EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel...

51
EM 6040 Cod.454351 - 3.2 del 04/03 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso

Transcript of EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel...

Page 1: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040Cod.454351 - 3.2 del 04/03

Italiano Manuale d’uso

English Operator’s manual

Français Manuel d’utilisation

Deutsch Betriebsanleitung

Español Manual de uso

Page 2: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

2 Manuale d’uso EM 6040

Elaborazione grafica e impaginazione

Ufficio Pubblicazioni Tecniche

Idiritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, diriproduzione e di adattamento totale o parziale con

qualsiasi mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche)sono riservati.Le informazioni contenute in questo manuale sono soggettea variazioni senza preavviso.

All rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system,

reproduced, or partially or totally adapted by any means(including microfilm and photostats) without prior permis-sion.The information contained herein may be subject tomodifications without prior notice.

Les droits de traduction, de mémorisation électronique,de reproduction et d’adaptation complète ou partielle

par tout type de moyen (y compris microfilms et copiesphotostatiques) sont réservés.Les informations fournies dans ce manuel peuvent êtremodifiées à tout moment et sans préavis.

Alle Rechte der Übersetzung, der Speicherung, Reproduktion sowie der gesamten oder teilweisen Anpassung

durch ein beliebiges Mittel (einschließlich Mikrofilm undFotokopien) sind vorbehalten.Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen könnenohne Vorbescheid geändert werden.

Reservados los derechos de traducción, grabaciónelectrónica, reproducción y adaptación total o parcial con

cualquier medio (incluidos microfilmes y copias fotostáticas).Las informaciones contenidas en el presente manual puedensufrir variaciones sin aviso previo.

English

Italiano

Español

Deutsch

Français

Page 3: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 37

GB

TABLE OF CONTENTSINTRODUCTION .......................................................................................... 39TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING................................................ 40INSTALLATION............................................................................................. 41

Cabinet with balancing unit assembly ...................................................... 41Head unit assembly ..................................................................................... 42Guard assembly (optional) ......................................................................... 42Main operational components of the machine ........................................ 42Display panel ............................................................................................... 43

ELECTRICAL HOOK-UP .............................................................................. 43SAFETY REGULATIONS .............................................................................. 44GENERAL CHARACTERISTICS ................................................................... 46TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................... 47ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE MACHINE ..................................... 47OPTIONAL ACCESSORIES .......................................................................... 48GENERAL CONDITIONS OF USE .............................................................. 48SWITCHING ON THE MACHINE ................................................................ 49WHEEL DATA INPUT ................................................................................... 49UNBALANCE DISPLAY IN GRAMS OR OUNCES ...................................... 50ROUNDING .................................................................................................. 50WHEEL SPIN ................................................................................................ 50WHEEL SPIN (WITH GUARD) ..................................................................... 51BALANCING PROGRAMS ........................................................................... 51

Dynamic balancing (standard) ................................................................... 51Static balancing ............................................................................................ 52Balancing aluminum (ALU) wheels ............................................................ 52

ALU 1P, 2P programs ...................................................................................... 52“Mobile planes” program (only available with ALU P programs) ............ 54“Hidden weight” program (only available with ALU P programs) ............ 54Standard ALU programs (ALU 1, 2, 3, 4, 5) .................................................. 55

Motorcycle wheel balancing ....................................................................... 56Motorcycle dynamic program ....................................................................... 56Motorcycle ALU program............................................................................... 56

QUICK OPT OPTIMIZATION PROGRAM .................................................... 57OPT OPTIMIZATION PROGRAM (OPTIONAL) .......................................... 57CALIBRATION PROGRAMS ......................................................................... 59DISPLAY MESSAGES ................................................................................... 60BALANCING ACCESSORY AVAILABILITY STATUS ................................... 61TROUBLESHOOTING .................................................................................. 61MAINTENANCE............................................................................................ 63

Page 4: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

38 EM 6040 operator’s manual

DEMOLITION ............................................................................................... 63RECOMMENDED FIRE-EXTINGUISHING DEVICES ............................... 64GLOSSARY .................................................................................................... 64GENERAL ELECTRIC LAYOUT DIAGRAMS .............................................. 66

Page 5: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 39

GB

INTRODUCTIONThe purpose of this manual is to provide the owner and operator of this machine with aset of safe and practical instructions for the use and maintenance of the balancingmachine.Follow all of the instructions carefully and your machine will assist you in your workand give long-lasting and efficient service, in keeping with CORGHI traditions.The following paragraphs define the levels of danger regarding the machine, associat-ed with the warning captions found in this manual.

DANGERRefers to immediate danger with the risk of serious injury or death.

WARNINGDangers or unsafe procedures that can cause serious injury or death.

ATTENTIONDangers or unsafe procedures that can cause minor injuries or damage to property.

Read these instructions carefully before using the machine. Keep this manual and theillustrated material supplied with the machine in a folder near the place of operation,where it is readily accessible for consultation by the machine operator.The technical documentation supplied is considered an integral part of the machine;in the event of sale all relative documentation must remain with the jack.The manual is only valid for the machine model and serial number indicated on thenameplate applied to the machine itself.

WARNING

Adhere to the contents of this manual: Corghi declines all liability in the case ofactions not specifically described and authorized in this manual.

NoteSome of the illustrations in this manual have been taken from photographs of proto-types; the standard production model may differ slightly in certain respects.These instructions are for the attention of personnel with basic mechanical skills. Wehave therefore condensed the descriptions of each operation by omitting detailedinstructions regarding, for example, how to loosen or tighten the fixing devices on themachine. Do not attempt to perform operations unless properly qualified and withsuitable experience. In case of need, please contact our nearest authorized ServiceCenter for assistance.

Page 6: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

40 EM 6040 operator’s manual

TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING- The basic balancing machine packaging consists of 2 cardboard packages containing

the following:- the balancing machine unit (D fig. 4);- the support cabinet plates (A, B, C, fig. 4) with the accessories.If the optional wheelguard is also supplied, there will be an additional packagecontaining the guard support bracket, the guard tube and the wheelguard (A, B, C,fig.6).On request the first two packages can be grouped together in another cardboardpackage or wooden crate, positioned on a pallet.Given the large overall size, the plastic guards and the relative support brackets arenormally supplied in groups of five inside the same packing on the pallet.- Before installation, the balancing machine must be transported in its original packing,

making sure that the machine is maintained in the position indicated on the outerpacking. The machine can be moved by placing the packages on trolley with wheelsor, if the packs are grouped together, by inserting the forks of a lift truck in therelative channels in the pallet (fig. 1).

- Balancing machine unit packing dimensions.Lenght Depth Height Weight Packing Weight(mm) (mm) (mm) (Kg) (Kg)

Balancing machine unit 900 620 470 45 1

Cabinet plates 550 620 300 19 1

Single package 1050 750 980 64 21/30*

Brackets and guards (No. 5)1050 750 980 75 21/30*

(*) Weight with outer packing in cardboard or wood, respectively.

- Ambient conditions in place of storage:- relative humidity from 20% to 95%- temperature from -10° to +60°C.

ATTENTION

Do not place other items on top of the two packs, as this may result in damage.After installation, the machine can be moved using the following methods:- with a crane, using special equipment that holds the machine at the lifting points

(fig.2);- inserting the forks of the lift truck under the machine so that the center of the forks

correspond approximately to the center line of the cabinet (fig. 3).

ATTENTION

Always unplug the power supply lead from the socket before moving the machine.

WARNING

Never apply force to the spin shaft when moving the machine.

Page 7: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 41

GB

INSTALLATION

WARNING

Carry out the unpacking, assembly and installation operations described in thisheading with great care.Failure to observe these instructions may result in damage to the machine andinjury to the operator or other persons.Remove the original packing material, after having positioned it as shown on theoutside and keep intact so that the machine can be safely shipped at a later date ifnecessary.Choose the place of installation in strict observance of local regulations regardingsafety at the place of work.

ATTENTION

If the machine is to be installed outdoors it must be protected by a canopy roof orby suitable means that will prevent water from penetrating inside the head unit.Ambient conditions in place of operation:- relative humidity from 30% to 95% (without condensate);- temperature from 0° to +55°C.

WARNING

Use of the machine in a potentially explosive atmosphere is not permitted.

If the machine is supplied with a number of separate parts that require assembly,follow the assembly procedures described below.

Cabinet with balancing unit assembly (fig. 4)- Fit the three rubber foot rests (E, fig. 4), one on the front casing (A, fig. 4) and two on

the support foot (C, fig. 4).- Fit the square M10 nut in the hole on the lower edge of the rear casing.- Screw the M10 screw on the nut, with the head of the screw facing downward, insert-

ing the lock nut between the head and the lower edge of the plate. This serves as anadjustable support.

- Fit six M8 nuts on the square holes present on the edges of the two casings.- Assemble the two casings (A, B, fig. 4), overlapping the edges so that the edge with

the nuts is positioned on the inside. Partially tighten the six M8 screws, from theoutside towards the inside, on the respective nuts. Only fully tighten the bottomscrew on the support foot side, as this screw will not be accessible after the footsupport has been assembled.

- Fit five M8 nuts and two M6 nuts on the respective square holes present on the foot(C, fig. 4).

- Fit the foot on the assembled cabinet, fully tightening the five M8 screws (with theheads on the inside of the cabinet).

- Position the balancing machine unit (D, fig. 4) on the cabinet, using the four M8screws.

Page 8: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

42 EM 6040 operator’s manual

- Fully tighten the six M8 screws that unite the two casings.- Adjust the height of the rear casing support foot so that the machine is correctly

positioned on the flooring. Lock the foot in this position using the lock nut.- Assemble the four flange-holder pins (F, fig. 4).- Fit the threaded hub on the spin shaft using the hex wrench.

Head unit assembly (fig. 5)- Remove the head unit from the plastic wrapping.- Insert the pins that protrude from the head unit base into the respective holes on the

weight-holder cover.- Rotate the head unit in an anti-clockwise direction in order to lock in position.

Guard assembly (optional) (fig. 6)- Connect the cable from the rear part of the balancing machine unit (D, fig. 6) to the

cable on the guard support bracket (A, fig. 6).- Attach the bracket to the balancing machine unit using the four M6 screws provided,

making sure that the cable is not damaged or crushed.- Unscrew the nuts that lock the two screws on the guard support pin holes and remove

the screws.- Fit the guard tube (B, fig. 6) into the support pin, lining up the two sets of holes.- Fit the two screws into the holes and lock the tube to the support by tightening the

relative nuts.- Position the plastic sheath (C, fig. 6) on the tube.- Attach the tube by fitting the eight clamping elements in position (E, fig. 6).- To complete fixing of the guard to the support tube, use the two safety self-tapping

screws on the front and on the rear of the guard.After the machine has been assembled it should be installed in the pre-stabilizedposition, making sure that the surrounding spaces correspond to the minimum valuesindicated in figure 7.

Main operational components of the machine (fig. 9)A distance measuring sensorB rotating displayC display panel with keyboardD START button (2 pieces)E flange-holderF weight-holder coverG wheel support shaftH master switchI handling holesJ wheel protection (optional)

Page 9: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 43

GB

Display panel (fig. 10)A inside plane display (left)B outside plane display (right)C inside plane position indicatorD outside plane position indicatorE keys and leds for selection and display of available programsF key and led for wheel data input

ELECTRICAL HOOK-UPOn request the balancing machine can be set up by the manufacturer to operate withthe power supply available in the place of installation. The set-up details for eachindividual machine are given on the machine data plate and on a special label at-tached to the power supply connection cable.

WARNING

All electrical hook-up operations must be carried out exclusively by a qualifiedelectrician.

- The electrical supply must be suitably sized in relation to:• absorbed power specifications indicated on the machine dataplate;• the distance between the machine and the power supply hook-up point, so that

voltage drops under full load do not exceed 4% (10% in the case of start-up) belowthe rated voltage specified on the dataplate.

- The user must equip the machine with the following:• a dedicated power plug in compliance with the relevant electrical safety standards;• a suitable circuit-breaker (residual current set to 30 mA) on the mains connection;• power line fuses in accordance with specifications in the main wiring diagram of this

manual.• a suitable earthing system installed on the workshop mains line.

- To prevent unauthorised use of the machine, always disconnect the mains plug whenthe machine is not used (switched off) for extended periods of time.

- If the machine is connected directly to the power supply by means of the mainelectrical panel and without the use of a plug, install a key-operated switch orsuitable lock-out device to restrict machine use exclusively to qualified personnel.

WARNING

A good ground connection is essential for the correct functioning of the machine.NEVER connect the machine ground wire to a gas pipe, water pipe, telephone cableor other unsuitable objects.

Page 10: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

44 EM 6040 operator’s manual

SAFETY REGULATIONS

WARNING

Failure to observe these instructions and the relative danger warnings can causeserious injury to the operator or other persons.Do not use the machine until you have read and understood all the danger/warning/attention notices in this manual.This machine must be used only by qualified, authorised operator who is capable ofunderstanding the written instructions given by the manufacturer, suitably trained andconversant with the safety regulations. Operators are expressly forbidden to use themachine under the influence of alcohol or drugs capable of affecting physical andmental capacity.The following conditions are essential:- read and understand all the instructions on how to use the machine;- have a thorough knowledge of the capacities and characteristics of the machine;- keep unauthorized persons well clear of the area of operation;- make sure that the machine has been installed in compliance with established

legislation and standards;- make sure that all machine operators are suitably trained, that they are capable of

using the machine correctly and that they are adequately supervised during work;- do not touch power lines or the inside of electric motors or other electrical equip-

ment until the power has been disconnected;- read this manual carefully and learn how to use the machine correctly and safely;- always keep this manual in a place where it can be readily consulted when working

with the machine and do not fail to refer to the manual whenever in need of confirma-tion or explanations.

WARNING

Do not remove or deface the SAFETY, DANGER or INSTRUCTION decals. Replaceany missing or illegible Safety, Danger or Instruction decals. Replacement decalscan be obtained from your nearest CORGHI dealer.- When using and carrying out maintenance on the machine, observe the unified

industrial accident prevention regulations for high voltage industrial equipment androtating machinery.

- Any unauthorized alterations made to the machine automatically release the manu-facturer from any liability in the case of damage or accidents as a result of suchalterations. Specifically, tampering with or removing the machine’s safety devices is abreach of the regulations for industrial accident prevention.

WARNING

During work and maintenance operations, always tie up long hair and do not wearloose clothing, ties, necklaces, wristwatches or any other items that may get caughtup in the moving parts.

Page 11: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 45

GB

Key to warning and instructions labels

Never apply force to the spin shaft when moving the machine.

Unplug the power supply cable before carrying out maintenance/assistance work on the machine.

Do not lift up the guard when the wheel is turning.

Page 12: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

46 EM 6040 operator’s manual

GENERAL CHARACTERISTICS- Low balancing speed (98 rpm): quicker, safer, cheaper.- Manual sensor for distance measurement and for adhesive weight application in the

Alu P programs.- Automatic wheel clamping at the end of the spin.- Wheel support shaft locking brake.- Side flange holder cabinet.- Cover with trays for all types of weights.- Mini-anvil to repair clip weights.- Automatic start by pushing down on lowered wheel guard.- Illuminated digital display panel with double display.- Keyboard with reduced number of keys and friendly interface for simple understand-

ing and rapid machine use.- Processing unit with micro processor.- Resolution: 1 gram (1/10 oz.)- Unbalance display in grams and ounces.- Unbalance display rounding setting.- types of balancing available:

• Standard dynamic on both sides• Static on a single side• ALU / ALU P seven different routines for aluminum rims• Motorcycle dynamic dynamic on both sides of motorcycle wheels.• ALU motorcycle dynamic on both sides of aluminum motorcycle wheels.

- “Mobile planes” program (in ALU P) for using multiple five gram weights, i.e.: availa-ble without the need for partial cuts.

- “Concealed weight” program (in ALU P) in order to sub-divide the outer planebalancing adhesive weights into two equal weights positioned behind the rim spokes.

- OPT program to reduce road noise by optimizing rim/tyre match.- General utility programs:

• Calibration• Servicing• Self-diagnostics

Page 13: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 47

GB

TECHNICAL SPECIFICATIONS- Supply voltage .................................................................. 100/115/230V 10% single-phase- Power draw .................................................................................................................... 250 W- Balancing speed.......................................................................................................... 98 rpm- Maximum unbalance value calculated ................................................................ 255 grams- Average spin time (with 5x14” wheel) ............................................................................. 7 s- Shaft diameter .............................................................................................................. 38 mm- Work ambient temperature ........................................................................... from 0 to 50°C- Machine dimensions (without guard) (fig. 8a)

• width ......................................................................................................................... 900 mm• depth ........................................................................................................................ 550 mm• height ...................................................................................................................... 1300 mm

- Machine dimensions (fig. 8b)• width ....................................................................................................................... 1320 mm• depth with guard closed ...................................................................................... 1100 mm• depth with guard open ......................................................................................... 1200 mm• height with guard closed ...................................................................................... 1350 mm• height with guard open ........................................................................................ 1710 mm

- Programming parameters• rim width ..................................................................................................... from 1.5” to 20”• rim diameter .................................................................................................. from 1” to 23”• Max. wheel/machine distance ................................................................................ 290 mm• Max. wheel width (with guard) ............................................................................... 510 mm• Max. wheel diameter (with guard) ........................................................................ 925 mm• Max. wheel weight ...................................................................................................... 65 kg

- Shipping weight (without accessories) ....................................................................... 79 kg- Shipping weight with guard (without accessories) .................................................... 93 kg- Noise level when running .................................................................................... < 70 dB(A)

ACCESSORIES SUPPLIED WITH THEMACHINE

The following parts are supplied together with the machine:- Weight clip pliers .......................................................................................... cod. 900203841- Threaded hub................................................................................................ cod. 900222099- Flange attachment bolt ................................................................................ cod. 900222101- Wheel width measurement gauge .............................................................. cod. 900223420- Weights identification plate ........................................................................ cod. 900437485- Open hex wrench CH 10 ............................................................................. cod. 900442175- Open hex wrench CH 17 ............................................................................... cod. 900440384- Hex wrench CH 5 ........................................................................................... cod. 900600674- Hex wrench CH 6 ........................................................................................... cod. 900600906- Hex wrench CH 10 ......................................................................................... cod. 900600910- 100 gram weight ............................................................................................ cod. 900430573

Page 14: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

48 EM 6040 operator’s manual

OPTIONAL ACCESSORIES- Wheelguard Code 802249071- For the other accessories, refer to the relative catalogue supplied with the machine.

GENERAL CONDITIONS OF USEThe balancing machines described in this manual must be used exclusively to meas-ure the entity and position of unbalances on motor vehicle wheels, within the limitsspecified in the technical specifications heading. Furthermore, models with motorsmust be provided with a suitable guard, fitted with a safety device, which must belowered during the spin operation.

ATTENTION

All other uses, apart from those described, are to be considered improper andunreasonable.

ATTENTION

It is forbidden to start the machine without the equipment for clamping the wheel.

ATTENTION

Do not tamper with the safety device.

ATTENTION

Do not clean the wheels fitted on the machine with compressed air or jets of water.

ATTENTION

During work it is advised to use only original CORGHI equipment.

ATTENTION

Get to know your machine. The best way to prevent accidents and obtain topperformance from the machine is to ensure that all operators know how the ma-chine works.Learn the function and location of all the commands.Carefully check that all commands on the machine are working efficiently.To avoid accidents and injury, the machine must be installed properly, operatedcorrectly and serviced regularly.

Page 15: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 49

GB

SWITCHING ON THE MACHINETurn on the machine using the master switch on the rear left hand side of the cabinet(H, fig. 9).After the acoustic signal and the lamp test the machine is ready to receive the wheel data.

WHEEL DATA INPUTThe machine allows the diameter, width and distance values to be entered manually,using the keyboard.

- Press the key

- Measure the rim width using the caliper provided (fig. 12).

- Modify the width value displayed by pressing the keys until the desirednumber is set.

The WIDTH can be set in millimetres or values already set can be converted from

inches to millimetres by pressing the key.

The keys can be kept pressed to increase/or decrease values set previouslyat high speed.

- Press the key to confirm the previous value and pre-set the machine for entering

of the DIAMETER.- Read the nominal rim diameter value on the tyre.

- Modify the diameter value displayed by pressing the keys until the numberread appears on the screen. The DIAMETER can be set in millimetres or values

already set can be converted from inches to millimetres by pressing the key.

- Press the key to confirm the previous value and pre-set the machine for entering

of the DISTANCE.- Bring the distance measuring arm into contact with the inside of the rim (fig. 11).- Read the value of the distance between the wheel and the cabinet on the rule

provided.

- Modify the distance value displayed by pressing the keys until the numberread appears on the screen.

Take great care to position the arm correctly in order to obtain an accurate dis-tance reading.

After setting the geometrical dimensions correctly, press to display the imbalance

values recalculated on the basis of the new dimensions or to perform a wheelspin.

Page 16: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

50 EM 6040 operator’s manual

UNBALANCE DISPLAY INGRAMS OR OUNCES

The machine can be set up to display unbalance values in grams or ounces by pressing

the key and holding it down for approximately five seconds.

ROUNDINGWhen the machine is switched on the default setting shows the unbalance to thenearest five grams, rounding up or down to the nearest multiple of 5 (or to the nearest1/4 ounce if the data output in ounces has been set).In this default setting, the first 4 grams are not displayed since they are regarded asbelow the operational threshold (as indicated by the illumination of the “x5”; “oz/4”leds on the display panel).

To remove this threshold press (the “x5”; “oz/4” leds will turn off) and the unbalance

will be shown to the last gram (or to the last 1/10 of an ounce if the reading is shown inounces).

Each time the key is pressed, the machine toggles between the two display modes.

WHEEL SPINPress the two start buttons, one on the front of the machine and the other on the left-hand side and keep them pressed until the braking phase starts. If either or bothbuttons are released during the spin or reading phases, the message Cr Err appearsand the brake is automatically engaged.

WARNING

The machine must not be put into operation if the safety device has been tamperedwith.

WARNING

During use of the machine, there must be no personnel inside the zone enclosed bythe dotted line in fig. 7a.

Page 17: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 51

GB

WHEEL SPIN (with guard)The wheel spin operation is started automatically by lowering the guard on the wheel,or by pressing the key with the guard lowered.A safety device prevents the rotation of the wheel when the guard is open and stopsthe rotation if the guard is opened during the wheel spin operation. In this event the“Cr Err” message will appear on the display.

ATTENTION

It is forbidden to start the machine without the guard and/or with the safety deviceincorrectly positioned or tampered with.

ATTENTION

Never raise the guard before the wheel has come to a stop.

If, due to a fault on the machine, the wheel keeps spinning permanently, switch off themachine at the master switch or unplug the plug from the power supply panel (emer-gency stop). Then wait until the wheel stops before raising the guard.

BALANCING PROGRAMSBefore starting a balancing cycle:- mount the wheel on the shaft using the appropriate flange and lock in position so

that during the wheel spin and clamping operations the wheel will not move;- remove any balancing weights, stones, dirt or other foreign bodies from the wheel;- input the wheel data correctly.

Dynamic balancing (standard)- Press the keys until the led for the DYN balancing program is illuminated;

- press to confirm this selection.

Dynamic balancing mode is the default setting when the machine is switched on.- Input the wheel data correctly.- Spin the wheel.For best balancing results do not rush the machine during the wheel spin operation.- Wait until the wheel is automatically stopped and the calculated unbalance value is

visualized on the display.- Select the first side to be balanced.- Rotate the wheel until the central element of the corresponding position indicator is

illuminated.- Place the balancing weight at the 12 o’clock position.- Repeat this process for the other side of the wheel.- Carry out a test spin to check the accuracy of the balancing. If this is not completely

to your satisfaction, change the amount of the weight and the position following theindications given in the “balancing check diagram” (fig. 13).

Remember that when the unbalance is large, a slight error (one or two degrees) in

Page 18: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

52 EM 6040 operator’s manual

positioning the balancing weight can produce a residual unbalance of 5 - 10 g.

By pressing the key when the wheel is stopped in one of the weight applicationpositions, the wheel support shaft locking clamp is activated. This will make theapplication of the weights easier. The wheel is released by pressing the keyagain; by pressing the start keys (or key if the wheelguard is fitted) to perform awheel spin, or after a pre-set time.The wheel may also be clamped in order to facilitate the assembly of centeringaccessories.

WARNING

Check that the weight connection system is in perfect working condition.A badly or incorrectly connected weight may become detached as the wheel turns,creating a potential danger.

If the key is pressed whilst the wheel is rotating, the spin will be prematurelyinterrupted.

Static balancingA wheel can also be balanced with a single weight placed on one of its sides, or at thecenter of the channel. This is called static balancing. Some dynamic unbalance maystill be present (shimmy) and the wider the tyre the more noticeable this will be.

- Press the keys until the led for the ST balancing program is illuminated;

- press to confirm this selection.

- Input the diameter of the wheel (in static mode you need only input the diameter).- Spin the wheel.- Wait until the wheel is automatically stopped and the calculated unbalance value is

visualized on the display.- Rotate the wheel until the central element of the corresponding position indicator is

illuminated.- Put the balancing weight at 12 o’clock, on either side or on the center of the rim

channel.If you decide on the rim channel, remember that the diameter is less than thenominal and for good results, when you input the diameter value, make it 2 or 3inches less than the nominal.

- Carry out a test spin following the same procedures as for dynamic balancing.

Balancing aluminum (ALU) wheels

ALU 1P, 2P programsTo balance aluminum wheels, self-adhesive weights are usually used that are posi-tioned differently from the clip weights used in standard balancing (fig. 14).These programs are used for maximum precision balancing on light aluminum rims thatrequire the application of both weights on the same side (inner) in relation to the rimdisk.

- Press the keys until the led for the ALU program is illuminated;

Page 19: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 53

GB

- press the number of times needed to confirm your choice of ALU program (the

rim shown on the panel illustrates the corresponding balancing planes).

Measuring wheel dataThe distances in relation to the real balancing planes and the nominal diameter of thewheel have to be set.The user may choose the balancing planes to which the adhesive weights are to beapplied as appropriate to the specific shape of the rim. However, bear in mind that inorder to reduce the size of the weights to be applied it is always best to choosebalancing planes as far apart as possible; if the distance between the two planes isless than 37 mm (1.5") the message Alu Err appears.

- Press the key to pre-set the machine for entering of the distance d1 relative to

the inside of the wheel (the distance LED will illuminate on the panel).- Bring the end of the measuring arm onto the plane chosen for application of the

inside weight (fig. 15 for ALU 1P and fig. 11 for ALU 2P). In Alu 1 P the centre of thehollow in which the adhesive weight for application is to be placed is taken as areference. In Alu 2 P reference is made to the edge of the rim, since the insideweight is of the conventional clip type.

Take great care to place the end of the arm in an area of the rim without gaps sothat it will be possible to apply the weight in the same position.- Read the value of the inside distance d1 from the cabinet on the rule provided.

- Modify the value shown on the right-hand display by pressing the keys untilthe distance d1 value read previously appears.

- Press the key again to pre-set the machine for entering of the distance d2

relative to the outside of the wheel (the distance LED will illuminate on the panel).- Bring the end of the measuring arm onto the plane chosen for application of the

outside weight, following the procedure already described for the inside of thewheel.

- Read the value of the distance d2 from the cabinet on the rule provided.

- Modify the value shown on the right-hand display by pressing the keys untilthe distance d2 value read previously appears.

- Press the key again to pre-set the machine for entering of the nominal diameter

of the wheel.- Read the nominal rim diameter value on the tyre.

- Modify the diameter value shown on the right-hand display by pressing the keys until the nominal value read appears on the screen.

- Press to display the imbalance values (recalculated on the basis of the new

dimensions) or perform a wheel spin.

Carrying out a spin

Attaching balancing weights- Select the plane where the first balancing weight is to be applied.- Rotate the wheel until the central element of the corresponding position indicator is

illuminated.

Page 20: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

54 EM 6040 operator’s manual

If the balancing weight is of the traditional spring type (inside plane in ALU 2P),position the balancing weight at 12 o’clock. If, on the other hand, the weight is of theadhesive type:- position the weight inside the gap on the gauge weight holder terminal (fig. 17), with

the adhesive strip protective paper facing upward. Then remove the protectivepaper.

- With the wheel in position centred the machine signals the imbalance value on onedisplay, which flashes, while the other display (not flashing) shows the distancebetween the corresponding plane and the cabinet.

- Bring the sensor into the position indicated on the display which is not flashing (thedistance is read on the rule provided).

- Rotate the end of the gauge until the weight adhesive strip is in position in corre-spondence with the rim surface.

- Press the push button (fig. 17) to eject the weight and make it stick to the rim.- Return the gauge to the resting position.- Repeat this process for the application of the second balancing weight.- Carry out a test spin to check the accuracy of the balancing.

In order to be sure that the weight sticks to the rim, the surface must be perfectlyclean. If necessary, clean the rim surface with a suitable detergent.

“Mobile planes” program(only available with ALU P programs)

This function is automatically activated when an ALU P program is selected.It modifies the pre-selected positions for the application of adhesive balancingweights, in order to allow perfect wheel balancing using commercially availableadhesive weights in multiples of five grams. The precision of the machine is therebyimproved, avoiding rounding or cutting weights in order to approximately deal withthe real unbalance values.The modified positions, where the adhesive weights are to be applied, are selected bythe user according to the instructions supplied by the balancing machine (see “attach-ing balancing weights” header).

“Hidden weight” program(only available with ALU P programs)

This program sub-divides the outside balancing weight into two combining weights,located in a concealed position behind the two spokes on the aluminum rim.- Pre-select one of the ALU 1P, ALU 2P programs.

- Press the keys until the led for the Fn program is illuminated;

- press to confirm this selection.

You have now entered the “concealed weight” program and the message “hid” willappear on the left hand part of the display. If this program is selected without havingpre-selected an ALU P program, the “Err 26” message will appear on the display.

- press the keys until the number of spokes on the rim is shown on the display.

If OFF is selected, instead of the number of spokes, the next time the key is

pressed, the previously activated procedure is disabled or the program is aban-doned without activating the procedure.

Page 21: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 55

GB

- Rotate the wheel until the center of a spoke is positioned at 12 o’clock.

- Press to memorize the set data (number of spokes and position in degrees).

- Press to confirm.

- press to exit from the data setting function and to return to the ALU P program

previously selected. The Fn led will remain on, to indicate that the “concealedweight” program is still activated.

- Carry out a test spin.With the variation of the position of the wheel, the outside plane display will alternate-ly show the two calculated unbalance values.The application of each of the two balancing weights is carried out as described in theALU P programs “attaching balancing weights” header.The CONCEALED WEIGHT function combines with the MOBILE PLANES function inorder to allow multiple 5 gram balancing weights to be used.

Standard ALU programs(ALU 1, 2, 3, 4, 5)

The ALU standard programs take into account the different positions for the applica-tion of the weights (fig. 14) and provide correct unbalance values maintaining un-changed the nominal wheel data input for aluminum rims.

- Press the keys until the led for the corresponding ALU program is illuminated;

- press the number of times needed to confirm your choice of ALU program (the

rim shown on the panel illustrates the corresponding balancing planes).- Set the nominal geometrical data of the wheel.

If the values of the diameter and of the distance between the two balance planesrecalculated on a statistical basis starting from the wheel’s nominal data are outsidethe normally accepted interval stated in the “technical data” section, the message“alu Err” is displayed.

- Proceed according to the instructions for dynamic balancing.

Some slight residual unbalance may remain at the end of the spin test due to theconsiderable difference in shape found in rims with the same nominal diameters. Tocounter this, change the amount and position of the weights in accordance with the“balance check” diagram (fig. 13) until an accurate balance status has been obtained.

Page 22: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

56 EM 6040 operator’s manual

Motorcycle wheel balancingMotorcycle wheels can undergo the static balancing procedure (following the stepsoutlined in the section on Static Balancing), if necessary dividing the weight into twoequal parts and placing a weight on each side of the wheel.If the WIDTH of the tyre (over 3 inches) causes considerable unbalance that cannot beeliminated with static balancing, it may be worthwhile carrying out dynamic balancingon both sides.

Motorcycle dynamic program- Press the keys until the led for the corresponding DM program is illuminated;

- press to confirm this selection.

- Fit the wheel onto the shaft using the AUMO flange (fig. 18).IMPORTANT: In order to carry out precise measurements it is indispensable that thewheel is mounted on the flange, so that there is no slippage when the wheel is spunor clamped as this will give inconsistent results.

- Fit the extension on the (A, fig. 18) on the inner gauge arm.- Input the wheel data as described previously.- Proceed according to the instructions for dynamic balancing.

Motorcycle ALU programTo balance motorcycle wheels dynamically with adhesive weights.

- Press the keys until the led for the corresponding DM program is illuminated;

- press twice to select the Alu motorcycle program (the corresponding balancing

planes will be highlighted on the rim shown on the display).- Proceed according to the instructions for the Motorcycle Dynamic program.For best results the adhesive weights should be positioned with the outside edge inline with the edge of the rim.

Page 23: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 57

GB

QUICK OPT OPTIMIZATION PROGRAMIn the majority of cases this program provides results that can be compared with thatof the complete program described previously, using less spins and therefore acceler-ating the procedure.To carry out this procedure, refer to the previous header, taking into account that thequick version automatically excludes the first phase with an empty rim (OPT 1).Consequently, the first phase of the quick OPT program (OPT 1) corresponds to thesecond phase of the complete program (OPT 2), and so on.

OPT OPTIMIZATION PROGRAM(optional)

This procedure is used to reduce road noise (vibrations) to a minimum. Road noisecan still be present even after a very painstaking balancing, but it can be reduced byeliminating any mismatch between tyre and rim as much as possible.The professional experience of the tyre specialist is extremely important in thesecases. If it is decided that this extra step could be helpful to reduce road noise to aminimum, this program can be selected.

- Press the keys until the led for the corresponding OPT program is illuminated.

- Press to confirm this selection.

Once the selection has been made, the machine will indicate whether it is worthwhilegoing through the OPT program. To do this the machine will flash the followingmessage:

- YES OPT if it is considered to be worthwhile proceeding with the program;- NO OPT if it is not.This decision is made on the basis of the unbalance found with the last spin made(therefore, the last spin must refer to the wheel on the machine).

The first phase of the program then starts and will be indicated on the display.

If you do not want to continue with this program, press the key.

OPT 1- Fit the rim (without the tyre) on the balancing machine.- Rotate the wheel until the valve (or hole) is at 12 o’clock.

- press the key.

- Carry out the spin (as instructed by the displays).At the end of the spin, the program enters the second stage.

OPT 2- Remove the rim from the balancing machine.- Fit the tyre on the rim.- Fit the complete wheel on the balancing machine.- Rotate the wheel until the valve is at 12 o’clock.

- press the key.

- Carry out the second spin.At the end of the spin, the program enters the third stage.

Page 24: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

58 EM 6040 operator’s manual

OPT 3- Turn the wheel until the central element of the position indicator is illuminated.- Make a chalk mark on the outside wall of the tyre at 12 o’clock.

- Press the key.

- If key is pushed, the “OPT” program is temporarily quitted (to enter again the“OPT” program, the same running procedure is necessary).

- Remove the wheel from the balancing machine.- Rotate the tyre on the rim until the mark made previously corresponds with the valve

(rotation through 180°).- Re-fit the complete wheel on the balancing machine.- Rotate the wheel until the valve (or hole) is at 12 o’clock.

- press the key.

- Carry out the spin.At the end of the spin, the program enters the fourth and final stage.

OPT 4- Turn the wheel until the central element of the position indicator is illuminated.- Make a double chalk mark on the outside wall of the tyre at 12 o’clock. If the screen

indicates that the tyre should be switched around on the rim, make the two chalkmarks on the inside of the tyre wall.

- Press the key.

- Remove the wheel from the balancing machine.- Rotate the tyre (switching around if necessary) on the rim, until the mark made

previously corresponds with the valve.- Re-fit the complete wheel on the balancing machine.- Rotate the wheel until the valve (or hole) is at 12 o’clock.

- Press the key.

- Carry out the spin.

With the completion of the fourth spin, the optimization program has been completedand the weights to be added to balance the wheel will be shown on the display.If an error has been made that may negatively affect the end result, the machine willindicate this error with the “Opt Err ” message. This means that the entire procedureshould be repeated from the beginning.

Notes- If you do not want to carry out the first spin with the empty ring, this phase can be

skipped. In order to perform this operation, press the key immediately after

pressing the key for the OPT program.Fit the wheel, complete with the tyre, on the balancing machine and carry out thefollowing phases (2,3,4) in the manner described previously.

- At the end of the second or third spin, the message out 1 and out 2 may appear onthe video.

If this happens, exit from the program by pressing the key: the weights requiredto balance the wheel will be displayed on the display.

Page 25: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 59

GB

In this manner the execution of the program is abbreviated, accepting the currentstatus and abandoning the possible improval of the end results.

By pressing the key the optimization procedure can be continued.

- At the end of the third spin a message may appear suggesting that the tyre is switched

around on the rim. If you do not want to (or cannot) carry out this operation, press the

key;The machine will provide instructions on how to terminate the program withoutcarrying out the inversion operation.

CALIBRATION PROGRAMSSensitivity calibration

This program should be run whenever the settings appear to be out of tolerance orwhen the machine requests self-calibration spontaneously by displaying the “Err CAL”message.- Select a wheel of average size and weight, preferably with a limited unbalance,

and fit to the shaft.- Enter the correct wheel data.

- Press the keys until the led for the corresponding CAL program is illuminated.

- Press to confirm this selection.

- Rotate the wheel to the point denoted by the position indicator and by the appear-ance of the value ”100” (“3.5” if the ‘ounce’ mode is selected).

- Attach the 100 g (or 3.5 oz.) sample weight to the OUTSIDE of the rim, exactly at the12 o’clock position.

- Carry out a first spin.- Once the wheel has stopped, remove the sample weight and rotate the wheel to the

point denoted by the position indicator and by the appearance of the value ”100”(“3.5” oz.).

- Attach the 100 g (or 3.5 oz.) sample weight to the OUTSIDE of the rim, exactly at the12 o’clock position.

- Carry out a second spin.If the calibration program has been completed successfully, this will be confirmed byan acoustic signal. If not the “Er3 CAL” message will be displayed.The self-calibration program ends with the display showing the unbalance values forthe wheel (ignoring the sample weight).

Notes- Remember to remove the 100 g (3.5 oz.) sample weight at the end of the procedure.

- By pressing the key, the calibration procedure will be abandoned.

- THE CALIBRATION DESCRIBED ABOVE IS VALID FOR ANY TYPE OF WHEEL !

Page 26: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

60 EM 6040 operator’s manual

DISPLAY MESSAGESThe machine can recognize a certain number of incorrect operations and will signalthem with appropriate messages on the display.

Error messagesErr CAL Error in first sensitivity calibration.

The first sensitivity calibration procedure should be carried out.

Err 7 The machine is temporarily unable to select the program requested.Carry out a spin and repeat the request.

Err 23 Data acquisition in ALU P program incomplete or incorrect.Repeat acquisition process correctly.

Err 26 Program only available after having selected ALU 1P / ALU 2P.Err 27 Wheel did not stop within the maximum allowed time.

If this message appears frequently contact your service centre.Err 28 Encoder error.

If this message appears frequently contact your service centre.Err 29 Device for spinning malfunction.

Switch off the machine and contact your service centre.Err 30 Failure on wheel spin device. Switch off the machine and call in the

technical service.Err Stp Wheel has stopped during spin.Alu Err Incorrect wheel data for aluminum wheel balancing program.

Correct the dimensions set.OPT Err Error made during the OPT procedure (optimization).

Repeat the procedure from the beginning.Cr Err One or both START buttons released with the wheel in motion.

Keep both buttons pressed until the braking phase starts.If the wheelguard is fitted, this message also appears if START ispressed with the guard raised.Lower the guard to perform the wheel spin.

Other messagesCAL GO Calibration spinGO Alu Spin using ALU programGO d15 Spin using Motorcycle Dynamic programGO A15 Spin using Motorcycle Alu programSt Spin using static balancing programhid n Number of spokes input in “concealed weight” programCCC CCC Unbalance values exceeding 999 grams

Page 27: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 61

GB

BALANCING ACCESSORYAVAILABILITY STATUS

This check allows the user to make sure that wear has not altered the mechanicalspecifications of flanges, cones, etc., beyond the specified limits.The test is carried out with a perfectly balanced wheel (to zero without the thresholdand showing the first gram). When this wheel is mounted on the balancing machine,removed and remounted in a different position, the unbalance weight should not bemore than 10 grams.If the unbalance is higher, check all the accessories with care and replace any thatshow dents, abnormal wear, bent flanges, etc.Always remember that if you are using a cone to center the wheel on the shaft, you willnever obtain good results if the hole in the rim is not perfect, i.e.: off-center or out-of-round. Results are always better when the wheel is centered with the rim holes.It should be remembered that any difference between the way the wheel is mountedon the vehicle and the way it is mounted on the balancing machine will undoubtedlygenerate a certain degree of unbalance.This can only be eliminated with “on vehicle balancing”, using a finishing balancingmachine to complement the work on the bench balancing machine.

TROUBLESHOOTINGListed below are faults that the user can remedy if the cause is found to be amongthose indicated.Any other defect or malfunction will require the attention of a qualified technician:contact your nearest Corghi service center.

The machine fails to switch on(the displays remain off and there is no light showing at the main switch)

No power at the socket➥ Check the mains voltage.➥ Check the electrical power circuit installed in the workshop.

Defective machine plug➥ Check the integrity and efficiency of the plug and replace if necessary.

The machine fails to switch on(the displays remain off even with the light showing at the main switch)

One of the FU1 ÷ FU6 fuses at the circuit board has blown.➥ Replace the blown fuse.

The FU1 power supply fuse has blown (LED lights L2 and L5 are off).➥ Replace the blown fuse.

Page 28: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

62 EM 6040 operator’s manual

When the START buttons (or button if the wheelguard is fitted) arepressed the wheel does not move (the machine does not start up).

For machines with wheelguard, check that the guard is not raised (message Cr Errappears).➥ Lower the wheel guard.

The FU2, FU3 power supply fuses have blown (LED lights L1 and L3 are off).➥ Replace the blown fuses.

The machine provides discontinuous unbalance values.

The machine has been jolted or destabilized during the spin.➥ Repeat the spin, taking care not to disturb the machine while data acquisition is in

progress.

The machine is not soundly installed on the flooring.➥ Check the installation and adjust the support feet, using shims if necessary.

The wheel is not properly clamped.➥ Tighten the spinner so that the wheel is securely restrained.

Several spins are required in order to balance a wheel.

The machine has been jolted or destabilized during the spin.➥ Repeat the spin, taking care not to disturb the machine while data acquisition is in

progress.

The machine is not soundly installed on the flooring.➥ Check the installation and adjust the support feet, using shims if necessary.

The wheel is not properly clamped.➥ Tighten the spinner so that the wheel is securely restrained.

The machine is not correctly calibrated.➥ Carry out the sensitivity calibration procedure.

The input data is not correct.➥ Check that the data corresponds to the dimensions of the wheel and correct, if

necessary.➥ Carry out the gauge calibration procedure.

Page 29: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 63

GB

MAINTENANCE

WARNING

CORGHI declines all liability for claims deriving from the use on non-original sparesor accessories.

WARNING

Before carrying out any adjustments or performing maintenance operations,disconnect the electrical power supply from the machine and make sure that allmoving parts are suitably immobilized.Do not remove or modify any parts of the machine except in the event of serviceinterventions.

ATTENTION

Keep the work area clean.Do not clean the machine with compressed air or jets of water.When cleaning the area take steps to avoid raising dust as far as possible.- Keep the balancing machine shaft, the spinner, the cones and the centering flanges

clean. These components can be cleaned using a brush soaked in naphtha.- Handle cones and flanges with care to avoid the risk of dropping them and causing

damage that would affect centering precision.- When not in use, store cones and flanges in a place where they are protected from

dust and dirt.- Use ethyl alcohol to clean the display panel.- Calibrate the machine at least once every six months.

DEMOLITIONIf the machine is to be scrapped, remove all electrical, electronic, and plastic compo-nents and dispose of them separately, as provided for by local legislation.

Page 30: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

64 EM 6040 operator’s manual

RECOMMENDED FIRE-EXTINGUISHINGDEVICES

When choosing the most suitable fire extinguisher consult the following table:

Dry combustiblesWater YESFoam YESDry chemical YES*CO

2YES*

YES* Use only if more appropriate extinguishers are not on hand and when the fire is small.

Inflammable liquidsWater NOFoam YESDry chemical YESCO

2YES

Electrical firesWater NOFoam NODry chemical YESCO

2YES

WARNING

The indications in this table are of a general nature. They are designed as aguideline for the user. The application of each type of extinguisher will be illustrat-ed fully by the respective manufacturers on request.

GLOSSARYFollowing there is a brief description of some of the technical terms used in thismanual.

BALANCING CYCLESequence of operations performed by the user and the machine, starting from thebeginning of the wheel spin, to the time that the wheel is braked to a standstill afterthe unbalancing signals have been acquired and the relative values calculated.

CALIBRATIONSee SELF-CALIBRATION

CENTERINGProcedure for positioning the wheel on the spin shaft with the aim of ensuring that therotation axis of the wheel is aligned with the center of the shaft.

CONEConical components with center hole which, when inserted on the spin shaft, serves tocenter wheels with center holes whose diameter is between maximum and minimumvalues.

Page 31: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 operator’s manual 65

GB

DYNAMIC BALANCINGOperation in which unbalance is corrected by the application of two weights, one oneach side of the wheel.

FLANGE (Balancing machine)Disk that mates with the disk of the wheel mounted on the balancing machine. Theflange also serves to keep the wheel perfectly perpendicular to its axis of rotation.

FLANGE (Centering accessory)Device serving to support and center the wheel. Also keeps the wheel perfectlyperpendicular to its axis of rotation.The centering flange is mounted on the balancing machine shaft by means of itscentral hole.

GAUGE (Measuring arm)Movable mechanical element placed in contact with the wheel in a pre-set position tomeasure the distance between the wheel and the aligner cabinet. Data can beacquired automatically if the sensor is equipped with suitable measuring transducers.

SELF-CALIBRATIONA procedure whereby suitable correction coefficients are calculated by starting fromknown operating conditions. Self-calibration improves the measurement precision ofthe machine by correcting, within limits, calculation errors that may arise due toalteration of the machine’s characteristics over the course of time.

SPINProcedure starting from the action that causes the wheel to rotate and the successivefree rotation of the wheel.

SPINNERDevice for clamping the wheel to the balancing machine. The spinner features ele-ments for engaging to the threaded hub, and lateral pins that are used to tighten it.

STATIC BALANCINGIn static balancing only the static component of the unbalance is corrected. This isachieved by fitting a single weight - usually at the center of the rim channel. Theaccuracy of this system increases as the width of the wheel decreases.

THREADED HUBThreaded part of the shaft that is engaged with the spinner to clamp the wheel. Thiscomponent is supplied disassembled from the machine.

UNBALANCENon-uniform distribution of the wheel mass that results in the generation of centrifugalforce during rotation.

Page 32: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

66 EM 6040 operator’s manual

GENERAL ELECTRIC LAYOUT DIAGRAMSCod. 454356 (UC0172)AP1 Power supply and controls boardAP2 Mother board (CPU)AP5 Search boardBP1 Internal pick-upBP2 External pick-upM1 MotorQS1 Master switchR1 ResistorSQ1 Safety guard microswitchSQ4 Wheel spin device safety microswitchTC1 Power supply transformerXB1 ConnectorXS1 Power supply socketYA1 Motor coilYA2 Brake / motor disconnection coilZ2 Motor filterFU.. FuseSB1 START buttonZ1 Mains filter

Page 33: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

Italiano Illustrazioni e schemi

English Illustrations and diagrams

Français Illustrations et schémas

Deutsch Bilder und Zeichnungen

Español Ilustraciónes y esquemas

EM 6040Cod.454351 - 3.2 del 04/03

Page 34: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

2 EM 6040

1

2

Page 35: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 3

3

4a

E

Page 36: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

4 EM 6040

4b

4c

4d

E

A B

Page 37: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 5

4e

4fC

Page 38: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

6 EM 6040

4g

4h

D

Page 39: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 7

5

4i

F

Page 40: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

8 EM 6040

AD

C

EB

6a

6b

Page 41: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 9

7a

3000

3000

1000

7b

Page 42: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

10 EM 6040

8b

8a

Page 43: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 11

9

A B

C D

E10

F G

J

I

A

C B

I

E

H

F

DD

Page 44: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

12 EM 6040

11

12

13Peso demas. ligero

Despl. el pesohacia

arriba5

cm

Pesodemas.pesadoDes

pl.e

lpes

oha

cia

arrib

a5

cm

Weight too light

Move

weight5

cmupw

ard

Weighttooheavy

Mov

ew

eigh

t5cm

upw

ard

Poids trop leger

Deplacer lepoids

versle

hautde5

cm

Poidstroplourd

Depla

cerl

epo

ids

vers

leha

utde

5cm

Pesotroppopesante

Spost

are

ilpe

sove

rso

ilpu

nto

supe

riore

di5

cm

Peso troppo leggero

Spostareil peso

versoil punto

superioredi5

cm

Gewicht zu leichtGewicht um

5cm

nachoben

verschiebenGewichtzuschwer

Gewichtu

m5

cmna

chob

enve

rsch

iebe

n

1

4

2

3

Page 45: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 13

14

15

16

ALU 1ALU 1P

ALU 2ALU 2P

ALU 3 ALU 4 ALU 5

Page 46: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

14 EM 6040

a

c

17

18

b

d

Page 47: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

16 EM 6040

Page 48: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EM 6040 17

Cod. 454356A

Page 49: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

EC statement of conformity

We, CORGHI SPA, Strada Statale n°9, Correggio (RE), ITALY, do hereby declare, that the product

EM6040 wheel balancer

to which this statement refers, conforms to the following standards or to other regulatory documents:

EN 292 of 09/91

according to directives:- 98/37/EC;- 89/336/EEC amended with directive 92/31/EEC.

Correggio, 01 / 04 / 03 ..........................................................

CORGHI S.p.A.M. Frattesi

IMPORTANT: The EC Conformity Declaration is cancelled if the machine is not used exclusively withCORGHI original accessories and/or in observance of the instructions contained in the user’s manual.

The form of this statement conforms to EN 45014 specifications.

Déclaration CE de conformité

Nous, CORGHI SPA, Strada Statale 468, n° 9, Correggio (RE) Italy, déclarons que le matériel

équilibreuse EM6040

objet de cette déclaration est conforme aux normes et/aux documents légaux suivants:

EN 292 du 09/91

Sur la base de ce qui est prévu par les directives:- 98/37/EC;- 89/336/CEE modifiées par la directive 92/31/CEE.

Correggio, 01 / 04 / 03 ..........................................................

CORGHI S.p.A.M. Frattesi

IMPORTANT : La déclaration CE de conformité est considérée comme nulle et non avenue dans le casoù la machine ne serait pas utilisée exclusivement avec des accessoires originaux CORGHI et/ou, danstous les cas, conformément aux indications contenues dans le Manuel d’utilisation.

Le modèle de la présente déclaration est conforme à ce qui est prévu par la EN 45014.

Page 50: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

Declaración CE de conformidad

La mercantil CORGHI SpA abajo firmante, con sede en Strada Statale 468 nº 9, Correggio (RE),Italia, declara que el producto:

equilibradora EM6040

al cual se refiere la presente declaración, se conforma a las siguientes normas y/o documentosnormativos:

EN 292, de septiembre de 1991

a tenor de lo dispuesto en la Directiva:- 98/37/CE;- 89/336/CEE, modificada por la Directiva 92/31/CEE.

Correggio, 01 / 04 / 03 ..........................................................

CORGHI S.p.A.M. Frattesi

IMPORTANTE: La declaración de conformidad CE deja de tener validez en el caso en que la máquinano sea utilizada exclusivamente con accesorios originales CORGHI y/o, en cualquier caso, con arregloa las indicaciones contenidas en el Manual de Empleo.

El modelo de la presente declaración se conforma a lo dispuesto en la EN 45014.

CE - Konformitätserklärung

CORGHI SPA, Strada Statale 468, Nr. 9, Correggio (RE), ITALY, erklärt hiermit, daß das Produkt

Auswuchtmaschine EM6040

worauf sich die vorliegende Erklärung bezieht, den Anforderungen folgender Normen und/odernormativer Dokumente entspricht:

EN 292 vom 09.91

auf Grundlage der Vorgaben durch die Richtlinien:- 98/37/EC;- 89/336/EWG mit Änderung durch die Richtlinien 92/31/EWG.

Correggio, 01 / 04 / 03 ..........................................................

CORGHI S.p.A.M. Frattesi

WICHTIG: Die CE-Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, falls die Maschine nicht ausschließlichmit CORGHI-Originalzubehör und/oder unter Mißachtung der in der Betriebsanleitung aufgeführtenGebrauchsanweisungen verwendet wird.

Das Modell der vorliegenden Erklärung entspricht den Anforderungen der in EN 45014 aufgeführten Vorgaben.

Page 51: EM 6040 - Operator’s manual - Tecnopneumatic · English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation ... Español Manual de uso. 2 Manuale d’uso EM 6040 Elaborazione grafica

Dichiarazione CE di conformità

Noi CORGHI SPA, Strada Statale 468 n°9, Correggio (RE),ITALY, dichiariamo che il prodotto

equilibratrice EM6040

al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguentinorme e/o documenti normativi:

EN 292 del 09/91

in base a quanto previsto dalle direttive:- 98/37/CE;- 89/336/CEE modificata con la direttiva 92/31/CEE.

Correggio, 01 / 04 / 03

..........................................................CORGHI S.p.A.

M. Frattesi

IMPORTANTE: La dichiarazione CE di conformità decade nel caso in cuila macchina non venga utilizzata unicamente con accessori originali CORGHIe/o comunque in osservanza delle indicazioni contenute nel Manuale d’uso.

Il modello della presente dichiarazione è conforme a quanto previsto nella EN 45014.

UP

T -

Co

d.4

5435

1 -

04/0

3 -

100.

CORGHI S.p.A. - Strada Statale 468 n.942015 CORREGGIO - R.E. - ITALYTel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150www.corghi.com - [email protected]