Diventare globali con un piccolo team web · 2019-03-16 · con un piccolo team web”....
Transcript of Diventare globali con un piccolo team web · 2019-03-16 · con un piccolo team web”....
Diventare globali con un piccolo team web
La testimonianza e gli insegnamenti di un produttore globale
Di recente abbiamo parlato con uno
dei nostri clienti, responsabile senior
del marketing interattivo presso una
multinazionale produttrice di sostanze
chimiche B2B. Ci ha illustrato le sfide che la sua azienda ha dovuto affrontare per “diventare globale” online e come
è riuscita a superarle con MotionPoint.
Per stare al passo con l’economia globale,
i produttori hanno spesso l’esigenza di tradurre i propri siti web per clienti e fornitori internazionali. Purtroppo, per i piccoli team
di marketing di queste aziende è praticamente
impossibile portare a termine questo compito,
soprattutto in un arco di tempo che spesso
è inesorabilmente breve.
Noi di MotionPoint siamo consapevoli
di queste difficoltà e abbiamo aiutato
decine di produttori a semplificare le attività
di traduzione, gestione e ottimizzazione
dei siti web per i mercati locali.
D.
Il nostro sito web aziendale era disponibile solo
in inglese, e non offriva un buon servizio ai clienti
e ai team di vendita e assistenza globali. Avevamo la necessità di servire 30 mercati lanciando 29 siti web in 11 lingue, e dovevamo farlo rapidamente.
Volevamo anche disporre di un Sistema di gestione
dei contenuti (CMS) nel quale creare i contenuti,
di un processo standard per implementarli nelle
versioni multilingue del sito web e di un altro
processo standard per tradurli.
Inoltre, dovevamo portare a termine il tutto con un team web davvero piccolo, composto da soli
tre dipendenti a tempo pieno, incluse le risorse
addette allo sviluppo.
Quali erano gli obiettivi della vostra iniziativa per il lancio di un sito web globale? Quali sfide avete dovuto affrontare?
R.
Abbiamo scelto MotionPoint per diverse ragioni. Una è la rapidità di ingresso nel mercato.
Abbiamo scelto MotionPoint per diverse ragioni. Una è la rapidità di ingresso nel mercato: se
avessimo cercato di creare autonomamente un sito
web in un’altra lingua ci sarebbero voluti 18 mesi, mentre a MotionPoint sarebbero bastati 60 giorni. Inoltre, non disponevamo delle risorse interne
per occuparci autonomamente della manutenzione
e dell’aggiornamento dei siti in lingua.
Tuttavia, il fattore decisivo è stato il prezzo:
abbiamo calcolato che il costo per la creazione e la gestione completa di un sito web in lingua sarebbe stato 2-3 volte superiore se avessimo provveduto internamente, invece di affidarci
a MotionPoint. La soluzione era piuttosto ovvia.
D.
R.Abbiamo valutato tre alternative: incrementare
il numero di risorse interne addette al marketing
per gestire e tradurre i contenuti del sito web;
utilizzare risorse locali per la gestione delle
traduzioni con il nostro CMS (Sitecore); avvalerci
di tecnologie e servizi di traduzione basati sul
cloud, cioè di MotionPoint.
Avete effettuato un’analisi molto approfondita prima di scegliere un partner per questa iniziativa. Quali opzioni avete considerato? Perché avete scelto MotionPoint?
D.
No. La maggior parte delle aziende considera
solo il costo del fornitore esterno poiché si
tratta di una voce di spesa nel bilancio. Tuttavia,
la traduzione e la gestione di siti web interna
comporta costi elevati di cui molti non tengono
conto: il personale interno potrebbe dedicarsi
ad altre attività, quindi occorre considerare anche
il loro stipendio e il costo in termini di tempo.
Questi costi potrebbero non essere altrettanto
evidenti, ma di solito sono nettamente più elevati.
Vi ha sorpreso che MotionPoint fosse l’opzione meno costosa?
R.
Queste tempistiche sono inaccettabili.
È inammissibile comunicare informazioni
importanti che influiscono sulla nostra
attività commerciale con un tale ritardo.
Devono raggiungere i mercati in poco tempo.
MotionPoint fa sì che i nostri siti multilingue
siano sincronizzati con il sito web principale
in inglese.
D.
R.Prima di collaborare con MotionPoint avevamo
alcuni siti web in lingua locale, ma tenerli
aggiornati era un’impresa ardua. Un dipendente
creava una pagina sul sito in inglese e poi, dopo
circa due o tre settimane, si ricordava che doveva
essere tradotta in spagnolo. Diventava un altro
progetto che finiva per aggiungersi alla lista delle
pratiche da sbrigare. Forse aspettando un’altra
settimana qualcuno se ne sarebbe occupato.
In sostanza, la pagina veniva tradotta in spagnolo
un mese dopo.
Vi preoccupava l’idea di tenere aggiornati i siti web in lingua? In tal caso, come vi ha aiutato MotionPoint?
“Non disponiamo delle risorse web di un’azienda B2C con un team di marketing da 100 persone e milioni
di dollari da destinare al sito… Operiamo con un piccolo team web”.
“MotionPoint si occupa di tutto per conto nostro: traduzione, gestione e aggiornamento dei siti locali. Inoltre, possiamo avvalerci della
loro competenza in fatto di ottimizzazione dei siti web per i mercati locali”.
D.
R.Utilizzare Sitecore per i siti web multilingue senza
avvalerci di MotionPoint richiederebbe risorse che
non abbiamo, come i traduttori, un responsabile che
trasferisca i contenuti tra i traduttori e le nostre unità
aziendali, e un team interno che riveda le traduzioni
per assicurarsi che il messaggio e la “voce” del nostro
marchio vengano comunicati in maniera opportuna.
Avremmo inoltre bisogno di una soluzione di traduzione
in outsourcing che consenta di assegnare i nuovi contenuti
ai traduttori tramite Sitecore e di rinviare i contenuti
tradotti al CMS. Infine, ci vorrebbe un ampio team di
sviluppatori web per la risoluzione di eventuali problemi.
In definitiva, si tratta di stabilire quanto personale è necessario assumere e destinare a questa operazione complessa. La tariffa offerta da MotionPoint per fare tutto
ciò non è lontanamente paragonabile ai costi che avremmo
dovuto sostenere per gestire il progetto internamente.
Quale valore aggiunto ha apportato MotionPoint al vostro CMS Sitecore?
D.
R.Il mio lavoro è quello di analizzare situazioni
complesse e fornire risposte semplici per
risolverle. MotionPoint offre proprio la soluzione
semplice che cerchiamo. Si occupa della
traduzione, invia i siti globali a Google e mi
fornisce l’analisi dei dati. Cos’ho dovuto fare
io? Solo firmare un documento con cui dicevo:
“Pensateci voi”.
Quali altri servizi offre MotionPoint per semplificare la vita a Lei e al Suo team?
www.motionpoint.com
MotionPoint Corporation
Stati UnitiLyons Technology Center4661 Johnson RoadCoconut Creek, FL 33073
+1.954.421.0890
EuropaRegus CibelesCalle de Alcalá 61, Room 32328014 Madrid
+34.917.944.707