edificio era stato eretto per-ché vi si svolgessero le feste Panatenee, cheduravano alcuni giorni, in onore di Atena,vergine (Parthénos) come le fanciulle che era-no destinate a servirla, a celebrarla e a tesser-ne il peplo. A differenza di altri luoghi sacrigreci, nel Partenone emerge la stretta con-nessione tra nome e funzione. Il nome, infat-ti, contribuisce a capire la destinazione del-l’edificio, pensato per sostituire il precedentesantuario della dea Atena protettrice dellacittà, distrutto durante le guerre persiane,ma destinato a svolgere un ruolo più ampio ecomplesso di quello che tradizionalmente siassegnava ai templi.

ALEXANDRA PRONIńSKA, Dai «nomi deidipinti» ai «nomi dipinti» (pp. 69-77), esami-na, sotto un profilo eminentemente teorico,il rapporto esistente tra i nomi attribuiti ai di-pinti e i nomi di quanto in essi viene raffigu-rato. A partire da alcuni ritratti opera di Leo-nardo da Vinci, dimostra come il nome dellafigura ritratta influenzi il pittore stesso, che,in modo raffinato e sotterraneo, di quel nomevuole lasciar traccia nel ritratto stesso. È il ca-so della Dama con l’ermellino, ritratto di Ce-cilia Gallerani, che tiene tra le braccia un ani-male che in greco porta il nome di galé ‘don-nola, ermellino’; o del ginepro che incorona ilcapo di Ginevra Benci il cui fitonimo vuolerichiamarsi appunto al nome della donna. MARIAVITTORIASPISSU,Zuan Heic, credo

memellino. Adattamenti, traduzioni, storpia-ture dei nomi degli artisti oltremontani in talu-ni scritti italiani di prima età moderna (pp. 79-92), fornisce le chiavi per orientarci all’inter-no delle fantasiose rese in italiano dei nomidegli artisti oltremontani arrivati nel nostropaese nella prima età moderna. L’A. mostracome solo attraverso uno studio attento dellefonti si possa arrivare a individuare i singoliartisti che, talvolta, cambiando sede o botte-ga, cambiavano anche nome e arrivavano adavere moltissimi pseudonimi fra loro diversi.La seconda sezione è titolata “Il nome in

Dante” e risulta, nonostante l’importante ce-lebrazione dantesca, quella meno rappresenta-ta all’interno del volume. ANNAMARIACARRE-GA, Strategie dantesche nella denominazione deipoeti Bertran de Born e Pier delle Vigne (pp. 95-108), onora l’ottavo centenario della morte diDante con una riflessione sulle denominazio-ni di alcuni poeti nella Commedia, in partico-lare Pier delle Vigne e Bertran de Born; un la-voro assai complesso e acuto di decriptazionedel testo, nel quale il nome e le strategie di no-minazione di cui il poeta si serve si sposanostrettamente con la figura che viene descritta.La terza sezione nasce anch’essa sull’onda

di un periodo celebrativo molto intenso, os-sia quello legato al primo centenario dell’ini-zio della Grande Guerra e, pertanto, si occu-

RION, XXIII (2017), 1 188

Rivista Italiana di Onomastica

Page 19: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

pa di “Guerra, letteratura e testimonianza”.ANGELA GUIDOTTI, Verso la grande guerra.Scelte onomastiche dannunziane nella trage-dia La Nave (pp. 111-24), esamina l’onoma-stica dannunziana della tragedia, molto ric-ca, alla cui base è possibile individuare un’at-tività di ricerca, sul piano storico e letterario,assai approfondita da parte dello scrittore.PATRIZIA PARADISI, Guerra e poesia: «E-

nergeia», la decima Musa di d’Annunzio (pp.125-52) studia i nomi creati dal Vate per ce-lebrare la guerra, fra i quali in particolarequello della “decima musa”, Energèia. Nullaa che fare con quella che oggi colleghiamo al-l’arte cinematografica che pure il Vate arrivòa conoscere. D’Annunzio, infatti, nel com-missionare gli affreschi per la sua camera daletto presso il Vittoriale, diede incarico dirappresentare «la decima musa ‘Energeia’ (oMusa di Ronchi!) col motto fert diem et ho-ram»: era la musa dello slancio vitale, colei laquale impresse la rapidità dell’azione alla“Marcia di Ronchi” del 1919, volta a esaltarela liberazione dell’uomo dal dominio di altriuomini, già cantata nelle Laudi e che appa-rirà anche nella Carta del Carnaro come sog-getto socio-politico, mentore delle forze delpopolo “in travaglio e in ascendimento”. ROSANNAPOZZI, I nomi dei giornali di Trin-

cea (dopo Caporetto) (pp. 153-59), si occupa in-vece di un singolare argomento, vale a dire deititoli dei quotidiani di trincea dopo la disfattadi Caporetto, titoli che ben palesano gli stilemidella retorica bellica (La Tradotta, La Trincea,Signor sì, La Marmitta, La Vittoria, ecc.).Il quarto indirizzo di ricerca, come sempre

selezionato all’interno degli incontri annualidei soci dell’Associazione O&L, riguarda unambito che negli ultimi anni sta conoscendouna notevole considerazione, ossia “La rice-zione del nome”. GIUSI BALDISSONE,Una ra-dice nascosta di Primo Levi: Hervé Bazin e Lesbienheureux de la Désolation (pp. 163-76), datempo studiosa di Primo Levi e delle sue scelteonomastiche, riferisce della sua scoperta di u-na “radice nascosta” nella novella Mercurio,contenuta nel Sistema periodico. L’isola in cui

si svolgono i fatti si chiama Tristan de Cunha,ma nel testo è sempre chiamata Desolazione.In Les bienheureux de la Désolation di HervéBazin, maggior best-seller francese del 1970,tradotto in Italia nel ’71, si scopre che Désola-tion richiama quel racconto di Levi, da lui da-tato, però, a prima della guerra. Evidente-mente tra i lettori di Bazin anche Primo Levirecepì il nome Desolazione in chiave utopisti-ca e mercuriale, imprimendo nel racconto lostesso palinsesto di Bazin: da individui imper-fetti e vicenda tragiche di dispersione identi-taria può nascere una vita nuova. FRANCESCA BOARINI, «Das Missversteben

verstellte mir die Welt...». Sui nomi fraintesi inBerliner Kindheit um Neunzehnhundert diWalter Benjamin (pp. 177-89), si occupa in-vece dei “nomi fraintesi” nell’opera a sfondoautobiografico Berliner Kindheit di Benja-min. Il lavoro tocca un po’ la storia di tuttinoi, quando, bambini, interpretavamo no-mi che non riuscivamo a classificare all’inter-no del nostro mondo conosciuto e reinter-pretavamo in chiave a volte magica, o co-munque in maniera fantasiosamente creati-va, talché il nome proprio nella sua opacitàdiventi «intrinsecamente disponibile a sot-toporsi a questo processo di rilettura in gra-do di riscoprire e ristabilire le suggestioni, leassociazioni, e le analogie che sottendono alsuo rapporto con il designato e che lo porta-no come ad assumerne la fisionomia».RICHARD BRÜTTING, L’inferno dei nomi

nella Commedia francese Le Prénom (pp.191-202), prende in considerazione una re-cente commedia francese, divenuta ancheun film di successo, Le Prénom, riguardanteun atto anagraficamente imprescindibile,ossia l’attribuzione del nome a un nascituro.Il nome che scatena la conflittualità nel pa-rentado è Adolphe. Da questo episodio, gu-stosamente descritto nel film (il nascituropoi non verrà chiamato a quel modo, e per dipiù sarà una bambina), Brütting fa una velo-ce carrellata su altri casi di nominazioni di-scusse e di nomi “problematici” nella lettera-tura mondiale.

RION, XXIII (2017), 1189

Materiali bibliografici

Page 20: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

ROSA KOHLHEIM, L’uso del cognome neidialoghi del romanzo La Signora Treibel diTheodor Fontane (pp. 203-9), studia l’uso delcognome in ambito familiare e confidenzialenei dialoghi del romanzo di Theodor Fonta-ne La Signora Treibel.Anche in questo caso ilnome si mostra come fedele specchio dellasocietà: la moglie chiama in pubblico, e tal-volta anche in famiglia, il marito per cogno-me, mentre lei, che da lui dipende economi-camente e anche sotto il profilo dell’immagi-ne, è sempre e solo Jenny. Dinamiche simili,che gerarchizzano dinamiche familiari pub-bliche e private, si presentano anche per glialtri personaggi del romanzo di Fontane.VOLKER KOHLHEIM, Ambivalenza, ambi-

guità e ironia nella ricezione del nome letterario(pp. 211-18), affronta un problema teorico dirilievo, quello della distinzione tra ambivalen-za, ambiguità e ironia nell’ambito dell’onoma-stica letteraria. Le distinzioni sono sottili, manette: un nome ambivalente è ad esempio unnome che può essere sia maschile che femmi-nile, o che può essere omografo e/o omofonodi un nome comune (come nel caso dell’Im-portanza di chiamarsi Franco). Un nome am-biguo invece è quello del diabolico Angelo inMisura per misura di Shakespeare. Per quel checoncerne il nome ironico, il suo effetto è benvisibile e immediato: si torna al romanzo diTheodor Fontane La Signora Treibel e all’ossi-moro fra i tratti somatici e il nome della came-riera, Fräulein Honig (‘Signorina Miele’). FRANCESCO SESTITO, La fortuna dei no-

mi: una testimonianza d’autore (Carlo Dossi)sulla ricezione dei nomi personali (pp. 219-26),esamina la ricaduta del nome in ambito socia-le sulla base di un breve e gustoso scritto diCarlo Dossi risalente alla fine dell’Ottocento,che ci mostra come i gusti dell’epoca fosseroassai diversi da quelli odierni e come l’autoresconsigliasse sia nomi troppo altisonanti e let-terari (Ermengarda o Rodomonte), ma anchedal significato troppo palese (Bianca o Regi-na). Il testo dossiano viene alla fine accostato aIl libro dei nomi di battesimo di Fruttero e Lu-centini, per evidenziare come a distanza di un

secolo, e in due testi molto diversi, al nomeproprio vengano in ogni caso attribuite “re-sponsabilità” che in realtà dipendono dal con-testo sociale e dalle relazioni che i nomi in-staurano con altri elementi legati all’epoca.CARLO TITOMANLIO, I discendenti di

Nearco. L’ipponomastica tra arte e letteratura(pp. 227-35), indaga le tracce letterarie e arti-stiche presenti nei nomi creati per i cavalli dacorsa. Possiamo così mettere a fuoco l’originedi questi denominazioni uniche nel campodell’onomaturgia animale. Le corse dei caval-li purosangue, nate nell’Inghilterra dell’800,erano espressione di una fascia sociale ricca espesso colta, e i nomi dati ai cavalli rifletteva-no la personalità, la cultura e gli interessi dicoloro che li possedevano e li facevano corre-re. L’inventario dei nomi riportati è solo unapiccola parte di quello individuato e indagatodal Titomanlio in una sua più ampia ricerca.KLAUS VOGEL, «Verzogene Namen». I no-

mi nelWilhelm Meister di Goethe (pp. 237-51), interpreta e legittima le variazioni onoma-stiche presenti nel Wilhelm Meister sulla basedel simbolismo e del nominalismo poeticogoethiani. In particolare mostra come certicambiamenti del nome di un personaggio incorso d’opera non siano dovuti a errori da partedell’autore o di colui che ha tramandato la suaopera, ma riflettano cambiamenti sopravvenu-ti nella vita stessa del personaggio, o nella vitadell’autore di quel personaggio. Nomi dunquedotati di valori simbolici, nomi allusivi, nomipalpitanti, che crescono e mutano, comuni-cando al lettore nuove suggestioni e informa-zioni, e questo soprattutto sul piano simbolico.La quinta e ultima parte del volume è de-

dicata alla “Inadeguatezza del nome lettera-rio”. PIERORICCI,Herculine Barbin: risonan-ze del nome proprio (pp. 255-58), presenta untesto-testimonianza pubblicato da MichelFoucault, Herculine Barbin dite Alexine B., incui il nome viene a intrecciarsi col problemadell’intersessualità. Il rapporto tra corpo enome fa qui da protagonista, e la confusionee spersonalizzazione che si viene a creare sfo-cia poi nel suicidio del protagonista.

RION, XXIII (2017), 1 190

Rivista Italiana di Onomastica

Page 21: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

LEONARDO TERRUSI, Dell’inadeguatezzadel nome letterario. Nomi, fantasma, blopers egli altri “errori” onomastico-letterari (pp. 259-67), riferisce dei nomi “fantasma” e dialtri “errori” frequenti nell’onomastica lette-raria. Il testo spazia attraverso tutte le epo-che, dal Medioevo a oggi, mostrando come“errori onomastici”, più o meno voluti, più omeno riconosciuti dalla critica e perfino da-gli stessi autori, costellino l’intera storia dellaletteratura, a partire dalla Sapìa dantesca.TIZIANO TORACCA, Corporale di Paolo

Volponi. Figure, maschere, errori: l’inadegua-tezza del nome come processo di frantumazio-ne dell’identità (pp. 269-80), considera l’o-scillazione onomastica presente in Corpora-le di Paolo Volponi come l’esito di un proces-so di frantumazione dell’identità del perso-naggio. Anche qui il nome del protagonistavaria nelle diverse fasi della vita, rispecchian-done le lotte, le frustrazioni, le rinascite.La parte finale del volume contiene tre te-

sti avulsi dalle tracce delle sezioni precedenti.NUNZIOLAFAUCI, Nomi nel testo, col pretestodi Ritratti italiani di Alberto Arbasino (pp.283-95), in cui, di fronte agli elenchi poli-sindetici di Arbasino, il lettore si ritrova co-me nelle condizioni di Don Abbondio nel-l’esclamazione «Carneade! Chi era costui?». GIACOMO GIUNTOLI, Il nome e la luce.

Intervista ad Antonio Moresco (pp. 297-310),in cui il giovane studioso, che da tempo si oc-cupa dello scrittore, evidenzia che, sebbeneMoresco usi pochissimi nomi, esistano letracce di una nominazione “altra”, più com-plessa e profonda, soprattutto nella sua ulti-ma opera, Gli increati.LEONARDO TERRUSI chiude opportuna-

mente il volume della rivista con una intro-duzione al Repertorio bibliografico degli stu-di di onomastica letteraria dal 2006 al 2015(pp. 311-19), testo di recentissima pubbli-cazione che va a integrare la precedente ras-segna (comprendente gli anni dal 1985 al2005), redatta da Bruno Porcelli e dallo stes-soTerrusi.

MARINACASTIGLIONE (Palermo)

FRANCESCO SESTITO, Si può scrivere unlibro sul nome Francesco?, Roma, SER(“L’arte del nome”, 8) 2016, pp. 95.

’ SER (Società Editrice Italiana), p.zza Coladi Rienzo 85, I-00192 Roma – T. 06.36004654 – Fax 06.36001296 – E-mail:[email protected] – Web: www.editriceromana.net.

’ Dr. Francesco Sestito, viale dell’Esperan-to 66, I-00144 Roma – E-mail: [email protected].

«Si può scrivere un libro sul nome France-sco?». La risposta alla (facile) domanda conte-nuta nel titolo è, ovviamente, un sì. Non unlibro qualsiasi, del resto – come si addice a unnome così radicato e importante nella storiadel nostro Paese –, ma un volumetto che, puressendo agile, si mostra subito ricco di infor-mazioni storico-culturali, di ricostruzioni e,non ultime, di tabelle comparative (ben 75,distribuite nelle cinque Appendici al testo),come nella migliore tradizione delle ricercaonomastica, di cui l’autore è, d’altronde, unodegli indiscussi protagonisti (ce lo ricorda,ma non era necessario, proprio un altro Fran-cesco, e cioè Francesco Crifò, nella Presenta-zione, p. 3), e alla quale si rifà opportunamen-te in tutti i punti chiave della trattazione.Quest’ultima prende le mosse dall’elezio-

ne, nel 2013, di Jorge Mário Bergoglio al so-glio pontificio, e dalla sua scelta del nomeFrancesco,primo papa ad adottarlo (cfr. p. 10).Ma papa Bergoglio funge in realtà da “a-

pripista” per un discorso che si sviluppa pre-sto su binari ben impostati: già il cap. 2 inda-ga la presenza dei nomi “Francesco e Francescanella storia” (pp. 11-14, con l’Appendice B,“Statistiche: Francesco e Francesca nella sto-ria”, pp. 60-70), chiarendo, fra l’altro che, nelcorso dei secoli – malgrado l’origine nontroppo remota dall’aggettivo/etnico medie-vale francesco ‘francese’ (p. 9) –, «il nome delsanto di Assisi figura sempre fra i più attribui-ti, anche se è raro vederlo al primo posto asso-luto» (p. 12; su questo torneremo più avanti);il terzo si concentra invece sull’attualità, ana-

RION, XXIII (2017), 1191

Materiali bibliografici

Page 22: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

lizzando i due nomi “fra i nati degli ultimi an-ni” (pp. 15-17, con le integrazioni fornitedalle tabelle dell’Appendice C, “Francesco eFrancesca fra i nati negli ultimi anni”, alle pp.71-73). In un contesto linguisticamente eculturalmente multiforme come quello ita-liano non poteva poi mancare un capitolo, ilquarto, dedicato a “Francesco e Francesca nel-le regioni e nelle città italiane” (pp. 18-20; an-che qui il capitolo è integrato dall’AppendiceD,“Distribuzione: Francesco e Francescanellecittà italiane e nei nomi composti”, alle pp.74-79); l’indagine, però, fa emergere un ri-sultato forse inatteso: per quanto riguarda inostri due nomi, infatti, «Francesco occupaposizioni lusinghiere in tutte le regioni» (p.18), mentre il femminile è presente fra i primiventuno in ben 18 regioni su 20 (p. 19). L’Ita-lia, insomma, sembra davvero legata, e concontinuità, a questi nomi, senza mostrarcisensibili differenze locali.Il quinto capitolo si occupa dei numerosis-

simi – e anch’essi piuttosto diffusi – composticon Francescoe Francesca (p. 21, e cfr. di nuovol’AppendiceD), tra cui, ad esempio, Gianfran-cesco, Pierfrancesco, Francesco Maria, France-sco Paolo, quest’ultimo «con riferimento a sanFrancesco di Paola (ma in questo caso il topo-nimo calabrese si trasforma in nome di perso-na)» (ivi) e, tra i femminili, Maria Francesca eFrancesca Romana (con riferimento alla santaquattrocentesca, nativa di Roma).Di particolare interesse il cap. 6, “Parenti

di Franco e Franca?” (pp. 22-23), che fa subi-to chiarezza su un punto chiave: «Francesco eFranco – scrive Sestito – sono solo parentilontani. Francesco, infatti, deriva dal già cita-to aggettivo dell’italiano antico col significa-to di ‘francese’. Franco, invece, viene dal po-polo dei franchi; in origine valeva ‘coraggio-so’, poi ha assunto il significato di ‘uomo libe-ro’ (da cui anche il portofranco, il francobollo,la lingua franca, ecc.). Poiché tuttavia la Fran-cia e i francesi devono il loro nome agli ante-nati franchi, ecco il legame tra i due nomi.Ma, sul piano storico ed etimologico, Franconon è affatto il diminutivo di Francesco (così

come Martinanon lo è di Marta, Evelinanonlo è di Eva ed Enzo non lo è di Vincenzo né diLorenzo, anche se nell’uso familiare nulla im-pedisce di usarli come tali)» (p. 22).Il settimo capitolo, dedicato a “Francesco e

Francesca in altri Paesi occidentali” (p. 23),benché assai breve, mette in luce un ulterioredato forse poco noto ai più, e cioè che «[i]l suc-cesso attuale di Francesco [...] in Italia è note-vole anche perché ha pochi riscontri» all’este-ro; in Francia (e altri Paesi francofoni), inGran Bretagna, negli Stati Uniti e in Germa-nia all’inizio del XXI secolo il corrispondentelocale di Francesco è stato infatti attributo «aun numero molto ridotto di bambini»; perfi-no in Spagna Franciscoappare «in calo rispettoalle generazioni precedenti», mentre il fem-minile Francisca è ormai totalmente desueto(curiosamente, invece, in Gran Bretagna«proprio la variante femminile Francesca, pro-nunciata per lo più vagamente all’italiana, haconosciuto una certa voga recente»). Unicaeccezione il Portogallo, dove Francisco è at-tualmente al terzo posto dopo due nomi po-polarissimi come João e Rodrigo; difficile,però, come sempre, «chiarire le motivazionidelle mode onomastiche», anche se è lecitosupporre che alla base delle scelte dei genitoriportoghesi ci sia da un lato un persistente tra-dizionalismo, dall’altro «l’influsso particolar-mente forte del carisma di papa Francesco» suuno dei Paesi più cattolici d’Europa.L’ottavo capitolo, “Francesco d’Assisi e

gli altri santi” (pp. 25-26), informa opportu-namente sul lungo elenco di figure di nomeFrancesco e Francesca che la Chiesa veneraspesso da secoli, ma che rimangono altret-tanto spesso oscurate dai due santi maggiori,Francesco d’Assisi, appunto, e Francesco diPaola (1416-1507). Tra esse, possiamo ricor-dare almeno san Francesco di Sales (1567-1622), fondatore dell’ordine dei Salesianiche è anche, tra l’altro, il protettore del Pie-monte (nonché dei giornalisti e degli scritto-ri), e san Francesco Saverio (1506-1552), ge-suita spagnolo che evangelizzò l’estremo O-riente (e dunque patrono di Paesi extraeuro-

RION, XXIII (2017), 1 192

Rivista Italiana di Onomastica

Page 23: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

pei come Cina, Giappone, India, Pakistan eNuova Zelanda). Fra le sante e beate (ben 23)merita una menzione «Francesca Ponziani(1384-1440), nota come santa FrancescaRomana dalla sua città d’origine, fondatricedella comunità delle Oblate di Tor de’ Spec-chi» (p. 25). Interessante la nota conclusivadel capitolo, che ricorda come la città di Na-poli abbia come compatroni, accanto al fa-mosissimo Gennaro, «ben sette santi di no-me Francesco o Francesca: Francesco di Paola(che fu patrono anche del Regno di Napoli ea cui in città è dedicata un’importante chiesa,nell’attuale Piazza del Plebiscito), ma ancheFrancesco Saverio, Francesco d’Assisi, Fran-cesco Borgia, Francesco Caracciolo, France-sco De Geronimo e [...] la napoletana MariaFrancesca della Cinque Piaghe» (p. 26), mol-to venerata nei Quartieri Spagnoli, dove nac-que e visse nel XVIII secolo. Un punto sicuramente centrale della trat-

tazione è rappresentato dal nono capitolo,“Francesco nei cognomi” (pp. 27-31, con leAppendiciA, “I cognomi derivati da France-sco”, alle pp. 41-59, ed E, “Diffusione: Fran-cesco e Francesca nei cognomi e negli odoni-mi”, pp. 80-87), nel quale l’A. mette bene inluce un dato davvero sorprendente, evocatoanche nella copertina del volume, e cioè che«i cognomi che hanno origine dal nome per-sonale Francesco e dai suoi diminutivi, formeaccorciate, derivate e composte sono ben ol-tre 250. Ciò testimonia la lunga storia e l’am-pia diffusione di un nome che, nel corso deisecoli, ha assunto variazioni dialettali o fami-liari, ciascuna delle quali ha poi originato uncognome» (p. 27). Nella gran parte dei casitale derivazione è del tutto evidente, ad e-sempio in cognomi diffusissimi come Fran-ceschi (specie toscano) e in suffissati comeFrancescatti (trentino), Franceschelli (nelCentro), Franceschini (nel Centro-Nord)ecc., in altri è comunque chiara, come nelleforme accorciate e ridotte, poi variamentesuffissate, che rimandano a Cesco (Cescato,Ceschini, Cescucci), Cecco e Checco (con assi-milazione regressiva -sc- > -cc- il primo, a cui

si aggiunge, nel secondo, la velarizzazionedella palatale iniziale, di natura assimilato-ria: De Cecco, Ceccanti, Ceccagnoli, Ceccarel-li, uno dei più diffusi, Cecchetto, Cecchini eCecchin, Checchi, Checcacci, Checconi, ecc.),Cicco (variante metafonetica centro-meri-dionale di Cecco, che può avere anche il signi-ficato di ‘piccolo’: Di Cicco, Cicchitto, Cicco-ne, Ciccozzi), Ciccio (altra forma vezzeggiati-va, molto popolare al Sud: Cicciarelli, Cic-ciariello, Ciccioli, Cicciomessere), Fresco (DiFresco, Freschini, Frescobaldi), Chino (daFranceschino: Chini, Chinellato, Chinaglia) emolti altri. I cognomi Zecchi, Zecchini e si-mili potrebbero invece derivare o da unoZecco, Zecchino variante settentrionale diCecco con avanzamento dell’affricata iniziale(come in Zanni < Gianni), oppure dalla mo-neta zecchino, soprannome usato per indica-re una persona molto ricca e poi passato a co-gnome (p. 28), mentre per Scotto, Scotti,Scuotto, ecc. è plausibile tanto un’origine,come forma accorciata, da Francescotto,quanto una derivazione dall’antico aggetti-vo/etnico scotto col significato di ‘scozzese’(p. 29). Notevoli anche, fra i tanti altri, alme-no due dati: a) «due forme derivate da Fran-cesco sono al primo posto per diffusione indue capoluoghi di provincia: Cecchini infattiè il cognome più comune a Pesaro (città cheospita anche la maggioranza assoluta deiCeccolini),mentre Di Francesco primeggia aTeramo» (p. 29); b) anche i cognomi derivatida Francesco «mostrano in genere una loca-lizzazione regionale piuttosto spiccata. Laterminazione in -i, spesso erroneamenteconsiderata nettamente maggioritaria nel re-pertorio italiano, in realtà prevale in un’areacentrale della penisola che si stende più omeno dalla Lombardia al Lazio, compren-dendo anche l’Emilia-Romagna e con epi-centro fra Toscana, Umbria e Marche, ma èmolto meno comune nel Sud e in altre areesettentrionali, mentre la formazione con lapreposizione De (o Di) è soprattutto propriadell’Abruzzo, del Molise e di varie regionimeridionali» (p. 30).

RION, XXIII (2017), 1193

Materiali bibliografici

Page 24: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Il cap. 10, “Il nome Francesco nei toponi-mi” (p. 32), passa appunto a indagare la topo-nomastica e microtoponomastica italiana, ri-cordando l’elevato numero di frazioni e loca-lità minori contenenti Francesco, che però,d’altro canto, appare nel nome di un solo co-mune, San Francesco al Campo, vicino a Tori-no (Santa Francesca si trova invece in una solafrazione, nel comune di Veroli, in provinciadi Frosinone, ed è, aggiungiamo noi, il punto664 dell’Atlante linguistico italo-svizzero,noto anche come AIS). Il cap. 11 amplia losguardo ai microtoponimi urbani, parlandodi “Francesco e Francesca nei nomi di strade epiazze” (pp. 33-35). Qui spiccano i numerosipersonaggi storici che hanno avuto Francescoe Francesca come nome di battesimo: al di làdei più noti e dei santi (già ricordati), si pos-sono citare Francesco Borromini (celebre ar-chitetto barocco), Francesco Nullo (patriotabergamasco del Risogimento) e il doge vene-ziano Francesco Morosini. Tra le Francesche,ecco santa Francesca Saverio Cabrini (protet-trice degli emigrati) e Francesca Morvillo, uc-cisa dalla mafia assieme al marito, il giudiceGiovanni Falcone, nel 1992. Ci sono ancheFrancesco Totti – che però non è il noto cal-ciatore, bensì un poeta e latinista pugliese (diAltamura) del XVIII secolo – e Francesco DeGregori, zio del cantautore, uno dei partigia-ni morti nell’eccidio di Porzûs, in Friuli, nel1945 (uno degli episodi più drammatici econtroversi della Resistenza).Il cap. 12, infine, soddisfa più di una cu-

riosità, andando anche al di là dell’onomasti-ca stricto sensu, dato che parla di “Francesco eFrancesca nel lessico” (pp. 36-39). Si (ri)sco-pre, così, ad esempio, la rilevanza della deo-nimia, cioè «la formazione di nomi comuni,aggettivi, verbi e avverbi a partire da nomipropri» (p. 37). Certo, spesso si tratta di for-mazioni dalla vita effimera, essendo in gene-re occasionali e scherzose (come il cecchetti-smo, coniato in relazione al disc-jockey e pro-duttore musicale Claudio Cecchetto, moltonoto negli anni Ottanta), ma le voci derivatenelle varie regioni dagli ipocoristici di Fran-

cesco hanno invece alle spalle un’esistenzapiuttosto lunga e oggi rimandano a situazio-ni e ambienti sentiti come “tradizionali”: co-sì è, ad esempio, per il toscano ceccosuda,det-to di ‘chi si dà un gran da fare senza conclu-dere nulla’, o per la romana grattachecca ‘sor-ta di granita fatta con ghiaccio raschiato e ag-giunta di frutta e sciroppi’, che deve esserecerto in relazione con Checca nel senso di‘donna qualunque’ (p. 38). Dalle moltissime tabelle delle cinque Ap-

pendici traiamo un solo dato, contenuto nel-l’Appendice B (“Statistiche: Francesco e Fran-cesca nella storia”), grazie al quale si scopreche, tra i nomi attribuiti ai bambini nati in I-talia nel 1900 (Tab. 17), nel 1910 (Tab. 20) enel 1940 (Tab. 26), Francesco è sempre al 5ºposto, Francesca al 14º (nel 1900 e 1910) e al12º (1940). Nella seconda metà del secolo,però, Francesco è addirittura primo fra i natidel 1980, Francesca seconda (Tab. 34).In conclusione, e lasciando per un attimo

da parte il mio nome di battesimo (che natu-ralmente ha fatto sì che la mia lettura fosseparticolarmente interessata e partecipe...),quella di Sestito è senz’altro una trattazionechiara, ben organizzata, efficace e al tempostesso sobria, dalla cui lettura si esce arricchi-ti e illuminati su diversi aspetti, non solostrettamente onomastici. Se proprio si vuo-le, è possibile trovarvi una sola, vera pecca(peraltro imputabile quasi certamente all’e-ditore), e cioè l’aver scelto di riunire le nume-rose note di approfondimento a fine testo(pp. 89-91), il che rende la loro consultazio-ne un po’ scomoda e faticosa.Un grazie sincero, dunque, all’autore, a

nome di tutti i Franceschi e le Francesche (e,naturalmente, non solo di essi).

FRANCESCO AVOLIO (L’Aquila)

RION, XXIII (2017), 1 194

Rivista Italiana di Onomastica

Page 25: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

LEONARDOTERRUSI, L’onomastica lette-raria in Italia dal 2006 al 2015. Re-pertorio e bilancio critico-bibliografi-co, Pisa, ETS (“Nominatio”, Serie Di-zionari e Repertori) 2016, pp. 192.

’ Edizioni ETS, p.zza Carrara 16-19, I-56126 Pisa – T. 050.29544/503868 –Fax 050.20158 – E-mail: info.edizioniets.com – Web: http://riviste.edizioniets.com/innt/ index.php/innt/issue/view/18.

’ Prof. Leonardo Terrusi, p.zza Umberto I47, I-74011 Castellaneta (Taranto) –E-mail: [email protected].

Introduzione.1. Letterature classiche: Letteratura gre-

ca. Letteratura latina.2. Letterature medievali: Letterature ro-

manze. Letterature germaniche. Letteraturalatina medievale.3. Letterature straniere moderne. Lette-

rature in lingua francese. Letterature in lin-gua spagnola. Letterature in lingua porto-ghese. Letteratura rumena. Letterature inlingua tedesca. Letterature in lingua inglese.Letteratura angloamericana. Letteraturarussa. Letteratura macedone. Letteraturapolacca. Letteratura ungherese. Letteraturaneoellenica. Letteratura armena. Letteraturaindiana. Letteratura cinese.4. Letteratura italiana.5. Studi generali: Studi teorici e metodo-

logici sul nome proprio. Studi sulla traduzio-ne del nome proprio. Studi su temi onoma-stici trasversali. I nomi nelle altre scritture.Studi storici, linguistici e folklorici sul nomeproprio.Indice degli autori dei titoli repertoriati.Indice degli autori e delle opere anonime

oggetto di indagine onomastica.Il volume, compreso nella collana pisana

fondata da Maria Giovanna Arcamone e dalei condiretta con Donatella Bremer, DavideDe Camilli e Alda Rossebastiano, rappresen-ta la prosecuzione di BRUNO PORCELLI /LEONARDOTERRUSI, L’onomastica letteraria

in Italia dal 1980 al 2005. Repertorio biblio-grafico con abstract (Pisa, ETS 2006) e si occu-pa dunque degli anni successivi, sino al2015, ma con informazioni anche su mono-grafie e articoli in corso di pubblicazione(pressoché tutti editi nel corso del 2016, epertanto accompagnati dai dati bibliograficicompleti) e inoltre con gli addenda, ossia te-sti anteriori al 2006 che erano sfuggiti allaprecedente bibliografia.Tanto per citare alcuni primatisti nei vari

settori linguistici, Omero è ancora in testatra i classici greci contando 12 saggi, davantiad Aristofane 7; Petronio con 10 precedePlauto, Ovidio e Virgilio tra i classici latini;nelle letterature medievali il maggior interes-se è stato riscosso – ma qui con numeri ridot-ti – da Jean Renart in àmbito romanzo, dalBeowulf in quello germanico e da Isidoro diSiviglia nella letteratura latina; venendo alleletterature moderne: Proust per la linguafrancese, Pérez Galdos per lo spagnolo,Mann per il tedesco, Shakespeare per l’ingle-se, Poe per la letteratura angloamericana,Dostoevskij e Gogol’ per quella russa, ecc.Negli studi di letteratura italiana Dante pri-meggia con 48 studi, poi Pirandello 26, Boc-caccio e Manzoni 20, tutti con numeri piùbassi rispetto al precedente periodo rilevato,quindi Alvaro 17, Calvino, Deledda e Gad-da 14 ciascuno – questi viceversa in netta a-scesa – e poi D’Annunzio 11, Camilleri e Pa-scoli 10, Primo Levi e Verga 9, ecc.Terrusi compara i numeri ottenuti con

quelli relativi alla bibliografia di base editanel 2006 (che però copriva un venticinquen-nio), non per mera curiosità, ma per annota-re eventuali spostamenti nelle preferenze deigeneri, delle lingue e dei singoli autori tratta-ti, e più in generale per verificare se, dopodue decenni di grande espansione degli studidi onomastica letteraria in Italia, gli ultimianni abbiano segnato un progresso, un re-gresso o una stabilizzazione. La risposta, bendocumentata, è che si è avuta in tempi recen-ti una crescita nonostante il numero ben in-feriore di anni presi in considerazione (pas-

RION, XXIII (2017), 1195

Materiali bibliografici

Page 26: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

sando da una media di meno di 29 titoli a ol-tre 100 l’anno) e che è in aumento il numerodi monografie dedicate esclusivamente a te-mi di onomastica letteraria.Simpatica la classifica degli autori degli

studi repertoriati; dopo Bruno Porcelli in te-sta con 36 contributi nonostante ci abbia la-sciato prima della fine del decennio conside-rato, seguono l’autore del RepertorioTerrusicon 26, poi Giusi Baldissone 17, AlbertoBorghini 15, Davide De Camilli e RobertoRandaccio 13, Enzo Caffarelli e PasqualeMarzano 12, Giorgio Sale 11, Anna Ferrari eVolker Kohlheim 10, Donatella Bremer,Maria Carosella, Mariana Istrate e Luigi Sas-so 9, Maria Giovanna Arcamone, RichardBrütting, Antonietta Dettori, Maria SerenaMirto, Patrizia Paradisi e Maurizio Viezzi 8,ecc. (abbiamo qui sommato anche gli adden-da). I principali luoghi di pubblicazione so-no le dieci annate dei periodici «Il Nome neltesto» e «Rivista Italiana di Onomastica», gliAtti dei congressi triennali ICOS (da Pisa2005 a Glasgow 2014), le miscellanee pub-blicate in onore di Bruno Porcelli nel 2007,di Davide De Camilli nel 2010 e di MariaGiovanna Arcamone nel 2013.La Rete ha permesso, da un lato, la ricerca

per parole chiave nei vari motori generalisti ospecializzati; tra questi, i cosiddetti OPAC(On line Public Access Catalog) e Meta-OPAC,di cui sono esempio in Italia il MAI (Meta-Opac Azalai Italiano, inopinatamente sospe-so nel luglio 2015) o all’estero il KVK (Karl-sruher Virtueller Katalog) della BibliotecaUniversitaria di Karlsruhe; e dall’altro lato,la consultazione alle bibliografie on-line diàmbito disciplinare, come Regesta Imperii,specializzata nelle letterature medievali (cu-rata dalla Bayerische Staatsbibliothek), pergli studi classici la versione digitale di«Année épigraphique» e «Gnomon», nonchéTOCS-IN, che indicizza circa 200 riviste delmedesimo settore; o ancora, in àmbiti piùspecialistici, gli spogli bibliografici con ab-stracts di Italinemo e di Mirabile, ArchivioDigitale della cultura medievale promosso

dalla Società Internazionale per lo studio delMedioevo Latino (SISMEL) e dalla Fondazio-ne Ezio Franceschini di Firenze. Si aggiunga-no i contenuti di riviste settoriali digitalizza-ti, che consentono un’esplorazione direttadei testi, realizzabile in tempi rapidissimicon la possibilità di ricerche automatiche perparole chiave non limitate ai titoli, come neirepertori bibliografici on-line in senso stret-to, ma rintracciabili anche all’interno dei te-sti; esempi eccellenti ne sono il francese Per-sée (Portail de revues en sciences humaines etsociales), curato da enti pubblici come l’Uni-versité e l’École Normale Supérieure deLyon, il Centre National de la RechercheScientifique e il Ministère de l’Éducation na-tionale, de l’Enseignement supérieur et de laRecherche; o la biblioteca digitale statuni-tense JSTOR, acronimo di Journal Storage.Perl’Italia mancano analoghe iniziative non-profit di enti pubblici o privati, ma utilissi-me si sono rivelate piattaforme full text die-commerce editoriale (come Torrossa, la piat-taforma di Casalini libri). Infine, da ricorda-re i siti di condivisioni di pubblica scientifi-che, come Academia.edu, MyScienceWork oResearchGate.«Quanto all’organizzazione dei materiali

– scrive Leonardo Terrusi – si è confermata lasuddivisione, sperimentata nel precedenterepertorio, anzitutto per macrosezioni, cor-rispondenti agli àmbiti cronologici e lingui-stico-letterari di appartenenza (da nonconfondere necessariamente con partizionidi tipo accademico-disciplinare, seppur te-nendo conto di alcune tradizioni consolida-te nel campo degli studi italiani); poi, all’in-terno di esse, per sottosezioni secondarie, or-ganizzate secondo un similare criterio di or-dine linguistico, culturale e geografico, dicui si potrà riconoscere il carattere parziale etutto sommato reversibile, ma pur sempremeno arbitrario di criteri alternativi, deiquali pure, si confesserà, si è vagliata la possi-bilità, come quelli di tipo tematico o meto-dologico, che avrebbero però quasi semprecostretto a incasellare forzosamente nell’una

RION, XXIII (2017), 1 196

Rivista Italiana di Onomastica

Page 27: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

o nell’altra sezione contributi portatori di in-teressi più ampi e differenziati» (p. 14).Ogni capitolo del Repertorio si apre con

un’ampia introduzione che ricapitola i datinumerici, illustrati da accurate tabelle ecommenta i filoni o gli autori di interessecrescente entrando – sia pur cursoriamente –anche nei contenuti dei saggi. Vengono poielencati, suddivisi per anno di pubblicazionee per ogni anno in ordine alfabetico di auto-re, i vari testi, con le informazioni bibliogra-fiche essenziali e numerati. Il capitolo dedi-cato alla letteratura italiana, nettamente ilpiù ampio (pp. 95-143), procede per esem-pio dal nº 357 (un articolo di Paola Baionidel 2006) al nº 791 (un articolo di SilviaZangrandi del 2015), ma si continua con itesti in stampa (792-819) e con gli addenda(con numerazione a parte, da 20a a 54a); inconclusione le entrate bibliografiche risulta-no 1002 (compresi i testi in stampa nel2016) e gli addenda 79.Rispetto alla precedente bibliografia,

mancano gli abstract; le ragioni: la difficoltàdi sintetizzare un numero così ampio di stu-di; l’impossibilità di riassumere in poche ri-ghe tutte le indicazioni eventualmente utiliallo studioso che si rivolga al repertorio; laconstatazione che la maggior parte dei con-tributi sono già forniti di un sommario nellasede di pubblicazione.Le introduzioni dei capitoli vanno a com-

pletare e a precisare la già ricca introduzionegenerale (pp. 7-33), dalla quale traiamo alcu-ne importanti informazioni: il criterio di in-clusione nell’opera è dato dalla registrazionedi titoli (monografie, saggi e articoli) usciti suriviste italiane o presso case editrici italiane oin atti di convegni promossi in Italia, compresidunque quelli di cui siano autori studiosi stra-nieri, in italiano o altra lingua; dall’altra, in-clude anche studi pubblicati fuori d’Italia daparte di critici e linguisti di formazione italia-na (comprendendo quelli attivi fuori d’Italiaanche da gran tempo); in coerenza con tali cri-teri, sono invece esclusi saggi, pur scritti in ita-liano, di autori stranieri e pubblicati all’estero.

Quanto ai cosiddetti criteri di selezionequalitativa o formali o concettuali, il Reper-torio è aperto anche a contributi costituiti dacapitoli, paragrafi o pagine isolate di manua-li, trattati o simili (per quanto questi ultimisiano più difficili da individuare e dunquepresumibilmente oggetto di un reperimentoabbastanza parziale), escludendo soltanto leannotazioni più isolate e cursorie; sono inve-ce lasciate da parte tipologie bibliografichedi carattere puramente descrittivo e/o divul-gativo: recensioni, note, spogli o schede bi-bliografiche, presentazioni di libri altrui, di-spense universitarie, così come articoli di in-tento divulgativo comparsi su quotidiani, superiodici non specialistici, oppure su blog eforum on-line (con rare deroghe, valutando ilcarattere di originalità e di particolare inte-resse di alcuni contributi).Fra i numerosi e puntuali commenti del

curatore, qualitativi e quantitativi, si segnalail rilievo sulle prospettive metodologiche a-dottato, con «l’incrementarsi, se non di teo-rie in senso stretto sullo statuto del nomeproprio letterario, da cui la ricerca italiana ètradizionalmente rimasta distante, per lomeno di riflessioni relative a singole proble-matiche teoriche, come la traduzione del no-me proprio».Si sono moltiplicati del resto i tentativi di

bilancio, di classificazione e sistemazione bi-bliografica sul settore. In ogni caso, si dovràconstatare come sia ormai abbastanza raroimbattersi in saggi che si risolvano sic et sim-pliciter nell’individuazione di nomi ‘parlan-ti’, ‘analoghi’, semantici, allusivi o connota-tivi che dir si vogliano, e che cioè s’impegni-no in modo esclusivo, come spesso avvenivain passato, a valutare la relazione diretta traun nomen e una determinata res.Ad esser og-gi privilegiate sono invece le ricerche di altrepiù complesse funzioni e strategie onomasti-che, in cui si mostri l’interrelazione del nomecon la stessa struttura narrativa o i temi por-tanti del racconto, o che coinvolgano valorionomastici plurimi, di tipo sia redender sianon redender, in altri termini sia “semantici”

RION, XXIII (2017), 1197

Materiali bibliografici

Page 28: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

sia “asemantici”. E ciò spiega come continui,anche nella stagione più recente degli studionomastico-letterari, quel processo già av-viatosi negli scorsi decenni che vede l’analisidel nome indirizzarsi verso il contesto stori-co, geografico, sociale e linguistico, comeanche folklorico e antropologico; o ancoraverso le fonti e le risonanze dei nomi, valutaticioè come vettori di intertestualità: si noteràin particolare l’accrescersi di quella tipologiadi studi che seguono la vicenda di un nomeattraverso autori, opere e generi quanto maidifferenziati nel tempo e nello spazio (pp.18-19).Per altri dettagli sull’opera, si rinvia anche

a LEONARDO TERRUSI, Un decennio di ono-mastica letteraria in Italia (2006-2015), «Ri-vista Italiana di Onomastica», XXII (2016), 1,pp. 155-62, e ID., Per un repertorio bibliogra-fico degli studi di onomastica letteraria in Ita-lia dal 2006 al 2015, «il Nome nel testo. Ri-vista internazionale di onomastica lettera-ria», XVIII (2016), pp. 311-19.In conclusione c’è solo da congratularsi

con Leonardo Terrusi, uno dei più brillanti,eclettici e assidui frequentatori dell’onoma-stica letteraria in Italia, che per la secondavolta, dopo l’esperienza insieme al compian-to Bruno Porcelli, ha messo le proprie com-petenze e il proprio tempo (la confezione delRepertorioha richiesto non meno di due annidi assiduo lavoro) al servizio della comunitàintera degli studiosi della materia e della let-teratura e dell’onomastica in generale.

ENZOCAFFARELLI (Roma)

ENZO CAFFARELLI, “Questo nome nonmi è nuovo...” .Quisquilie e pinzillac-chere onomastiche nella lingua delsommo Totò, Roma, SER (“L’arte delnome”, 6) 2016, pp. 96.

’ SER (Società Editrice Romana), p.zzaCola di Rienzo 85, I-00192 Roma – T.06.36004654 – Fax 06.36001296 –E-mail: [email protected] – Web:www.editriceromana.net.

’ Prof. Enzo Caffarelli, via Tigrè 37, I-00199Roma – T. 06.86219883 – Fax 06.8600736– E-mail: [email protected].

Presentazione (DONATELLA BREMER).Introduzione (ENZOCAFFARELLI).1. Totò e i titoli nobiliari. 2. Totò e i so-prannomi, 3. Totò e i titoli dei film. 4.Totò, Peppino e la... Malaprop. 5. Totò ei paparazzi. 6. Totò, le parodie e i nomi ecognomi parlanti. 7. Totò e Sarchiapone.8. Totò e i nomi propri come nomi comu-ni. 9. Totò e la lingua manipolata.Appendici: A. Filmografia (con i nomidei personaggi interpretati da Totò). B.Teatrografia, C. Sketch televisivi. D. I co-gnomi reali o d’invenzione nei film conTotò. E. Il nome di Totò nelle dediche enei tributi. Note. Le fonti consultate.

Questo libro è il sesto della collana “L’arte delnome”, diretta dallo stesso autore per la So-cietà Editrice Romana. Sulle copertine ap-paiono alcuni dei nomi e cognomi usati daTotò: Mezzacapa, Scannagatti, Lo Turco,Trombetta, Topponi, La Trippa, La Puzza, Co-labona, Casabumbum, Bellavista, Lomacchio,Cocozza, Lumaconi, Baracca, Russo Lanotte,Pezzella, La Fagiana, Caccavallo, Posalaqua-glia, Sarchiaponi, Caponi, Scorcelletti, Omàr, einfine de Curtis, il suo cognome. Non tutti so-no frutto del genio inventivo del “sommo”Totò. I più numerosi sono reali e talvolta entra-rono a far parte dell’universo onomasticodell’attore, originati dalla barbara usanza divoler schernire i trovatelli, bollandoli per sem-pre, come segno del disprezzo delle loro madri.

RION, XXIII (2017), 1 198

Rivista Italiana di Onomastica

Page 29: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Genio comico indiscusso e indiscutibilequello di Totò, o principe Antonio de Curtis,autore e interprete di dialoghetti travolgenti,impostati secondo i dettami dell’equivocoverbale, nel solco della più genuina comme-dia italiana, cioè latina, quella di Plauto, epoi della moderna commedia dell’arte e dellerelative maschere, come Pulcinella, fino aigiorni nostri. Grande, grandissimo Totò, ca-pace di farci ancora ridere e ridere, e che nonsi potrebbe collocare a confronto con tanti eapplauditi “comici” di oggi, usi talvolta a ri-correre al turpiloquio per suscitare risate eapplausi ingiustificabili: li annienterebbe.Ricorda Donatella Bremer, nella Presenta-

zione, che l’interesse di Enzo Caffarelli per l’o-nomastica di Totò è già testimoniato da un sag-gio, presentato al IIIConvegno di Onomasticae Letteratura (Pisa, 1997) e comparso nei rela-tivi Atti, dal titolo sterminato con il cognomenobiliare del principe De Curtis, dove si esa-mina la “vis comica e onomastica” nella sua lin-gua, quella lingua originalissima, che conser-vava tratti del napoletano, di lui che si definivain “parte napoletano e parte nopeo” ma che re-ca comunque la sua inimitabile impronta.Un titolo di Eduardo Scarpetta, Miseria e

nobiltà, pare all’A., nell’Introduzione, riassu-mere bene le caratteristiche del personaggioTotò. Quella miseria in cui egli visse da bam-bino a Napoli, e che “è il copione della veracomicità”, come scrisse. E la nobiltà che in-seguì e ottenne attraverso il riconoscimentoquale figlio del marchese Giovanni de Curtise l’adozione da parte di un secondo nobile edi ben altra casata, Francesco Maria GriffoFocas, principe e discendente dagli impera-tori bizantini. A questi titoli era molto affe-zionato: «Lo ammetto, questa storia dellanobiltà è una sciocchezza. Io però ci tengo».Ma c’è un altro binomio che tanto contò

per lui, uomini e caporali, “siamo uomini ocaporali”. Lui si sentiva uomo, gli altri erano icaporali, che angariavano i loro inferiori e vit-time, e che egli disprezzava. E non si autosti-mava: «Io non sono un artista, ma solo unvenditore di chiacchiere, come Petrolini che,

infatti, è stato dimenticato». Migliore sareb-be un falegname che fa dei mobili, che resta-no. Chiacchiere e quindi lingua. In tutte lesue luci e ombre, con l’impiego di vocaboli indisuso, come appunto pinzillacchera o qui-squilia.E i nomi propri, e i cognomi, dei qualiegli sottolinea il significato originale e l’eti-mo, e che si trovano anche nella realtà italia-na, soprattutto nei cognomi del Sud. E quigiocano nei dialoghi gli equivoci. Caffarelliha voluto mettere in luce «i tanti casi in cui ilnome proprio è l’oggetto della recitazione diTotò», con l’improvvisazione dell’attore, checonsiderava spesso il copione come un cano-vaccio: «Per un comico vero il copione nondeve contare nulla» sosteneva. E ciò secondola tradizione napoletana da Pulcinella in poi.L’A. mantiene la promessa di scrivere un

libro divertente fin dal primo capitolo, dovedice dei soprannomi inventati e genialmenteusati da Totò, sia familiarmente, sia nei dia-loghetti televisivi con personaggi famosi co-me Corrado. Così ad esempio Giulio An-dreotti era l’Aspirante Sagrestano, Lina Mer-lin la Signora Omicidi, mentre Corrado escedal duetto televisivo come Scognomato.Totò col proprio nome compare nei titoli

di ben 35 dei suoi 97 film, pellicole di gran suc-cesso, perché bastava quel nome a garantirlo.Per non dire dei soprannomi, come in Totòcontro Maciste, dove lui stesso diventa Totoka-men (da Tutankamen),mentre Nino Taranto sichiama Tarantakamen. I titoli spesso sono pa-rodici come Totò d’Arabia,da Lawrence. Il no-me Totò, da Antonio, già molto diffuso, ha poiavuto da lui una grande ricaduta sociale. ETotò «è un po’ di tutto: nome, nomignolo, di-minutivo, nome d’arte... sfuggente e non clas-sificabile proprio come il suo portatore».Malaprop si legge nel titolo del quarto ca-

pitolo e malapropismi sono quelli usati dallasignora Malaprop, personaggio di una com-media dell’irlandese Richard B. Sheridan,della seconda metà del ’700, che soleva usarein modo improprio le parole, in un continuoe comico equivoco. Come esempio Caffarelliricorda i malapropismi di una persona a lui

RION, XXIII (2017), 1199

Materiali bibliografici

Page 30: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

vicina che usava dire le pene dell’inverno, lascuola alimentare, la clinica confezionata e cosìvia. Simili giochi di parole fanno parte conti-nuamente dei copioni o meglio delle libereinterpretazioni di Totò e compagni, come inLetto a tre piazzedove al posto di fedifragodicefonografo, fotografo e frigorifero, o in Totò Pep-pino e... la dolce vita, quando whisky diventafischi, triple sec si trasforma in trippa secca,mentre, nella Cambiale, un sacco di seccaturediventa un sacco di segatura. La lingua si fastrumento di gioco in Fifa e arena: «Che tipidi topi sono? Topazi? Bene, si possono elimi-nare con la toponomastica». O in Totò lasciao raddoppia, dove il marchio Moet & Chan-don viene capito come Mo’ è uscito Antonio.Seguono nel libro belle e numerose ripro-

duzioni dei cartelloni dei film di Totò, dovesempre egli compare con la sua mobilissimae studiata, inimitabile fisionomia.I giochi verbali di cui sopra sono spesso più

raffinati come nella rivista Che ti sei messo in te-sta?del ’44, dove Aligi della dannunziana Figliadi Jorio diventa alici, con tutto il seguito che sipuò immaginare. E gli esempi si moltiplicano:in Totò a Parigi un salto a Digione diventa unsalto a digiuno, fino a confondere antroponimicon toponimi nella Banda degli onesti, dove, nelduetto tra Peppino e Totò il cognome Casoriaviene scambiato con la località, con il relativocrescendo comico: «...il ragionier Casoria? //Ma che Casoria? Vicino // Vicino Casoria?Frattamaggiore...» e così di seguito.Troviamo poi un avvincente excursus sul

nome paparazzo, la cui origine è molteplice,fermo restando il cognome di Coriolano Pa-parazzo, albergatore di Catanzaro in un cele-bre diario di viaggio in Italia dell’ingleseGeorge Gissing. Sarebbe poi stato Fellini,nella Dolce vita, a fare di questo cognome unnome comune da attribuirsi ai fotografimondani, spesso assai fastidiosi, mentre aTotò si deve il verbo paparazzare e da qui unostuolo di derivati puntualmente annotati.E si passa all’esame dei termini e dei nomi

e cognomi parlanti. L’A. ricorda come qual-siasi parola possa divenire un cognome, tanto

più se parlante; meno i nomi di battesimo; masono proprio i primi ad entrare nell’incom-mensurabile bagaglio semantico di Totò:Guardalavecchia, Pappalardo, Scannagatti,Posalaquaglia. E anche cognomi legati all’uni-verso della fame, come La Trippa o Cicciacal-dao Frittellio Piselli. Né Totò si curava che talicognomi si ritrovassero nella realtà o fosserofrutto della sua fantasia. Insomma è infinitol’insieme di questi cognomi, parole di uso co-mune o nomi parlanti, spesso ingombranti oestremamente allusivi, comici di per sé, talvol-ta connessi con le più banali volgarità, che,dette da Totò quasi si ingentiliscono; per nondire di nomi e cognomi ridondanti e dal signi-ficato ribadito, come Ercole Sansoni, Gelsomi-no Fiordalisoo Russo Lanotte,o dell’ingresso inquesta raccolta ludica di marchi famosi, comela traduzione in francese di veramente con Ve-ramòn,mentre longevo diventa longines.Spesso l’esame della lingua di Totò richie-

de competenze non da poco, perché quellalingua apparentemente dimessa e operantesu livelli di stile basso, come si compete allagran parte dell’opera drammatica di Totò, èin realtà un linguaggio sapiente, frutto di unasensibilità linguistica innata. Questo è il casodi sarchiapone, oggi «un cognome e un nomeproprio di marchi e insegne, mentre la rete nedocumenta alterati e derivati» (p. 51). Il ter-mine è già presente alla fine del ’700 nel Voca-bolario dei dialetti napoletano-fiorentino degliAccademici Filopatridi, dove si registra il si-gnificato di ‘ipocrita’ o ‘astuto’, derivante dalnome di un barbiere napoletano e assassino,inserito in una Cantata della fine del ’600, dacui deriva a sua volta un’opera dal titolo Raz-zullo e Sarchiapone,mentre nei primi anni ’30del secolo scorso compare il signor Sarchia-poni in un’opera di Raffaele Viviani. Lo stes-so nome ha il personaggio stesso di Totò nellarivista Se fossi un Don Giovanni del 1938,vent’anni prima della scenetta televisiva diChiari e Campanini, dove il significato è di ‘a-nimale pericoloso e misterioso’.Quanto all’uso dei nomi propri come no-

mi comuni in Totò, l’inesauribile creatività

RION, XXIII (2017), 1 200

Rivista Italiana di Onomastica

Page 31: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

nei dialoghi dà prova di tutta la sua inarriva-bile abilità linguistica. Anzitutto va conside-rato il nomen ridens, dove il valore semanticodel nome proprio viene in pieno utilizzatodal comico, per cui ovviamente chi fa il for-naio deve chiamarsi Pagnotta, mentre sulpiano regionale e culinario, in Siamo uominio caporali, Totò si stupisce che la signora Os-sobuco sia napoletana e non milanese. Allostesso modo egli gioca coi nomi che hannoradici simili, per cui in Totò diabolicus il figliodel notaio Cocozza non può che chiamarsiCocozziello, oppure l’onorevole Trombettadeve avere un padre di nome Trombone, co-me la sorella che, sposata, fa Trombetta inBocca, ecc. Oppure si stabiliscono parenteletra nomi dai corrispondenti valori semanti-ci, come il Marchese Pitoni che dovrebbe a-vere una sorella di nome Boa in Totò Peppinoe... la dolce vita. E nello stesso lavoro Barba-cane (‘lucertolone’ in napoletano) diventaBarbagatto e poi barbagianni. Per non diredella deformazione dei cognomi attraverso ilpassaggio per i nomi comuni, come in Toto-truffa, nel celebre episodio della vendita del-la Fontana di Trevi dove Totò si chiama Trevie l’americano acquirente Decio Cavallo di-venta Caciocavallo, mentre il bisnonno a-vrebbe incaricato della costruzione uno sviz-zero, Bernini, perché di Berna; e poi arriva ilmediatore, l’attore Nino Taranto, che sichiama Scamorza e da lì si passa ad altri for-maggi con un definitivo “Ciao Gorgonzola”.Caffarelli qui nota che questi giochi ver-

bali sono simili a quelli della maschera di Pul-cinella, ma con una differenza fondamentale:Pulcinella rimaneva vittima, mentre Totò èsempre vincitore. Di questa consuetudine, diuscire sempre vittorioso sui personaggi che loaccompagnano, non senza punzecchiature emalignità varie, la ragione starebbe in unasorta di complesso che Totò si portò sempredentro, legato ai suoi natali, in parte poi supe-rato dalla transizione da figlio di N. N. ai no-bili natali, acquisiti con fatica e puntiglio.Di seguito si trova ancora una ricca serie

di fotografie del comico nei vari momenti

della vita, ripreso insieme con la moglie e levarie donne che lo accompagnarono, conricche didascalie e riferimenti alle sue com-medie e alle varie pellicole.Da ultimo si considerano i giochi verbali coi

nomi di mestieri, come Ada Barbalunga vedo-va Barbieri,o il ricorso ai numeri in Totò Peppi-no e le fanatiche, quando il matto Totò si presen-ta come “45 di nome, 12 di cognome, Fu 78 edi Maria Mastrocinque”. E altri esempi si ag-giungono, in questa divertentissima serie di e-quivoci e reinterpretazioni nominalistiche.In conclusione, sottolinea Caffarelli,

Totò offre magnifici esempi di lingua mani-polata, sia in un lessico ricercato, sia dialetta-le sia straniero. E l’uso dei nomi propri per-mette a tutti «un’appropriazione della linguanazionale» con attenzione preminente per ivari semantemi e valenze foniche. Tutto ciò èaccresciuto dall’effetto comico. Per non diredei riferimenti ai vari sottolinguaggi legatialle diverse regioni e ambientazioni geografi-che. Insomma, pare sottolineare l’A., questacomicità di Totò ha un suo merito e una suafunzione, quella di unire le varia popolazioniitaliane se non altro nella comprensione reci-proca a livello linguistico.A completamento di questa indagine se-

guono delle appendici. La prima è dedicataalla filmografia completa di Totò, con i nomidei registi e dei personaggi interpretati dal-l’attore; la seconda riporta la sua teatrografia,comprensiva anche del periodo delle riviste;la terza, necessariamente breve, le sue appari-zioni televisive (sketch pubblicitari e tele-film). La quarta appendice analizza i cogno-mi dei personaggi dei film di Totò dal puntodi vista onomastico: esistenza nella realtà oinvenzione, significato reale, diffusione e di-stribuzione in Italia. La quinta, infine, si oc-cupa del nome di Totò (e di parole o altri no-mi comunque a lui legati) come si trova cele-brato nelle insegne stradali, nelle intitolazio-ni di teatri, sale cinematografiche, scuole,premi, luoghi di ristorazione, ecc. Conclu-dono le note al testo e le fonti.

DAVIDEDECAMILLI (Milano)

RION, XXIII (2017), 1201

Materiali bibliografici

Page 32: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

MASSIMO PITTAU, Credenze religiose de-gli antichi Sardi, Dolianova (Caglia-ri), Edizioni Della Torre (“Civiltà eStoria di Sardegna”) – TipografiaGrafica del Parteolla 2016, pp. 125.

Premessa. Quadro cronologico. Biblio-grafia con sigle. Abbreviazioni1. La triade divina: Sole luna Terra. 2. Ildio nuragico della guerra e quello della sa-lute. 3. Il culto dell’anatolico Bacco in Sar-degna. 4. Il culto dell’anatolica Artemidee la prostituzione sacra. 5. Il culto delladea Hera-Giunone in Sardegna. 6. Dèi e-gizi nella Sardegna antica. 7. L’incubazio-ne e l’oracolo nella Sardegna nuragica. 8.Il «battesimo di sangue» nella Sardegnanuragica. 9. L’uccisione dei vecchi nellaSardegna nuragica. 10. L’Accabbadorasarda, l’Atropo etrusca e l’eutanasia inSardegna. 11. Credenze funerarie e reli-giose dei Nuragici e degli Etruschi. 12. Ilculto di Aristeo in Sardegna e in Oristano.13. Il culto di Serapide in Sardegna e ilSarrabus. 14. Un altro nome tabuisticodella volpe. 15. Il Sardus Pater. 16. I cri-stiani e gli dèi nuragici. 17. Efisiu martiresardo di Nora. 18. La Madonna di Bona-ria di Cagliari e Buenos Aires dell’Argen-tina. 19. La Madonna d’Itria o del BuonCammino e i toponimi Ittiri e Ittireddu.20. S’Ardia di Santu Antine di Sedilo. Ap-pendice: Il Giardino delle Esperidi in Sar-degna?

’ Edizioni della Torre, v.le Elmas 154,I-09122 Cagliari – T. 070.2110346 – Fax070.2111165 – E-mail: [email protected] – Web: www.edizionidellatorre.it.

’ Prof. Massimo Pittau, via Roma 61,I-07100 Sassari – T. 079.274635 – E-mail:[email protected] – Web: www.pittau.it.

La prolificità di Massimo Pittau è ormai di-venuta proverbiale. Anche nel 2016, alla ve-neranda età di quasi 96 anni, il linguista nuo-

rese non ha voluto mancare l’appuntamentocon un nuovo volume. Il nuovo lavoro si ar-ticola in 20 capitoli e un’appendice precedu-ti, da una Premessa, un Quadro cronologicoe la Bibliografia con sigle. Nella breve pre-messa l’A. precisa opportunamente che alcu-ni capitoli riprendono altrettanti argomentisviluppati in diversi lavori già pubblicatimentre altri sono del tutto nuovi e originali.Il “Quadro Cronologico” risulta quanto

mai opportuno. Si presenta infatti come unadettagliata griglia che percorre oltre venti se-coli elencando i fatti storici più notevoli veri-ficatisi tra il XVI secolo a.C. e il VI secolod.C. Gli argomenti toccati nei diversi capito-li vanno a collocarsi idealmente all’interno ditale quadro nonostante l’oggettiva impossi-bilità di datare i singoli fatti culturali quimenzionati.Una recensione di questo lavoro non può

che prendere atto della sua articolazione.Dunque richiede una disamina che tengaconto dei singoli capitoli. Questi ultimi han-no una lunghezza variabile da poche paginefino a una quindicina. La brevità della tratta-zione, che appare una chiara scelta dell’A.,facilita l’approccio anche al lettore profanograzie inoltre a una cinquantina di disegni efotografie sapientemente distribuiti lungotutto il volume. Del resto la scrittura di Mas-simo Pittau si caratterizza per la sua sempli-cità insieme alla rarità delle note che sono ri-servate ai soli dati indispensabili.Questo comunicare in modo descrittivo

costituisce un merito particolare dell’A. chelungo la sua settantennale carriera di studio-so si è costantemente segnalato come unmaestro della divulgazione. Ciò spiega per-ché alcune delle sue opere, nonostante lacomplessità degli argomenti, siano divenutedei veri e propri best-sellers specialmente inSardegna. Vale la pena ricordare La Sardegnanuragica (Sassari, Chiarella 1977, 5ª rist.1988), che dopo ben cinque ristampe ha a-vuto di recente una nuova edizione a distan-za di quasi quaranta anni dalla prima (Ca-gliari, Edizioni Della Torre 2006).

RION, XXIII (2017), 1 202

Rivista Italiana di Onomastica

Page 33: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Il capitolo iniziale di questa nuova operaprende in esame l’argomento rappresentatodalla triade divina costituita dal Sole, la Lunae la Terra; argomento già trattato una qua-rantina di anni prima e sul quale Pittau è tor-nato più volte. Segue un capitoletto dedicatoal dio nuragico della guerra e della salute.Giova qui ricordare che l’aggettivo nuragicoè impiegato come sinonimo di “sardo anti-co” in relazione al popolo che costruì i carat-teristici nuraghi della Sardegna. In realtàquesto aggettivo – affermatosi non a caso du-rante il regime fascista che mirava a ridurre laspecificità delle storie regionali – appare or-mai riduttivo se si considera che gli antichiSardi, oltre ad alcune migliaia di nuraghi, co-struirono pure centinaia di tombe di gigantie splendidi templi a pozzo e anche le statuepiù antiche realizzate nel Mediterraneo occi-dentale, assurte di recente a fama internazio-nale come “Giganti di Monte Prama”. Il cap. terzo è riservato al culto dell’anatoli-

co Bacco in Sardegna al quale risale il nomepersonale Bakis tuttora in uso. L’antichità diquesto culto nell’Isola appare coerente con ilfatto che gli archeologi hanno scoperto residuidella vinificazione dell’uva all’interno di edifi-ci risalenti all’età nuragica. Nel cap. quarto sulculto di Artemide e la prostituzione sacra la rei-terazione dell’etnico anatolico non appare ca-suale. Essa tende a ricordare la teoria di Pittausecondo cui i Sardi antichi sarebbero giunti inSardegna dall’Anatolia dopo l’abbandono diSardi, loro antica capitale. Il culto di Artemide,fa notare lo stesso A., è attestato anche sul pia-no onomastico dal toponimo Assèminirelativoa un grosso sobborgo di Cagliari.Nel cap. 5 sul culto di Hera-Giunone in

Sardegna Pittau riprende un discorso affron-tato già una quindicina d’anni prima riguar-do alla situazione del toponimo Hérhaion ci-tato da Tolomeo III 3, 7. Nel cap. sesto, chetratta degli dèi egizi nella Sardegna antica,sono passati in rassegna una serie di elementie indizi che riconducono al culto in Sardegnadi divinità egizie quali Iside, Osiride, Horus,Bes, Apis, Anubis e altri che l’A. collega ai

rapporti intrattenuti dai Sardi antichi conl’Egitto. Il cap. 7 relativo all’oracolo nellaSardegna nuragica riprende un discorso chel’Autore aveva già toccato con interessantiargomentazioni fin dalla prima edizione delcitato volume La Sardegna nuragica.Un argomento nuovo è invece quello af-

frontato nel cap. 8. Interpretando la presen-za di una serie di vasche e pozzetti ritrovati al-l’interno di alcuni nuraghi, Pittau proponeche la loro funzione fosse legata al sacrificiodi determinati animali come l’ariete e il toro,il cui sangue poteva servire per il battesimodei fedeli che vi si sottoponevano. Nel cap. 9 si ritorna sulla uccisione dei

vecchi nella Sardegna nuragica già toccato insuoi precedenti lavori. Egli cita la tradizionedi una serie di villaggi secondo cui i vecchi sa-rebbe stati sacrificati a una divinità dell’Isolacorrispondente a Kronos. Il cap. 10 è dedica-to al rito dell’accabbadura ‘eutanasia’ che Pit-tau aveva già affrontato una dozzina di anniprima nel suo volume Lingua e civiltà di Sar-degna (II, Cagliari, Edizioni Della Torre2004) portando nuovi elementi a sostegno diuna pratica che sarebbe consistita nell’asse-stare un colpo alla nuca o alle tempie del mo-ribondo con un particolare martello, praticache sembrerebbe essersi protratta in qualchecaso estremo fino alla metà del secolo scorso.Il cap. 11 è riservato alle credenze funera-

rie e religiose dei Nuragici e degli Etruschi esi articola in due parti. Nella prima l’A. ritor-na sulla funzione funeraria dei particolaribronzetti protosardi che ritraggono delle na-vicelle. Nella seconda mette in evidenza leforti somiglianze tra alcune domus de janas(tombe rupestri preistoriche della Sardegna)e alcune tombe etrusche che riproducono lestrutture architettoniche delle abitazioni.Nel cap. successivo Pittau cita una serie di

opere antiche nelle quali è attestato il mito diAristeo nell’Isola. Propone poi di attribuireal medesimo mito l’origine del toponimo O-ristano che nella sua forma sarda, Aristanis, èdocumentato fin dagli inizi del VII secolod.C. Nel cap. 13 ritorna sul culto di Serapide

RION, XXIII (2017), 1203

Materiali bibliografici

Page 34: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

in Sardegna, istituendo un confronto tra ilnome Serapide e alcuni toponimi ai quali ri-tiene che risalga l’antico coronimo Sàrrabusche denomina tuttora il settore sud-orientaledella Sardegna.Il cap. 14 è dedicato a un altro nome ta-

buistico della volpe. Si tratta di un contributoassolutamente nuovo che richiama l’atten-zione sull’elemento unèle presente in parec-chi toponimi sardi di cui Pittau offre un nu-trito elenco. Conviene soffermarsi sul ragio-namento dell’A. che propone di riconoscerenel suddetto elemento un vocabolo che corri-sponderebbe al nome della volpe nella linguadei Sardi antichi. Invero le argomentazioniche Pittau porta a sostegno della sua tesi ap-paiono non solo suggestive ma anche convin-centi. Egli impiega un metodo che consistenel disgiungere la forma (u)nèle all’interno diquei nomi di luogo che la contengono e che,di conseguenza, vengono a configurarsi comedei toponimi bimembri. Toponimi che spes-so presentano un primo elemento dal signifi-cato perspicuo, trattandosi in numerosi casidi vocaboli romanzi. Si tratterebbe dunque,in tutti o in gran parte dei casi presi in esame,di toponimi insorti nella fase di trapasso dalpaleosardo al romanzo. Più in particolare, ilprimo elemento (romanzo) avrebbe sostitui-to un precedente elemento paleosardo a noisconosciuto. Viceversa il secondo elementosarebbe rappresentato dalla voce paleosarda(u)nèle, finora priva di significato, che Pittaupropone di tradurre con il lat. vulpes ‘volpe’.L’intuizione è sorretta dalla circostanza percui l’elemento unèle, cioè la sua cristallizza-zione successiva alla latinizzazione della Sar-degna, si è affermata probabilmente in quan-to veniva a presentarsi come voce ormai opa-ca, dunque con una certa valenza apotropai-ca, atta a denominare, ma senza evocarlo di-rettamente, l’animale. La motivazione di sif-fatto atteggiamento si potrebbe spiegare conil fatto che la volpe è sempre stata assai temutaper la sua capacità di provocare danni anchegravi negli allevamenti di animali domestici,in particolare agnelli, maialetti e pollame.

Il brevissimo cap. 15 si occupa del SardusPater, noto attraverso una moneta coniata du-rante la dominazione romana sulla Sardegna.Qui l’A. ritorna sulla proposta da lui stesso a-vanzata alcuni anni fa riguardo alla possibilitàche il perduto tempio della regione del Sinis,lo stesso in cui si trovavano i celebri “Gigantidi Monte Prama”, fosse dedicato proprio alSardus Pater.Nel cap. 16 Pittau si interessa delrapporto tra cristiani e dèi nuragici, soffer-mandosi in particolare su alcuni epiteti tradi-zionali, relativi a dèmoni e spauracchi femmi-nili, che alla base hanno i nomi cristiani Ma-ria e Jorghía oGiolzía ‘Giorgia’. Secondo l’A.questi nomi, nella fase di trapasso dagli anti-chi culti al cristianesimo, avrebbero sostituitoi nomi originari che i medesimi dèmoni a-vrebbero avuto nella lingua paleosarda.A Efisiu martire sardo è riservato il cap.

successivo nel quale Pittau ritorna su una tesiperfezionata nella sua Storia dei Sardi Nura-gici (Selargius, Domo de Janas 2007) secon-do la quale il nome sardo Efisio deriverebbedal culto della dea Artemide Efesia. Il brevis-simo cap. 18 (appena una pagina) è dedicatoalla Madonna di Bonaria di Cagliari e Bue-nos Aires. L’A. fa una rapida cronistoria dellaformazione del toponimo cagliaritano Bo-naria ricostruendo in modo convincente l’o-rigine da quest’ultimo del celeberrimo topo-nimo argentino Buenos Aires, origine peral-tro consacrata dal Papa Francesco, argentinodi Buenos Aires, che per tale motivo ha volu-to compiere una delle prime visite pastoraliproprio a Cagliari e alla Basilica di Bonaria. Nel cap. 19 sulla Madonna d’Itria o del

Buon Cammino e i toponimi Ittirie IttiredduPittau attua la definitiva revisione di una suavecchia tesi sull’origine dei toponimi Ìttiri eIttireddu secondo la quale deriverebbero daun antico nome dei cerbiatti (bitta).La nuovainterpretazione si incentra viceversa sul no-me femminile Ìttiri o Bìttiri. Questo nomecostituisce una variante di Ìtria, a sua voltaforma ipocoristica del nome greco-bizantinoOdighìtria ‘conduttrice, guidatrice’ riferito alculto della Madonna del Buon Cammino.

RION, XXIII (2017), 1 204

Rivista Italiana di Onomastica

Page 35: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Nel brevissimo cap. 20 su S’Ardia di San-tu Antine di Sedilo, l’A. ricostruisce la storiadel vocabolo (b)àrdia in Sardegna precisan-do che non ha alcuna attinenza con la batta-glia del Ponte Milvio come una certa tradi-zione di origine erudita va da tempo soste-nendo. Il termine non avrebbe, cioè, alcundiretto riferimento al culto di San Costanti-no bensì rappresenterebbe niente altro che ilrito della ‘guardia’ con cui in numerose festei cavalieri onorano il santo del luogo.Il 21º e ultimo capitolo, segnato come

“Appendice”, è anch’esso originale e propo-ne un quesito riguardo all’originaria localiz-zazione del mito costituito dal Giardino del-le Esperidi. L’A. parte dal fatto che questaleggenda è citata per la prima volta da Esiodoe si appoggia sulla cronistoria della progressi-va colonizzazione greca del Tirreno. PoichéEsiodo visse quasi due secoli prima della fon-dazione della colonia greca di Marsiglia, Pit-tau propone che il primo sito nel quale i Gre-ci dovettero localizzare quel mitico giardinocorrispondesse alla terra che allora per essicostituiva l’estremo occidente ossia la Sarde-gna. La localizzazione nell’Ispania e poi nellacatena dell’Atlante sarebbe avvenuta soltan-to successivamente, cioè dopo che i Greci eb-bero ampliato il loro orizzonte occidentale aseguito della fondazione delle colonie diMarsiglia ed Emporia. Insomma, questo ultimo lavoro di Massi-

mo Pittau si presenta come un insieme bencongegnato di argomenti rivisitati e di nuovicontributi che si propongono al lettore per illoro intrinseco interesse.

MAUROMAXIA (Sassari)

ENZO CAFFARELLI, Cognomi in Italia.Storia, tipologie, significati e statistichein 450 domande e risposte, Roma, SER(“L’arte del nome”, 9) 2016, pp. 318.

Presentazione (FRANCESCO SESTITO).Introduzione (ENZOCAFFARELLI).I. Per un approccio che sfati false creden-ze. II. Storia e formazione dei cognomi.III. Tipologie di cognomi. IV. Fonetica,morfologia e sintassi dei cognomi. V. Co-gnomi, lingue, dialetti. VI. La distribuzio-ne sul territorio. VII. Tra l’Italia e il mon-do. VIII. Statistiche e diffusione. IX. Cu-riosità. X. Dove finiscono i cognomi. XI.Cognomi ieri oggi e domani.Bibliografia.

’ SER (Società Editrice Italiana), p.zza Coladi Rienzo 85, I-00192 Roma – T. 06.36004654 – Fax 06.36001296 – E-mail:[email protected] – Web: www.editriceromana.net.

’ Prof. Enzo Caffarelli, via Tigrè 37, I-00199Roma – T. 06.86219883 – Fax 06.8600736– E-mail: [email protected].

Il titolo colloca il volume nell’alveo di unarassicurante tradizione, richiamando allusi-vamente il dizionario storico-etimologico Icognomi d’Italia, opera di riferimento fonda-mentale pubblicata nel 2008 dallo stesso Caf-farelli in sinergia con Carla Marcato in duevolumi per la UTET. Anche il sottotitolo parladi una pubblicazione canonica, con tutti glielementi che caratterizzano un serio studioscientifico sull’onomastica: “Storia, tipolo-gie, significati e statistiche”. Quand’ecco,però, la sorpresa: la trattazione – ci rivela l’au-tore con un fulmen in clausula o aprosdóketondegno dell’epigramma greco-latino – si arti-colerà «in 450 domande e risposte». Una for-mula mai sperimentata nell’onomastica né, aquanto mi risulta, più in generale nella lin-guistica italiana.L’onomastica è un campo di studi rigoro-

so e antico (riflettevano di lessicografia ono-mastica già nel 1597 i compilatori del primo

RION, XXIII (2017), 1205

Materiali bibliografici

Page 36: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Vocabolario degli accademici della Crusca: cfr.SEVERINA PARODI, Gli atti del primo Vocabo-lario,Firenze, Sansoni 1974, p. 300). Il nuo-vo taglio dei Cognomi in Italia porta dunquealla disciplina una ventata di freschezza: con-tenuti di alto valore scientifico, ma presenta-ti con formula strutturale e modalità esposi-tiva adatte anche ai non specialisti. Come eb-be a dire il grande filologo Sebastiano Tim-panaro di una sua edizione di un testo classi-co per il largo pubblico, un contributo «se-riamente divulgativo».La maturità degli studi sull’onomastica è

provata dall’esistenza ormai ventennale di u-na rivista specializzata (questa «RION»), dadizionari scientificamente solidi (in partico-lare quelli pubblicati dalla UTET di Torino),da manuali rigorosi (come quello di CarlaMarcato del 2009 per il Mulino, Nomi dipersona, nomi di luogo. Introduzione all’ono-mastica italiana) o dall’inclusione di specificicapitoli sull’onomastica nei manuali di lin-guistica italiana (come nell’Italiano contem-poraneodi Paolo D’Achille sempre per il Mu-lino, sino dall’ed. 2003).Oltre che come operazione editoriale in

sé, dunque, il presente volume di Enzo Caf-farelli appare significativo perché segna unmomento importante nella storia degli studionomastici: quello di una maturità piena. Èsolo quando un settore di studi è adulto chesi affacciano nella sua bibliografia novità nel-l’impostazione strutturale e intenti divulga-tivi. Così, ad esempio, dopo la Storia dellalingua italiana miglioriniana (Firenze, San-soni 1960) e la storia della lingua in più volu-mi diretta da Francesco Bruni per il Mulinodalla fine degli anni Ottanta, entrambestrutturate per secoli, dagli anni Novanta si èassistito a un pullulare di storie della linguaorganizzate per temi, parole, immagini o ge-neri letterari; e così è avvenuto per l’etimolo-gia italiana, che dopo il boom di vocabolarietimologici negli anni Cinquanta (Battisti-Alessio, Prati, Olivieri e Migliorini-Duro)ha visto nascere a partire dagli anni Sessantanumerose pubblicazioni di tipo divulgativo,

ad opera soprattutto di studiosi illustri (a co-minciare da Bruno Migliorini).Alle novità estrinseche del volume si ac-

compagnano numerosi pregi intrinseci. Le450 domande hanno, innanzitutto, anche u-na finalità pratica, come dichiara l’A. nel-l’Introduzione (p. 9): «La formula delle do-mande e risposte è una strategia grafica emnemonica per suddividere più chiaramen-te il testo in brevi paragrafi. Ma è anche unamodalità scelta per rispecchiare le legittimecuriosità dei lettori, molti dei quali si saran-no certamente posti, almeno una volta,qualcuna delle 450 domande che formano ilvolume». Inoltre, l’indice finale e la raccoltadei paragrafi con domanda e risposta in un-dici capitoli offrono al lettore la possibilitàdi selezionare gli argomenti ritenuti più in-teressanti.Come scrive Francesco Sestito nella sua

densa Presentazione (p. 3), il volume «trattauna mole veramente imponente di dati (pra-ticamente tutti i cognomi di più ampia dif-fusione in Italia, nonché nelle varie regioni enelle principali città, dal periodo della loroformazione fino all’epoca più recente, trova-no spazio nel libro), facendo luce su quanti equali motivi d’interesse possano essere ri-condotti a quella che appare a prima vista so-lo un’arida raccolta di dati statistici. In altreparole, se l’italiano medio, anche di buonacultura, difficilmente si troverà a formulareuna domanda sull’argomento che vada mol-to al di là di “cosa significa il mio cognome?”,potranno forse inizialmente sorprendere,ma comunque non apparire superflue oscontate, questioni come “Mario Rossi è lacoppia nome/cognome più frequente in Ita-lia?” (collocata in apertura di volume, quasi asmentire immediatamente un luogo comu-ne molto diffuso), oppure “Come mai il no-me Giuseppe, così diffuso negli ultimi secoli,non ha prodotto una pari abbondanza di no-mi di famiglia?”, o “Esistono cognomi deri-vati da altri cognomi?”, o “Perché non com-pare nei cognomi l’articolo il?”, o “Esistonocognomi corrispondenti a nomi di strumen-

RION, XXIII (2017), 1 206

Rivista Italiana di Onomastica

Page 37: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

ti musicali?”, e via dicendo; e, del resto, nonsono affatto scontate le risposte che puntual-mente e con ricchezza di informazioni e dicommenti, oltre che con uno stile piacevolee accattivante, vengono fornite».Il libro vuole mostrare che il cognome

non nasce per caso: ha una sua storia e questaè articolata, cambia nell’asse del tempo e nel-lo spazio. Vuole far scoprire come per esem-pio sia difficile rispondere alle domande piùricorrenti, come “Quando sono nati i cogno-mi?” o più ingenuamente “Chi li ha inventa-ti?”. Vuole divulgare anche presso un ampiopubblico il fatto che nei nostri cognomi sonosedimentate immagini di storia, di geografia,di tradizioni popolari di importanza notevo-le. Spesso nomi di mestieri, di oggetti, di luo-ghi e altre voci del lessico comune sono so-pravvissuti esclusivamente in onomastica,mentre sono spariti dalla lingua italiana e daidizionari. Altre volte si tratta di forme chemantengono vivi, a livello nazionale, termi-ni dialettali ormai in disuso. Nei cognomi sisono cristallizzate forme latine, greche anti-che o bizantine, longobarde, franche, arabe,normanne, catalane, francesi, provenzali, ca-stigliane, slave, che non troviamo neppuretra i nomi di persona e tanto meno nella lin-gua italiana. Con questo libro l’A. ci persua-de di un fatto: conoscere la provenienza di uncognome, scoprirne il significato, saperne ilgrado di diffusione in Italia vuol dire aggiun-gere qualche notizia in più sulla storia perso-nale di ciascuno di noi, ma anche sulle vicen-de demografiche, gli antichi stili di vita, lastoria della lingua di tutta la nazione.Veniamo ora ai dettagli. Il volume si arti-

cola in undici capitoli, seguiti da una biblio-grafia ricca e aggiornata (pp. 285-93), non-ché da un utile indice delle domande. Il pri-mo capitolo propone alcune questioni gene-rali, di carattere introduttivo, rispondendonello stesso tempo ad alcune tra le più diffusecuriosità e sfatando alcune false credenzepiuttosto diffuse. Il secondo si occupa dellastoria e della formazione dei cognomi, temacomplesso, dove le certezze non sono supe-

riori ai dubbi e ai punti ancora oscuri dachiarire. Nel terzo capitolo vengono spiegate le ti-

pologie semantiche dei cognomi italiani. E-siste una suddivisione tradizionale: derivatida nomi personali (il nome paterno o di unavo, raramente quello materno), derivati danomi e aggettivi geografici, derivati da nomidi mestieri, cariche amministrative e politi-che e derivati da soprannomi indicanti per-lopiù particolarità dell’aspetto fisico o delcomportamento. Ma Caffarelli propone u-na suddivisione più particolareggiata, intro-ducendo per esempio i cognomi di residen-za e quelli di appartenenza territoriale ac-canto ai cognomi di provenienza. Può sor-prendere scoprire come da uno stesso nome,o da uno stesso concetto, siano potuti deri-vare centinaia di cognomi formalmente di-versi tra loro.Il quarto capitolo presenta la fonetica, la

morfologia e la sintassi dei nomi di famiglia,in particolare dei suffissi che caratterizzanogruppi di cognomi. Alcuni sono pan-nazio-nali o comunque sovraregionali per diffusio-ne, altre terminazioni sono invece tipiche diuna sola regione. Si parla dei cognomi com-posti da più elementi grammaticali, come leformule “verbo + nome”, ma anche “doppioaggettivo”, “nome proprio + nome comu-ne”, “verbo + avverbio”. Si sottolineano glieffetti della latinizzazione per scelte notarilio familiari di alcuni tipi cognominali e la di-stribuzione caratteristica dei cognomi ac-compagnati da vari articoli e preposizioni. Siscoprono forme inattese, come quelle che i-niziano con H-, X-, Y- o altre lettere insoliteper la lingua italiana. Viene argomentato ilfenomeno dei cognomi doppi (o tripli), natidalla fissazione anagrafica ufficiale dei so-prannomi di famiglia, soprattutto per ridur-re i rischi di omonimia.Il repertorio dei nostri cognomi si è venu-

to a formare dalla stratificazione di varie lin-gue – antiche, medievali o moderne – e dallevarietà dialettali: è questo il tema portantedel quinto capitolo. Il sesto si occupa invece

RION, XXIII (2017), 1207

Materiali bibliografici

Page 38: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

della distribuzione dei cognomi sul territo-rio. È palese e intuitivo che i nomi di famiglianon sono gli stessi in ogni parte d’Italia, e cheogni regione, provincia, comune possiede,accanto a tipi più diffusi, un patrimonio o-nomastico locale e tipico, spesso esclusivo.Le analisi di questo tipo consentono inoltredi trovare un riscontro con i flussi migratoriinterni al territorio nazionale e di individua-re dei modelli di distribuzione seguiti ciascu-no da un certo numero di cognomi.Citando ancora dalla Presentazione di Se-

stito (p. 4): «Notevoli sono inoltre la puntua-lità e la completezza delle informazioni sulladistribuzione delle forme sul territorio. In-fatti, contrariamente a un luogo comune (u-no dei tanti, verrebbe da dire) molto diffusosull’argomento, i cognomi italiani non han-no affatto la stessa probabilità di ricorrere neivari settori del territorio nazionale, ma sonoper lo più tipici di una regione o di unamacroarea, se non di una singola unità terri-toriale: una distribuzione irregolare e mul-tiforme che evidentemente risente delle se-colari differenze culturali e linguistiche fra lesingole regioni (e in misura minore, dallamancanza di unità politica all’epoca della fis-sazione dei cognomi, databile per l’essenzia-le fra il Cinquecento e il Seicento), e si oppo-ne alla molto maggiore omogeneità che con-traddistingue altri Paesi europei come Fran-cia o Germania, in cui, se non mancano certoforme spiccatamente regionali, di norma icognomi più diffusi a livello nazionale sonoben rappresentati un po’ ovunque».Nel settimo capitolo si discute della pre-

senza dei cognomi italiani nel mondo e dellacrescente percentuale di cognomi stranieriin Italia portati dai migranti degli ultimi de-cenni, che ormai hanno raggiunto la quotadi 5 milioni e sono destinati almeno nel me-dio periodo ad aumentare a motivo dell’am-pliamento generazionale delle famiglie.Questi cognomi, oggi avvertiti come estra-nei e lontani dalla lingua italiana, prima opoi saranno integrati nel nostro patrimonioonomastico, sia per l’acquisizione della citta-

dinanza italiana da parte degli immigrati, siaperché in alcuni casi, su richiesta degli inte-ressati, verranno anagraficamente mutati invoci più adatte alla lingua italiana.L’ottavo capitolo si occupa di statistiche:

sono indicati i cognomi più numerosi in o-gni regione, i più tipici ed esclusivi delle stes-se regioni (che ovviamente non sempre coin-cidono con i primi per frequenza), nonché ipiù presenti in ciascun comune italiano: iprimi 20 per le 40 città più popolose, i primi10 per tutti i capoluoghi di provincia, i primi5 per i municipi non capoluogo con almeno20 mila abitanti, oltre ai primi 200 a livellonazionale. Nel nono capitolo si parla di curiosità le-

gate ai cognomi. Il lettore vi scoprirà, conparticolari sorpresa e diletto, quanti cogno-mi corrispondano a cibi di ogni tipo, bevan-de, fiori, colori, oggetti, veicoli, strumentimusicali, elementi chimici, forme geometri-che, capi di abbigliamento, tessuti, pietrepreziose, monete, e tanto, tanto altro. Segueil capitolo intitolato Dove finiscono i cogno-mi, ovvero come si trasformano in nomi per-sonali, in toponimi, in odonimi, in nomiscientifici di piante, minerali, patologie me-diche, termini della fisica e della chimica,nomi comuni, marchi commerciali e altroancora. Non mancano le risposte relative aicognomi utilizzati dagli autori in letteraturae nella finzione in generale, compresi i nomid’arte.L’ultima sezione del volume fa il punto

sul presente del repertorio cognominale, trapassato e futuro, accennando alla sempre piùdibattuta questione della trasmissione delcognome (ancora oggi in genere solo pater-no) e alle possibilità concesse dalle leggi dicambiare il proprio cognome se ritenutosgradevole o di aggiungerne un altro per mo-tivi affettivi o altro. La conclusione cerca disintetizzare il significato degli studi condottisino ad oggi sui cognomi e di indicare possi-bili piste da battere per consentire alla scien-za onomastica di compiere significativi passiin avanti.

RION, XXIII (2017), 1 208

Rivista Italiana di Onomastica

Page 39: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Insomma: per la ricchezza dei contenuti ele modalità di presentazione degli stessi, Co-gnomi in Italia di Enzo Caffarelli è un libroutile tanto agli studiosi di professione (lin-guisti o cultori di altre discipline come stori-ci, sociologi, ecc.) quanto a quel pubblico diamatori che sono incuriositi dai nomi proprie dai nomi di famiglia in particolare. Ma c’è dell’altro. Citando ancora dalla

Presentazionedi Sestito, il testo appare «adat-to ad essere proposto anche come manualeuniversitario», visto che nel curriculum deglistudenti dei corsi di laurea in discipline uma-nistiche l’onomastica è quasi sempre assente,nonostante la sua importanza. Il volume sipuò prestare, quindi, ad essere usato cometesto di riferimento per un corso monografi-co sui cognomi oppure come titolo integra-tivo assegnato nei casi di mancata frequenza(come ho già avuto modo di sperimentarepersonalmente, con riscontro positivo). A dispetto delle oltre 300 pagine e della

stampa a due colori (testo in nero e titoli edomande in rosso), il prezzo del libro è moltocontenuto (10 €) e il suo formato editorialemaneggevole (13 x 21 cm): nell’ottica di unadestinazione anche didattica del volume, sitratta di pregi niente affatto secondari.YORICKGOMEZGANE (Rende [Cosenza])

ROGER BRUNET, Trésor du terroir. Lesnoms de lieux de la France,Paris, CNRSÉditions 2016, pp. 655.

’ CNRS Éditions, 15 rue Malebranche,F-75005 Paris – T. +33.1.53102707 –E-mail: [email protected] –Web: www.cnrseditions.fr/geographie/7316-tresor-du-terroir.html.

La dernière fois que le CNRS a publié un ou-vrage d’onomastique, c’était en 1985, le to-me III des Noms de personne sur le territoire del’ancienne Gaule de Marie-Thérèse Morlet,alors retraitée du CNRS depuis 7 ans. Dansl’année 2016, le CNRS en a publié un nou-veau, œuvre de Roger Brunet, retraité duCNRS depuis 20 ans. C’est dire assez l’intérêtde la maison pour l’onomastique en particu-lier, les retraités en général.Roger Brunet est connu comme géo-

graphe, bien qu’ayant, comme toux ceux deson époque, prospéré sur les bans de la Facul-té d’Histoire et de Géographie (de Toulou-se), et été nourri à ces deux sciences. Parmises nombreux ouvrages, la plupart consacrésà l’étude du territoire et des espaces, le plusutilisé par les toponymistes est sans contesteLes mots de la géographie. Dictionnaire cri-tique, publié sous sa direction en 1992 et ré-édité en 1993.Dans le présent ouvrage, la macrostruc-

ture, autant que la micro-, révèle l’expérien-ce du géographe, et les deux constituent unde ses apports majeurs: 1. Habiter et s’abri-ter; 2. Pays et chemins: le territoire et ses ré-seaux; 3. La vie sociale et ses distinctions; 4.Terrains de jeu [les reliefs]; 5. Eaux, bordsd’eaux et météores; 6. Paysages, ressources ettravaux; 7. La vie des noms de lieux ; 8. À dis-tance: pièges et énigmes de la toponymie; 9.La France en grandes régions toponymiques. Les structures de l’ouvrage sont habiles et

montrent la nécessité d’une vue d’ensemble: legéographe est l’un des rares scientifiques for-més à cet effet. Il a cette capacité de survoler etde creuser en profondeur, et l’ouvrage en four-mille d’exemples. C’est ce regard que notre au-

RION, XXIII (2017), 1209

Materiali bibliografici

Page 40: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

teur veut porter pour répondre aux questionsque chacun peut se poser: « Comment ont-ilschoisi ce nom pour ce lieu? Quelles raisons a-vaient-ils, à un moment donné, de nommerou re-nommer ainsi tel lieu? Quel besoin a puguider leur choix? Que voyaient-ils en ce lieu,et pour quoi faire? » (p. 11).La base de données est constituée par la

BDnyme de l’IGN, appuyée sur la cartogra-phie offerte par le site Géoportail de l’IGN,ainsi que la connaissance du terrain dévelop-pée par l’auteur. La bibliographie (pp. 605-10) révèle de rares bons ouvrages, mais sur-tout des travaux de deuxième ou troisièmemain dont nombreux sont actuellement enligne sur internet. L’auteur ne s’en cache pas:le nouveau n’est pas à chercher dans les éty-mologies, mais dans le champ motivationnel,pas dans l’absence des attestations anciennes,mais dans l’usage de la topographie...À défaut d’être un spécialiste des noms, le

géographe est, ou se veut spécialiste deslieux. Du lieu au nom, une distance: letemps; un médium: l’homme. L’homme quinomme, avant tout; mais aussi l’homme quiinterprète le nom, dans une démarche popu-laire comme l’étymologie du même nom, ouprétendue savante, comme l’étymologie dumême nom. C’est dire assez la difficulté pourl’homme d’aujourd’hui de retrouver l’origi-ne primitive d’un nom de lieu, ainsi que samotivation première: même avec l’appui desmeilleurs dictionnaires et lexiques, il se re-trouve, malgré qu’il en ait, dans la même si-tuation que le critique littéraire (ou le spécia-liste d’onomastique littéraire) qui veut expli-quer le nom d’un personnage romanesque(ou autre) sans avoir interrogé l’auteur del’œuvre. En matière toponymique, l’auteurdu nom est généralement mort depuis long-temps et même les plus savants de nos joursse laissent aller à leurs penchants mauvaisquand ils se livrent à l’exercice difficile del’étymologie onomastique, bien plus ardueque la lexicale.De très nombreuses remarques pour-

raient être faites au fil des pages. Le nombre

des données mises en œuvre est tel (plus de8.200 entrées dans l’Index des étymons etnoms de lieux (pp. 611-48), mais sans les va-riantes graphiques, phonétiques qui figurentdans le texte...) que seules quelques re-marques peuvent être soulignées à traversquelques exemples.La première concerne l’apport des textes

anciens... à la géographie (et à l’étymologie).Selon l’auteur, les étymologies de Vincelles etVinzelles mériteraient d’être reprises au re-gard de la végétation locale, et de citer desexemples, notamment, du Puy-de-Dôme etde la Saône-et-Loire (p. 485). En bref, l’envi-ronnement des sites conduirait, d’après lui, àprivilégier un dérivé de lat. VIMEN ‘plant desaule’ (donc *VIMINICĕLLA) plutôt que de lat.VINEA ‘vigne’ (donc *VINICĕLLA). Qu’en est-il À Vinzelles (cne Bansat, 63), le Cartulairede Sauxillanges indique la présence de vignesdans les chartes n° 13 (en 927), 19 (942-65),217 (964-94), 220 (954-86), 508 (Xe s. ex.),653 (XIe s.), 722 (996-1031); cette dernièreprécise que dans le curtile se trouvent desarbres, des saules, des champs et des vignes;et des vignes y sont encore cultivées en 1830.À Vinzelles (conMâcon, 71), le Cartulaire deSt-Vincent de Mâcon indique la présence deplusieurs vignes (vineam cum vitibus) dansles chartes n° CLXXII (c.900) et CCCCLXI(1031-62), de même que les Chartes de Clu-ny qui mentionnent un campum quoque exvitibus in Vinzella plantat et plantaturus estdans la n° 834 (952-53) et une autre vignedans la n° 1100 (961). Bref, les vignes étaientinfiniment plus nombreuses au Moyen Âge,plantées dans des endroits inattendus (jus-qu’à 1.000 m. d’altitude en Basse Auvergne,par exemple), et le dérivé *VINICĕLLA est uneformation du haut Moyen Âge qui ne sauraitêtre écartée simplement parce que la topo-graphie des lieux actuels en condamneraitd’avance toute expérience viticole actuelle.Quant au XIXe s., ajoutons qu’à Vinzelles(con Lezoux, 63), des vignes sont encore cul-tivées en 1825; à Vincelles (con Louhans, 71),présence du lieu-dit La Vigne en 1811; à Vin-

RION, XXIII (2017), 1 210

Rivista Italiana di Onomastica

Page 41: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

celles (arrdt Auxerre, 89), lieux-dits LaVigne, Les Vignelles en 1825.La seconde concerne l’apport des séman-

tismes médiévaux à l’histoire du paysage.L’auteur écrit à propos du NL Ansange et va-riantes qu’il s’agirait «vraisemblablement desenseignes, c’est-à-dire de terres du seigneurconcédées (G. Duby). D’autres ont imaginéd’après Du Cange des terres enceintes, sansdoute à tort; J. Peltre a cru y voir une mesureagraire d’origine franque» (p. 482). Peut-êtrereprend-il d’une seconde main les propos deGuérard, selon qui le mot désignerait «uneespèce de mesure agraire, en usage pour lesterres labourables, les prés, les vignes et lesbois. Mais il semblerait que la pièce de terreainsi désignée eût été entourée d’une haie,d’un palis, d’un treillis ou d’une autre sorte declôture» (Polyptyque d’Irminon, I, 176). Se-lon Perrin (De la condition des terres dites an-cingae, Mélanges d’histoire offerts à FerdinandLot, Paris, Édouard Champion 1925, pp.619-40), le mot au pluriel désigne «un can-ton de terres» ou «les parcelles qui forment cecanton» (p. 620), «une redevance perçue surune terre, dite elle-même ansange» (p. 621),«des lots de terres labourables, attribués auxtenanciers pour être cultivés par eux» (p.631). Nonobstant, aucun texte ne fournit, demanière indubitable, les sémantismes de“mesure agraire” ni de “terre enclose”. Attri-buer une signification à des termes médié-vaux disparus du lexique depuis, exige un re-tour aux sources médiévales auxquelles lesauteurs de seconde ou troisième main n’ontpas pris la peine d’accéder. Sans oublierqu’une définition lexicale peut valoir pour unmot dans son contexte, et pas pour le mêmemot pris dans un autre passage du même tex-te, ou un autre issu de la même source, du mê-me lieu ou de la même époque...: un contex-te, une définition. Et l’histoire du paysage né-cessite le recours à ces sources.La troisième concerne l’apport de la pho-

nétique historique à la description du paysa-ge. L’auteur voit dans les noms de lieux du ty-pe Genouillac «les variantes» de genêt (p.

346). Outre l’imprécision terminologique (ileût dû évoquer des dérivés de GĕNĭSTA), l’im-possibilité morphologique fait écarter un telrapprochement. Nonobstant, l’usage descartes aurait dû alerter le géographe: les sitesqui portent un nom du type Genouillac (Ge-nolhac, Genouillé, Genouilly...) sont tousdans des ou proches de replis du relief. Enoutre, les deux premières syllabes ne peuventprovenir que de lat. GENŭCŭLUM (d’où afr.genoil, frm. genou [du pluriel genolz, genous]).Il est donc évident que ce type toponymiquerésulte d’un emploi métaphorique de l’éty-mon latin, dans le sens actuel du français cou-de “angle saillant que présentent certains ob-jets à l’endroit où ils changent brusquementde direction”, sens que GENŭCŭLUM a dûposséder au haut Moyen Âge, époque de laformation des ces noms de lieux, mais dont iln’a pas laissé de traces dans les lexiques mé-diéval, moderne et contemporain. La quatrième concerne l’apport de la des-

cription du paysage à la toponymie. L’auteura fort bien remarqué la situation de «Retour-nac 43 et Retournaguet sur l’autre rive d’ungrand méandre de la Loire» (p. 283). Le NLestune formation du haut Moyen Âge sur mlat.RETURNUM, d’où l’afr. retor ‘coude, sinuosité’c.1210. Cela nous amène au nom de Coude,porté par un groupe de maisons sur la com-mune de Colayrac-Saint-Cirq (47), qui ne fi-gure pas sur l’Atlas de Trudaine en 1745, nisur la Carte de Cassini (en l’absence de Cartede Belleyme pour cette zone) dont les levésdatent de 1769-70, mais bien sur le Cadastrede 1845, et en tant que chef-lieu de la sectionE. Le lieu est situé dans une courbe de la Ga-ronne. Son nom est donc une formationfrançaise postérieure à 1769-70 et antérieureà 1845, sur le fr. coude dont le sémantisme vuci-dessus est appliqué à un méandre au moinsdès le milieu du XVIIIe s. (Abregé des com-mentaires de M. de Folard sur l’Histoire de Po-lybe, II, Paris, 1754, p. 428) et non du XIXe s.(Trésor de la langue française, s.v.).Bref, le livre de Roger Brunet est un ou-

vrage de géographe, à tous points de vue im-

RION, XXIII (2017), 1211

Materiali bibliografici

Page 42: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

portant pour la toponymie, qui montre bienla nécessité de ne pas faire des études de topo-nymie sans conjoindre géographie et linguis-tique historique, ce qui vaut tout autantpour les travaux des linguistes qui ont besoinde conjoindre linguistique et géographie.Encore une fois, le nom est propre parce qu’ila un référent singulier, et c’est le rapportentre les deux qui, dans la plupart des cas,sert de motivation à la nomination du lieu.Il rappelle l’impérieuse nécessité d’étu-

dier un nom par une recherche approfondie,plutôt qu’un groupe de noms par une re-cherche superficielle. C’est à cette conditionque la toponymie pourra avancer sur desbases saines: le toponymiste se gardera alorsde tirer des conclusions d’ensemble à partirdu seul exemple étudié, laissant ce soin auxlecteurs, qu’ils proviennent du grand publicou des spécialistes de toute et n’importequelle science.En dépit des nombreux cortèges de

noms, toujours fastidieux, que recèle cet ou-vrage, et sans jamais oublier que comparai-son n’est pas nécessairement raison, il estd’une lecture agréable et permettra à toutlecteur, fût-il critique, de lire autrement lescartes topographiques, de regarder autre-ment les paysages, en résumé de ne pas resterétranger au pays qu’il traverse, assis ou enmarche: une incitation à sortir de l’espaceclos des autoroutes pour prendre les voiesouvertes de la connaissance.

PIERRE-HENRI BILLY (Paris)

Schede di volumi

ENZO CAFFARELLI, Si può scrivere un li-bro sul cognome Rossi?, Roma, SER(“L’arte del nome”, 4) 2016, pp. 111+ illustrazioni a colori e in b/n.

Presentazione (FRANCESCOROSSI).Introduzione (ENZOCAFFARELLI).1. Rossi, il numero uno. 2. La diffusionenazionale, regionale, provinciale, comu-nale. 3. La storia della lingua italiana e il si-gnor Rossi. 4. Il signor Rossi di Bozzetto,Sasso, Manetti & Roberts. 5. I nuovi si-gnor Rossi: Andrea e Marco, non più Ma-rio (e l’ascesa del signor Russo). 6. Quan-do nascono un nome e un cognome. 7. Leragioni del “rosso” nei cognomi d’Europa.8. Gli altri colori. 9. Rossi nelle insegne distrade e piazze, nella toponomastica e neimarchi commerciali. 10. Il cognome ita-liano Rossi all’estero. 11. Tutte le sfuma-ture del rosso in antroponimia. Appendici: A. Dizionario dei cognomi i-taliani legati al colore rosso. B. I cognomipiù frequenti indicanti il colore rosso.Note.

’ SER (Società Editrice Italiana), p.zza Coladi Rienzo 85, I-00192 Roma – T. 06.36004654 – Fax 06.36001296 – E-mail:[email protected] – Web: www.editriceromana.net.

’ Prof. Enzo Caffarelli, via Tigrè 37, I-00199Roma – T. 06.86219883 – Fax 06.8600736– E-mail: [email protected].

Con grande rapidità procede la pubblicazio-ne della collana di onomastica divulgativa“L’arte del nome”, questa volta dedicata a unsingolo cognome, il più diffuso sul territorionazionale, ossia Rossi.Fra gli obiettivi di que-sta collana, oltre a fornire al lettore cono-scenze relativamente approfondite e non ba-nali sulle questioni onomastiche – troppospesso ancora considerate alla stregua di cu-riosità o di ovvietà su cui chiunque potrebbe

RION, XXIII (2017), 1 212

Rivista Italiana di Onomastica

Page 43: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

essere autorizzato a dire la sua –, si può anno-verare il tentativo di discutere e in alcuni casidi smentire alcuni luoghi comuni duri a mo-rire sull’argomento. Non è certo un luogocomune il fatto che Rossi sia il cognome piùdiffuso in Italia (Il numero uno, per citare ilprimo capitolo del volume): dati alla mano,è effettivamente la forma cognominale checontraddistingue più cittadini italiani diqualunque altra; e non possono lasciare in-differenti alcuni dati riportati dal libro, qualila posizione di rilievo del cognome in ben 14regioni italiane su 20, o il suo primato asso-luto in comuni ben diversi, da Alessandria aCesenatico, da Udine ad Alatri.Tuttavia, ciò che è giusto evidenziare e

che passa generalmente inosservato – ben-ché un’attenzione meno superficiale del so-lito all’assunto permetterebbe anche all’uo-mo della strada riflessioni più precise – è cheRossi non è affatto distribuito omogenea-mente sul territorio nazionale, e in questosenso è molto meno rappresentativo dell’i-taliano medio di quanto si vorrebbe: comemoltissimi cognomi terminanti in -i, infat-ti, si tratta fondamentalmente di una formadi diffusione centro-settentrionale, partico-larmente comune in un’area che attraversalongitudinalmente la penisola dalla Lom-bardia al Lazio (con un epicentro ravvisabilefra l’Aretino e il Senese, dove possiede il pri-mato con netto scarto su altri cognomi) madecisamente più rara nel Sud, in particolarein Sicilia nonché in Sardegna, non dimenti-cando che quest’ultima regione presenta ingenerale un panorama cognominale del tut-to peculiare.I primi due capitoli del libro – ma anche

la messe di dati riportati in appendice, condizionario cognominale e tabelle di diffusio-ne – fanno opportunamente luce sulla com-plessità della distribuzione di Rossi come dialtri cognomi apparentati: non a caso Russo,forma derivante dalla stessa base designanteil ‘rosso’, è secondo in Italia per diffusione,ampiamente rappresentato nel Sud (ma an-che in questo caso non in Sardegna) e ormai

altresì tipico di molte realtà urbane del Cen-tro-Nord dove si è esteso soprattutto per im-migrazione interna dal Sud. Tutt’altro cherari, benché anch’essi generalmente apparte-nenti a un’area ben definita e solo a quella,sono molti altri cognomi risalenti alla stessabase etimologica (Rossetti, Rossini, Rosso, Lo-russo, De Rossi, Russiello...), come pure altreforme che afferiscono alla stessa area del ‘ros-so’, da Granata a Rubino, fino ad altre per cuil’apparentamento a questo campo semanti-co è meno evidente come Burla, Cocchi oPria, che trovano tutte spazio nel dizionario.A proposito del dizionario stesso, forse si

sarebbe potuto includere il diffuso tipo Ro-sati/Rosato, almeno in parte derivato da uncolore affine al rosso e la cui distinzione dalrosso stesso poteva essere meno netta nell’e-poca in cui i cognomi italiani si formaronoche nella nostra. All’ampio repertorio si sa-rebbero potuti aggiungere anche i rarissimiBracciorosso, calabrese, e Arrossito, campano.E, fermo restando che il campo delle etimo-logie cognominali è ancora in buona parte daesplorare, si potrebbe segnalare che Pettirossideriverà con maggior probabilità dal nomedell’uccellino – anziché da un soprannomedato a una persona col petto rosso – in quan-to perugino, dato che la città umbra, al con-trario di altre zone del Centro Italia, presentauna notevole diffusione di tipi derivati danomi di animali, per lo più ben presenti al-l’orizzonte di esperienza di vita nelle campa-gne (non solo gli altrimenti diffusi Galli,Gatti, Merli, Volpi, ma anche forme più pe-culiari come Covarelli – certamente dal dia-lettale covarello ‘tipo di allodola’ – , Passeri,Ragni, Scorpioni, ecc.).Il libro su Rossi, naturalmente, non si con-

clude qui: l’interesse di un cognome, a mag-gior ragione se particolarmente diffuso comequello di cui qui si tratta, non si esaurisce cer-to nei dati sulla sua diffusione. Intanto, non èovvia come si potrebbe pensare la derivazionedi Rossi da un soprannome dato a chi aveva icapelli rossi, e altre possibili spiegazioni sonoconvincentemente riassunte nel cap. 7.

RION, XXIII (2017), 1213

Materiali bibliografici

Page 44: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

In altre parti del libro ci si sofferma su uninteressante processo deonomastico ottima-mente descritto dall’A. con ricerche di primamano, quello per cui – in tempi abbastanzarecenti – si è passati a designare l’uomo italia-no medio come “signor Rossi” o come “Ma-rio Rossi” (con il coinvolgimento fra l’altrodi un nome di battesimo quale Mario, che, seebbe una grande diffusione soprattutto nellaprima parte del Novecento, non si può certodire di tradizione secolare); né mancano ac-cenni all’uso del cognome Rossi nella finzio-ne soprattutto pubblicitaria, nei nomi distrade e piazze, nella toponomastica, neimarchi commerciali, con un passaggiotutt’altro che inconsueto “dal nome proprioal nome proprio”, o alla diffusione di Rossi al-l’estero (e si noti che questa forma risultamolto ben rappresentata in Paesi confinanticon l’Italia, come Svizzera e Francia; invece,laddove la presenza di popolazione di origineitaliana è legata all’immigrazione novecente-sca – Belgio, Stati Uniti, e si potrebbe ag-giungere la Germania – su Rossi prevale il ti-po meridionale Russo). Sempre a propositodi altre nazioni, si forniscono inoltre interes-santi dati sui cognomi locali relativi all’areasemantica del ‘rosso’ e dei colori in genere; aquesto proposito, si potrebbe puntualizzareche una delle forme ungheresi citate è inrealtà Szőke e non Szõke.Si potrebbe dire ancora molto sul libro,

che come si è visto in una mole relativamentecompatta riesce a focalizzare numerosissimispunti d’interesse legati a Rossi, quando nonall’onomastica cognominale in genere. De-gna di nota sembra tuttavia un’altra sezionedel libro, su cui spesso non ci si sofferma suf-ficientemente: la presentazione, dovuta allostudioso non onomasta Francesco Rossi,chiamato a introdurre l’opera in quanto por-tatore di una delle accoppiate nome-cogno-me più diffuse in Italia (tanto più in quantoresidente a Pisa, una delle città in cui la pre-minenza di Rossi è più notevole). L’esperien-za di vita di un Rossi risulta meno tranquil-lizzante di quanto potrebbe sembrare, se è

vero che «gli impicci legati alla frequenza delcognome sorgono fin dalla più tenera etànon appena si entri a far parte di gruppi nu-merosi: “Rossi... quale?”, “Rossi... chi?”» eche non va tanto meglio quando bisognascontrarsi con omonimie continue anchenella vita professionale o, questione di strettacontemporaneità, se si decide di aderire a u-na rete sociale in Internet. Sempre di France-sco Rossi è l’interessante constatazione percui un cognome talmente semplice e diffusorisulta poco appetibile per l’onomastica let-teraria; e chi scrive ha avuto modo di notarein passato come cognomi italiani di ampiadiffusione quali Rossi, Russo, Bianchio Ferra-ri siano pressoché inesistenti in un particola-re genere in senso lato letterario, i libretti del-le opere liriche.In conclusione, un’opera di grande interes-

se nella sua agilità e nella sua compattezza, chesi augura destinata a fornire a un vasto pubbli-co di non specialisti non solo una serie di dati edi constatazioni ineccepibili, ma anche l’atten-zione e la visibilità di cui l’onomastica comescienza avrebbe un grande bisogno.

FRANCESCO SESTITO (Saarbrücken)

GIANNANDREA DE GRAVISI, Scritti editi(a cura di MICHELE GRISON), Pirano(Slovenia), Società di studi storici egeografici (“Fonti e studi per la storiadell’Adriatico orientale”, 4) 2015,pp. 935, 2 voll.

’ Società di studi storici e geografici, viaKajuh 12, 6330 Pirano (Slovenia) –T. +386.5.6733090 – E-mail: [email protected] – Web: www.comunitapirano.com.

La Società di studi storici e geografici, sodali-zio attivo da una decina d’anni, si occupa del-la promozione e della valorizzazione delle tra-dizioni e della cultura italiana nella cittadinadi Pirano e nell’Istria slovena; i volumi che

RION, XXIII (2017), 1 214

Rivista Italiana di Onomastica

Page 45: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

qui si segnalano, pubblicati grazie al sostegnoeconomico dell’Università popolare di Trie-ste e della Regione del Veneto (l.r. 15/1994),costituiscono il quarto titolo della collana“Fonti e studi per la storia dell’Adriatico o-rientale” e sono dedicati alla figura e all’operadel marchese Giannandrea de Gravisi (Capo-distria 1880-Trieste 1960). La pubblicazionecostituisce ideale approfondimento dei temiaffrontati in occasione del convegno “I Gra-visi. Ruolo, impegno e cultura di un casatocapodistriano attraverso i secoli” tenutosinella stessa Capodistria alla fine del 2012: intale occasione già erano stati trattati numero-si aspetti legati alla figura di Giannandrea ealla presenza della sua nobile famiglia inIstria, con gli interventi, tra gli altri, di Mi-chele Grison, curatore di questa pubblicazio-ne, e di Marino Bonifacio, appassionato cul-tore di storia e onomastica locale.Nel primo volume, Michele Grison pro-

pone un’ampia cronaca delle vicende perso-nali di Giannandrea de Gravisi (pp. 17-154),ricordandone la giovinezza, trascorsa nellanatia Capodistria, gli anni dell’Università aGraz – dal 1898 fino alla laurea in filosofia,con specializzazione in geografia, conseguitanel 1904 –, il periodo passato a Pisino, laGrande Guerra, alla quale fu richiamato nel1914, e infine l’arrivo a Trieste dopo la Se-conda Guerra. Alle notizie biografiche segueil capitolo su Gli scritti editi (pp. 155-191),nel quale Grison descrive il non sempre age-vole lavoro di raccolta dei 61 lavori del no-stro autore, che escono dal 1903 (Errori ditoponomastica sulle carte topografiche e l’I-stria, «Pagine Istriane», 1, pp. 14-16) al 1958(Curiosità e anomalie linguistiche e ammini-strative nell’Istria del passato, ivi, 9 n.s., p.52), commentando i temi affrontati dal deGravisi e fornendo alcuni elementi di conte-sto storico e politico per meglio interpretarel’opera del nostro autore. Chiude il primovolume l’indicazione delle Fonti e bibliogra-fia utilizzate.Il secondo volume, con numerazione di

pagine continuata, è dedicato interamente

alla riedizione dei saggi di Giannandrea deGravisi, saggi in genere non particolarmenteampi e apparsi in varie sedi, per lo più locali.Gli argomenti preferiti risultano essere, sen-za dubbio, la descrizione del territorio nata-le, con appunti e notizie relativi alla storia,alla parlata e, soprattutto, alla toponomasti-ca locale; la maggior parte dei lavori datanofino al 1945 e solo sei sono quelli pubblicatidalla Seconda Guerra in poi. Costante è lacomparazione tra Istria e Friuli, che il deGravisi considera regioni sorelle per la deno-minazioni dei luoghi, spesso comuni, e per levestigia “ladine” tra Trieste e Muggia, ma at-tento è anche il confronto con il Veneto, pervari aspetti dei dialetti locali.Tra i lavori di interesse toponomastico,

possiamo citare Termini geografici dialettaliusati in Istria (pp. 223-37), con una nota diOlinto Marinelli, I nomi locali del territoriodi Capodistria (pp. 375-88), I nomi locali delterritorio di Muggia (pp. 415-47), Di una se-conda fase del riordinamento toponomasticodella Venezia Giulia (pp. 519-30), Topono-mastica del comune di Pirano (pp. 641-78),Affinità toponomastiche tra l’Istria e il Friuli(pp. 903-8); tra gli scritti di onomastica per-sonale si possono segnalare Saggio di com-mento ai cognomi istriani (pp. 309-28), Co-gnomi italiani fra gli slavi della campagna i-striana (pp. 451-70), I cortivani dell’agro ca-podistriano. Ricerche antropogeografiche e lin-guistiche (pp. 845-88) (i “cortivani” sono gli‘abitanti dei cortili’, cioè i ‘coloni’). In alcunitra gli scritti della miscellanea si percepisce,sensibile, la partecipazione emotiva dell’A.nella descrizione di ambienti e genti di questiluoghi, ricchi di ricordi familiari e certo mol-to amati; dopo il 1945 si fa sentire, piuttosto,la nostalgia e il rimpianto per la patria perdu-ta, ma non vengono meno, direi, obiettivitàe imparzialità nel presentare e discutere i te-mi che affronta.Riproporre contributi scientifici e di di-

vulgazione a distanza di qualche anno dallaloro prima comparsa è opera non sempre ne-cessaria, ma in questo caso è ben giustificata,

RION, XXIII (2017), 1215

Materiali bibliografici

Page 46: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

richiamando l’attenzione di studiosi e ricer-catori sulla regione istriana e mettendo a di-sposizione lavori di reperimento non facilis-simo. Ripresentare materiali di questo tipoespone al rischio di attirare giudizi negativisul loro impianto metodologico, sulla caren-za di fonti bibliografiche o documentarie,sulla distanza che li separa dai più recenti svi-luppi della disciplina; questo rischio corronoanche i contributi di Giannandrea de Gravi-si, naturalmente, e non si può dire che essisiano esenti da inesattezze e ingenuità. Loscopo della raccolta, però, esula dal sempliceomaggio a un generoso cultore di cose istria-ne, con i suoi pregi e i suoi difetti, per richia-mare piuttosto quella che può considerarsiormai quasi un’urgenza, per la materia: l’av-vio di sistematiche ricognizioni del territorioper raccogliere, se ancora possibile, il genui-no patrimonio di denominazioni locali –pensiamo soprattutto ai microtoponimi –prima che la scomparsa degli ultimi attendi-bili informatori condanni all’oblio una com-ponente di quel plurilinguismo che nelle no-stre terre, un tempo, poteva considerarsi laregola.Se è vero che la questione della documen-

tazione delle forme popolari è un problemamolto comune, non certo limitato alla regio-ne dell’Istria, è vero anche che qui esso si av-verte in maniera del tutto particolare, con lacomunità linguistica italofona (quasi nonpiù venetofona) in costante contrazione. Inattesa dell’avvio di questo programma di ri-cognizione e di raccolta delle fonti orali, siprovveda pertanto alla pubblicazione diquanto disponibile, a partire dal grande re-pertorio toponomastico dell’Istria curato dalcompianto Mario Doria, repertorio che eradepositato, fino ad alcuni anni fa, presso ilcessato Istituto di Glottologia dell’Univer-sità di Trieste.Per quanto riguarda la lodevole ripubbli-

cazione degli Scritti editi di Giannandrea deGravisi, un importante segno di attenzioneper l’area investigata, se ne auspica in unprossimo futuro l’indicizzazione (per luogo,

persona e argomento), operazione che solane potrà permettere una buona fruizione.

FEDERICOVICARIO (Udine)

GIANFRANCO GIUSTIZIERI, Gli Alpini,d’Annunzio, un motto. Storia, Poesia,Leggenda in terra d’Abruzzo e ancheoltre, Lanciano (Chieti), EditriceRocco Carabba 2016, pp. 112.

1. Quel lontano 1935.2. Ancora in quell’anno.3. Il motto.4. Il percorso dannunziano.5. Intermezzo.6. Il verso rivelatore.Appendice.Bibliografia e Documenti.

’ Casa Editrice Rocco Carabba, VarianteFrentana C.da Gaeta 37, I-66034 Lan-ciano (Chieti) – T. 0872.717250 – Fax0872.717250 – E-mail: [email protected].

Nel 1935 (in quel lontano 1935, secondo iltitolo del primo capitolo del volume scrittoda Gianfranco Giustizieri, studioso dellaletteratura italiana del Novecento e delletradizioni culturali e popolari abruzzesi) fucostituito il battaglione Aquila presso il 9°reggimento Alpini. Come scrisse il Sottose-gretario di Stato Baistrocchi, «con questoprovvedimento ho inteso realizzare una vec-chia aspirazione della forte popolazione a-bruzzese»: il popolo abruzzese da subito in-terpretò il motto del battaglione “Aquila”(poi diventato battaglione “L’Aquila”) conprecisi riferimenti a toponimi ben noti in A-bruzzo. Il motto infatti era (ed è, assegnatoufficialmente con D.P.R. 10/06/1977)“D’AQUILA PENNE, UGNE DI LEONESSA”,motto che suonava dannunziano (mancava-no però informazioni precise: creato dad’Annunzio per l’occasione? Donato dad’Annunzio o reperito da qualche alpino o

RION, XXIII (2017), 1 216

Rivista Italiana di Onomastica

Page 47: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

da qualche funzionario ministeriale?); e, aldi là dei riferimenti ai due fieri animali, tro-vava corrispondenza con quattro toponimidella geografia tradizionale degli Abruzzi(Leonessa nel 1927 passò al Lazio, alla neo-nata provincia di Rieti). Le corrispondenze (su base dilogica-ono-

mastica con quelli che un enigmista chiame-rebbe bisensi e in alcuni casi addirittura poli-sensi) sono aquila/L’Aquila, penne/Penne,ugne/Orsogna, leonessa/Leonessa. Certo, laterza di queste lascia un po’ perplessi (per-plessità condivise, ed espresse nel libro, an-che da Walter Capezzali, Presidente dellaDeputazione di Storia Patria degli Abruzzi),ma trova agganci nell’esistenza del Valloned’Ugni presso Orsogna e in etimologie chepartono dalla presenza di orsi nel territoriocon Ursonia, come si legge nel Diploma diRuggero il Normanno del 1151. Non so-prende dunque scoprire come le quattro se-zioni dell’Associazione Nazionale Alpinidell’Aquila, di Penne, di Orsogna e di Leones-sa trovarono opportuno gemellarsi tra di loro:nel luglio 2008 vi fu un raduno con ben tremi-la Alpini delle quattro sezioni sopracitate.L’imponente numero di Alpini dell’in-

contro del 2008 e la consolidatissima tradi-zione riferita ai quattro toponimi non pote-vano tuttavia costituire una prova decisiva a-gli occhi dello studioso e così Giustizieri si èchiesto cosa ci fosse dietro a tutto ciò: curio-sità che lo ha portato a un faticoso lavoro ne-gli archivi romani della Difesa, non solodell’Esercito – nelle cui file gli Alpini sonoinquadrati – ma anche della Marina Militareche sovente utilizzò motti dannunziani perle sue navi; in particolare il “Pancaldo” dalvaro all’affondamento, ovvero dal 1929 al1943, utilizzò proprio il motto “D’AQUILAPENNE, UGNE DI LEONESSA”. La conclusione a cui si è pervenuti è che le

dilogie aquila/L’Aquila, penne/Penne, ugne/Orsogna, leonessa/Leonessa non possono rite-nersi alla base del motto, motto individuatocome il verso 51 de L’ultima canzone di d’An-nunzio. Si tratta della famosa lirica pubblicata

in Merope (<https://it.wikisource.org/wiki/Merope/L%27ultima_canzone>): 49 A cia-scuna di voi con indefessa /50 vigilia diedi vóltod’eroina, / 51 d’aquila penne, ugne di leonessa.Sì, ma ancor prima vi fu la pubblicazione

sul «Corriere della Sera» del 14 gennaio 1912(per inciso da tale pubblicazione scaturì lanetta stroncatura sulla Voceper opera di Gio-vanni Amendola e di Benedetto Croce).Gianfranco Giustizieri ha individuato al-

tre occorrenze dannunziane dei quattro so-stantivi: d’Annunzio ricorse all’accoppiataaquila/penne nel 1899 mentre leonessa fu u-sato nel 1903 (Leonessa associato a Brescia lousa Aleardi prima ancora di Carducci). Perugne/ugna c’è poi l’appello post-Caporettoche d’Annunzio lanciò nel 1917: «Non pie-gare d’un’ugna», poi pubblicato nel volu-metto La riscossa.Non vi fu quindi destinazione esplicita a

corpi militari (di tradizioni abruzzesi o di al-tra estrazione) del motto preso in questione,né il Vate volle associare deliberatamente –per poi darne comunicazione – i quattro to-ponimi al verso 51. Resta tuttavia un dub-bio: un abile giocatore di parole (un ludolin-guista, diremmo oggigiorno) come d’An-nunzio non potrebbe aver comunque rileva-to i bisensi dal sapore enigmistico mentrescriveva L’ultima canzone? Gabriele d’An-nunzio possedeva un’eccezionale capacitàverbocombinatoria e qui non si allude soload allitterazioni, giochi di parole, ecc. neisuoi motti, né ci si riferisce solo a quell’Arielche tutto sommato è un logogrifo di Gabrie-le o ad altre espressioni del genere: guardia-mo invece all’eccezionale virtuosismo ched’Annunzio offre nel Poema paradisiaco /Hortus Larvarum / La statua con la polisemiadi “muta”. Ecco i versi 1, 4, 5, 8, 11, 14: «Ilbel parco, ove un dì correa la muta», «ne l’om-bra ride e piange a muta a muta», «E piange eride verso l’ombra muta», «la statua dal gestoche non muta», «solo, che piange verso un’om-bra muta», «sta forse un altro gesto che non mu-ta»: fini giochi equilibristici tra sostantivi,locuzioni avverbiali, aggettivi, voci verbali.

RION, XXIII (2017), 1217

Materiali bibliografici

Page 48: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Chi sapeva destreggiarsi così abilmente tra ibisensi de La statua in modo analogo avreb-be saputo ben padroneggiare i bisensi topo-nimici di aquila, penne, ugne e leonessa.

FEDERICOMUSSANO (Roma)

ROSA e VOLKER KOHLHEIM, Duden –Das große Vornamenlexikon, 5ª ed.,Berlin, Dudenverlag 2016, pp. 558con tabelle e illustrazioni.

’ Dudenverlag, Bibliographisches InstitutGmbH, Mecklenburgische Straße 53,D-14197 Berlin� – T. +49.30.89785-8281 – Fax: +49.30.89785-978233 –E-mail: [email protected] – Web:www.duden.de.

’ Prof. Rosa e Volker Kohlheim, SchloßhofBirken 11, D-95447 Bayreuth – E-mail:[email protected].

In una società, quale quella tedesca, che di-viene di giorno in giorno sempre più variega-ta dal punto di vista etnico, gli aggiornamen-ti apportati al Vornamenlexikon da parte deisuoi autori Rosa e Volker Kohlheim rappre-sentano un prezioso quanto imprescindibilemezzo per venire a conoscenza dell’interopatrimonio onomastico presente oggi neiPaesi di lingua tedesca. E questo non soloperché l’inventario onimico si arricchisce adogni successiva riedizione del lessico, ma an-che perché gli strumenti attraverso i quali idue studiosi affrontano tale sterminato esempre più differenziato materiale – nell’ul-tima edizione vengono illustrati origini e si-gnificati di oltre 8000 nomi – si adeguano airisultati delle ricerche più recenti avvenutenell’ambito di discipline quali ad es. la psico-linguistica e la socionomastica. La sfida maggiore che i Kohlheim devono

affrontare consiste comunque nel progressi-vo inserimento e nell’analisi di nomi sino apoco tempo fa del tutto sconosciuti in terratedesca, provenienti da Paesi e culture vicini

e lontani, alcuni dei quali per di più vengonoaccolti e usati anche da parte della popola-zione tedescofona (ad es. nomi di matriceturca e turco-persiana quali Mert, Emir, Ke-rem, Furkan, Aleyna, Nisa, Dila).Dei “nuo-vi” nomi i Kohlheim ricostruiscono, ovepossibile, l’origine linguistica e il significato,indicando per ognuno in trascrizione foneti-ca la pronuncia e dando informazioni circa lemodalità e i tempi in cui essi sono entrati inGermania. Un compito arduo, che è statosvolto anche attraverso l’aiuto di insigni stu-diosi con i quali gli Aa. si sono interrelati peraffrontare forme onomastiche appartenentia lingue quali lo slavo, il neogreco, il lettone,il finnico, l’arabo, l’ebraico-aramaico, il tur-co, il giapponese, l’ungherese.Per quel che riguarda i cosiddetti nomi

tradizionali, i Kohlheim hanno potuto con-statare che sono attualmente protagonisti diuna sorta di revivalproprio in quanto vengo-no scelti in opposizione ai tanti nomi esoticio comunque stranieri attribuiti alle nuovissi-me generazioni. Gli studiosi rilevano inoltreche tali nomi, andati fuori uso, se non addi-rittura rifiutati, a partire dalla fine della se-conda Guerra mondiale perché troppo legatia esperienze dolorose e degradanti, sono statiin buona parte oggi recuperati, non di radonelle forme filtrate attraverso altre lingue:quelle romanze o slave (si pensi a Amelie,Louis, Carl, Alina al posto di Amalie/Amalia,Ludwig, Karl e Adeline) e, ma questo si veri-fica prevalentemente nell’ambito dei nomimaschili, l’inglese o le lingue scandinave (ades. si preferiscono Henry e Lennard a Hein-rich e Leonhard). Accanto al consueto com-mento di tipo linguistico-etimologico, in al-cuni casi ampliato e attualizzato (ad es. per inomi Ägid, Franz, Gisbert, Giselher e per gliantroponimi di origine germanica che pre-sentano *agi- come primo elemento delcomposto), si trovano citati, per molti di es-si, i personaggi della storia, della letteratura,del mondo della musica, delle arti, dellescienze, dello sport e dei media che in tempipiù o meno recenti hanno svolto la funzione

RION, XXIII (2017), 1 218

Rivista Italiana di Onomastica

Page 49: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

di modello cui ispirarsi al momento dell’at-tribuzione del nome. Una ricerca anche que-sta che registra molte entrées (ad es. quelladell’attrice tedesca Simone Thomalla o delloscrittore italiano, famoso anche in Germa-nia, Andrea Camilleri) e numerose uscite discena di figure o personaggi caduti nell’o-blio. Accanto ai nomi di matrice religiosacontinuano inoltre come di consueto a com-parire i nomi dei santi e dei martiri del calen-dario cristiano cui questi si ispirano, nonsempre però per motivi di credo religioso.Nell’ampia introduzione i Kohlheim

tracciano anche, rivolgendosi anzitutto allettore non specialista, una succinta storiadei nomi personali partendo da quelli deiGermani e arrivando al presente, per soffer-marsi poi diffusamente sugli antroponimiattualmente di moda e chiarire le circostanzein cui essi sono emersi ed eventualmentemutati nel tempo, in particolare sotto il pro-filo grafico. Passano quindi a individuare al-cune delle principali tendenze seguite dai Te-deschi al momento della scelta di un nome:in particolare si registra la predilezione per isuoni liquidi e nasali (tra i nomi femminilioggi più diffusi troviamo ad es. Lena, Emma,Mia) e per le forme onomastiche che termi-nano con vocale aperta non accentata o con-tenenti vocali quali la a e la i (molto in vogasono ad es., nel campo dei nomi femminili,quelli che terminano in -ia e, fra i nomi ma-schili, quelli in -ah, -as, -jan), come mostra lanotevole frequenza di denominazioni comeNoah, Emilia, Hanna(h), Sophia. I due studiosi segnalano anche come,

contrariamente a quanto avveniva in prece-denza, i nomi più diffusi per le ragazze siano,negli ultimi tre anni, cambiati meno di quelliadottati per i ragazzi, e come per ambedue igeneri si prediligano attualmente forme o-nomastiche più brevi di quelle adottate inpassato: prova ne è il fatto che Ben e Mia (ilprimo diminutivo di Benjamin o Benedict, ilsecondo di Maria) occupano il primo postonella lista dei nomi più in voga in questi ulti-mi tre anni. Molto diffusi sono anche i per-

sonali di tradizione ebraica, greca e latina(Natan, Johanna, Sara(a)). I Kohlheim af-frontano anche il problema dell’internazio-nalizzazione, che è possibile constatare os-servando l’esistenza di veri e propri trends o-nomastici: in USA come in Canada come inAustralia come in vari Stati europei ad es. av-viene che si prediligano in determinati perio-di nomi identici (basti pensare a denomina-zioni quali Noah o Ethan). Tale fenomenonon va inteso tuttavia secondo gli Aa. comela manifestazione di una globalizzazione, dalmomento che, accanto a molti nomi di tipoper così dire standard, sopravvivono e addi-rittura rinascono a nuova vita antroponimispecifici legati alle diverse culture tradizionie dialetti – in molti casi si può parlare addirit-tura del riapparire di nomi “nostalgici”. Per rendere più agevole la scelta del nome

ai futuri genitori vengono dati chiarimenti,sempre nella parte introduttiva, sulla nor-mativa, rigorosamente aggiornata, che rego-la in Germania l’attribuzione del nome a unbambino. Utilissimi per i futuri genitori so-no anche, in appendice, gli indici dei nomimaschili e femminili, le liste di nomi di tradi-zione biblica e di matrice mitologica sia clas-sica sia germanica, come pure l’elenco delleforme onomastiche attraverso le quali non èpossibile risalire al sesso del bambino (ad es.Patrice, Heike/Eike, Kaj/y), denominazioniche oggi, a differenza di quanto avveniva inpassato, sono accettate dagli uffici anagrafetedeschi. Vi è poi anche un indice delle for-me onomastiche ordinate in base ai suonicon i quali esse terminano. I Kohlheim han-no infatti potuto verificare nel corso delle lo-ro ricerche che spesso i nomi attribuiti allaprole vengono oggi scelti non più in base alprincipio dell’allitterazione, cioè a una ripre-sa dei suoni iniziali (come nella scelta per trefratelli di nomi quali Simon, Susanne eSophia, o come si registra per coppie di nomimolto diffusi intorno alla metà degli anni 50quali Ulrich e Ulrike o Peter e Petra),bensì so-no selezionati sulla base della ripetizione deisuoni presenti nelle sillabe finali delle forme

RION, XXIII (2017), 1219

Materiali bibliografici

Page 50: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

onomastiche stesse (fra le coppie di nomi og-gi più diffuse troviamo ad es. Leon e Leonie,Louis e Louise, Lena e Lina).Sotto il profilo sociolinguistico i

Kohlheim rilevano come i nomi meno usualisi diffondano più facilmente all’interno dellefasce medio-basse della popolazione, mentrequelle più abbienti continuino a prediligerenomi di tipo tradizionale. Constatano ancheche i nomi diffusi dai media sono spesso ilfrutto di una sorta di “rafforzamento onoma-stico”: gli autori dei soggetti di un film ad es.sceglierebbero nomi già di moda, innescandocosì un processo che contribuisce a una loromaggiore diffusione e affermazione.All’interno del lessico si trovano anche

brevi articoli (evidenziati in giallo), in cui sidanno informazioni più specifiche su singolinomi (fra i quali Alexander, Helena, Charlot-te, Ida, Ronja, Vanessa), così come sono rin-venibili annotazioni di carattere storico (siparla ad es. dei nomi di epoca germanica) op-pure indicazioni circa aspetti dei quali il neo-genitore deve tener conto al momento del-l’attribuzione del nome nell’interesse stessodel bambino (ad es. consigli in relazione alrapporto che intercorre tra nome e cogno-me, che deve essere il più possibile armonico– si raccomanda ad es. di abbinare ad un co-gnome lungo un nome breve, a un cognomefamoso un nome “anonimo”, ecc.).Disseminate nel testo sono anche tabelle

nelle quali vengono elencati i nomi più diffu-si in Germania a partire dalla fine del 1800 si-no ai giorni nostri come pure statistiche cheinformano sui nomi più “gettonati” nell’arcodegli ultimi tre anni in numerosi paesi delmondo (USA e Australia compresi).Nell’esauriente bibliografia, accanto a o-

pere che rappresentano i caposaldi della ri-cerca onomastica, troviamo indagini piùspecialistiche e recenti. Concludendo, ilVornamenlexikon può essere definito un veroe proprio “work in progress”: costituisceun’opera che rappresenta al tempo stesso unprezioso e affidabilissimo strumento di con-sultazione anche per gli specialisti del setto-

re, frutto dell’esperienza e del lavoro di duestudiosi che hanno sondato l’intero terrenodella ricerca onomastica: dallo studio dei no-mi personali a quello dei cognomi, dalla to-ponomastica all’odonomastica, dalla socio-nomastica all’onomastica letteraria, comemostra la loro ricchissima e sempre innovati-va produzione scientifica.

DONATELLA BREMER (Pisa)

IZABELA DOMACIUK-CZARNY, Nazwywłasne w przestrzeni literackiej i wir-tualnej typu fantasy [Nomi propri nel-lo spazio letterario e virtuale del tipofantasy], Lublin, Wydawnictwo Uni-wersytetu Marii Curie-Skłodowskiej,2015, pp. 223.

’ Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Cu-rie-Skłodowskiej, ul. Idziego Radziszew-skiego 11, 20-031 Lublin – T. +48.81.5375304 – Fax +48.81.5375302 – E-mail:sekretar ia [email protected] .lublin.pl – Web: www.wydawnictwo.umcs.lublin.pl/index.php.

’ Prof. Izabela Domaciuk-Czarny, Uni-wersytet Marii Curie-Skłodowskiej, In-stytut Filologii Polskiej, pl. M. Curie-Skłodowskiej 5, 20-031 Lublin – T. +48.81.5375190 – Fax +48.81.5375190 –E-mail: [email protected] – Web: www.umcs.pl/pl/addres-book-employee,572,pl.html.

L’autrice è una polonista e onomasta che ap-partiene alla scuola onomastica dei due ate-nei di Lublino, la “Maria Curie-Skłodow-ska” e la Cattolica. Nei due atenei, specie nelprimo, hanno operato e operano tuttora nu-merosi onomasti polacchi famosi, comeCzesław Kosyl, autore tra l’altro del volumesulle forme e le funzioni dei nomi propri(Forma i funkcja nazw własnych, Lublino,1983), che ha aperto un filone importantedi studi onomastici letterari, intrapresi inparticolare dai suoi due discepoli Izabela

RION, XXIII (2017), 1 220

Rivista Italiana di Onomastica

Page 51: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Domaciuk-Czarny e Adam Siwiec, il secon-do conosciuto anche per una ricerca crema-tonomastica sugli urbanonimi, Nazwy wła-sne obiektów handlowo-usługowych w prze-strzeni miasta [Nomi propri degli oggetticommerciali e di servizio nell’area urbana,edito a Lublino nel 2012] e come StefanWarchoł, autore di una serie di volumi suglizoonimi slavi, in forma di un dizionarioSłownik etymologiczno motywacyjny słowiań-skiej zoonimii ludowej [Dizionario motiva-zionale della zoonimia popolare slava, I to-mo apparso a Lublino nel 2007].Il volume di Izabela Domaciuk-Czarny è

diviso in tre parti, precedute da un’introdu-zione (pp. 7-17) e seguite dalle conclusioni(pp. 107-202), da una ricca bibliografia (pp.203-19) e dall’indice delle abbreviazioni checompletano la bibliografia e le fonti dei ma-teriali (pp. 219-20), oltre a un indice webo-grafico (pp. 221-23). Manca al libro un rias-sunto in lingua straniera. La maggioranzadelle entrate bibliografiche è in polacco.La prima parte della monografia (pp. 19-

31) concerne la fantasy come genere lettera-rio e fenomeno culturale. Essendo la lettera-tura fantasynata appena da qualche decina dianni è sempre in corso di elaborazione unadefinizione coerente e conforme ai criteridella differenziazione dei sotto-generi dellafantasy: fantasy epico-monografica (p.es. Ilmondo del disco di TERRY PRATCHETT), fan-tasy storica (p.es. alcuni romanzi di ANDRZEJSAPKOWSKI come Nerrenturm), fantasyumo-ristica (p.es. HENRY R. BEARD /DOUGLAS C.KENNEY,Bored of the Rings,parodia dell’ope-ra di JOHN RONALD REUEL TOLKIEN, TheLord of the Rings). Sono questi i generi più si-gnificativi, ma non se ne dovrebbero trascu-rare altri, meno studiati, come la heroic fan-tasy o la fantasymista (la seconda rappresen-tata p.es. dalla saga dello Strigo/WiedźmindiANDRZEJ SAPKOWSKI), che qui vengono men-zionati, ma non analizzati in dettaglio. IzabelaDomaciuk-Czarny presenta gli esiti di un’in-dagine sui nomi propri nei romanzi fantasypolacchi prescelti, innanzi tutto di Anna

Brzezińska (appartenente al primo sotto-genere), Jacek Komuda (secondo sotto-gene-re), Marcin Wolski (terzo sotto-genere).Nella seconda parte del libro (pp. 33-

164) si discutono le funzioni dei nomi pro-pri appartenenti a vari sotto-generi della fan-tasy: la funzione identificativo-differenziati-va, la funzione semantica, la funzione socio-logica, la funzione espressiva e la funzioneintertestuale. La più caratteristica per la let-teratura fantasy risulta quella semantica, cheemerge dall’uso di onimi “parlanti” di ognicategoria (i nomi che svelano il contenuto se-mantico della loro base appellativa). La fun-zione meno rappresentativa per la fantasy èquella sociologica.A mo’ di completamento e usando la me-

todologia dell’analisi dell’onimia letterariafantasy, l’A., nella terza parte del volume (pp.165-96) presenta i tratti più caratteristicidella forma e delle funzioni dei nomi proprinei giochi elettronici, p.es. del Witcher diCD Projekt basato sugli otto romanzi dellasaga dello Strigo di Andrzej Sapkowski.Questa parte rappresenta solo una segnala-zione di un interessante ambito di ricerca o-nomastica sulla creatività ludico-fantasticaall’interno dei games fantasy, p.es. il fatto cheun comune partecipante (ma spesso “profes-sionista” nella sua materia dei giochi elettro-nici che si trasformano in un notevole passa-tempo e una sfida personale) può diventareun onomaturgo nello svolgimento e nellosviluppo di un gioco fantasy.Malgrado sia stato scritto in una lingua di

scarsa diffusione internazionale e l’analisi sibasi rigorosamente su materiale onimico eletterario polacco, lo studio di Izabela Doma-ciuk-Czarny meriterebbe di suscitare un in-teresse internazionale. In effetti, il mondoletterario fantasy abbonda di una ricchissimae stilizzata onimia con le sue forme e funzioniparticolari, tenendo anche conto dei molti la-vori di traduzione cui è sottoposto (p.es. la sa-ga dello Strigo di Andrzej Sapkowski è statatradotta in decine di lingue).

ARTURGAŁKOWSKI (Łódź)

RION, XXIII (2017), 1221

Materiali bibliografici

Page 52: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Schede di volumi

GIOVANNI RUFFINO, Permanenza escomparsa di soprannomi medievalinella Sicilia contemporanea, in RITACAPRINI (a cura di), L’intrico dei pen-sieri di chi resta. Scritti in memoria diGiulia Petracco Sicardi, Alessandria,Edizioni dell’Orso 2016, pp. 257-66.

’ Edizioni dell’Orso, via Rattazzi 47,I-15100 Alessandria – T. 0131.252349– Fax 0131.257567 – E-mail: [email protected] – Web: www.ediorso.it.

’ Prof. Giovanni Ruffino, Centro di studifilologici e linguistici siciliani, c/o Uni-versità degli Studi di Palermo, Diparti-mento di Scienze filologiche e linguisti-che, viale delle Scienze ed. 12, I-90128Palermo – T. 091.6560248 – Fax 091.6560296 – E-mail: [email protected]; [email protected] – Web: www.csfls.it.

L’articolo, attraverso soprannomi desunti dadocumenti notarili, registri parrocchiali e li-bri dei conti (secc. XIII-XV) d’àmbito sici-liano, mostra i cognomi moderni al loro sta-to embrionale, individuando nel repertoriole tipologie moderne già definite: patronimici/matronimici, di mestiere/professione, riferi-ti alla condizione sociale, etnici/geografici/toponimici, epitetici/connotativi (relativia caratteristiche fisiche, qualità morali, abi-tudini attitudinali e comportamentali). A-mante delle ripartizioni ordinate, l’A. segna-la ulteriormente – con esempi cognominali– le varianti toponimiche e antroponimiche,gli esiti della geosinonimia connotativa-aggettivale e la sinonimia ergologica.Lo studio consta sostanzialmente nell’e-

sposizione di oltre 80 soprannomi, con il si-gnificato e la sopravvivenza odierna in analo-ghi soprannomi e, quel che più interessa, innomi di famiglia; le fonti, oltre alla grande e-sperienza e alle tante ricerche svolte dallostesso Giovanni Ruffino, sono rappresentate

perlopiù dai dizionari di soprannomi e co-gnomi siciliani di Gerhard Rohlfs e di Giro-lamo Caracausi. Prendendo una voce a caso,troviamo un tale Antoni Pani e vinu del sec.XIV e verifichiamo che nel XX è attestato unsoprannome Panievvinu e un cognome Pan-vini (peraltro oggi sparso in varie regioni, ve-rosimilmente poligenetico).Possiamo confrontare le etimologie di

Ruffino con quelle di ENZO CAFFARELLI /CARLA MARCATO, Cognomi d’Italia. Dizio-nario storico ed etimologico (Torino, UTET2008, 2 voll., in acronimo CI)per annotare ledifferenze. Il tipo Zerilli/Zerillo/Inzerillo vie-ne fatto risalire all’arabo zīr ‘brocca per con-servare l’acqua’, mentre per il CI vale ’asciut-to, secco, scarso’ o è variante di Gèri o di Sèri,a loro volta con più etimologie plausibili, eper Caracausi corrisponde al grecismo zero‘magro’. Dal sic. crastu ‘montone’ dovrebbe-ro discendere il soprannome Crastuni e i co-gnome Crasta, che tuttavia è sardo e napole-tano per diffusione e che il CI riconduce a varipossibili toponimi. Al gotico e longobardofalda l’A. riporta il soprannome modernoFadalazzu e i cognomi Fadale, Faudale e Fo-dale; il terzo, presente nel CI, è invece consi-derato un derivato del sic. fodali ‘grembiale’o variante di feudale. Guastella è ricondottoal normanno guastel, siciliano guasteḍḍa ‘fo-caccia, schiacciata’, mentre il CI lo accosta aguastare. Per Musudus e modernamenteMussutu soprannome e Mussuto cognome,mentre ilCI segue Caracausi nel significato di‘che ha le labbra grosse e sporgenti’, Ruffinopreferisce un etimo arabo ma’sūd ‘felice, for-tunato’. Il sic. sapuritu viene qui inteso come‘grazioso’, mentre s.v. Saporito il CIglossa ‘gu-stoso, arguto’.Sarà interessante notare anche etimologie

non comprese nel CI e di non semplice inter-pretazione, come Vavasotto dal lat. med. BA-VOSUS (anche ‘stolto’), Buzzichelli da lat. tar-do VESSICA, Gassiraro dall’ar. hasīra ‘stuoia’,Malatacca da un identico soprannome chepuò valere ‘persona poco raccomandabile’,Muffoleto dal fr. ant. moflet ‘pane soffice’, il

RION, XXIII (2017), 1 222

Rivista Italiana di Onomastica

Page 53: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

cognome Piricoco con Pricoco e Pricopo daPRAECOQUUS ‘albicocca’.Altri soprannomi medievali (pochi tra

quelli repertoriati) trovano corrispondenzasolo in soprannomi moderni o neppure inquelli. L’ultima parte dell’articolo accennaalle formule di collegamento nelle stringheonimiche medievali, cinque nel repertorio e-saminato: qui dicitur, dictus/dictu, di granlunga la più frequente, vocatus, seu e alias(questa la più diffusa a partire dal Cinque-cento). La conclusione è che la categoria deinomi aggiunti connotativo-epitetici d’epocamedievale è quella che più delle altre trovacontinuità e corrispondenza nell’onimiacontemporanea.

ENZOCAFFARELLI (Roma)

RICHARDCOATES, The Family Names ofthe United Kingdom (FaNUK) Project:Retrospect and Prospect, in CAROLEHOUGH / DARIA IZDEBSKA (a curadi), Names and Their Environment,Proceedings of the 25th InternationalCongress of Onomastic Sciences, Glas-gow, 25-29 August 2014, vol. I.“Keynote Lectures. Toponomastics1”, Glasgow, University of Glasgow2016, pp. 15-40; in rete dal 2016:<www.icos2014.com/wp-content/uploads/icos2014_vol_1.pdf>.

What Can a Surname Project Do? Rela-tion to Earlier Work. The Scope of theProject. Historical Data Sources. TheAnalysis Proper. The Problem of Choos-ing Headforms. The Problem of Ob-scures Connections. The Problem of Da-ta Availability. The Problem of the Statusof the Data. Some Problems of Interpre-tation. A Fundamental Problem in Ac-counting for Variation and Its Causes.‘Unexplained’. Conclusion: AdvancesMade During the Project.

’ Prof. Dr. Carole A. Hough, University ofGlasgow, Faculty of Arts, School of Engl-ish & Scottish Language & Literature, 12University Gardens, Glasgow G12 8QQ– T. +44.141.3304566 – E-mail: [email protected] – Web: www.icos2014.com/.

’ Prof. Dr. Richard Coates, University of theWest of England, Bristol Centre for Lin-guistics, Coldharbour Lane, Bristol BS161QY – E-mail: [email protected]; [email protected] – Web: http://people.uwe.ac.uk/Pages/person.aspx?accountname=campus%5Cr2-coates.

Per quanto siano passati oltre due anni tra lapresentazione del testo al XXIVCongresso in-ternazionale ICOS e l’uscita a fine 2016 deiquattro volumi dell’opera qui presentata, ilcontributo di Richard Coates, uno dei nomipiù prestigiosi degli studi onomastici britan-nici, è attualissmo per la sua notevole valenzametodologica. Si parla infatti del progettoFaNUK (The Family Names of the Unit King-dom) cui ha fatto seguito il FaNBI (The Fa-mily Names in Britain and Ireland), ossia ildizionario dei cognomi britannici, opera al-tamente significativa nello studio dei cogno-mi a livello mondiale.Rinviando alla presentazione dei volumi

in questa stessa rivista (pp. 267-69), varrà lapena ripercorrere cursoriamente alcune dellescelte effettuate dagli ideatori e coordinatoridel progetto, Patrick Hanks e appunto Ri-chard Coates. Il FaNUK e poi il FaNBI si sonoavvalsi di competenze professionali di pri-missimo piano, di una mole enorme di mate-riali elaborati con tecnologie sofisticate e diun finanziamento di primo livello. Dettoquesto a giustificazione di chi si occupa di o-nomastica per puro piacere non avendo allespalle gruppi di ricerca internazionali, acces-so a banche date riservate e a denari pubblici,occorre comunque sottolineare ancora unavolta la rilevanza dell’opera.Coates ragiona sugli obiettivi del proget-

to e sulla ricchezza dei materiali che rifletto-

RION, XXIII (2017), 1223

Materiali bibliografici

Page 54: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

no una popolazione venutasi a formare neltempo non più con i soli “British” (inglesi,gallesi, scozzesi e irlandesi), ma anche con o-landesi, ugonotti, ebrei, italiani, polacchi,indiani – hindu, musulmani e sikh –, cinesi evietnamiti, arabi, ciprioti, africani, e altri im-migrati provenienti dalle colonie e dai pro-tettorati della corona in tutti i continenti e dadiaspore non coloniali o post-coloniali d’al-tro genere. Oggi cognomi come Patel, Khane Singh sono tra i primi 80 per frequenza nelRegno Unito, ma ciò non sorprenderà il let-tore, poiché in Italia Singh (indopakistano) ègià tra i primi 20.Descritte le fonti, l’articolo esemplifica

con Butter la polisemia (e dunque la plurieti-mologia) di molti nomi di famiglia: vendito-re di burro o soprannome nella lingua-cultu-ra inglese; da Botetorte ‘twisted boot’ attra-verso Bultitude in àmbito normanno-ingle-se; dall’antico francese butor ‘tarabuso’ attra-verso il medio inglese botor; dal primo ele-mento del toponimo Buttergask in Scozia. Intal modo mette in guardia da quei dizionarinei quali ci si accontenta dell’etimo più ov-vio senza indagare oltre.L’A. passa ad analizzare i principali pro-

blemi strettamente lessicografici che hannoimpegnato l’équipe redazionale, in primoluogo la scelta del titolo del lemma. I criteripossibili erano quattro, tutti attuati secondoi casi: scegliere la forma “nearest to the ety-mological source, or which most clearly re-veals the etymological source, where this isreasonable transparent”; “nearest the currentstandard English form, where there is one”;“nearest to the ortography of the modernlessical form, where one was available” e“most frequent at the most recent date whichwe had evidence”. In genere il titolo del lem-ma di un dizionario di cognomi è dato dallacosiddetta forma base, ossia al singolare ma-schile, non alterata, nella variante più vicinaal lessico (o al prenome o al toponimo da cuideriva). Il FaNBI raccoglie in un’unica entratai tipi con la medesima etimologia, ma quan-do, in rari casi, il legame è incerto, le poten-

ziali varianti sono trattate separatamente(così Banting e Bunting, Eburne e Hepburn,Thurling e Thorning).Un problema interpretativo evidenziato

da Coates è la monogenesi o poligenesi di u-na forma; qui, come altrove, emerge l’impor-tanza di conoscere la distribuzione territo-riale e la frequenza di un cognome, come delresto in Italia è stato per fatto per i volumiUTET I cognomi d’Italia. Dizionario storico edetimologico (Torino, 2008). Nelle interpreta-zioni, il FaNBI dà priorità alle voci toponimi-che rispetto a quelle topografiche: North-field, per es., andrà ricondotto non tanto aun generico territorio settentrionale, quantoa un centro abitato Northfield come esistenel Worcesthershire, o meglio a omonimiaggregati minori in altre contee, tenendoconto della diffusione areale.La distanza spaziale tra la collocazione dei

primi portatori di un nome di famiglia e i da-ti moderni invitano a tener conto sia di pos-sibili origini separate sia dei fenomeni mi-gratori. La distribuzione dà conto poi dellaregionalità anche di cognomi molto diffusi,per es. Thomas e Tomas, più frequenti nelSud britannico, dal Kent alla Cornovaglia, esoprattutto nel Galles.Alcune pagine sono dedicate a cercare le

cause della formazione di varianti, ovvia-mente differenti se si ha monogenesi o poli-genesi, e ancora una volta da legare (ma inquale misura?) alla mobilità dei portatori,nonché alla corruzione nella trascrizionedelle voci in processo di tempo. Si tratta dunque di un denso saggio di

metalessicografia onomastica, originale nelquadro di una comunità scientifica interna-zionale che, quando si china sui nomi propri,sviluppa spunti sulla teoria del nome proprio(con particolare riferimento alla sua colloca-zione nella lingua e alle sue definizioni), mane trascura vari aspetti applicativi: merite-rebbe d’essere tradotto in varie lingue e di es-sere posto al centro di un dibattito di onoma-sti e lessicografi.

ENZOCAFFARELLI (Roma)

RION, XXIII (2017), 1 224

Rivista Italiana di Onomastica

Page 55: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Segnalazioni

— Monografie e miscellanee

ALESSANDROCAMIZ (a cura di), Topono-mastica bene comune / ToponymyCommon Heritage, Roma, ARE (Ar-chitetti Roma Edizioni) 2016, pp. 202.

Presentazione (VIRGINIA ROSSINI). Introdu-zione. Il legame storico tra nomi e territorio(ALESSANDROCAMIZ).1. Toponomastica e stratificazione lin-

guistica: GIOVANNI CARBONARA, Stratifica-zioni linguistiche e stratificazioni architetto-niche;DOMENICO SILVESTRI, La toponoma-stica: profondità cronologica e implicazioniculturali. Roma antica in prospettiva medi-terranea; PAOLO POCCETTI, Un aspetto delpatrimonio ‘intangibile’ dei toponimi dell’I-talia antica: varianti antiche e loro continuitànella toponomastica moderna [Premessa. Va-rianti e forme non canoniche annidate nellatradizione letteraria. I nomi di Assisi e diBrindisi nella poesia latina. Il nome delgolfo di Lamezia nella tradizione locale ri-flessa da uno storico del V secolo a.C. Va-rianti antiche di toponimi del Lazio]; AL-BERTO NOCENTINI, La toponomastica comefonte di storia: il Lazio dalla fine dell’ImperoRomano ai giorni nostri;GIANCARLOCATAL-DI, Ipotesi toponomastiche dalla teoria dellaforma quadrata.2. Toponomastica per l’archeologia e per

la storia: ANDREA CANTILE, Toponomastica:bene culturale fragile e immateriale; PAOLOCARAFA, Nomi di luoghi, paesaggi e storia diRoma e del Lazio antico; FRANCESCO FERRU-TI, Il contributo della toponomastica all’ar-cheologia classica, medievale e industriale: al-cuni esempi; LUISA SPAGNOLI, Termini geo-grafici e toponomastica: il catasto una fonte danon sottovalutare; ALESSANDRO CAMIZ,Sull’origine romana dei toponimi prediali nelterritorio sublacense; CLAUDIA CAPPELLI, La

toponomastica come fonte storiografica: il casodi Roviano nel Medioevo.3. Toponomastica e valorizzazione del

territorio: MARINACARTA, Villa Lais, una se-gnalazione toponomastica; GIULIANA BIA-GIOLI / FLORIAVALBONA, Il patrimonio topo-nomastico toscano; un database conoscitivo perle pratiche di governo del territorio; COSIMOPALAGIANO, La toponomastica della PianuraPontina;FABRIZIOVISTOLI, «Nei luoghi che ilvolgo comunemente appella...». Antichi topo-nimi dell’Agro Romano tra geografia descritti-va e pseudoerudizione; LUISA CHIUMENTI, Itoponimi, bene culturale immateriale da sal-vaguardare e valorizzare per una conoscenzacapillare del territorio.[Il volume raccoglie i contributi presen-

tati durante la giornata di studio “Topono-mastica bene comune”, organizzata dal Di-partimento dei Beni Culturali dell’Ordinedegli Architetti P.P.C. di Roma e Provincia, ilil 10 settembre alla Casa dell’Architetturanella capitale. Il comitato scientifico era for-mato da Andrea Cantile, Giovanni Carbo-nara, Marina Carta, Giancarlo Cataldi, Lui-sa Chiumenti, Alessandro Guidi, Achille M.Ippolito, Rossano Pazzagli, Virginia Rossini,Livio Sacchi e Carlo Tosco.Il fatto che archeologi e soprattutto ar-

chitetti si occupino di toponomastica inItalia è raro ma significativo di come l’o-nomastica possa intrecciare le sue stradecon quelle di numerose altre discipline.L’idea di base è che i nomi che le perso-

ne attribuiscono ai luoghi cambiano con iltempo e spesso tali nomi vengono spostatida un sito all’altro anche se si affiancano ailuoghi, caratterizzati invece da un alto gra-do di permanenza. Le trasformazioni deitoponimi, assoggettati alla categoria im-materiale dei beni culturali, registrano iportati delle società e dei regimi che si sus-seguono diventando, con le dovute caute-le, una vera e propria fonte storica. Per talevariabilità essi dovrebbero essere tutelatitramite l’istituzione di un archivio che re-gistri le diverse occorrenze rinvenute nelle

RION, XXIII (2017), 1225

Materiali bibliografici

Page 56: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

fonti storiche, ma anche le loro variazioninel tempo.La miscellanea è articolata in tre sezioni

ben distinte; la prima è di carattere linguisti-co, ma almeno negli articoli di GiovanniCarbonara e di Giancarlo Cataldi nomi diluogo vengono espressamente collegati alleforme dell’architettura. La seconda riguardail rapporto tra archeologia e storia, con at-tenzione all’Epoca antica e inoltre al Me-dioevo e con il richiamo di Andrea Cantilealla questione dei toponimi come beni cul-turali immateriali (ma fragili!). La terza parteconcerne la valorizzazione del territorio at-traverso lo studio dei toponimi, con alcunicontributi di interesse metodologico].

’ ARE (Architetti Roma Edizioni), c/oOrdine degli Architetti di Roma, p.zza Man-fredo Fanti 47, I-00185 Roma – T. 06.97604560 – Fax 06.97604561 – E-mail:[email protected] – Web: www.ar-edizioni.it/.

RITA CAPRINI (a cura di), L’intrico deipensieri di chi resta. Scritti in memoriadi Giulia Petracco Sicardi, Alessan-dria, Edizioni dell’Orso 2016, pp.XXVIII+310.

Premessa (RITA CAPRINI).Pubblicazioni di Giulia Petracco Sicardi

(a cura di GIORGIO PETRACCO).CLAUDIO BEVEGNI, Euripide in Polizia-

no: citazioni dirette nei commentarî accade-mici; GUIDO BORGHI, Sostrato paleoligure etoponimi in -ate dall’Indoeuropa alla GalliaCisalpina [L’epigrafia encorica come fonda-mento euristico delle etimotesi toponimi-che. Toponimi in -àte coniati in indoeuro-peo preistorico. Toponimi cisalpini anteriorialla fine della fase indoeuropea comune. Pre-sunti strati non celtici o non indoeuropei. Ilpaleoligure come lingua indoeuropea (pa-ra)celtica. Indoeuropeo = paleoeuropeo = me-

diterraneo = paleoligure = celtico]; ENZOCAF-FARELLI, Processi transonimici da toponimi li-guri [Dal toponimo all’odonimo. Dal topo-nimo all’antroponimo. Transonimie multi-ple e polisemantiche. Conclusioni]; CLAU-DIA CAFFI, Metapragmatics; RITA CAPRINI,Recenti sviluppi della teoria onomastica [Pro-blemi generali dell’onomastica italiana mo-derna. L’omonimia. Diffusione mondialedel sistema onomastico occidentale. Nuoveprospettive di sviluppo della onomastica oc-cidentale. La situazione della ricerca in cam-po onomastico. Il nome germanico e le ge-nealogie. Sviluppi recenti. È possibile unateoria generale dell’Onomastica?]; LOREN-ZO COVERI, Per conoscere Roberto Giannoni,poeta in genovese. Una Antologia minima;FRANCO FANCIULLO, Dall’officina del LEI:sic. (s)cantacucco ‘(tronco d’)albero inaridito/ capitozzato’; FRANCO FINCO, Per l’etimolo-gia del toponimo carnico Englaro; WERNER

FORNER, I dialetti liguri. Una multivaga va-riazione; RENATO GENDRE, Russĕus e Rŭs-sus; FIORENZA GRANUCCI, Una tarda atte-stazione gallica; GIORGIO MARRAPODI, Ri-cordo di gioventù; CARLO ALBERTO MA-STRELLI, Liguremugugnare, mugugno; MO-RENOMORANI, Di pietre, piante e paesi;MA-RIONEGRI, Di una crux geografica in Dante;GIORGIO PETRACCO, Alcuni toponimi spiadella presenza di termini di origine preromananel latino volgare dell’Italia settentrionale[Gallo/Galla. Matál. Nava. Oca/Occa. San-ga. Riflessioni metodologiche e spunti di ri-cerca]; DIEGO POLI, La denominazione delmondo fra mitografia ed erudizione;MICHE-LE PRANDI, Toponimi e deissi ambientale neidialetti alpini [La deissi ambientale. La map-pa del territorio: origo e dimensioni perti-nenti. Gli avverbi multidimensionali. La de-scrizione del movimento. Il collasso del siste-ma deittico ambientale]; UMBERTO RAPAL-LO, Considerazioni sui prestiti latini in cimri-co e nelle altre lingue celtiche; STELLA RETALI-MEDORI, Su alcuni antroponimi capocorsini(Corsica) duecenteschi [Premessa. I nomi ger-manici. I nomi di tradizione giudeocristia-

RION, XXIII (2017), 1 226

Rivista Italiana di Onomastica

Page 57: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

na. I nomi di significato ovvio: etnonimi, so-prannomi, augurativi. Augurativi. Conclu-sione]; ROSA RONZITTI, Tracce di modellipoetici indoeuropei nei Carmina Burana?;GIOVANNI RUFFINO, Permanenza e scompar-sa di soprannomi medievali nella Sicilia con-temporanea; ELEONORA SALOMONEGAGGE-RO, Un’epigrafe funeraria lunense dimentica-ta; ENRICA SALVANESCHI, In margine a Ovi-dio, paene poeta Getes (Epistulae ex Ponto IV13); SAVERIO SANI, Riflessioni su alcune par-ticolarità grafiche delle iscrizioni di Açoka;FIORENZO TOSO, La presenza lessicale geno-vese in Sardegna. Aspetti storici e alcune consi-derazioni di metodo.[Nel ricordo di Giulia Petracco Sicardi,

linguista, dialettologa e onomasta genovese(1922-2015), la sua allieva Rita Caprini del-l’Università di Genova (che da molti anni neha ereditato la cattedra) ha raccolto i contri-buti di 26 tra allievi e colleghi – specie diLinguistica storica – dell’ateneo genovese edi altre università italiane e straniere, ispiratiagli àmbiti di maggiore interesse scientificodella studiosa scomparsa: il sostrato celticonelle parlate dell’Italia nord-occidentale(qui ripreso dai saggi di Borghi, Ranucci,Poli e Rapallo); la dialettologia (qui rappre-sentata dai saggi di Coveri, Fanciullo, For-ner, Tosi e, a proposito di ligure, di Mastrel-li); la toponomastica in generale e il super-strato germanico con i suoi aspetti antropo-e toponomastici.Quanto agli interventi di carattere ono-

mastico, Enzo Caffarelli analizza alcuni pas-saggi di nomi propri da una tipologia all’al-tro all’interno dell’ambito onimico con par-ticolare riferimento a toponimi e microto-ponimi della Liguria; s’intende confermarecome sia difficile classificare un nome pro-prio in modo aprioristico e assoluto entro u-na specifica tipologia – toponimo, antropo-nimo, crematonimo – mentre si è di fronte aun onimo tout-court che può essere utilizza-to, attraverso un più o meno complesso e ar-ticolato percorso transonimico, in qualsiasitipologia onimica; Giovanni Ruffino dalla

Sicilia e Stella Retali-Medori dalla Corsica sioccupano di soprannomi; Franco Finco diun toponimo carnico; Guido Borghi del di-scusso suffisso -ate nel sostrato paleoligure;Giorgio Petracco di toponimi preromani ri-flessi nel latino volgare; Michele Prandi dicome i nomi di luogo nei dialetti alpini espri-mano indicazioni specifiche di luogo e ditempo, anche in chiave di dimensioni e dimovimento; la curatrice Rita Caprini si oc-cupa di teoria onomastica generale con unosguardo al presente e uno al futuro, verifican-do che cosa è cambiato negli ultimi anni, apartire da quanto affermato nel suo volumeNomi propri (Alessandria, Edizioni dell’Or-so 2001): in particolare le nuove valutazionisulla (parziale) semanticità dei nomi propri;il fatto che di teoria onomastica si occupinonon solo i linguisti “formali” ma anche queiricercatori sul campo da considerare, almenoin pectore, antropologi e folkloristi; i cambia-menti legislativi sulla trasmissione del co-gnome e la possibile rivoluzione dei repertoricognominali.La bibliografia della studiosa scomparsa si

articola in oltre 200 tra monografie, articoli erecensioni apparse tra il 1950 e il 2014; alcu-ni fra questi titoli sono stati raccolti in Scrittiscelti di Giulia Petracco Sicardi, a cura di RITACAPRINI / MORENO MORANI / UMBERTORAPALLO / ENRICA SALVANESCHI (Alessan-dria, Edizioni dell’Orso 1994).Il volume è stato pubblicato con i contri-

buti del Dipartimento di Lingue e CultureModerne dell’Università di Genova. Il titoloè ripreso da Italo Calvino, che scriveva: «Chici ha lasciato rimane vivo nell’intrico deipensieri di chi resta»].

’ Edizioni dell’Orso, via Rattazzi 47,I-15100 Alessandria – T. 0131.252349 – Fax0131.257567 – E-mail: [email protected] – Web: www.ediorso.it.

’ Prof. Rita Caprini, Università degliStudi di Genova, Dipartimento DISAM – Se-zione Scienze del Linguaggio e Culture com-parate, via Balbi 4, I-16126 Genova –E-mail: [email protected].

RION, XXIII (2017), 1227

Materiali bibliografici

Page 58: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

CARLAMARIA SANFILIPPO, L’onomasticaferrarese del primo Trecento e gli Instru-menta fidelitatis, Limena (Padova), li-breriauniversitaria.it edizioni (“Storiae linguaggi”, 18) 2016, pp. 489.

Introduzione: Ferrara 1310: l’occasione sto-rica degli Instrumenta fidelitatis. Il docu-mento. I numeri dei giuramento. La sceltadel nome.La tipologia del nome: Gli agionimi. I

nomi germanici. I nomi epici. I nomi deles-sicali.Il cognome tra famiglia e mestiere: Ap-

partenenza familiare e cognome. I mestieri.La lingua del giuramento: Grafia. Foneti-

ca. Note morfologiche e sintattiche.Istruzioni per l’uso della tavola onomasti-

ca: L’elenco dei nomi. Le aree della scheda.Criteri di trascrizione. Abbreviazioni.Tavola onomastica.Tipologia degli antroponimi: tavola rias-

suntiva: Nomi di tradizione storica e lettera-ria. Delessicali.Indice delle forme e delle cose notevoli.

Bibliografia: Abbreviazioni bibliografiche.Sigle dei testi epici.[Nella collana diretta da Franco Cardini e

Paolo Trovato, esce un volume di Carla Ma-ria Sanfilippo (Università di Ferrara), che a-nalizza approfonditamente il repertorio for-mato dai nomi dei 3464 ferraresi (tutti ma-schi) che nel marzo 1310 giurarono fedeltà alpapa Clemente V, essendo passata la cittàsotto la sovranità diretta della Chiesa. Il pa-trimonio onomastico viene a collocarsi in u-na fase di transizione tra gli epigoni del do-minio dei nomi germanici e l’affermarsi pro-gressivo di nuovi agionimi e dei personali ditradizione epico-cavalleresca, senza dimen-ticare i nuovi delessicali, in misura minore diquanto documentato per esempio per l’Italiacentrale, e tuttavia interessanti per testimo-niare alcuni tratti di un volgare in procinto diuscire allo scoperto nei testi ferraresi del se-condo Trecento. Sarà utile un auspicabile

studio comparativo con i corpora del fioren-tino Libro di Montaperti e del bolognese Li-ber Paradisus,distanti solo qualche decennioe costanti punti di riferimento per gli studi dionomastica medievale.Il documento ferrarese è conservato in

due frammenti pergamenacei, l’uno pressol’Archivio Segreto Vaticano e l’altro nella Bi-blioteca Apostolica Vaticana; della sua natu-ra e datazione si occupa dettagliatamentel’introduzione al volume.La ripartizione in primi nomi, patroni-

mici (al genitivo) ed eventuali (sopran)nomiaggiunti consente, sia pure in modo somma-rio, di individuare tipi proporzionalmentepiù numerosi nelle generazioni precedenti aquelle che prestano il giuramento. Si tengaconto che in 29 casi è indicato il solo primonome del giurante, mentre 1262 stringhe so-no costituite da due determinanti, 1839 datre, 312 da quattro, 20 da cinque e infine duepresentano ben sei elementi. «Considerandonel loro insieme la sequenze onomastiche delgiuramento – scrive Carla Maria Sanfilippo(p. 14) – la maggioranza dei determinanti ri-guarda relazioni di parentela espresse in mo-do non standardizzato e spesso con un accu-mulo di tratti che pare informale [...]: com-plessivamente compaiono 2159 patronimi-ci, 26 matronimici, 199 nomi di fratelli, zii,nonni, nipoti o datori di lavoro». Si segnalal’elevata dispersione dei tipi ed emerge inmodo chiaro la facile intercambiabilità tranome e soprannome.Nel libro non si trova una classifica di fre-

quenza, che si può così ricostruire (tra paren-tesi le occorrenze della forma base – o dell’al-terato/variante più frequente): Iohannes 288(242), Iacobus 200 (144), Petrus 191 (166),Franciscus 108 (100), Bonaventura 98 (70),Anthonius 81 (65), Nicolaus 68 (61), Alber-tus 63 (Albertinus 45), Girardus 59 (30), Do-minicus 58 (55), Guilelmus 58 (49), Tho-maxiux 51 (Thomaxinus 27), Guido 48 (39),Benevenutus42 (42), Martinus37 (26), Bon-merchatus 34 (15), Micahel 33 (22), Nascim-bene 32 (32), Ugo 32 (Ugolinus 22), Andreas

RION, XXIII (2017), 1 228

Rivista Italiana di Onomastica

Page 59: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

32 (20), Cilius 31 (Cilliolus 11), Petrusbonus29 (27), Philippus 24 (14), Benedictus 22(22), Marchus 22 (22), Paulus 21 (20), Rigus20 (10), Octo 18 (Octolinus 10), Paxe 18 (9)e Stevanus 18 (9). Notevole la presenza di di-minutivi, specie con -inus; anche Aldrevan-dinus, Bernardinus e Bertholinus superano lerispettive basi e Ubaldinus è l’unica forma at-testata da Ubaldus.Sul piano tipologico, Carla Sanfilippo di-

stingue tra agionimi, nomi germanici, nomiepici e nomi delessicali, ma si affretta a preci-sare che tale partizione è in larga misura con-venzionale e aleatoria, essendo molte le so-vrapposizioni e le intersezioni possibili tra levarie categorie; risultano comunque interes-santi gli aspetti sociali e cronologici collegatialla frequenza dei vari gruppi; per esempio«l’usanza di imporre a un figlio il nome di unsanto, pur essendo relativamente recente, in-veste in modo massiccio due generazioni, di-lagando in tutte le classi sociali» (p. 13). Rile-vanti anche le pagine sui nomi di mestiere esugli aspetti grafici e fonetici della lingua delgiuramento, accompagnte da annotazionimorfologiche e sintattiche.Il dizionario, qui chiamato “Tavola ono-

mastica” (pp. 71-428), è preceduto da unaguida alla lettura: al titolo del lemma in neret-to seguono in corsivo tutte le attestazioni delpersonale (nell’ordine: forme dirette, obli-que, nomi aggiunti e soprannomi); sulla de-stra, in parentesi, la prima cifra corrispondealle occorrenze del nome come primo dellacatena onimica, la seconda ai casi obliqui,senza dunque corrispondenza numerica conle persone fisiche che giurano, la terza allepresenze come nome aggiunto o sopranno-me (del giurante o di un suo ascendente); i co-gnomi (per quel che così si può definire a que-st’altezza cronologica) sono esclusi dal com-puto. Il testo della scheda si basa fondamen-talente sull’etimologia della voce e sulle atte-stazioni documentarie soprattutto due-tre-centesche, con osservazioni relative alla grafiae inoltre, ove possibile e utile, con informa-zioni sulla diffusione territoriale del nome o

almeno sul confronto con altre città e regionid’Italia. Tra le fonti più citate (ma la biliogra-fia finale è ricchissima, pp. 459-89), il TLiO,Tesoro della lingua italiana delle origini e, conla sigla CI, i due volumi UTETdi ENZOCAFFA-RELLI / CARLA MARCATO (I cognomi d’Italia.Dizionario storico ed etimologico, 2008).Il libro comprende anche una tavola rias-

suntiva degli antroponimi citati, distinti innomi di tradizione storica e letteraria (greci elatini, ebraici o aramaici, germanici, ecc.) edelessicali (parti del corpo, colorito e caratte-ristiche fisiche, modi di essere, attitudini eabitudini, dignità ecclesiali o civili, giorni,mesi o festività, numerali, toponimi, indica-zioni di appartenenza o provenienza, mestie-ri, materiali o manufatti, animali, cibi e at-teggiamenti relativi all’alimentazione, sin-tagmi soprannominali, nomi teoforici e de-vozionali, augurali e gratulatori, antifrasti-ci). Prima della bibliografia, anche un indicedelle forme e delle cose notevoli].

’ libreriauniversitaria.it edizioni, c/oWebster srl, via Stefano Breda 26, I-35010Limena (Padova) – T. 049.76651 – Fax049.7665200 – E-mail: [email protected] – Web: www.webster.it/.

’ Prof. Carla Maria Sanfilippo, Univer-sità degli Studi di Ferrara, Dipartimento diStudi umanistici c/o Sezione di Filologiaclassica e moderna, via Paradiso 12, I-44121Ferrara – T. 0532.293401 – Fax 0532.293416 – E-mail: [email protected] – Web: http://docente.unife.it/carlamaria.sanfilippo/.

FRANCESCA MARIA DOVETTO / RODRI-GO FRÍAS URREA (a cura di), Nome eidentità femminile nel mondo antico,Roma, Aracne Editrice (“Linguisticadelle differenze”, 1) 2016, pp. 344.

Introduzione (FRANCESCA MARIA DOVET-TO / RODRIGO FRÍAS URREA).

RION, XXIII (2017), 1229

Materiali bibliografici

Page 60: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

GUGLIELMO TRUPIANO, Europa, la forzadi un mito;DOMENICO SILVESTRI, Penelope ele altre. Il volto, la voce e alcuni nomi femmi-nili nel greco antico; MARISA SQUILLANTE,Mater integra o inperfecta atque dimidiata?;MASSIMO PERI, «Una donna tale, quale forsenon si vide giamai». Compendio ragionato deltopos delle bellezze; RODRIGO FRÍAS URREA,Séneca y la mujer. De la filosofía a la literatu-ra; LIDIA PALUMBO, I nomi e la vita. Sulla ci-fra femminile della creatività identitaria;CRI-STINAVALLINI, El nombre de Eva. Entre ideo-logía y traducción;MAUROSERRA, Perché Ele-na andò a Troia? Identità, linguaggio e respon-sabilità nella cultura greca; FRANCESCACHIUSAROLI, Vita e storia nel nome. L’onoma-stica femminile nella letteratura poetica ingleseantica; SIMONALEONARDI, Figure femminilinel medioevo tedesco. Tra storia e epos;GRAZIABASILE, La tela di Penelope come espediente re-torico-narrativo;VICTORHUGOMÉNDEZA-GUIRRE, Nombre e identidad de la mujer grie-ga. Gynḗ y dámar de Homero a Platón.[Il primo volume della collana “Lingui-

stica delle differenze”, diretta da FrancescaMaria Dovetto (Università degli Studi diNapoli “Federico II”) propone dodici saggidedicati al nome e all’identità femminile,con particolare attenzione alle modalità conle quali, attraverso lo strumento linguistico enell’àmbito del testo letterario, storico e filo-sofico, si delinea l’identità linguistica e cul-turale della donna nell’antichità classica,momento fondativo per la costruzione deisaperi sui quali tuttora si basa la civiltà occi-dentale. La collana ospita volumi tematicirelativi a diversi campi della ricerca linguisti-ca, indagati in prospettiva sia sincronica, siastorica e storiografica. Ne fanno parte, tra glialtri, gli àmbiti tematico-disciplinari dellalinguistica di genere, della linguistica acqui-sizionale e della linguistica delle patologie,con particolare attenzione alla multidimen-sionalità della comunicazione orale.I materiali di questo volume sono il frutto

delle attività promosse nel quadro di un ac-cordo internazionale tra l’Università degli

Studi di Napoli “Federico II” e l’UniversidadMetropolitana de Ciencias de la Educacióndi Santiago del Cile, dirette ad approfondiree a rinnovare, attraverso la riflessione sulpensiero antico, tematiche ancora oggi at-tualissime e di fondamentale importanza perla promozione di spazi di interscambio, con-fronto e integrazione.Quattro sono i contributi che si occupa-

no di nomi propri in maniera specifica oparziale. Domenico Silvestri affronta ilcomplesso processo di formazione dei no-mi, con particolare attenzione ai temi delvolto e della voce che connotano alcuni no-mi femminili nel greco antico, mettendocosì in evidenza le caratteristiche salientiper la denominazione delle eroine nel mon-do greco arcaico; lo studioso si sofferma i-noltre sulle implicazioni morfologiche diquesti nomi, mettendone a fuoco il proces-so di formazione attraverso suffissi formati-vi, grammaticalizzazione delle teste reggen-ti di antichi composti. Cristina Vallini de-dica il suo studio al brano di Genesi 2,23 incui Adamo riconosce la sua identità con laneonata Eva: l’analisi del testo, interpretatoin prospettiva lessicale e grammaticale, mo-stra come nella tradizione ebraica il nomedella donna (isha) sia messo in rapporto eti-mologico e morfologico con quello dell’uo-mo (ish). Victor Hugo Méndez Aguirre sichina sul rapporto tra identità e nome delladonna nella Grecia antica, da Omero a Pla-tone. Di Francesca Chiusaroli è l’altro con-tributo onomastico, centrato sulla funzio-ne del nome proprio nella letteratura poeti-ca inglese antica].

’ Aracne Editrice, via Quarto Nerone15, I-00040 Ariccia (Roma) – T. 06.93781065 – E-mail: [email protected]– Web: www.aracneeditrice.it.

’ Prof. Francesca Maria Dovetto, Uni-versità degli Studi di Napoli “Federico II”,Dipartimento di Studi Umanistici, via Portadi Massa 1, I-80133 Napoli – T. 081.2535537 – E-mail: [email protected] – Web: www.docenti.unina.it/.

RION, XXIII (2017), 1 230

Rivista Italiana di Onomastica

Page 61: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

MARIA GIOVANNA ARCAMONE / SIMONEPISANO (a cura di), La nominatio inGrazia Deledda e in Carlo Cassola. Pro-ve di ricerca, Pisa, ETS (“Nominatio”,Serie Miscellanee) 2016, pp. 230.

Prefazione (MARIAGIOVANNA ARCAMONE).Prima sezione: Grazia Deledda.SIMONE PISANO, Introduzione a saggi o-

nomastico-letterari su Grazia Deledda. AN-NALISA ANASTASIO, I fiori di S. Giovanni e larezetta: i nomi nel romanzo Cenere (1904);LILIA APRILE, La centralità del nome lettera-rio. Studio su L’edera (1908); CHIARA FRE-SCHI, Nomi come simboli: un’analisi onoma-stica del romanzo Sino al confine (1910);MARTA SINACORI, Colombi e Sparvieri(1912); GIADA MARZOCCHI, Antroponimi etoponimi in La via del male (1916); LUCADANTI, Un crepuscolo senza fine. Sull’onoma-stica dell’Incendio nell’oliveto (1917); CECI-LIAMILOCANI, I nomi nel romanzo La madre(1919); MARTINA DE LAURENTIIS, Antropo-nimi ‘quasi parlanti’ e toponimi taciuti in Il se-greto dell’uomo solitario e in altri romanzi‘non sardi’ (1921); DAVIDENARDI, Eccezionie reticenze onomastiche: retorica del silenzio inLa chiesa della solitudine (1936).Seconda sezione: Carlo Cassola.LEONARDOTERRUSI, Introduzione a saggi

onomastico-letterari su Carlo Cassola. MARIATERESAORLANDINI, Una Rosa che non sfiori-sce e altre storie di donne. Appunti per uno stu-dio dei nomi in due racconti brevi: Le amiche(1947) e Rosa Gagliardi (1957); SILVIA LIT-TERIO, I nomi come serbatoi semantici: unalettura di Alla periferia (1962);NICOLE CA-STO, Nel repertorio onimico di Troppo tardi(1975) la filigrana della narrativa cassolianadegli anni Settanta;MARCO TAGLIAVINI, Lanominazione in L’antagonista (1976); MI-CHELE GANDOLFI, Disillusione e religiosità,antimilitarismo e letteratura per un’analisi o-nomastica di Un uomo solo (1978);FRANCE-SCA ISOLA, I mille volti della gente semplice.Cenni di antroponimia cassoliana.

Bibliografia.[Al termine dell’ultimo anno di insegna-

mento di Onomastica letteraria presso l’U-niversità di Pisa, Maria Giovanna Arcamoneha raccolto, con la collaborazione di SimonePisano, le migliori tesine assegnate ai suoistudenti e relative ai due scrittori italiani dicui più si è discusso nei corsi del 2012-2013(Carlo Cassola) e 2013-2014 (Grazia Deled-da). Le tesine dovevano vertere in modocomplementare su una o più opere dei duescrittori al fine di assicurare un’omogeneitàtematica, eliminando il rischio di una mi-scellanea dispersiva, e di rappresentare i capi-toli di una raccolta organica.La produzione letteraria dei due illustri

autori comprende 15 romanzi – 9 della De-ledda e 6 di Cassola – oltre a numerosi rac-conti dell’una e dell’altro. L’interesse ono-mastico di entrambi è significativo, così co-me lo sono alcune scelte rispetto all’uso delnome proprio; per esempio i primi romanzidella scrittrice sarda sono fittissimi di nomipropri, che poi si rarefanno fino a quasi ascomparire nelle ultime opere.Come scrive Simone Pisano nell’introdu-

zione alla sezione dedicata a Grazia Deledda,«I saggi contenuti in questa pubblicazione,che pure costituiscono, nella quasi totalitàdei casi, una ‘prima prova’ hanno il merito difornire al lettore un’idea non superficiale delmodus operandi della scrittrice in campo o-nomastico, spaziando dai romanzi ‘sardi’(La via del Male, Cenere, L’edera. Sino al con-fine, Colombi e Sparvieri, L’incendio nell’oli-veto) a quelli in cui l’ambientazione si fa assaipiù eterea fino a divenire quasi sfuggente(non solo Il segreto dell’uomo solitario,ma an-che altri che pure conservano un richiamopalese, per quanto assai più sfumato, alla Sar-degna, come La Madre e La Chiesa della So-litudine)».Quanto agli studi raccolti nella sezione

cassoliana, Leonardo Terrusi nella sua intro-duzione parla di un’onomastica capace «di e-stendersi tanto in ‘latitudine’, cioè per va-rietà di strategie onomastiche, quanto ‘in

RION, XXIII (2017), 1231

Materiali bibliografici

Page 62: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

profondità’, per le stratificate motivazionirinvenibili talora dietro i medesimi nomi(spesso reiterati in opere diverse): connotati-ve, quando anticipano o riflettono qualitàdei personaggi e delle loro reciproche rela-zioni, ma anche biografiche, intertestuali,storico-politiche, e che in ogni caso questisaggi integrano all’interno di un’interpreta-zione complessiva delle opere e del mondo diCarlo Cassola. Anche quando più ardite, es-se divengono testimonianza della vitalità delmetodo di analisi onomastico-letteraria,nonché della vitalità e densità narrativa diquesto scrittore, che può continuare a parla-re a lettori e studiosi di nuova generazione».L’esperimento fortemente voluto da Ma-

ria Giovanni Arcamone presenta dunquefrutti, se non tutti maturi, certo estretamen-te significativi per il metodo originale adot-tato e per l’aver affrontato due autori, specieCassola, poco frequentati sin qui nell’àmbi-to dell’onomastica letteraria].

’ Edizioni ETS, p.zza Carrara 16-19, I-56126 Pisa – T. 050.29544/503868 – Fax050.20158 – E-mail: info.edizioniets.com –Web: www.edizioniets.com.

’ Prof. Maria Giovanna Arcamone,Università degli Studi di Pisa, Dipartimentodi Linguistica “Tristano Bolelli”, via SantaMaria 36, I-56126 Pisa – T. 050.2215156– Fax 050.2215158 – E-mail: [email protected].

ENZO CAFFARELLI, Come ha detto che sichiama? Dizionario dei cognomi piùcuriosi e imbarazzanti, bizzarri e in-gannevoli, Roma, SER (“L’arte del no-me”, 7) 2016, pp. 159 con 21 illustra-zioni di Elena Buono.

Presentazione (ELVIRA ASSENZA).Introduzione (ENZOCAFFARELLI).Dizionario dei cognomi più curiosi, biz-

zarri e imbarazzanti.

Dizionario dei cognomi ingannevoli.Bibliografia di riferimento.[«Quanti di noi vorrebbero cambiare il

proprio cognome? Non molti in verità: per-ché il nome e il cognome rappresentanoqualcosa che ci appartiene, è una specie di se-conda pelle come sosteneva niente meno cheWolfgang Goethe. Però, diciamolo franca-mente, alcuni sono davvero difficili da in-dossare e possono creare imbarazzo e talvoltaperfino vergogna» (p. 7). Viene così intro-dotto l’originale dizionario che raccoglie ecommenta quasi tre mila nomi di famiglia,ma non i soliti che corrispondono a paroleparticolarmente volgari e triviali, su cuischerzare. Ma piuttosto tante voci nate inmodo bizzarro, dalla storia impensata, e dainterpretare in modo differente da ciò chesembrano significare. In modo che «qualcu-no, come per esempio i signori Lardo e Sala-mone, Caccavaro o Scontrino, Chiappe oGonzo, Malnato o Maniaci, scopriranno conpiacere che i loro nomi di famiglia voglionodire qualcosa di molto diverso da ciò che ap-pare» (ivi).Accompagnati dalle chine caricaturali

dell’artista Elena Buono, il lemmario – daAbborrito e Assolutissimamente, a Vecchiocat-tivi e Zampironi, da Quantacquapende aldoppio Russo Forte, da Sempregentile a Sen-zanonna, da Fu Biagio a Pernacchia, da Cic-codicorato a Eco (anche il cognome di trova-tello di Umberto Eco), racconta in brevecentinaia di storie, accompagnandole connotizie sulla diffusione territoriale di questicognomi.Il libro, nº 7 della collana “L’arte del no-

me” fondata e diretta da Enzo Caffarelli, sioccupa inoltre di cognomi che sono mal pro-nunciati, con l’accento al posto sbagliato econ qualche vocale o consonante che do-vrebbe essere detta diversamente da quel chesi ritiene e si usa. Viene spiegato perché sa-rebbero etimologicamente corretti non soloSalgàri invece di Sàlgari, ma anche Sagramò-la, Aùgias, Vèrtova, Sírtori, Rondìni, Pettìni,Fogàr, Furlàn, Chínnici, Salomón, Sansón,

RION, XXIII (2017), 1 232

Rivista Italiana di Onomastica

Page 63: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Màscara, Coín (quello dei supermercati),Piovesàn, Parmesàn, Trevisàn, Baldàs, Perès,nonché Bisgio e Crasci (anziché Bixio eCraxi) e molti altri. È a molti già noto che ilcognome sassarese di Francesco Cossiga,presidente della Repubblica dal 1985 al1992, vale il toponimo Corsica;dunque Còs-siga, senz’altro. Non tutti invece, sono al cor-rente che il cognome di Sanluri nel Cagliari-tano (e di qui in Piemonte) Saragat è una for-ma accorciata (su richiesta del nonno PietroSaragattu-Mulinas di Giuseppe Saragat, pre-sidente della Repubblica dal 1964 al 1971) edunque certamente tronca, Saragàt, anzichéproparossitona.Un altro cognome noto e prestigioso,

quello del poeta siciliano premio Nobel Sal-vatore Quasimodo, è in realtà Quasimòdo,traendo origine dalla formula “Quasi modogeniti infantes”, introito della Messa che sicelebra nella liturgia cattolica la prima do-menica (in albis) dopo Pasqua; si tratta dellacontinuazione di un soprannome imposto apersona particolarmente religiosa (come peraltre formule desunte da preghiere cristia-ne), o di un originario nome personale asse-gnato a un bambino nato in tale giorno del-l’anno o di cognome imposto a trovatelli;l’arretramento dell’accento sulla terzultimasillaba è frutto della perdita di consapevolez-za del significato originario, forse anche perla confusione dovuta alla traduzione italianadel nome del protagonista Quasimodo (ov-viamente tronco in francese) del romanzo diVictor Hugo Notre-Dame de Paris.Il caso più simile a quello di Salgari è of-

ferto dal cognome Cagliari; si tratta dellapluralizzazione antroponimica di un altrosuffissato con -ario, qui certamente nome dimestiere, forma sincopata dal latino caliga-rius ‘calzolaio’ (in origine: militare). La ritra-zione dell’accento è dettata dall’analogia conil toponimo Càgliari; la distribuzione del co-gnome – le province di Mantova, Modena,Bologna e ancora Verona – non lasciano al-cun dubbio circa l’indipendenza etimologi-ca dal capoluogo sardo. E d’altra parte nessu-

no (o quasi) si sognerebbe di pronunciarecon accento sulla prima sillaba il rarissimovicentino e perugino Cagliaro e i frequentiCaliari, veronese e trentino, il veronese e vi-centino Caliaro, il trentino Calliari, il pie-montese e ligure Caligaris, il friulano Calli-garis o Calligari sparso nel Nord d’Italia, l’u-dinese di Buia Calligaro, l’altro vicentino diSchio Calgaro, o Calliaro a Torino...Un caso analogo, e forse più sorprenden-

te (di cui la «Rivista Italiana di Onomastica»si è già occupata varie volte), è il diffuso co-gnome Barési, che individua oltre mille por-tatori, tutti concentrati a Brescia e nel Bre-sciano: alla base non può essere l’etnico diBari (curiosamente rappresentato da altreforme tra le quali Varese!), bensì la localitàBàresi, nel comune bergamasco di Ronco-bello, in Val Brembana. Curioso che, anchein loco, i cittadini sono chiamati sempreBarési mentre il toponimo è costantementeBàresi, senza la minima percezione dell’in-controvertibile collegamento tra i due nomi.Il volume si compone di due dizionari di-

stinti ma incrociabili tra loro. Il primo parladi cognomi bizzarri, ingombranti, curiosi ene spiega il significato, quale che sia, e la ge-nesi, ove possibile.Il secondo dizionario elenca invece i co-

gnomi ingannevoli e mal pronunciati, ossiaquelli che voglion dire una cosa diversa dalleapparenze e che, spesso per tale motivo o peraltre ragioni, soffrono di un accento tonicomal posto.Pesanti da portare e imbarazzanti da esi-

bire sono per esempio alcuni cognomi, comeSesso, che viene da un toponimo alle porte diReggio Emilia, Seno ossia la semplificazionesettentrionale di ‘senno’, il siciliano Puzzo‘pozzo’ mentre Fallo è un comune dell’A-bruzzo. L’onomastica (nella sua branca “con-solatoria”) viene dunque in aiuto e può alleg-gerire il fardello di chi si chiami Bellasalma,spiegando che nel Sud salma è un’antica u-nità di misura agricola; o di chi si chiama Fe-ci, forma raccorciata del nome medievale au-gurale e gratulatorio Diotifece; né è un grido

RION, XXIII (2017), 1233

Materiali bibliografici

Page 64: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

di disperazione Muoio, ma un cognome sa-lernitano segnalante provenienza da Moiodella Civitella, paesotto nei dintorni, secon-do la dizione dialettale.Come ricorda nella presentazione Elvira

Assenza, linguista dell’Università degli Stu-di di Messina, i cognomi «sono in originesegni che significano, nomi che parlano. Ese alcuni raccontano bugie, suscitando as-sociazioni semantiche a volte assai svianti, èsolo perché, in molti casi, vicende varie lihanno resi ingannevoli. Scorrendo l’elencodei cognomi menzogneri, si scopre che essipossono perdere di trasparenza perché malaccentati; per un’alterazione fonetica; perun errore di interpretazione o di trascrizio-ne degli addetti ai registri anagrafici; perprocessi di etimologia popolare che sosti-tuiscono forme originarie, divenute seman-ticamente opache, con termini fonetica-mente simili e di significato noto; e, infine,per più banali reinterpretazioni causate daaccidentali omonimie» (p. 5); e conclude:«Scorrendo le pagine di questo volume [...],i cognomi ci appaiono, dunque, come luo-ghi metafisici da cui si dipanano innumere-voli trame narrative che raccontano di sto-ria, di costumi, di civiltà, di contatti fra lin-gue, popoli e culture. Il tutto raccolto in undizionario che si legge come un romanzo eche, alla fine, regala al lettore una piccolacompetenza onomastica che potrà guidarlonell’interpretazione di altri cognomi curio-si e ingannevoli; e agli addetti ai lavori, uncontributo per la conoscenza dei processi i-dentificativi, predicativi e simbolici attra-verso i quali una comunità organizza, dalsuo interno, il proprio repertorio antropo-nimico» (p. 6)].

’ SER (Società Editrice Italiana), p.zzaCola di Rienzo 85, I-00192 Roma – T. 06.36004654 – Fax 06.36001296 – E-mail:[email protected] – Web: www.edi-triceromana.net.

’ Prof. Enzo Caffarelli, via Tigrè 37,I-00199 Roma – T. 06.86219883 – Fax 06.8600736 – E-mail: [email protected].

GIUSI BALDISSONE, L’opera al carbonio.Il sistema dei nomi nella scrittura diPrimo Levi, Milano, FrancoAngeli2016, pp. 216.

Introduzione (MARIAGIOVANNAARCAMONE).La scelta della letteratura: Il nome degli e-

lementi: un’autobiografia. La radice nascostadi Mercurio:Hervé Bazin. I nomi a specchiodelle Storie naturali.La poesia dei senza nomee dei soprannomi. Un’altra radice nascosta:L’anguilla di Montale e I gabbiani di Settimo.Di genere in genere. Il sistema onomasti-

co: Il romanzo fiume e i nomi dell’identità.Un “Decameron” del Novecento: La chiavea stella. La memoria e la scrittura: Se questo èun uomo. Ancora novelle: le cose tralasciate.Il viaggio in forma di romanzo: La tregua.Indice degli Autori. Indice dei nomi.[Dopo aver dedicato monografie a Euge-

nio Montale e a Filippo Tommaso Marinetti,alla novella come genere e alla visività nei ge-neri nonché ai nomi femminili dalla storia al-la letteratura, e dopo aver curato edizioni diGuido Gozzano e di Edmondo De Amicis, eaver inoltre pubblicato volumi di versi, l’A.,già docente dell’Università del Piemonte O-rientale “Amedeo Avogadro”, arricchisce lasua produzione in materia di onomastica let-teraria con questo saggio su Primo Levi.Lo studio si occupa di molte opere dello

scrittore, a partire da Il sistema periodico,primatappa di un viaggio in cui, da Argon a Carbonio,Primo Levi esprime la volontà di essere scritto-re, rivelata soprattutto dalle scelte onomasti-che, e dalla Storie naturaliche rappresentano lospecchio rovesciato del Sistema, con nomi chestabiliscono legami culturali; i nomi consento-no anche la rivelazione, tra Mercurio e certepoesie, di qualche piccolo e grande segreto dicomposizione, radici non nominate nellamappa che porta lo scrittore alla Ricerca delleradici. Ma già nei primi due libri di Levi, Sequesto è un uomo e La tregua, le scelte onomasti-che della testimonianza sono illuminate da unavolontà precisa anche sul piano letterario.

RION, XXIII (2017), 1 234

Rivista Italiana di Onomastica

Page 65: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

E come si legge nella presentazione del vo-lume, la doppia natura della scrittura si mani-festa fin dall’inizio, si affina in virtù di unaprogressiva coscienza d’identità fra “l’altruimestiere” e quello del chimico – la centralitàdella chimica nella sua scrittura è ribadita daGiusi Baldissone, così come la non casuale di-stribuzione degli elementi chimici, specie peri racconti che hanno come tema l’amicizia – eculmina nei nomi della Chiave a stella. PrimoLevi crea così una sorta di laboratorio ono-mastico, organizzato intorno a modelli di va-lenza universale: il percorso trova confermain tutta la sua produzione letteraria: ai “san-ti”, agli “eroi”, agli “amici”, ai “maestri”, agliesseri “scaleni” del Lager e del ritorno a casacorrispondono tipologie precise che rivelano,inoltre, un cuore messo a nudo nell’apparen-te distanza di una grande letteratura.Il repertorio onimico della produzione del-

lo scrittore coinvolge tutte le tipologie, dai no-mi semantici e parlanti a quelli che non sem-brano esserlo, a forme di valenza intertestuale.L’introduzione è di Maria Giovanna Arcamo-ne, presidente dell’Associazione Onomastica& Letteratura, secondo la quale la scelta di la-vorare su Primo Levi trova piena giustificazio-ne tra l’altro nella grande quantità di nomipropri usati dallo scrittore; nella frequenza concui egli stesso ne commenta alcuni, in partico-lare nella disquisizione sui cognomi dialettalinel racconto breve Lo scoiattolo e nell’Altruimestiere dove cita addirittura il dizionario eti-mologico dei cognomi di Emidio De Felice; enell’elevato numero di titoli e sottotitoli in cuicompaiono la voce nome e numerosi nomipropri, infarciti di ricordi (p. 7).Il saggio è diviso in due parti e ogni parte

in cinque capitoli dai titoli trasparenti; in essila nominatio di quasi tutta l’opera leviana èscandagliata e presentata nei suoi procedi-menti e nei suoi obiettivi, mettendo a fuoconon solo le scelte onimiche ma anche il mon-do culturale ad esse legato: la Bibbia, Omero,Dante, Boccaccio, Ariosto, Shakespeare, Ra-belais, Goethe, London, ecc. In ogni capitoloGiusi Baldissone parte da un’opera o da un

racconto o da una lirica e li collega ad altri te-sti dello stesso Levi o di altri autori, con cuitrova affinità testimimoniate da nomi propri.Dalla lettura del saggio ancora Maria Gio-

vanna Arcamone trae due conclusioni: (p. 11):prendendo spunto dal titolo del romanzo Lachiave a stella, si può vedere nella nominatio diLevi una costellazione di nomi; e ispirandosialla celebre frase di Benedetto Croce “un meto-do è buono quando è buono” si può affermareche «il metodo dell’onomastica letteraria èbuono, perché quello qui adottato è buono».Utili i due indici finali. Il volume è dispo-

nibile anche in versione e-book (ePub)].’FrancoAngeli, v.le Monza 106, I-20127

Milano – T. 02.2837141 – Fax 02.2613268– E-mail: [email protected].

’ Prof. Giusi Baldissone, Università delPiemonte Orientale “Amedeo Avogadro”,Dipartimento di Studi Umanistici, via Gali-leo Ferraris 116, I-13100 Vercelli – T. 0161.228211 – Fax 0161.228228 – E-mail: [email protected].

’ Prof. Maria Giovanna Arcamone,Università degli Studi di Pisa, Dipartimentodi Linguistica “Tristano Bolelli”, via SantaMaria 36, I-56126 Pisa – T. 050.2215156– Fax 050.2215158 – E-mail: [email protected].

PAOLO D’ACHILLE / GIUSEPPE PATOTA(a cura di), L’italiano e la creatività:marchi e costumi, moda e design, Fi-renze, Accademia della Crusca –goWare (“La lingua italiana nel mon-do”, nuova serie e-book) 2016, pp.133 (anche in e-book).

GABRIELLACARTAGO, «Italian design» e dise-gno italiano: un bilancio linguistico attraver-so il tempo; LORENZO COVERI / SIMONA FI-NESSI / CRISTINABIGLIATTI, Tracce di linguaitaliana nel design; ENZO CAFFARELLI, Imarchionimi italiani e la loro diffusione in-ternazionale [Introduzione. Pasta, pizza e vi-

RION, XXIII (2017), 1235

Materiali bibliografici

Page 66: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

no ambasciatori di italianità nel mondo. Imarchi degli emigrati in altri settori. Ottocasi esemplari di marchi italiani di successointernazionale. Altri marchi italiani nelmondo. Tipologia dei marchi di successo.Nomi-garanzia e toponimi come marchi einsegne internazionali. Marchi individuali:nomi italiani per autovetture estere]; AN-DREAVIVIANI, L’italiano sotto il marchio Fer-rari [I modelli stradali. Il settore corse: laScuderia Ferrari]; GIUSEPPE SERGIO, Italia-nismi di moda nelle lingue del mondo [Madein Italy (?). Mode in Italy. Le parole italianedella moda in viaggio per il mondo]; LO-RENZO COVERI / FEDERICA FIORI, La modaparla (ancora) italiano?; MARIA TERESA ZA-NOLA, Il costume: percorsi terminologici;FLO-RIDIA BENEDETTINI / DIEGO FIORINI, Offi-cine scenica Cerratelli: il costume italiano nelmondo; PAOLO D’ACHILLE / ANNALISA NE-SI, Stoffe e colori in scena; ANTONIO CIARAL-LI, Tra segno e disegno. La scrittura dell’italia-no e i suoi designer.[Come negli anni scorsi, in occasione della

Settimana della lingua italiana nel mondo,promossa dal Ministero degli Affari Esteri edella Cooperazione Internazionale e giunta al-la 16ª edizione, nell’ottobre 2016 l’Accademiadella Crusca ha pubblicato un volume che in-tende fare il punto in diacronia e in sincronia,sulla lingua italiana nel mondo. Stavolta si pre-sentano la diffusione e il successo dei marchi i-taliani nel mondo, specie nei settori della mo-da, del design,dell’enogastronomia e dell’auto-mobilismo, sotto il segno della creatività.Di interesse onomastico sono in particolare

gli articoli di Caffarelli (pp. 29-48), che rico-struisce la storia dei marchionimi italiani e dellaloro diffusione internazionali, e di Viviani (pp.49-53), che tratta di singolo marchionimo ita-liano, probabilmente il più famoso di tutti,Ferrari, la cui provenienza inequivocabilmenteitaliana traspare anche dal sintagma cavallinorampante, che in tutto il mondo ne costituiscela rappresentazione iconica.Di marchionimi del design, tra motiva-

zioni accorte e scelte sbagliate nella crescen-

te evoluzione del naming si parla nel saggiodi Coveri, Finessi e Bigliatti (pp. 23-27); laderivazione di voci lessicali da nomi propriin vari àmbiti caratterizza il contributo diSergio (pp. 55-68), dai guanti frangipane aipantaloni, oltre ad alcune insegne commer-ciali italiane all’estero; testate di periodicisono richiamate nel breve capitolo di Cove-ri e Fiori (pp. 69-72) e i colori indicati conun nome proprio come determinante (co-rallo Torre del Greco, corallo Sciacca, rossoLevanto, oltre al più noto Terra di Siena) so-no citati nel contributo di D’Achille e Nesi(pp. 101-16)].

’ Accademia della Crusca, Villa Medi-cea di Castello, via di Castello 46, I-50141Firenze – T. 055.454277 – Fax 055.454279– E-mail: [email protected]; [email protected] – Web: www.accademiadellacrusca.it/.

’Prof. Paolo D’Achille, Università degliStudi Roma Tre, Dipartimento di StudiUmanistici, via Ostiense 234, I-00144 Ro-ma – T. 06.57338407 – Fax 06.57338392 –E-mail: [email protected].

’ Prof. Giuseppe Patota, Università de-gli Studi di Siena (sede di Arezzo), Diparti-mento di Scienze della formazione, Scienzeumane e della comunicazione interculturale,Palazzina Biblioteca, Campus del Pionta,v.le Luigi Cittadini 33, I-52100 Arezzo –T. 0575.926424 – Fax 0575.926261 – E-mail:[email protected] – Web: www.dsfuci.unisi.it/it/dipartimento/docenti/giuseppe-patota.

Fondazione Migrantes (a cura di DELFI-NA LICATA), Rapporto Italiani nelMondo 2016, Todi (Perugia), TauEditrice 2016, pp. XVI+502.

La mobilità italiana tra appartenenze multi-ple e nuovi spazi urbani (DELFINA LICATA /GIANCARLO PEREGO).

RION, XXIII (2017), 1 236

Rivista Italiana di Onomastica

Page 67: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

1. Flussi e presenze.2. Prospettiva storica.3. Indagini, riflessioni ed esperienze con-

temporanee.4. Speciale città.5. Allegati socio-statistici e bibliografici.[Il volume presenta ogni anno i dati più si-

gnificativi sull’evoluzione delle migrazioni i-taliane nel mondo e li analizza in prospettivasociologica, politica, economica, culturale,linguistica, religiosa. Accanto alle appendicistatistiche e ai numeri, figurano così aspettidiacronici e sincronici della presenza italianain tutti i continenti. Di anno in anno, poi, ilRapporto della Fondazione Migrantes dellaCEI, compilato da decine di esperti, cerca ar-gomenti nuovi o trattati in modo innovativoper offrire al lettore il resoconto o l’approfon-dimento di un fenomeno che, se ha assuntodimensioni epiche tra fine Ottocento e primametà del Novecento, continua ancora nelXXI secolo sia pure con formule, metodi e fi-nalità differenti. Il Rapporto 2016 è dedicatoin particolare ai giovani e agli anziani e pre-senta uno speciale riguardante gli italiani inuna trentina di città, soprattutto – ma nonesclusivamente – europee e latino-americane.Pur in assenza di capitoli dedicati esplici-

tamente all’onomastica (com’è accaduto in-vece in passato), si colgono qui e là elementionimici di grande interesse; per esempoio laquestione del Made in Italy, un brandmoltoparticolare trattato dal sociologo culturaleRiccardo Giumelli (pp. 169-76); le denomi-nazioni dell’associazionismo italiano all’e-stero (per es. a Colonia, pp. 212 ss., a Basilea,pp. 255 ss., a New York, p. 333, ecc.); i cre-matonimi vari con ovvia e particolare atten-zione al mondo della ristorazione e dell’eno-gastronomia (per es. a Buenos Aires con la se-rie di ristoranti “Il ballo del mattone”, curio-so transonimo a partire dal titolo di una can-zone, pp. 217 ss.; a Porto Alegre con vari sim-boli di italianità, pp. 368-69; a Lima con gliimprenditori del gusto italiani, pp. 384 ss.; aJohannesburg e Città del Capo con altri no-mi di punti di ristoro, pp. 446 ss.); i nomi dei

pionieri in alcuni àmbiti lavorativi, come igrandi gestori italiani della posta in Polonia(pp. 287 ss.); le denominazioni di strutturesanitarie e centri culturali italiani a Toronto(pp. 341 ss.); le società di mutuo soccorso diSan Paolo (pp. 376 ss.) e di Santiago del Cile,con “Pompa Italia”, 11ª Compagnia delCorpo dei Vigili del Fuoco (pp. 392 ss.), ecc.Per un quadro organico dei rapporti tra o-

nomastica e fenomeni migratori si veda co-munque il Dizionario Enciclopedico delleMigrazioni Italiane nel Mondo (DEMIM), acura di TIZIANA GRASSI et al. (Roma, SERItaliAteneo 2014, edito in collaborazionecon la Fondazione Migrantes)].

’ Dr. Delfina Licata, Fondazione Mi-grantes, via Aurelia 796, I-00165 Roma – T.06.6617901 – Fax 06.66179070 – E-mail:[email protected];[email protected].

’ Editrice Tau, fraz. Pian di Porto, viaUmbria 148/7, I-06059 Todi (Perugia) – T.075.8980433 – Fax 075.8987110 – E-mail:[email protected] – Web: www.editrice-tau.com.

MAUROMAXIA, Perfugas e la sua comu-nità. Profilo onomastico storico descrit-tivo, vol. 2, Documenti e fonti scritte,Olbia, Taphros 2016, pp. 445.

Prefazione al secondo volume.Parte I. La chiesa di San Giorgio de Ledda

con la sua azienda e il patrimonio delle chiesedi Perfugas: Il santuario, l’opera, il territorio.Il Patrimonio (L’inventario del 1773. La lin-gua. Gli antroponimi, specchio di una situa-zione mutata. La toponimia). Inventario deibeni della chiesa rurale di San Giorgio deLedda, Riepilogo dei censi. Note di ammini-strazione. Il libro di amministrazione 1804-1812. I fogli sciolti. Il patrimonio fondiariodelle chiese locali nella prima metà dell’Ot-tocento. Le cavalle dello Spirito Santo. Festi-

RION, XXIII (2017), 1237

Materiali bibliografici

Page 68: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

vità e solennità religiose documentate tra ilCinquecento e l’Ottocento.Parte II. Perfugas dal Seicento all’Otto-

cento attraverso gli atti testamentari.Parte III. L’articolazione del territorio, la

privatizzazione dei terreni comunali e lacompagnia barracellare.Appendice I – Fonti documentari: Fonti

edite. Fonti inedite.Appendice II – Fonti iconografiche.Glossario. Indice dei nomi e cognomi.

Indice dei nomi di luogo.[A sei anni di distanza dal primo, Mauro

Maxia pubblica il secondo volume dedicatoal suo paese, Perfugas nella provincia di Sas-sari. Contiene e commenta circa 230 docu-menti inediti provenienti dagli Archivi delloStato di Sassari, dall’Archivio Capitolare edella Curia Vescovile di Ampurias, dall’Ar-chivio Comunale e dall’Archivio Parroc-chiale di Perfugas; sono inoltre presenti alcu-ni documenti editi, ma di non facile consul-tazione, di fondamentale importanza per lastoria di Perfugas.Nella prima parte spiccano i paragrafi

dedicati all’antroponimia e alla toponimia(ma la gran parte degli studi onomastici suPerfugas sono compresi nel primo volume,apparso per la stessa casa editrice nel 2010 –vedi RION, XVII [2011], 1, pp. 217-18).Nella terza parte si riproducono alcune se-zioni di un’antica carta topografica e unasintesi del lungo processo di alienazione deiterreni comunali.Nella seconda appendice è stato possi-

bile arricchire i dati sulla toponimia delterritorio circostante e inoltre su quella delcentro abitato. In due diversi atti notarili,come spiega Mauro Maxia nella Prefazio-ne, è infatti emerso il nome di un vicinatoche ancora mancava all’appello. Si tratta«del largo che oggi è intitolato ai FratelliCairoli ma che nella prima metà dell’Otto-cento è documentato ancora col nome tra-dizionale di Mesu Idda. Nome che apparecoerente col fatto che realmente questo lar-go rappresentava il punto centrale dell’an-

tico abitato, in quanto si interponeva tra irioni di Carrela de Cheja, Carrela de Piatta,Cabu Idda, Sa Codina. In un altro atto del1796, relativo ai beni della chiesa ruraledello Spirito Santo, è citata una via dell’a-bitato che allora era detta Sa Falada de Riu,la quale quasi certamente corrisponde altratto di strada in forte pendenza che costi-tuisce il prolungamento della via XX Set-tembre [...]» (pp. 6-7).Un glossario fornisce vari termini ormai

usciti dall’uso o tecnicismi. I documenti so-no peraltro redatti in varie lingue – sardo lo-gudorese, spagnolo, latino e italiano – e pre-sentano inoltre interferenze di altre lingue evarietà (catalano, gallurese e sardo campida-nese). Di particolare interesse e utilità sono idue indici analitici – uno per i nomi di perso-na e uno per i nomi delle località – nei qualivengono elencati alfabeticamente, con op-portuni rimandi al volume e alle pagine di ri-ferimento, i personaggi e i toponimi citati inentrambi i volumi dell’opera. Tali indiciconsentono tra l’altro di individuare con unacerta facilità individui appartenenti alla stes-sa famiglia oppure residenti in una certa lo-calità o, ancora, che svolgevano una determi-nata professione].

’ Edizioni Taphros, via Antontelli 13,I-07026 Olbia – T. 0789.51785 – Fax 0789.1890227 – E-mail: [email protected] – Web:www.taphros.com.

’ Prof. Mauro Maxia, via Toscanini 11,I-07034 Perfugas (Sassari) – E-mail: [email protected].

ROBERTO FANTONI / RICCARDOCERRI /PIERO CARLESI / MATTEO RIVOIRA /FEDERICA CUSAN (a cura di), I nomidelle montagne prima di cartografi e al-pinisti.Atti dei convegni e guida all’e-scursione (Varallo, 16 ottobre, Mila-no 24 ottobre, val Vogna 25 ottobre2015), Varallo (Vercelli)/Milano,

RION, XXIII (2017), 1 238

Rivista Italiana di Onomastica

Page 69: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Club Alpino Italiano, sezione di Va-rallo Commissione scientifica “PietroCalderini” – sezione di Milano, Com-missione scientifica “Giuseppe Nan-geroni” – Torino, Istituto dell’AtlanteLinguistico Italiano, 231 pp.; in retedal 2016: <www.nomidellemonta-gne.it/Atti_NomidelleMontagne_impaginato_v11_hr.pdf>.

Presentazioni.I nomi delle montagne prima di cartogra-

fi e alpinisti (ROBERTO FANTINI / RICCARDOCERRI / PIEROCARLESI / MATTEO RIVOIRA /FEDERICOCUSAN).I nomi del Monte Rosa: ROBERTOFANTO-

NI, I nomi del Monte Rosa; RICCARDO CERRI,L’arrivo di cartografi e alpinisti: i nomi dellepunte del Monte Rosa (Introduzione. La de-scrizione del Monte Rosa nella seconda metàdel Settecento. Le prime esplorazioni in quotaall’inizio dell’Ottocento. La cartografia speci-fica del massiccio: von Welden e gli Schla-gintweit. La ‘colonizzazione’ alpinistica delMonte Rosa nel secondo Ottocento. I fratelliGugliermina, alpinisti-esploratori sul versan-te valsesiano del Rosa. Una imperdonabilepecca nella toponomastica del Monte Rosa).I nomi delle montagne prima di cartogra-

fi e alpinisti.La toponomastica storica delle valli alpi-

ne: NERIODECARLO / MARCORIGHINI, To-ponimi alpini preromani di origine paleovene-ta; MARCO ZULBERTI, I toponimi della mon-tagna Judicariense. Una memoria delle dina-miche storiche; PIERGIORGIO CESCO-FRARE,Montagne in cerca di nome. Gli oronimi delComelico in prospettiva storica (Definizionedi oronimo. L’origine degli oronimi e la lorointerpretazione. Terminologia: monte, mon-tagna e surrogati. Cenni di geomorfologia.Cenni storici. Il patrimonio oronimico delComèlico. Vita e morte di un toponimo. L’a-scesa di un nome. Una questione di punti divista. Stratificazione e distribuzione di oro-nimi. Fitonimi. Zoonimi e antroponimi. Er-

gotoponimi. Conclusioni); FURIOCICILIOT,I montes nella toponomastica storica; FABIOCOPIATTI, Contributo allo studio dei toponi-mi della Val Grande; LUCA GIARELLI, Corni,monti, dossi e foppe: note di toponomastica an-tica in Valle Camonica; ALEXIS BETEMPS, Inomi dell’inutile; FEDERICA CUSAN / MAT-TEO RIVOIRA, Nomi e luoghi della montagnapiemontese (Nomi di luoghi. La montagnapiemontese tra “denominazioni ufficiali” e“denominazioni popolari”. Le parole dellamontagna piemontese: Il rilievo isolato:bric, truc, mollar e bec. Il rilievo continuo: seae serre. Il pendio: broua, costa, piatta, paré eraousta).Il laboratorio toponomastico valsesiano:

FRANCO DESSILANI, La microtoponomasticadel territorio di Campertogno e di Mollia (Val-sesia) secondo ilLiber Estimi squadrarum ter-ritorij Campertogni del 1847;PIEROCARLE-SI, Ricerca microtoponomastica in Valle Vogna(Valsesia). Settecento anni di toponimi locali(Presentazione. L’esame della toponomasti-ca degli insediamenti permanenti e alpeggi.Ipotesi sul nome Vogna. Il caso del Colle diValdobbia. L’abbondanza di microtoponi-mi); ROBERTO FANTONI, La percezione delterritorio nella toponomastica dei fondatori.I nomi delle montagne nei dizionari e ne-

gli atlanti: ESTERCASON, Il progetto degli ‘O-ronimi Bellunesi’ della Fondazione GiovanniAngelini. L’importanza della toponomastica;LYDIA FLÖSS, Il Dizionario toponomasticotrentino; AUGUSTA CORBELLINI / FRANCAPRANDI, Quarantacinque anni di toponoma-stica in Valtellina;MARIOFRASA, Il Repertoriotoponomastico ticinese; FEDERICACUSAN, L’A-tlante Toponomastico del Piemonte Montano.Un progetto per la montagna;FURIOCICILIOT,Tra mare e montagna. Il Progetto Toponoma-stica Storica [della provincia di Savona].Guida all’escursione in val Vogna (Alta

Valsesia): ATTILIO FERLA / PIERO CARLESI /ROBERTO FANTONI, La microtoponomasticain una valle alpina.[Dal convegno tenutosi in tre giornate tra

Varallo nella Valsesia, Milano e in val Vogna

RION, XXIII (2017), 1239

Materiali bibliografici

Page 70: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

(alta Valsesia) sono ora pubblicati gli Atti inrete, nella versione definitiva. L’incontro èstato organizzato dal Club Alpino Italiano(CAI), sezioni di Varallo Sesia (la terza più an-tica d’Italia, fondata nel 1867) e di Milano,le cui commissioni scientifiche sono presie-dute rispettivamente da Pietro Calderini eGiuseppe Nangeroni.I partecipanti sono partiti dalla conside-

razione che l’attribuzione sistematica di no-mi alle vette più alte dei massicci montuosiebbe inizio con il loro censimento per finicartografici e si affermò con la scopertascientifica e alpinistica della montagna,quando a cime, colli e creste vennero gene-ralmente assegnati i nomi dei primi esplora-tori; un contributo alla conoscenza dei topo-nimi attribuiti anteriormente è però recupe-rabile attraverso documenti d’età tardo-me-dievale, redatti in un’età prossima a quella difondazione degli insediamenti permanenti;in questo periodo il territorio alpino risultacaratterizzato da un’estrema ricchezza ma-cro- e microtoponimica nella fascia degli in-sediamenti permanenti; tale ricchezza si ri-duce progressivamente nella fascia degli al-peggi per rarefarsi lungo le creste montuose.Come ricorda PAOLO ERBA in una delle

Presentazioni, «l’attribuzione sistematica dinomi alle vette più alte dei massicci montuo-si iniziò con il loro censimento per fini carto-grafici e si affermò con la scoperta scientificaed alpinistica della montagna, quando a ci-me, colli e creste vennero generalmente asse-gnati i nomi dei primi esploratori. Lo stessoClub Alpino razionalizzerà quest’operazio-ne toponomastica e le Guida dei Monti d’Ita-lia CAI-TCI riportano con dettaglio e preci-sione tutti questi toponimi, spesso legati ainomi dei primi salitori. Ma l’assegnazione dinomi alle cime in età pre-alpinistica è stata si-nora scarsamente indagata anche in ambitoCAI. A colmare questo vuoto è arrivato que-sto convegno» (p. 9). E come sottolineano icinque curatori nel saggio introduttivo, aproposito della toponomastica storica dellevalli alpine, «dove l’insediamento è caratte-

rizzato da una stratificazione linguistica e to-ponomastica gli oronimi e gli idronimi, an-che se poco trasparenti, possono servire a ri-costruire le relative stratificazioni di popoli.Dove l’insediamento non è stratificato i to-ponimi, coniati nella maggior parte dai fon-datori, riacquistano trasparenza, ci offronola percezione delle potenzialità agro-pastora-li del territorio ed evidenziano una progressi-va riduzione della densità toponomastica dalfondovalle alla sommità delle montagne, do-vuta principalmente alla maggior struttura-zione della fascia prossima agli insediamentipermanenti. I toponimi non servivano peròsolo ad indicare un luogo, ma anche a defi-nirne la proprietà: privata ed individuale perorti, campi e prati, privata ma indivisa neglialpeggi; collettiva per le selve. Questo fattorecostituiva un ulteriore motivo di rarefazionedei toponimi verso l’alto. Gli abitanti nomi-narono la montagna dal basso e, a fronte diun repertorio dialettale relativo al territoriomontano vasto e variegato, sono quindi rari inomi assegnati alle vette. All’inutile dal pun-to di vista delle potenzialità agro-pastorali e-rano attribuiti nomi solo quando rappresen-tava un punto di riferimento geografico (adiversa scala e distanza) o solare; avevano unnome le montagne che costituivano dei pun-ti di riferimento per determinare l’ora delgiorno. Poche montagne avevano un nome,pochi nomi erano usati per le montagne»(pp. 11-12). E quando si manifestò la neces-sità di attribuire un nome ad ogni luogo, an-che quelli inutili, i rilevatori delle prima car-te topografiche applicarono alle cime i nomidegli alpeggi sottostanti. [...] Ovunque biso-gnerà attendere l’Ottocento per avere un pa-norama completo dei nomi delle montagne»(p. 12).La Valsesia costituisce un valido laborato-

rio di toponomastica alpina, con la ricchezzadei documenti d’archivio: le attestazioni me-dievali offrono la possibiità di formulare va-rie ipotesi etimologiche.Gli atti del convegno sono ripartiti in va-

rie sezioni; le più corpose riguardano la topo-

RION, XXIII (2017), 1 240

Rivista Italiana di Onomastica

Page 71: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

nomastica storica nelle valli alpine e la realiz-zazione di atlanti e dizionari toponomastici(oronimi bellunesi, toponimi trentini, Val-chiavenna e Valtellina, Piemonte montano,la provincia di Savona, il Cantone Ticino). Icuratori sottolineano come tutto sommatocon finanziamenti modesti, grazie alla dedi-zione di molti, spesso volontari, che si sonosobbarcati l’onere delle inchieste sul campo edella revisione dei dati, i risultati sono inco-raggianti. A sorreggere questo lavoro, la con-sapevolezza della ricchezza culturale che inomi dei luoghi portano con sé e il rilievo,anche identitario, che assumono per le sin-gole comunità. La comunità scientifica oradispone di banche dati che possono essereinterrogate e studiate da molteplici punti divista, dai quali si può osservare la toponimiadi un territorio: linguistico, storico, geogra-fico, ecc.Va notato che una versione provvisoria di

questi atti, differente in più punti dall’attua-le, era stata pubblicata in Rete nell’ottobre2015 (e a quella si riferiscono i dati riportatinella Bibliografia onomastica italiana (2015),vedi «RION», XXII [2016], 2, pp. 951-73).

’ Dr. Roberto Fantoni, Dr. RiccardoCerri, CAI sezione Varallo Sesia (Vercelli) –E-mail: [email protected]; [email protected] – E-mail: [email protected] – Web: www.nomidellemontagne.it/; www.caivarallo.it/.

’Dr. Piero Carlesi, Cai Club Alpino Ita-liano sezione di Milano, via Duccio di Bo-ninsegna 21/23, I-20145 Milano – T. 02.86463516 – E-mail: [email protected];[email protected] – Web: www.caimilano.eu.

’ Dr. Matteo Rivoira, Istituto dell’A-tlante Linguistico (ALI), c/o Università degliStudi di Torino, Palazzo delle Facoltà Uma-nistiche, via Sant’Ottavio 20, I-10124 Tori-no – T. 011.6703281 – E-mail: [email protected] – Web: www.atlantelingui-stico.it.

GIOVANNI RAPELLI, I Cimbri dei XIIIComuni Veronesi, Verona, EdizioniCuratorium Cimbricum Veronense(“Lessinia, terra di Cimbri”) 2016,pp. 79 con illustrazioni in b/n.

Prefazione (VITOMASSALONGO).Introduzione. I Cimbri del tempo dei

Romani. Gli attuali Cimbri. L’origine delnome degli attuali Cimbri. Le colonie tede-sche nel Veneto occidentale. La formazionedei XIII Comuni Veronesi. Il dissolvimentodei XIII Comuni Veronesi. La lingua cimbratredicicomunigiana. Cognomi e toponimi.Personaggi notevoli. Giazza. Appendice.[«In tempi in cui lo sradicamento dei po-

poli appare un fatto inquietante e problema-tico, capire la storia di un territorio attraver-so la ricerca dell’identità della popolazione ela sua intrinseca struttura fatta di tradizionipopolari, di consuetudini ataviche, di senti-menti religiosi genuini, di comportamentisecolari diventa un fatto che dà significato eorgoglio di appartenenza e crea quell’osmosiche rende sicuri, fieri, offrendo al tempo stes-so motivi di speranza e certezze di sopravvi-venza», si legge nella prefazione del presiden-te del Curatorium Cimbricum Veronese.L’agile volumetto di Giovanni Rapelli, u-

no dei massimi esperti di lingua, onomasticae cultura dei Cimbri, rappresenta la riedizio-ne, aggiornata e corretta, di un opuscolo ap-parso nel 1997 col titolo I Cimbri veronesi.Le novità riguardano soprattutto una digres-sione sull’impossibilità che i Cimbri moder-ni derivino da quelli del 101 a.C. e la notiziedella recente scoperta sul DNA dei Cimbriche nulla ha in comune con quello dei dane-si, discendenti dei Cimbri del 101 a.C.Sono ormai poche le persone che parlano il

cimbro, quasi esclusivamente a Giazza. Ma –ricorda Rapelli nell’introduzione – «la zonadei XIII Comuni veronesi è permeata di loca-lità di origine cimbra. [...] Troviamo il montePúrghestal a Roveré, la contrada Chésare po-co prima di S. Vitale in Arco, la montagna

RION, XXIII (2017), 1241

Materiali bibliografici

Page 72: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Zondelàite a Campofontana, la contrada A-nepòsse in comune di S. Anna d’Alfaedo... eancora la Purga di Velo, i numerosi Làita oLàite, la contrada Bèbesti di S. Mauro di Sali-ne, il noto Kúnek di Camposilvano» (p. 7). Lostesso vale per i nomi di famiglia: «Dai XIIIComuni Veronesi si sono diffusi a Verona e intutto il resto del territorio molti cognomi,prova della fusione dell’elemento etnico cim-bro con quello veronese, Baltiéri, Béccherle,Bírtele, Comerlàti, Corlàiti, Gàiga, Gúgole,Léso, Pazzòcco, Perlati, Vinco [...]» (ivi).Di particolare interesse onomastico sono

le pagine dedicate all’origine del nome deiCimbri attuali (pp. 22-26) e quelle sui co-gnomi e i toponimi (pp. 56-59)].

’ Prof. Giovanni Rapelli, via GiovanBattista Bodoni 35, I-35131 Verona –E-mail: [email protected] – Web:www.giovannirapelli.it.

CAROLE HOUGH / DARIA IZDEBSKA (acura di), Names and Their Environ-ment, Proceedings of the 25th Inter-national Congress of OnomasticSciences, Glasgow, 25-29 August2014, Glasgow, University of Glas-gow 2016, 5 voll. in rete: <www.icos2014.com/congress-proceedings/>,pp. 243+219+288+324+171.

1. Keynote Lectures: SIMONTAYLOR, Chart-ing a Course Through the Scottish Namescape;RICHARD COATES, The Family Names of theUnited Kingdom (FaNUK) Project: Retrospectand Prospect.Toponomastics I.WOLFGANG P. AHRENS, Naming the Ba-

hamas Islands: History and Folk Etymology;GUNNSTEIN AKSELBERG, Norwegian Farmand Family Names and Their Danish Linguis-tic Environment (abstract);MARITALAS,TheChanges in Place Names on the NorthernCoast of Estonia; MARIA GIOVANNA ARCA-

MONE, Langobard and Anglo-Saxon PlaceNames: A Comparison; JOHN BAKER, TheWider Environment of Shropshire PlaceNames (abstract);LAIMUTEBALODE, Unoffi-cial Urbanonyms of Latvia: Tendencies of De-rivation; HARALD BICHLMEIER, Zur Wider-spiegelung naturräumlicher Gegebenheiten in‘alteuropäischen’ Hydronymen – Neubewer-tungen althergebrachter Etymologien (Mod-erne Indogermanistik vs. traditionelle Na-menkunde,Teil 5); PIERRE-HENRI BILLY, Lesnoms de lieux gallo-romains dans leur environ-nement; ANDREA BÖLCSKEI, Changes of To-ponyms Reflecting Ecclesiastical Possession inMedieval Hungary; ALISON BURNS, Narra-tives and Landscape in the Collection of Ab-erdeenshire Field Names (abstract); ALISONBURNS / CAROLE HOUGH / DAVID SIM-MONS, An Experiment in Public Engagementwith the Cognitive Toponymy Project; JAYNECARROLL, Personal Names in Shropshire PlaceNames (abstract); ZANE CEKULA, PlaceNames and Identity: Place Names of Northernand Southern Latgale Reflecting Vegetation;SUNGJAE CHOO, Toponymy in the Era of Cli-mate Change: Some Issues;THOMASCLANCY,A Suffixed Landscape: Constitutive Adjectivesin Gaelic Place Names and Poetry (abstract);LENNART DEHLIN, Place Names and RoadSigns (abstract); LILJANA DIMITROVA-TODOROVA, Toponyme Slawischer Herkunftin Bulgarien; BIRGIT FALCK-KJÄLLQUIST,The Fjord NameGullmarn: The Place and itsEnvironment; THOMAS J. GASQUE, The Ef-fect of the Great War on U.S. Place Names;DAVID GERHARDT, Different Ways to Dealwith the Official Nomenclature of FieldNames (abstract); ALBERTO GONZÁLEZ RO-DRÍGUEZ, El Muelle del Cay of SantanderCity (Spain) and the Two Big European Mar-itime Traditions in the Late Middle and Mod-ern Ages. A Lexicological Study of the WordsCay and Muelle; ERZSÉBET GYőRFFY, To-ponyms on the Cognitive Map (abstract);MI-LAN HARVALÍK, The Types of Czech Exonymsand Incorporating Foreign GeographicalNames into Czech; PHILIPPEHOFMANN, Den

RION, XXIII (2017), 1 242

Rivista Italiana di Onomastica

Page 73: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Wüstungen auf der Spur – OnomastischeBeiträge zur Besiedlungsgeschichte des OberenBaselbiets;OXANA ISSERS, Key Place Names ofthe Russian Opposition Discourse; ILGA JAN-SONE, Ethnonyms in Toponyms of the 17th-19thCentury Vidzeme (Latvia); PETER JORDAN,Place Names as an Expression of Human Rela-tions to Space; JACOB KING, ‘Large RiversHave Older Names’: Quantifying Woolly To-ponymic Statements (abstract); ARNE KRUSE,Ballvollen, a Transnational Transfer (ab-stract); REGINA KVAšYTė, Proper Names asSigns of Lithuanianness in Canada; TIINALAANSALU, Dry Rivers and Secret Rivers asMappers of Karst Phenomena.2. Toponomastics II.STÉPHANE LAÎNE, Les formes topony-

miques dans quelques enquêtes réalisées enNormandie à la fin du XIIIe siècle; BIRNALÁRUSDÓTTIR, Risking One’s Life for a PlaceName: The Case of Surtsey Island (abstract);JOHANNALEHTONEN / KAIJAMALLAT / SAMISUVIRANTA, Naming Metro Stations inHelsinki and Espoo, Finland; BEN LENNON,The Meends of the Forest of Dean: Long-termContinuity as Liminal Space (abstract);CÉSAR LÓPEZ-LEIVA / JOANTORT-DONADA,Place Names as a Key to the Analysis of Hu-man-Induced Changes in Natural Vegetation.A Case Study: The District of Els Ports in Va-lencia (Spain); STELLA RETALI-MEDORI /FRANCESCUMARIA LUNESCHI / JEAN-LOUISSANTINI, La base de données toponymiques duCESIT Corsica; LYAYSAN MAKHIYANOVA /ELENA REMCHUKOVA, A Megalopolis as aFactor of Urbanonyms Forming (on the Base ofRestaurant Names in Moscow, Saint Peters-burg and Kazan) (abstract); PAULO M. L.MENEZES / CLAUDIO J. B. SANTOS / ANA C.RESENDE, Toponymy Comparison on OneMillionth Map of Rio de Janeiro State – Brazil(abstract); KAY MUHR, Locating the Saint ofDerryloran, Mid-Ulster (abstract); PETERMULLE, Die Verdumpfung von mittel-hochdeutsch â aufgrund der Sammlung‘Luzerner Namenbuch’; LIAM Ó HAISIBÉIL,Guided by Gelling: Topographical Element

Analysis in Irish Place Names Research (ab-stract); HUIA PACEY, Using Placenames asBioindicators (abstract); PEETER PÄLL, To-ponyms in the City – Or Are These ‘OtherNames’? (abstract); EMILY PENNIFOLD,Wenglish? A Study of Borrowings in the FieldNames of the English-Welsh Border Region;GUY PUZEY / JANI VUOLTEENAHO,Develop-ing a Gramscian Approach to Toponymy;MICHEL A. RATEAU, Extension of EnglishOnomastics: The Case of the Anglo-FrenchProvince of Aquitaine During the Middle Agesand its Toponyms of English Origin; KATALINRESZEGI, Cognitive Description of Multilin-gual Toponym Pairs; LUDWIG RÜBEKEIL, Na-menwechsel und Namenwandel in der Nord-see; ELEANOR RYE, Quantifying the Scandi-navian Contribution to the Vocabulary ofMiddle English Minor Names; PATXI SALA-BERRI ZARATIEGI, Anthroponyms in BasqueToponymy; BERIT SANDNES, LinguisticallyMixed Names; LINE SANDST, The OnomasticLandscape of Copenhagen – Meaning Forma-tion, Rewriting History and Onomastic ScaleReduction; MICHEL SAUVANT, Il était une foisdes toponymes environnementaux quimasquaient bien leurs origines érudites;CHRISTIANE SCHILLER, Die KonstruktionRufname + Beiname als Ortsnamentyp imnördlichen Ostpreußen (abstract); MAGGIESCOTT, Diachronic Critical Toponymy andScottish Place Names (abstract); TATIANASOKOLOVA, Topical Issues of Namegiving inNew Moscow; PAVEL ŠTE�PÁN, Emotional Ex-pressivity in Czech Toponymy; ARTHURTEGE-LAAR, What is to Be Seen in Siena? (Or: Howto Explain the Name of Siena?) (abstract);PERVIKSTRAND, Place Names and Viking Age Re-ligion; MATS WAHLBERG, Place Names – APlace for Cats; ALASDAIR WHYTE, ‘AnLeathair Mhuileach’. Gaelic leathair: ACoastal Place Name Generic in Mull (ab-stract); MATTHIAS WOLNY, Die Kommodi-fizierung der urbanen Toponymie in Turin.Der Fall des Juventus Stadium; CHRISTIANZSCHIESCHANG, Merseburg. Zur ‘Bedeutung’des Namens.

RION, XXIII (2017), 1243

Materiali bibliografici

Page 74: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

3. Anthroponomastics.PAUL BALODIS, Latvian Surnames Moti-

vated by Profession; HARALD BICHLMEIER,Zum Anteil der Familiennamen slawischerHerkunft im deutschen Familiennamen-schatz; †EVA BRYLLA, A New Personal NamesAct in Sweden?; SILVIA CORINO ROVANO,One Knight, Several Names;AARONDEMSKY,New Hebrew Names in the Second Temple Pe-riod: A By-Product of Biblical Exegesis;KATHRIN DRÄGER, Abbe bis Zyprian.Patronyme im Deutschen Familiennamenat-las;KSENIAESKOLA, Name Giving of Russian-Finnish Families (abstract); FABIAN FAHL-BUSCH / SIMONE PESCHKE, Weit mehr alsMüller, Meyer, Schmidt: Berufsnamen imDeutschen Familiennamenatlas (abstract);TAMÁS FARKAS, The Typology of Changes inthe History of Hungarian Surnames; OLIVIUFELECAN, A Psycholinguistic Approach toNicknaming (With Reference to NicknamesGiven by Students to Teachers); W. AMARUFLORES FLORES, Wie Entstehen Onomasti-sche Grenzen? Der Einfluss von Dialektarea-len, Sprachgrenzen, Historischen und Rezen-ten Territorialgrenzen auf Familiennamen-landschaften am Beispiel der Familiennamenim Luxemburgischen Grenzgebiet (abstract);PETER GILLES / W. AMARU FLORES FLORES,Isonymie und Lasker-Distanz: MöglichkeitenQuantitativer Ansätze für die Familienna-mengeographie in Deutschland; ALISONGRANT, Occupational Surnames in the OlderScots Language in their Lexicographical Envi-ronment (abstract); GIULIA FRANCESCAGRASSI, Some Remarks on the Anthroponymyof Dura Europos (and on the Name of theCity); RITA HEUSER / MIRJAM SCHMUCK,Das Digitale FamiliennamenwörterbuchDeutschlands (DFD): Gaßl-, Weber-, Käsbau-er- Ergebnisse und Perspektiven am Beispielder Komposita mit -bauer (abstract); KARLHOHENSINNER / BERTOLDWÖSS, ‘Vor lauterBäumen ...’ – Die unbekannten -inger; SE-LENE JIMÉNEZ SEGURA, Male and FemaleFirst Name Attribution Regarding FamilyHeritage, Catholic Calendar Influence, and

Fashion in Tlalnepantla de Baz, Estado deMéxico (México); MARJE JOALAID, Balto-Finnic Personal Name Systems; JOAN PAUJORDÀ / JOANAMARIAPUJADAS-MORA / AN-NA CABRÉ, Surnames and Migrations: TheBarcelona Area (1451-1900);MAIJAKALLIO,Finnish Female Name Pattern with the Suffix-iina; IRENA KAłUżYnSKA, Names of ChineseSingsong Girls (up to the End of the 19th Cen-tury);YOLANDAGUILLERMINA LÓPEZ FRAN-CO, Prénoms peu usités à Montpellier, France,de 1960 à 1985. Une étude socioanthro-ponymique;MARCIENNEMARTIN, De la con-struction plurielle de l’anthroponyme à traversrepérage et créativite; MASAHIKO MUT-SUKAWA, On Japanese Unisex Names; GUD-LAUG NEDRELID, Patronymika als Familien-namen im Jahre 1801; IRENE RETTIG, DieGrabinschrift des Thoctebadus. Ein germanis-cher Personenname in romanischem Umfeld;MINNA SAARELMA-PAUKKALA, Revision ofthe Finnish Name-Day Calendar (abstract);MIRIAM SCHMIDT-JÜNGST, “Der muss jaauch zum Alter passen” – Zur Alters- und Ge-schlechtskodierung am Rufnamen beim Na-menwechsel von Transgendern (abstract);EVGENY SHOKHENMAYER, Comparative Studyof the 100 Most Frequent Russian, French,German and British Surname; RENāTE SILI-ņA-PIņķE, Von Hindrik zu Indulis: mittel-niederdeutsche Spuren in heutigen lettischenVornamen; MARIANN SLÍZ, Personal NamesOriginating from Literature or Motion Pic-ture in the Hungarian Name Stock – A Histor-ical Survey; AGNETA SUNDSTRÖM, IngevaldPanka and Kalle Braxen Bynames in Me-dieval Arboga and Modern Sigtuna; ANNATSEPKOVA, Nicknames: Offline and OnlineSecondary Nicknaming Contexts; LIESELOTVANDORPE, By the Rivers of Babylon, WeServed our Master (abstract); STAVROULAVARELLA, It’s all Greek to Me: Cacophony inthe Hellenic Diaspora (abstract); ANA ZA-BALZA-SEGUÍN, One Kingdom, Two Lan-guages. Anthroponomastics in Early ModernNavarre.

RION, XXIII (2017), 1 244

Rivista Italiana di Onomastica

Page 75: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

4. Theory and Methodology.GERRIT BLOOTHOOFT / LEENDERT

BROWER / ENZO CAFFARELLI / PASCALCHAREILLE / PIERRE DARLU / KATHRINDRAEGER / JEAN GERMAIN / ANTONELLALISA / CLAIRE MULLER / ROBERTO RO-DRIGUEZ, European Surname Typology Pro-ject (abstract); SILVIO BRENDLER, Names inthe Eye of the Beholder, or Advanced Metalan-guage for Discussing Names (abstract);OJāRSBUšS, Some Theoretical Aspects of the Transla-tion of Proper Names;TARA EDWARDS, Plan-ning a Reverse Thematic Dictionary; DAIANAFELECAN / ALINA BUGHEșIU, Anthroponymsin Taboo Discourse: The Case of RomanianSwear Phrases;RACHAELHAMILTON / ELLENBRAMWELL / CAROLE HOUGH, MappingMetaphor with the Historical Thesaurus: ANew Resource for Investigating Metaphor inNames; MARTIN HAVLÍK, Can Czechs ReadPolish Names? Problems with the Adaptationof Foreign Anthroponyms and Toponyms;BOTOLV HELLELAND, The Great OnomasticDivide in Norway: The Standardizing Prob-lem of Settlement (Farm) Names after 400Years of Danish Influence; LUCIE JÍLKOVA,Pronunciation of Hungarian Proper Names inCzech; OLENA KARPENKO, Cognitive Ono-mastics; ANTTI LEINO, Heraldry as a NameSystem; FRANCESCU MARIA LUNESCHI, Ladénomination des chèvres en corse: du nomcommun au nom propre; EWAMAJEWSKA, E-ponyme in der deutschsprachigen medizinis-chen Fachpresse; ANDREA NANETTI /FRANCESCO PERONOCACCIAFOCO / MARIOGIBERTI, Mapping and Visualizing Linguisticand Territorial Convergent Data: Imola andIts Environment as a Case Study; LEIF NILS-SON, Place Names, Addresses and Standard-ization. A Summing-up of a Swedish Project(abstract);MONTSERRAT RANGEL VICENTE,Pour une structuration prototypique de la caté-gorie nom propre en français; SANDA RAPA,Some Semantic Universals in Latvian To-ponymy; DAVID ROBINSON, Onomastics vsEtymology (abstract); GABRIELE RODRÍGUEZ/ ALIYEMEHREBANI-YASYBA, A Dictionary of

Turkic Names in Germany and Austria: ABook Project; NURSAULE RSALIYEVA / KYZ-DARKHAN RYSBERGEN, Onomastic Space ofKazakhstan: Current Condition and Prob-lems; GEORGETA RUS, Perspective Traductiveet Statistique de la Traduction du Nom Propre.Le Cas de l’Anthroponyme (abstract); MAł-GORZATA RUTKIEWICZ-HANCZEWSKA, Se-mantics of Proper Names. The Structure of theMental Lexicon of Proper Names; VERONIKAšTěPÁNOVA, How Should These Names BePronounced? Specific Phonetic Features ofProper Names in Czech; AMY TODMAN /LEONIEM. DUNLOP, Contemporary and An-tiquarian Views as Evidence for ToponymicResearch: A Comparative Study of the BassRock and Greendykes Bing; ANNETTETORENSJO, Geographical Names Network inSweden Has an Eye on Names! (abstract).5. Socio-onomastics.KATARZYNA ALEKSIEJUK, Usernames and

Identity Construction on RuNet as Seen in theExample of the Posidelki (‘Gatherings’) Fo-rum;ELLEN BRAMWELL, Personal Naming inScottish Communities (abstract); ELIANCARSENAT / EVGENY SHOKHENMAYER, Ono-mastics to Measure Cultural Bias in MedicalResearch;ALICECROOK, An Overview of Per-sonal Naming Practices in Scotland, 1680-1840;SHEILAEMBLETON, The Diverse Nam-ing Patterns of Contemporary India (ab-stract); MÄRIT FRÄNDÉN, Surnames in theMelting Pot: Presentation of a Project on Sur-names and Immigration; LASSE HÄMÄLÄI-NEN, User Names in Finnish Online Commu-nities (abstract); ADRIAN KOOPMAN, Nam-ing ‘the Other’: Derogatory Ethnonyms in theNguni Kingdom in the Early 1800s (abstract);CAROL LÉONARD, Toponymy and Vivifica-tion of Identity Among School-Age Children(abstract); OLGA MORI, For or Against Re-naming Hindenburgplatz in Münster, Ger-many; GWYNETH NAIR / JENNIFER SCHERR,What Were Women Really Called? Pet Formsof Female Names in English Parish Registers,1540-1800; MINNA NAKARI, Variation inWomen’s Name Phrases in Official Documents

RION, XXIII (2017), 1245

Materiali bibliografici

Page 76: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

in Helsinki 1780-1930; LISA RADDING,Marketing Software: Environmental Compli-cations to Predicting Ethnicity with Onomas-tics (abstract); RIITTA RAJASUU, Die Verbre-itung der Mehrnamigkeit in Finnland in denJahren 1725-1744 und 1825-1844; INGESÆRHEIM, Place Names in Oral Tradition:Sources of Local Language and CulturalHistory; MARIJN SCHRAAGEN / GERRITBLOOTHOOFT, Large Scale Harvesting ofVariants of Proper Names (abstract); PAULASJÖBLOM / ULLAHAKALA / SATU-PÄIVIKAN-TOLA, Municipality Names in Consolidations:What Happens to Place Branding?; IRYNASOFINSKA, Application of Names in Ukraine:A Modern Discourse Towards European Inte-gration; JOAN TORT-DONADA, Toponyms asMemory Marks (abstract); JUSTYNA B.WALKOWIAK, Lithuanisation of PersonalNames of the Polish Minority in Lithuania.6. Literary Onomastics.HERBERT BARRY III, Names of Fictional

Characters by Three Alcoholic Novelists;FRANCESCO BIANCO, Quelques remarquessur l’anthroponymie dans le récit d’AmélieNothomb; JAMES BUTLER, New DigitalWorlds to Explore: The Onomastic Styling ofProcedural and Open-World Videogames;OLENAFOMENKO, Names as Communicatorsof National Identity: Re-constructing English-ness in England, England by Julian Barnes(abstract); GIACOMO GIUNTOLI, TizianoScarpa is Milena Fiotti: A True Story; ALEXAN-DER KALASHNIKOV, Shakespeare’s Сhar-actonyms in Russian Translations (in Com-memoration of the Writer’s 450th Anniversary)(abstract); DONNA L. LILLIAN, GrannyNames in The Ozark Trilogy;GRANT SMITH,Names and References inMidsummer Night’sDream; KARINA VAN DALEN-OSKAM / JESSEDE DOES, Namescape: or How to Deal withNoise; NATALIA VASILEVA, Terminologie derLiterarischen Onomastik aus der PerspektiveEines Internationalen TerminologischenWörterbuchs (abstract); GIOVANNI PIETROVITALI, L’autre néoréalisme dans la nominatiode Pavese, Fenoglio et Vittorini.

7. Other Names.MEHMET AYDIN, Individual Names of

Household and Office Appliances (abstract);ANGELIKA BERGIEN, Pet Names as Seismo-graphic Instruments in a Changing Society;HUBERT BERGMANN, Häuserlitaneien: EinPhänomen an der Schnittstelle von Onomastikund Ethnologie; NATALIA IVASHINA / ALENARUDENKA, Names of Stars and Constellationsin the Slavic and Germanic Language;KATHARINA LEIBRING, Names of CompanionAnimals: Rovers in the Onomasticon?; BERTIENEETHLING, Naming and Renaming of SouthAfrican Naval Vessels (abstract); RIEMERREINSMA, Carnival Place Nicknames Allud-ing to Those of a Neighboring Town: Strienes-tad, Strienedurpke and the Like; ANITASCHYBERGSON, Cognitive Systems in theNaming of Finnish Ships; PETER K.W. TAN,The Limits of Commemorative Naming: AConsideration through Cases of Name Changefor University Buildings.8. Commercial Names.MIRKO CASAGRANDA, Green Trade

Names in the UK(abstract);TOMÁšDUBěDA,Pronunciation of Foreign Chrematonyms inCzech TV Advertising (abstract); THISMICHEL FETZER, Why the Eiger Became aSports Outfitter and the Jungfrau (‘Virgin’) aBrewery, While the Mönch (‘Monk’) Re-mained Disregarded: On the Use of MountainNames as Company Names;FIORENZAFISCHER/ ERHARD LICK / HOLGER WOCHELE,When a Polar Bear Invests in a Tree: StrategiesApplied by European Banks to Brand TheirFinancial Services (abstract); XENIA IVANO-VA, Branding the Environment (abstract); IN-GRID SPITZNER, Names and Sustainability:How do Company Names Reflect Sustainability?[Gli Atti del 25º Congresso ICOS (Inter-

national Council of Onomastic Sciences),tenutosi a Glasgow nell’agosto 2014, sonostati pubblicati nella sola versione digitale,gratuitamente scaricabile dalla Rete, volumeper volume o separatamente per articoli.Gli Stati rappresentati erano 29 e i più

presenti sono risultati Francia, Germania e

RION, XXIII (2017), 1 246

Rivista Italiana di Onomastica

Page 77: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Regno Unito con 10 contributi ciascuno, se-guiti da Finlandia e Svezia (9), Lettonia (7),Cechia, Spagna, Stati Uniti e Svizzera (5),ecc. per complessivi 113 articoli selezionatiper la pubblicazione. Le lingue utilizzate (lesole tre concesse per i lavori dell’ICOS) sonostate 88 volte l’inglese, 14 il tedesco e 11 ilfrancese. Gli abstract sono in inglese, e neicasi di testi nelle altre lingue sono accompa-gnati da un secondo sommario in tedesco oin francese. Non inseriti nel computo, risul-tano segnalati nel volume digitale (e qui so-pra riportati) anche gli articoli ridotti al soloabstract (54).Come si può dedurre dall’indice, le pre-

senze italiane o d’argomento italiano sonostate poco numerose in ogni sezione: Topo-nomastica (Arcamone, Wolny, Puzey /Vuolteenaho); Antroponimia (Corino Ro-vano e Grassi); Teoria e metodologia (Na-netti et al.);Onomastica letteraria (Giunto-li, Vitali).Aspetti metodologici sono toccati anche

in vari articoli e in genere si avverte lo sforzodi molti studiosi di intraprendere stradenuove e di non limitare il proprio contribu-to all’analisi di singoli repertori che, speciese nazionali o locali e di dimensioni ridotte,difficilmente attraggono l’attenzione delpubblico internazionale. Significativa è i-noltre la presentazione di vari progetti. Nu-merosi articoli sono accompagnati da illu-strazioni, grafici, tabelle, cartine topografi-che, ecc.Spicca la relativa rapidità con cui gli atti so-

no stati resi disponibili (sia pure solo online), afronte dei ritardi riguardanti i materiali di al-tri convegni internazionali ICOS e soprattut-to della rivista di ICOS «Onoma»].

’Prof. Dr. Carole A. Hough, Universityof Glasgow, Faculty of Arts, School of Engl-ish & Scottish Language & Literature, 12University Gardens, Glasgow G12 8QQ –T. +44.141.3304566 – E-mail: [email protected] – Web: www.icos2014.com/.

JEAN-CLAUDERIVIÈRE, Microtoponymiede la commune de Vebret (Cantal), Pa-ris, L’Harmattan (“Nomino ergosum”) 2015, pp. 314.

Introduction: Situation et caractéristiquesgéographiques et géologiques. Cadre linguis-tique. Documentation et méthode d’étude.A. Lieux habités: Lieux habités au moins

temporairement. Villages ou fermes dispa-ru(e)s. B. Bâtiments d’habitation et d’ex-ploitation agricole.C. Agronymes: Termes généraux. Termes

particuliers. Terrains clos. Terrains définis par u-ne mesure d’ensemencement ou de production.D. Anthroponymes.E. Hydronymes: Les eaux courantes. Le

franchissement d’une eau courante. Les eauxdormantes. Les sources naturelles. Lessources aménagées. Les endroits humides.Canaux d’adduction, de drainage, d’irriga-tion, etc. Aménagements divers. Végétauxliés au milieu humide.F. Oronymes: Oronymes usuels. Autres

oronymes de formation et d’origine diverses.Formes issues de la base pré-indo-européen-ne *kal- avec élargissement -m ou -s.G. Animaux ou engins destinés à leur cap-

ture. H. Minéraux. I. Végétaux. J. Voies decommunication. K. Exposition, situation, lo-calisation. L. Métiers et activités commercialeset artisanales. M. Configuration et formes duterrain et du relief. N. Vie culturelle.O. Toponymes obscurs: Termes connus

des témoins ou des archives mais d’étymolo-gie non élucidée. Formes relevées unique-ment sur le cadastre napoléonien (CN), in-connus des témoins et des archives.Sources et Bibliographie. Index.[Nella collana “Nomino ergo sum” diretta

da Alain Coïaniz e Marcienne Martin, dopoil libro di Gilles Fossat sulla Toponymie dupaus d’Arles del 2015 (già autore per la mede-sima serie del volume Les Noms de l’eau enVaucluse: toponymie et hydronimie nel 2012),ecco un altro studio di toponomastica centra-ta su una specifica località, il comune di Ve-

RION, XXIII (2017), 1247

Materiali bibliografici

Page 78: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

bret che si trova nell’arrondissement di Mau-riac, nel nord-ovest del dipartimento france-se del Cantal, nella regione dell’Alvernia.L’autore è un filologo universitario in pen-

sione, la cui famiglia è in parte originaria pro-prio di Vebret; si è occupato a lungo del pro-venzale del Rodano, quello di Frédéric Mis-tral, e ha partecipato alle edizioni di alcuni testialvergnati medievali. Le fonti scritte consulta-te sono risultate ovviamente importanti, maoccorreva una perfetta conoscenza dei luoghi ela ricerca sul campo – avviata da Jean-ClaudeRivière oltre trent’anni fa – con informanti lo-cali, onde evitare confusioni dovute alla grafiadeficitaria dei redattori per esempio del Cata-sto napoleonico, che evidentemente non com-prendevano la parlata occitana di Vebret.L’introduzione presenta le caratteristiche

geografiche, geologiche e climatiche del sitoe riporta le necessarie annotazioni linguisti-che, prima di affrontare il ricco repertorio,articolato attentamente secondo l’indice suriprodotto. Un particolare rilievo assume ilcapitolo dedicato agli idronimi (pp. 149-97), ciò che non sorprende essendo Vebretattraversata da tre corsi d’acqua permanenteche alimentano numerosi mulini. La micro-toponimia del comune alverniate offre ilquadro di una società rurale fortemente sta-bile, interessante sotto il profilo linguisticoper la parlata locale ormai in via d’estinzione.Il testo del volume è stato rivisto ed emen-

dato da Jean-Pierre Chambon (Université deParis IV-Sorbonne). Inoltre l’A. si è avvalsodella competenza di Philippe Olivier, impe-gnato a concludere il suo Dictionnaire d’an-cien occitan auvergnat, che ha fornito unbuon numero di forme antiche].

’ L’Harmattan, 5-7 rue de l’École-Poly-technique, F-75005 Paris – T. +33.1.40467920 – Fax +33.1.43258203 – E-mail:[email protected] – Web:www.editions-harmattan.fr.

’ Mme Marcienne Martin, Villa Juvé-nal, 2 rue Mathieu Laurens, F-34000 Mont-pellier – E-mail: [email protected].

CYRILGRANGE (a cura di), Nommer: en-jeux symboliques, sociaux et politiques(= «Annales de démographie histo-rique», 131 [2016], 1), Paris, Édi-tions Belin 2016, pp. 238.

CYRIL GRANGE, Nommer: enjeux symbo-liques, sociaux et politiques; ÉLE HADDAD,Noms de famille et noms de terre dans la nobles-se française à l’époque moderne; VINCENTCOUSSEAU,Nommer l’esclave dans la CaraïbeXVIIe-XVIIIe siècles; CYRIL GRANGE, Choixdu prénom et acculturation: l’exemple de labourgeoisie juive parisienne 1800-1920;MA-RIE-PIERRE ARRIZABALAGA, Le choix des pré-noms des Français en Californie intérieu-re (1880-1940): étude d’un processus d’accul-turation dans une approche genrée; SHLOMITLANDMAN, Onomastics in a melting pot socie-ty with common roots: Israeli Jews in the Se-cond Half of the Twentieth Century;BAPTISTECOULMONT, Des prénoms qui ont du chien: lepartage des prénoms entre hommes et chiens.[La prospettiva della demografia storica è

di particolare interesse per gli studi di ono-mastica diacronica. La rivista francese «An-nales de démographie historique» dedica unnumero monografico ai nomi propri.Tra gli interventi si segnalano quello di È-

le Hadad (pp. 13-36), che «interroge les évo-lutions du système onomastique nobiliairedurant l’époque moderne en rapport avec lestransformations de la noblesse elle-même,tant dans son organisation familiale quedans sa definition politique»; il contributodel curatore Cyril Grange (pp. 65-95) a pro-posito degli ebrei di Francia iscritti dal 1808nel sistema onomastico basato sul doppioappellativo richiesto dallo stato civile laico:«Le travail étudie les éventuels processus d’i-dentification de la population de la bour-geoisie juive parisienne à la population glo-bale par le biais du choix du prénom»; il sag-gio di Shlomit Landman (pp. 131-49) suinomi ebrei semanticamente e morfologica-mente trasparenti, dove si cerca di identifica-

RION, XXIII (2017), 1 248

Rivista Italiana di Onomastica

Page 79: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

re i parametri linguistici, fonologici, morfo-logici e semantici che emergono dall’esamedel repertorio: «L’aspect linguistique de cesnoms est lié à des caractéristiques sociales etnationales propres à certains situations qui sesont dérulées après la création d’Israël, en1948»; e lo studio conclusivo di BaptisteCoulmont (pp. 151-70), che si occupa dellanominazione canina sulla base di oltre diecimilioni di animali nati tra il 1970 e il 2012,concludendo che se in Francia i nomi attri-buiti ai cani sono a prima vista differenti daquelli portati dagli esseri umani e sembranoseguire regole proprie, «quand les chiensreçoivent des prénoms humaines, ils sont à lamode chez les humains».Ogni articolo è accompagnato da un

sommario in francese e in inglese, consulta-bile in Rete all’indirizzo <www.cairn.info/revue-annales-de-demographie-historique-2016-1.htm>].

’ Éditions Belin, 8 rue Férou, F-75278Paris Cedex 06 – T. +33.1.55428400 – Fax+33.1.43251829 – E-mail: [email protected] – Web: www.editions-belin.com/.

ANTONI ORDINAS / MIQUEL GRIMALT(a cura di), Onomàstica i identitat. Unrepte universal i multiescalar. II Con-grés de la Societat d’Onomàstica i XXVIIJornada d’Antroponímia i Toponímiade la UIB,Manacor, 24 i 25 d’octobrede 2014, Palma, Societat d’Onomàs-tica – Universitat de les Illes Balears,327 pp.; in rete dal 2015: <http://slg.uib.cat/digitalAssets/375/375495_ii_jornades_onomastica_web_final.pdf>.

Presentació (ANTONI ORDINAS / MIQUELGRIMALT). Conferència inaugural: M. MAG-DALENA GELABERT i MIRÓ, Antoni M. Alco-ver i la importància de l’onomàstic.“L’aportació de mossèn Alcover a l’o-

nomàstica catalana”: MARIA PILAR PEREA,

Els topònims i els antropònims als quaderns decamp d’Antoni M. Alcover. “Paisatge, onomàstica i identitat”: JOAN

CALDENTEY BRUNET / FLORENTINA TO-RRENS BONET, Les referències toponímiquescom a indicador de la percepció del paisatge enobres literàries d’autors manacorins; VENTU-RA CASTELLVELL, Toponímia de Cardó. Con-flictes, religió i lleure; ÀNGELS DOMÉNECHGARCIA / FRANCESC-XAVIER LLORCA IBI, Laconstrucció de segona residència: impacte en latoponímia i la identitat de la Marina Baixa(País Valencià);CÉSAR LÓPEZ LEIVA / JORGECUEVAS MORENO / D. GONZÁLEZ GAARS-LEV / PABLO HERREROS CANTIS / ESTEBANMARCOS RUIZ, Topònims mallorquins com aindicadors de la identitat dinàmica del paisatgevegetal; ANTONI ORDINAS GARAU, Topo-nímia i territori. Consideracions entorn de laproblemàtica i l’aplicació cartogràfica de la se-va interrelació;ANTONI PICAZOMUNTANER,La toponímia dels espais imaginaris; ALBERTSANTASUSAGNA i RIU / JOAN TORT i DONA-DA, A propòsit del riu Mèder: de claveguera al’aire lliure a curs fluvial renaturalitzat;MI-CHEL SAUVANT, Un substrat toponímic factord’identitat de la protodiòcesi d’Elna (Catalu-nya Nord); PAUTOMÉ i DESSY, Els noms de lesvies d’escalada al massís de Montserrat; JOSEPLLUÍSDOMÉNECHZORNOZA, L’entorn com arecurs didàctic. El cas de València. “Els antropònims com a claus d’identi-

tat”: JOSEPANDRÉS i TORRES, Qui ets? Comet diuen? Experiència i balanç d’una cam-panya municipal de normalització de noms icognoms; PEDRO FIDEL CASTRO LLITERAS /JOAN ESTELRICH LLULL, Identificació de lesfamílies més rellevants i aproximació a l’ori-gen i el significat dels seus renoms: el poble deSon Servera; ANTONI JANER TORRENS, Lavida secreta de les paraules. El sorprenent mónde les etimologies i L’origen dels noms i cog-noms catalans. Les arrels antroponímiquesque marquen una identitat; ANDREU RAMISPUIG-GRÒS, Malnominació i identitat polí-tica. El cas dels fogoneus i els pellosos a Llo-rito i Sineu.

RION, XXIII (2017), 1249

Materiali bibliografici

Page 80: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

“Toponímia i noves tecnologies: reptes,oportunitats i perills”: JESÚSBERNAT i AGUT,Imatgies. Una xarxa toponímica; EULÀLIAFONS CARBONELL, La gestió i el control delsnoms geogràfics de les Illes Balears: necessitat decreació d’un nomenclàtor georeferenciat.“Toponímia de les illes Balears: de la mi-

croescala a la macroescala”: ANTONI BORRÀSSEGUÍ, Els orígens tardoromans dels parcel·la-ris d’alguns pobles de Mallorca: la trama urba-na de Porreres i altres casos relacionats;VICENÇCARBONELL VIRELLA, Noms de lloc esotèrics idivins de Mallorca; ROSA CATALÀ MARTICE-LLA, La toponímia als itineraris de la guia deMallorca de Josep Pla; J. A. ENCINAS, Recensi-va de la onomástica del Corpus CavernarioMayoricense; ANTONI JAQUEMOT BALLARÍN,El cas de Lluc. Una nova aportació al topònimLluc balear; DÍDAC MARTORELL PAQUIER,Ses Fontanelles (s’Arenal), nom d’un aigua-moll? Aclariments historicotoponímics de lazona; MATEU MORRO i MARCÉ, Àrab oromànic? L’origen del topònim de Coma Sema;ANDREU RAMIS PUIG-GRÒS / JOANVANRELLTORELLÓ, Microtoponímia d’un monestir. Elmonestir de la Concepció de la Verge Maria deSineu;ENRICRIBES iMARÍ, La petjada valen-ciana en la toponímia d’Eivissa i Formentera.[Sono qui raccolti gli atti del II Congresso

della Societat d’Onomàstica catalana celebra-to a Manacor (Mallorca) in contemporaneacon la XXVII Jornada d’Antroponimia i Topo-nimia de la Universitat de les Illes Balears (UIB)nell’ottobre 2014. Ha organizzato l’ateneo diPalma in collaborazione con il Comune diManacor, sede prescelta anche per onorare An-toni M. Alcover, il filologo catalano del qualenel 2012 ricorreva il 150º dalla nascita.La Giornata di studi viene proposta an-

nualmente dal Gabinet d’Onomàstica delServei Lingüístic, insieme al Departamentde Ciències de la terra e al Departament deFilologica catalana i Lingüística general dellaUIB, un incontro aperto al pubblico, riguar-dante l’antroponomastica e la toponomasti-ca sotto i profili linguistico, filologico, stori-co e geografico.

Il titolo generale “Onomàstica i identitat,un repte universal i multiescalar” indicavaun campo della ricerca che ha vissuto unosviluppo significativo negli ultimi anni; par-ticolare attenzione è stata riservata al rappor-to tra antroponimi e identità da un lato, e to-ponimi e nuovi strumenti tecnologici dal-l’altra. Gli atti sono editi in formato digitale,scaricabili gratuitamente].

’ Dr. Rosa Calafat i Vila, Dr. FranciscaLatorre Sánchez, Servei Lingüístic – Gabinetd’Onomàstica, Universitat de les Illes Bale-ars, Edifici Ramon Llull, Cra. de Valldemos-sa, km 7.5, E-07122 Palma de Mallorca –T. +34.971.173100 – Fax +34.971.172717– E-mail: [email protected]; [email protected]; [email protected] – Web: www.uib.es/ca/infsobre/serveis/generals/slg/go/;www.slgonomastica.uib.cat.

’ Societat d’Onomàstica, c/o Dr. JoanTort i Donada, Universitat de Barcelona, Fa-cultat de Geografia i Història, Departamentde Geografia Física i Anàlisi Geogràfica Re-gional, Montalegre 6, E-08001 Barcelona –T. +34.93.4037870 – Fax +34.93.4037882– E-mail: [email protected] – Web: www.ub.edfu/geofis/jtd.htm.

EMILI CASANOVA HERRERO (a cura di),Actes de la IX Jornada d’Onomàstica“Toponímia i antroponímia de la co-marca de l’Horta” (Mislata, 21 feb-braio 2015), València, Publicacions del’Acadèmia Valenciana de la Llengua(“Col·lecció Actes”, 18 – La Fàbrica/Centre Sociocultural, 160 pp.; in re-te dal 2015: <www.avl.gva.es/data/colleccions/Col-lecci—-Actes-/Actes-de-la-IX-Jornada-d-Onom-stica—Mislata—2015/contentDocument/Actes_18.pdf>.

Presentació (EMILI CASANOVAHERRERO).RICARDO APARICI IZQUIERDO, Breve evo-

RION, XXIII (2017), 1 250

Rivista Italiana di Onomastica

Page 81: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

lución histórica de la toponimia de las particu-laridades topográficas de la huerta de Ruzafa;JESÚS BERNAT AGUT, Pràctiques toponími-ques sobre suports cartogràfics; ANTONI GAR-CIA i OSUNA, L’estudi dels noms dels nostresalumnes, dels progenitors i els rebesavis. El censde 1857 de Tavernes Blanques, a tall d’exem-ple;ANTONIGARCIA i OSUNA,Toponímia delreg de l’Horta (I). Els genèrics; FRANCESCHERNÁNDEZ FLOR, Els malnoms d’Alcàsserdel segle XIX; ALEJANDRO LLABATA LLEO-NART, Toponímia de Paterna;MAITE MOLLÀVILLAPLANA, Criteris per a la fixació de la to-ponímia valenciana; MIREIA MORA GUZ-MAN, Elements motivadors en la toponímiad’Aldaia; CARLES RODRIGO ALFONSO, A-proximació a l’onomàstica de l’horta de Russa-fa a mitjan segle XIX i la seua aplicació a la to-ponímia;HONORAT ROS i PARDO, Zootopò-nims de les terres del Túria-Xúquer. L’Horta.Notes per a un catàleg;RAMONRUIPÉREZ,To-ponímia de Meliana.[L’Horta è un’area storica della Comuni-

dad Valenciana, suddivisa nelle comarcasNord, Ovest e Sud, e Mislata, nell’area orien-tale dell’Horta, inglobata nell’area metropo-litana di Valencia, costituisce con i suoi quasi44 mila abitanti il municipio più densamen-te popolato dell’intera Spagna. L’incontro hapermesso lo studio di ampi repertori onimicidell’area, tipologicamente differenti, in dia-cronia e in sincronia. La Giornata di Ono-mastica del 2015 organizzata dall’Academiade la Llengua Valenciana (AVL) insieme alMunicipio di Mislata e ad altre istituzioni haapprofondito lo studio onomastico dell’a-rea. La presentazione è di Emili CasanovaHerrero, presidente della Secció d’Onomàs-tica dell’AVL, che ha curato anche la raccoltadei testi].

’ Publicacions de l’Acadèmia Valencia-na de la Llengua (AVL), avinguda de la Cons-titució 284, E-46019 València – T. +34.96.3874121 – Fax +34.96.3874036 – E-mail:[email protected] – Web: www.avl.gva.es.

RAMON SOLSONA, Marques que mar-quen. La curiosa història de les mar-ques mès conegudes, Barcelona, Pòrtic2015, pp. 286 con illustrazioni.

Quin nom portes i per què? Rosses alsa-cianes. Un luxe de cinema. Cognoms quemarquen. Els nostres clàssics. De tres en tres.Declaració d’intencions. Sopes de butxaca.Llatí sobre rodes. Repartidors de gelats.Grans magatzems. Lletres catalanes. Genè-rics que no ho semblen. Riu avall. Nocionsd’eusquera. De les armes a les bicicletes. A-bans de tancar la paradeta.[I nomi propri commerciali, marchionimi

o definiti con altri termini, interessano in mo-do crescente l’onomastica, anche per i legamiche i relativi studi presentano con l’economia,il diritto, le contaminazioni linguistiche, ecc.Se ne occupa un libro che riguarda l’àmbitocatalano, àmbito nel quale si ricorda l’avver-tenza di Enric Moreu-Rey (Toponímia urba-na i onomàstica variadel 1974 – «la gran famí-lia de l’onomàstica inclou l’estudi de tots elsaltres noms propis: tant els noms dels animals,com els dels astres, com els dels dies de la set-mana o dels vents, o de les festivitats al llarg del’any, com els dels títols dels periòdics o de lli-bres i els dels rètols de les botigues [...]», p.119) e i brevi capitoli sui nomi di hotel, bar, ri-storanti, automboli, giochi di carte, cocktail,gruppi musicali, sigle e marchi commercialiinseriti da Josep M. Albaigès nella sua Enciclo-pedia de los nombres propiosdel 1995; denomi-ninazioni di barche, di campane, ecc. sonostati trattati inoltre in alcuni articoli apparsinel «Butlletí de la Societat d’Onomàstica».Ramon Solsona dedica l’intero libro e-

sclusivamente ai marchi commerciali, favo-rito dai suoi interessi divulgativi oltre chescientifici (collabora con radio, televisioni,giornali e alcune delle pagine qui proposte e-rano già apparse tra il 2008 e il 2009 nel quo-tidiano «La Vanguardia»), soffermandosi inparticolare sulle spiegazioni – e dunque sullemotivazioni – dei nomi più noti in Catalo-gna relativi a ogni settore merceologico. I va-

RION, XXIII (2017), 1251

Materiali bibliografici

Page 82: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

ri capitoli affrontano la questione con stilebrillante e perlopiù raggruppando marchi si-mili per settore o per tipologia formativa,soffermandosi sull’adattamento o no al cata-lano, sul ricorso frequente all’inglese (talvol-ta adattato) e sul prestigio del latino, ricor-dando spesso gli slogan che hanno accompa-gnato la pubblicità di alcuni marchi.Interessante è la sezione in cui si analizza

il rapporto tra la catena onimica del fondato-re di un’azienda e il nome dell’azienda stessae dei suoi prodotti. Come scrive Jaume Na-bona nella sua recensione al libro («Noms.Revista de la Societat d’Onomàstica», 4[2016], p. 16-18, a p. 17): «Sí que es pot des-tacar la presència dels noms i cognoms (re-duïts o alterats) de la gent relacionada ambl’empresa (els fundadors o els seus familiars)i la utilització de recursos lingüístics a l’horad’oficialitzar el nom que els ha de distinguirdins del món empresarial. La primera síl·labadel cognom d’Agustí Trigo es troba a Trina-ranjus; el nom del sabó Gior és el del cognomdel fabricant escrit de manera inversa; el co-gnom Soteras escurçat apareix a Soras, unmodel de faixes; les tres síl·labes del nom deles neules Rifacli corresponen a les primereslletres del seu creador, Ricard Farré Climent;el nom de les sabates Kelme és una reduccióde Riquelme, segon cognom del fabricant;voler aparentar un origen diferent del realper raons de prestigi va portar a italianitzar elcognom Farga a Gelats Farggi. Alguns co-gnoms s’han mantingut com a nom d’em-presa o d’un producte. Aquest és el cas delscognoms monosil·làbics de les màquines derentar Bru o de l’arròs valencià Sos. Però nonomés els noms de família hi són presents.La sufixació ha generat noms de marques apartir d’alguna raó familiar: Nenuco, amb unsufix afectuós propi del nord peninsular afe-git a nen; Uralita, producte fet amb amiantprovinent dels Urals, o Cerebrino Mandri,compost format pel derivat castellà de cere-bro i el nom del seu fabricant».Nell’ultimo capitolo l’A. raccoglie alcune

considerazioni sulle fonti utilizzate: le pagi-

ne web delle imprese, le emeroteche e i quo-tidiani digitalizzati, il sito ARCA (Arxiu deRevistes Catalanes Antigues); e sottolinea ledifficoltà incontrate a causa della chiusuradelle aziende e delle varie acquisizioni, deicambiamenti di nome e della perdita di ma-teriali d’archivio. Il volume è arricchito da u-na trentina di illustrazioni di Miquel Puig].

’ Editorial Pòrtic, Pedro i Pons 9-11,11ª planta, puertas 1 y 2, E-08034 Barcelona– T. +34.93.4437100 – E-mail: [email protected] – Web: www.planeta.es/ca/pòrtic.

DAIANA FELECAN / OLIVIU FELECAN (acura di), Magistri et alumni, amorescribendi. Studia. In honorem professo-ris Nicolae Felecan, Cluj-Napoca,Editura Mega – Editura Argonaut2016, pp. 842.

Cuvânt-înainte / Foreword / Avant-propos.Nicolae Felecan – Schiță biobibliografică

/Biobibliographical outline (OLIVIUFELECAN).Prolog: Daiana Felecan, Decalogul disci-

polului recent, precedat de Cele două îndato-riri mai mari și urmat de Cuvântul dascălului.Evocări: TEODORARDELEAN, Nicolae Fe-

lecan: sub semnul luiHomo doctus și al... Se-nectuții Academice!; LAZăR AVRAM, Un omblând și bun; IONBUZAșI, Un gând de pre�ui-re din Blajul Școlii Ardelene; DAIANA FELE-CAN, „Trupul cuvântului” plămădit în minede ei, dascălii mei...; GHEORGHEGLODEANU,Magistrul Nicolae Felecan.Etimologie. Dialectologie. Istoria limbii

române: GHEORGHE CHIVU, Însușire „pro-prietate, alsăuire, alsău”. Câteva considerațiietimologice;VASILEFRățILă, Note de etimolo-gie istroromână (II); DUMITRULOșONțI, Eti-mologie și dialectologie (IV); IULIAMăRGăRIT,Urme ale istoriei la nivelul lexicului muntenesc.Ortografie. Gramatică: șTEFAN GăITă-

NARU,Clasificarea flexionară a substantivelorîn limba română; G. G. NEAMțU, Statutulsintactic al lui „al” în coordonare; ILIE RAD,

RION, XXIII (2017), 1 252

Rivista Italiana di Onomastica

Page 83: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Despre „sentimentul românesc al cacofoniei”;IOANA VINTILă-RăDULESCU, Despărțirea lacapăt de rând: „după pronunțare” sau/și „dupăstructură”?Lexicologie. Pragmalingvistică: ADINA

CHIRILă / ALEXANDRU GAFTON, Reflecțiiasupra argoului; SERGIU DRINCU, Un vechiprefix „cult”; ALFONSO GERMANI, Le gridadei venditori al mercato e degli artigiani itine-ranti; SIMONA GOICU-CEALMOF, Cuvintecre�tine românești moștenite din limba latină;SERGEYGORYAEV / ALINABUGHEșIU, Obser-vații asupra corespondențelor lexicale dintreromâna bisericească și rusa modernă; SIGRIDHALDENWANG, Lehnlexikate sowie Wortbil-dungen mit Lehnlexikaten im Siebenbürgisch-Sächsischen: Berufsbezeichnungen; Fach-wortschatz bestimmter Handwerke; Entleh-nungen, die aus historischer Sicht auf sozialeSchichtung hindeuten, sich auf administrativeFunktionen beziehen (Beamtenstand, Wür-denträger); LEO LOVEDAY / MAHO KITAMU-RA, The pragmatics of time management in Ja-panese discourse; MARGARETA MANU MAG-DA, Elemente de lingvistică subiectivă în spa-țiul public românesc; MIHAELA MUNTEANUSISERMAN / SABIN SISERMAN, Extensii ale„brandului” lingvistic co�erian în analize eco-nomice; șTEFANOLTEAN, Lumi posibile și ex-presii referențiale; ADRIANA STOICHIțOIUICHIM, Sens și definiție în terminologia turis-tică referitoare la cazare; RODICA țURCANU,Treffpunkt Kochbuch: Sprache/n und Ess/Kochkulturen zwischen (etwa) 1960 und 1989.Lokales, Regionales, Internationales und Ideo-logisches in DDR- und SRR-Kochbüchern.Onomastică: PIERRE-HENRI BILLY, Noms

de famille paronymes;ALINA BUGHEșIU, Vir-tual names in the context of migration;DANIE-LA BUTNARU, Numeralul în toponimia româ-nească; ENZO CAFFARELLI, Formazioni de-onimiche nel linguaggio delle scienze: il casodei minerali deonimici in -ite; TAMÁS FARKAS/ JÁNOS N. FODOR, Surnames of romanianorigin in the Hungarian surname stock: Ár-gyelán, Marosán, Moldován; OLIVIU FELE-CAN, Un veac de transformări oiconimice în

România; MILAN HARVALÍK, Ein Abriss desSystems Tschechischer Exonyme; YOLANDAGUILLERMINA LÓPEZ FRANCO, À propos deprénoms interdits, de traditions linguistiqueset de socioanthroponymie. L’importance de nepas s’appeler Batman; MARCIENNE MARTIN,De l’onomastique à la suffixation dérivation-nelle, un usage inscrit dans la politique; BER-TIE NEETHLING, Innovative anthroponymy:the case of the South African Coloured commu-nity;EPHRAIMNISSAN, From the utterly com-mon to the utterly uncommon first name: cop-petta’s renaissance burlesque poem about theman obsessed with his name Martino, and theitalian scholars Abdelkader Salza who discus-sed that poem in 1900, and the older Abd-el-kader Modena;TEODOR OANCă, Microsiste-me antroponimice. Nume de familie provenitede la nume de ființe sălbatice; SILVIA PITIRI-CIU, Derivate cu bază toponimică (litera I);MICHELA. RATEAU, Anthroponymie françai-se: tout ou presque... sur et autour de «Nicolas»;ADRIAN REZEANU, Mărturii toponimice dinfondul documentar „Domeniile Coroanei Ro-mâniei”;ALDAROSSEBASTIANO, Guerra e pa-ce nell’onomastica italiana del Novecento.Cultur� și civilizație clasică. Romanistică:

IULIA BARBU-COMAROMI, Verba dicendi lati-ne circumscrise limbajului religios, moștenite înlimbile romanice; EMILI CASANOVA, La roma-nística com a avaluadora de la genuïnitat d’unfenomen lingüístic: aplicació al valencià; IOANACOSTA, O prefață din 1530; TRAIAN DIACO-NESCU, Repere clasice și transfigurări moderne;TRAIAN DIACONESCU, Terminologia liturgicăîn Peregrinatio Egeriae ad loca sancta; LIVIUFRANGA, Grecii peste tot acasă;MARIANAFRAN-GA, Erosul în epigrama latinăpreneoterică: spec-tacol de lumini, culori, emoții și temperaturi;MIHAELA PARASCHIV, Nomen atque omen –numele ca semn prevestitor în Antichitate.Miscellanea: IOANDăNILă, Un obicei in-

sularizat – chiraleisa; IONEL FUNERIU, Bio-grafie și creație în interpretarea textului lite-rar;MARCIENNEMARTIN,Réécrire l’univers àl’aune d’une approche poétique; DAN NE-GRESCU, Horațiu sub nămeți.

RION, XXIII (2017), 1253

Materiali bibliografici

Page 84: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Epilog: Reflecții în amurg; mulțumiri (NI-COLAE FELECAN).Index auctorum et operum. Index nomi-

num et rerum.[Il volume è un omaggio al prof. Nicolae

Felecan di Baia Mare in occasione del suo 75ºcompleanno. Ai 26 autori dei contributi pub-blicati nella precedente miscellanea per lo stes-so studioso in occasione del 70º anniversario –Confluențe lingvistice și filologice. Omagiu pro-fesorului Nicolae Felecan la împlinirea a 70 deani [Linguistic and philological confluences.Homage paid to Professor Nicolae Felecan onhis 70thbirthday] – si sono aggiunti altri roma-nisti (romeni e numerosi stranieri, tra cui tre i-taliani) per complessivi 56 interventi: 39 inlingua romena, 5 in francese, 5 in inglese, 3 initaliano, 3 in tedesco e uno in catalano.Considerata l’interdisciplinarità di molti

tra i saggi che compongono il volume, i cura-tori li hanno organizzati in sette capitoli, tra iquali il più numeroso (16 articoli) è quello de-dicato all’onomastica, con studiosi, oltre cheromeni, anche italiani, francesi, ungheresi,messicani, israeliani, sudafricani.I contenuti spaziano dalla lessicologia all’e-

timologia, dall’ortografia alla romanistica ingenerale.Il prologo è firmato da Daiana Felecan,

nuora del festeggiato, e l’epilogo – e i ringra-ziamenti – dal festeggiato stesso, per il quale– a causa di un errore... perdonabile –, il vo-lume omaggio non è potuto risultare unasorpresa. Alle introduzioni in tre lingue (in-glese, romeno, francese) segue un’ampiascheda biobibliografica di Nicola Felecancontenente perfino un elenco delle mono-grafie e degli articoli di altri autori in cui illinguista romeno è stato citato.Gli indici finali sono in tre lingue (ancora

inglese, romeno e francese) e seguiti da unindice degli autori e delle opere e da un indi-ce analitico].

’ Editura Mega, str. Parcus Feroviarilornr. 3, RO-400054 Cluj-Napoca – T. e fax+40.72.1453720 – E-mail: [email protected] – Web: www.edituramnega.ro.

’Conf. univ. dr. Oliviu Felecan Univer-sitatea din Baia Mare Facultatea de Litere,str. Victorici nr. 76, RO-430094 Baia Mare– T. +40.26.2219660 – E-mail: [email protected].

’Dr. Daiana Felecan, Universitatea dinBaia Mare, Facultatea de Litere, str. Victoricinr. 76, RO-430094 Baia Mare – T. +40.26.2219660 – E-mail: Daiana Felecan [email protected].

MIHAELAMUNTEANU SISERMAN, Numeși simțuri: corespondențe semantice înconfigurații denominative, Cluj-Na-poca, Editura Mega – Editura Argo-naut (“Colecția Universitas”) 2016,pp. 260.

Introducere-Introduction-Introduction.I. Nume proprii vs. nume comune: Des-

pre câteva clase lexico-semantice de numeproprii devenite nume comune. Comporta-ment morfosintactic și funcție discursivă încazul numelor proprii cu / fărădeterminanți.

II. Onomastică senzorială: Onomasticasenzorialului olfactiv: Nume proprii de parfu-muri: o analiză semio-lingvistică. Onomasticasenzorialului gustativ: Nume de preparate cu-linare autohtone în perspectiva globalizării(interpretări onomastice și socioculturale). In-fluența limbii franceze asupra numelor culina-re românești. Nume de vinuri și de soiuri destruguri românești. Onomastica senzorialuluivizual: Nume de emisiuni din spațiul mediaromânesc. Onomastica senzorialului tactil:Considerații privind onomastica numismati-că: nume de monede naționale. Pentru o ono-mastică a senzorialului “integral”: Aspecte lin-gvistice în onomastica medicală.III. Onomastică frazeologică: Repere

onomastice în structuri fixe românești. Per-spective sociolingvistice și culturale.IV. Antroponimie diacronică: Supranu-

me ale conducătorilor (voievozilor, domni-torilor) din Evul Mediu românesc.

RION, XXIII (2017), 1 254

Rivista Italiana di Onomastica

Page 85: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Index auctorum et siglorum. Index no-minum et rerum.[“Nomi e senso: corrispondenze seman-

tiche nelle configurazioni denominative” èuna monografia originale. Nella prima parteci si occupa del rapporto tra nomi propri elessico, dalle classi lessico-semantiche deideonimici ai comportamenti morfosintatti-ci e alla funzione discorsiva dei nomi propriaccompagnati o no da un determinante.Nella seconda e più ampia sezione l’A.

presenta l’onomastica sensoriale, ossia unapproccio semiotico e linguistico in genereai nomi dei profumi, interpretazioni ono-mastiche e socioculturali dei nomi di cibiautoctoni nella prospettiva della gloabaliz-zazione, ecc., con una parte dedicata all’in-fluenza dela lingua francese sulle denomina-zioni culinarie romene; si analizzano anche inomi delle trasmissioni televisive in Roma-nia; e, quanto al tatto, sono trattate le deno-minazioni delle monete (“onomastica nu-mismatica”); per concludere con gli aspettilinguistici dell’onomastica della medicina alfine di tematizzare i sensi in una prospettivaintegrale.Il terzo capitolo discute di fraseologia e

pertanto di occorrenze onimiche in sintagmied espressioni cristallizzate (in lingua rome-na), in chiave sociolinguistica e culturale ingenere. Il quarto e ultimo riguarda l’antro-ponimia in diacronia, e in particolare i nomidi famiglia dei governanti e dignitari nel me-dioevo romeno.Mihaela Munteanu Siserman si occupa

in particolare di didattica della lingua fran-cese, di semiotica, pragmatica e del linguag-gio giuridico ed economico. Il volume escein una collana diretta da Nicolae Felecan eraccoglie, in versioni rivisitate, modificate earricchite, contributi apparsi in varie pubbli-cazioni nazionali e internazionali in romeno,inglese o francese].

’ Editura Mega, str. Parcus Feroviarilornr. 3, RO-400054 Cluj-Napoca – T. e fax+40.72.1453720 – E-mail: [email protected] – Web: www.edituramega.ro.

’ Prof. Mihaela Munteanu Siserman,Université Technique de Cluj-Napoca, Cen-tre Universitaire Nord de Baia Mare, Facultédes Lettres, Département de Philologie, 76rue Victoriei, RO-430122 Baia Mare –T. +40.262.276305 – E-mail: [email protected].

MARGARETDOODY, Jane Austen’s Names:Riddles, Persons, Places,Chicago, TheUniversity of Chicago Press Books2015, pp. 438 con illustrazioni.

A Note on Texts.Part I. England: 1. Words, Names, Per-

sons, and Places. 2. Names as History: Inva-sion, Migration, War, and Conflict. 3. CivilWar, Ruins, and the Conscience of the Rich.Part II. Names: 4. Naming People: First

Names, Nicknames, Titles, and Rank. 5. Ti-tles, Status, and Surnames: Austen’s GreatSurname Matrix. 6. Personal Names (FirstNames and Surnames) in the “Steventon”Novels. 7. Personal Names in the “Chaw-ton” Novels.Part III. Places: 8. Humans Making and

Naming a Landscape. 9. Placing the Places.10. Counties, Towns, Villages, Estates: Realand Imaginary Places in the “Steventon”Novels. 11. Real and Imaginary Places in the“Chawton” Novels.Conclusion. Notes. Index.[Sono rare le monografie di onomastica

letteraria e pertanto apprezzabili. D’altraparte la popolarità e la levatura di Jane Au-sten (1775-1817), e soprattutto la convin-zione dell’A. e di altri studiosi che nella suascrittura «a name is never just a name» ren-dono interessante il saggio, articolato in unasezione generale e in quelle dedicate in modoparticolare agli antroponimi e ai toponimirispettivamente.La prosa di Jane Austen, conferma lo stu-

dio, è ricchissima di nomi propri, reali o im-maginari che siano, spesso legati a eventi

RION, XXIII (2017), 1255

Materiali bibliografici

Page 86: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

pubblici, a tensioni sociali, a differenze di ca-rattere regionale, etnico e religioso, con unaforte dose di realismo punteggiata però qui elà da voluti anacronismi. Per dimostrare il si-gnificato che la scrittrice attribuisce ai nomi,si può citare l’esempio di Wiltshire, la conteanatale di Catherina Morland in NorthangerAbbey, che rappresenterebbe un indizio delfatto che il personaggio non sarebbe cosìsciocco come può apparire: «according to le-gend, cunning Wiltshire residents caught hi-ding contraband in a pond capitalized on areputation for ignorance by claiming theywere digging up a “big cheese” – the moon’sreflection on the water’s surface».Profonda conoscitrice di Jane Austen, la

canadese Margaret Doody è docente di lette-ratura all’Università di Notre Dame pressoSouth Bend in Indiana e scrittrice a sua volta,nota in particolare per i suoi romanzi gialli ilcui protagonista è il filosofo Aristotele. Quipropone un’opera originale anche dal puntodi vista metodologico e certamente rivoltatanto agli storici e ai critici della letteraturaquanto agli studiosi di onomastica].

’ The University of Chicago PressBooks, 1427 East 60th Street, Chicago,IL 60637 – T. +1.773.702.7000 – Fax +1.773.702.9756 – E-mail: [email protected] – Web: www.press.uchicago.edu/books.html.

PHILIPDURKIN (a cura di), The OxfordHandbook of Lexicography, Oxford,Oxford University Press 2015, pp.736.

Di specifico interesse onomastico: 15. TANIASTYLES, Place-name dictionaries; 16. PETERMCCLURE, Personal and surname dictionaries.[Come si legge nella presentazione, il vo-

lume fornisce «concise, authoritative ac-counts of the approaches and methodologiesof modern lexicography and of the aims and

qualities of its end products. Leading schol-ars and professional lexicographers, from allover the world and representing all the maintraditions and perspectives, assess the state ofthe art in every aspect of research and prac-tice».Il libro è diviso in quattro parti. La prima

(“The Synchronic Dictionary”) si occupa didizionari sincronici, quelli destinati al gran-de pubblico, vocabolari monolingui per ap-prendenti una seconda lingua e dizionari bi-lingui. La seconda sezione (“Historical Dic-tionaries”) e la terza (“Specialist Dictiona-ries”) sono dedicate alle varie metodologie eprincìpi rispettivamente dei dizionari stori-ci e di quelli specialistici, mentre i capitoliche formano la quarta e ultima sezione delvolume (“Specific Topics”) esaminano a-spetti particolari della lessicografia, com-prese la rappresentazione della pronuncia, icriteri di inclusione ed esclusione e la fattibi-lità e utilità della produzione di dizionari.Per raggiungere lo scopo della miscella-

nea, Philip Durkin, vicedirettore del-l’Oxford English Dictionary, ha coordinatoun gruppo di una quarantina di autori, alcu-ni lessicografi oxfordiani e altri studiosi in-glesi o di altre nazionalità (Francia, Canada,Belgio, Austria, Germania, Polonia).Oltre ai due capitoli dedicati ai dizionari

di onomastica, si segnalano, fra i 36 capitoli(dopo l’introduzione di Philip Durkin):HENRI BÉJOINT, Dictionaries for generalusers: History and development; current issues;MARC KUPIETZ, Constructing a corpus; IZ-TOK KOSEM, Interrogating a corpus; PATRICKHANKS, Definition; JOHN CONSIDINE, His-torical dictionaries: History and development;current issues;LAUREL J. BRINTON,Using his-torical corpora and historical text databases;PHILIPDURKIN,Etymology, word history, andthe grouping and division of material in his-torical dictionaries; FRANZISKA BUCHMANN,Spelling dictionaries; JULIE COLEMAN, Slangdictionaries;EVA BUCHI, Etymological dictio-naries; CHRISTIAN KAY / MARC ALEXANDE,Diachronic and synchronic thesauruses;CLIVE

RION, XXIII (2017), 1 256

Rivista Italiana di Onomastica

Page 87: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

UPTON, Regional and dialect dictionaries;HOLGER BECKER, Scientific and technicaldictionaries; coverage of scientific and techni-cal terms in general dictionaries; CHRISTIANEFELLBAUM, The treatment of multi-wordunits in lexicography;DIRKGEERAERTS,Lexi-cography and theories of lexical semantics;LYNNE MURPH,Meaning relations in dictio-naries: Hyponymy, meronymy, synonymy,antonymy, and contrast;ANUKOSKELA, Iden-tification of homonyms in different types of dic-tionaries; GRAEME DIAMOND, Making deci-sions about inclusion and exclusion; ecc.Il volume si chiude con una cronologia

degli eventi più significativi nella storia dellalessicografia].

’ Oxford University Press (OUP), GreatClarendon Street, Oxford OX2 6DP –T. +44.1865.556767 – E-mail: [email protected] – Web: http://global.oup.com/?cc=it; Oxford University Press Distri-bution Services, North Kettering BusinessPark, Hipwell Road, Kettering, Northants,NN14 1UA – T. +44.1536.452657.

SILVIO TORKAR (a cura di), Slovanski je-ziki v stiku z neslovanskimi: diahronionomastični pogled [Slavic/Non-Sla-vic Language Contact in the Area ofDiachronic Onomastics], Ljubliana,Univerza v Ljubliani, Filozofska fa-kulteta 2015 [=«Linguistica», LV(2015)], pp. 289.

[per i contributi in lingue slave si danno ititoli dei sommari in inglese].Preface (SILVIOTORKAR).GEORG HOLZER, Laut- und akzentges-

chichtliches zu einigen aus Substraten undNachbarsprachen ins slavische entlehnten Na-men; ZBIGNIEW BABIK, [Pre-Slavic topono-mastic layer of northern Mazovia: Correc-tions and addenda (the Narew drainage)];JAROMÍR KRšKO, [The influence of pre-Sla-vic ethnic groups on the hydronymy of pre-

sent-day Slovakia]; LUKA REPANšEK, [To-wards a clarification of the history of the Slo-vene river name Soča]; METKA FURLAN,Sull’idronimo Dragonja/Dragogna; MAURI-ZIOPUNTIN, Pieris e Begliano: villaggi medie-vali del Basso Isonzo dall’incerta identità; MA-TEJ šEKLI, Old Romance place names in earlySouth Slavic and late proto-Slavic sound chan-ge;Святослав О. Вербич, [Slavic and East-ern Romance interaction in the hydronymyof the Dniester river basin]; INGE BILY,Deutsch-slawischer Siedlungs- und Sprach-kontakt im Gebiet zwischen Saale und Neis-se – Vorgestellt an Ausgewählten Orts-namen (Siedlungsnamen); JANAPLESKALOVA,[Czech-German relationships in relation tothe anthroponymy of the Czech lands]; SIL-VIO TORKAR, [German-Slovene contact inSlovene toponymy]; Валерии Л. Васильев,[The problems of studying the Baltic originsof hydronyms on the territory of Russia];ANđELA FRANčIć [Croatian-Hungariancontacts reflected in Croatian surnames];ALEKSANDAR LOMA, Zu einigen mittelalter-lichen Amtsbezeichungen in der ToponymieSerbiens; EVA SICHERL, The English-Slovenelanguage contact: Borrowing of personalnames; ecc.[La miscellanea raccoglie i contributi di 24

linguisti di 12 nazioni (in particolare slavisti –Slovenia, Croazia, Serbia, Cechia, Slovacchia,Polonia, Bulgaria, Ucraina e Russia – e inoltreGermania, Austria e Italia, con la presenza delfriulano Maurizio Puntin); i contributi sonoriassunti in breve nella prefazione in inglesedel curatore sloveno e comunque accompa-gnati da ben tre abstract, in inglese, in slovenoe nella lingua scelta dall’autore per il testo.Come precisa Silvio Torkar, «the contri-

butions deal with contacts between Slavicand non-Slavic languages which can be stud-ied from a historical perspective. They are di-vided into seven groups on the basis of thenon-Slavic languages or language groupstreated: Proto-Indo-European, Romance,Germanic, Baltic, Finno-Ugric, Turkic. Twopapers do not belong to any of these six

RION, XXIII (2017), 1257

Materiali bibliografici

Page 88: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

groups: the first one, which is concernedwith a variety of non-Slavic languages incontact with Slavic languages, and the lastone, which is about the synchronic study ofproper names».Il volume è dedicato alla memoria del ro-

manista Mitja Skubic (1926-2015), già di-rettore della rivista slovena «Linguistica», ri-vista nella quale è apparsa come numero del2015 questa miscellanea].

’Univerza v Ljubliani, Filozofska fakul-teta, 1000 Aškerčeva cesta 2, 1000 Ljubliana– T. +386.1.2411000 – Fax +386.1.4259397– E-mail: [email protected] – Web: www.ff.uni-lj.si/.

ARTUR GAŁKOWSKI / RENATA GLIWA,Nazwy terenowe i miejscowe w prze-strzeni fizycznej [Geographical namesin physical space], łódź, Wydawnic-two Uniwersytetu łódziego 2016,pp. 335.

[degli articoli in lingue slave si danno i titolidegli abstract in inglese]: †WITOLD MAńC-ZAK, [About the etymology of the name Pol-ska]; ENZOCAFFARELLI, Replicazioni toponi-miche nello spazio geografico e nello spazio lin-guistico (Replicazioni nello spazio geografi-co: La replicazione nell’astrotoponimia. Re-plicazione pluritipologica. I toponimi teatrodi battaglia e i luoghi ameni. Replicazioninello spazio linguistico: Vulcanonimi e ne-sonimi. Marchionimi. Deonimi e sintagmiin altri linguaggi scientifici. Conclusioni);VASYL LUCHYK, [The role of macro- and mi-crotoponyms in problem solving of the an-cestral homeland of the Slavs]; ANNACZAPLA, [Geographic location of thepatronymic toponyms ending in -ice andethnic boundaries]; EDWARD BREZA, [Theroat word woda ‘water’ in Polish anthro-ponymy]; JURAJHLADKý, [The foundationsof some of the Slavic hydronyms of South-

western Slovakia]; ANDREJ ZAVODNý, [Afew more notes on the interpretation ofsome hydronyms from the river basin of Slo-vak left tributaries of the river Morava]; AN-DREA GOÓTšOVÁ, [Mining and metallurgi-cal tradition in the Spis region and its reflec-tion in the hydronymia of The Hornád Riverbasin]; ALEXANDRA CHOMOVÁ, [Contribu-tion to the appelative bases of Slovak hy-dronym of the basin of Torysa]; MÁRIABELÁKOVÁ, [Slovak and German connec-tions in the hydronymy of Western Slova-kia]; ARTURGAłKOWSKI, [Litoralonyms andpelagialonyms in the area of Lakes Szczu-towskie and Urszulewskie]; ALEXANDERSHAPOSHNIKOV, [North-pontic area of mi-cro- & macro- place-names of the late com-mon Slavonic language]; LYUBOV OSTASH,[Features of upper Dniester oronymy];VOLHA TRATSIAK, [Features of dialect placenames of Sokolka (materials for the Dictio-nary of geographical names of North-Eastern Poland)]; IRINA ILCHENKO, [Theoiconymy of the Nedvelikoluzhzhya re-gion]; MEMI MOMIROVSKA, [Dialectologi-cal perspective of the microtoponymy repre-sented through the corpus of Kruszevo re-gion (in the Republic of Macedonia)];BARBORA KLIMTOVÁ, [Tendencies in the de-velopment of minor place names in the vil-lage Otročiněves (with regard to the com-munication variability of these names)];MARTA ANNA PAWLIKOWSKA, Topónimos deprovincia de Pontevedra. Un esbozo de pro-blemática; KRZYSZTOFKOłATKA, [Oiconymsas the linguistic, cultural, historical and nat-ural heritage of the Krajna region]; RENATAGLIWA, [The word birch as a toponymic baseof Polish macrotoponyms]; IWONA żURA-SZEK-RYš, [Appelatives in the base of micro-toponyms (on the example of field names ofdistrict of Zielona Góra)]; EWELINA ZAJąC,[Shifting of oyco- and anoyconymes be-tween toponymic classes – on the materialfrom Turck district]; MARIUSZ KOPER,[Some remarks on the microtoponymy inthe 18th century region of Chelm]; JOANNA

RION, XXIII (2017), 1 258

Rivista Italiana di Onomastica

Page 89: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

KUć, [Historical microtoponyms of Pod-lasie in the notarial sources]; KRYSTYNASZCZEśNIAK, [New sources for research inthe northern areas of Poland, belonging toEast Prussia until 1945]; JAROSLAV DAVID,[Microtoponymy of urban area]; ARMINAMUSZYńSKA, [Hodonyms of Suboticadowntown as an evidence of city’s multicul-turalism]; LIDIA PACAN-BONAREK, [Thenames of disctricts and housing estates inTomaszów Mazowiecki]; AGNIESZKA WOJ-CIESZEK, [Meritorious citizens. Some noteson the Opole urban nomenclature]; HEN-RYK DUSZYńSKI-KARABASZ, [The streetnames of the village in the district of Naklonad Notecią]; JAROSłAV SZUTA, [The imageof the world in the microtoponymy ofGdansk Pomerania].ARTURGAłKOWSKI, [Onomastic achieve-

ments of Professor Witold Mańczak (1924-2016].[Il libro rappresenta la terza parte del pro-

getto “Nomina loci”, elaborato dal Centro diOnomastica dell’Università di Łódź, a partiredalla discussione su macro- e microtoponimiche ha caratterizzato la 18ª Conferenza inter-nazionale di Onomastica internazionale epolacca (MiOKO) del 2014. Il primo volumedella terna, Microtoponymy and macroto-ponyms. Preliminary problems, ha presentatovari aspetti teorici e generali relativi alle di-mensioni fisico-geografiche ma anche storico-culturali di oiconimi e anoiconimi, luoghiabitati o no secondo la terminologia preferitada buona parte degli slavisti; il secondo, Mi-crotoponyms and macrotoponyms in commu-nication and literature, pubblicato nel 2015,era dedicato alle riflessioni sul funzionamen-to di macro- e microtoponimi a vari livelli co-municativi, dai mass media alla letteratura.Il terzo volume, curato come i preceden-

ti da Artur Gałkowski e da Renata Gliwa,prosegue l’analisi dei toponimi, «with par-ticular focusing on the functioning of mi-cro- and macrotoponymic units (place andterrain names) in a wider meaning physicalspace. This space consists of the natural

landscape, the terrain, the hydrography,which are connected with specific regionsand topographical objects, as well as formsthat constitute the structure of towns andvillages», come si legge nella breve introdu-zione dei curatori.Il volume è multilingue, con netta preva-

lenza però degli idiomi slavi; soprattutto po-lacchi, russi e cechi, e inoltre provenienti daPaesi balcanici, sono i partecipanti alla mi-scellanea, pubblicata come i precedenti delprogetto “Nomina loci” sotto l’egida del Co-mitato degli Onomasti slavi presso il Comi-tato internazionale degli Slavisti.I contributi in lingua romanza sono due.

ENZO CAFFARELLI, Replicazioni toponimichenello spazio geografico e nello spazio linguistico(pp. 19-33), parte dal presupposto che il no-me di luogo viaggia nel tempo e nello spazioe tale spazio può avere una duplice natura:geografica e linguistica; viaggia nello spaziogeografico attraverso i processi di duplica-zione e replicazione multipla, che hanno allabase numerose motivazioni, legate alle mi-grazioni dei popoli, alle apparenze geo-morfologiche o ambientali o di antropizza-zione, alle commemorazioni, a ragioni eco-nomiche e turistiche; e si muove nello spaziolinguistico attraverso due potenzialità delnome proprio che si traducono in processi ti-pici e sovente collegati tra loro: la lessicalizza-zione con l’eventuale rionimizzazione e latransonimizzazione (dal nome proprio a unaltro nome proprio appartenente a una tipo-logia onimica differente). Il saggio porta variesempi di macro- e microtoponimi italianiche hanno percorso questo cammino, trat-tando fra i vari àmbiti la replicazione fra gli a-strotoponimi, i toponimi teatro di battagliae i luoghi ameni, i vulcanonimi e i nesonimireplicati sul piano linguistico, i marchioni-mi, i deonimici e i sintagmi dei linguaggiscientifici (a metà strada tra lessico e oni-mia). Se ne traggono alcune conclusioni: latrasmigrazione può avvenire con differentilivelli di apparentamento o allontanamentosemantico, e riguardare il lessico, i linguaggi

RION, XXIII (2017), 1259

Materiali bibliografici

Page 90: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

speciali e ogni tipologia di nome proprio;qualsiasi toponimo può considerarsi prontoper diventare una voce di lessico o un onimofungibile ma tali caratteristiche non sonopredicibili su base intralinguistica (se nonforse con esclusione di voci toppo comples-se, difficili da pronunciare e memorizzare),bensì su base extralinguistica, ossia sulla po-polarità del nome e sull’utilità del suo riusoin funzione storica, politico-militare, scien-tifica, pedagogica, orientativa, commerciale.Dal canto suo MARTA ANNA PAWLIKOW-

SKA, con Topónimos de provincia de Ponteve-dra. Un esbozo de problemática (pp. 183-88),usa il repertorio toponimico di un’area dellaGalizia per discutere sulla difficoltà di ripri-stinare i nomi tradizionali galleghi dopo lacastiglianizzazione voluta dal regime fran-chista; non bastano le decisioni delle autoritàpolitiche e linguistiche, a fronte dell’uso deitoponimi spagnoli usati da parte dei mezzi dicomunicazione e dalla popolazione nella vitaquotidiana.Fra i molti interventi in àmbito slavo, se-

gnaliamo almeno gli articoli: di JAROSLAVDAVID, Mikrotoponymie městského prostoru(pp. 269-76), sull’odonimia prevalentemen-te celebrativa di due città minerarie della Ce-chia socialista, Ostrava-Poruba e Haviřov,fondate dopo la Seconda guerra mondiale edove nei decenni successivi è venuta a crearsiun’odonimia parallela utilizzata dai cittadi-ni, specie i più giovani; di JURAJHLADKý (pp.59-68), di ANDREJZÁVODNý (pp. 69-77), diALEXANDRA CHOMOVÁ (pp. 87-100) e diMÁRIA BELÁKOVÁ (pp. 101-5) sull’idroni-mia in Slovacchia, tema al centro di un pro-getto che coinvolge numerosi ricercatori.Dal canto suo ARTUR GAłKOWSKI, Lito-

ralonimy i pelagialonimy w strefie JezioraSzczutowskiego i Urszulewskiego (pp. 107-21), studia la toponimia di due laghi del di-stretto di Dobrzyńskie utilizzando terminiinconsuenti nella comunità scientifica ono-mastica, i “litoralonimi” e i “palaghialonimi”invece di “pelagonimi” che così spiega nellasintesi in inglese: «Litoralonyms are

definined as names of inhabited or uninhab-itated points and area of the waterfront;pelaghialonyms instead are names of lakefishing depths or areas on the surface of thewater, recognized by local communities»].

’ Wydawnictwo Uniwersytetu łódzie-go, ul. Williama Lindleya 8, PL-90-131łódź – T. +48.42.6655863 – Fax +48.42.6655862 – E-mail: [email protected] – Web: www.wydawnictwo.uni.lodz.pl.

’Prof. Dr. Artur Gałkowski, Zakład Ita-lianistyki, Instytut Romanistyki, WydziałFilologiczny, Uniwersytet Łódzki, ul. Po-morska 171/173, PL-90-236 Łódź – T. e fax+48.42.6655150 – E-mail: [email protected].

OLIVER NYAMBI / TENDAI MANGENA /CHARLES PFUKWA, The PostcolonialCondition of Names and NamingPractices in Southern Africa, New-castle upon Tyne, Cambridge ScholarsPublishing 2016, pp. 398.

Preface (BERTIENEETHLING).OLIVERNYAMBI / TENDAIMANGENA, In-

troduction.The Way We Name Now: Postcolo-nial Perspectives from Southern Africa.1. Anthroponyms.THENJIWE MEYIWA / THANDOKAZI

MASETI, Prescriptions And Attributions inThe Names of Izinyanga in Ethekwini Munic-ipality, South Africa; MADODA CEKISO,Xhosa Cultural Values and Beliefs in theNames of Ingcibi (Traditional Surgeon); CA-RINA NOMFUZO ROZANI, Hlonipha: TheNaming of Newly Married Women among theAbaThembu of Eastern Cape, South Africa;HERBERT MUSHANGWE, On the Brink of aNew Naming Practice: Chinese Influences inZimbabwean Naming Systems; MARGRETCHIPARA / HERBERTMUSHANGWE, A Cross-Cultural Comparative Study of Shona-Por-tuguese and Shona-Chinese Names;RICHARDMAPOSA / BERNARD HUMBE, Spirituality in

RION, XXIII (2017), 1 260

Rivista Italiana di Onomastica

Page 91: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

the Shona Christian Naming System;NHLANHLA LANDA, Pseudonymity as Self-Naming: The Pseudonym and the Performer inZimbabwean Socio-Technical Spaces.2. Literary Onomastics.OLIVER NYAMBI, ‘Doing Things’ with

Titles: Zimbabwean Literary Titles (Pre- andEarly Post-Independence);CHEELAHIMUTWECHILALA, The Adamic Licence in Ellen Banda-Aaku’sPatchwork; JOHNWAKOTA, Metaphorsof Resistance: Nicknames in Tanzanian Fic-tion; TENDAI MANGENA, Symbolic Geogra-phies: Place Names in Selected ZimbabweanFiction; SINDISO ZHOU, Semantic Blendingand Foregrounding of Nouns: Vera’s NamingSystem in Under the Tongue; GIBSONNCUBE, Mapping the Poetics of Names in theNovels of John Eppel, Petina Gappah andNoViolet Bulawayo; AMOS MUSHATI, TheOnoma of the Angolan Revolution: A LiteraryOnomastic Reading of Mayombe.3. Toponyms.CHARLES PFUKWA / ZVINASHE MAMVU-

RA,Names in Space: Some Theoretical Perspec-tives on the Place Names of the SouthernAfrican Urban Landscape; MILDREDWAKUMELO / DAVID MWANZA / BENSONMKANDAWIRE, The Toponymics of Postcolo-nial Zambia: Street Naming Patterns in Lusa-ka; JACOBMAPARA / SHUMIRAINYOTA, Sub-urban Blight: Perpetuating Colonial Memorythrough Naming in Mutare, Zimbabwe;SAM-BULONDLOVU, Phoneme-Grapheme Dispar-ities in Some Bulawayo Ndebele Toponyms.4. Brand Names.MICKIAS MUSIYIWA, Semantics of Band

Appellations: Band Names and Music in Zim-babwe;KELVINMAMBWE/ DINISFERNANDODA COSTA, Enhanced Masculinities: Namesof Male Aphrodisiacs in Selected SouthernAfrican Countries;MADODACEKISO / THEN-JIWE MEYIWA, Naming A Ride: Names ofMinibus Taxis and Family-Owned Buses inEastern Cape and KwaZulu-Natal Provincesin South Africa.[Il volume si articola in quattro sezioni –

antroponomastica, onomastica letteraria,

toponomastica e marchionimi – e tende astrutturarsi come un testo fortemente unita-rio; ne è prova la segnalazione, nell’indice, diciascun contributo come “capitolo” a nume-razione progressiva.Adrian Koopman, già presidente della

NSSA (Names Society of Southern Africa)professore emerito della University of Kwa-Zulu-Natal e fra i decani degli studi onoma-stici africani, scrive che la miscellanea: «repre-sents a milestone in southern African ono-mastic studies. The contributors here are allmembers of, and speakers of, the culturesand languages they write about, and, to-gether, they speak with an authentic Africanvoice on naming issues in the southern partof the African continent. The volume’s over-arching thesis is that names are importantyet often underestimated socio-politico-cultural sites on which some of the most sig-nificant events and processes in the post-colony can be read. The onomastic topicscovered in the book range from the names oftraditional healers and male aphrodisiacs tourban landscapes and street naming, fromthe interface between Chinese and Africannaming practices to the names of bands ofmusicians and mini-bus taxis. There is astrong section on literary onomastics whichexplores how names have been variously de-ployed by southern African fiction writersfor certain semantic, aesthetic and ideologi-cal effects. The cultures and languages cov-ered in this volume are equally wide-rang-ing, and, while some authors focus on singlelanguages and cultures (for example Them-bu, Xhosa, Shona), others look at inter-cul-tural influences such as the influence of thePortuguese and Chinese languages onShona naming».Il volume è interamente in lingua inglese.

Nell’introduzione, non tradizionale ma veroe proprio saggio di carattere generale, anchese ripercorre gli articoli della miscellanea, silegge tra l’altro che «or black people, the pastand its ineffaceable and haunting marks ofdehumanisation are not something with

RION, XXIII (2017), 1261

Materiali bibliografici

Page 92: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

which they can easily reconcile. Thus, moreoften than not, names that remind them ofthis past and refresh their memory of its ap-palling infringements on their humanitymay actually cause them to drift furtheraway from the former coloniser’s progeny.This is perhaps why in present-day Zim-babwe such hyphenated names as cited abovehave been changed by completely oblite-rating Rhodes. However, it is often too easyfor post-independence African governmentsto mistake or deliberately project the total e-rasure of names with colonial baggage as ‘the’evidence of transformation. In the Zim-babwean case, the dropping of Rhodes is notthat simple. The initial urge to expunge himfrom the national imagination suggests aconscious attempt to rediscover a nationalidentity in the terms set by the indigenes asthe agents of history» (p. 6). E inoltre, tra itanti esempi riportati: «Perhaps there is nobetter site to encounter colonial remnants ofthe postcolony than in the on-going debateson toponym (place name) changes across thewhole of the southern African region. It wasnot unusual, therefore, that in 2012, theCity of Cape Town announced a number ofstreet name changes. Generally, as is the casewith changes in odonyms (street names) andtoponyms in South Africa and other for-merly colonised societies, the name changesfollow a typical trend in which colonialnames are replaced with names of icons of theanti-colonialism struggle. For example, a-mong the streets names that disappeared inCape Town was Hendrik Verwoerd Drive.The street had been named in honour of theman who conceptualised and implementedApartheid during his tenure as the PrimeMinister of South Africa from 1961 to his as-sassination in 1966. In contrast, Verwoerd’sformer nemesis and anti-apartheid hero Ro-bert Sobukwe made it onto the list of newnames chosen» (p. 1). Esempi, relativi so-prattutto ai cambiamenti di toponimi e aimarchionimi che «are reflective of overt andsubtle manifestations of a uniquely southern

African postcolonial naming culture shapedby the new nations’ ambivalence in an inde-pendent present tangled in colonial politico-cultural legacies. Name changes in theseexamples are fundamentally connected topost- independence transformation projectsin the societies. The politics behind the urgeto change a name and also, in some cases, theresistance to such changes can be gleanedfrom the examples above. The initial stimulileading to a decision to change (or resist) atoponym and the subsequent choice of a re-placement name reflects deep-seated cultu-ral and socio-political pressures in the re-spective societies’ struggles to reconcile thepast with the ideals of independence» (p. 2).I curatori insegnano presso la Univer-

sity of the Free State in Sud Africa (Nyam-bi), l’Università di Brema (Mangena) e laBindura University of Science Educationin Zimbabwe (Pfukwa). Il volume confer-ma la crescita degli studi di onomastica a-fricana e la loro significativa internaziona-lizzazione.Tra i 23 contributi qui raccolti spicca la

presenza numerosa di analisi di onomasticaletteraria e la prevalenza dei saggi di antropo-nomastica, che puntano più d’una volta sulconfronto tra lingue e culture diverse, suquelli di toponomastica; nell’àmbito deimarchionimi si va dalle denominazioni dellebande musicali in Zimbabwe a quelle dei mi-nibus-taxi in Sud Africa].

’ Cambridge Scholars Publishing, 12Back Chapman Street, Newcastle uponTyne, NE6 2XX – P.O. Box 302, Newcastleupon Tyne, NE6 1WR – T. e fax +44.191.2652056 – E-mail: [email protected] – Web:www.c-s-p.org.

’ Dr. Oliver Nyambi, University of theFree State, (UFS), Faculty of Humanities,Department of Language Management andLanguage Practice, Unit for Language Facil-itation and Empowerment, 205 NelsonMandela Drive, Park West, Bloemfontein;PO Box 339, Bloemfontein 9300, SouthAfrica – E-mail: [email protected].

RION, XXIII (2017), 1 262

Rivista Italiana di Onomastica

Page 93: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

— Dizionari, repertori e bibliografie

PIERO BALLETTI (a cura di), Dizionariotoponomastico di Alto Reno e Orsigna,Pistoia, Società pistoiese di Storia pa-tria – Fondazione Cassa di Risparmiodi Pistoia e Pescia 2016, pp. 175 con125 illustrazioni a colori e in b/n e unCD-ROM.

[Torna la collana di toponomastica della So-cietà pistoiese di Storia patria, nella qualehanno già visto la luce il Dizionario topono-mastico del comune di Sambuca Pistoiese, a cu-ra di NATALERAUTY (1993); il Dizionario to-ponomastico delle valli del Bure, a cura diGIOVANNI MILLEMACI (1999); Vie e piazzedi Pistoia. Schede di toponomastica urbana, acura di AUGUSTO CECCHI / VANNATORELLIVIGNALI (2001); Luoghi memorie e tradizio-ni della vecchia Pistoia, di ALBERTOCIPRIANI/ MARIO LUCARELLI / VANNA TORELLI VI-GNALI (2004), in coedizione – come i succes-sivi – con la Fondazione Cassa di Risparmiodi Pistoia e Pescia; I Comuni medievali dellaprovincia di Pistoia dalle origini alla piena etàcomunale, a cura di RENZO NELLI / GIULIA-NO PINTO (2006 – aggiornamento dei 17“Quaderni del territorio pistoiese”) e il Di-zionario toponomastico delle alte valli dellaBrana, della Limentra e dell’Ombrone, a curadi PIERO BALLETTI (2009), tutte opere ac-compagnate da carte topografiche e nume-rose illustrazioni, in confezioni eleganti eparticolarmente accurate.Il nuovo volume illustra i risultati di una

ricerca avviata nel 2009 nel territorio dellevalli dell’Orsigna e dell’Alto Reno, dal confi-ne emiliano fino a Prunetta, condotta conl’aiuto di informatori locali e con la consu-lenza scientifica di Carlo Alberto Mastrelli,che firma l’introduzione. Vi sono raccolti eanalizzati 88 toponimi, in 12 saggi relativi a-gli aspetti linguistici, archeologici, storici emorfologici del territorio preso in esame;

non pochi nomi di luogo sono usciti dall’usoe pertanto il censimento e la cartografazioneche li riguarda rappresentano una lodevolestrategia di sopravvivenza.La ricerca è stata condotta sul campo ma

anche negli archivi, per ricostruire la toponi-mia medievale, in un quadro che unisce pun-tualmente la ricerca linguistica alle cono-scenze storiche dei luoghi, ciò che consentedi individuare la motivazione del nome chediversamente rischia molte volte di sfuggire.Il CD-ROM contiene l’apparato cartografi-

co costituito da due grandi tavole con l’ubica-zione di tutti i toponimi individuati e un ulte-riore apparato fotografico di una cinquantinadi immagini a colori. L’allestimento digitaledella cartografia rappresenta un elemento dinovità rispetto ai precedenti volumi della col-lana e facilita la ricerca e la consultazione].

’ Società pistoiese di Storia patria, viadei Pappagalli 29 (Villa Baldi Papini), cas.post. 339 PT centro, I-51100 Pistoia �–T. 0573.977317 – Web:www.societapistoiesestoriapatria.it/.

MARCO BIANCO / FURIO CICILIOT, To-ponimi del comune di Alto, Savona,Società savonese di Storia patria(“Progetto Toponomastica Storica”33), pp. 20.

Presentazione. Geografia del territorio co-munale di Alto. Evoluzione storica e ammi-nistrativa del territorio di Alto. Toponimimedievali (Toponimi medievali [secoli XII-XIII]; Toponimi degli Statuti del 1391, conaggiunte del 1467 [in copia del 1580]). To-ponimi di Età Moderna (secoli XVI-XX)(Toponimi da documenti vari dei secoli XVI-XVII; Toponimi del catasto del 1776; Topo-nimi da documenti vari del secolo XVIII; To-ponimi da documenti vari dal 1800 al 1906).Esempi di toponomastica. Principali referen-ze archivistiche e bibliografiche.

RION, XXIII (2017), 1263

Materiali bibliografici

Page 94: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

[Realizzato con il patrocinio del Comunedi Alto, il 33º fascicolo del Progetto “Topo-nomastica Storica” della Società savonese diStoria patria è firmato dal curatore del pro-getto stesso, Furio Ciciliot, e da Marco Bian-co, primo trascrittore e divulgatore degli sta-tuti medievali locali, che si è inoltre occupatodella raccolta di dati dalla viva voce degliinformatori locali.Alto è un comune alpino di poco più di

cento abitanti nella provincia di Cuneo(confinante con quella di Savona e più volteinclusa nella collana), collocato interamen-te sul versante geografico ligure e storica-mente gravitante su Albenga. Le fonti usateper redigere il repertorio risultano comesempre utili per tre ordini di motivi: la trat-tazione in diacronia di dati sistematici e o-mogenei concernenti porzioni definite diterritorio; la testimonianza del passaggiofra la toponimia più antica e quella contem-porana; e il numero, consistente, di localiz-zazioni dei luoghi citati. Agli utili cenni sto-rici, geografici e amministrativi, dopo le li-ste dei nomi di luogo, segue una pagina conalcuni casi significativi, come la voce Isolache si presenta nelle tre varianti Isora, Iso-rella e Isolazzo; poi si citano frequenza e va-rietà dei fitomicrotoponimi.Non compresa nel fascicolo è scaricabile

la cartina di Marco Bianco dedicata ai topo-nimi orali di Alto, realizzata grazie in granparte alla memoria storica di persone ormaiscomparse (<www.storiapatriasavona.it/storiapatria/wp-content/uploads/2016/05/Cartina-toponimi-orali-Marco-Bianco.pdf>); la segnalazione dei nomi di luogo èstata effettuata trascrivendo in maniera sem-plificata la lingua locale dell’alta valle Penna-vaira, di cui hanno competenza attiva ormaisolo poche decine di residenti.Come nelle altre occasioni, i curatori pre-

cisano che la ricerca non può essere esaustivadella toponimia dell’attuale territorio di Al-to e per questo chiedono ai lettori segnala-zioni e osservazioni di cui si terrà conto in e-ventuali successive edizioni].

MARIA CASTAGNINO / FURIO CICILIOT,Toponimi del comune di Frabosa So-prana, Savona, Società savonese diStoria patria (“Progetto Toponoma-stica Storica” 34), pp. 20.

Presentazione. Geografia del territorio comu-nale di Frabosa Soprana. Evoluzione storica eamministrativa del territorio di Frabosa So-prana. Toponimi medievali e moderni (Topo-nimi medievali; Toponimi del Catasto del1785). Esempi di toponomastica. Fonti archi-vistiche e principali referenza bibliografiche.Anche il lavoro dedicato a Frabosa Sopra-

na riguarda un comune della provincia diCuneo ed è stato realizzato con il patrociniodell’Amministrazione comunale e inoltre incollaborazione con l’Associazione culturale“E Kyé”. La curatrice Maria Castagnino èpresidente di tale associazione che tutela lin-gua locale di Frabosa, detta del kyé (così e-sprime il pronome io); il kyé si colloca nelgruppo delle lingue occitane, che compren-de parlate di tutto il Midi della Francia e al diquà delle Alpi le parlate delle valli Susa Alta,Chisone, Germanasca, Pellice, Po, Varaita,Maira, Grana, Stura di Demonte, Gesso,Vermenagna, Pesio, Ellero, Corsaglia. Laraccolta toponimica aveva anche lo scopo diindividuare testimonianze linguistiche sulladiffusione di tale idioma, di cui esistono po-chissimi documenti anteriori al Novecento.Le fonte edite sono rappresentate da una

vasta serie di attestazioni di Frabosa in docu-menti medievali di varia provenienza (la pri-ma potrebbe essere Freabulza, nel 1210; iltoponimo si riferisce in genere all’una o al-l’altra delle due Frabosa, attuali Soprana eSottana, in passato unite); il suo significato èincerto; potrebbe indicare boschi cedui ta-gliati. La maggior parte delle indicazionicontenute nel fascicolo derivano però dai re-gistri catastali del 1785 conservati pressol’Archivio storico del Comune. In tali regi-stri compaiono vari toponimi riconducibiliad antroponimi e a lingue germaniche, spe-

RION, XXIII (2017), 1 264

Rivista Italiana di Onomastica

Page 95: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

cie nei dintorni della grotta di Bossea: «i pos-sibili etnici Goitrera, Baviere, Aramano, oltrea Pagano, non etnico, ma ambiguamente le-gato a personaggi di diversa credenza religio-sa (oltre all’ovvio pagus); alcuni nomi perso-nali come Baudvino (in due luoghi diversi, a-gli estremi del Comune), Boça, Roggera,Rolfo e Rolando [...]; termini geografici lin-guisticamente da approfondire come Mora,Groppeti (e varianti) e Caffa» (p. 18).Il territorio di Frabosa mostra anche no-

mi relativi ad alpeggi ben documentati nelpieno Medioevo: un caso infrequente di to-ponimia medievale di alta montagna (1500-2200 metri slm), che merita uno specificoapprofondimento.I successivi fascicoli del Progetto Topono-

mastica Storica savonese riguarderanno altridue comuni del Basso Piemonte, nella pro-vincia di Cuneo: Paroldo nella Langa cevese ePriero, nei pressi di Ceva. Un’altra decina difascicoli è in preparazione per il secondo se-mestre 2017 e per il biennio 2018-2019.Il Progetto è stato presentato ufficialmen-

te il 10 giugno 2011. I precedenti hanno in-teressato i comuni di Quiliano, Pallare, le Al-bis(s)ole, Celle Ligure (questi quattro sonoscaricabili gratuitamente dalla Rete), Malla-re, Giusvalla, Vado Ligure, Stella, PianaCrixia, Carcare, Varazze, Savona, Bergeggi,Dego, Mioglia, Millesimo, Noli, Vezzi Por-tio, Garessio, il “Nemus Saonense” e gli altricomuni di Ceva, Bormida, Cairo Monte-notte, Mombasiglio, Pontinvrea, Castel-nuovo Don Bosco, Vicoforte, Bagnasco,Montaldo di Mondovì, Albenga, Toirano,Spotorno e, come appena visto, Alto e Fra-bosa Soprana.Fino ad ora il Progetto si è occupato so-

prattutto della raccolta dei toponimi, anchese lo studio più strettamente etimologico esemantico è stato avviato e procede di paripasso con la crescita delle attestazioni dispo-nibili. I nomi di luogo schedati, comprese levarianti, hanno superato largamente il nu-mero di 50 mila. Non sono stati fissati limitigeografici per la ricerca: le indagini si vanno

espandendo dalla provincia di Savona a ter-ritori anche lontani, quando utili per con-sentire riscontri con i materiali acquisiti.Numerose istituzioni locali hanno supporta-to il lavoro e notevole è il concorso di pubbli-co e di ricercatori.Tra le fonti scritte, i registri catastali sche-

dati dal punto di vista toponimico sono uncentinaio per un numero di immagini digi-tali pari a varie decine di migliaia; i più anti-chi fotografati risalgono al 1420 (Albenga);copie dei files sono consegnate ai Comuni in-teressati e, per i soli documenti liguri, allaSorpintendenza Archivistica della Liguria.Tra le istituzioni coinvolte, un contributofattivo è giunto dalla Fondazione “AgostinoMaria De Mari – Cassa di Risparmio di Sa-vona”. I fascicoli dell’opera sono destinati aentrare progressivamente in rete].

’ Prof. Furio Ciciliot, Società Savonesedi Storia Patria, via Pia 14/4, I-17100 Savo-na – cas. post. 358, I-17100 Savona – T. e fax019.811960 – E-mail: [email protected];[email protected] – Web: www.storiapatriasavona.it.

GIUSEPPE ZUCCHINI, Vocabolario deldialetto di Tuoro sul Trasimeno, a curadi ANTONIO BATINTI / ERMANNOGAMBINI / ANTONELLO LAMANNA,Siracusa, Lombardi Editori 2016, pp.513 con illustrazioni in b/n e una do-cumentazione cartografica allegata.

Tuoro nell’area linguistica del Trasimeno. Laforza delle parole (ANTONIO BATINTI). Noteintroduttive (GIUSEPPE ZUCCHINI).Vocabolario.Parole dialettali lievemente differenti da

quelle italiane. Soprannomi di alcune fami-glie. Il contributo della documentazione fo-tografica e della toponomastica (ERMANNOGAMBINI). Toponimi principali dell’area ur-bana (ERMANNOGAMBINI). Toponimi prin-

RION, XXIII (2017), 1265

Materiali bibliografici

Page 96: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

cipali dell’area extraurbana (GIUSEPPE ZUC-CHINI / ERMANNO GAMBINI). Documenta-zione fotografica.Appendice: Censimento civico del perio-

do napoleonico (1810) delle Comunità diTuoro e Vernazzano. Chi e come eravamo(ERMANNO GAMBINI). Note di antroponi-mia tra Umbria e Toscana (ANTONIOBATIN-TI). Bibliografia essenziale. I documenti tra-scritti. Copie di due documenti originali.[Il vocabolario relativo a uno dei comuni

del Lago Trasimeno, in provincia di Perugia,è frutto di una lunga e appassionata ricerca esi presenta con una struttura originale.Le pagine dedicate espressamente all’ono-

mastica locale riguardano, in breve, i sopran-nomi familiari (e individuali, da una ricercain itinere); i rapporti tra toponimi e fotografiae i repertori dei principali toponimi sia dell’a-rea urbana (pp. 409-14) sia di quella extraur-bana (dal Pontile a la Renèa o Punta del Ma-ciaróne, pp. 415-26); di particolare interessela scelta di presentare e spiegare microtoponi-mi perlopiù appartenenti alla tradizione(specie dal Catasto Gregoriano) e al registro o-rale e pertanto con non pochi indicatori ge-nerici o antonomastici (L pontile, Le chèsebasse, L Rio, Fosso d[e]le nèbbie, Gli albanèlli,L recinto, Le casacce, L castèllo, Le mandrèlle, LMacchióne, La chèa del giardièno...).Inoltre Antonio Batinti, già docente

dell’Università per Stranieri di Perugia, stu-dioso di onomastica, linguista e dialettologo,autore di numerosi volumi tra cui alcuni lega-ti all’ALLI (Atlante Linguistico dei Laghi Italia-ni), non fa mancare un commento – con eti-mologie e classificazioni tipologiche – ai no-mi e soprattutto ai cognomi dei 279 cittadiniadulti riportati dal censimento napoleonicodell’anno 1810, spiegando alcuni tipi nonsemplici e confermando Alunni/-o quale co-gnome di esposti a partire da stringhe comeGiuseppe Alunno dello Spedale > Giuseppe A-lunno. Batinti è anche l’autore delle pagineintroduttive sul dialetto toreggiano, parlatosul confine umbro-toscano – proprio nellafrazione Borghetto di Tuoro passa il confine

provinciale (Perugia/Arezzo) e quello regio-nale – e dunque caratterizzato dalla compre-senza di elementi delle aree contigue, con unaffievolimento progressivo dei tratti forti pe-rugini e una graduale condivisione dei feno-meni delle parlate cortonese e aretina.Al volume è allegato un foglio di docu-

mentazione cartografica relativa alla topo-nomastica urbana ed extraurbana di Tuoroche, accanto a una mappa, riproduce i 108nomi di luogo citati nel volume con i rispet-tivi commenti, fornendo un agilissimo stru-mento di consultazione tascabile.Anche nel dizionario vero e proprio (pp.

25-392) sono a lemma nomi propri, specieprenomi, tra i quali si distinguono forme afe-retiche – Dalcìsa, Dardo, Dèlfo, Dèlmo, Le-sàndro, Lionòra, Svaldo, Urèlio... – e comun-que ipocoristici – Bèppe, Mèmmo, Ménco,Nèno, Sèsto e Sètte per Sestilio e Settimio, Tò-nio – e spicca, come in tutto il lemmario, ilpassaggio della tonica -a- ad -è- (Chièra,Nunzièta, Pasquèle...) accanto ad altre va-rianti dialettali (Alisandro, Danièlle e Ga-brièlle maschili, Pavlo, Sarafino...). Alcuneentrate riguardano toponimi – Bórgo, Chiè-na, Panichèle, Passignèno, Pozzòlo/Puzz-,Rézzo, Svizzara/Sguìzz-, Toschéna... – ed et-nici – americhèno, burghigèno, maremmèno...– nonché deonimici: babilògna ‘situazionepiacevole’, bèrta ‘linguaccia’, bulugnìno‘trifoglio pratense’, cecca ‘gazza’, germanello‘specie di grano’, dindo ‘cavia’, martino ‘li-quido di risulta della molitura delle olive’,miguela ‘pavoncella’, ottomèno ‘divano’, pe-rugino ‘traversone, vento sostenuto prove-niente da est’ (che si somma, questo, ai tantianemonimi etnonimici presenti nelle parla-te italiane), santantònio ‘vitello non sano’,ecc. Di nessuna voce, lungo tutto il reperto-rio lessicografico, sono date però l’etimolo-gia e la motivazione, ma solo il significato eun esempio fraseologico.Tra le entrate non propriali, si segnalano al-

cuni composti verbo+nome perché apparte-nenti a quella tipologia che ha spesso originatosoprannomi poi cognomizzati: qui caccialépre

RION, XXIII (2017), 1 266

Rivista Italiana di Onomastica

Page 97: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

voce botanica, castragàtti anemonimo, cheva-radìcchioper un attrezzo poco efficiente, grat-tachécca ‘grattugia’, mazzacunìglio ‘colpodall’alto in basso’, piccasórci ‘pungitopo’, sal-tanàcchio ‘irrequietezza, nervosismo’, sciaqua-denti ‘schiaffo violento sulle labbra’, ecc.].

’Arnaldo Lombardi Editori, via dell’O-limpiade 4/D, I-96100 Siracusa – T. 0931.4113111.

’ Prof. Antonio Batinti, Università perStranieri di Perugia, Dipartimento di Scien-ze umani e sociali, via Carlo Manuali, palaz-zo Valitutti, I-06121 Perugia – T. 075.5746681 – E-mail: [email protected] – Web: www.unistrapg.it.

PATXI SALABERRI, Araba/Álava. Losnombres de nuestros pueblos, Álava,Euskaltzaindia-Real Academia de laLengua vasca (“Izenak Bilduma”)2016, pp. 444.

Introducción. Sobre el valor de los sufijos:-anu, -ano, -ana (cas.) vs. -au, -ao, -a (eus.):-edo, -eda; -egi, -tegi; -eta; -ika, -iko (-iku);-īnu, -īna; -itu, -ita: -(i)(t)z; -ón; -ona (cas.)vs. -oa, -o (eus.). Los nombres ordenados al-fabéticamente: Aberasturi, Abetxuku, Abe-zia, Abornikano, Acebedo, [...], Zumeltzu,Zumento, Zurbano, Zurbao, Zurbitu. Con-clusiones. Bibliografia.[Il volume, realizzato con il sostegno della

Diputación Foral alavese, esce nella collana“Izenak” che ha il compito di diffondere i la-vori realizzati in materia onomastica da Eus-kaltzaindia, la Reale Accademia della Linguabasca, della cui Commissione di Onomasti-ca è responsabile l’autore.Gli studi di toponomastica basca sono da

decenni particolarmente numerosi e ap-profonditi, anche per valorizzare e garantirela sopravvivenza di molti nomi di luogo cherischiano di uscire dall’uso e di essere dimen-ticati. Il repertorio qui considerato riguardala toponimia maggiore con oltre 500 entrate

relative alla città e alla provincia basca di Ála-va e inoltre denominazioni di altre entità, co-me vallate o case di confraternite, nonché lo-calità non popolate dall’uomo i cui nomimeritavano una particolare spiegazione: A-bitoa o Abitona, Arbelgoihen, Azua, Baterniao Paternina, Berezeka, Gardelain, Girku, Lu-pierro, Ribota, Udata, Urrialdu, ecc.Sono presentati nel volume anche topo-

nimi baschi e romanzi di altre regioni, quan-do l’argomentazione lo richiede: Lete, Men-dibil, Otazu, Gordoa, ecc. Di ciascun toponi-mo si riportano la forma ufficiale, le variantidocumentate, le testimonianze della micro-toponimia della zona, la pronuncia e la spie-gazione etimologica (e talora il gentilizio e gliallonimi o altri nomi dei luoghi).In chiusura Patxi Salaberri trae alcune con-

clusioni di carattere squisitamente linguisticolegate alla storia del basco e del castigliano].

’ Euskaltzaindia-Real Academia de laLengua vasca, plaza Barria 15, E-48005 Bil-bo-Bilbao – T. +34.944.158155 – Fax +34.944.158144 – Web: www.euskaltzaindia.eus.

’ Prof. Dr. Patxi Salaberri Zaratiegi, U-niversidad Pública de Navarra-NafarroakoUnibertsitate Publikoa, Campus de Arrosa-dia, E-31006 Pamplona – T. +34.948.169000 – Fax +34.948.169169 – E-mail:[email protected] – Web: www.unavarra.es/pdi?uid=209.

PATRICK HANKS / RICHARD COATES /PETER MCCLURE (a cura di), TheOxford Dictionary of Family Names inBritain and Ireland (FANBI), Oxford,Oxford University Press (OUP) 2016,4 voll, pp. 3136.

Introduction.Glossary of Terms.List of Source.Documents.A-Z of family names of Britain and Ireland.

RION, XXIII (2017), 1267

Materiali bibliografici

Page 98: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

[Nel novembre 2016 ha visto la luce ilmonumentale dizionario oxfordiano dei no-mi di famiglia in Gran Bretagna e in Irlanda,nato dal progetto FaNUK (poi ribattezzatocon l’acronimo FaNBI che sostituisce la dizio-ne United Kingdom con Britain and Ireland);il progetto è stato concepito presso l’Univer-sity of the West of England da RichardCoates, professore di Linguistica, esperto dionomastica e dialettologia, cultore degli stu-di sui rapporti tra storia, geografia e lingui-stica e direttore onorario del Survey of EnglishPlace-Names oltre che vicepresidente (2014-2017) di ICOS (International Council ofOnomastic Sciences), corrispondente inter-nazionale della «RION»; e da Patrick Hanks,lessicografo e onomasta, visiting professor nelmedesimo ateneo, docente del Research In-stitute of Information and Language Proces-sing dell’Università di Wolverhampton e cu-ratore del DAFN (Dictionary of American Fa-mily Names), edito in tre volumi per laOxford University Press nel 2003, esperien-za fondamentale per comprendere la nuovaimpresa. Il terzo co-curatore, Peter McClure,ricercatore onorario e già docente all’Uni-versità di Hull, attuale presidente della SNSBI(Society for Names Studies in Britain andIreland) e vicepresidente dell’EPNS (EnglishPlace-Name Society), è uno storico dell’an-troponimia inglese, autore di dizionari an-troponomastici e studioso della metodolo-gia della ricerca in materia e qui principale e-timologista. L’impresa è stata generosamen-te finanziata dall’AHRC (Art and HumanitiesResearch Council).Hanno collaborato all’opera, tra gli altri,

i ricercatori Paul Cullen, Simon Draper,Harry Parkin, Duncan Probert� e, per le vociirlandesi, Kay Muhr e Liam Ó hAisibéil; peri cognomi scozzesi, Matthew Hammond,Tom Turpie, Thomas Clancy e Simon Tay-lor; per quelli gallesi Prys Morgan; per i nomidi famiglia della Cornovaglia Oliver Padel;per i cognomi ebraici Daniel Morgan-Tho-mas; per gli indiani Rocky Miranda; per gliarabi e islamici James Hodson; per i cinesi

Horace Chen; per i coreani Gary Mackel-prang; per i nigeriani Eunice Fajobi. Con al-tri incarichi di coordinamento e in àmbitostatistico-demografico o informatico hannofirmato il dizionario anche Kate Hardcastle,Adam Rambousek, Deborah Cole, JenniferScherr, Richard Webber e Steve Archer.Tra i precedenti simili dizionari che fun-

gono da riferimento, PERCYHILDEREANEY /RICHARD MIDDLEWOOD WILSON, Dictio-nary of English Surnames (3ª ed. 1991) pre-senta più di 3 mila entrate di cognomi estin-ti, il che rende l’opera essenzialmente un di-zionario di nomi di famiglia medievali senzache ciò sia dichiarato nel titolo; ovviamentesi tratta di un precedente assai utile, ancheperché gran parte del moderni cognomi si èoriginata in terra britannica fra il XIII e ilXVI secolo, ma molti tipi si sono modificatinel tempo – fonetica e grafia – o hanno subìtoreinterpretazioni popolari; BASIL COTTLE,Penguin Dictionary of Surnames (1967,3ª ed. rivista a cura di JOHN TITFORD nel2009) dipende specie per le etimologiedal precedente; PATRICK HANKS / FLAVIAHODGES, A Dictionary of Surnames (1988) ePATRICK HANKS, Dictionary of American Fa-mily Names (2003), opere ambiziose specie laseconda, ma con un debito etimologo al Rea-ney / Wilson e privi di documentazione storica.Il FaNBI si articola in quattro volumi e

propone entrate per circa 45.600 cognomiinglesi, scozzesi, gallesi, irlandesi, cornici e i-noltre di immigrati stranieri, specie indiani ecinesi, ma anche africani ed europei (com-presi alcuni italiani); nativi di Gran Bretagnae Irlanda sono il 90% del repertorio; nume-rosi i francesi, gli olandesi, gli ebraici, gli ara-bi, i giapponesi, i coreani, ecc.; il cognomecinese più diffuso è nettamente Li/Lee, tra glihindu e i parsi è Patel.Recenti dati elettoralihanno stabilito l’esistenza di oltre 370 miladifferenti nomi di famiglia in Gran Breta-gna, ma la grande maggioranza di essi sono e-stremamente rari. Le voci sono selezionatesulla base della loro frequenza: almeno 100portatori; i dati di frequenza sono stati forni-

RION, XXIII (2017), 1 268

Rivista Italiana di Onomastica

Page 99: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

ti dall’analista geodemografico RichardWebber dell’University College London.Tra le principali fonti consultate – docu-

menti datati dall’XI al XIX secolo, come re-gistri parrocchiali, censimenti di popolazio-ne, registrai fiscali, ecc., alcuni inediti – figu-rano anche l’International Genealogical In-dex (IGI) con oltre 100 milioni di registrazio-ni curate sotto gli auspici della Chiesa Mor-mone e le mappe geografiche di ogni cogno-me registrato nel censimento del 1881 realiz-zate da Steven Archer. L’incrocio di tutti que-sti dati ha permesso per es. di stabilire che ilcognome Harmison si è originato da Hermi-ston nel Roxburghshire anziché come sin quiritenuto da Harmston nel Lincolnshire; ana-logamente, alla base dell’altro detoponimicoRochester non vi è la città di Rochester delKent, ma uno (o più) fra i tre microtoponimiidentici del Northumberland. Il diffusoCampbell, che in documenti latini è attestatocome de campo bello, viene invece interpreta-to come voce gaelica per ‘bocca storta’. Levi-son, considerato per lo più una combinazio-ne tra l’ebraico Levi e son ‘figlio’, nell’Inghil-terra nord-orientale rappresenta lo sviluppocolloquiale del toponimo scozzese Living-stone. Un altro esempio significativo riguar-da il cognome Farah, raro fino a pochi annifa e interpretato come una variante setten-trionale di Farrer, basato sul medio ingleseferrour ‘fabbro ferraio’, a sua volta dall’anticofrancese ferreor; ma la sua recente diffusione,tra le famiglie musulmane, è motivata dallavoce araba farah ‘gioia, felicità, delizia’.Circa 8 mila cognomi sono nel FaNBI

spiegati per la prima volta. Dal punto di vistatipologico, la metà deriva da toponimi; quasiun quarto da nomi personali perlopiù patro-nimici; un ulteriore quinto da soprannomi;non più dell’8% da nomi di mestiere o di ca-riche. Ciascuna entrata comprende le fre-quenze del nome di famiglia nei censimentidel 1881 e del 2011, la distribuzione in terri-torio britannico e irlandese, la lingua e cultu-ra d’origine e, ove possibile, l’interpretazionesorretta da prove storiche.

Il dizionario si rivolge a chi si occupa digenealogia, storia di famiglia, storia sociale,linguistica storica, demografia, genetica ol-tre che di onomastica. Una dettagliata pre-sentazione del progetto FaNUK firmata da Pa-trick Hanks eRichardCoates è scaricabile del-la rete: <www.euralex.org/elx_proceedings/Euralex2012/pp811-815%20Hanks%20and%20Coates.pdf>. Un’altra più aggior-nata, ad opera del solo Coates, è negli Atti delCongresso internazionale di studi onomasti-ci ICOS (Glasgow 2014) (<http://eprints.gla.ac.uk/124113/1/124113.pdf>).Contestualmente alla versione cartacea

(il costo dei quattro volumi si aggira sulle400 sterline), è disponibile una versioneconsultabile in rete da parte delle scuole e, apagamento, da parte di privati].

’ Oxford University Press (OUP), GreatClarendon Street, Oxford OX2 6DP –T. +44.1865.556767 – E-mail: [email protected] – Web: http://global.oup.com/?cc=it; Oxford University PressDistribution Services, North KetteringBusiness Park, Hipwell Road, Kettering,Northants, NN14 1UA – T. +44.1536.452657 –E-mail: [email protected].

’ Prof. Richard Coates, Prof. PatrickHanks, University of the West of England,Bristol Centre for Linguistics, ColdharbourLane, Bristol BS16 1QY – E-mail: [email protected]; [email protected]; [email protected].

MATS WAHLBERG (a cura di), Svensktortnamns-lexikon. Utarbetat inomInstitutet för språk och folkminnen ochInstitutionen för nordiska språk vidUppsala universitet.Andra revideradeupplagan, Uppsala, Institutet förspråk och folkminnen 2016, pp. 434con cartine topografiche e illustrazio-ni a colori e in b/n.

Inledning: Lexikonets innehåll. Artiklarnasuppbyggnad och innehåll. Vad är ett ort-

RION, XXIII (2017), 1269

Materiali bibliografici

Page 100: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

namn? (Ortnamnens ålder. Ortnamnskate-gorier. Ortnamnens struktur. Namntolk-ning). Finska, meänkieliska och samiska ort-namn (Finska. Samiska). Ortnamnsvård.Namnartiklar.Litteraturförteckning. Register över namn

son nämns i namnartiklarna.[L’Ortnamnslexicon è il dizionario dei to-

ponimi di tutta la Svezia, alla sua seconda e-dizione riveduta e corretta, frutto della colla-borazione tra l’Istituto per la lingua e il folk-lore di Uppsala e il Dipartimento di Linguescandinave dell’Università della stessa città.L’opera è stata coordinata e curata da MatsWahlberg (già presidente dell’InternationalCouncil of Onomastic Sciences – ICOS – dal2002 al 2005), con la collaborazione di Staf-fan Nyström e di Elin Pihl segretaria di reda-zione. Gli autori principali delle voci sono:Thorsten Andersson, †Eva Brylla, LennartHagåsen, Svante Strandberg, Ulla Swedell,Mats Wahlberg e Per Vikstrand; altri autori:Lennart Elmevik, Staffan Fridell e Leif Nils-son; altri collaboratori: Katharina Leibring,Björn Lundqvist, Maria Löfdahl, KristinaNeumüller e Ann-Charlotte Sjaggo.Il dizionario propone le etimologie, perlo-

più sintetiche, di circa 6300 toponimi in Sve-zia: tutti i nomi delle province, delle contee edelle città e dei distretti, nonché di un’ampiaselezione di villaggi, fattorie, monti, corsid’acqua, ecc. Elementi comuni a vari toponi-mi sono trattati in lemmi a parte. Largo spa-zio è concesso ai toponimi delle lingue di mi-noranza ufficialmente riconosciute in Sveziae cioè il finlandese, il meänkieli detto anchetornedalskfinska in svedese (ossia ‘finlandesedel Tornedalen’) e il sami appartenente all’et-nia lappone del nord del Paese.Nella vasta sezione bibliografica (pp.

405-27) le entrate, dopo alcune pagine di te-sti di carattere generale, sono ripartite per re-gioni e province: Götaland, Norrland, Svea-land; Blekinge, Bohuslän, Dalarna, Dals-land, Gotland, Gästrikland, Göteborg, Hal-land, Hälsingland, Härjedalen, Jämtland,Lappland, Malmö, Medelpad, Norrbotten,

Närke, Skåne, Småland, Stockholm, Söder-manland, Uppland, Västerbotten, Vä-stergötland, Västmanland, Ångermanland,Öland, Östergötland. Il volume si concludecon un indice di forme toponimiche che noncostituiscono titoli di lemma, rinviati alleentrate in cui compaiono nel testo].

’Prof. Dr. Mats Wahlberg, Institutet förspråk och folkminnen, Namnarkivet i Up-psala, Box 135, SE-751 04 Uppsala – T. +46.18.652439 – Fax +46.18.652165 – E-mail:[email protected] –Web: www.sprakochfolkminnen.se/sol.

’Prof. Dr. Staffan Nyström, Universiteti Uppsala, Seminariet för nordisk namnfors-kning, Box 135, SE-751 04 Uppsala –T. +46.18.4711273 – Fax +46.18.4713402– E-mail: [email protected] –Web: https://katalog.uu.se/empinfo/?id=N8-337.

GRZEGORZ TOKARSKI, Dizionario in-doeuropeo della lingua latina, Roma,Editrice LAS (Pubblicazioni dell’Uni-versità Pontificia Salesiana) 2016, pp.LXIV+256 (anche e-book).

Prefazione (Remo Bracchi).Abbreviazioni. Introduzione: Dizionario

indoeuropeo. Il protoindoeuropeo. Il latino.Bibliografia: 1. Linguistica generale; 2.

Glottologia indoeuropea (Grammatica: In-troduzioni generali; Questioni particolari.Dizionari. Altri studi. Dizionari etimologicidi lingue e/o gruppi linguistici indoeuropei:Anatolico; Indiano; Iranico; Greco; Le lin-gue romanze; Celtico; Germanico; Armeno;Albanese; Baltico; Slavo; Tocario). 3. Biblio-grafia latina (Dizionari; Dizionari di lingueitaliane antiche; Grammatiche storiche; Stu-di su questioni grammaticali particolari;Studi etimologici; Strumenti bibliografici).Dizionario indoeuropeo.Indice latino. Indice particolareggiato.

RION, XXIII (2017), 1 270

Rivista Italiana di Onomastica

Page 101: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

[Come scrive Remo Bracchi nella Prefa-zione, i due dizionari etimologici latini finoancora a poco tempo fa ritenuti più autore-voli sono stati quello di scuola tedesca diWalde / Hofmann (Heidelberg) e quello discuola francese di Ernout / Meillet (Paris).Nelle loro varie edizioni hanno dominatol’intero arco cronologico del secolo scorso,risultando tra loro complementari, a ragionedell’indirizzo diverso attuato nel corso de laloro stesura: centrifugo il primo (ricostruzio-ne dei vari percorsi etimologici), decisamen-te centripeto il secondo (ricostruzione dellastoria delle parole all’interno della lingua la-tina).Quando verso il 1996, l’allora giovanissi-

mo Grzegorz Tokarski si propose di elabora-re come tesi di dottorato un dizionario eti-mologico latino, dimostrò un coraggio note-vole, portato avanti in seguito con grandedeterminazione, fino a realizzare con succes-so il proprio sogno nel 1999. Il suo intento i-niziale era di aggiornare i due dizionari cor-renti, che da tempo continuavano a ripeteresé stessi, attraverso uno spoglio attento delleriviste specializzate, a raggio internazionale ilpiù vasto raggiungibile, cercando di integra-re, entro uno spazio consentito a un manualedi rapida consultazione, i due indirizzi.La prospettiva privilegiata del Diziona-

rio indoeuropeo della lingua latina è stata findagli inizi quella didattica. L’A. si è propo-sto di ripercorrere le tappe della sua forma-zione glottologica, per indicare agli studen-ti che lo avrebbero seguito l’itinerario gra-duale da esplorare, la metodologia da met-tere in atto lungo il cammino e gli strumentinecessari per portarla a termine. Per rag-giungere questi obiettivi, l’opera si apre conuna sintetica ma puntuale panoramica sulprotoindoeuropeo, presentandone le prin-cipali diramazioni. Prosegue quindi con u-na grammatica storica delineata attraversolucidissimi quadri comparativi. Viene poifornita una bibliografia aggiornata, suddi-visa per argomenti, in modo da consentireun approfondimento immediato tanto al-

l’interno dei singoli raggruppamenti, quan-to per offrire materiale utile allo sviluppo disvariati argomenti fonetici, morfologici olessicali.Il dizionario è strutturato a partire dalle

radici protoindoeuropee. Seguono testimo-nianze colte dai gruppi di lingue imparentatecon il seguente ordine: anatolico, ario (indo-iranico), greco, italico, celtico, germanico,armeno, albanese, baltico, slavo, tocario.All’interno di ogni lemma, scandito alfabeti-camente sulla base della radice, i termini lati-ni appaiono ripartiti a seconda dei loro gradiapofonici e, o, ø (= zero). L’indice latino, col-locato al termine, contiene tutte le parole a-nalizzate nel dizionario, allo scopo di facili-tarne la ricerca a coloro che non abbiano an-cora familiarizzato con le laringali.Nella determinazione a preferire la sim-

bologia laringalista, Tokarski ha anticipatoMichiel de Vaan, autore del recente Etymolo-gical Dictionary of Latin and the other ItalicLanguages (Leiden/Boston, Brill 2008). Co-me osserva ancora Remo Bracchi, Tokarskiha comunque potuto far tesoro anche diquest’ultimo e dei suoi copiosi e puntuali ag-giornamenti. Il tracciato delle due opere pro-cede parallelo. Nelle scelte concrete si nota-no tuttavia delle divaricazioni, ma si trattapiù che altro di inclusioni o di esclusioni chedi sostanza e di metodo. Il dizionario del deVaan rientra nella serie “Leiden Indo-Euro-pean Etymological Dictionary”, intesa a so-stituire, suddivisa nei singoli settori linguisti-ci, l’IEW del Pokorny, ancora molto consulta-to, anche se spesso bisognoso di revisione.Il lemmario di questo Dizionario indoeu-

ropeo della lingua latina contiene alcuni no-mi latini, specie toponimi, etnici, meno fre-quentemente antroponimi, nomi di batta-glie, ecc.; altri nomi propri si trovano sparsinei lemmi e riguardano tutte le lingue in-doeuropee. In sintesi, essi sono inseriti in u-na cornice organica come riflesso degli ap-pellativi comuni (o come eponimi di una vo-ce di lessico). Per es. s.v. forum si trovano i no-mi originali e quelli attuali di Fornovo di S.

RION, XXIII (2017), 1271

Materiali bibliografici

Page 102: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Giovanni-Bg, Fornovo di Taro-Pr, Forum Iu-lii (Cividale), Fréjus, Forlì, Forlimpopoli, Fo-rappio, Forum Fulvii della Tabula Peutinge-riana; s.v. cīuis/cīuitās sono menzionati Ci-vita di Bagnoregio, Civita Castellana, Civita-vecchia, Cividale; s.v. pingō il toponimo Cor-betta-Mi < corte picta, da cui – si specifica – ilcognome omonimo; s.v. (nux) abellāna illemma viene ricondotto ad Abella ‘città dellemele’ (attuale Avella-Av); s.v. Armorica o A-remorica vengono concesse parecchie righealla spiegazione del coronimo e ai derivaticome it. ramolaccio e sp. remolacha; ecc.].

’ Editrice LAS, p.zza dell’Ateneo Salesia-no 1, I-00139 Roma – T. 06.87290626 – Fax06.87290629 – E.mail: [email protected] – Web:www.editricelas.it.

— Riviste di onomastica

«CAHIERS DE LA SOCIÉTÉ FRANÇAISE

D’ONOMASTIQUE»

08 (2016):Il numero 8 dei Quaderni della Société

française d’Onomastique è completamentededicato allo studio di Arlette Playoust sullaToponymie de Saint-André-de-Rosans (Hautes-Alpes). Il volume, di 265 pagine, è accompa-gnato da un CD-ROM con due documenti: iltesto propriamente detto e una serie di cartetopografiche elaborate dall’Autrice. Si trattadi un’opera postuma: Madame Playoust, cheè stata archivista del Dipartimento delleHautes-Alpes, ciò che le ha consentito di co-noscere a fondo la regione, è scomparsa pre-maturamente nell’estate 2016, prima di ave-re la soddisfazione di vedere stampato il suolavoro.Scrive Jean-Claude Bouvier nella prefazio-

ne del volume: «Les pistes ouvertes par cet in-ventaire systématique des toponymes deSaint-André-de-Rosans du haut Moyen Âge ànos jours et par les analyses qui ont été initiéessont nombreuses et prometteuses. Commel’indique bien Arlette Playoust dans sesconclusions, des recherches ultérieures mul-tiples, portant sur l’ensemble d’une section ducadastre, ou réalisées à partir de tel ou tel topo-nyme qui en fait partie, sont désormais pos-sibles: elles permettront de mieux com-prendre le rapport des toponymes à l’occupa-tion du sol. Et de ce point de vue là, il faut direet redire que ce travail est tout à fait exemplai-re. Il mérite d’être connu et imité par tousceux qui s’engagent dans une recherche topo-nymique, que ce soit au niveau d’une com-mune ou d’un territoire plus vaste».

’ Prof. Gérard Taverdet, 22 rue de laBresse, F-21121 Fontaine lès Dijon – E-mail:[email protected].

RION, XXIII (2017), 1 272

Rivista Italiana di Onomastica

Page 103: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

«NOMS. REVISTA DE LA SOCIETATD’ONOMÀSTICA»

4 (2016):ALBERT AUBET FINESTRE, Topònims de

fusta; JEAN-PAUL ESCUDERO, Des del Valles-pir, dubtes i “redubtes”. Reflexió i principid’anàlisi de l’Atles toponímic de CatalunyaNord, de Joan Becat; GEMMA GÓMEZ DU-RAN, Quan el nom fa la cosa: propietats delsnoms de marca; JOSEPMORAN i OCERINJAU-REGUI, La represa de l’Oficina d’Onomàsticade l’Institut d’Estudis Catalans; ALBERT TU-RULL, De per què Horta no ha de serOrta.[Giunge rapidamente al quarto numero

la rivista divulgativa della Societat d’O-nomàstica catalana che affianca il periodicoannuale di carattere più scientifico «Ono-màstica. Anuari de la Societat d’Onomàsti-ca». Alla presentazione di Joan Tort i Dona-da, presidente della Societat, seguono alcunepagine di notizie su novità bibliografiche,conferenze, incontri, presentazioni di operee progetti, presentazioni di studi e recensionivere e proprie: fra queste ultime, VicentSanxis, Toponímia de Rafelguaraf (La PoblaLlarga, Edicions 96 2015), di AIGÜES VIVESPÉREZ; Jean-Paul Escudero / MontserratCailà, Els noms de Tellet (Barcelona, Institutd’Estudis Catalans 2014), di XAVIER LUNA-BATLLE; Miquel S. Jassans / Moisés Selfa, O-nomàstica de Valls i els seus agregats de Fonst-caldes, Masmulets i Picamoixons (Barcelona,Institut d’Estudis Catalans 2015), di JOSEPMARIA PALLÀS; Ramon Solsona, Marquesque marques. La curiosa història de les mar-ques més conegudes (Barcelona, Pòrtic 2015),di JAUME NABONA; Javier Girald, Partidas,calles y apodos de Binéfar (Huesca). Estudioonomástico (Binéfar, Ayuntamiento de Biné-far 2014), di HÈCTORMORET].

’ Societat d’Onomàstica, Diputació,276, principal, E-08009 Barcelona – E-mail:[email protected] – Web: www.onomastica.cat/ca/noms.

’Dr. Albert Turull Rubinat, Universitatde Lleida, Departament de Filologia Catala-

na i Comunicació, Àrea de Filologia Catala-na, Unitat de Llengua, Facultat de Lletres,plaça Victor Siurana 1, E-25003 Lleida – T.+34.973.702116 – E-mail: [email protected]; [email protected].

«ONOMÀSTICA. ANUARIDELASOCIETATD’ONOMÀSTICA»

2 (2016):JOANTORT, Per una onomàstica integral /

Towards a more comprehensive onomastics.DENISE BOYER, La prénomination en

France du XVIIe siècle à nos jours: aspectsdiachroniques, diatopiques, diastratiques; JO-SÉ CASTILLO GIL, La toponimia oral de laselevaciones macizas de Puerto-mingalvo(Gúdar -Javalambre, Aragón) y su rotulacióncon genéricos postizos a partir de finales del si-glo XX; EUGENI PEREA SIMÓN, Els prenoms almunicipi de Riudoms (Camp de Tarragona).Un estudi sobre la seva evolució entre 1967 i2006; SÍLVIAVEÀVILA, Anàlisi semàntica delstopònims rurals actuals del terme municipal deVinebre (Ribera d’Ebre).Papers related with Symposion on minor-

ity toponyms in Slovenia, adjacent bilingualareas and the German speaking countries(Graz, March 2016) [First section]: PETERJORDAN, Preliminary words; MILAN BUFON,Minorities and minority toponyms in multicul-tural areas of the border region of Friuli VeneziaGiulia in Italy; PETER JORDAN, Carinthia –Burgenland. The different historical -culturalbackgrounds of two minority situations andtheir impact on inter ethnic relations and bilin-gual place naming; HEINZ-DIETER POHL,Slovenian place names in Carinthia.[Il secondo numero della rivista scientifi-

ca annuale della Societat d’Onomàstica cata-lana presenta due gruppi di articoli; i primiquattro costituiscono una piccola miscella-nea e affrontano tematiche – di toponoma-stica e antroponomastica – legate alla Fran-cia oltre che alla Catalogna; gli altri tre, insie-

RION, XXIII (2017), 1273

Materiali bibliografici

Page 104: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

me a una prefazione di Peter Jordan, sono in-vece tratti dal convegno sulla microtoponi-mia slovena, organizzato a Graz dallo stessoJordan, con un contributo sull’area di confi-ne tra Friuli-Venezia Giulia e Slovenia.Scrive Joan Tort, direttore della rivista,

nella sua prefazione bilingue (catalana e in-glese): «Des del punt de vista dels continguts,la nostra pretensió de combinar treballs mis-cel·lanis amb números de caràcter més mo-nogràfic (tant des d’una perspectiva temàti-ca, com geogràfica, com en relació amb lallengua o llengües involucrades) respon,igualment, a una voluntat d’abordar la ciènciaonomàstica des del punt de vista obert i pluralque assenyalàvem més amunt»; e poi: «Per a-quest motiu, lluny de pensar que ajuntar te-mes com ara l’evolució de l’antroponímiafrancesa al llarg dels darrers tres segles amb latoponímia i l’antroponímia de les terres me-ridionals catalanes de l’època actual, o bél’anàlisi dels noms de les formes del relleu a lesmuntanyes del sud d’Aragó amb les pro-blemàtiques de la toponímia de frontera a Es-lovènia i a l’Europa Central és una mostra defeblesa, de dispersió o de manca d’imaginaciócientífica, més aviat voldríem creure el con-trari: que en un món globalitzat i intercon-nectat com el d’avui, cal defensar l’onomàsti-ca com a paradigma de ciència integral (o si-gui, multitemàtica, polilingüística i plurigeo-gràfica) capaç de transcendir qualsevol menade frontera política o cultural» (p. 8).Tutti gli articoli, in qualunque lingua re-

datti, sono accompagnati da due sommari,in catalano e in inglese].

’ Societat d’Onomàstica, Diputació,276, principal, E-08009 Barcelona – E-mail:[email protected] – Web: www.onomastica.cat/ca/noms.

’Prof. Joan Tort Donada, Universitat deBarcelona, Facultat de Geografia i Història,Departament de Geografia Física i AnàlisiGeogràfica Regional, Montalegre 6,E-08001 Barcelona – T. +34.93.4037870 –Fax +34.93.4037882 – E-mail: [email protected] – Web: www.ub.edfu/geofis/jtd.htm.

«BULLETIN DE LA COMMISSION ROYA-LE/HANDELINGEN VAN DE KONINK-LIJKE COMMISSIE VOOR TOPONYMIE& DIALECTOLOGIE»

LXXXVIII (2016):JAN GOSSENS, Een onfatsoenlijk woord-

geographisch hoofdstuk en zijn naslee; LÉOHOUZIAUK / JEAN GERMAIN, Toponymie deCelles-lez-Dinant [D 72]; FLORIAN MARIA-GE, Potjevleesch à la tournaisienne. L’influen-ce flamande sur les institutions locales du Tour-naisis (XIIIe-XVIIe siècles); LUCVANDURME,Uit de Oost-Vlaamse toponiemenkorf; JOZEKVAN LOON, Dorestad, de Tweede Klankver-schuiving en St.-Kunibert.[La rivista della Commissione Reale belga

per la toponomastica e la dialettologia si aprecome di consueto con il rapporto annuale(2015) e con le relazioni della sezione vallonee della sezione fiamminga dell’organizzazio-ne, curate da José Cayot e da Étienne Renard].

’ Peeters Publishers, Bondgenotenlaan153, B-3000 Leuven – T. +32.16.239354 –Fax +32.16.244000 – E-mail: [email protected] – Web: www.peeters-leuven.be;http://poj.peeters-leuven.be/.

’ Bibliotheek Koninklijke Commissievoor Toponymie & Dialectologie, Paleis derAcademiën Hertogsstraat 1, B-1000 Bruxel-les – Web: www.toponymie-dialectologie.be/.

«STUDII ȘICERCETĂRIDEONOMASTICĂȘI LEXICOLOGIE (SCOL)»

IX (2016), 1-2:Onomastics: IUSTINA BURCI, The Role

and the Typology of the Cross in the Place Namesof Oltenia; DUMITRU CARABAş, Agnomensand Nicknames in Aromanian Onomastics;VLADCOJOCARU, Les sources historiques et géo-graphiques et leur importance pour la topono-mastique;ANATOLEREMIA, La toponymie de laBessarabie: convergences et divergences étymolo-giques; PEDRO CRISTIAN IONESCU PEREZ, La

RION, XXIII (2017), 1 274

Rivista Italiana di Onomastica

Page 105: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

dérive des noms de famille; IONPOPESCU-SIRE-TEANU, Fêtes pastorales; VIORICA RăILEANU,Recherches onomastiques de la République deMoldavie: histoire, évolution, performances.Lexicology.Young Researchers’ Contribution: [di in-

teresse onomastico] MARIA ELEONORA AR-DELEAN, Noms commerciaux: Les Boissons ra-fraichissantes; ALINA DăNILă, Trade names:Bread;ANGELATRIță, Trade names: MineralWater.[L’articolo introduttivo, firmato dal di-

rettore della rivista SILVIA PITIRICIU, DragosMoldavanu, Professor and Scientist, è dedica-to a uno dei maggiori esperti di linguisticaromanza, semiotica, stilistica e toponoma-stica della Romania. I saggi sono accompa-gnati da due sommari, in francese e in ingle-se, le lingue della rivista (che non pubblicatesti in romeno).La prima sezione degli “Studi e Ricerche”

è dedicata al’onomastica, con 7 contributi; laseconda sezione, lessicologica, si articola in11 interventi, tra i quali si ricordano DIANADăNIșOR / OCTAVIAN ISTRăTOAIE, De quel-ques éponymes en médecine cardiovasculaire eELENA-LAURATRăISTARU, New Sports Names– Terms Borrowed from English.Nella sezione mista destinata ai giovani

ricercatori, tre saggi riguardano i marchioni-mi; si nota inoltre ILEANA DUMITRU, L’in-fluence italienne dans la terminologie gastro-nomique.Tra le recensioni proposte si segnalano:

Adelina Emilia Mihali, Toponimie maramu-reseana. Valea superioara a Viseului (Cluj-Napoca, Editura Mega 2015) e Anca-MariaBercaru, Antroponimele feminine la sârbi siromâni (BucureŞti, Editura Universitații dinBucureŞti 2014), entrambe di RADUPAS�ALEGA.Il volume si conclude con i rapporti di tre

convegni internazionali. Tutti i contenutisono disponibili gratuitamente in rete all’in-dirizzo <http://cis01.central.ucv.ro/revista_scol/site_ro/2016/revista_scol_2016.html>].

’ Editura Sitech, Aleea Teatrului 2, BlocT1, parter, RO-1100 Craiova – T. e fax

+40.251.414003 – E-mail: [email protected].’Conf. univ. dr. Silvia Pitiriciu, Universi-

tatea din Craiova, Facultatea de Litere, Catedrade limba română, Centrul de cercetări in Ono-mastică şi Lexicologie, Str. A. I. Cuza nr. 13,RO-1100 Craiova – E-mail: [email protected]: [email protected].

«NAMENKUNDLICHE INFORMATIONEN.JOURNAL D’ONOMASTIQUE. BOLETÍNDEONOMÁSTICA»

105-106 (2015 [ma 2016]):[si riportano i titoli in tedesco e in inglese,

come figurano nell’indice del volume]A. Themenschwerpunkt/Main Topic:

Namen und Recht in Europa/Names andthe Law in Europe.Akten der Tagung in Regensburg, 16.

und 17. April 2015/Conference Papers, Re-gensburg, 16 and 17 April 2015: Vorwort(CHRISTIAN LOHSE / ALBRECHT GREULE).Begrüßung (DIETER KREMER).Festvortrag/Lecture: MICHAELSTOLLEIS, Die

Benennung der Welt/The naming of the world.Einführung/Introduction: FRIEDHELM

DEBUS, Was ist ein Name?/What is a name?Waren- und Firmennamen und Recht/

Brand-names, Business Names and the Law:ELKE RONNEBERGER-SIBOLD, Deutsche Fir-mennamen aus sprachwissenschaftlicher Sicht/German company names from a linguistic per-spective; JÖRGFRITZSCHE, Das Unionsrecht derWarennamen/The Union law of trade names.Personennamen und Recht in Deutsch-

land/Personal names and the law in Ger-many: KONRAD KUNZE, Deutsche Familien-namen aus sprachwissenschaftlicher Sicht/German surnames from the linguistic perspec-tive;DIETER SCHWAB, Deutsche Familienna-men aus rechtswissenschaftlicher Sicht/Ger-man surnames from a legal perspective.Personennamen und Recht in Großbri-

tannien/Personal names and the law in

RION, XXIII (2017), 1275

Materiali bibliografici

Page 106: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Great Britain: RICHARD COATES, BritischePersonennamen aus sprachwissenschaftlicherSicht/British personal names from a linguisticperspective;SASKIALETTMAIER, Britische Per-sonennamen aus rechtswissenschaftlicher Sicht/British personal names from a legal perspective.Personennamen und Recht in der Roma-

nia/Personal names and the law in the Ro-mance Languages: DIETER KREMER, Perso-nennamen der Romania aus sprachwissen-schaftlicher Sicht/Romance personal namesfrom a linguistic perspective; WALTER PIN-TENS, Personennamen der Romania ausrechtswissenschaftlicher Sicht/Romance perso-nal names from a legal perspective.Personennamen und Recht in Russ-

land/Names and the Law in Russia: NATA-LIJA VASIL’EVA, Russische Personennamen aussprachwissenschaftlicher Sicht/Russian perso-nal names from a linguistic perspective;ANTJEHIMMELREICH, Russische Personennamen ausrechtswissenschaftlicher Sicht/Russian perso-nal names from a legal perspective.Zum Abschied/Fairwell: CHRISTIAN

LOHSE, Wie der Name unseres Erdteils ent-stand/How the name of our continent arose.B. Aufsätze/Articles: STEFAN RUHSTAL-

LER, Der Name des bedeutendsten steinzeitli-chen Baudenkmals der Iberischen Halbinsel/The name of the most important Stone Age mo-nument of the Iberian Peninsula; HARALDBICHLMEIER, Ein neuer Blick auf die ältestenOrts- und Gewässernamen in (Mittel-)Euro-pa/A new view of the oldest toponyms and hy-dronyms in (Central) Europe; MICHAEL BE-LITZ, Milde-Biese-Aland. Quellenkritische Ü-berlegungen zu den Namen eines altmär- ki-schen Flusssystems/Milde-Biese-Aland. Source-critical reflections on the names of a river systemin the Altmark; KARLHEINZ HENGST, Ost-thüringisch Magdala und Ma(g)del, aberMaina und Moinwinida? Kritische Betrach-tungen zu einigen geographischen Namen undihrer Geschichte/East-Thuringian Magdalaand Ma(g)del, but Maina and Moinwinida?Critical reflections on some geographical namesand their history; ACHIM FUCHS, Vacha ‒ Fa-

schau ‒ Jachsheim. Kritische Betrachtungenzu Überlieferung und Sprachgeschichte dreierSüdthüringer Ortsnamen/Vacha ‒ Faschau ‒Jachsheim. Critical observations on the docu-mentary and linguistic history of three South-Thuringian toponyms;WALTERWENZEL,DerSlawengau Quezici im Licht der Ortsnamen.Mit zwei Karten/The Slavonic district Qzeziciin the light of place names. With two maps.C. Besprechungen und Diskussionen /

Revues und Discussion: HARALD BICHL-MEIER / KARLHEINZHENGST, Der OrtsnameMerseburg – zur Konjunktur seiner Erforschung/On the boom in research on the toponymMerseburg; HARALD BICHLMEIER, EinigeAnmerkungen zum Ortsnamen Merseburg/Some remarks on the toponym Merseburg;KARLHEINZ HENGST, Der Ortsname Merse-burg und sein Geheimnis/The toponym Merse-burg and its secret.[La prima e ampia sezione del doppio nu-

mero di «Namenkundliche Informationen»ospita gli atti del seminario su onomastica ediritto in Europa, tenutosi a Ratisbona il 16e 17 aprile 2015. Accanto ad articoli relativispecificamente ai nomi di aziende e marchi,ci si occupa di nomi personali e legge in Ger-mania, in Gran Bretagna, in Russia e in àm-biti linguistici romanzi.Segue la tradizionale sezione degli articoli

(sei in questo caso), dedicati prevalentemen-te a toponimi (e a idronimi) nella prospettivadella linguistica storica. Lo spazio relativo al-la discussione (tre interventi) si concentra sultoponimo Merseburg. La rivista si completacon i ricordi di Hans Walter (a cura diKARLHEINZ HENGST), di Horst Naumann(FRIEDHELM DEBUS), di Wilhelm F. H. Ni-colaisen (DIETER KREMER) e di Rob Rente-naar (VOLKER KOHLHEIM).L’indice è bilingue; gli articoli sono ac-

compagnati da abstract in inglese. Le intro-duzioni al volume sono in tedesco. La granparte delle recensioni che costituivano unarobusta sezione della rivista appaiono ora,per motivi di attualità, nel sito della Deut-sche Gesellschaft für Namenforschung].

RION, XXIII (2017), 1 276

Rivista Italiana di Onomastica

Page 107: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

’ Prof. Dr. Dieter Kremer, Dr. DietlindKremer, Deutsche Gesellschaft für Namen-forschung (GfN), c/o Universität Leipzig,Namenkundliches Zentrum, Beethoven-straße 15, D-04107 Leipzig – T. +49.341.9737474 – Fax +49.341.9737497 – E-mail:[email protected]; [email protected] – Web: www.gfn.name; www.namenkundliche-informationen.de.

«BEITRÄGE ZURNAMENFORSCHUNG»

51 (2016), 3-4:STEFAN ENGELBERG / THOMAS STOLZ,

Einleitung: Namen und Kolonialismus;THO-MAS STOLZ / INGO. H. WARNKE / NATALIYALEVKOVYCH, Colonial Place Names in aComparative Perspective; MATTHIAS SCHULZ/ VERENAEBERT,Wissemannstraße, Massai-veg, Berliner Straße. Kolonial interdierte Ur-banonyme – Befunde, Perspektiven, For-schungsprogramm; STEFAN ENGELBERG, Na-mes in Competition: A Corpus-based Quanti-tative Investigation Into the Use of ColonialPlace Names; DANIEL SCHMIDT-BRÜCKEN,Diskursgrammatische Aspekte von Ortsnamenim kolonialen Archiv; NORBERT WAGNER,Ungeklärte Erstglieder im althochdeutschenPersonennamenbestand, Teil 3 M-Z; ERICSIEGRIST, Der schweizer Orts- und Gemein-dename Lantsch/Lenz (Kanton Graubün-den). Die wahrscheinlich gültige Etymologie.[La sezione delle recensioni del fascicolo

presenta: STEFANIE STRICKER per KirstinCasemir (a cura di), Namen und Appellativeder älteren Sprachschichten; ALBRECHTGREULE per Michael Köck, HistorischenOrtsnamenbuch von Bayern. Schwaben 12:Schwabmünchen; KARL HOHENSINNER perJosef Egginger, Historisches Ortsnamenbuchvon Bayern. Niederbayern 1: Griesbach imRottal; KIRSTIN CASEMIR per Hans Fuhr-mann, Die Imschriften der Stadt Herber-stadt].

’Universitätsverlag Winter, Dossenhei-mer Straße 13, D-69121 Heidelberg, Post-fach 10 61 40 – T. +49.6221.770260 – Fax+49.6221.770269 – E-mail: [email protected] – Web: www.winter-verlag-hd.de/programm/zeitschriften/beitraege_zur_namenforschung/.

’ Prof. Dr. Rolf Bergmann, Schulzen-straße 25, D-682359 Mannheim – E-mail:[email protected] – Web:www.uni-bamberg.de/split/ls-bergmann/bnf.html; http://pub.ids-mannheim.de/ex-tern/bnf/.

«JOURNAL OF ENGLISH PLACE-NAMESOCIETY»

47 (2015 [ma 2016]):PAUL LUSCOMBE, Odencolc revisited and

revised; A. D. MILLS / RICHARD COATES,Lazerton at Ash, Stourpaine, Dorset; KEITHBRIGGS, A Suffolk miscellany: East Bergholt,Gulpher, Harkstead, Hussey Green, Maid-stone, Orwell, Purton Green, Rodbridge,Throughton, Undley, Walsham le Willows,Wenhaston, Whitton; DAVID HOROVITZ,Buttington and Buttington (or vice versa): Atale of two names; ANN COLE, Searching forearly drove roads: hrȳðer, mersc-tūn andheorde-wīc.[Il volume della English Place-Name So-

ciety propone alcune recensioni, tra cui quellaad articolo di JOHN INSLEY a proposito di Ni-cholas J. Higham / Martin J. Ryan (a cura di),Place-Names, Language and the Anglo-SaxonLandscape (Manchester, Boydell Press [“Man-chester Centre for Anglo-Saxon Studies, Ar-chaeology & Heritage, Medieval History”]2011); Alfred Oscroft, Place-Names of Hamp-shire and the Isle of Wight, a cura di James Os-croft Wilkes (Ann Arbour [Michigan],Hampshire Archives Trust and HampshireField Club and Archaeological Society 2015), afirma KELLY A. KILPATRICK; e Alan McNiven,The Vikings in Islay: The place of names in

RION, XXIII (2017), 1277

Materiali bibliografici

Page 108: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Hebridean settlement history (Edinburgh,Birlinn Ltd. 2015), di BERIT SANDNES.Nella rivista, diretta da Paul Cavill per i

saggi, Rebecca Gregory per le recensioni e Ri-chard Coates General Editor, figurano inoltrela bibliografia onomastica del 2014 a cura diALICE CROOK ed ELEANOR RYE e il 91ª rap-porto annuale della Society relativo al 2015].

’English Place-Name Society, c/o Insti-tute for Name-Studies, School of English,University of Nottingham, NottinghamNH7 2RD – T. +44.115.9515919 – Fax +44.115.9515924 – E-mail: [email protected] – Web: www.nottingham-ac.uk/english/ins; http://keithbriggs.info/JEPNS_contents.html.

«NOMINA»

38 (2015 [ma 2016]):CAROL HOUGH, The Scottish Maiden-

wells; RICHARD COATES, Welsh markets inmarcher towns; PETER MCCLURE, Englishtopographic surnames with fused Anglo-Nor-man preposition and article: myth or reality?;CARL-ERIK LUNDBLADH, Prototypical defin-ition of names; REBECCA GREGORY, SomeNottinghamshire dead men; ALEXANDERFALILEYEV,Notes on some place-names of Pem-brokeshire.[La rivista comprende inoltre le recensio-

ni di CAROLE HOUGH a Leonard Neidorf (acura di), The Dating of Beowulf: a reassess-ment (Downington, Shaun Tyas 2014), e diHARRY PARKIN a George Redmonds, A dic-tionary of Yorkshire surnames (Stamford[Lincolnshire], Paul Watkins 2015). Rapportidi progetti riguardano “Recovering the ear-liest English language in Scotland” e “FamilyNames of the United Kingdom (FaNUK)”. Ilvolume si conclude con la bibliografia ono-mastica annuale del 2014, curata da ALICECROOK e da ELEANORRYE con AENGUS FIN-NEGAN e DAVIDN. PARSONS].

’Society for Name Studies in Britain andIreland (SNSBI), c/o Mrs. Julia Stanbridge,

E-mail: [email protected]; c/o DrLinda Corrigan, E-mail: linda@corrigan. demon.co.uk – Web: www.snsbi.org.uk.

«JOURNALOFSCOTTISHNAMESTUDIES»

10 (2016):NICK AITCHISON, The Laich o’ Menteith:

reassessing the origins of the Lake of Menteith;THOMASOWENCLANCY, Logie: an ecclesiasti-cal place-name element in eastern Scotland;KAYMUHR, Bealtaine in Irish and Scottish Place-names;COLMÓ BAOILL, Saint Fittick ‒ SomeLinguistic Light?; SHEILA YOUNG,The EternalAscent: an exploratory treatise on mountainroute names; RICHARDA. V. COX, Clisean.[Compie dieci anni la rivista di topono-

mastica scozzese. Riporta una rapida biblio-grafia degli studi scozzesi in materia relativial 2015, a cura di SIMONTAYLOR, e la recen-sione di ALASDAIR C. WHYTE di Alan Mac-niven, The Vikings in Islay: the place of namesin Hebridean settlement history (Edinburgh,Birlinn Ltd. 2015)].

’ Clann Tuirc, Tigh a’ Mhaide, Brig o’Turk, Perthshire FK17 8HT – T. +44.1877.376703 – E-mail: [email protected] – Web: www.clanntuirc.co.uk/JSNS/.

«ORTNAMNSSÄLLSKAPETS I UPPSALAÅRSSKRIFT»

2015:[si danno i titoli degli abstract in inglese]:

THORSTENANDERSSON, [NORNA in the rear-view mirror. A personal recollection of theearly days]; LENNART ELMEVIK, [Allbo hä-rad, Aringsås and Old Gutnish Gutnal þing];LENNART ELMEVIK, [The Gotland parishname Hemse]; STAFFAN FRIDELL, [Loshult];STAFFAN FRIDELL, [Småland place-namestudies]; LENNART HAGÅSEN, [The Dalarnanames Hedemora, Gussarvet and Rusbo, and a

RION, XXIII (2017), 1 278

Rivista Italiana di Onomastica

Page 109: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

1414 record of the word køpstadher]; LEN-NART HAGÅSEN, [The forest name Nåstennear Uppsala. And where was Läby ford?];LEIFOLOFSSON, [Hinshyttan in Husby parishand Lake Rällingen. A misreading with con-sequences]; SVANTE STRANDBERG, [Järö(Margretelund) in Åkersberga]; SVANTESTRANDBERG, [Stensjön in Stora Malm. Aprehistoric name change?].[L’annuario della Società di Onomastica

di Uppsala è curato da Mats Wahlberg, at-tuale segretario dell’organizzazione di cui èpresidente Staffan Nyström e vicepresidenteSvante Strandberg; il gruppo direttivo ècompletato da Annette Torensjö, AgnetaSundström, Katharina Leibring, AgnetaNey, Elin Pihl e Per Vikstrand.Nell’articolo introduttivo il veterano del

gruppo di studiosi di onomastica di Uppsala,Thorsten Andersson, ricorda la nascita e leprime attività – dopo il primo incontro a Co-penaghen nel dicembre 1971 – del NORNA, ilgruppo di onomasti dei Paesi nordici (attual-mente: Danimarca, Finlandia, Groenlandia,Islanda, Isole Fär Øer, Norvegia e Svezia)].

’ Prof. Dr. Mats Wahlberg, Ortnamns-sällskapets i Uppsala, Box 135, SE-751 04Uppsala – T. +46.18.652180 – Fax +46.18.652165 – E-mail: [email protected]; [email protected]– Web: www.ortnamnssallskapet.se.

«RHGT. REVIEWOFHISTORICALGEOGRA-PHYANDTOPONOMASTICS»

11 (2016), 21-22:Foreword (REMUSCREțAN, PAULWOOD-

MAN, IOAN SEBASTIAN JUCU, ANA IANăS).Di interesse onomastico: PAUL WOOD-

MAN, Retrospect: A Toponymist’s Observationson Memory; PETER JORDAN, Thoughts on aconcept of language geography;DUODUO XU,Islands’ metamorphoses: two river islands inNanjing, China, as a case study in historical to-

ponymy and cartography; FRANCESCO PER-ONO CACCIAFOCO, The origins of namingprocess: toponymic archaeology of two Indo-European place names.[La rivista romena, che pubblica solo in

lingua inglese, comprende altri tre articoli edue recensioni che non riguardano i toponi-mi. Il contributo di Paul Woodman, come silegge nella prefazione al volume, «launches atoponymist’s observations on memory. Tak-ing memory as a crucial component in to-ponymy, the paper ranges in time from theFrench Revolution to the present-day eco-nomic difficulties in Greece, and geographi-cally from Europe through the Middle Eastto the Pacific Rim. Woodman’s perspective isnot a conventional approach on ‘toponymyand memory’, but rather a journey exploringmemory in its own right, with acknowledge-ments to toponymy along the way».Dal canto suo Peter Jordan, in un testo di

carattere teorico, evidenzia il concetto di ge-ografia del linguaggio da una prospettiva ge-ografica; lo studioso austriaco «explores se-lected spatial aspects of language, from lan-guages as reflections of the spatial context ofcultures, spatial spread and retreat of lan-guages and the powers behind them, to therole of language for space-related identity,trade and educational languages and theirprocesses of expansion and regression. Thefunction of place names in relating man tospace is also depicted in a thought-provok-ing manner».Il saggio di Duoduo Xu si basa sull’analisi

toponomastica di una collezione di antichemappe e sui cambiamenti di nome; lo stu-dioso cinese mostra «that both natural andhuman factors contribute to the toponymicreplacement of islands. He also demonstra-tes the relevance of changes in the hydro-geo-morphology of river islands, due to theinstability of river phenomena, as influenceson their naming process».Il testo di Francesco Perono Cacciafoco

rappresenta la ricostruzione della stratigrafiadei processi toponomastici di Bistagno e Ses-

RION, XXIII (2017), 1279

Materiali bibliografici

Page 110: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

same, in Piemonte, con la proposta di nuoveetimologie, alla ricerca delle origini preisto-riche dei due siti.Tutti i testi sono leggibili gratuitamente

in Rete].’ Prof. Dr. Remus Crețan, Faculty of

Chemistry-Biology-Geography, Departmentof Geography, West University of Timişoara,bulevardul Vasile Pârvan nº 4, RO-300223Timişoara – T. +40.256.490333/592622 –Fax +40.256.592312 – E-mail: [email protected] – Web: http://geografie.uvt.ro/?page_id=9538.

«ACTAONOMASTICA»

LV (2016):[i titoli degli articoli in lingue slave sono

indicati nelle traduzioni che accompagnanogli abstract in inglese]: RUDOLF šRÁMEK /IVAN LUTTERER / PAVEL BOHÁč, [An Im-portant Event for Czech Onomastics];Григорій Аркушин [Western Polissian Ap-pellatives That are Identical with PersonalNames]; BARBARA BÁBA, [Lexical Topofor-mants in Toponyms]; MICHAELA BO-HÁčOVÁ, [On Ways of Preserving Continu-ity of Anoikonymy in the Borderline Re-gions of South Moravia]; MICHAELA BO-HÁčOVÁ, [The Toponymy of Pohořelice(District Brno-venkov)]; MARIACZAPLICKA-JEDLIKOWSKA, [Urban Names VersusRural Toponymic Microsystem]; JAROSLAVDAVID / JANA DAVIDOVÁ GLOGAROVÁ,[Chrematonymy in Literary Texts – Illus-trated with Short Stories by Bohumil Hrabaland Ota Pavel]; IZABELA DOMACIUK-CZARNY / PATRYCJA HERBUT, [Names inFantasy Space in the MMORPG Game Kroni-ki Fallathanu 2 (Fallathan Chronicles 2)];ŽANETA DVOřÁKOVÁ, [Literary ProperNames and Their Translation]; MICHALGELNAR / ZUZANAGELNAROVÁ, [Several To-ponyms in the Brdy Highlands Relating tothe History of Glass-Making]; ZUZANA

HLUBINKOVÁ, [A Note on the Feminizationof Surnames in Contemporary Czech]; LU-CIE JÍLKOVÁ, [Pronunciation of HungarianNames by Czech Speakers: Correspondenceof Previous Knowledge and ImplementedPronunciation]; MIROSLAV KAZÍK, [TheFunctional Element “Name of the Family”in the Model Interpretation of the UnofficialPersonal Names of Married Women in Pa-prad]; BARBORA KLIMTOVÁ, [The BroumyParish and Minor Place-Names]; MARTINAKOJETÍNOVÁ, [Functions of Literary Chre-matonyms (With the Examples from PlaysWritten for the Jára Cimrman Theatre)];MARTINA KOJETÍNOVÁ, [About the Systemsof Urbanonyms in Prague Housing Estatesand about the General Questions of Orien-tation in Housing Estates Spaces]; MARTAKVÍčALOVÁ, [Scout Nicknames and AnimalWorld]; EWA MAJEWSKA, Vornamenschatzder deutschen und flämischen Mädchen im19. Jahrhundert anhand der evangelischenTaufregister von Braunschweig und derkatholischen Taufregister von Leuven (1838-1898); VIDAN NIKOLIć / MILKA NIKOLIć,[On the Motivation and Historical Devel-opment Behind the Name Change of theSerbian Town ćuprija]; LENKA PROCHÁZ-KOVÁ, [Historical Aspects of the Ur-banonymy in Mni-chovo Hradiště]; KATA-LINRESZEGI, A Linguistic-Typological Study ofthe Mountain Names of two Mountain Rangesin Medieval Hungary; PETR ROŽMBERSKý,[Unusual Popularity of the Name Evžen atthe Plasy Monastery and Its Causes]; JIřÍ šE-BEK, [Grouping of Female Forms of Sur-names and Similar Surnames in the CzechRepublic Using Computer Data Processingfrom Population Register]; MARTAšIMEčKOVÁ, [On Diachronic Research ofProthetic v- in Czech Oikonyms]; PAVELšTěPÁN, [The Hydronym Labe and Its De-rivational Potential in the Toponymy of Bo-hemia]; SAMUELATOMASIK, [Onomastics inthe Service of Health, or About the DietarySupplements Names. Reconnaissance Re-search]; IVETA VALENTOVÁ, [Slovak

RION, XXIII (2017), 1 280

Rivista Italiana di Onomastica

Page 111: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Anoikonyms (Minor Place-Names) in Van-yarc (Hungary)]; JAN SLEPIčKA, [Hy-dronymy of the Ostrava Region in StreetNames and Cartographic Sources]; PAVLAšTěPÁNOVÁ, [To the Question of So-CalledPartners’ Names]; LENKATOMANOVÁ, [Per-sonal Names in Chosen Textbooks of Math-ematics for Primary Schools].[Torna dopo alcuni anni di assenza la rivi-

sta ceca di onomastica, passando diretta-mente dal nº 54 del 2013 al nº 55 del 2016,ma nello stesso anno pubblica anche un se-condo volume (nº 56 – vedi oltre). Molto va-sta è la gamma di interessi e àmbiti onoma-stici toccati nella raccolta, anche in diacro-nia. Nel volume si leggono inoltre le recen-sioni a firma JAROSLAVDAVIDdi Petr Hejhal,The Beginnings of Medieval Colonisation ofthe Czech-Moravian Highlands e di Rudolfšrámek, The Names of the Villages and Settle-ments in Hlučínsko District. Guide to thePlace Names of the Specific Moravian-SilesianRegion; di MILOSLAVA KNAPPOVÁ per MilanMajtán, Our Surnames;di ADAMKUPSKýperPřemysl Mácha, The Secrets Hidden in theNames – Morávka, Krásná, Raškovice, Praž-mo, Vyšní Lhoty; di LIBUšE SPÁčILOVÁ perRudolf šrámek, The Retrograde Dictionaryof Place Names from Moravia and Silesia, perErnst Eichler / Christian Zschieschang, ThePlace Names of Lower Lusatia East of theNeisse River e per Kathrin Dräger, FamilyNames from the First Name Nikolaus in Ger-many; di RADEK VOLEJNÍK per PřemyslMácha / Vojtěch Bajer, The Secrets Hidden inthe Names – Velké Karlovice, Karolinka, NovýHrozenkov.Seguono i ricordi di Dmytro Buchko

(1937-2014) e di Petar šimunović (1933-2014), curati rispettivamente da НамаляКoлесникe da RADEKVOLEJNÍK; e alcune cele-brazioni, tra cui quelle per l’85º compleanno diIvan Lutterer e per l’80º di Rudolf šrámek e diMilan Majtán, tutte a cura di MILANHARVALÍK.Gli abstract inglesi sono disponibili pres-

so il sito <https://www.ceeol.com/search/journal-detail?id=571>].

LVI (2016):[i titoli degli articoli in lingue slave sono

indicati nelle traduzioni che accompagnanogli abstract in inglese]: IVONA BAREšOVÁ,[What Makes Contemporary JapaneseNames Hard to Read: The Phenomenon ofRising Discordance in the Sound-CharacterRelationship in Given Names]; Елена Л. Бе-резович / Галина И. Кабакова, [The Frenchand the Russian in the Mirror of Language:Mutual Reflections – With Reference toEthnonymic and Toponymic Derivatives];MICHAELA BOHÁčOVÁ, [Minor SettlementName “nazev místni části” – A contributionto the Terminology of Toponomastics]; LI-BUšE čIŽMÁROVÁ, [Czech Dialects and Mi-nor Place-Names or How the Knight /?/Močihuba Got His Name and Lost It A-gain]; LEONARDADACEWICZ, On the Use ofSurnames in Polish Newspaper Headlines];Любовь Феоктистова / Дмитрuй Спиридо-нов, [Russian Ivan and His “Brothers”: Po-lish Jan and French Jean / On Ethno-CulturalMeaning of Personal Names]; ALEXANDERKALASHNIKOV, Arranging the Onymic Spacein Dante Alighieri’sDivine Comedy: A Clas-sification for Part Inferno; MARTINA KOJETI-NOVÁ, [The Terminology of the Prague Un-derground Landscape]; MARTINA KOJETI-NOVÁ, [Commemorarive Urbanonyms andTheir Role in the Creation of Post-War Ur-banonymy / On the Example of Prague];VÁCLAV LÁBUS, [Czech Radio Archive andIts Use in Onomastics]; IZA MATUSIAK-KEMPA, [Characteristics of the Lexis Motiva-ting the Deappellative Surnames of Poles];PATRICMITTER, [On the Status, Motivationand Function of the Names of Railway Sta-tions in the Region of Ústí nad Labem]; PA-VOL ODALOš, [Literaronyms in Rivers ofBabylon by Peter Pišt’anek]; JOANNASMAKULSKA, [Reflection of the Dichotomy‘Good’ – ‘Bad’ in Personal Names / On thePolish-East Slavonic Borderland]; Олъга Со-лодушко, [Semantic Analysis of ZoonymsMotivated by the White Colour and ItsShades / On the Base of Cow Nicknams in

RION, XXIII (2017), 1281

Materiali bibliografici

Page 112: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Ukrainian and Polish Languages]; MARTAšIMEčKOVÁ, [Diphthongisation ý > ei inCzech Oikonyms]; JAROSLAVA šKUDRNOVÁ,[The Issue of Mills Localization and ItsNames / Changeability by an Example ofTown Mills in Horažd’ovice]; RADEK VO-LEJNÍK, [Anthroponym in the Names of CzechFilms]; RADEKVOLEJNÍK, [Nicks of Users onthe Czech-Slovak Film Database].From Dissertations and Seminary

Works: MICHAL HAVRDA, [Description ofthe Minor Place-Names in the CadastralArea Tchořovice and Its Historical Transfor-mation]; LENKASKLENÁřOVA, [The CurrentState and Folk Etymology of Anoikonyms inthe Židlochovice Region].[Il volume presenta numerose recensioni,

tra le quali: INGE BILY per Albrecht Greuleunter Mitarbeit von Sabine Hackl-Rössler,Deutsches Gewässernamenbuch. Etymologieder Gewässernamen und der zugehörigen Ge-biets-, Siedlungs- und Flurnamen (Berlin/Boston, Walter de Gruyter 2014) e per ErikaWaser / Peter Mulle, Luzerner Namenbuch3.Habsburg. Die Orts- und Flurnamen des östli-chen Amtes Luzern, 1. A-M, 2. N-Z (Altdorf,Gisler Druck 2014); MARKUS GIGER e MI-RIAN GIGER per Rosa Kohlheim / VolkerKohlheim, Spätmittelalterliche RegensburgerÜbernamen. Wortschatz und Namengebung(Heidelberg, Universitätsverlag Winter2014); FRITZLOCHNERV. HÜTTENBACHperJürgen Udolph, Die OrtsnamenHall, Halle,Hallein, Hallstatt und das Salz (Bielefeld,Verlag für Regionalgeschichte 2014); LI-BUšE SPÁčILOVÁ per Rainer Vogel, Familien-namen in der Altvaterregion. Entstehung,Entwicklung und Bedeutung der Personenna-men im Fürstentum Hägerndorf und in derHerrschaft Freudenthal (ehemals Österreich-Schlesien) (Hamburg, Verlag Dr. Kovač2014). Si completa inoltre con segnalazionipiù brevi di altre monografie e miscellanee econ notizie varie e commenti].

’Distribuzione: Karel Habalm Verdun-ská 2172, 251 01 řičany – T. +420.737.604734 – E-mail: karelhabalseznam.cz.

’ Dr. Milan Harvalík, Ústav pro jazykčeskýAV čR, úsek onomastiky, Valentinská1, 116 46 Praha 1 – T. +420.2.25391466 –Fax+420.2.25391467 – E-mail: [email protected].

«ONOMASTICA» Pismo poświęcone na-zewnictwu geograficznemu i osobowe-mu oraz innym nazwom własnym

LX (2016):[i titoli degli articoli in lingue slave sono

indicati nelle traduzioni che accompagnanogli abstract in inglese]: MARIUSZ RUTKOW-SKI, [The Status of Name-objects, the SocialRange of Names and general Naming Ten-dencies]; ROBERT MRÓZEK, [The Conti-nuing and Innovative Update of OnomasticTasks]; EWA WOLNICZ-PAWłOWSKA, [Ono-mastic Terminology in the Research Tradi-tion and in the Standardization Practice];KATARZYNA SKOWRONEK, [Proper Names asSymptoms of Culture (Based on the Exam-ple of Auto-therapeutic Guidebook Titles];ZOFIA ABRAMOWICZ, [The Old testamentNames in the Culture of Jews and Christiansfron the Region of Pdolasie]; RAFAL ZARęB-SKI, [Between Convention and Spontaneity:Trends in First Names in the Old łódź (17th-mid 19thCentury)]; IRENASARNOWSKA-GIE-FING, [Traces of Cultural Diffusion in theAnthroponymy of Poznań (16th-18th Cen-tury)]; EWA WOźNIAK, [Sociolinguistic A-spects of Surname Change in Interwar Pe-riod]; HALSZKAGÓRNY, [Folk Image of Hu-man Existence Recorded in Surnames];MALGORZATAMAGDA-CZEKAJ, [The Worldof Nature Observed through Surnames ofDialectal Origin]; EWAHORYń, [Polish Sur-names Motivated by the Lexikon of the SaltMining Field]; JUSTYNA B. WALKOWIAK,The “Mysterious” Kazlauskas: ExploringLithuania’s Most Frequent Surname; ELżBIE-TA RUDNICKA-FIRA, [Folk Nicknames andDialect in the Era of Modern Civilization

RION, XXIII (2017), 1 282

Rivista Italiana di Onomastica

Page 113: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Changes]; RENATA KUCHARZYK, [The Dia-lectal Features of Internet Nicnames]; JÜR-GEN UDOLPH, Expansion lavischer Stämmeaus namenkundlicher und bodenkundlicherSicht; ELżBIETA KOWALCZYK-HEYMAN, [Wę-grów: On the Origin of the Name]; IWONANOBIS, [The Official and Local (Dialectal)Variety of Genitive Forms of Singular andPlural Place Names]; TOMASZ JELONEK,[Field Names as a Factor Preserving Dialect];PAWEL SWOBODA, [Hydronym Szywra – theEffect of Polish-German Language Con-tacts]; ARTUR GAłKOWSKI, [On the Lym-nonyms Szczutowskie and Urszulewskie Lakeand Other Toponyms in the DobrzyńskieLakeland]; ZOFIA ZIERHOFFEROWA / KAROLZIERHOFFER, [Political and Commemorati-ve Functions of the Deanthroponymic Ur-bonyms]; URSZULABIJAK, [Instead of a Toast:A Few Remarks on Bulgarian Wine].Materiali: MARCIN WOJCIECH SOLARZ

/ RAFAL KROCZAK, [Hydronyms of theBrzanka Mountain Range in the CiężkowickieFoothills]; KRZYSZTOF KOłODZIEJCZYK /ROBERT SZMYTKIE, [Changes of Geographi-cal Names in the Kłodzko Land after WorldWar II].Ricerca onomastica in Polonia e nel mon-

do: KATARZYNA SKOWRONEK, [Is Onoma-stics a Woman? Comment on Anthropologi-cal and Onomastical Books].[Tra le recensioni del volume: Magdalena

Graf, Literackie nie-nazywanie. Onomas-tykon polskiej prozy współczesnej, Poznań,Wydawnictwo Naukowe UAM 2015), diBOGDANWALCZAK; e le ampie presentazionidi riviste internazionali: «Rivista Italiana diOnomastica», XXI (2015), 1 e 2, di ARTURGAłKOWSKI; «Névtani Értesitő», 36 (2014) e37 (2015), di GRZEGORZ BUBAK; «Folia O-nomastica Croatica», 23 (2014) e 24 (2015),di PAWEL SZOBODA; «Voprosy Onomastiki»,1 (18) e 2 (19), 2015, di URSZULA BIJAK. Ilvolume si conclude con un’ampia bio-biblo-grafia di Aleksandra Cieślikowa, in occasio-ne della conclusione della sua carriera acca-demica ufficiale, curata da MARIA MALEC e

(per la parte bibliografica, limitata al periodo2006-2015) da IWONA NOBIS e ELżBIETASUPRANOWICZ e infine con alcuni rapportidi convegni].

’ «Onomastica», c/o Prof. Barbara Czo-pek-Kopciuch, Wydawnictwo InstytutuJęzyka Polskiego, Polska Akademia Nauk(PAN), al. Mickiewicza 31, 31-120 Kraków –T. +48.12.6327700/6325692 – E-mail: [email protected].

«Djghjcs Jyjvfcnbrb» [VOPROSYONOMASTIKI]

13, 2016, 1:[i titoli degli articoli in lingue slave sono

riportati nelle traduzioni indicate nell’indicedella rivista]: E. V. ZAKHAROVA / A. A.MAKAROVA, / I. I. MULLONEN, [In Search ofToponymic Borders in Belozerye]; A. BREE-ZE, Legionum Urbs and the British MartyrsAaron and Julius;L. REPANŠEK, [On the Ori-gin of Trbiž, Ancient *Taruisia/-um (transl.from Slovenian by M. V. Jasinskaya]; R. V.GAIDAMASHKO / N. V. CHUGAYEV, [On theOrigin of Russian Anthroponyms with theStems Yamysh- and Yemash-]; L. A. FEOKTI-STOVA, [Towards a Methodology for the A-nalysis of Associative-Derivational Meaningof a Personal Name]; L. R. SULEYMANOVA, /F. M. SULEYMANOV, / N. A. LASYNOVA,[Anthroponyms of Arabic Origin with Reli-gious Meaning in Bashkir ‘Shejere’]; M.RUTKOWSKI, [Humorous Names in theLight of Incongruity Theory]; T. P. ROMANO-VA, [Marketing Message Components inCommercial Naming]; N. V. SHIMKEVICH,[On One Paradoxical Type of Proper Names(With Reference to the Names of Legal Enti-ties of the Residential Community of GornyShchit, Ekaterinburg)].Comunicazioni brevi: E. SAKALLI, [New

Trends in Name-Giving in Turkey]; E. P. LO-PORT, [Names of Boats Derived from To-ponyms and Ethnonyms in the Russian Dia-

RION, XXIII (2017), 1283

Materiali bibliografici

Page 114: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

lects of the Arkhangelsk Region]; M.BELÁKOVÁ, [Hydronymic Evidence of Mi-grations in Western Slovakia].[Il periodico russo propone inoltre rela-

zioni da convegni, due recensioni – Y. A. KA-CHALKOVA per M. Vlahova-Angelova, Ulit-site na Sofiia: kartografirane na gradskata i-dentichnost [Streets of Sofia: Mapping theCity Identity] (Sophia, IBL 2013) e M. V.GOLOMIDOVA per M. V. Akhmetova, Ot A-Ata do Iarska: slovar’ neofitsial’nykh nazvaniinaselennykh punktov [From A-At to Yarsk: ADictionary of Unofficial Settlement Names](Moskwa, FORUM 2015) – e il ricordo di Yu-lia Ivanovna Chaykina con una bibliografiaselettiva della studiosa.La rivista, dal 2010 diretta da Elena Bere-

zovich al posto di Aleksandr KonstantinovičMatveev, primo direttore dal 2004, è realiz-zato dall’Istituto per la Lingua russa dell’Ac-cademia russa delle Scienze di Mosca edall’Università Federale degli Urali di Ekate-rinburg. Pubblica studi in russo, inglese, te-desco e francese e accetta anche articoli inpolacco, ceco e bulgaro (che vengono pub-blicati tradotti in russo)].

13 (2016), 2:[i titoli in lingue slave sono riportati nelle

traduzioni indicate nell’indice della rivista]:K. RESZEGI, The Acquisition of Place Namesin Mother Tongue Learning: Some Observa-tions on Children’s Spatial Cognition; V. L.VASILYEV, [Once Again on the Origin of theRiver Name Vyatka and the City Name Vyat-ka (Modern Kirov)]; N. L. SUCKACHEV, [Onthe Etymology of the Place Name Brăíla]; D.V. KUZMIN, [Christian Names of Karelians];I. A. KYURSHUNOVA, [The Pre-National Peri-od’s Swedish Documents as a Source for theStudy of the Russian Anthroponymy ofKarelia]; F. G. KHISAMITIDNOVA, [On theReflection of Mythological Beliefs in the An-throponymic System of Bashkirs (Based onService records of the officers and clerks ofthe 9th Bashkir Canton as of 1837)]; T. A.AGAPKINA, [Names of Demons in the South

Slavic Versions of St Sisinnius’s ApocryphalPrayer]; A. Ye. PETROSYAN, [Armenians’ Self-Appellation Hay]; R. YU. NAMITOKOVA /I. A. NEFLYASHEVA / N. M. SHISHKHOVA,[On the History of the Name Ruslan].[Le recensioni sono due: V. V. NAPOL-

SKIKHper A. K. Matveyev, Substratnaia topo-nimiia Russkogo Severa [Substrate To-ponymy of the Russian North] (Vol. 4: To-ponimiia merianskogo tipa [Merya-like To-ponymy]) (Ekaterinburg, Ural UniversityPress 2015); e S. O. GORYAEV / D. S. SPIRI-DONOV per Carole Hough / Daria Izdebska(a cura di), The Oxford Handbook of Namesand Naming (Oxford, Oxford UniversityPress 2016).La rivista si completa con la celebrazione

del 90º compleanno di Aleksandr Matveyeve con notizie di conferenze e congressi, non-ché con il ricordo di Aleksandr S. Gerd].

’Prof. Elena Berezovich, «Voprosy ono-mastiki» Editorial Office, Ural Federal Uni-versity, Faculty of Philology, ul. Lenina 51,Ekaterinburg 620083 – T. +7.343.3507597– E-mail: [email protected];[email protected] – Web: www.onomastics.ru/en/.

’ Distribuzione per l’Europa: MIPP In-ternational, POB 558 c/o IPS, Suite 2, Glo-bal House, Poyle Road, Colnbrook, SL20AY, Bershire (UK) – Nord America: MIPPInternational, 150 Coirbin Place 2A,Brooklyn, NY 11235 USA – T. +1.178.7435040 – E-mail: [email protected]– Web: www.mippbooks.com.

«NAMES. A Journal of Onomastics»

64 (September 2016), 3:NEIL LARRY SHUMSKY, Toponyms of a

Different Type: Metaphors ad Placenames andPlace Nicknames; LINDSEY N. H. CHEN, Onthe Translation of Names in Margaret Mit-chell’s Gone with the Wind: A Study in Ono-mastic Acculturation; JAN TENT, Antecedent

RION, XXIII (2017), 1 284

Rivista Italiana di Onomastica

Page 115: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Generics: How Capes, Lakes, Mounts, andPoints Are Named in the Antipodes; SHARONN. OBASI, Naming Patterns in Rutal South-Central Nebraska; SPENCER J. WEINREICH,Name-Changes and Everyday Self-Fashioningin the Toledo Inquisition, 1575-1610; FRANKNUESSEL, The Top 20 Baby Names for 2014in the US; FRANKNUESSEL, The Top 20 BabyNames for 2015 in the US.[La rivista, oltre all’editoriale del diretto-

re e docente di Italianistica all’Università diLouiville (Kentucky) Frank Nuessel, e al ri-cordo di Wilhelm F. H. (Bill) Nicolaisen(1927-2016) curato da MICHAEL F. MC-GOFF, propone la recensione a firma ElenaB. Lukieva di Edwin D. Lawson / Zinaida S.Zavyalova / Richard E. Sheil, Tatar FirstNames from West Siberia: An English and Rus-sian Dictionary, with Native-Speaker Pro-nunciation (San Diego, HTCom Group2015, con CD).Nei fascicoli precedenti del 2016 le recen-

sioni proposte sono state le seguenti: Peter E.Raper, Bushman (San) Influence on ZuluPlace Names,di Tom Gasque; Pelagie Owlijoot/ Louise Flaherty, Inuit Kinship and NamingCustoms,di CAROLLOMBARD (64, 1); e Nati-ve American Placenames of the Southwest: AHandbook for Travelers (iniziato dallo scom-parso Bill Bright e completato da Alice An-derton e Sean O’Neill), di ROSAMONDROD-MAN (64, 2). Inoltre è stato per la prima voltarecensito un sito web:Namecoach: Hear thename, say it right (<www.name-coach.com>), a cura di KAREN PENNESI. La sezionedelle recensioni è coordinata da Christine DeVinne ([email protected]).Per uno dei fascicoli di «Names» del

2017 è stato programmato un numero mo-nografico, dedicato agli antroponimi e aitoponimi indigeni presenti nelle ex colonieeuropee nelle Americhe, in Africa, in Asia enel Pacifico: gli autori sono invitati a segui-re (ma non obbligatoriamente) il seguentetemario: “the transcription (spelling) ofindigenous names and/or determiningtheir meanings”, “indigenous naming

practices”, “indigenous names as identitymarkers”, “the reinstallation of indigenoustoponyms”, “the reclamation of indige-nous language and culture through theirnames», “the appropriation of indigenousnames”.Lo speciale sarà curato dall’australiano

Ian Tent, membro del comitato editoriale di«Names» e del comitato direttivo dell’ANS,già direttore del programma di Linguisticaapplicata alla Macquarie University di Syd-ney e dell’Australian Placenames Survey, finda giovanissimo studioso e appassionato dionomastica indigena, in particolare quelladelle isole Fiji.Mentre l’editrice Maney della rivista è

stata acquisita dal Taylor & Francis Group, ilsito della casa (<www.tandfonline.com/toc/ynam20/64/3?nav=tocList>) pubblica in re-te dal 2016 alcuni articoli liberamente con-sultabili e scaricabili. Tra questi: GERRITBLOOTHOOFT / DAVID ONLAND, MultipleFirst Names in the Netherlands (1869-2014)(da «Names», 64 [2016], 1, pp. 3-18); IMANM. NICK, Guest Editorial (da «Names», 64[2016], 2, pp. 65-68); ecc.].

64 (December 2016), 4:LISA BERGLUND, Why Should Hester

Lynch Piozzi Be “Dr Johnson’s Mrs Thrale?”;LAURIE K. SCHEUBLE / DAVID R. JOHNSON,Keeping Her Surname as a Middle Name atMarriage: What Predicts this Practice AmongMarried Women Who Take Their Husband’sLast Name?;LINDSEYN. H. CHEN, A Note onWomen’s Courtesy Titles in Chinese;CAROLG.LOMBARD / THEODORUS DU PLESSIS, Be-yond the Branding Iron: Cattle Brands as Her-itage Place Names in the State of Montana; PE-TER A. ROGERSON, The Effects of Months,Holidays, and the Birthdays of Presidents onChoice of Baby Names.[Dopo l’editoriale dell’italianista Frank

Nuessel, seguono cinque saggi, tra i quali u-no dedicato ai titoli di cortesia nell’onoma-stica femminile cinese e uno riguardante laricaduta sulle scelte dei nomi per i nuovi nati

RION, XXIII (2017), 1285

Materiali bibliografici

Page 116: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

legate ai mesi di nascita, alle vacanze e perfi-no ai compleanni dei presidenti statunitensi,nonché dai cognomi dei presidenti stessi, co-me è da quasi due secoli comprovato dallenumerose occorrenze dei prenomi Washing-ton, Lincoln, Kennedy, Reagan, ecc.). Partico-larmente originale è inoltre l’analisi dei mar-chi di bestiame in Montana, apprezzabili inrelazione ai toponimi. Gli abstract sono di-sponibili online.Tre le recensioni del fascicolo: Julia Tho-

mas, Shakespeare’s Shrine: The Bard’s Birth-place and the Invention of Stratford-upon-Avon (Philadelphia, University of Pennsylva-nia Press 2015 – già in formato e-book dal2012), a cura di PRISCILLAA. ORD; MargaretDoody, Jane Austen’s Names: Riddles, Persons,Places (Chicago, University of Chicago Press2015), firmata da JOANNE M. PODIS; LisaSedano / Emily Doskow, How to ChangeYour Name in California (s.l., NOLO, 14ª ed.2014, e-book), a cura di JENNIFER MANS-FIELD].

’ Prof. Frank Nuessel, University ofLouisville, Department of Classical andModern Languages, Program in Linguistics,Louisville, KY 40292-0001 – T. +1.502.8526686 – Fax +1.502.8528885 – E-mail:[email protected].

’ �American Names Society, c/o Prof.Michael F. McGoff, Vice Provost for Plan-ning and Budget, State University of NewYork at Binghamton, Binghamton, NewYork 13902-6000 – T. +1.607.7772143 –Fax +1.607.7774831 – E-mail: [email protected]; [email protected] – Web: www.americannamesociety.org/the-journal/.

«THE JOURNAL OF LITERARY ONOMAS-TICS»

V (2016), 1:ANDREW BREEZE, “Historia Brittonum”

and Britain’s Twenty-Eight Cities; WILLIAM

SAYERS, Norse “Loki” as Praxonym; ABRAHAMOFIR SHEMESH, “The city was named after anHerb called Mesas in Ancient Spanish”: RabbiYosef Mesas’ Testimony concerning his Sur-name.[Il nuovo volume della rivista americana

di onomastica letteraria comprende tre stu-di, scaricabili gratuitamente dalla Rete al-l’indirizzo <http://digitalcommons.brock-port.edu/cgi/>. La rivista è diretta da StefanJurasinsky (SUNYCollege at Brockport, NewYork); il comitato editoriale è formato daMichael Adams, Andrew Breeze, RichardCoates, Claire Culleton, R. D. Fulk, CaroleHough, John Insley e Matthew Townend.Nel ricordo dello scomparso Wilhelm F. H.Nicolaisen, uno dei maggiori cultori di ono-mastica letteraria e già membro di questo co-mitato, «The Journal of Literary Onoma-stics» ha istituto il “Wilhelm NicolaisenPrize in Literary Onomastics”: il premioverrà assegnato all’autore del miglior saggiodi ciascun fascicolo del periodico].

’ Prof. Stefan Jurasinski, State Univer-sity of New York, The College of Brockport,Department of English, 350 New CampusDrive, Brockport, NU 14420 – T. +1.585.3955714 – E-mail: [email protected]– Web: www.brockport.edu/english/ono-mastics.html.

«UNGEGN Information Bulletin»

51 (November 2016):Special Feature: National Names Au-

thorities – Structure and Operations.ANDREAS HADJIRAFTIS, Cyprus National

Names Authority – structure and operations;KLARA STEINEROVA, Czech Names Authori-ties – structure and operations; PEDER GAM-MELTOFT, The Danish Place-Name Commis-sion; LUCÍA BASCUAS / ANGÉLICACASTAÑO /MARTA MONTILLA / PARCOS PAVO, Stan-dardization, competency and authorities in ge-ographical names in Spain; JILL REMNANT,

RION, XXIII (2017), 1 286

Rivista Italiana di Onomastica

Page 117: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

The structure and operation of New Zealand’snational naming authority; LUCY PHALAA-GAE, Botswana: National Names as authori-ties – structures and operations; SUNGJAECHOO, Republic of Korea: National NamesAuthorities; AWNI MOH’D KASAWNEH, TheHashemite Kingdom of Jordan: NationalCommittee on Geographical Names; ANDREACANTILE, National Geographical Names Au-thority: state of the art in Italy; ROSA CASAPIAARMENDARIZ, Peru: Los Nombres Geográfi-cos, Patrimonio Social de la Humanidad;STEVEWESTLEY, Structure and Operations inthe Geographical Names Board of Canada –Structures et activités de la Commission detoponymie du Canada; YOUSUF HARITHNASSER AL-NABHANI, Sultanate of Oman’sGeographic Names Achievements; HEINRAGHOEBAR, The origin of equivalent placenames (in Suriname) and on other continents;BOGUSłAW ZAGÓRSKI, Chad and Eritrea– Toponomastics of the fringe areas of the Ara-bic-speaking world.[Il gruppo di esperti dei nomi geografici

delle Nazioni Unità (UNGEGN-GENUNG)pubblica semestralmente in rete un bolletti-no relativo alle proprie attività e a quelle deivari sottogruppi (divisioni geografiche e te-matiche) che lo compongono; si occupainoltre degli aspetti amministrativi del nometrattati dai singoli Stati membri delle Nazio-ni Unite. In questo numero quasi l’interoBollettino è occupato da uno speciale sullestrutture e le attività delle istituzioni, enti,commissioni, ecc. che nei vari Paesi hanno laresponsabilità delle decisioni relative alla to-ponomastica.Gli Stati che, attraverso i loro esperti isti-

tuzionali, spiegano in che modo assolvono atali funzioni, rappresentano tutti i continen-ti. In modo non schematico e ripetitivo, sileggono informazioni sulle strutture prepo-ste al governo della toponomastica nazionale(e locale), le metodologie adottate, gli obiet-tivi conseguiti e da conseguire, in materia inparticolare di standardizzazione dei nomigeografici, raccolte e banche dati di nomi di

luoghi, realizzazione di mappe, diritti e do-veri delle varie commissioni di esperti, agen-zie statali, locali e d’altro genere, princìpi ge-nerali da seguire per l’attribuzione di nuovinomi, pubblicazioni e organizzazione dieventi.I testi sono in inglese; l’articolo relativo al

Canada è pubblicato anche in francese.’ Mrs. Cecille Black, Secretariat of the

Group of Experts on Geographical Names(UNGEGN-GENUNG), United Nations Statis-tics Division (UNSD), UN Global GeospatialInformation Management Secretariat, 2United Nations Plaza DC2-1678, NewYork, NY 10017 – T. +1.212.9635823 – Fax+1.212.9635851 – E-mail: [email protected]; [email protected]; [email protected] – Web:http://unstats.un.org/geoinfo/UNGEGN/.

RION, XXIII (2017), 1287

Materiali bibliografici

Page 118: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

—Altre monografie, miscellanee,dizionari e repertori

ANTR= antroponimia – DEON= deonomastica– ETN= etnonimi, glottonimi e nomi collettivi– GENER = onomastica generale – NECR = ne-crologio– TEON= teonimi – TOP= toponoma-stica – VAR = varia (nomi propri né di personané di luogo) – [ANTROPOL] = opera di carattereantropologico; [BIBL] = opera di carattere bi-bliografico; [BIO] = studio di bioantroponi-mia; [BIOGR] = testo di carattere biografico;[DEM] = studio di carattere demografico; [DIV]= opera di carattere divulgativo; [DIZ] = dizio-nario; [FIL] = studio di carattere filologico; [GE-NEAL] = onomastica genealogica; [GEOGR] =studio di carattere geografico; [GIUR] = studiodi carattere giuridico; [INCH] = inchiesta;[LESS] = studio lessicografico; [LETT] = onoma-stica letteraria; [METOD] = opera di caratteremetodologico; [ODON] = odonomastica; [PAR]= onomastica paremiologica; [PSIC]= psicono-mastica; [REC] = recensione; [REP] = reperto-rio; [RIED] = riedizione/ristampa; [SOC] = so-cionomastica; [STAT] = studio di carattere sta-tistico; [TERMIN] = opera di carattere termino-logico; [TOPOGR] = onomastica topografico-archeologica; [TRAD] = traduzione.

In Italia:

Atlante Toponomastico del Piemonte Montano(ATPM), 51. Inverso Pinasca. Area Occita-na, a cura di FEDERICA CUSAN, Torino,Istituto dell’Atlante Linguistico Italiano2015, pp. 168, con fotografie in bianco enero e 3 carte in allegato. TOP[REP]

Atlante Toponomastico del Piemonte Montano(ATPM), 52. Moncenisio. Area Francopro-venzale, a cura di FEDERICA CUSAN, Tori-no, Istituto dell’Atlante Linguistico Italia-no 2015, pp. 106, con fotografie in bian-co e nero e 2 carte in allegato. TOP[REP]

Atlante Toponomastico del Piemonte Montano(ATPM), 53. Borgo San Dalmazzo. AreaPiemontese, a cura di BARBARA CENA,

Torino, Istituto dell’Atlante LinguisticoItaliano 2015, pp. 296, con fotografie inbianco e nero e 11 carte in cofanetto alle-gato. TOP[REP]

Atlante Toponomastico del Piemonte Montano(ATPM), 54. Pomaretto. Area Occitana, acura di BARBARA CENA / FEDERICA CU-SAN,Torino, Istituto dell’Atlante Lingui-stico Italiano 2016, pp. 153 con fotogra-fie in bianco e nero e 7 carte in cofanettoallegato. TOP[REP]

CHIAPPINELLI LUIGI, Lessico idronomasticodi Puglia, Basilicata e Calabria, ReggioCalabria, Laruffa Editore 2015, pp. 245.TOP

D’ALESSANDRO PIERO, Onomastica bianco-nera. Quello che non sapete sui nomi e i co-gnomi dei calciatori della Juventus,Roma,SER 2016, pp. 96. ANTR[DIV]

GIUDICE GIOVANNI, Radici vive. Cognomidegli antenati,Roma, Universitalia 2016,pp. 26. ANTR

LUPO ROBERTO PAOLO, Onomastica giallo-rossa. Quello che non sapete sui nomi e i co-gnomi dei calciatori della Roma, Roma,SER 2016, pp. 104. ANTR[DIV]

ROSSARI MARCO, Piccolo dizionario dellemalattie letterarie, Trieste, Italosvevo(“Piccola biblioteca di letteratura inuti-le”) 2016, pp. 60. DEON[LETT]

In altri Paesi:

BEÀISAAC, El lèxic del Pallars sobirà i la Vall Foscaa través de la seua fonètica, Lleida-Lérida,Universitat de Lleida 2015, pp. 227 [coninformazioni onomastiche]. ANTR/TOP

BECKMANN GUSTAV ADOLF, Onomastik desRolandsliedes. Namen als Schlüssel zuStrukturen, Welthaltigkeit und Vorge-schichte des Liedes, Berlin/New York, DeGruyter Mouton (“Beihefte zur Zeit-schrift für romanische Philologie”, 411)2017, pp. 975 (anche e-book). ANTR[REP]

BOLÒS JORDI / VÍCTOR HURTADO, Atlesdels comtats de Cerdanya i Berga (v. 788-

RION, XXIII (2017), 1 288

Rivista Italiana di Onomastica

Page 119: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

990), Barcelona, Rafael Dalmau 2015,pp. 95. TOP

BOUTIOT TÉOPHILE / ÉMILE SOCARD, Dic-tionnaire topographique du départementde l’Aube comprenant les noms de lieu an-ciens et modernes, Los Angeles, Getty Re-search Institute 2014, pp. 306 [1ª edició1874]. TOP[DIZ] [RIED]

BRIGGSKEITH / KELLYKIRKPATRICK, A Dic-tionary of Suffolk Place-Names, a curadi PAUL CAVILL, Nottingham, EnglishPlace-Name Society (“Popular Series”, 6)2016, con illustrazioni. TOP[DIZ]

BROOKER LESLIE, Placenames of Western Au-stralia from 19th Century Exploration,South Turramurra, Placenames AustraliaInc. (“ANPS [Australian National Place-names Survey] Data Report”, 4), 31 pp.;in rete dal settembre 2016: <www.anps.org.au/documents/ANPSDataReport4.pdf>. TOP

CASTRO DEMETRIO, Antroponimia y socie-dad, Pamplona, Universidad Pública deNavarra 2014, pp. 178. ANTR

CORDURASMARÍA, Por el nombre se conoce alhombre. Estudios de antroponimia caballe-resca,Zaragoza, Universidad de Zaragoza2015, pp. 372. ANTR

DANIELSENMARTIN SEJER / BIRGITEGGERT/ JOHNNY G. G. JAKOBSEN (a cura di),Navn og navnebærer.Rapport fra NORNAs45. symposium i Skage 1.-4. oktober2014, Uppsala, NORNA-förlaget 2016,pp. 327. GENER/ANTR/TOP/VAR

DRÄGER KATHRIN / FABIAN FAHLBUSCH /DAMARISNÜBLING (a cura di), Heiligen-verehrung und Namengebung, Berlin/Boston, de Gruyter 2016, pp. 301. ANTR

FAHLBUSCH FABIAN / SIMONE PRESCHKE,Familiennamen nach Beruf und persönli-chen Merkmalen, Berlin/Boston, DeGruyter (“Deutscher Familiennamen-atlas”, 5) 2016, pp. XLI+1065, con 419carte geonomastiche. ANTR

FASTNACHT DOROTHEA, Erlangen. Ehema-liger Stadt- und Landkreis, München,Kommission für bayerische Landesge-schichte (“Historisches Ortsnamenbuch

von Bayern. Mittelfranken”, 7), 2015,pp. 668 con una carta. TOP

FOSSAT GILLES, Toponymie du pays d’Arles.Origine, évolution et signification des nomsde lieux, París, L’Harmattan 2015, pp.108. TOP

FÜTTERERPIERRE,Wege und Herrschaft. Un-tersuchungen zu Raumerschließung undRaumerfassung in Ostsachsen und Thürin-gen im 10. und 11. Jahrhundert, Regens-burg, Verlag Schnell & Steiner (“Pala-tium. Studien zur Pfalzenforschung inSachsen-Anhalt”, 2), 2 voll., pp. 591+520, con DVD. TOP

GONZÁLEZ ALBERTO, El muelle del Cay deSantander, Santander, Tantín 2014, pp.94. TOP

GONZÁLEZ NIEDA AURINA / JERÓNIMOGONZÁLEZ CUETO, Toponimia 142:Conceyu de Piloña, Parroquia de L’Arteosa,Uviéu-Oviedo, Academia de la LlinguaAsturiana 2016. TOP[REP]

GRAF MAGDALENA, Literackie nie-nazywa-nie. Onomastykon polskiej prozy współcze-snej, Poznań, Wydawnictwo NaukoweUAM 2015, pp. 283. ANTR

HALLBERGGÖRAN,Skånes ortnamn.Serie A.Bebyggelsenamn 19. Torna härad ochLunds stad [The place-names of Scania.Series A. Settlement names 19. Torna hä-rad and Lund town], Lund, Institutet förspråk och folkminnen. Publikationenhar tillkommit inom ramen för verk-samheten vid Dialekt- och ortnamns-arkivet i Lund (DAL) 2016. TOP[REP]

GUSTAFSSON LINNEA, Moderna vardagligabinamn i Sverige [Modern everyday nick-names in Sweden] Uppsala, Uppsala uni-versitet (“Namn och samhälle”, 29) 2016pp. 166. ANTR

JIMENO JOSÉMARÍA,Toponimia Navarra,VI.Cuenca de Pamplona. Cendea de Itza,Pamplona, Pamiela 2015, pp. 476. TOP

LIPIŃSKI EDWARD, Studies in Aramaic In-scriptions and Onomastics, IV, Leuven,Peeters (“Orientalia Lovaniensia Analec-tica”, 250) 2016. ANTR

RION, XXIII (2017), 1289

Materiali bibliografici

Page 120: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

LUNDSTRÖM ULF, Bebyggelsenamnen i Bu-reå, Burträsks och Lövångers socknar, Skel-lefteå kommun [Settlement names in theparishes of Bureå, Burträsk and Lövångerin the municipality of Skellefteå], Uppsa-la, Institutet för språk och folkminnen,Arkivet i Uppsala (“Övre Norrlands ort-namn. Ortnamnen I. Västerbottens län 8A:1.) 2016, pp. 349. TOP[REP]

MACNIVEN ALAN, The Vikings in Islay: Theplace of names in Hebridean settlementhistory, Edinburgh, Birlinn Ltd. 2015,pp. 400. TOP

MARTINMARCIENNE, La nomination dans l’art.Étude des œuvres de Mircea Bochis, peinte etsculpteur, Paris, L’Harmattan (“Nominoergo sum”) 2016, pp. 286. GENER/VAR

MARTÍNEZM. ANTONIA, Recientes hallazgosepigráficos en Madinat al-Zah- ra’ y nuevaonomástica relacionada con la dar al-sina’acalifal, Jaén, Universidad de Jaén (“A-nejos de Arqueología y Territorio Medie-val”), 1, 2015, pp. 74. TOP

MASUYCHRISTINE,Curieuses histoires. Nomsde lieux devenus communs, Waterloo,Jourdan 2015, pp. 263. TOP

MÉNGUEZ NURIA, Toponimia de Lumajo,Villablino (Léon), Asociación Club Xei-tu de la Montaña Occidental Astur-Leo-nesa 2015, pp. 152. TOP

MIGUEL PASCUAL, Toponimia mayor de A-ragón. Ciudades, villas, lugares, aldeas,ríos, montañas y territorio, Zaragoza, Uni-versidad de Zaragoza – Gara 2015, pp.560. TOP

MIHALI ADELINA EMILIA, Toponimie mara-mureseana. Valea superioara a Viseului,Cluj-Napoca, Editura Mega 2015, pp.256. TOP

MOHRMANÜ, Conversazione in Sicilia. La to-ponymie et le paysage de la terre natale, Mün-chen, Grin Verlag 2015, pp. 21. TOP[LETT]

MORABITO JEAN SYLVESTRE, Atlas de la Li-gurie Primitive. Essai de reconstitutiond’une toponymie originelle protoceltique,Paris, L’Harmattan 2015, pp. 386. TOP

MOSQUERA ESTEFANIA / XOSÉ MANUELSÁNCHEZ, Aspectos da toponimia menor

coruñesa,A Coruña, Asociación CulturalAlexandre Bóveda 2015, pp. 116. TOP

MOSS JENNIFER, The Baby Names Work-book, s.l., CreateSpace IndependentPublishing Platform 2016, pp. 64 (e-book). ANTR[DIZ] [DIV]

MÚRCIACARLES/ SALEMZENIA, Diccionari ca-talà-amazic / amazic-català, Barcelona, Lli-bres de l’Índex 2016 [con un’appendice dioltre 1000 toponimi, oltre 1000 antroponi-mi e 200 etnonimi]. ANTR/TOP/ETN[REP]

NYSTRÖMSTAFFAN / LEIFNILSSON / ANNET-TE C. TORENSJÖ, God ortnamnssed. Ort-namnsrådets handledning i namnvård.God ortnamnssed. Ortnamnsrådets hand-ledning i namnvård [Good place-namepractice. A guide to name standardiza-tion], Gävle, Lantmäteriet (“Ortnamnoch namnvård”, 6) 2016. TOP[METOD]

OSCROFT ALFRED, Place-Names of Hampshireand the Isle of Wight,a cura di JAMESOSCROFTWILKES, Ann Arbour (Michigan), suppor-ted and distributed in England by theHampshire Archives Trust and HampshireField Club and Archaeological Society2015, pp. 610 con 249 illustrazioni. TOP

PÉREZ CAROLINA, Toponimia e variacióndialectal en galego. Os topónimos remata-dos en -oa, -oá, -úa e -uá, Santiago deCompostela, Universidade de Santiagode Compostela 2015, pp. 128. TOP

PETIT JORDI / JORDI SÀNCHEZ,Història delscarrers del poble Sant Andreu de Palomar,Barcelona, Centre d’Estudis “Ignasi Iglé-sias” 2015, pp. 288. TOP[ODON]

PREDELLI STEFANO, Proper Names. A Mil-lian Account,Oxford, Oxford UniversityPress 2017, pp. 192. GENER

RAMTKENORA, Anonymät – Onymität. Au-torname und Autorschaft in Wilhelm Mei-sters «doppelten Wanderjahren», Heidel-berg, Universitätsverlag Winter (“Beiträ-ge zur neueren Literatur-geschichte”,357) 2016, pp. 425. ANTR[LETT]

ROCA ANTONI, Un tomb pels carrers i les pla-ces de Guissona. Els seus noms i topònims ales actes municipals, Guissona (Lleida-Lérida), Ajuntament de Guissona – Pa-

RION, XXIII (2017), 1 290

Rivista Italiana di Onomastica

Page 121: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

tronat Arqueològic de Guissona 2015,pp. 118. TOP

RODRÍGUEZ ÁLVAREZ JOSÉ / ELECTOGONZÁLEZSABUGO, Toponimia de Raba-nal de Abajo, Villablino (León), Aso-ciacíon Club Xeitu de la Montaña Occi-dental Astur-Leonesa 2015, pp. 138.TOP

SANDNES BERIT, Skånes ortnamn. Serie A.Bebyggelsenamn 21. Villands härad ochKristianstads stad [The place-names ofScania. Series A. Settlement names 21. Vil-lands härad and Kristianstad town], In-stitutet för språk och folkminnen. Publi-kationen har tillkommit inom ramen förverksamheten vid Dialekt- och ortnamns-arkivet i Lund (DAL) 2016. TOP[REP]

SEDANOLISA/ EMILYDOSKOW, How to ChangeYour Name in California, s.l., NOLO, 14ª ed.2014, pp. 224 (e-book).ANTR[GIUR][RIED]

THOMAS JULIA,Shakespeare’s Shrine: The Bard’sBirthplace and the Invention of Stratford-upon-Avon, Philadelphia, University ofPennsylvania Press (“Haney FoundationSeries”) 2015 [già in formato e-book dal2012], pp. 232. TOP[LETT][RIED]

VASHTILORELEI, How to Choose Your Baby’s LastName: A Handbook for New Parents, c/ol’Autore, 2016, pp. 178 (e-book). ANTR[DIV]

VENY JOAN, Perfils lingüístics balears, Palma,Lleonard Muntaner 2015, pp. 248 [inpart. “Les relacions toponímiques ilingüístiques entre les Balears i la Mari-na”, “Entorn de l’onomàstica de Menor-ca”, “Aina”, “Estudis dialectals i onomàs-tics de F. de B. Moll”]. TOP/ANTR

VIDAL JOANCARLES, Toponimia ibérica,Bar-celona, Sunya 2015, pp. 390. TOP

VIDBERG MARIA, Ortnamn i kontakt i Hel-singfors. Finska inslag i bruket av gatunamni svenska kontexter [Place names in contactin Helsinki. Finnish elements in the use ofstreet names in Swedish-language con-texts], Helsinki-Helsingfors, Helsingforsuniversitet (“Nordica Helsingiensia”, 45)2016, pp. 147. TOP[ODON]

—Articoli in altre miscellanee e inaltre riviste

In Italia:

BEGOTTI PIER CARLO, Osservazioni sul nome«Savorgnano», in ALESSANDRO FADELLI (acura di), Savorgnano. Un paese, la sua storia,la sua gente,Savorgnano di S. Vito al Taglia-mento (Pordenone), Parrocchia di S. Gia-como Apostolo 2016, pp. 3-12. TOP

BONIFACIOMARINO, Cognomi istriani: Bor-tolìn. Buràtto. Colònna. Limoncìn.Soldàn, «La nuova Voce Giuliana», XVI(1º ottobre 2016), 352, p. 6; Cognomiistriani: Bonétti. Indrìgo. Parma. Pet-torósso. Viézzoli, ivi, XVI (1º novembre2016), 354, p. 7; Cognomi istriani: Divo.Soldà. Bosdachin, Busdachìn. Caprìn,Carvìn, ivi, XVI (1º dicembre 2016), 356,pp. 7 e 8. ANTR[GENEAL]

—, Cognomi di Umago e del suo territorio[Alèssio. Babich. Canciàn, Canziàn. Co-ciàncich. Schiavùzzi. Visentìn, Visintìn],«Umago Viva. Notiziario degli esuli dalComune di Umago», luglio 2016, 126, p.17; Cognomi di Umago e del suo territorio[Bassanése. Bèrne, Bernè, Bernich, Bèrni,Bernìni. Coronìca. Sansón. Tomìzza], ivi,novembre 2016, p. 17. ANTR[GENEAL]

—, Cognomi dell’Istria e di Pola: Sàuro, «L’A-rena di Pola», LXXII (agosto 2016), 8, p.12; Cognomi dell’Istria: Parma, «L’Arenadi Pola», LXXII (1º dicembre 2016), 12, p.9; Cognomi dell’Istria: Viézzoli, ivi, LXXIII(1º gennaio 2017), 1, p. 9.ANTR[GENEAL]

—, Cognomi piranesi: Cusma, «L’Eco de Pi-ram. Periodico della Famea Piranesa», 71(giugno 2016) = «Unione degli Istriani.Periodico della Libera Provincia d’Istriain esilio», n.s. XXXV (giugno 2016), 4, pp.6-7, 9. ANTR[GENEAL]

CAFFARELLIENZO, Wolfgang è un Buffon: 23cognomi “azzurri” al setaccio, Treccani.it2016, 3 pp.; in rete dal 2016: < www.trec-cani.it/lingua_italiana/articoli/scritto_e_parlato/calcionomastica.html>. ANTR

RION, XXIII (2017), 1291

Materiali bibliografici

Page 122: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

—, Repubblica Ceca oCechia?, Firenze, Ac-cademia della Crusca, 2 pp.; in rete dal 9settembre 2016: <www.accademiadella-crusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/repubblica-ceca-cechia>. TOP/ETN

CASINI SIMONE, Italianismi e pseudoitaliani-smi nel mondo globale: il ruolo dell’enoga-stronomia, in RAFFAELLABOMBI / VINCEN-ZOORIOLES (a cura di), Italiani nel mondo.Una expo permanente della lingua e della cu-cina italiana,Udine, Forum Editrice Uni-versitaria Udinese 2015, pp. 89-102. VAR

CESCUTTOTIZIANO/ ALESSANDROFADELLI,I nomi di luogo di Savorgnano, in ALES-SANDRO FADELLI (a cura di), Savorgnano.Un paese, la sua storia, la sua gente, Savor-gnano di S. Vito al Tagliamento (Porde-none), Parrocchia di S. Giacomo Aposto-lo 2016, pp.13-44. TOP

CORDIN PATRIZIA, Nomi che indicano malganel Dizionario Toponomastico Trentino,in FEDERICACUGNO/ LAURAMANTOVANI/ MATTEO RIVOIRA (a cura di), Atti delConvegno Lingue e culture della montagna.Prospettive di studio e modalità del tratta-mento dei dati etnolinguistici (Torino/Bob-bio Pellice, 15-17 maggio 2015), = «Bollet-tino dell’Atlante Linguistico Italiano», s.III, 39 (2015 [ma 2017]), pp. 161-74. TOP

CUSAN FEDERICA / MATTEO RIVOIRA, La to-ponomastica nel progetto CLAPie, in FEDE-RICACUGNO / LAURAMANTOVANI / MAT-TEORIVOIRA(a cura di),Atti del ConvegnoLingue e culture della montagna. Prospettivedi studio e modalità del trattamento dei datietnolinguistici (Torino/Bobbio Pellice, 15-17 maggio 2015), = «Bollettino dell’Atlan-te Linguistico Italiano», s. III, 39 (2015 [ma2017]), pp. 25-40. TOP[METOD]

D’ACHILLE PAOLO, Risposta al quesito diCristian Ciccone sul significato del termineitecaquani, letto nel Pasticciaccio di C. E.Gadda, «La Crusca per voi», 52 (giugno2016), p. 13. ETN[LETT]

—, Risposta al quesito di vari lettori su generee grafia di Costarica, «La Crusca per voi»,50 (luglio 2015), p. 14. TOP

—,Risposta al quesito di Valeria Uva sulla de-nominazione degli abitanti della città spa-gnola di Avila, La Crusca per voi», 48(maggio 2014), p. 15. ETN

DEGLI UBERTI PIER FELICE, recensione di En-zo Caffarelli, Cognomi in Italia. Storia, tipo-logie, significati e statistiche in 450 domandee risposte (Roma, SER2016), «Nobiltà. Rivi-sta di Araldica, Genealogia, Ordini Caval-lereschi», XXIV (novembre-dicembre2016), 125, pp. 547-53. ANTR[REC]

FADELLI ALESSANDRO, Da Calmàur e Balo-riènth. Una escursione fra i nomi di luogo,inPAOLOGOI (a cura di),Marsure. Ai pie-di della montagna pordenonese, Marsuredi Aviano (Pordenone), Pro Loco Marsu-re 2016, pp. 69-102. TOP

—, Qui comanda Santarossa. Note e riflessio-ni sui cognomi del Friuli Occidentale, «Attidell’Accademia San Marco di Pordeno-ne», 18 (2016), pp. 431-67. ANTR

FRÉCHETCLAUDINE / JEAN-PIERREGERFAUD/ NOËLPONCET,Les toponymes décrivant lesreliefs caractéristiques du Jura dans le Haut-Bugey (Ain, France). Sens, représentation etappropriation du territoire, in FEDERICACUGNO / LAURA MANTOVANI / MATTEORIVOIRA (a cura di), Atti del ConvegnoLingue e culture della montagna. Prospettivedi studio e modalità del trattamento dei datietnolinguistici (Torino/Bobbio Pellice, 15-17 maggio 2015), = «Bollettino dell’Atlan-te Linguistico Italiano», s. III, 39 (2015 [ma2017]), pp. 185-204. TOP

GENDRERENATO, presentazione di FrancescoDegl’Innocenti, Cortemaggiore, Monrealedelle Alpi o Curmaier? L’italianizzazione del-la toponomastica valdostana (1861-1946)(Aosta-Aoste, Regione Autonoma Valled’Aosta-Région Autonome Vallée d’Aoste,Assessorato Istruzione e Cultura-Assessoratde l’Éducation et de la Culture 2013), «Bol-lettino dell’Atlante Linguistico Italiano», s.III, 39 (2015 [ma 2017]), p. 278. TOP[REC]

—, presentazione di Roberto Bizzocchi, I co-gnomi degli Italiani. Una storia lunga mil-le anni (Roma/Bari, Laterza 2014) e diAndrea Addobbati / Roberto Bizzocchi,

RION, XXIII (2017), 1 292

Rivista Italiana di Onomastica

Page 123: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

Gregorio Salinero (a cura di), L’Italia deicognomi. L’antroponimia italiana nel qua-dro mediterraneo (Pisa, Pisa UniversityPress 2012), «Bollettino dell’Atlante Lin-guistico Italiano», s. III, 39 (2015 [ma2017]), pp. 283-84. ANTR[REC]

—, presentazione di Adriano Raparo, Dizio-nario etimologico dei cognomi del Macerate-se, dell’Anconetano e del Fermano. Da Abe-lardi a Zura-Puntaroni (Ancona, Il LavoroEditoriale 2014), «Bollettino dell’AtlanteLinguistico Italiano», s. III, 39 (2015 [ma2017]), p. 290. ANTR[DIZ] [REC]

—, presentazione di Raul Capra, L’idroni-mia del Piemonte Nord-Orientale (Nova-ra, Italgrafica 2015), «Bollettino dell’A-tlante Linguistico Italiano», s. III, 39(2015 [ma 2017]) p. 301. TOP[REC]

GHIA ALBERTO, recensione di Carole Hough(a cura di), The Oxford book of name andnaming (Oxford, Oxford University Press2016), «Bollettino dell’Atlante Linguisti-co Italiano», s. III, 39 (2015 [ma 2017]),pp. 267-70. GENER/ANTR/TOP/VAR[REC]

GIOVANARDICLAUDIO, Il TAV e la TAV,Firenze,Accademia della Crusca; in rete dal 2 no-vembre 2015: <www.accademiadellacru-sca.it/it/lingua-italiana/consulenza-lin-guistica/domande-risposte/tav-tav>. VAR

LEMBO ALBERTO, La cognomizzazione delpredicato di Rolasco, «Nobiltà. Rivista diAraldica, Genealogia, Ordini Cavallere-schi», XXIV (settembre-ottobre 2016),124, pp. 469-84. ANTR[GIUR]

MÉDÉLICE JEANINE ELISA, Inventaire microto-ponymique du massif de la Chartreuse. Présen-tation, in FEDERICACUGNO / LAURAMAN-TOVANI / MATTEORIVOIRA (a cura di), Attidel Convegno Lingue e culture della monta-gna. Prospettive di studio e modalità del trat-tamento dei dati etnolinguistici (Torino/Bob-bio Pellice, 15-17 maggio 2015) = «Bolletti-no dell’Atlante Linguistico Italiano», s. III,39 (2015 [ma 2017]), pp. 175-84. TOP

MILANIMATTEO, L’italiano aulico del «prodeFernando» in Pane e Tulipani (Soldini1999), «Italianistica», XLV (2016), 2, pp.167-78. ANTR

PATOTA GIUSEPPE, Petrarchino, «Bollettinodi italianistica. Rivista di critica, storialetteraria, filologia e linguistica», n.s., XIII(2016), 1, pp. 53-69, DEON

—, Vandalo, vandalismo, vandalistico e van-dalizzare, Firenze, Accademia della Cru-sca; in rete dall’11 ottobre 2016: <www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/vandalo-vandalismo-vandalistico-vandalizzare >. ETN/DEON

PAULIS GIULIO, Latino, greco e volgare nellaSardegna bizantina e alto-giudicale. Di-namiche sociolinguistiche e onomasticapersonale, in PAOLODIGIOVINE / VALEN-TINAGASBARRA (a cura di), Dinamiche so-ciolinguistiche in aree di influenza greca.Mutamento, variazione e contatto,Atti delconvegno internazionale, Roma, 22-24settembre 2014 (= «Linguarum Varietas.An Internation Journal», 5 (2016), pp.191-210. ANTR

PESCHIUTTA LUCIANO, A Savorgnano cichiamiamo così, in ALESSANDRO FADELLI(a cura di), Savorgnano. Un paese, la suastoria, la sua gente, Savorgnano di S. Vitoal Tagliamento (Pordenone), Parrocchiadi S. Giacomo Apostolo 2016, pp. 669-84. ANTR

RANDACCIO ELISABETTA, recensione di EnzoCaffarelli, «Questo nome non mi è nuovo...».Quisquilie e pinzillacchere onomastiche nellalingua del sommo Totò, (Roma, SER 2016),«Teorema. Rivista sarda di cinema», 4 pp.; inrete dal 3 giugno 2016: <http://teoremaci-nema.com/>. ANTR/TOP/VAR[LETT] [REC]

RIVOIRA MATTEO, Note sulla toponimia ditradizione orale in margine alle ricerchedell’Atlante Toponomastico del PiemonteMontano (ATPM), in PATRIZIA DEL PUEN-TE (a cura di), Dialetti: per parlare e parlar-ne. Atti del quarto Convegno Internaziona-le di Dialettologia (Progetto A.L.Ba.), Po-tenza 6 novembre 2014 – Castelmezzano(Potenza) 7 novembre 2014 – Lagopesole(Avigliano-Potenza) 8 novembre 2014,Venosa (Potenza), Osanna Edizioni 2016,pp. 259-71. TOP[METOD]

RION, XXIII (2017), 1293

Materiali bibliografici

Page 124: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

RIVOIRAMATTEO/FEDERICACUSAN, Restitui-re il sapere.� L’esperienza dell’atlante topono-mastico tra ricerca scientifica e interesse comu-nitario, in VALENTINAPORCELLANA/ SILVIASTEFANI (a cura di), Processi partecipativi edetnografia collaborativa nelle Alpi e altrove,Alessandria, Edizioni dell’Orso (“Mondilocali, villaggi globali”, collana di antropo-logia culturale) 2016, pp. 61-84. TOP

ROSSEBASTIANO ALDA / ELENA PAPA / DA-NIELA CACIA, Onomastica piemontese 3,«Studi Piemontesi», XLV (giugno 2016),1, (2016), pp. 167-72 [si occupa dei co-gnomi Ventura, Venturino, Venturin, Ven-turen, Venturini]. ANTR[METOD]

SCHMITT RÜDIGER, Strabo’s account of theIranian lands: some remarks of an Iranianlinguist and onomastician, in PAOLO DIGIOVINE / VALENTINA GASBARRA (a curadi), Dinamiche sociolinguistiche in aree diinfluenza greca. Mutamento, variazione econtatto,Atti del convegno internaziona-le, Roma, 22-24 settembre 2014, «Lin-guarum Varietas. An International Jour-nal», 5 (2016), pp. 241-57. GENER

SGROI SALVATORECLAUDIO, Risposta al que-sito di vari utenti sulla corretta pronunciadi Padoan e di altri cognomi, «La Cruscaper voi», 50 (luglio 2015), p. 18. ANTR

SOTTILE ROBERTO, Place Identity e marca-tezza diatopica della canzone dialettale si-ciliana, in ID. (a cura di), Lingua, canzo-ne, identità = «InVerbis. lingue letteratureculture. Rivista del Dipartimento diScienze umanistiche [Palermo]», V

(2015), 2, pp. 103-18 [Il “locale” in fun-zione antiglobale. La trinacria dei luoghi:la canzone e le città del mondo. Dialetti,luoghi e dialetti del luogo]. TOP/VAR

THORNTONANNAM., Il genere diBrexit, Fi-renze, Accademia della Crusca; in rete dal6 maggio 2016: <www.accademiadella-crusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/genere-brexit>. VAR

VICARIO FEDERICO, recensione di MaurizioPuntin / Lauro Iacolettig, L’antica pievedi Prepotto. Toponomastica e onomastica.

Starodavna prafata v Prapotnem. Topono-mastika in onomastika (Cividale del Friuli[Udine], Associazione Don EugenioBlanchini – Most società cooperativa2015), «Bollettino dell’Atlante Lingui-stico Italiano», s. III, 39 (2015 [ma2017]), pp. 261-62. TOP/ANTR[REC]

VITALIGIOVANNIPIETRO, Note di onomasticapratoliniana, in MARIA CARLA PAPINI /GLORIA MAGHETTI / TERESA SPIGNOLI (acura di), Vasco Pratolini (1913-2013), Fi-renze, Leo S. Olschki (“Gabinetto Scienti-fico Letterario G. P. Vieusseux”, Studi 25)2015, pp. 299-313. ANTR/TOP[LETT]

In altri Paesi:

Academia de la Llingua Asturiana, N’alcor-danza de Antoni Maria Badia i Margarit(1920-2014), «Lletres Asturianes», 115(2016), pp. 211-12. NECR

AGUELO JORDI, Fonts per a l’estudi del Sol-sonès medieval i proposta interpretativa delSolsonès sota domini emiral a través de latoponímia, «Oppidum», 12 (2014), pp.16-40. TOP[METOD]

AINIALATERHI / HANNA LAPPALAINEN / SA-MU NYSTRÖM, Slang Name or OfficialName? Suburb names as mirrors of urbanidentities in Eastern Helsinki, «Yhdyskun-tasuunnittelu, The Finnish Journal ofUrban Studies», 54 (2016), 2, pp. 41-59;in rete dal 2016: <www.yss.fi/journal/slang-name-or-official-name-suburb-names-as-mi...>. TOP

ASHIROVA GULSIASAK AHATOVNA / MUNIRIDELOVICH KARABAE / GULFIRA RIFOV-NA ABDULLINA / NAILYA AZAMATOVNALASINOVA / GULNAZ ABDULCHAKOVNAISYANGULOVA, Nicknames in Bashkir(Theoretical Aspects of Studying), «IndianJournal of Science and Technology»,2016, 6 pp.; in rete dal 2016: <www.indj-st.org/index.php/indjst/article/down-load/.../71693>. ANTR[METOD]

ÁVILAHEBELUZ, Presencia del quichua en losgentilicios, 2 pp.; in rete dal 2015: <www.elliberal.com.ar/noticia/211644/nota>. ETN

RION, XXIII (2017), 1 294

Rivista Italiana di Onomastica

Page 125: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

BAKER JOHN, Meeting in the shadow of heroes?Personal names and socio-political back-ground of assembly places, in JAYNECARROLL/ ANDREWREYNOLDS / BARBARAYORKE (acura di), Power and Place in Later Romanand Early Medieval Europe, Woodbridge,Boydell & Brewer 2016. ANTR/TOP

—, Hertfordshire Hundreds: Nams andPlaces, in KRIS LOCKYEAR (a cura di), Ar-chaeology in Hertfordshire: Recent Re-search,Hatfield (Hertfordshire), Univer-sity of Hertfordshire Press 2015. TOP

BLAIR DAVID, Ipswich – did the Governorhave a sense of humour?, «Placenames Au-stralia. Newsletter of the Australian Na-tional Placenames Survey», September2016, p. 1. TOP

BREEZE ANDREW, The Name of KingArthur, «Mediaevistik», 28 (2015), pp.23-35. ANTR[LETT]

BROWER LEENDERT, Rob Rentenaar(23/9/1938-9/5/2016), 2 pp.; in rete dal13 maggio 2016: <www.meertens.knaw.nl/cms/nl/nieuws-agenda/nieuws-over-zicht/231-2016/145029-rob-rentenaar-23-9-1938-9-5-2016>. NECR

BURDY PHILIPP, Heinz Jürgen Wolf (16. Ja-nuar 1936-26. März 2016), «Zeitschriftfür romanische Philologie», 132 (2016),3, pp. 911-13. NECR

CAMPMANY JOSEP, Topònims hidrogràfics igeogràfics preromans a Gavà. Un assaigd’interpretació. L’aigua, el territori i lespersones, Gavà, Associació d’Amics delMuseu de Gavà i Centre d’Estudis deGavà 2015, pp. 83-90. TOP

CARTANYÀ ANTON, El poblament a l’anticterme de Rojals segons el Nomenclàtor de1860, «Aplec de treballs», 33 (2015), pp.231-50. ANTR

CASTILLO FRANCISCO, Las calles de Tauste ysus cambios de nombre, «El Patiaz. Bo-letín informativo de la Asociación Cul-tural “El Patiaz” de Tauste», 32 (2015),pp. 3-5. TOP[ODON]

CERQUETI ROY / MARCEL AUSLOOS, Socio-economical Analysis of Italy: the case of ha-giotoponym cities, «The Social Science

Journal», 2015, 4 pp.; in rete dal 2015:<www.sciencedirect.com/science/article/pii/S036233191500035X>. TOP

CHOO SUNGJAE / SANG-HUYNCHI, ExonymsUsed for Country Names in the Republic ofKorea, «UNGEGNInformation Bulletin», 50(June 2016), p. 29; in rete dal 2016: <http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UNGEGN%20bulletin%2050_FINAL.pdf>. TOP

CRLJENKO IVANA, Dealing with Exonyms inCroatia, «UNGEGN Information Bulle-tin», 50 (June 2016), pp. 8-9; in retedal 2016: <http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UNGEGN%20bu l l e t i n%2050_FINAL.pdf>. TOP[METOD]

DESTREM LUCAS, Toponymie et architecture,dans Faut-il pendre les architectes? dePh[ilippe] Trétiack, «Neotoponymie», 2pp.; in rete dal 2016: <https://neotopo.hypotheses.org/author/luca-sdestrem>. TOP[ODON] [REC]

—, La toponymie comme enjeu de la gouver-nance transfrontalière: le cas des noms destations du tramway du Grand Genève,«Neotoponymie», 18 pp.; in rete dal2016: <https://neotopo.hypotheses.org/author/lucasdestrem>. TOP[ODON]

—, Au Québec, un plaidoyer pour l’inventivitétoponymique, «Neotoponymie», 2 pp.; inrete dal 2016: <https://neotopo.hypothe-ses.org/author/lucasdestrem>.TOP[ODON]

—, Trois contributions à une géographie de l’o-donymie française, «Neotoponymie», 2 pp.;in rete dal 2016: <https://neotopo.hypothe-ses.org/author/lucasdestrem>.TOP[ODON]

—, Un état des lieux de noms de la fusion des com-munes en Suisse, «Neotoponymie», 29 pp.;in rete dal 2016: <https://neotopo.hy-potheses.org/author/lucasdestrem>. TOP

—, De la ville-musée à la ville-monde, lesenjeux de la toponymie du tramway pari-sien, «Neotoponymie», 17 pp.; in rete dal2016: <https://neotopo.hypotheses.org/author/lucasdestrem>. TOP[ODON]

DOCKÈS PHILIPPE, Benjamine Dockes et sonfils Marx en Asace et danss Vosges. Essai

RION, XXIII (2017), 1295

Materiali bibliografici

Page 126: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

sur le nom, «Généalo-J. Revue françaisede généalogie juive», Printemps 2016,125. ANTR[GENEAL]

DROHUSHESVKA IRYNA / IRYNA RUDENKO /NINA SYVAK, Use of Exonym in NationalStandardization of Geographical Name inUkraine, «UNGEGN Information Bulle-tin», 50 (June 2016), pp. 6-7; in retedal 2016: <http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UNGEGN%20bu l l e t i n%2050_FINAL.pdf>. TOP

ESCUDERO JEAN-PAUL / MONTSERRATCAILÀ,Els noms de Tellet, Barcelona, Institutd’Estudis Catalans (“Treballs de l’Oficinad’Onomàstica”, 24) 2014, pp. 158 conuna mappa. ANTR/TOP[REP]

FIDALGO PRAVIA PILAR, recensione diGermà Colon / Dieter Kremer / EmiliCasanova (a cura di), Toponímia Romà-nica (València, Universitat de València2015), «Lletres Asturianes», 115 (2016),pp. 185-86. TOP[REC]

FRIBOURG ANNE-MARIE, A la recherched’Elisabeth. Un cas typique de fluctua-tion patronymique, de la Lorraine à Parisau 19e siècle, «Généalo-J. Revue françai-se de généalogie juive», Printemps2014, p. 117. ANTR[GENEAL]

FRIHANAIMA, Are they endonyms, exonyms orboth? The need for standardization,«UNGEGNInformation Bulletin», 50 (June 2016),pp. 12-15; in rete dal 2016: <http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UNGEGN%20bulletin%2050_FINAL.pdf>. TOP[METOD]

GALLARDO JOSEP LLUÍS / MANUELLUENGO,La hidronímia de Viladecans. L’aigua, elterritori i les persones, Gavà (Barcelona),Associació d’Amics del Museu de Gavài Centre d’Estudis de Gavà 2015, pp.135-38. TOP

GARCÍA-PULIDO LUIS-JOSÉ, El último granproyecto cartográfico del académico Fran-cisco Dalmau: los 19 mapas de los lugares yvillas del partido de Granada, «Boletín dela Real Academia de la Historia», 212(2015), pp. 113-71. TOP

GARCÍA TRABAZO JOSÉ VIRGILIO, Toponi-mia prelatina de Asturias: una revisión crí-tica en perspectiva histórico-comparativa/Prelatin Toponymy of Asturies: a critical re-view in a historical-comparative perspec-tive, «Lletres Asturianes», 115 (2016),pp. 51-71. TOP

GARRIDO JOSEP-DAVID,Dos noms que fan lacosa: Catalunya i Principat, «Estudis dellengua i literatura catalanes» [=Miscel·là-nia Jordi Bruguera, 3. “Publicacions del’Abadia de Montserrat”], LXIX (2015),pp. 5-15. GENER

GBOLOSANKACONFIDENCE / SAMUELADU-GYAMFI / CHARLES O. MARFO, The poli-tics and poetics of some traditional circum-stance names in the Sisaali culture of Gha-na, «International Humanities Studies»,3 (September 2016), 3, 15 pp.; in rete dal2016: <www.ihs-humanities.com/the-politics-and-poetics-of-certain-traditio-nal-circumstantial-names-sisaali-cultu-re-of-ghana>. GENER

GERAGHTYPAUL, Of what?Taveuni and othertrucated placenames – Placenames of Fiji10, «Placenames Australia. Newsletter ofthe Australian National Placenames Sur-vey», September 2016, pp. 3-4. TOP

GIRALD JAVIER, Partidas, calles y apodos deBinéfar (Huesca). Estudio onomástico,Binéfar (Huesca), Ayuntamiento de Biné-far 2014, pp. 159. TOP[ODON]/ANTR

GIRAUT FRÉDÉRIC, L’arme toponymique, unenjeu symbolique dans le conflict géopoliti-que, «Le Temps», 4 pp.; in rete dal 2016:<www.letemps.ch/opinions/2016/06/01/arme-toponymique-un-enjeu-symbolique-conflits-geopolitiques>. [Motion votéepar l’Unesco. Esplanade des Mos-quées ou Mont du Temple. Nelson andWinnie Mandela Corner]. TOP

—,Changements de noms de pays africains encontexte postcolonial. Quand «l’épuration»se combine à la «fondation» et à la «restau-ration» toponymique, «Neotopo», 5 pp.:in rete dal 2016: <https://neotopo.hypotheses.org/>. TOP

RION, XXIII (2017), 1 296

Rivista Italiana di Onomastica

Page 127: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

GIRAUT FRÉDÉRIC / MYRIAM HOUSSAY-HOLZSCHUCH, Place Naming as Disposi-tif. Toward a Theoretical Framework,«Geopolitics», 21 (2016), pp. 1-21; in re-te dal 2016: <www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/14650045.2015.1134493>. TOP

GLÄSER ROSEMARIE, recensione di MatsWahlberg (a cura di), Svenskt ortnamns-lexikon. Utarbetat inom Institutet förspråk och folkminnen och Institutionen förnordiska språk vid Uppsala universitet(Uppsala, Institutet för språk och folk-minnen 2016), Deutsche Gesellschaftfür Namenforschung, 3 pp.; in rete dal 27gennaio 2017: <www.onomastikblog.de/artikel/ni-rezensionen/rez-svenskt-ortnamnslexikon/>. TOP[DIZ] [REC]

GONZÁLEZCANOANAMARÍA, Los resultadosdel sufijo -ELLU/-ELLA en la antroponimiaasturia y el proceso de castellanización, inESTHER CORRALDÍAZ / ELVIRA FIDALGOFRANCISCO / PILAR LORENZO GRADÍN (acura di), Cantares de amigos. Estudos enhomenaxe a Mercedes Brea, Santiago deCompostela, Universidade de Santiagode Compostela 2016, pp. 193-209. ANTR

Group d’Estudi de Llengües Amenaçades(GELA), Les coses pel seu nom, 4 pp.; in retedal 2015: <www.vilaweb.cat/noticies/les-coses-pel-seu-nom/>. GENER

GUTIÉRREZ XAVIER, L’emprenta d’Occitània al’antroponímia del Mascançà: hostes vingue-ren..., «Mascançà. Revista d’Estudis del Plad’Urgell», 6 (2015), pp. 155-66. ANTR

HECKLAUTOBIAS, Der OrtsnameMöschlitz,Deutsche Gesellschaft für Namenfor-schung, 4 pp.; in rete dal 2016: <www.onomastikblog.de/artikel/namen-spiegel/der-ortsname-moeschlitz/>. TOP

HELLFRITZSCH VOLMAR, recensione diKathrin Dräger / Fabian Fahlbusch / Da-maris Nübling (a cura di), Heiligenvereh-rung und Namengebung (Berlin/Boston,de Gruyter 2016), Deutsche Gesellschaftfür Namenforschung, 7 pp.; in rete dal 19dicembre 2016: <www.onomastikblog.

de/artikel/ni-rezensionen/rez-heiligen-verehrung/>. ANTR[REC]

HENGSTKARLHEINZ, Der Ortsname Ziegen-fauze in der Oberlausitz als Rätsel in derPress, Deutsche Gesellschaft für Na-menforschung, 1 p.; in rete dal 2016:<www.onomastikblog.de/artikel/namen-spiegel/der-ortsname-ziegenfauze-in-der-oberlausitz/>. TOP

—, recensione di Pierre Fütterer, Wege undHerrschaft. Untersuchungen zu Raumer-schließung und Raumerfassung in Ostsach-sen und Thüringen im 10. und 11. Jahr-hundert (Regensburg, Verlag Schnell &Steiner 2016, 2 voll. con DVD), DeutscheGesellschaft für Namenforschung, 3 pp.;in rete dal 19 dicembre 2016: <www.onomastikblog.de/artikel/ni-rezensionen/rez-wege-und-herrschaft/>. TOP

HERMO GONZÁLEZ GONZALO, recensionedi Consuelo García Gallarín, Diccionariohistórico de nombres de América y España(estudio preliminar) (Madrid, Sílex2014), «Estudos de Lingüística galega», 8(2016), pp. 278-79. ANTR[DIZ]

HETTIARACHCHID. N. D., Standardizationof Geographical Names in Sri Lanka, «UN-GEGN Information Bulletin», 50 (June2016), pp. 46-48; in rete dal 2016: <http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UNGEGN%20bulletin%2050_FINAL.pdf>. TOP[METOD]

HOOKE DELLA, Beasts, birds and other crea-tures in pre-Conquest charters and place-names in England, in MICHAELD. J. BINT-LEY / THOMAS J. T. WILLIAMS (a cura di),Representing Beasts in Early Medieval Eng-land and Scandinavia, Martlesham(Suffolk), The Boydell Press 2015, pp.253-82. TOP

HORN FRANZISKA / SANDRADENZER / JÖRGHAMBUCH, Hidden Markup – The Digi-tal Work Environment of the “Digital Dic-tionary of Surnames in Germany”, inProceedings of Balisage: The Markup Con-ference 2016, Balisage Series on MarkupTechnologies, 17 (2016); in rete dal2016: <www.balisage.net/Proceedings/

RION, XXIII (2017), 1297

Materiali bibliografici

Page 128: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

vol17/html/Horn01/BalisageVol17-Horn01.html>. ANTR[DIZ] [METOD]

JABARINMOHAMMED HASSAN, The Palesti-ne experience of Working with GeographicNames, «UNGEGN Information Bulletin»,50 (June 2016), pp. 5-6; in rete dal 2016:<http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UNGEGN%20bulletin%2050_FINAL.pdf>. TOP

JI XIAOMEI / WEIPING WANG / JIE CHEN /ZHOUMIN TAO / YEQIN FU, Review andprospect of toponymy research since the1980s, «Progress in Geography», 35(2016), 7, pp. 910-19; in rete dal 2016:<www.progressingeography.com/EN/10.18306/dlkxjz.2016.07.012>. TOP

JORDAN PETER, What are the benefits of di-scerning between endonym and exonymand what does this divide mean, «UNGEGNInformation Bulletin», 50 (June 2016),pp. 5-6; in rete dal 2016: <http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UNGEGN%20bulletin%2050_FINAL.pdf>. TOP[METOD]

KLADNIK DRAGO, Dealing with exonyms inSlovenia, «UNGEGN Information Bulle-tin», 50 (June 2016), pp. 25-29; in retedal 2016: <http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UNGEGN%20bu l l e t i n%2050_FINAL.pdf>. TOP

KOENITZ BERND, Leipzig – die Herkunft desNamens ist rein slawisch!,Gesellschaft fürNamenforschung, 3 pp.; in rete dal 9gennaio 2017: <www.onomastikblog.de/artikel/namen-spiegel/leipzig-/die-herkunft-des-namens-ist-rein-slawisch>. TOP

KRAMER JOHANNES, recensione di Maria Te-resa Vigolo / Paola Barbierato, Glossariodel Cadorino antico dai Laudi delle Regole(secc. XIII–XVIII) con etimologie e formetoponomastiche (Udine/Belluno, SocietàFilologica Friulana/Fondazione Giovan-ni Angelini 2012), «Zeitschrift für roma-nische Philologie», 131 (2015), 2, pp.571-73. TOP[REC]

—, recensione di LYDIA FLÖSS (a cura di),Dizionario toponomastico trentino (Tren-to, Provincia autonoma di Trento, Servi-zio Beni librari e archivistici 1990—: 1. Inomi locali dei comuni di Calavino, Lasi-no, Cavédine (1990). 2. I nomi locali deicomuni di Ivano-Fracena, Samone, Scu-relle, Spera, Strigno, Villa Agendo (1991).3. I nomi locali dei comuni di Mori, Ronzo-Chienis (1995). 4. I nomi locali dei comu-ni di Bolbeno, Bondo, Breguzzo, Roncone,Zuclo (1996). 5. I nomi locali dei comunidi Novaledo, Roncegno, Ronchi Valsugana(1998). 6. I nomi locali dei comuni di Ala,Avio (1999). 7. I nomi locali dei comuni diTaio, Ton, Trés, Vervò (2000). 8. I nomi lo-cali dei comuni di Bosentino, Centa SanNicolò, Vattaro, Vigolo Vattaro (2002). 9.I nomi locali dei comuni della Val di Ledro(2006). 11. I nomi locali del comune diVallarsa (2009). 12. I nomi locali dei co-muni di Ossana, Vermiglio (2010). 13. Inomi locali dei comuni di Lona-Lasés, Se-gonzano, Sovér (2011). 14. I nomi localidei comuni di Bocenago, Caderzone Terme,Strembo (2013). 15. I nomi locali dei comu-ni di Baselga di Piné, Bedollo (2014), «Zeit-schrift für romanische Philologie», 132(2016), 1, pp. 340-43. TOP[DIZ] [REC]

KREMER DIETER, Gui-do,Deutsche Gesell-schaft für Namenforschung, 3 pp.; in retedal 2016: <www.onomastikblog.de/ar-tikel/namen-spiegel/gui-do/>. TOP[REC]

LEIBRING KATHARINA, Från Svensson tillSvedjedal – ett namnbyte i tiden [FromSvensson to Svedjedal – a name changetrue to its time] in GUNNELFURULAND etal. (a cura di), Spänning och nyfikenhet.Festskrift till Johan Svedjedal på 60-årsda-gen Möklinta, Gidlund 2016, pp. 527-35. ANTR

—, recensione di Antje Dammel / DamarisNübling / Mirjam Schmuck (a cura di)Tiernamen – Zoonyme.Band II, Nutztiere(«Beiträge zur Namenforschung», 50[2015], 3-4), «Amsterdamer Beiträge zurälteren Germanistik», 2016, 3, pp. 331-34. VAR[REC]

RION, XXIII (2017), 1 298

Rivista Italiana di Onomastica

Page 129: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

LIGHTDUNCAN / CRAIGYOUNG, ToponymicCommodification: Exploring the Econo-mic Dimensions of Urban Place Naming,«International Journal of Urban and Re-gional Research», 39 (2015), 3, pp. 435-50. TOP

LIXÓGÓMEZ CARLOS, A microtoponimia deSálvora, «Estudos de Lingüística galega»,8 (2016), pp. 127-45. TOP

LOGAKRISTIN, recensione di Dorothea Fast-nacht, Erlangen. Ehemaliger Stadt- undLandkreis (München, Kommission fürbayerische Landesgeschichte 2015),Deutsche Gesellschaft für Namenfor-schung, 4 pp.; in rete dal 2016: <www.onomastikblog.de/artikel/ni-rezensionen/erlangen/>. TOP[REC]

—, recensione di Fabian Fahlbusch / SimonePreschke, Familiennamen nach Beruf undpersönlichen Merkmalen, Berlin/Boston,De Gruyter (“Deutscher Familiennamen-atlas”, 5) 2016, Deutsche Gesellschaftfür Namenforschung, 11 pp.; in rete dal2016: <www.onomastikblog.de/artikel/ni-rezensionen/rez-dfa5/>. ANTR[REC]

—, recensione di Rosa e Volker Kohlheim,Duden – Lexikon der Vornamen, 6ª ed.(Mannheim/Zürich, Dudenverlag 2013);Idd., Duden – Lexikon der Vornamen, 7ªed. (Berlin, Dudenverlag 2016); Idd.,Duden – Das große Vornamenlexikon, 5ªed. (Berlin, Dudenverlag 2016), Deut-sche Gesellschaft für Namenforschung, 4pp.; in rete dal 2016: <www.onomastik-blog.de/artikel/ni-rezensionen/duden-vornamen/>. ANTR[DIZ] [RIED] [REC]

LYON-CAEN BERNARD, Le nom des Werthen-schlag de Cernay, «Généalo-J. Revuefrançaise de généalogie juive», Été 2014,118. ANTR[GENEAL]

MAEIRARENM. / BRENTDAVIS / LOUISEA.HITCHCOCK, Philistine Names andTerms Once Again: A Recent Perspective,«Journal of Eastern Mediterranean Ar-chaeology and Heritage», 4 (2016), 4,pp. 321-40. ANTR/TEON

MATTHEWS PHILIP W., Exonyms, Standardsand Standardization: New Directions, «UN-

GEGN Information Bulletin», 50 (June2016), pp. 15-18; in rete dal 2016: <http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UNGEGN%20bulletin%2050_FINAL.pdf>. TOP[METOD]

MAYERSKATHRYNM., recensione di EvelinaGužauskytė, Christopher Columbus’sNaming in the diarios of the Four Voyages(1492-1504): A Discourse of Negotiation(Toronto, University of Toronto Press2014), «Hispanófila», 176 (Enero 2016),pp. 216-18. TOP/ANTR[REC]

MEDWAY DOMINIC / GARY WARNABY,What’s in a name? Place Branding and To-ponymic Commodification, «Environ-ment and Planning A», 46 (2014), 1, pp.153-67. TOP

MEMBRADO JOAN CARLES, El lligam essen-cial entre paisatge i toponímia: el cas delsnoms de municipi al nord del País Valencià,«Treballs de la Societat Catalana de Geo-grafia», 79 (2015), pp. 69-97. TOP

MIRTOMARIASERENA, ‘Rightly does Aphrodi-te’s name begin with aphrosune’: gods andmen in wisdom and folly, in POULHERIAKY-RIAKOU / ANTONIOS RENGAKOS, Wisdomand Folly in Euripides, «Trends in Classics.Supplementary Volumes», Berlin/NewYork, De Gruyter 2016, pp. 45-62 [inpart. pp. 56-61]. ANTR/TEON[LETT]

MORAN JOSEP, Toponímia de Sant Feliu deLlobregat i la seva rodalia, «Materials delBaix Llobregat», 20 (2014) [=40 anysd’estudis locals al Baix Llobregat i altresescrits], pp. 109-13. TOP

NASH JOSHUA, Esoteric placenames onNorfolk Island, «Placenames Australia.Newsletter of the Australian NationalPlacenames Survey», December 2016,pp. 6-7. TOP

NGCOBOTHOLAKELE / NOBUHLENDIMAN-DE-HLONGWA, Preserving and promotingAfrican indigenous knowledge systemsthrough street naming in Imbali Township,«Nomina Africana», 29 (2015), 1-2, pp.113-26. TOP[ODON]

NYAMBI OLIVER, Of weevils and gamatox:titles, names and nicknames in ZANU PF

RION, XXIII (2017), 1299

Materiali bibliografici

Page 130: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

sucession politics, «African identities», 14(2016), 1, pp. 59-73. ANTR

—, The past is the present and future1: Ambi-valent names and naming patterns in post-2000 Zimbabwe, «South African Journalof African Languages», 35 (2014), 1, pp.139-45. ANTR

—, ‘Warriors’ and “Mighty Warriors’: natio-nal football team nicknames and the poli-tics and politicisation of national identityin Zimbabwe, «National Identities»,2016, pp. 1-18. VAR

NYSTRÖM STAFFAN, En socken och dess ort-namn. Exempel från Gryt i Södermanland[A parish and its place-names. Examplesfrom Gryt in Södermanland], Stock-holm, Riksarkivet (Riksarkivets årsbok)2016, pp. 141-57. TOP

—, Ortnamn i Stockholmstrakten [Place-names in and around Stockholm], in Stock-holm före Stockholm. Från äldsta tid framtill 1300, in Stockholm, Stockholms stad(“Monografier utgivna av Stockholmsstad”, 247) 2016, pp. 211-27. TOP

ONKAMOULLA, Nimistönsuunnittelun peru-sasioita [Basic matters of name planning],«Kielikello», 2 (2016), pp. 12-15. TOP

ORIEBY EMAN AHMED, Practice of Exonymsuse on Egypt, «UNGEGN Information Bul-letin», 50 (June 2016), pp. 19-24; in retedal 2016: <http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UNGEGN%20bu l l e t i n%2050_FINAL.pdf>. TOP

PAIKKALA Sirkka, Nimenmuutokset helpom-miksi [Name changes to become easier],«Kielikello», 2 (2016), pp. 22-23. VAR

PAULIKAT FRANK, recensione di KarlheinzHengst / Dietlind Krüger (a cura di), Fa-miliennamen in Deutschen. Erforschungund Nackschlagewerke (Leipzig, LeipzigerUniversitätsverlag 2011), «Zeitschrift fürromanische Philologie», 131 (2015), 4,pp. 1218-19. ANTR[REC]

PEYRONDAVID, Enjeux indentitaires et com-munautaires des noms de fandoms, «Revuefrançaise des sciences de l’information etde la communication», 7 (2015), 14 pp.;

in rete dal 2015: <http://rfsic.revues.org/1665> [Vers une onomastique des com-munautés de fans. Nommer la commu-nauté pour la faire exister. Le nom com-me outil de différenciation. Une identitéchoisie au service de la mobilisation et dela présentation de soi en ligne]. VAR

PHALAAGAE LUCY, Botswana – “Exonyms –standards or standardization?”, «UNGEGNInformation Bulletin», 50 (June2016), p. 30; in rete dal 2016: <http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UNGEGN%20bulletin%2050_FINAL.pdf>. TOP[METOD]

POCCETTI PAOLO, Aldo Luigi Prosdocimi(1941-2016),«Paleohispánica», 16 (2016),pp. 27-35. NECR

POCORULL MONTSERRAT, L’aigua en la to-ponímia molletana, «Notes. Revista delCentre d’Estudis Molletans», 31 (generde 2016). OP

RATOVOARISONNIVO, History of Exonyms inMadagascar – Histoire d’exonymes à Ma-dagascar, «UNGEGN Information Bulle-tin», 50 (June 2016), pp. 9-11; in retedal 2016: <http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UN-GEGN%20bulletin%2050_FINAL.pdf>. TOP[METOD]

REINHARDT JAN, Welsch und deutsch basierteDeonomastika bei zwei Italophilen:Goethe und Burckhardt, in SIMONA BRU-NETTI / ANTONELLA RUGGIERI / REBEC-CA SCHREIBER (a cura di), Versprach-lichung von Welt / Il mondo in parole. Fest-schrift für Maria Lieber zum 60. Geburts-tag, Tübingen, Stauffenburg 2016, pp.233-42. DEON

—, recensione di Philipp Burdy / MoritzBurgmann / Ingrid Horch (a cura di),Scripta manent. Festschrift für Heinz Jür-gen Wolf (Frankfurt am Main/Bern/Bru-xelles et al., Peter Lang, 2011), «Zeit-schrift für romanische Philologie», 132(2016), 4, pp. 1208-11. ANTR/TOP[REC]

REYNOLDS ANDREW, Meeting-places and theurban process in Anglo-Saxon England, inJAYNE CARROLL / ANDREW REYNOLDS /

RION, XXIII (2017), 1 300

Rivista Italiana di Onomastica

Page 131: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

BARBARA YORKE (a cura di), Power andPlace in Later Roman and Early MedievalEurope, Woodbridge, Boydell & Brewer2016. TOP

RIBESENRIC, La parla formenterera. Una ca-racterització a partir de la toponímia,«Randa», 72 (2014), 1 [= Miscel·lània Jo-sep Miquel Vidal Hernández), pp. 151-76. TOP

—, Buscatell. La importància d’un topònimselvatà, «Quaderns de la Selva», 27(2015), pp. 19-42. TOP

RICHARD MARC, Disseminating traditionalAmerindian and Inuit place names toshowcase Quebec Aboriginal toponymic he-ritage – Diffuser des noms de lieux amérin-diens et inuits traditionnels pour mettre envaleur le patrimoine toponymique autoch-tone québécois, «UNGEGN InformationBulletin», 50 (June 2016), pp. 38-42; inrete dal 2016: <http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UNGEGN%20bu l l e t i n%2050_FINAL.pdf>. TOP[METOD]

RIERA CARLES, Origen i evolució dels topò-nims ‘Moià’ i ‘Moianès’ segons els etimòlegsi els historiadors, «Modilianum. Revistad’Estudis del Moianès», 53 (2015), pp.5-40. TOP

RIVOIRAMATTEO, Êtres imaginaires et lieuxréels dans le Piémont montagnard, in AU-RÉLIE REUSSER-ELZINGRE / FEDERICADIÉMOZ (a cura di), Le patrimoine orale:ancrage, transmission et édition dans l’es-pace galloroman, Bern/Berlin/Bruxelles/Frankfurt am Main/New York/Oxford/Wien, Peter Lang 2016, pp. 225-52. TOP

ROOS-SCHUHL ELIANE, Noms bibliques,«Généalo-J. Revue française de généalo-gie juive», Printemps 2014, 117. ANTR

SANON OUMAR ISSA / FERDINAND BAKO /PAUL TAPSOBA, Burkina Faso: Démarcheadoptée pour le traitement des toponymes.Principaux résultats de la normalisationdes toponymes. Utilisation des résultats dela normalisation des toponymes, «UNGEGNInformation Bulletin», 50 (June 2016),

pp. 34-37; in rete dal 2016: <http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/Bulletin/UNGEGN%20bulletin%2050_FINAL.pdf>. TOP[METOD]

SANSONETTI LAETITIA, Onomastique et allé-gorie: la multiplication des appellationsdans The Faerie Queene, «Les Cahier dela Licorne – Université de Poitiers», 17pp., in rete dal 17 febbraio 2016: <http://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=880> [Du nom commun au nompropre: De l’abstrait au concret: la per-sonnification; La littéralisation des méta-phores. Le nom propre comme program-me: Le nom comme problème; Appelationprovisoire: le nom comme image. Lesnoms en réseau: Le nom comme identitédans la dualité: Una contre Duessa; Le nomcomme destinée amoureuse]. ANTR[LETT]

SANXIS VICENT, Toponímia de Rafelguaraf,La Pobla Llarga (València), Edicions 962015, pp. 240. TOP

SANZMARIO,Hagiotoponimia soriana. La im-pronta de lo sagrado en el paisaje, «Revistade Folklore», 399 (2015), pp. 42-72. TOP

SAVIOTTI FEDERICO, Senhals et pseudonymes,entre Raimon de Cornet et Raimbaut de Va-queiras, in ÉVA BUCHI / JEAN-PAULCHAU-VEAU/ JEAN-MARIEPIERREL(a cura di), Ac-tes du XXVIIIe Congrès international de Lin-guistique et de Philologie romane (Nancy,15-20 juillet 2013), Section 14: “Littératu-res médiévales”, a cura di ISABELDERIQUER/ DOMINIQUE BILLY / GIOVANNI PALUM-BO, Strasbourg, Société de linguistique ro-mane – ÉLiPhi 2014 [ma 2015]; in rete:<www.atilf.fr/cilpr2013/actes/section-14-html>. ANTR[LETT]

SEPPÄLÄ, MIKKO-OLAVI, Politics of commem-oration on the streets of 1920s Helsinki,«Yhdyskuntasuunnittelu. The FinnishJournal of Urban Studies», 54 (2016), 2,pp. 60-73; in rete dal 2016: <www.yss.fi/journal/politics-of-commemoration-on-the-streets-of-19...>. TOP[ODON]

SIMIONDANILA, Din legislația onomastică aImperiului Habsburgic. Patenta imperialădin 3 februarie 1776, in VERONICA ANA

RION, XXIII (2017), 1301

Materiali bibliografici

Page 132: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

VLASIN / DUMITRU LOşONțI / NICOLAEMOCANU (a cura di), Lucrările celui de-alXVI-lea Simpozion Internațional de Dia-lectologie (Cluj-Napoca, 11-12 septem-brie 2014), Editurile Argonaut & Scrip-tor 2016, pp. 140-53. ANTR[GIUR]

STEEL JEREMY, Tarramurra – another furphyfrom the naming book?, «Placenames Au-stralia. Newsletter of the Australian Na-tional Placenames Survey», December2016, pp. 3-5. TOP

STOLZTHOMAS / INGO H. WARNKE,Whenplaces change their names and when they donot. Selected aspects of colonial and postco-lonial toponymy in former French andSpanish colonies in West Africa – the casesof Saint Louis (Senegal) and the WesternSahara, «International Journal of the So-ciology of Language», maggio 2016, 239,pp. 29-56. TOP

STRANDBERG SVANTE, Björkborn och Knap-ped i Karlskoga [Björkborn and Knappedin Karlskoga], «Karlskoga bergslag», 57(2016), pp. 165-69. TOP

SUVIRANTA SAMI, Lentoaseman nimi [Nameof the airport], «Kielikello» 2 (2016), pp.16-18. VAR

TAGGER MATHILDE, “Les Rothschild d’O-rient”. Histoire familiale des Arié et ana-luse onomastique, «Généalo-J. Revuefrançaise de généalogie juive», Hiver2014, 120. ANTR[GENEAL]

TENT JAN, How we name lake, capes, moun-tain and points – Antecedents generics,«Placenames Australia. Newsletter of theAustralian National Placenames Survey»,September 2016, pp. 5-7. TOP

—, Toponymy 101. C: The Power of place-names, «Placenames Australia. Newsletterof the Australian National PlacenamesSurvey», September 2016, pp. 8-9. TOP

—, Toponymy 101. D: The geographicaland... economic significance of toponyms,«Placenames Australia. Newsletter of theAustralian National Placenames Survey»,December 2016, pp. 8-11. TOP

UDOLPH JÜRGEN, Werner Guth (1941-2016),Deutsche Gesellschaft für Namen-

forschung, 1 p.; in rete dal 9 gennaio 2017:<www.onomastikblog.de/artikel/wuerdi-gungen/ werner-guth-1941-2016/>.NECR

URBAN TIM, The Surprising Reasons WhySome Baby Names Become Trendy, 35 pp.;in rete dal 2016: <https://heleo.com/tim-urban/>. ANTR[DIV]

VIDBERGMARIA,Uppfattningar om ortnamni en tvåspråkig miljö [Perceptions aboutplace names in a bilingual context],«Folkmålsstudier» 54 (2016), pp. 143-62. TOP

WENZELWALTER, Spaß und Spott in slawi-schen Ortsnamen Sachsens,Deutsche Ge-sellschaft für Namenforschung, 2 pp.; inrete dal 2016: <www.onomastikblog.de/artikel/namen-spiegel/spass-und-spott-in-slawischen-ortsnamen-sachsens/>. TOP

—, Woher kamen die in der Siedlung Libziund ihrer Umgebung ansässigen Slawen?,Deutsche Gesellschaft für Namenfor-schung, 4 pp.; in rete dal 2016: <www.onomastikblog.de/artikel/namen-spiegel/httpwwwonomast ikblogdear t ikelnamen-spiegellibzi/>. TOP

—, Connewitz – ‘Siedlung, wo Pferde gehal-ten werden’ oder ‘Siedlung der Leute einesKoń’?, Deutsche Gesellschaft für Na-menforschung, 2 pp.; in rete dal 2016:<www.onomast ikblog.de/ar t ikel/namen-spiegel/connewitz-‘siedlung-wo-pferde-gehalten-werden-oder-‘sied-lung-der-leute-eines-kon>. TOP

—,Verwandtschaftliche Beziehungen zwischenslawischen Ortsgründern, Deutsche Ge-sellschaft für Namenforschung, 2 pp.; inrete dal 4 gennaio 2017: <www.onomastikblog.de/artikel/namen-spiegel/verwandtschaftliche-beziehungen-zwi-schen-slawischen-ortsgruendern/>. TOP

ZALDUA ETXABE LUIS MARI, Saroi entitategeografikoaren banaketa, esanahia eta e-torkia toponimiaren argitan [Distribu-ción, significado y origen de la entidadgeográfica saroi a la luz de la toponimia],«Fontes Linguae Vasconum», XLVII

(2015), 119, pp. 175-218. TOP

RION, XXIII (2017), 1 302

Rivista Italiana di Onomastica

Page 133: Estratto – Tiré à part Separata – Offprint – Sonderdruck RIVISTA …maxia-mail.doomby.com/medias/files/materiali-2017-1.pdf · 2017. 2. 27. · PIERRE-HENRIBILLY(Paris),Du

RION – Rivista Italiana di Onomastica

La rivista pubblica due fascicoli all’anno, nel corso della primavera e dell’autunno.

Abbonamento 2017 (annual subscription fees): € 40,00 (Italia); € 50,00 (estero).Un fascicolo singolo o arretrato (single or passed issue): € 22,00 (Italia);€ 28,00 (estero).Gli importi (indicando la causale) vanno versati sul conto corrente postale n. 16423006 intestato a Società Editrice Romana s.r.l., p.zza Cola di Rienzo 85,00192 Roma o tramite bonifico bancario (bank account) Poste Italiane Spa –IBAN IT 93 O 07601 03200 000016423006 – BIC BPPIITRRXXX.

Registrazione del Tribunale di Roma n. 489/95 del 9.10.95 – Printed in Italy –© Tutti i diritti sono riservati. Sono vietate la riproduzione e la diffusione ancheparziali dei testi, con qualsiasi mezzo, forma e supporto, senza l’autorizzazionescritta dell’Editore.

La corrispondenza per la direzione e la redazione va inviata a: RION, c/oEnzo Caffarelli, via Tigrè 37, I-00199 Roma – T. +39.06.86219883 – Fax+39.06.8600736 – E-mail: [email protected] questo recapito andranno indirizzati anche i contributi scientifici, le note, leschede bibliografiche, nonché le pubblicazioni per recensione (gradite in doppiacopia) e le riviste inviate in cambio abbonamento.

La corrispondenza relativa agli abbonamenti e ad ogni altro aspetto ammi-nistrativo va inoltrata a: Società Editrice Romana, p.zza Cola di Rienzo 85,I-00192 Roma – T. +39.06.36004654 – Fax +39.06.36001296 – E-mail: [email protected] – Web: www.editriceromana.com.Gli abbonamenti decorrono a partire dal primo fascicolo dell’anno solare.Reclami per eventuali disguidi di singoli fascicoli non pervenuti andranno inol-trati alla casa editrice non prima del 15 giugno (primo fascicolo dell’anno) e nonprima del 15 dicembre (secondo fascicolo).

Agli autori di ciascun saggio o recensione sarà inviato il relativo abstract elettronicoin formato pdf.

Collaboratori e lettori sono invitati a fornire notizie utili per tutte le rubriche:materiali bibliografici, incontri, corsi e seminari, ricerche, tesi di laurea o di dot-torato, attività di argomento onomastico. La direzione di RION sarà ben lieta diaccogliere ogni suggerimento utile a migliorare gli spazi di informazione e di servizio.