Elvira ROCCA Antenna Culturale Europea CCP Italy Programma Cultura 2007-2013 & Antenna Culturale...
-
Upload
donatella-romano -
Category
Documents
-
view
217 -
download
0
Transcript of Elvira ROCCA Antenna Culturale Europea CCP Italy Programma Cultura 2007-2013 & Antenna Culturale...
Elvira ROCCAAntenna Culturale EuropeaCCP Italy
Programma Cultura 2007-2013
& Antenna Culturale Europea
CCP - ITALIA
Programma Cultura 2007-2013 Obiettivi
L’ Attuazione del Programma
Commissione Europea - Direzione generale dell’Istruzione e della Cultura
Agenzia esecutiva per l’Istruzione e la Cultura (EACEA)
Cultural Contact Point (CCP), Italia
Settori
Settore 1: sostegno a progetti culturali
• Settore 1.1 : progetti di cooperazione pluriennali (tra i 36 ed i 60 mesi)
• Settore 1.2.1: progetti di cooperazione (entro i 24 mesi)
• Settore 1.2.2: progetti di traduzione letteraria (entro i 24 mesi)
• Settore 1.3: progetti di cooperazione con i paesi terzi (entro i 24 mesi)
Candidati - settore 1
Ammissibili• Organizzazioni culturali senza scopo di lucro con
attività statutarie nel campo della cultura (teatri, musei, associazioni professionali, centri di ricerca, università, autorità pubbliche, comuni, province, regioni…)
Non ammissibili• Organizzazioni e imprese operanti nel settore
audiovisivo • Organizzazioni a scopo di lucro
Sostegno ad organismi attivi a livello europeo nel campo della
cultura (deadline: 4 Novembre 2010)
Proponenti ammissibili: enti di diritto pubblico o privato, indipendenti
e dotati di personalità giuridica. Le autorità pubbliche internazionali,
nazionali, regionali o locali (come i comuni, le province e le regioni) e le persone fisiche non
sono ammesse
Settore 2
Organismi o enti di diritto pubblico operanti nel settore della cultura
L’allegato III della direttiva 2004/18/CE fornisce, per ogni stato membro, un elenco e delle categorie
degli organismi di diritto pubblico:
• Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università
• Istituti superiori scientifici e culturali
• Enti culturali e di promozione artistica
Criteri di ammissibilità comuni a tutti i settori
1) Avere sede legale in uno dei Paesi Partecipanti al Programma -i 27 Stati membri dell’Unione Europea - i paesi del SEE (Spazio Economico Europeo): Islanda,
Liechtenstein, Norvegia -i paesi candidati all’adesione all’Unione Europea: Croazia, Turchia,
ex Repubblica Iugoslava di Macedonia - la Serbia
2) Rispettare i termini di scadenza (fa fede il timbro postale!)
3) Comprovare lo status legale del proponente
3) Corredare il modulo di domanda (application form) di tutta la documentazione di supporto richiesta
4) Si incoraggia, senza pregiudizio alcuno, la presentazione di proposte redatte in una delle lingue di lavoro della Commissione (inglese, francese, tedesco)!
Settore 1.1 & 1.2.1
Progetti di cooperazione pluriennale e progetti di cooperazione
(deadline 01.10.2010)OBIETTIVI
valorizzare lo spazio culturale condiviso dagli
europei per promuovere il senso di cittadinanza
europeo
Progetti di cooperazione - settore 1 Protagonisti e ruoli
Co-operazione: coinvolgimento di operatori provenienti da differenti Paesi dell’Unione e/o da Paesi terzi
Quota massima dell’importo della sovvenzione : 50% delle spese totali ammissibili
Co-finanziamento: almeno il 50% del budget deve essere reperito attraverso altre fonti di finanziamento quali:
Proprie risorse Raccolta fondiRichiesta di finanziamento ad altre organizzazioni (autorità locali, regionali, nazionali, fondazioni)
Settore 1: progetti di Cooperazione I Punti in comune
Procedura di selezioneCriteri principali
Settore 1.1 & 1.2.1 Progetti di cooperazione pluriennale e progetti di cooperazione
1.ELEGIBILITA’ - Criteri di ammissibilità specifici
Progetti MultiannualiStrand 1.1
Progetti di Cooperazione
Strand 1.2.1
Operatori: n. 6 (min.) provenenti da sei diversi paesi partecipanti al Programma
Durata: da 36 a 60 mesi
Quota sovvenzione: da 200.000 a 500.000 € per ogni anno di attività
Operatori: n. 3 (min.) provenienti da tre diversi paesi partecipanti al Programma
Durata: fino a 24 mesi
Quota sovvenzione: da 50.000 a 200.000 €
Capacità operativa (per tutti i partners): Requisiti e competenze per portare a termine le attività proposte
Rapporto d’attività riferito agli ultimi due anni: tre anni di esistenza
Curriculum
Capacità finanziarie (solo per il coordinatore): Le risorse finanziarie per sostenere le attività proposte
Conti ufficiali (cfr. Scheda di identificazione finanziaria: http:// ec. Europa.eu/budget/execution/ftiers_en.htm
Financial Capacity form» (modulo relativo alla capacità finanziaria per il proprio paese): http://eacea.ec.Europa.eu/culture/index_en.htm
Settore 1.1 & 1.2.1 Progetti di cooperazione pluriennale e progetti di cooperazione
2. Capacità operativa e finanziaria
1. Il valore aggiunto europeo (20% del punteggio totale )
2. La rilevanza con gli obiettivi specifici del Programma (20% del punteggio totale )
3. L’eccellenza delle attività culturali proposte (20% del punteggio totale )
4. La qualità del partenariato (da 0 a 15 punti totali)
5. Il livello di output, risultati attesi e coinvolgimento transettoriale del progetto (da 0 a 10 punti totali)
6. Comunicazione e promozione delle attività (0 a 10 punti totali)
7. Impatto a lungo termine - Sostenibilità (da 0 a 10 punti totali)
Settore 1.1 & 1.2.1 Progetti di cooperazione pluriennale e progetti di cooperazione
3. Criteri di assegnazione
I progetti sono valutati in base ad una scala da 0 a 100 e vengono classificati per merito
(scadenza 1 febbraio 2010)
Obiettivi
Stimolare la circolazione della letteratura europea
Sostenere la traduzione di opere europee di alto valore letterario
Incoraggiare la traduzione di opere già vincitrici dell“European Union Prize for Literature” riservato alla letteratura contemporanea europea
Speciale attenzione sarà riservata alla valutazione delle proposte progettuali che sosterranno le traduzioni di opere letterarie redatte nelle lingue ufficiali dei paesi facenti parte dell’ Unione Europea fin dal 2004
Settore 1.2.2Progetti di traduzione letteraria
Soggetti ammissibili
Case editrici pubbliche o private
Gruppi editoriali (no persone fisiche)
Avente sede legali in uno dei paesi partecipanti al Programma
Un solo organizzatore è coinvolto nel progetto di traduzione letteraria; no partners
La valutazione del progetto non è basata sugli aspetti di cooperazione, ma dipende esclusivamente dalle caratteristiche del progetto e dal suo potenziale contributo alla diffusione della letteratura Europea tra gli Stati membri
Settore 1.2.2Progetti di traduzione letteraria
Proposte progettuali ammissibili
presentazione di un massimo dieci opere da tradurre da una lingua europea (lingua d’origine) ad un’altra lingua europea (lingua di destinazione o target language)
il co-finanziamento europeo copre, come costi eleggibili, le sole spese relative alla traduzione
solo ammesse solo opere letterarie indipendentemente dal genere (romanzi, racconti, novelle, opere teatrali, poesia, fumetti)
non rientrano tra i generi ammessi: guide turistiche, autobiografie, biografie, saggi o monografie afferenti sia alle Scienze Umanistiche (storia, economia, filosofia) che ad ambito scientifico (fisica, matematica etc.)
Settore 1.2.2Progetti di traduzione letteraria
le opere devono essere già state pubblicate
le opere non devono essere già state tradotte nella lingua di destinazione selezionata
l’ammontare della sovvenzione (cofinanziamento) richiesta deve essere compreso tra 2.000 e 60.000 Euro
la durata del progetto non può superare i 24 mesi
i candidati devono documentare il possesso dei diritti di traduzione per ogni opera letteraria prescelta non sono previste sovvenzioni a sostegno di opere già tradotte nella lingua di destinazione proposta
Settore 1.2.2Progetti di traduzione letteraria
Criteri di ammissibilità specifici(integrazione al Cap V della GUIDA AL PROGRAMMA
con nota dell’Agenzia Esecutiva EACEA, Brussels, del 18.10.2009)
Una dichiarazione d’onore (cfr. application form) firmata dal legale rappresentante della casa editrice o gruppo editoriale attestante:
-Che l’opera prescelta è già stata pubblicata
- Che l’ opera non è stata tradotta nella lingua di destinazione selezionata
-Che l’opera prescelta per la traduzione è stata scritta da un autore residenteo con nazionalità in uno dei Paesi membri; con eccezione di opere scritte in Greco o in Latino
-Che la lingua di destinazione è la lingua madre del traduttore prescelto (eccetto nei casi di lingue poco usate debitamente documentate)
Settore 1.2.2Progetti di traduzione letteraria
Che la casa editrice o il gruppo editoriale si impegna ad affidare il lavoro ai traduttori citati nella presentazione della proposta progettuale. Se la proposta risulterà vincitrice, essa provvederà a fornire all’Agenzia Esecutiva della Commissione una copia del contratto stipulato tra l’editore e il traduttore per ogni opera prescelta
Che le attività di traduzione non inizieranno prima del 1 Settembre
Che la casa editrice possiede i diritti di traduzione per ogni opera/e presceltaN. B. Tuttavia specificatamente, per questo settore, nella fase di presentazione delle proposte non sono richiesti i documenti “giustificativi”; tale documentazione contrattuale dovrà invece essere obbligatoriamente presentata, in copia, ad avvenuta selezione del progetto, pena la revoca del finanziamento. L’azione contrattuale dovrà essere firmata e datata prima del contratto di sovvenzione stipulato tra il beneficiario e l’Agenzia Esecutiva
una dichiarazione firmata dal titolare dei diritti, nel caso in cui tali diritti siano ceduti gratuitamente
Settore 1.2.2Progetti di traduzione letteraria
Criteri di assegnazione specifici
valore aggiunto europeo che il progetto è in grado di generare e coerenza delle attività agli obiettivi del Programma (0-40 punti)
elevato livello di eccellenza delle attività concepite e portate e termine (0-40 punti)
modalità con cui i risultati delle attività proposte saranno propriamente comunicati e promossi (0-20 punti)
Settore 1.2.2Progetti di traduzione letteraria
deadline 01.05.2010
Eligible third Countries - Budgetary Year 2010:N° 1855/2006/EC of the European Parliament and of the Council
of 12 December 2006
Armenia, Bielorussia, Egitto, Georgia, Giordania, Moldavia, territorio occupato della Palestina e Tunisia
Settore 1.3Progetti di cooperazione culturale con i Paesi terzi
Proponenti ammissibili:
Organizzazioni pubbliche o private con personalità giuridica ed attività principale nel campo della cultura (settore culturale e creativo) con sede legale in uno dei Paesi
partecipanti al Programma
Settore 1.3Progetti di cooperazione culturale con i Paesi terzi
Progetti ammissibili
Avere una durata massima di 24 mesi
Coinvolgere almeno tre coorganizzatori provenienti da tre diversi paesi partecipanti al programma
Contenere per ogni coorganizzatore un mandato firmato che contempli gli impegni necessari
Coinvolgere tramite cooperazione culturale, almeno un paese terzo selezionato
Intraprendere almeno il 50 % delle attività previste nel paese terzo
Fondarsi su un accordo di cooperazione tra gli operatori culturali coinvolti (coordinatore, coorganizzatore e partners del paese terzo). Tale accordo deve essere firmato da tutti i membri e contenere i termini della cooperazione
il limite del cofinanziamento previsto varia dai 50.000 euro ai 200.000 Euro
Presentare un bilancio in pareggio (spese=entrate) in cui il sostegno comunitario non superi il 50% del bilancio totale ammissibile
costituisce titolo preferenziale un numero di partners superiore a quello minimo selezionato
Settore 1.3Progetti di cooperazione culturale con i Paesi terzi
Settore 1 Progetti di Cooperazione, (01.10.2010)
Supporto finanziario ad un progetto, cioè ad un’azione limitata nel tempo che richiede lo svolgimento delle attività proposte
Settore 2Sostegno ad organismi attivi a livello europeo nel campo della cultura (04.11.2009)
Supporto finanziario(su base annuale) ad organizzazioni esistenti per il co-finanziamento di spese relativea programmi di lavoro a lungo termine
Settore 2Sostegno ad organismi attivi a livello europeo nel campo della cultura
CATEGORIE
AMBASCIATORI
“rappresentano” la cultura europea per la loro influenza in ambito culturale
orchestre, cori, compagnie teatrali e di balletto attività condotte in almeno sette paesi partecipanti
NETWORK: RETI DI RAPPRESENTANZA E DI DIFESA
Devono esistere da almeno un anno
Devono essere costituite da una rappresentanza significativa a livello europeo di una o più categorie specifiche di operatori o settori culturali (es. federazione di teatri..)
Essere costituite da membri con sede legale in almeno 15 Paesi partecipanti
se composte da organizzazioni nazionali (es: federazioni) devono rappresentare almeno 10 Paesi partecipanti al programma
FESTIVAL
Organizzazioni che allestiscono uno o più festival con le seguenti caratteristiche:
Carattere sovranazionale Estesa copertura e visibilità europea Riconoscimento a livello europeo Attività programmate con opere o partecipazioni di artisti provenienti da almeno sette Paesi partecipanti al Programma Conclusione di almeno cinque edizioni
Settore 2Sostegno finanziario
Partenariato
Ovvero
relazione di cooperazione a lungo termine
con l’Agenzia Esecutiva
(2011-2013)
Piano di azione triennalePiano di azione triennale
Numero di paesi Anni di esperienza
Ambasciatori 7 2
Reti 15/10 1
Festival 7 2 (+5 edizioni)
Gruppi di analisi delle politiche
3 2
Piattaforme di dialogo
strutturato
15 0
ELEGIBILITA’:CRITERI SPECIFICI A CIASCUNA CATEGORIA
MASSIMALI PER SOVVENZIONE RICHIESTA
80% = tetto massimo dei costi ammissibili
Ambasciatori 600 000 EUR
Reti di rappresentanza,Strutture di Sostegno alle politiche culturali
120 000 EUR
Festivals 100 000 EUR
•Capacità operativa:– CV– Rapporto di attività
•Capacità finanziaria:– Capitale – esercizi finanziari precedenti
Settore 2CRITERI DI SELEZIONE
1) Valore aggiunto europeo e dimensione europea (20%)
2) Pertinenza obiettivi del Programma/ attività proposte (20%)
3) Livello di eccellenza del programma di lavoro (20%)
4) Risultati attesi – outputs (15%)5) comunicazione e promozione dei risultati e
delle attività (15%)6) sostenibilità a lungo termine (10%)
Settore 2 CRITERI DI ASSEGNAZIONE COMUNI A TUTTE LE CATEGORIE
DOCUMENTAZIONE&
MODULISTICA
Progetti di cooperazione pluriennali (Strand 1.1)
GUIDA AL PROGRAMMA CULTURA 2007-2013(http://eacea.ec.europa.eu/culture/programme/programme_guide_en.php)
PROCEDURA DI PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE (http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_11_2009_en.php) Candidatura Elettronica obbligatoria: via internet
Per i progetti di Cooperazione (settori 1.1 - 1.2.1 - 1.3 e 2)
GUIDA AL PROGRAMMA CULTURA 2007-2013(http://eacea.ec.europa.eu/culture/programme/programme_guide_en.php)
PROCEDURA DI PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE (http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_121_2009_en.php)
1. scaricare la e-form2. invio documentazione online
compilazione E-form (cfr. Culture eForm User Guide) Allegare online i seguenti documenti:
o descrizione dettagliata del progetto in word o pdf formato declaration of honour debitamente firmata, scansita ed allegata (scaricabile dal sito)o Budget form (scaricabile dal sito)
3. invio in formato cartaceo della seguente documentazione:a)Lettera ufficiale di presentazione firmata dal coordinatoreb)Una copia cartacea dell’e-form inviata onlinec)Una copia cartacea di ciascun allegato all’e-form (vedi sopra)d)Concordato di cooperazione (cooperation agreement) firmato dal coordinatore e da tutti i co-organizzatori e)Un mandato per ciascun co-organizzatore con cui si conferisce procura al coordinatore (scaricabile dal sito)f)Un resoconto per ciascun partner riferito agli ultimi due anni di attivitàg)Curriculum vitae delle persone responsabili del programma di attività propostoh)Modulo di identificazione delle persone giuridiche (per il solo coordinatore) (http://www.ec.Europa.eu/budget/execution/legal_entities.en.htmi)Scheda di identificazione finanziaria (solo per il coordinatore) (http://eacea.ec.Europa.eu/culture/index_en.htm)j)Modulo relativo alla capacità finanziaria per il proprio paese (solo per il coordinatore) http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_11_2009_en.phpk)Copia del bilancio ufficiale del coordinatore dell’ultimo esercizio finanziario chiuso (conto economico e stato patrimoniale)l)Una revisione contabile esterna riferita al bilancio dell’ultimo esercizio finanziario disponibile (solo per il coordinatore)
Progetti di cooperazione pluriennali (Strand 1.1)
1. scaricare la e-form2. invio documentazione online
compilazione E-form (cfr. Culture eForm User Guide) Allegare online i seguenti documenti:
o descrizione dettagliata del progetto in word o pdf formato declaration of honour debitamente firmata, scansita ed allegata (scaricabile dal sito)o Budget form (scaricabile dal sito)
3. invio in formato cartaceo della seguente documentazionea)Lettera ufficiale di presentazione firmata dal coordinatoreb)Una copia cartacea dell’e-form inviata onlinec)Una copia cartacea di ciascun allegato all’e-form (vedi sopra)d)Un mandato per ciascun coorganizzatore con cui si conferisce procura al coordinatore (scaricabile dal sito)e)Un resoconto per ciascun partner riferito agli ultimi due anni di attivitàf)Curriculum vitae delle persone responsabili del programma di attività propostog)Modulo di identificazione delle persone giuridiche (per il solo coordinatore) (http://www.ec.Europa.eu/budget/execution/legal_entities.en.htmh)Scheda di identificazione finanziaria (solo per il coordinatore) (http://eacea.ec.Europa.eu/culture/index_en.htm)i)Modulo relativo alla capacità finanziaria per il proprio paese (solo per il coordinatore) http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_121_2009_en.phpj)Copia del bilancio ufficiale del coordinatore dell’ultimo esercizio finanziario chiuso (conto economico e stato patrimoniale)
Progetti di cooperazione (Strand 1.2.1)
ANTENNA CULTURALE EUROPEA, CCP ItaliaProgramma Cultura (2007-2013)
http://ec.europa.eu/culture/index_en.htm (Direzione generale dell’Istruzione e della cultura)http://eacea.ec.europa.eu/index_en.php (Agenzia Esecutiva per l’istruzione, gli audiovisivi e la Cultura)http://eacea.ec.europa.eu/culture/programme/programme_guide_en.php (Guida al Programma Cultura 2007-2013 e Gazzetta Ufficiale dell’Unione Europea)http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_11_2009_en.php (settore 1.1- Progetti di cooperazione pluriennali)http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_121_2009_en.php (settore 1.2.1-Progetti di cooperazione)http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2010/call_strand_13_2010_en.php (settore 1.2.2- progetti di Cooperazione con i paesi terzi)http://ec.europa.eu/culture/calls-for-proposals/call98_en.htm (European Commission Culture-Direzione generale dell’Istruzione e della Cultura)
Cultural Contact PointCultural Contact PointCCP - ITALIACCP - ITALIA
STRUMENTI STRUMENTI & &
WORK PROGRAMMEWORK PROGRAMME
Il CCP Italia è il Punto di Contatto nazionale per il Programma Cultura dell’Unione Europea
- incrementa la dimensione internazionale della politica culturale italiana con uno sguardo attento verso la partecipazione attiva
alla dimensione comunitaria
- coordina i rapporti istituzionali con i rappresentanti della Agenzia Esecutiva - Cultura (EACEA) della Commissione Europea
- incoraggia gli operatori culturali, sia pubblici che privati, a partecipare ai bandi europei in campo culturale
- sostiene le iniziative di carattere europeo
OBIETTIVI
STRUMENTI
• Sito web: www.antennaculturale.it
• Brochure
• Realizzazione di pubblicazioni e statistiche
• Assistenza tecnica e tutoring per modalità di accesso al Programma Cultura 2007-2013
EACEA - UTILITIES
• Programma Cultura (2007-2013)• http://ec.europa.eu/culture/index_en.htm (Direzione
generale dell’Istruzione e della cultura)• http://eacea.ec.europa.eu/index_en.php (Agenzia
Esecutiva per l’istruzione, gli audiovisivi e la Cultura)• http://eacea.ec.europa.eu/culture/programme/
programme_guide_en.php (Guida al Programma Cultura 2007-2013 e Gazzetta Ufficiale dell’Unione Europea)
• http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_11_2009_en.php (settore 1.1- Progetti di cooperazione pluriennali)
• http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/call_strand_121_2009_en.php (settore 1.2.1-Progetti di cooperazione)
• http://ec.europa.eu/culture/calls-for-proposals/call98_en.htm (European Commission Culture-Direzione generale dell’Istruzione e della Cultura)
DATABASE PARTNERSHIP
E’ in corso di redazione il database del CCP Italia destinato a:
• Creare una banca dati di operatori nazionali raggruppati per settori di attività
• Favorire i rapporti internazionali per la diffusione del concetto di progettualità europea
1) Pubblicazione delle “best practices” nazionali: dalla redazione iniziale
alla fase conclusiva
2) Redazione di una brochure informativa sugli aspetti e le
modalità di accesso al Programma Cultura 2007-2013
PUBBLICAZIONI
DIFFUSIONE DELL’INFORMAZIONE
• Realizzazione di giornate informative (infodays) e web-conference
• Partecipazione a convegni, meetings e workshops
• Organizzazione di incontri bilaterali • Workshops per specifici settori lavorativi
Quesiti ed informazioni
Antenna Culturale Europea CCP (Cultural Contact Point) Italia
Ministero per i Beni e le Attività Culturali
Via del Collegio Romano 27 00186, Roma