DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio...

20
1 DAL “GANSO” E IL “JACO” Ancora ero io dalle dimensioni di un tappo quando mio nonno mi regalò un’enorme e bellisima penna di “ganso” (oca maschio) che aveva trovata in Quintanilla. Ricordo che era bianca con forse orlo nero, per lo quale penso potrebbe essere stata da cicogna. Ma no. Mio nonno mi disse: “È una penna di “ganso”. Sorpreso e ammirato, non potevo per meno di compararla con quelle di una gallina, che erano le penne con le quale io convivevo, e trattavo d’immaginare come sarebbe l’uccello che aveva perso una simile reliquia. Mio nono mi aiutava. È grandissima. Così, cosau…? Non entra nel vestivolo! E potrei io avere volato su di lui? Certo, ma bella mente affermato. Perché quella bestia doveva essere stato così grande come “il Romero”, il cavallo del mio nono, che non era un Pegaso; era un cavallo “normando”. Adesso voglio pensare che la penna poteva essere stata da una otarda, ma no. Mio nono mi disse che era “di un ganso”. Il mio proposito però non è parlare di tappe, penne o ocche selvatiche. Il mio proposito è trattare di studiare il “Camino Jacobeo”, quel che fa tutto pellegrino che va a “Santiago de Conpostela”. Chi non sa, ad esempio, che il “Camino Jacobeo” lo marca nel cielo la “Via Lattea” che, per allungarsi nel senso Este- Ovest, chiamano a questa costelazione “Cammino di San Giacomo”? Tutti sanno queste cose. Quello che già non tutti conoscono è che il “Camino Jacobeo” dalla terra non è cosa del Medioevo ma che è così vecchio come la Costelazione del cielo. E chi sa che il “Camino Jacobeo” è niente di meno che il “camino del Jaco”… o della “Jaca”? Tre o quattro. DEL GANSO Y EL JACO Aún era yo del tamaño de un tapón cuando mi abuelo me trajo una enorme y bellísima “pluma de ganso” que había encontrado en Quintanilla. Recuerdo que era blanca y tal vez con borde negro, por lo que pienso que podía haber sido de una cigüeña. Pero no. Mi abuelo me dijo: “Es una pluma de ganso”. Sorprendido y admirado, no podía por menos que compararla con las de una gallina, que eran las plumas con las que yo convivía, y trataba de imaginar cómo sería el ave que había perdido semejante reliquia. Mi abuelo me ayudaba. Es grandísima. ¿Así, asáu…? ¡No cabe en el portal! ¿Y podría haber volado yo encima? Sí, pero bien agarradito. Porque aquel bicho tenía que haber sido tan grande como “el Romero”, el caballo de mi abuelo, que no era un Pegaso; era un Percherón. Ahora me da por pensar que la pluma podía haber sido de una avutarda, pero no. Mi abuelo me dijo que era “de ganso”. Pero mi propósito no es hablar de tapones, plumas o gansos silvestres. Mi propósito es tratar de estudiar el “Camino Jacobeo”, ese que hace todo peregrino que va a Santiago de Compostela. ¿Quién no sabe, por ejemplo, que el “Camino Jacobeo” lo marca en el cielo la “Vía Láctea” que, por alargarse en sentido este-oeste, llaman a esta constelación “Camino de Santiago”? Todos conocen estas cosas. Lo que ya no saben tantos es que el “Camino Jacobeo” de la tierra no es cosa de la Edad Media sino que es casi tan viejo como la Constelación del cielo. ¿Y quién sabe que el “Camino Jacobeo” es, ni más ni menos que el “camino del Jaco”… o de “la Jaca”? Tres o cuatro.

Transcript of DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio...

Page 1: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

1

DAL “GANSO” E IL “JACO”

Ancora ero io dalle

dimensioni di un tappo quando

mio nonno mi regalò un’enorme e

bellisima penna di “ganso” (oca

maschio) che aveva trovata in

Quintanilla.

Ricordo che era bianca con

forse orlo nero, per lo quale penso

potrebbe essere stata da cicogna. Ma no. Mio

nonno mi disse: “È una penna di “ganso”.

Sorpreso e ammirato, non potevo per

meno di compararla con quelle di una gallina,

che erano le penne con le quale io convivevo, e

trattavo d’immaginare come sarebbe l’uccello

che aveva perso una simile reliquia. Mio nono

mi aiutava. È grandissima. Così, cosau…? Non

entra nel vestivolo! E potrei io avere volato su

di lui? Certo, ma bella mente affermato. Perché

quella bestia doveva essere stato così grande

come “il Romero”, il cavallo del mio nono, che

non era un Pegaso; era un cavallo “normando”.

Adesso voglio pensare che la penna

poteva essere stata da una otarda, ma no. Mio

nono mi disse che era “di un ganso”.

Il mio proposito però non è parlare di

tappe, penne o ocche selvatiche. Il mio

proposito è trattare di studiare il “Camino

Jacobeo”, quel che fa tutto pellegrino che va a

“Santiago de Conpostela”.

Chi non sa, ad

esempio, che il “Camino

Jacobeo” lo marca nel cielo

la “Via Lattea” che, per

allungarsi nel senso Este-

Ovest, chiamano a questa

costelazione “Cammino di

San Giacomo”?

Tutti sanno queste

cose. Quello che già non tutti conoscono è che

il “Camino Jacobeo” dalla terra non è cosa del

Medioevo ma che è così vecchio come la

Costelazione del cielo.

E chi sa che il “Camino Jacobeo” è niente

di meno che il “camino del Jaco”… o della

“Jaca”? Tre o quattro.

DEL GANSO Y EL JACO

Aún era yo del tamaño de

un tapón cuando mi abuelo me

trajo una enorme y bellísima

“pluma de ganso” que había

encontrado en Quintanilla.

Recuerdo que era blanca y

tal vez con borde negro, por lo

que pienso que podía haber sido

de una cigüeña. Pero no. Mi abuelo me dijo:

“Es una pluma de ganso”.

Sorprendido y admirado, no podía por

menos que compararla con las de una gallina,

que eran las plumas con las que yo convivía, y

trataba de imaginar cómo sería el ave que

había perdido semejante reliquia. Mi abuelo me

ayudaba. Es grandísima. ¿Así, asáu…? ¡No cabe

en el portal! ¿Y podría haber volado yo encima?

Sí, pero bien agarradito. Porque aquel bicho

tenía que haber sido tan grande como “el

Romero”, el caballo de mi abuelo, que no era

un Pegaso; era un Percherón.

Ahora me da por pensar que la pluma

podía haber sido de una avutarda, pero no. Mi

abuelo me dijo que era “de ganso”.

Pero mi propósito no es hablar de

tapones, plumas o gansos silvestres. Mi

propósito es tratar de estudiar el “Camino

Jacobeo”, ese que hace todo peregrino que va

a Santiago de Compostela.

¿Quién no sabe, por

ejemplo, que el “Camino

Jacobeo” lo marca en el

cielo la “Vía Láctea” que,

por alargarse en sentido

este-oeste, llaman a esta

constelación “Camino de

Santiago”?

Todos conocen estas

cosas. Lo que ya no saben tantos es que el

“Camino Jacobeo” de la tierra no es cosa de la

Edad Media sino que es casi tan viejo como la

Constelación del cielo.

¿Y quién sabe que el “Camino Jacobeo”

es, ni más ni menos que el “camino del Jaco”…

o de “la Jaca”? Tres o cuatro.

Page 2: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

2

Se per caso qualcuno no conosce che

cosa sia un “jaco” o una “jata”, gli dirò che si

tratta del “caballo” (cavallo) e sua moglie la

“yegüa” (giumenta). Non conoscete il

pasodoble che cantava Manolo Escobar?

Ecco quindi il suo versetto:

“Mia jaca galoppa e corta il vento

Quando passa per Il Porto,

in cammino a Jerez”.

Si capisce già che cosa possa significare

“Camino Jacobeo”?

Ed è che il detto cammino non è altro di

quel che ogni giorno fa il Sole, identificato

nell’antichità con un jaco o una jaca, cioè, con

un cavallo che andava riposare in Occidente,

dove si suponeva era il suo lougo di riposo.

Chi questo conosce, capirà perché

Santiago, San Yago o San Jacobo, il Patrono

della Sapagna cavalca un cavallo biancho. Ed è

che, Santiago, San Yago o San Jacobo, sono

alias del Jaco, cioè, che il cavallo e il

cavallerizzo sono una “bella

redondanza” o un riflesso, come

anche dice la canzone “Mia Jaca”:

I suoi crini risplendono

brillantezza della Stella

che per il cielo ancheggia.

Jaco o jaca, animale sacro è,

come anche certifica lo stesso poeta, consa-

pevole che la polvere che alza il suo galoppo è

luce celeste, come quella delle stelle:

Al suo passo, con la polvere che alza

galoppando, per me statuisce un altare,

che illumina lo splendore delle stelle

e tappezza l’emozion del mio cantar.

E serva ricordare

che il famosso Pegaso,

addirittua di bianco e

con delle ali, fu un

invento spagnolo

sportato in Grecia.

“Tutto è

spagnolo!”, mi lancia un

frate un po allarmato,

dopo avere messo

nell’insalata “i delfini

con tridente” della cripta che già conosciamo.

Por si alguien no sabe qué es un jaco o

una jaca, le diré que se trata del caballo y su

mujer la yegua. ¿No conocéis el pasodoble que

cantaba Manolo Escobar? Pues he

aquí su estribillo:

“Mi jaca galopa y corta el viento

cuando pasa por El Puerto,

caminito de Jerez”.

¿Se entiende ya qué pueda

significar “Camino Jacobeo”?

Y es que dicho camino no es otro que el

que cada día hace el Sol, identificado en la

antigüedad con un jaco o una jaca, es decir,

con un caballo que iba a descansar a

Occidente, donde se suponía que estaba su

lugar de reposo.

Quien esto conoce, entenderá por qué

Santiago, San Yago o San Jacobo, el Patrono

de España, monta un caballo blanco. Y es que

Santiago, San Yago o San Jacobo, son alias

del Jaco, o sea, que el caballo y su

jinete son una “linda redundancia” o

un reflejo, como también dice la

canción “mi jaca”:

Y sus crines le relumbran

con el brillo de La Estrella

que en el cielo se cimbrea.

Jaco o jaca, animal sagrado es,

como registra el mismo poeta, consciente de

que el polvo que levanta su galope es luz

celeste, como la de las estrellas:

A su paso, con el polvo del sendero,

galopando, para mí forma un altar,

que ilumina el resplandor de los luceros

y que alfombra la emoción de mi cantar.

Y valga recordar

que el famoso Pegaso,

además de blanco y con

alas, fue un invento

español exportado a

Grecia.

“¡Todo es español!”,

me lanza un fraile algo

azorado, tras haber

metido yo en la ensalada

a los “delfines con

tridente” de la cripta que ya conocemos.

Page 3: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

3

- “Mai -rispondo- ho detto io una tale cosa

ma, se così fosse, quale è la mia colpa?”

E Max, che non spara con delle

pale di cottone, domanda se anche era

spagnolo il serpente del paradisso.

- “Ebbene, forse si colò dalla

Svizzera, ma in Spagna ne andò apparire”.

Non mancheranno dei temi a sviluppare!

Ma centriamoci nella jaca o jaco del

“Camino Jacobeo” perché, il fatto che da

sempre si dirigesse verso l’Occidente, e a un

punto determinato della costa cantabrica, fa

suporre che qualcosa importante doveva

avere in quel luogo.

Nel suo 323, Jorge ci parla

di una bellissima fontana accanto

alla Cattedrale di Santiago de

Compostela chiamata “dei

Cavalli”. Da parte nostra, dopo gli

anteriori racconti sulle “Fontane

della Vita” da Burgos y da quelle

che a Roma si è perso il ricordo

della sua identità, come già

sappiamo, bene possiamo

identificare questa nuova fontana

come una di più del genere; un

bel canto al Paradisso Terreste -

incluso il serpente di Max- nella

sua ubicazione originale, la

sommersa isola di Asteria, al Norde della

Spagna, come è di massimo rigore.

E dico “serpente di Max” perché, come già

sappiamo, proprio questa bestiola è simbolo

delle acque intorno al primigenio Paradiso, al

quale custodivano e che,

paradossalmente, finirono

per inghiottirlo. Tali ac-

que, raccolte nello stagno

circolare della “Fontana

dei Cavalli”, sono ugual-

mente rappresentate nel

“serpente” che, nel primo

chiostro del convento,

sostenta la colonna

dell’Immacolata. Esca

Max a comprovarlo, salvo

che preferisca continuare

a ridere le evidenze.

- “Nunca -respondo- he dicho tal cosa

pero, si así fuera, ¿qué culpa tengo yo?”

Y Max, que no dispara con balas

de algodón, pregunta si también era

española la serpiente del paraíso.

- “Pues tal vez se coló desde Suiza,

pero en España fue a aparecer”.

¡No nos faltarán temas que desarrollar!

Pero centrémonos en la jaca, o jaco del

“Camino Jacobeo” porque, el hecho de que

desde siempre se dirigiera hacia Occidente, y a

un punto determinado de la costa cantábrica,

hace suponer que algo importante

debía haber en dicho lugar.

En su 323, Jorge nos habla

de una hermosa fuente, al lado

de la Catedral de Santiago de

Compostela, llamada “de los

Caballos”. Por nuestra parte,

tras los anteriores relatos en

torno a las “Fuentes de la Vida”

de Burgos y de las que en Roma

se ha perdido el recuerdo de su

identidad, como ya sabemos,

bien podemos identificar esta

nueva fuente como una más del

género; un hermoso canto al

Paraíso Terrenal -incluida la

serpiente de Max-, en su

ubicación original, la sumergida isla de Asteria,

al norte de España, como es del máximo rigor.

Y digo “serpiente de Max” porque, como

ya sabemos, justo este bichejo es el símbolo de

las aguas en torno al primigenio Paraíso, al que

guardaban y que, paradó-

jicamente, terminaron por

tragárselo. Tales aguas,

recogidas en el estanque

circular de la “Fuente de

los Caballos”, están igual-

mente representadas en

esa “serpiente” que, en el

primer patio del convento,

sustenta la columna de la

Inmaculada. Salga Max a

comprobarlo, salvo que

prefiera seguir riéndose

de las evidencias.

Page 4: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

4

Dallo stesso serpente si fanno eco le

acque del fiume Ebro, sulle quale si alza la

“Virgen del Pilar”, e quelle che sostentano le

Colonne dello stemma della Spagna.

In ogni caso, la “Fontana della Vita”

continuò a sgorgare là dove si voleva

suporre che era caduta la “oca” -o il suo

uovo-, “il ganso”, il cavallo, il cinghiale, o

la capra (ben meritata hanno la loro

palma quei di Manganeses de la Polvorosa),

che non sono senon diverse incarnazioni del

Sole del Tramonto. Un sole che, nella “Fontana

dei Cavalli”, gli si vede alzato in alto, come se

fosse un simbolo eucaristico.

E a proposito dell’Eucarestia,

ricorderà il lettore che già abbiamo

parlato che il giorno del Corpus è

conosciuto, in non pochi luoghi della

Spagna, come la Festa “della Minerva”.

Chi è questa Minerva?

Ossevare che nella Fontana dei

Cavalli di Santiago di Compostella,

abbiamo un personagio seduto nel suo

trono sulla collona che “sgorga” dello stagno,

brandendo il Sole, quale simbolo eucaristico.

Cioè che, colui che abbia qualche dubbio che si

tratta della Minerva, allora chiami Santa Marta,

la vincitrice della Tarasca il giorno del Corpus,

perché venga presentargliela. Perché “quella

Custodia” l’identifica come figlia del Sole,

che tale era la Minerva. E per documen-

tarlo, là ci sono le acque dalle quale mana

(sgorga) la colonna, come un getto in

alto, sulla quale consolida il suo trono. Per

questo si chiama Minerva, perché mana,

perche sgorga dalle acque. È come la Ve-

nere uscita dall’Oceano nella sua conchi-

glia, o come la Palencia = Palas Atenea

che, non senza chirurgia, fanno uscire i

greci dalla testa di Giove, cioè, dal Sole.

Quella “custodia”, con la croce nel centro,

potrebbe indurci a pensare che la Minerva sia

un personagio di meno di 2.000 anni, incluso

che sia un simbolo della Chiesa. E non dirò io di

no, ma pittosto l’identifica come figlia del Sole.

E la Croce la rimanda a una Chiesa abbastanza

più antica e più cattolica di quella che adesso

ostenta questo titolo, o qualunque altra.

De la misma serpiente se hacen eco las

aguas del río Ebro, sobre las que se alza la

“Virgen del Pilar”, y las que sustentan las

Columnas del escudo de España.

En todo caso, la “Fuente de la Vida”

continuó manando allí donde se quiso

suponer que había caído la “oca” -o su

huevo-, o el ganso, el caballo -o su coz-, el

águila, el jabalí, o la cabra (bien merecida

tienen su palma los de Manganeses de la

Polvorosa), que no son sino distintas

encarnaciones del Sol de Poniente. Un sol que,

en la “Fuente de los Caballos”, se le ve alzado

en todo lo alto, cual símbolo eucarístico.

Y a propósito de la Eucaristía,

recordará el lector que ya hablamos de que

el día del Corpus es conocido, en no pocos

lugares de España, como Fiesta de “La

Minerva”.

¿Quién es esta Minerva?

Pues mira por donde, en la Fuente de

los Caballos de Santiago de Compostela,

tenemos a un personaje sentado en su

trono sobre la columna que “brota” del estan-

que, blandiendo el Sol, cual símbolo eucarístico.

O sea que, a quien dude que se trata de La

Minerva, pues que llame a Santa Marta, la

vencedora de la Tarasca el día del Corpus, para

que venga a presentársela. Porque “esa

Custodia” la está identificando como hija

del Sol, que tal es La Minerva. Y para

documentarlo, ahí están las aguas de las

que mana la columna, cual chorro hacia

lo alto, sobre la que asienta su trono. Por

eso se llama Minerva, porque mana,

porque surge de las aguas. Es como la

Venus salida del Océano en su concha, o

como la Palencia = Palas Atenea que, no

sin cirugía, hacen brotar los griegos de la

cabeza de Júpiter, o sea, del Sol.

Esa “custodia”, con la cruz en medio, po-

dría inducirnos a pensar que dicha Minerva es

un personaje de menos de 2.000 años, e inclu-

so que es un símbolo de “La Iglesia”. Y no diré

yo que no, pero sobre todo la identifica como

hija del Sol. Y la Cruz nos la remite a una Igle-

sia bastante más antigua y más católica que la

que ahora ostenta éste título, o cualquier otra.

Page 5: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

5

Cioè, che per molto paradossale che

sembri, qui abbiamo un personagio che è

cristiano da molto prima della nostra era.

Tornerò su questo assunto. Per il momento, e a

questo proposito, ecco tre immagini dello

stesso personagio:

La prima è della “Fontana dei Cavalli”, e la

terza non ha bisogno di presentazione, benché

devo segnalare ragioni per le qualle si mostra

un bis di quella prima: Per il Sole che la orla, e

per il suo nome, Maria, che significa Mare,

anche come Marta; già sappiamo che le acque

del mare procedono… dal Sole, dalla Stella

Solare… incluso di quella “Lunare”… E mi

permetto ricordare che il Vangelo da ragione di

una Marta e una Maria quasi come due

gemelle, cioè, come se fossero due nomi dello

stesso personagio.

Allora ci centriamo nella seconda

immagine se per caso conseguiamo indovinare

la sua analogia con le altre due:

Pressa dalla Cripta della basilica del Santi

Apostoli, a Roma, alcuni dicono che si tratta

della Donna dell’Apocalisse perseguitata dalla

“Bestia”; altri che è Giona salvato dal “grande

pesce”.

Ma per essere Giona, la figura mi sem-

bra un po’ femminile e, se mancano perce-

tibili attributi di genere, i suoi capelli, ambi-

gui, non la identificano tanto come maschile.

Dopo, per essere la Donna dell’Apocalisse

perseguitata dal Drago, si rivela che questa

donna è proprio entro le “fauci” della “Bestia”,

cioè, che piuttosto che una persecuzione se

tratterebbe della caccia della detta Donna.

Ma no. Niente di persecuzione, e neanche

niente di caccia, che sarebbe contrariaro

l’Apocalisse. La scena è di “Salvezza”.

O sea que, por muy paradójico que

parezca, aquí tenemos a un personaje que es

cristiano desde mucho antes de nuestra era.

Volveré sobre este asunto. De momento, y a

este propósito, he aquí tres imágenes del

mismo personaje:

La primera es la de la “Fuente de los

Caballos”, y la tercera no necesita presentación,

aunque cabe señalar dos razones por las que es

un bis de la primera: Por el Sol que la orla, y

por su nombre, María, que significa Mar, lo

mismo que Marta; ya sabemos que las aguas

del mar proceden… del Sol, de la Estrella

Solar… e incluso de la “Lunar”… Y me permito

recordar que el Evangelio pone a una Marta y a

una María como si fueran dos gemelas, o sea,

cual dos nombres del mismo personaje.

Nos centramos pues en la segunda

imagen por si conseguimos adivinar su analogía

con las otras dos:

Tomada de la Cripta de la basílica de los

Santos Apóstoles, de Roma, unos me dicen que

se trata de La Mujer del Apocalipsis perseguida

por “La Bestia”; otros que es Jonás salvado por

“el gran pez”.

Pero para ser Jonás, la figura

se me antoja algo femenina y, a

falta de perceptibles atributos de

género, su cabello, ambiguo, no la

identifica tanto como masculina.

Luego, para ser La Mujer del Apocalipsis

perseguida por el Dragón, resulta que vemos a

esta mujer dentro de las “fauces” de “la

Bestia”, o sea que, más que una persecución se

trataría de la caza de dicha Mujer.

Pero no. Ni hay persecución ni, por

supuesto, caza, que sería contrario al

Apocalipsis. La escena es de “Salvación”:

Page 6: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

6

Anche perché le donne, in genere, si

spaventano da una semplice lucertola,

cosa che non sembra avere avuto conto il

pittore della scena, perche presenta al

personaggio serenissimo, tranquillissimo… a

dispetto quello che c’è dietro la sua cintola.

Piuttosto sembra che la “Bestia” sia un

“Dragone buono” che ha presso dalle profondità

delle acque qualunque sia e va metterlo sano e

salvo sulla terra. Veda dunque il mio amico

Max, in un simile bestiame, il buon “serpente

spagnolo”, e non pensi che si tratta di un

velenoso serpente svizzero, intrato

sfacciatamente, o da qualunque bestia del

genere.

Comunque, ancora se concediamo che si

tratta di una rappresentazione del caso Giona,

questa bestia ibrida, che non è “il grande

pesce”, ci rimanda alla più antica mitologia

dell’umanità, in Spagna, com’è di rigore, anche

perché potesse ispirarsi in essa l’autore

bibblico. Perché, se alla fine tutto deve

rimanere in Spagna, non lo potrá

rimediare Max con il suo sorriso né

con il suo sceticismo.

Tu pero, caro lettore, a

questo punto, sicuro che puoi

vedere in questa scena una

versione di Santa Marta e la

Tarasca. Perché io penso che non è

la Santa quella che converte la

Tarasca, ma è questa chi fecce

affiorare quella, come le stesse

acque alzano un sughero dalle sue

profondità tenebrose. E dopo, il

sembiante della bestiola, io direi che non

spaventa né a ai più pivellini, salvo forse che

siano svizzeri, che qui io non entro.

Delfini, pesci, ucceli, capre anfibie

o “dinosauri” salvatori, queste immagi-

ne, come anche quelle di vite con i suoi

grappoli e le rami d’olivo -che anche

proliferano nella cripta-, sono immagini

di vita, come corrisponde a una

catacomba paleocristiana. Diciamo,

infine, che sono un’evocazione della

Venere nata, o salvata dalle acque, o la

Minerva figlia del sole, frutto delle

acque del Oceano. Tutto è vita!

También porque las mujeres, en

general, se asustan de una simple

lagartija, cosa que no parece haber

tenido en cuenta el pintor de la

escena, porque presenta al

personaje sereno, tranquilo…, pese

a lo que hay de su cintura para atrás.

Más bien parece que esa “Bestia” es un

“Dragón bueno” que ha tomado de las

profundidades de las aguas a quien quiera sea

y va a depositarlo, sano y salvo, en tierra. Vea

pues mi amigo Max, en semejante bicho, a la

bendita “serpiente española”, y no piense que

se trate de una venenosa serpiente suiza colada

de rondón o de un dañino bichejo del género.

Pero aun concediendo que se trate de

una representación del caso Jonás, esa bestia

híbrida, que no es “el gran pez”, nos remite a la

más antigua mitología de la humanidad, en

España, como es de rigor, incluso para que

pudiera inspirarse en ella al autor del relato

bíblico. Porque, si al final todo debe quedar en

España, no lo va a remediar Max

con su sonrisa ni con su

escepticismo.

En cuanto a ti, lector, a

estas alturas de la película,

seguro que puedes ver en esta

escena una versión original de

Santa Marta y la Tarasca. Porque

yo tengo para mí que no es la

Santa la que convierte a la

Tarasca, sino que es ésta la que

hizo aflorar a aquélla, cual las

mismas aguas alzan un corcho de

sus profundidades tenebrosas. Y luego, el

aspecto del bicho yo diría que no espanta ni a

los más pipiolos, salvo tal vez que sean

suizos, que en esto ya no entro.

Delfines, peces, pájaros, cabras

anfibias o “dinosaurios” salvadores, estas

imágenes, lo mismo que las parras con sus

racimos y las ramas de olivo -que también

proliferan en la Cripta-, son imágenes de

vida, como corresponde a una catacumba

paleocristiana. Digamos, en fin, que son una

evocación de la Venus nacida, o salvada de

las aguas, o la Minerva hija del Sol, fruto de

las aguas del Océano. ¡Todo es vida!

Page 7: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

7

E tutto è mitologia

spagnola in stato puro,

benché dimenticata per

questi lari romani, come

anch’è di precettivo rigore,

un fenomeno già

commentato quando abbiamo

parlato delle “Fontane della Vita”,

dei “trimonti”, del Delfine del

tridente e, anteriormente, delle

stelle dalle qualle è seminata Roma

e il Vaticano che, benché si alzino

sulle cupole e obelischi, nessuno sa

che letteralmente sono Spagne.

E parlando di “bestiole”, una

domanda: Sará l’uomo frutto di un

dinosaurio acquatico salvato dal

fuoco e dal acqua? Voglio dire del

“diluvio universale” e di quella catastrofe da

prima, quale sembra essere stata la “meteorica

stinzione” dei detti bestiami.

Belle o non tanto, io non sono preparato

per rispondere queste domande, per questo né

affirmerò né negherò, non vogli mi acada come

al Darwin delle scimmie.

Senza dubbio che “i nostri nonni” avreb-

bero saputo di rispondere almeno qualcuna di

queste domande e, guarda adesso cossa ac-

cade ai suoi nipoti per avere perso la memo-

ria… o avergliela fatto perdere, aiutati, tra

d’altri, da Mrs. Darwin. Quanti pregiudizi indotti

che ci hanno fatto perdere il senso comune e la

naturale capacità di reazzione logica. Tutto

perché, come dice il Vangelo, incomincino a

parlare le pietre, dopo che alcuni arroganti

riuscissero tempo fa a chiudere la bocca ai più

piccoli e a lavarli il cerevelo. E poiché

siamo divagando, un appunto del

genere prima di dimenticarlo:

“L’uomo di Pérex”, quel fossile

con i suoi 40 o 50 miglioni di anni, gli

stessi della rocca arenisca dove fu

trovato, mi ricorda la suposta “Arca

di Noé” del Monte Ararat.

Y todo es mito-

logía española en estado

puro, aunque olvidada

por los lares romanos,

como también es de

preceptivo rigor, un

fenómeno ya comentado al hablar de

las “Fuentes de la Vida”, de los

“trimonti”, del Delfín del tridente y,

anteriormente, de las estrellas de las

que está sembrada Roma y el Vaticano

que, aunque se alcen sobre cúpulas y

obeliscos, nadie sabe que literalmente

son Españas.

Y hablando de “bichejos”: ¿No

será el hombre fruto de un dinosaurio

acuático, salvado del fuego y del agua?

Quiero decir del “diluvio universal” y de

esa catástrofe muy anterior, cual parece fue la

“meteórica extinción” de tales “animalejos”.

Bellas o no tanto, yo no estoy preparado

para responder a estas preguntas, así que, de

momento, ni afirmaré ni negaré, no me pase

como al Darwin de los monos.

Sin duda que “nuestros abuelos” habrían

sabido responder a alguna de estas preguntas

y, mira lo que pasa ahora a sus nietos por

haber perdido la memoria… o habérnosla hecho

perder, ayudados, entre otros por Mrs. Darwin.

¡Cuántos prejuicios inducidos que nos ha hecho

perder el sentido común y la natural capacidad

de reacción lógica! Todo para que, como dice el

Evangelio, empiecen a hablar las piedras,

después de que algunos arrogantes revestidos

de autoridad lograran, hace tiempo, cerrar la

boca a los más pequeños y lavarles el cerebro.

Y ya que estamos divagando, un apunte del

género antes de que se olvide:

El “Hombre de Pérex”, aquel

fósil con sus 40 ó 50 millones de

años, los mismos que los de la roca

arenisca donde se encontró, me

recuerda la supuesta “Arca de Noé” del

monte Ararat.

Page 8: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

8

Perché, a disparte sia un vulcano, questo

monte credo formi parte di un massiccio entro

la colonna vertebrale del continente

Euroassiatico, che va dai Pichi dell’Europa

(Spagna) fino al di là dell’Himalaya, passando

per gli Alpi. Come sappiamo, questa così lunga

cattena montuosa è del Terciario, cioè, da 30

miglioni di anni fa, circa.

D’altra parte, assecondando l’opinione

della Bibbia, che dice dal “Arca di Noè” che fu

ad incagliarsi sul detto monte, alcuni autori

parlano di avere trovato, in qualche parte dello

stesso, una struttura fosilizata, la quale si

potrebbe identificare con la celebre arca.

Ebbene, per il mio

occhio da semplice

spettatore, la forma che si

vede in algune foto,

sembra veramente quella

di una nave, benché non

so se si tratta sempre della

stessa o se sono varie “le

navi”.

Secondo dicono, i

minerali che integrano la forma della detta nave

hanno la microscopica struttura interna tipica

del legno e degli altri materiali con cui fosse

stata costruita. Allora, se tutto questo fosse

certo, piuttosto della nave di Noè -a la quale lo

storico e filologo ispano portoghese

Manuel Farías y Sousa da

un’antichità massima di 5.000 anni-,

si tratterebbe della nave -o navi- del

uomo di Pérex, affondata -o

affondate- nelle profondità del

mare, dove è rimasta i suficenti

miglioni de anni come per che

fosilizzassero i suoi minerali e alzarsi

dopo, al tempo della grande

Cordigliera Alpina, con tutti i sedimenti marini

del tempo dei dinosauri.

Porque, aparte de que sea un volcán, este

monte creo que forma parte de un macizo

dentro de la columna vertebral del continente

Euroasiático, que va desde los Picos de Europa

(España) hasta más allá del Himalaya, pasando

por los Alpes. Como sabemos tan larga cadena

montañosa es del Terciario, o sea, de hace

unos 30 millones de años.

Por otra parte, secundando la opinión de

la Biblia, que dice del “Arca de Noé” que fue a

encallar sobre dicho monte, algunos autores

hablan de haber hallado, en alguna parte del

mismo, una estructura fosilizada, la cual se

podría identificar con la célebre arca.

Pues bien: Para mi ojo

de simple espectador, la

forma que se ve en algunas

fotos, parece realmente la

de una nave, aunque no sé

si se trata siempre de la

misma o si son varias “las

naves”.

Según dicen, los

minerales que integran la

forma de dicha nave tienen la microscópica

estructura interior típica de la madera y de los

demás materiales con los que habría estado

construida. Entonces, si todo esto fuera cierto,

más que de la nave de Noé -a quien el

historiador y filólogo hispano portugués

Manuel Farías y Sousa da una

antigüedad máxima de 5.000 años-, se

trataría de la nave -o las naves- del

hombre de Pérex, hundida -o hundidas-

en las profundidades del mar, donde ha

permanecido los suficientes millones de

años como para que fosilizaran sus

materiales y alzarse después, al tiempo

que la gran Cordillera Alpina, con todos

los sedimentos marinos del tiempo de los

dinosaurios.

Page 9: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

9

In ogni modo, non vorrei avvanzare

l’iposesi che sia stato l’uomo così vecchio come

per essere stato lui il padre -piuttosto che il

figlio- dei dinosauri. E torniamo alla “Fontana

della Vita”, evocata dalla nostra “Fontana dei

Cavalli”, che già siamo andati tropo lontano fino

quasi dimenticare mio nonno, sul qualle dovrò

ritornare:

Da quella fontana

primigenia, la sua più

prossima, e quindi più

genuina replica fu quella

del “Oracolo gegli Ispani”,

dalla quale parlano gli

storici latini, e che è stata

locasizzata nell’attuale

“Quinta di Campo Giro”.

Ebbene: A dispetto

la smemoratezza indotta non tanti milleni fa, si

sa che quel luogo era il più sacro della Terra, la

meta verso la quale genti di tutto il mondo

pellegrinavano, seguendo il

corso del “Jaco o la Jaca

Solare” per finire, come

anche lui, morendo, dopo

battezzarsi nelle sue acque.

Quel fenomeno, così antico

come l’umanità, finirebbe per

cagliare nell’attuale “Camino

Jacobeo” che come si può costatare, qualcosa è

cambiata, tanto nella destinazione come negli

obbietivi dei pelegrini.

In definitiva, che il Santiago di

Compostela attuale, è soltanto una repplica del

“classico” “Cammino della Jaca Solare”, come

anche lo sarebbero Roma, Gerusalemme, La

Mecca, Canterbury, Atena, Olimpia, il Mont

Saint Michel, Sevilla, Toledo, Granada… che,

come ci informa Joge, sono “alcuni dei nomi

con i quali, nel corso dei suoi centi di miliaia di

anni di Storia, è stata conosciuta quella fontana

cruciale”.

Il luogo del “Oracolo degli Ispani”, dove,

secondo gli stessi autori latini sgorgavano le

“Fontane Tamariche”, alla riva del mare, anche

è stato conosciuto come La Venezia, La

Reyerta, La Marga, Kandina o Kardeña, nomi

che ancora si trovano, come sappiamo, nella

toponimia dell’intorno. Ebbene:

De cualquier modo, no quisiera avanzar la

hipótesis de que el hombre sea tan viejo como

para haber sido el padre -más que el hijo- de

los dinosaurios. Y volvamos a la “Fuente de la

Vida”, evocada por nuestra “Fuente de los

Caballos”, que ya me he ido demasiado lejos,

hasta casi olvidarme de mi abuelo, sobre el que

tengo que volver:

De aquella fuente

primigenia, su más próxima,

y por lo tanto, más genuina

réplica fue la del “Oráculo de

los Hispanos”, de la que

hablan los historiadores

latinos, y que ha sido

localizada en la actual

“Quinta de Campo Giro”.

Pues bien: Pese a la

desmemoria inducida hace no tantos milenios,

se sabe que aquel lugar era el más sagrado de

la Tierra, la meta hacia la que gentes de todo el

mundo peregrinaban, siguiendo

el curso del “Jaco o la Jaca

solar” para terminar, lo mismo

que él, muriendo, tras bautizarse

en sus aguas. Aquel fenómeno,

tan antiguo como la humanidad,

terminaría cuajando en el actual

“Camino Jacobeo” que como

puede constatarse, algo ha cambiado, tanto en

su destino como en los objetivos de los

peregrinos.

En definitiva, que el Santiago de

Compostela actual, es sólo una réplica del

“clásico” “Camino de la Jaca solar”, lo mismo

que lo serían Roma, Jerusalén, La Meca,

Canterbury, Atenas, Olimpia, el Mont Saint

Michel, Sevilla, Toledo, Granada… que, como

nos informa Jorge, son “algunos de los

nombres con los que, en el curso de sus cientos

de miles de años de Historia, ha sido conocida

aquella fuente crucial”.

El lugar del “Oráculo de los Hispanos”,

donde, según los mismos autores latinos, aflo-

raban las “Fuentes Tamáricas”, a la orilla del

mar, también ha sido conocido como La Vene-

zia, La Reyerta, La Marga, Kandina o Kardeña

nombres que aún se encuentran, como sabe-

mos, en la toponimia del entorno. Pues bien:

Page 10: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

10

Proprio il toponimo Kardeña ci

rimanda alla “Jaca”, poiché da lui

deriva il termine “concel” (corsiero),

ambdue sinonimi de “cavallo” che “in

quadriga”, si presenta come titolare

della fontana che da ale alla nostra

divagazione.

Kardeña ci ricorda anche il nome

della città di Cartagine, la Karcedòn

fondata sulla tomba di un cavallo, come anche

il tempio di Gerusalemme fu fondato sulla tom-

ba di un suo cugino, un somaro, non so se

caduto per aprire la “piscina di Siloè” o

qualcun’altra. Quello certo è che tale bestiola

portò Cristo per Gerusalemme. Curioso!

Per certo che, domandai a certo frate su

questo caso e si sbrigò dicendo che lui era

storico, che lui studiava delle cose serie.

Casualmente però, lo stesso giorno, rega-

lai al detto frate qualcosa che mi aveva do-

mandato vivamente alcuni giorni

prima: Le foto della tomba di

“Sor Pasqualina”, la “Papisa”

che, dietro le quinte, come

servitora e confidente di Pio XII,

sembrava di controlare le redini

del Vaticano. Lo storico cercava

delle tombe di

“papillons”, scusi, di

“Papesse”; io cerco

tombe di cavalli. Lui

si occupa delle cose

serie; io seguirò ad

occuparmi di quei

allegri, ridenti, giocose, burlesche… e burlone.

Veramente, benché il Jaco Solare è

capace di fare il suo percorso tutti i giorni, chi

sarebbe capace di far lo stesso da Cartagine,

Gerusalemme o la Mecca? Che dal Giappone

non voglio pensare. Allora, per rimediare

l’inconveniente, decisero di spostare Roma,

Gerusalemme, La Mecca, Canterbury, Attena,

Olimpia, el Mont Saint Michel, Sevilla, Toledo,

Granada… dalla sua ubicazione originale e,

sembra che con il suo nome e tutto.

Non dicono che se la montagna non va

verso Mohamet, Mohamet va alla montana?

Dunque, ecco qui la cosa al rovescio:

Justo el topónimo Kardeña

nos remite a “la Jaca”, porque de

él deriva el término “corcel”,

ambos sinónimos de “caballo”

que “en cuadriga”, se presenta

como titular de la fuente que da

alas a nuestra divagación.

Kardeña nos recuerda

también el nombre la ciudad de

Cartago, la Karcedón fundada sobre la tumba

de un caballo, lo mismo que el templo de

Jerusalén lo fue sobre la tumba de un primo

suyo, un asno, no sé si caído para abrir la

“piscina de Siloé” o algún otro pozo. Lo que sí

sé es que tal animalejo paseó a Cristo por

Jerusalén. ¡Curioso!

Por cierto que, pregunté a cierto fraile

sobre este caso y se despachó diciendo que él

era historiador, que él estudiaba cosas serias.

Pero mira por donde, el mismo día, regalé

al dicho fraile algo que me

había solicitado

encarecidamente unos días

antes: Las fotos de la tumba

de “Sor Pascualina”, la

“Papisa” que, desde

bastidores, como servidora y

confidente de Pío XII, parecía controlar las

riendas del Vaticano. El

historiador buscaba tumbas de

“papillons”, perdón, de “Papisas”;

yo busco tumbas de caballos. Él se

ocupa de cosas serias; yo seguiré

con las alegres, risueñas, jocosas,

burlescas… y guasonas:

Realmente, aunque el Jaco Solar es capaz

de hacer su recorrido en un solo día, ¿quién

sería capaz de hacerlo desde Cartago, Jerusalén

o la Meca? Que desde el Japón no quiero ni

pensar. Entonces, para remediar tal escollo,

pues se llevaron Roma, Jerusalén, La Meca,

Canterbury, Atenas, Olimpia, el Mont Saint

Michel, Sevilla, Toledo, Granada… desde su

ubicación original y, parece ser, que con su

nombre y todo.

¿No dicen que si la montaña no va a

Mahoma, Mahoma va a la montaña?

Pues resulta que aquí la cosa fue al revés:

Page 11: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

11

Poiche la montagna era troppo

lontana, la spostarono per metterla a

portata di Mohamet.

Personalmente non credo che la

cosa sia così grave; quello lamentabile

è che si abbiano fatto delle nuove

“montagne” con il proposito di fare

dimenticare la primigenia, obbligando

dopo tutti ad andare veso una o un

altra, quando nemmeno era di obbligo

andare verso l’originale. E, in definitiva, se ci

vuole fare a piedi il “Cammino della Jaca

Solare”, meggilo verso il luogo d’origine.

Anni fa, quando io non sapevo le cose che

incomincio imparare da quasi nove messi, ero io

a Valencia e mi si pagava un “pellegrinagio a

Gerusalemme”. Ringraziai l’invito ma dissi che

non mi faceva tanta illusione, come neanche mi

ha fatto mai illusione il fatto di pellegrinare

verso Santiago o qualunque altro luogo.

Meravigliato il Guardiano mi disse:

- A un somaro lo facevano Vescovo e

piengeva.

E io rispose:

- Sta bene. Forse non sarebbe così

somaro.

E dopo, ma certo che ci sono altre

vocazioni per queste poverete bestiole!

Questo mio deve essere cosa di “impietà”,

a dispetto della mia “fede inamobibile”, che

diche la nostra “Fata Matrigna”. Dunque io

invito questa e tutti a pregare perché né si

muova né si rovini. Se Cristo è qui -che

questa è la premessa in tutti i luoghi del

mondo-, quale necessità abbiamo di

andare là per essere o trovarci con lui?

Un’alltra cosa è se vogliamo fare una scursione

o, com’è il mio caso, deva stare a Roma per

motivi di lavoro… o obedienza. Bene, lasciamo

la alta teologia e torniamo al conto:

Non meno curioso è che i nomi di Venezia

e Marga, del luogo dove è stato individuato

l’originale Santuario “Jacobeo”, si vedano dup-

plicati nella Venezia adriatica e suo San Marcos

(=Marga), quel lione alato, così serio nella foto

della pagina seguente, sicuramente perché

Napoleone gli fecce abbassare la coda.

Comunque, là segue come Padrone della città.

Puesto que la montaña estaba

demasiado lejos, la trasladaron para

ponerla al alcance de Mahoma.

Personalmente no creo que la

cosa sea tan grave; lo lamentable es

que se hicieran nuevas “montañas” con

el propósito de hacer olvidar la

primigenia, obligando luego a todos a

ir a una u otra, cuando ni siquiera

había obligación de acudir a la original.

Y, en última instancia, si hay que hacer el

“Camino de la Jaca Solar” en el “coche de San

Fernando”, mejor hacia el lugar de origen.

Hace años, cuando yo no sabía las cosas

que estoy aprendiendo desde hace ya casi

nueve meses, estando en Valencia, se me

pagaba una “peregrinación a Jerusalén”.

Agradecí la invitación pero dije que no me hacía

ilusión, como tampoco me la ha hecho nunca

peregrinar a Santiago o cualquier otro lugar.

Extrañado, mi Guardián me dijo:

- “A un burro le hacían Obispo y lloraba”.

Y respondí:

- Bueno, a lo mejor es que no era tan

burro.

Además… ¡Pues claro que hay otras

vocaciones para estos pobrecitos bichejos!

Lo mío debe ser cosa de “impiedad”, a

pesar de “mi fe inamovible”, que dice nuestra

“Hada Madrina”. Pues la invito a rezar,

no menos que a ti, lector, para que ni

se mueva ni se quebrante. Si Cristo

está aquí -que es la premisa de

partida en todas partes del mundo-,

¿qué necesidad tenemos de ir allí para

estar o encontrarnos con él? Otra cosa

es si quisiéramos hacer una excursión o, como

es mi caso, se deba venir a Roma por motivos

de trabajo… u obediencia. Bueno, dejemos la

alta teología y volvamos al cuento:

No menos curioso es que los nombres de

Venezia y Marga, del lugar donde estuvo

enclavado el original Santuario “Jacobeo”, se

vean replicados en la Venecia adriática y su San

Marcos (=Marga), ese león alado, tan serio en

la foto de la página siguiente, seguramente

porque Napoleón le obligó a bajar la cola. Pero

ahí sigue como el Patrón de la ciudad.

Page 12: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

12

Per supposto che, sapendo

dove gli sono uscite le ali al

corsiero Pegaso, bene possiamo

immaginare dove gli nacquero le

proprie al felino veneziano, perché

prima che a Venezia si scolpisero

leoni, già volavano “Zambellini” in

Spagna, leoni con una categoria

abbastanza superiore a quella di un

semplice Evangelista, per quanto erano

marcati dal segno della Divinità, la “X”.

Neanche sembra essere meno

Patrona di Venezia la “paganna” Venere,

Dea omonima della città, dalla quale ho

mostrato un’originale rapprasentazione come

donna (o uomo) uscendo, non dalla conchiglia,

ma dalla bocca di un “dinosaurio” anfibio,

che è la stessa Minerva sgorgando dalla

“Fontana dei Cavalli”. Peccato che alla

Venere, uscita da così limpide acque,

gliela devaluara come se fosse la patrona

del meretricio. E se qualcuno si meraviglia di

quello detto, perché pensa che soltanto l’imma-

colata è “espressione dell’Amore di Dio”, sappia

che potrei mettere l’esempio di un’ortodosso

che mi si escandalizò fronte a un’immacolata,

alla quale vedeva come “la puta del pintor”.

Proprio il rassegnato nome di “Kandina”

parla del candore, della purezza

delle acque Tamariche. Povera

Venere!

La parola “Kandina”, anche ci

fa immaginare perché si chiama

“cantaro” al recipiente con il quale si

andava prendere l’acqua alla fonte,

con una capacità intorno ai 16 litri,

di qua “la cantara”. La stessa parola ha dato

nome, in francese, all’anatra (canard),

competitore con l’oca e il Pegasso al momento

di perforare fontane sacre.

Anche da Kandina presero nome la Gan-

día valenziana, l’imperiale Gante e il “ganso”

della bellissima penna. Ugualmente,

sapendo che “Kandia” fu il primo nome

di Creta, possiamo immaginare dove fu

generato il suo leggendario re Minos,

figlio di Zeus e Europa, a chi Dante

manda al inferno per valutare peccati a

“giro di coda anfibia”.

Por supuesto que, sa-

biendo dónde le salieron las

alas al corcel Pegaso, bien po-

demos imaginar dónde le na-

cieron las suyas al felino vene-

ciano, porque antes de que en

Venecia se esculpieran leones,

ya volaban “Zambellines” en

España, leones con una catego-

ría bastante superior a la de un simple

Evangelista, puesto que estaban marcados

con el signo de la Divinidad, la “X”.

Tampoco parece haber sido menos

Patrona de Venecia la “pagana” Venus, Diosa

homónima de la ciudad, de la que he mostrado

una original representación como mujer (u

hombre) saliendo no de la concha, sino

de la boca de un “dinosaurio” anfibio,

que es la misma Minerva surgiendo de

la “Fuente de los Cavallos”. ¡Lástima

que a la Venus, salida de tan límpidas

aguas se la devaluara como si fuera la patrona

del meretricio! Y si alguien se extraña de lo que

digo, porque cree que sólo la Inmaculada es

“expresión del Amor de Dios”, sepa que puedo

poner el ejemplo de un orto-doxo que se me

escandalizó ante una Inma-culada, a la que vio

como “la puta del pintor”.

Justo el reseñado nombre de

“Kandina” habla del candor, de la pureza

de las aguas Tamáricas. ¡Pobre Venus!

a palabra “Kandina”, también nos

hace imaginar por qué se llama cántaro al

recipiente con el que se iba por agua a la

fuente, con una capacidad en torno a los

16 litros, de ahí “la cántara”. La misma

palabra ha dado nombre, en francés, al pato

(“canard”), competidor con la oca y el Pegaso a

la hora de horadar fuentes sagradas.

También de Kandina tomaron nombre la

Gandía valenciana, la imperial Gante y el ganso

de tan bellísima pluma. Igualmente, sabiendo

que “Kandia” fue el primer nombre

de Creta, ya podemos imaginar

dónde fue engendrado su

legendario rey Minos, hijo de Zeus

y Europa, a quien Dante mandó al

infierno a evaluar pecados a

“vuelta de cola anfibia”.

Page 13: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

13

E già è il momento di tornare

alla storia del principio e di

domandare: Quanti sanno che il

senso del volo del “ganso” fino al

luogo dove mio nonno trovò una

delle sue penne, fu giusto il contrario

a quel della Jaca solar? Nessuno!

Nemmeno mio nonno lo sapeva.

Adesso però, lettore, già puoi

tu incominciare a immaginare questo

grandissimo ganso non soltanto volando in

senso contrario a quel del Jaco, ma cadendo in

picchiata per fare sgorgare il “manantial” (le

acque) di Quintanilla.

Perché questa è

un’altra storia:

Quintanilla è -o era- un

terreno paludoso dove

nasce il ruscello dello

stesso nome e, secondo

sentì anche a mio

nonno, nelle sue acque

e melme si era

affondata una oppia di

bue con la sua carretta

e forse anche con il suo carrettiere sopra.

Senza dubbio che quei bue sarebbero

pure stati degni candidati per battere le sue ali

da penne tagllia ganso e cadere in picchiata per

apprire delle fonte qui e là. Perché i

bue -o i tori-, non soltanto con le

sue cornate sono capaci de frare

sgorgare “manantiali” di acqua, ma

anche a base di cadute spettacolari,

volando in coppia con la sua

carretta e tutto. Se può volare

l’elefante Dumbo, perché non

potrebbe volare una coppia di bue!

Certamente non vedo la Quintanilla del

mio paese como candidata a un assaggio

archeologico. Peccato! In ogni modo, se tale

cosa arrivasse ad accadere, non credo che

s’incontrasse carretta di bue, perche, per il

modo come raccontava la storia mio nonno,

quei animali dovevano avere trovato il buco per

dove uscire sparati per seguire, camminando o

volando, fino ad altre Quintas, Quintanas,

Quintanares o semplici Quintanillas dove

tornare ad annegarsi.

Y ya es el momento de

volver a la historia del principio y

preguntar: ¿Cuántos saben que

el sentido del vuelo del ganso

hasta el lugar donde mi abuelo

encontró una de sus plumas, fue

justo el contrario al de la Jaca

solar? ¡Ninguno! Ni siquiera mi

abuelo lo sabía.

Pero ya puedes tú, lector,

empezar a imaginar a tal pedazo de ganso no

sólo volando en sentido contrario al del Jaco,

sino cayendo en picado para alumbrar el

manantial de Quintanilla.

Porque ésta es otra

historia: Quintanilla es

-o era- un terreno

pantanoso donde nace

el arroyo del mismo

nombre y, según

también oí a mi abuelo,

sus aguas y pecina se

habían tragado a una

pareja de bueyes con su

carreta y no sé si con el

carretero encima.

Sin duda que aquellos bueyes también

habrían sido dignos candidatos para batir sus

alas con plumas talla ganso y caer en picado

para abrir fuentes aquí y allá.

Porque los bueyes -o los toros-, no

sólo a base de cornadas son capaces

de alumbrar manantiales, sino

también con caídas espectaculares,

volando a pares con su carreta y

todo. Si puede volar un elefante

Dumbo, ¡a ver por qué no va a

poder volar una pareja de bueyes!

Ciertamente no veo la Quintanilla de mi

pueblo como candidata para alguna cata

arqueológica. ¡Qué lástima! De cualquier modo,

si tal llegara a suceder, no creo que se

encontrara carreta ni bueyes, porque, por la

forma como me lo contaba mi abuelo, aquellos

animales debían haber encontrado el agujero

por donde salir disparados para seguir,

andando o volando, hacia otras Quintas,

Quintanas, Quintanares o humildes Quintanillas

donde volver a anegarse.

Page 14: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

14

In ogni modo, se qualcosa si arrivasse a

trovare simile a quello che tu pensi, lettore che

leggi, questo non potrebbe essere quello che a

me raccontò mio nonno. Se si trova qualcosa,

forse il guscio del uovo, perche la penna bene

poteva essere stata di un ganso femina o Oca

sola-re e, in questo caso, cer-to che potrebbero

tro-varsi i resti della

nascita di qualunque

Manasse o bambino

“manado”, o di un Moisé,

“salvato dalle acque”,

“manado” e “manador”

dalle stesse.

Per certo che, per

trovare “un bello e grosso

guscio”, scavare nella

“Fontana oraculare” di

Campo-Giro, che per là

certamente dovete passare

un ganso -o gansa- dalle

penne quasi così grandi e

belle come quella che trovò

mio nonno in Quintanilla.

In ogni modo, pure

senza oracolo, senza “Giralda” né

Quinta, ecco un altro Campo“Jerión

sangue mi diede, Ercole questa terra

e Jacobo consoso e fede”. Perché,

grazie a quella penna di ganso,

anche Torresandino può pregiarsi,

non già della sua Torre, ma della

sua Quintanilla documentata come

“Fontana Tamarica o della Vita”,

addirittura di una Kardeña con

similare privilegio, dalla quale già

abbiamo notizie. E si protrebbe

trovare se non il Pegasso né il

Babieca del Cid, il Romero del mio

nonno, che morì, non in battaglia

gloriosa, ma di una sfacchinata, il

poveretto, senza che nessuno, a

dispetto essere stato pianto da

mia nonna e dal nipote che questo scrive, abbia

fatto fino adesso l’encomio della sua umile

eroicità.

Domanderai, lettore, perché mi sono

ricordato della Giralda o del Gerione “tre in

uno”. Questa è la risposta:

De cualquier modo, si algo se llegara a

hallar parecido a lo que estás pensando, lector

que lees, eso no podría ser lo que me contó mi

abuelo. De hallar algo, si acaso el cascarón del

huevo, porque la pluma bien podía haber sido

de un ganso hembra u Oca solar y, en este

caso, claro que sí podrían encontrarse los

restos del nacimiento de

algún Manasés o niño

manado, o de un Moisés

“salvado de las aguas”,

manado y manador de

las mismas.

Por cierto que para

hallar “un buen cascarón”, a

escavar en la “Fuente

oracular” de Campo-Jiro, que

por allí sí que tuvo que pasar

un ganso -o gansa- de

plumas casi tan grandes y

bellas como la que encontró

mi abuelo en Quintanilla.

De cualquier modo,

aun sin oráculo, sin Giralda

ni Quinta, he ahí otro Campo-

“Jerión sangre me dio, Hércules

este suelo y Jacobo fe y

consuelo”. Porque, gracias a

aquella pluma de ganso,

también Torresandino podría

preciarse, no ya de su Torre,

sino de una Quintanilla do-

cumentada como “Fuente

Tamárica o de la Vida”, amén

de una Kardeña, con similar

privilegio, de la que ya tenemos

noticias. Y aquí sí podría

hallarse, si no el Pegaso, ni el

Babieca del Cid, el Romero de mi

abuelo, muerto, no en gloriosa

batalla, sino de un reventón, el

pobrecito, sin que nadie, pese a

haber sido llorado por mi abuela y

el nieto que esto escribe, haya hecho hasta

este momento el encomio de su humilde

heroicidad.

Preguntarás, lector, por qué me he

recordado de la Giralda o del Gerión “tres en

uno”. Pues esta es la respuesta:

Page 15: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

15

Perché grazie a Jorge conosco che, la

stessa signora che rimane sulla sua sede in alto

alla colonna della “Fuente de la Vida” dei “Ca-

valli jacobei”, gira, come banderuola al vento,

con il nome di “Giralda”, sulla Torre della “San-

ta Jerusalén” sevigliana, che così si chia-

mava alla Cattedrale di Siviglia, dove, non

per caso, si venera alla “Madonna della

Stella”, cioè, alla “Figlia della Stella Sola-

re” -incluso Lunare- alla qualle incomin-

ciamo conoscere per i suoi nomi “pagani”

che, piaccia o non tanto, sono gili originali.

In efetti, questa torre, connosciuta

ugualmente con il nome di Giralda, si alza come

Colonna di Ercole, annaloga alla colonna della

“Fontanda dei Cavalli”, come se fosse un getto

che “mana” (sgorga) la stessa Minerva, con lo

stesso nome di “Giralda” perche, come abbiamo

detto, sta da banderuola giratoria. Addirittura,

la torre ha i suoi fondamenti nella sua

precettistica “Fontana”, dove, se manca ninfa

che vada bagnarsi… o

annegarsi, fu battezzato San

Hermenegildo, il primo

“Emmanuele” martire dei

Visigotici. Un onore, questo

del martirio che né abbiamo

ne vogliamo avere quei di

Torresandino, benché non

hanno mancato martiri reali,

che mitologici, certo che

posiamo inventarli. Per il

momento però, ci basta con

la Torre, la Quintanilla, qualcuna

che altra penna di ganso e per girare, già

abbiamo il Sole nel suo giornaliero giro.

Un argentino mi domanda perché

San Hermanegildo è il primo “Emmanuele”

dei Visigotici. Rispondo che il nome di

Ermanuel > Emmanuel deriva di

“Herme”, che tutto esce dallo stesso

“manantial”. Dal resto, è evidente che il

“minimo sforzo” ha sacrificato la “r” in

favore della doppia consonante, tipicamente

italiana, per sfortuna della sonorità e della

chiarezza. Sengolare esempio, questo, per

dimostrare che il “parlami in cristiano” è

sinonimo di spagnolo, idioma anteriore

all’italiano, cosa che non si può rimediare.

Porque gracias a Jorge sé que, la misma

señora que permanece en su sede sobre la

columna de la “Fuente de la Vida” de los

“Caballos jacobeos”, gira, cual veleta al viento,

con el nombre de “Giralda”, sobre la Torre de la

“Santa Jerusalén” sevillana, que

así se llamaba la Catedral de

Sevilla, donde, no por casualidad,

se venera a la “Virgen de la

Estrella”, o sea, a la “Hija de la

Estrella Solar” -e incluso Lunar-, a

la que empezamos a conocer por

sus nombres “paganos” que,

guste o disguste, son los originales.

En efecto, esta torre, conocida igualmente

como Giralda, se alza cual Columna de Hércu-

les, análoga a la columna de la “Fuente de los

Caballos”, como si fuera un surtidor que “ma-

na” a la misma Minerva, con el mismo nombre

de “Giralda” porque, como hemos dicho, está

de veleta giratoria. Además, la torre tiene su

base en su preceptiva “Fuente”

donde, a falta de ninfa que fuera

a bañarse… o a ahogarse, fue

bautizado San Hermenegildo, el

primer “Emanuel” mártir de los

visigodos. Un honor, el del mar-

tirio, que ni tenemos ni queremos

tener los de Torresandino, aunque

no nos han faltado mártires reales,

que mitológicos, claro que les

podemos inventar. Pero, de

momento, nos basta con la Torre,

la Quintanilla, alguna que otra

pluma de ganso y para girar, ya tenemos el Sol

en su diaria ronda o giro.

Un argentino me pregunta por qué

San Hermenegildo es el primer “Emanuel”

de los visigodos. Respondo que el nombre

de Ermanuel > Emmanuel, deriva di

“Hermes”, que todo sale del mismo

manantial. Por lo demás, es evidente que

el “mínimo esfuerzo” ha sacrificado la “r”

en favor de la doble consonante, típicamente

italiana, para desgracia de la sonoridad y de la

claridad. Singular ejemplo, éste, para demostrar

que el “háblame en cristiano” es sinónimo de

español, idioma claramente anterior al italiano,

y nadie lo puede remediar.

Page 16: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

16

Torniamo però alle “Fonte

Tamariche” di Torresandino,

così abbondanti, e così pure e

cristaline, che potrebbero avergli

battezzato con il nome di “Aguas

Cándidas”, come quel del paese

cosí chiamato, anche dalla

provincia di Burgos. E questo, a

dispetto che qualcuno dica che le

acque della “Fuente Vieja”, quella che forniva al

paese prima della mia nascita, non sono

potabili. Ma quando hanno fatto male a nes-

suno le sue acque! Quelle migliori però erano

quelle di Matazorras dove, quando da piccolo

mi portava mio nonno e mi dava a bere l’acqua

raccolta con il becco del suo

cappellino nero, tutto rotondo, mi

diceva: “L’acqua di questa fontana

è quella migliore del mondo”. Ed

io ratificavo le sue parole con

un’altra buona sorsata.

Per certo che mi stupii

quando il mio altro nonno, quel di Villatuelda,

dopo saziare mia sete e la sua nella fonte della

“Canaleja”, anche mi disse che quel acqua era

“la migliore del mondo”. Grave difficoltà per me

assummere chi dei due aveva ragione. Ma

credo che risolvetti felicemente la questione

pensando che ambedue fontane erano come

cannelli della stessa botte. Oggi avrei detto che

erano le stesse “Fonti Tamariche” che, se non

davano acqua tanto calda, bene fresca la

davano allo state e temperata all’inverno.

Oggi quelli di

Villatuelda ci mostrano

orgogliosi la sua “Fuente

Vieja” dicendo che è

romana. Io pensavo che

le fonte romane erano

quelle di Roma ma,

come dubbitare della sua affermazione,

sappendo che i signori romani, quanto

vedevano di buono -acqua, vino, oleo, cereali…-

glielo appropiavano, e quello malo glielo

addossavano al vicino? Menomale che non

passarono per Quintanilla ne per Matazorras,

altrimenti, le “Fontanes Tamariche” di

Torresandino, anche sarebbero state romane.

Come che danno il migliore acqua del mondo!

Pero volvamos a las

“Fuentes Tamáricas” de

Torresandino, tan abundan-

tes, y tan puras y cristali-nas,

que podrían haberle bautizado

con el nombre de “Aguas

Cándidas”, como el del pueblo

así llamado, también de la

provincia de Burgos. Y esto a pesar de que

alguno diga que el agua de la “Fuente Vieja”, la

que abastecía al pueblo antes de que yo

naciera, no es potable. ¡Pero cuándo ha hecho

mal a alguien esta agua! Ahora que la mejor de

todas era la de Matazorras donde, cuando de

pequeño me llevaba mi abuelo y me daba a

beber la que recogía con el pico

de su gorra negra, toda redonda,

me decía: “El agua de esta

fuente es la mejor del mundo”. Y

yo corroboraba sus palabras con

otro buen trago.

Por cierto que me extrañé

cuando mi otro abuelo, el de Villatuelda, tras

saciar mi sed y la suya en la fuente de “La

Canaleja”, también me dijo que aquel agua era

“la mejor del mundo”. Grave dificultad para mí

asumir quien de los dos tenía razón. Pero creo

que resolví felizmente la cuestión pensando que

ambas fuentes eran como caños del mismo

tonel. Hoy habría dicho que eran las

mismísimas “Fuentes Tamáricas” que, si no

daban agua tan caliente, bien fresquita la

daban en verano y templadita en invierno.

Hoy, los de

Villatuelda nos

enseñan orgullo-sos

su “Fuente Vieja”

diciendo que es

romana. Yo pensaba

que las fuentes

roma-nas eran las de Roma pero, ¿cómo dudar

de tal afirmación, sabiendo que los señores

romanos, cuanto veían de bueno -agua, vino,

aceite, cereales…- se lo apropiaban, y lo malo

se lo endosaban del vecino? Menos mal que no

pasaron por Quintanilla ni por Matazorras, que

si no, las “Fuentes Tamáricas” de Torresandino,

también habrían sido romanas. ¡Como que dan

la mejor agua del mundo!

Page 17: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

17

Pasegiavo un giorno per Roma e mi trovai

con alcune signore che parlavano un italiano

ugualissimo a quel del mio paese. Non devo

giurare che approfitai l’occasione per

condividere con esse alcune parole. Erano

cattalane. Io le dissi che era “burgalés” e, una

di loro commentò: “Burgos e Palecia, il

grannaio della Roma antica!”

Mai avevo sentito io un’affermazione così

rotonda, ma se la diceva una cattalana, sicuro

che era vero. Cioè, che benché i romani

non passassero per

la Quintanilla del

mio paese, bene si

approfitarono dei sui

“paramos” (altipiani)

limitrofi con la

“Tierra de Campos”

da Palencia.

Se avesse vis-

suto, da quante cose

potrei avere informato oggi al mio nonno che,

benché sapeva tanto di acqua, vino e frumento,

poco sapeva dei romani. E potrei averle

raccontato che il ganso -o gansa- di Quintanilla

aveva alzato suo volo a Tama che, come

sappiamo, così si chiamava l’attuale Mare

Cantabrico. Ed era andata lasciando delle penne

e delle “Fonte Tamariche” per tutti gli angoli

della Spagna -incluso il Portogallo, con la sua

città di Tomar- e per tutti i paese dell’Europa,

dove fece scaturire, tra altre, le fonti del

Tamesi, in Inghilterra, fiume sul quale naviga

la Dea Iside, come anche per il corugnese

fiume di Tamaris o Tambre, che diede nome

alla casa regale più spagnola della Spagna: I

Tras-tàmara, legandola alla stessa Divinità.

Crederà ancora qualcuno che la spagnola

Dea Iside soltanto naviga per il Nilo dell’Egitto?

Quindi, perfino in

Cina ne andò il Ganso de

Quintanilla per darle il suo

antico nome di “Tama”.

Nome che, come sappiamo,

portava con se dal

momento in cui alzò suo

volo dall’Occeano, come se

fosse nata dalla stessa

conchiglia di Venere.

Paseando un día por Roma, encontré a

unas señoras que hablaban un italiano igualito

al de mi pueblo. Ni que decir que aproveché la

ocasión para compartir con ellas unas palabras.

Eran catalanas. Yo les dije que era burgalés y,

una de ellas comentó: “¡Burgos y Palencia, el

granero de la Roma antigua!”

Nunca había oído yo una afirmación tan

rotunda, pero si lo decía una catalana, seguro

que era verdad. O sea, que aunque los

romanos no

pasaron por la

Quintanilla de mi

pueblo, bien que

se aprovecharon

de sus páramos

lindantes con la

“Tierra de

Campos” de

Palencia.

Si hubiera vivido, de cuántas cosas podría

haber informado hoy a mi abuelo que, aunque

sabía tanto de agua, vino y trigo, poco sabía de

los romanos. Y podría haberle contado que el

ganso -o gansa- de Quintanilla había alzado su

vuelo en Tama que, como sabemos, así se

llamaba al actual Mar Cantábrico. Y había ido

dejando plumas y Fuentes Tamáricas por todos

los rincones de España -incluido Portugal, con

su ciudad de Tomar- y por todos los países de

Europa, donde alumbró, entre otras, las fuentes

del Tamesis, en Inglaterra, río sobre el que

aún navega la Diosa Isis, lo mismo que por el

coruñés río Tamaris o Tambre, que dio origen

a la casa real más española de España, los

Tras-támara, enlazándola con la misma

Divinidad.

¿Aún creerá alguien que la española

Diosa Isis navega sólo por el Nilo Egipcio?

Pues hasta la China

llegó el Ganso de Quintanilla

para darle su antiguo nombre

de “Tama”. Nombre que,

como sabemos, llevaba

consigo desde el momento

en que alzó su vuelo en el

Océano, cual si fuera nacida

de la misma concha de

Venus.

Page 18: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

18

Proprio nell’antica Tama fece “manar”

acque rosse, azzurre e gialle per dare colore ai

suoi famosi fiumi.

Capirete adesso perché ho detto che il

volo del ganso fu in senso opposto a quel della

Jaca Solare? Certo però che qualcuno della

famiglia dovete volare nella stessa direzione

della Jaca per andare sgorgare “Fonte

Tamariche” più all’occidente dell’Occidente, che

non per niente c’è un continente chiamato

Tamarica > Ameri-ca. Dopo, se da “tampoco a

Tampico soltanto è il pico”, anche vi posso

offrire altri nomi messi-cani che, come Tamara,

cantano con voce di oca, se non di cigno. Ad

esempio: Tamaulipas, Tampaón e Tamuín, o il

Tàmara colombiano.

E torno a segnalare che, ai bambini che

navigano sui fiumi entro i cesti, si chiamano

Manasés o Moisés, che significa qualcosa come

“Isis manados”, o “Isis manadas”, come se

fossero stati emanati dalla stessa fontana dove

la gansa è abituata a collocare il suo uovo.

Ecco dei veri “tipi”

dell’Emmanuele, nato da

Maria Vergine… e Candida e

Immacolata, come le

acque delle fonti di

Torresandino che, “La

Esgueva” giù, vanno

riempire l’Oceano che diede

la sua conchiglia alla non meno Vergine e

Candida Venere.

Ed è che la stessa gansa torna alle sue

origini -dove anche fu “manada”- per riempire il

Precisamente en la antigua Tama hizo

manar aguas rojas, azules y amarillas para dar

color a sus famosos ríos.

¿Entendéis ya por qué dije que el vuelo

del ganso fue en sentido opuesto al de la Jaca

solar? Claro que, alguien de la familia tuvo que

volar en la misma dirección que la Jaca para ir

a alumbrar “Fuentes Tamáricas” más al occi-

dente del Occidente, que no por nada hay un

continente llamado Tamarica > América. Luego,

si “de tampoco a Tampico hay solo un pico”,

aún os puedo ofrecer otros nombres mejicanos

que, como Tamara, cantan con voz de oca, si

no de cisne. Por ejemplo: Tamaulipas,

Tampaón y Tamuín, o el Támara colombiano.

Y vuelvo a señalar que, a los niños que

navegan en canastas sobre los ríos, se les llama

Manasés o Moisés, que significa algo así como

“Isis manados”, o “Isis manadas”, cual si

hubieran sido emanados de la misma fuente

donde la gansa acostumbra a poner su huevo.

He ahí

verdaderos “tipos”

del Emanuel, nacido

de María Virgen… y

Cándida e

Inmaculada, como

las aguas de

Torresandino que,

“La Esgueva” abajo,

van a llenar el Océano que dio su concha a la

no menos Virgen y Cándida Venus.

Y es que la misma gansa vuelve a sus

orígenes -donde también fue “manada”- para

Page 19: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

19

Tama Oceánico e rinascere, come la Venere

della conchiglia, o la “Minerva eucaristica

vincitrice della Tarasca, a chi Pomponio

Mela fa nascere nella Laguna Tritonia con

queste sue precise parole: Minerva fu

generata nella Laguna Tritonia. Si celebrava

la sua nascita con festeggiamenti e giochi

di fanciulle. Là vicino è situata la città di

Oca e il fiume Cigno.

Bene potrebbe dire qualcuno al Papa

Francesco, dove è situata la detta “laguna”, che

da una città di Oca già è stato Vescovo

ausiliare.

Adesso, intuendo che Iside, quale “oca

marinaia” dei fiumi spagnoli, inglesi, egiziani… o

della Laguna Trittonia, è una divinità alata,

come non ricordare un’altra volta alla Vergine

Maria, che è “ave” (uccello) della stessa specie?

Non preghiamo la Salve e “l’Ave Maria”?

Dalla Salve si dice che è nata nell’intorno

del “Camino Jacobeo”. E l’Ave anche! Perché

sono delle preghiere “all’Ave marinaia” che, con

più ragione che il Jaco o il Pegaso, può

accoglierci “all’ombra delle sue ali”?

Curiosamente, Zurbarán

dipinge una Vergine del genere

i cui colori sono quelli delle

Immacolate ortodosse… e

italiane. Ecco com’è vera la mia

affermazione di altrove: Tutte

le Immacolate sono spagnole.

Perché il rosso è il colore del

Sole, del “Pendón di Castiglia”,

più l’azzurro del mare, con cui si forma il

“blaugrana” che tanto piace ai tifosi del

BARSA. Restituiranno la sua carta i separatisti?

E quanto settari siamo stati anche “i

cattolici”, ognuno con la nostra Madonna…, e la

Chiesa con quella che diceva fosse l’unica.

llenar el Tama Oceánico y renacer cual

la Venus de la Concha, o la “Minerva

euca-rística vencedora de la Tarasca,

a quien Pomponio Mela hace nacer en

la Laguna Tritonia con estas precisas

palabras: Minerva fue engendrada en

la Laguna Tritonia. Se celebraba su

nacimiento con fiestas y juegos de

doncellas. Cerca de allí estaba la

ciudad de Oca y el río Cisne.

Ya podría decir alguien al Papa Francisco,

dónde está dicha “laguna”, que de una ciudad

de Oca ya fue Obispo auxiliar.

Ahora, intuyendo que Isis, cual “oca

marinera” de ríos españoles, ingleses, egip-

cios…, o de la Laguna Tritonia, es una diosa

alada, ¿cómo no recordar una vez más a la Vir-

gen María, que es “ave” de la misma especie?

¿No rezamos la Salve y el “Ave María”?

De la Salve se dice que nació en torno al

“Camino Jacobeo”. ¡Y el Ave, también! Porque

son oraciones al “Ave marinera” que, con más

razón que el Jaco o el Pegaso, puede acogernos

“a la sombra de sus alas”!

Curiosamente, Zurbarán nos

pinta una Virgen del género cuyo

color es el de las Inmaculadas

ortodoxas… e italianas, lo que

muestra la veracidad de mi

afirmación de antaño: Todas las

Inmaculadas son españolas. Por-

que el rojo es el color del Sol, del

Pendón de Castilla, más el azul

del mar, con el que se forma el “blaugrana”

que tanto gusta a los forofos del BARSA.

¿Devolverán su carné los separatistas?

¡Y qué sectarios hemos sido también “los

católicos”, cada cual con nuestra Virgen…, y la

Iglesia con la que decía ser la única!

Page 20: DAL “GANSO” E IL “JACO” DEL GANSO Y EL JACO · come “il Romero”, il cavallo del mio nono, ... (sgorga) la colonna, come un getto ... potrebbe indurci a pensare che la

20

Gloriosa scoperta quella d’identificare la

Madonna Immacolata, quella Carmelo, del Pilar,

di Loreto… con la stessa Madre di Dio, ma

rifiutando espressamente Iside, Astartè, Vene-

re, Palas… o la Minerva. E che cosa ha dimo-

strato la Chiesa Cattolica con questa attitudine?

Che è un’altra setta!

Dopo gli altri, con tutta “la sua

ragione” dicono: Né Vergini né Cristi, il

Libro! E sono i gamberi coloro che

marciano in dietro… Consoliamoci: “Altri

verranno che buono mi faranno”.

Tinisco tornando in Quintanilla, che

ancora devo dire perché mi sono ricordato di

Gerione. Ed è che, a dispetto che da quinta

soltanto abbia il diminutivo, l’acqua di

Quintanilla non lascia di essere da puro sangue

geronio, come anche il suo suolo è erculeo, per

ispano e per “cascón”; addirittura, i giorni più

solenni, ondeggia al vento del paese e allegra la

vista quel simbolo di fede che è il rosso

“Pendón di Castiglia” con i suoi filetti gialli.

Dopo, anche abbiamo tra gli apostoli della

chiesa, un Jacobo pellegrino e, se per caso

mancasse qualcosa, là sta San Martino sul suo

cavallo. Alcuni dicono che questo è un santo

francese perché lo fecero Vescovo di Tour

quando nemmeno esisteva la Francia. Anch’io

sono a Roma e, benché mi facessero Papa,

l’unico che posso dire è che, forse gli

italiani finiranno per riconoscere di essere

spagnoli, che non sarà questo spagnolo

chi dica di essere italiano, e questo anche

serve per i francesi… e perfino per i

cinesi. E molta attenzione al cavallo di San

Martín che, se non ha delle ali, è perché il

suo cavallerizzo ha deciso di rimanere nel

paese; è meglio di girare fuori di questo adesso

che ci sono aperte tutte le fontane.

Arrivato al punto finale mi domando:

Perché avrò ricordato mio nonno e mi sarò

messo a scrivere sulla penna del ganso di

Quintanilla oggi, 14 aprile 2016, giorno in cui

compio 65 anni? Ah, è vero!

Ebbene, prega, lettore, sii principe o

buffone, Cenerentola o Fata Matrigna,

perché il mio scritto serva di presagio

felice nell’inizio della mia seconda infanzia!

Glorioso descubrimiento identificar la Vir-

gen del Carmen, la Inmaculada, la del Pilar, la

de Loreto… con la misma Madre de Dios, pero

rechazando expresamente a Isis, Astarté,

Venus, Palas… o La Minerva. ¿Qué ha demos-

trado la Iglesia Católica con esta actitud?

¡Que es una secta más!

Luego, con “toda su razón” los otros

dicen: ¡Ni Vírgenes ni Cristos, el Libro! Y

son los cangrejos los que andan hacia

atrás… Consolémonos: “Otros vendrán

que bueno me harán”.

Termino volviendo a Quintanilla, que aún

debo decir por qué me recordé de Gerión. Y es

que, aunque de quinta sólo tenga el diminutivo,

el agua de Quintanilla no deja de ser pura

sangre geronia, lo mismo que su suelo es

hercúleo, por hispano y por “cascón”; además,

los días más solemnes, ondea al viento del

pueblo y alegra la vista ese símbolo de fe que

es el rojo Pendón de Castilla con sus ribetes

gualdas. Luego también tenemos entre los

apóstoles de la iglesia, un Jacobo peregrino y,

por si faltara algo, ahí está San Martín sobre su

caballo. Algunos dicen que es un santo francés

porque le hicieron Obispo de Tour cuando ni

siquiera existía Francia. También yo estoy en

Roma y, aunque me hicieran Papa, lo único que

puedo decir es que, si acaso, los italianos

terminarán por reconocer que son

españoles, que no será este español

quien diga que es italiano, y lo

mismo vale para los franceses… y

hasta para los chinos. Y mucha

atención al caballo de San Martín

que, si no le salen alas, es porque su

jinete ha decidido quedarse en el

pueblo; es mejor que girar fuera de él ahora

que ya están abiertas todas las fuentes.

Llegado al punto final me pregunto: ¿Por

qué habré recordado a mi abuelo y me habré

puesto a escribir sobre la pluma del ganso de

Quintanilla hoy, 14 de abril del 2016, día en

que cumplo 65 años? ¡Ah ya!

¡Pues reza, lector, seas príncipe

o bufón, Cenicienta o Hada Madrina,

para que mi escrito sea presagio feliz

en el inicio de mi segunda infancia!