Costa Nord Orientale 2012

84
COPIA OMAGGIO 2012

description

Costa Nord Orientale è un'idea MassMedia - Strenght Division A.S.D. - Rivista gratuita rigorosamente a colori trattante le meraviglie di una delle parti più belle e suggestive della Sardegna. In questo numero sarete accompagnati nel percorso che parte da Olbia , passando per san Teodoro fino a Siniscola. Eng:Costa Nord Orientale is a Mass Media's idea - Strength Division A.S.D.- Free Magazine - Iin this Issue The North East Coast ,one of the most beautiful and evocative places , started by Olbia, San Teodoro until Siniscola.

Transcript of Costa Nord Orientale 2012

Page 1: Costa Nord Orientale 2012

1

COPIA OMAGGIO 2012

Page 2: Costa Nord Orientale 2012

2

Queste pagine, rigorosamente a colori, vogliono essere la testimonianza della vostra vacanza in Sardegna nella costa nord orientale, che a detta di molti è uno dei pezzi più belli di Sardegna. Numerose le calette, le spiagge, i portic-

cioli da visitare; con le pagine che avete in mano, in 15 giorni di vacanza, non perderete certamente ore e giorni preziosi nel cercare le località più belle lungo i 50 km di costa. I servizi fotografici della nostra rivista vi faranno scegliere i posti che più vi affasci-nano e vi daranno indicazioni preziose sulle migliori rotte da seguire unite ad attività di ristorazione, agriturismi, pizzerie ecc... per gustare i famosi e squisiti piatti tipici della nostra isola. Gli operatori turistici, con grande accoglienza e professionalità, vi faranno sentire a casa vostra. Poi, a fine vacanza portate una copia di Costa Nord Orientale ai vostri cari e fate vedere loro dove avete passato le ferie, magari un pò vi invidieranno...

…Buona vacanza!

These colourful pages want to be a first account of your vacation in Sardinia. In any case, you must being sure that you are in the right place, as ‘North-Oriental coast’ of Sardinia is widely regarded for being one of the best parts of entire

Island. Number of seaside, beaches and small touristic ports, in fact, are impressive. The pages that you are holding in your hands, during fifteen days of vacation, will be a help for you do don’t waste precious time spinning around for the place where to go, along fifty Kilometres of coast. Photo sessions, in fact, will suggest you a first view of the proper places you’d like to reach, to get a personal experience of what could amaze you most. Also, it will give you valuable indications on the best restore business is around: as restaurants, locals, pizzerias, ‘Agriturismi’, farms with enchanting views, where you can buy or eat local products, gorgeous handmade dishes that made our Island popular. Touristic operators, after years of professional experience, will always give you a warm welcoming, making feel like at home. Finally, at the end of your vacation you can bring to your dears a copy of this “Sar-dinia North-East Coast” magazine, to show them the places where you spent these holydays… Possibly, they will envy you a bit… Enjoy your Holiday by now!!!

Page 3: Costa Nord Orientale 2012

3

Page 4: Costa Nord Orientale 2012

4

SAN TEODORO NUMERI UTILI

La Spiaggia La Cinta di San Teodoro è certamente la più grande e più amata spiaggia di tutta la costa. Si tratta di un lungo cordone di sabbia Bianca, lungo circa 5 chilometri, da cui attraversando

delle suggestive dune di sabbia, si può raggiungere il vicino centro di un’importante avifauna: il grande stagno di San Teodoro. Qui l’ambiente è incontaminato, si possono trovare spesso fenicotteri rosa. Il mare su cui si affaccia la spiaggia ha un fondale basso, verde e molto limpido. La spiaggia è attrezzata e offre un parcheggio ed un chiosco-bar. DIREZIONI: Per raggiungerla, prima di arrivare al paese di San Teodoro, si svolta a sinistra subito dopo un ponte, si prosegue poi per circa 1,5 chilometri fino ad arrivare alla spiaggia.

SAN TEODORO NUMERI UTILI

è incontaminato, si possono trovare spesso fenicotteri rosa. Il mare su cui si affaccia la spiaggia ha un fondale basso, verde e molto limpido.

DIREZIONI: Per raggiungerla, prima di arrivare al paese di San Teodoro, si svolta a sinistra subito dopo un ponte, si prosegue poi per circa 1,5

Un mare di Km azzurri

La Cinta

Page 5: Costa Nord Orientale 2012

5

Beach ‘La Cinta’, in San Teodoro, is cer-tainly the biggest shoreline of the co-ast. It’s a long sand bar of about 5 Kilo-

metres. Crossing suggestive white dunes, it is also possible to reach the nearest avifauna, where seeing the rare pink flamingos, sited in the big ‘San Teodoro’’s pond. That sea has a very low seabed, and a clear green-veined coloured water. You can see any single parti-cular of it! Beach has facilities and it is equip-ped for surfing, offering a large parking space for cars and kiosk-bar for refreshments. INDICATIONS: Coming from the first crossro-ad, towards ‘San Teodoro’ village, you must turn left after the small bridge. Continue straight for about 1,5 Kilometres for arriving at the beach.

A sea of blue Km

La Cinta

Page 6: Costa Nord Orientale 2012

6

Page 7: Costa Nord Orientale 2012

77

Page 8: Costa Nord Orientale 2012

8

Page 9: Costa Nord Orientale 2012

9

Page 10: Costa Nord Orientale 2012

10

Page 11: Costa Nord Orientale 2012

1111

Page 12: Costa Nord Orientale 2012

121212

Porto San PaoloL’Isola di Tavolara

ll centro di Loiri è situato nell’entroterra, mentre San Paolo si trova sul mare. Nato come un villaggio di pescatori agli inizi del ‘900, ha un’economia basata

sul turismo, pesca, agricoltura e allevamento. Nel suo territorio sorge la chiesa di Santa Giusta, risalente al periodo medievale.

Loiri’s little Centre is situated in the inland along the coast, S. Teodoro’s North side. ‘San Paolo’ is on the sea, at the beginning of ‘900 it was originally

a suburb of fishermen. Nowadays it has an economy basically based on tourism, fishing, agriculture and stockbreeding. Also in this territory rises a little Church entitled to Santa Giusta, dated back to the Middle Age.

LoiriPortoSan Paolo

Page 13: Costa Nord Orientale 2012

1313

Porto Taverna, un bor-go con case vacanza di proprietà, si trova

a sud di Olbia, sulla costa orientale della Sardegna. E’ il luogo ideale per trascorre-re le vacanze vicino ad una spiaggia di sabbia fine, vista magnifica sul mare e sull’iso-la di Tavolara. L’isola si può visitare prendendo i battelli che partono da Porto San Pa-olo. Una delle qualità di Por-to Taverna è la mancanza di traffico. Sulla spiaggia c’è un bar e si possono noleggiare natanti. Dietro la spiaggia c’è una laguna, dove a volte si fermano i fenicotteri. Da Por-to Taverna si possono orga-nizzare visite alla scoperta di Nuoro, Orgosolo e del Monte Gennargentu. E’ un sito indi-cato anche per gli ospiti che vengono in aereo, perché non è molto lontano dall’ae-reoporto di Olbia.

Porto Taverna’ is a village mostly made by property’s houses. It is situated on Olbia’s North side, along Oriental Coast of Sardinia. It is an ideal place to spend your holydays, close to a very nice white sandy beach made by fine grain sand. The view on the sea and on Tavolara’s

Island is magnificent from it. It is possible to visit Tavolara booking the boat, which leaves every day from Porto San Paolo. One of the best qualities of Porto Taverna is the complete absence of traffic. A kiosk-Bar is situated on the beach, where it is possible to rent floating equipment, for an enjoyable and unforgettable day spent on the sea. Behind the beach there is also a lagoon, with pink flamingos. From Porto Taverna it is possible to organize a visit to discover the inner part of Sardinia: Nuoro, Or-gosolo and Gennargentu Mountains. Porto Taverna is indicated especially for guest coming by plane, as it is not too far from Olbia Airport.

PortoTaverna

Page 14: Costa Nord Orientale 2012

1414

Page 15: Costa Nord Orientale 2012

1515

La spiaggia Cala Girgolu (Cala Ghjlgolu, in gallurese) si trova in località Loiri Porto San Paolo, in provincia di Olbia-Tempio. L’arenile descrive un arco protetto da dei promontori, a ridosso della cala

si estende il piccolo stagno di Ghjlgòlu, frequentato principalmente da aironi cinerini, cormorani, anatre ed altri tipi di uccelli. In questo tratto di costa ricco di cale ed anfratti si affacciano sul mare numerose rocce di granito rosa, frutto dell’erosione del vento e della pioggia. Queste hanno regalato al territorio parti-colari forme zoomorfe come la celebre “Tartaruga” (per ben due volte offesa e decapitata), o il “Gallo di Gallura”, detto anche “l’Inquisitore”, oppure ancora “la Malinconia”.

le bellezze di

Cala Girgolu

Page 16: Costa Nord Orientale 2012

16

Cala Girgolu’s beach (Cala Ghjlgolu, in Sardinian language) is situated in Loiri-Porto San Paolo’s re-sort (Olbia-Tempio province).

The sandy shore is like a lunar arch protected by a high promontory. A little pond, Ghjlgòlu, enlarges close to the creek. Grey herons, cormorants, ducks and other types of birds frequent it. This stretch of coast is rich in creeks and ravines face, the sea got also several pink granite rocks. These types of rocks are consequence of wind and rain natural erosion. As result they enrich the area with particular zoomorphic forms of animals. It is famous for example here the “Turtle” (it has been badly beheaded twice by regardless tourists), or the “Gallura’s rooster”, named also “The inquisitor”, or more pitifully “Melancholy”.

beautiesbeautiesCala Girgolu

Page 17: Costa Nord Orientale 2012

1717

Page 18: Costa Nord Orientale 2012

1818

La spiaggia di Punta Est si trova nel comune di San Teodoro, in località Capo Coda Cavallo. È situata in uno dei tratti più belli della Sardegna, nella zona compresa all’interno del Par-

co Marino Protetto, da cui si può ammirare lo splendido panorama delle isole di Tavolara e Molara. DIREZIONI: Si raggiunge percorrendo la panoramica orientale SS 125 in direzione sud da Olbia fino alla località di Lutturai, qui si gira a sinistra e si seguono le indicazioni fino a raggiungere la barriera dove è previsto il pagamento del pedaggio, la spiaggia è dotata di parcheggio. Punta Est si presenta fatta da sabbia bianca finissima con sfuma-ture grigiastre e alcuni scogli laterali, il mare è limpido e turchese, ricco di esclusive caratteristiche. Grazie ai vincoli di tutela del Par-

co, che permettono alle varie specie presenti di riprodursi, questo sito è rimasto interessante per le sue bellezze naturalistiche, parti-colarmente frequentato da subacquei esperti. La spiaggia è dotata di numerosi servizi e di strutture accessibili ai diversamente abili. Da non tralasciare nelle nostre vacanze anche una visita al Mon-te Nieddu, raggiungibile dalla strada turistica di Padru: una delle zone più aspre e isolate della Sardegna, ma allo stesso tempo più seducenti per il meraviglioso panorama e per le spettacolari cascate e piscine naturali che vi sono.

Page 19: Costa Nord Orientale 2012

1919

Punta East’’ beach is situated in San Teodoro’s Council

area. It well known as: ‘Capo Coda Cavallo’. This area

is recognized for being one of the best stretches of Sardi-

nia. In the encompassed inland it is possible to see a splendid

panorama embracing both, Tavolara and Molara, islands. It is

a restricted area, as it has been made ‘Marine wildlife reserve’.

INDICATIONS: It’s possible to reach it just covering the pano-

ramic road SS 125, direction south from Olbia, until locality

Lutturai. From there you should just turn left and follow indica-

tions until reaching toll-barrier for parking space.

‘Punta East’ got white and very fine sand, which fades in grey

for some side rocks are there. The sea is limpid and turquoise.

Thank to bounds, made for environment protection of ‘Mari-

ne Park’, this area shows exclusive naturalistic characteristics,

which allow to various species to grow and reproduce in a

real wild place. These characteristics make of this place an

interesting location for expert diving, as it gives them spectacu-

lar views undersea. Beach is equipped with numerous utilities

and structures for disability. For sure, during your vacation

you shouldn’t leave out from your best destinations a visit to

‘Monte Nieddu’. It’s reachable by ‘Padru’s touristic road. It is one

of the harsher and most isolated zones of Sardinia. Attractive

for a marvellous panorama and for spectacular cascade, and

natural swimming pool, it has.

Page 20: Costa Nord Orientale 2012

2020

Page 21: Costa Nord Orientale 2012

2121

Page 22: Costa Nord Orientale 2012

2222

La spiaggia ‘Lu Impostu’ si trova tra il promontorio di punta Sabbatino e Capo Coda Cavallo, nella bellissima ‘Baia di Brandinchi’, in località San Teodoro. La baia è

caratterizzata dalla presenza di due stupende spiagge, se-parate dal piccolo promontorio del colle di Capicciuolo. A sud si stende il Porto Brandinchi o spiaggia di ‘Lu Impostu’, a nord la Cala Brandinchi. Le caratteristiche sono sempre le stesse: sabbia candida e finissima, bassi fondali sabbiosi dan-no all’acqua colorazioni straordinarie. A ridosso dell’arenile, si stendono dune e stagni che, insieme alla fitta macchia di ginepri, contribuiscono a rendere l’ambiente suggestivo.

In beautiful ‘Baia of Brandinchi’ (San Teodoro locality), between ‘Punta Sabbatino’ and ‘Capo Coda Ca-vallo’ promontory, are situated two extraordinary beaches: ‘Lu Impostu’ and ‘Cala Brandinchi’. These beaches with a pinewood between them, characterize the splendid bay. A small promontory, the little

‘Capicciuolo’’s hill, divides Brandinchi’s Port, toward South, and ‘Lu Impostu’ beach on the other side. On the North side is ‘Cala Brandinchi’, the most important and popular beach. Similar characteristics to other beaches of the coast, here seem completely new because of the natural and private set of this location. It gives a intimate dimension making the tourists feeling as it were made just for them: it is a Paradise close to your feet. Fine and snow-white sand and low seabed give to the water an extraordinary colour: a gradua-te stratification of blue, increasing from the white deep blue-sea chromaticism. Near thin sandy shore are dunes and ponds, immerged in a thick juniper scrub. They occur to made all the ambient around natural and wild.

Natural wonders

Meraviglie naturaliMeraviglie naturali

Lu impostu

Lu impostu

Page 23: Costa Nord Orientale 2012

23

Page 24: Costa Nord Orientale 2012

2424

Cala Brandinchi, in San Teodoro, is situated in ‘Capo Coda Caval-lo’ locality. It is reachable covering the road SS125 from Olbia to the South. To find it you must take device to ‘Capo Coda Caval-

lo’, after 900 meters just turn right for a dirt road, about 1,5 Kilometres. A this stage you’ll have ‘Lu impostu’ on the right and ‘Cala Brandinchi’ on the left. Waterfront is made by clear finest sand, surrounded by du-nes and pinewoods, touched by a turquoise sea, transparent with a low seabed perfect for kids. The beach got an exotic aspect and it lo-oks tropical: typical colours distinguish it from many others. It is also named ‘Tahiti’. ‘Cala Brandinchi’ is a quiet place but it is very often fre-quented because is perfect for photo sessions. It is rich in services, with a large parking space, bar, locals, taverns, camping and hotel, not too far from it.

Paradise colours

I colori del paradiso

Cala Brandinchi

Page 25: Costa Nord Orientale 2012

25

Page 26: Costa Nord Orientale 2012

2626

It is almost hidden along the coast, in between S. Teodoro and Porto S. Paolo, another Me-

diterranean pearl in all its beauty. Is called Isuledda beach, with in background Tavolara’s landscape. Clear enchanting and colourful water, got live blue and emerald-green drawing veins, to look like painted in it. Surrounded by Mediterranean ma-quis, thanks to this unforgettable view, a vacation day spent here becomes special.Direction: from S. Teodoro Centre to find it just follow the SP (provin-cial street) to Agrustos, and after passed a soccer pitch, take the se-cond dirty road on the left, you’ll find and equipped and large par-king spaces with services. Never crowdie is this beach, and it is ide-al for a relaxing day to spend clo-se the sea. After visiting it a day, we assure you that you’ll be back!

Quasi nascosta nella costa tra S. Teodoro e Porto Ottiolu, in tutta la sua bellezza, troviamo un’altra perla del Medi-terrane: la spiaggia dell’Isuledda, dallo splendido paesag-

gio con lo sfondo l’isola di Tavolara.L’incantevole acqua chiara dai colori a volte azzurri poi blu scuri, sviluppa giochi visivi degni di un dipinto.Anche qui, grazie al paesaggio caratterizzato dalla macchia me-diterranea tutt’intorno, un giorno di vacanza diventa speciale e indimenticabile.Per trovarla, dal centro del paese di San Teodoro, prendere la strada provinciale che porta ad Agrustos, poi subito dopo il campo sportivo prendere la seconda strada a sinistra priva di asfalto, dotata di ampi spazi per parcheggi e servizi.Questa spiaggia non è mai tanto affollata ed è ideale per un gior-no di mare all’insegna del relax. Dopo averla visitata una volta, vedrete che ci ritornerete.

L’Isuledda

Page 27: Costa Nord Orientale 2012

2727

Il mese di Ottobre in Sardegna è forse il mese più bello dal pun-to di vista del clima. Con i suoi 30 gradi, per più di venti giorni, e le spiagge stupende non affollate, fanno sì che la Natura ri-

prenda fiato, dopo i numeri di presenze e gli affollamenti sempre eccezionali dei visitatori estivi, durante il periodo più caldo. Se ad Agosto è difficile, infatti, persino trovare anche parcheggio per l’auto, ad Ottobre l’aria è più serena e vivibile. Per chi può per-metterselo, dunque, suggeriamo Ottobre come mese ideale per il relax ed il riposo. Ne volete una prova? Eccola. Le foto che state vedendo proprio in questa pagina, e quella di copertina, sono sta-te fatte esattamente il 6 ottobre 2011. Era un giorno meraviglioso, passato in una località tra le più gettonate dell’Estate della Costa Nord-Orientale. PUNTALDIA si presentava ai nostri occhi come un vero e proprio Paradiso Terrestre. Non più di 20 fortunati, come noi, erano i privilegiati a godere dei colori stupendi del mare, del-la totale assenza di vento, con una temperatura stabile tra i 28 ai 30 gradi. Tutto questo, e la buona cucina, ha reso proprio quella giornata indimenticabile, così come testimonia la foto. DIREZIONI: per raggiungere PUNTALDIA basta seguire, dal paese di S. TEODORO, la strada provinciale verso Olbia, girare al bivio a destra, dopo circa 4 km dal paese, continuare e poi girare di nuovo a destra. Prima della spiaggia, c’è il fantastico porticciolo e il villaggio fatto con le caratteristiche case dai muri ricoperti della pietra locale della Gallura. Lì ci sono immensi prati inglesi, il cam-po da golf, la piscina del villaggio, più tutti i servizi per una indi-menticabile vacanza di alto profilo in totale relax. Più avanti vi è la spiaggia di Puntaldia, con i suoi fantastici colori, acqua cristallina trasparente, sabbia finissima e bianchissima, che donano al mare dei colori incredibili, li dove la macchia mediterranea completa un quadro perfetto. “UN PARADISO CHIAMATO MARE”, così ci piace definirlo, per l’appunto....E buon bagno!!!

The month of October in Sardinia is certainly the nicest period when to spend a moment of relax and vacation. There are 30 degrees for more that 20 days, in stupendous, quiet and

finally not crowdie beaches!!! The end of the summer is probably the best moment for Nature. It seems now breathing and slowly re-turning to its best scenario, after the exceptional number of visitors that imposed to her an artificial style and rhythm of life, definitely unusual for birds or fish. So, if in August it’s difficult even to find a single parking space, October, to who can schedule a different period of the year to visit this coast, is surely the best period to do. Do you want a proof? Look, for example, at this picture you have right here. That has been taken the 6th of October, 2011. That day was a splendid day, in a locality, which is probably one of the most popular North-East’s beach of the coast during the summer: PUNTALDIA. In fact, that windless day it arose at our sight as it is: a real Para-dise in Earth. Just about 20 lucky people, with us, enjoyed those beautiful colours of the sea. Temperature was between 28 and 30 degrees: all these ingredients made that day for us definitely unforgettable!!!DIRECTIONS: to reach PUNTALDIA it’s enough form S. TEODORO village to follow, the provincial road towards Olbia. Then, after about 4 km, at the crossroad turning right, you have to go straight and again take right, till before the beach you’ll find a beautiful little port and the touristic village with characteristic houses, made by walls covered by the local stone of ‘Gallura’. Large green-fields, a golf pitch, swimming pool, are some of the services present here for a high standard vacation made in total relax. A little bit further is Puntaldia’s beach, with its fantastic colours, crystal and transparent water, very fine and white sand, which give to the sea an incredible and natural sight. Mediterranean ‘ma-quis’ completes a perfect frame for a very nice drawing that is just “A PARADISE CALLED SEA”.And now have a nice bath!!!

Un paradiso chiamato mareA paradise called sea

Page 28: Costa Nord Orientale 2012

28

Il territorio di Budoni appartiene alla provincia di Olbia-Tempio, copre un patrimonio di 18 km di coste che si affacciano sul Mar Tirreno. Ciò consente a Budoni di possedere dei paesaggi incantevoli nelle

vicinanze, belle spiagge sabbiose, circondate da pareti di roccia: la più vicina al paese è a soli 300 metri. Una caratteristica caletta rocciosa con una pineta tutt’intorno, dove i fondali sono sempre limpidissimi, e si alternano tra sabbia e roccia, con piccoli scogli che affiorano vicino alla riva. Altre spiagge molto frequentate sono quelle del litorale di Porto Ottio-lu, servite da aree di parcheggio, bar, servizi, affitto di surf e pedalò, campeggi vicini. Ottiolu è un porto attrezzatissimo, dotato di ben 445 ormeggi. D’estate Budoni è una località balneare frequentatissima, raggiunge un afflusso di circa 70000 persone. La bellezza incontestabile del paesag- gio, la limpidezza e il colore tur-chese dei fondali marini, dove nel 1998 fu battuto il primato del mondo di immersione in apnea, e soprattutto un’attenzione particolare alle esi-genze del turista con l’offerta di strutture ricettive di prim’ordine, hotels e villaggi turistici, hanno fatto di questo paese di appena 4000 abitanti d’inverno, uno dei luoghi di vacanza più ricercati. Budoni non è tuttavia solo mare, situata su un’area pianeggiante dove il resto del territorio è prevalentemente collinare, scarsamente popola-to ad eccezione di piccole frazioni. Queste sono nate nel secolo scor-so per via del fenomeno abitativo degli stazzi. Alla vita e alle tradizioni legate a questa tipologia di insediamenti sono legate anche le varie manifestazioni folkloristiche, che si svolgono durante l’estate a Budoni.

Budoni’s territory belongs to Olbia-Tempio pro-vince. It is a large territory extended for about 18 Km along the coast facing Tyrrhenian

Sea. This area has enchanting landscapes, having nice sandy beaches enclosed by rock faces. Closest beach to Budoni’s village is distant only 300 meters. It is a characteristic rocky creek with a nice pinewood all around. Seabed is limpid; it is alternate by sand and little rocks appearing gently in the shore. The other most frequented beaches around here are those of coastal ‘Porto Ottiolu’, well served with parking areas, bars, camping, renting surfs or pedal boats. Also Ottiolu got a well-equipped port, having 445 moorings. In summer time Budoni is a busy bathing resort. This means that particular attention is given to tourists needs: best accommodation facilities, hotels and touristic villages, infrastructures have made this area – during the winter reaches just 4000 inhabitants - one of the most requested destinations during the summer. In fact, during this period it reaches a flood of about 70000 people. In the incontestable beauty of this marine place, in 1998 was made a new skin-diving world record. However, Budoni is not only sea: situated on a flat zone, the rest of the area is essentially a hilling part, scarcely populated, exception made for the small hamlets. Hamlets originally were types of construc-tions raised last Century through the typical pheno-mena of ‘stazzi’ (places where people used to rest during long trips). Life and traditions of these settle-ments are strictly linked to folk events that during the summer take place in Budoni.

Welcome to...

Page 29: Costa Nord Orientale 2012

29

Page 30: Costa Nord Orientale 2012

30

Ne abbiamo osservato i luoghi, le spiagge, i loca-li, i ristoranti, assaporato la terra, ma un percor-so ancora non è stato sottoposto alla vostra

attenzione,ed è proprio il seguente. La Costa Nord Orien-tale non basa esclusivamente la sua bellezza, sui lidi, ma è un tutt’uno tra storia, cultura leggende, e misteri. Per una giornata diversa immergiamoci dunque nel passato tra popolazioni e dominazioni antiche ove bellezza,e spu-meggianti sensazioni pervaderanno il vostro ego. Questa volta vorrei porre l’accento su Budoni e la Chiesa di San Giovanni Battista. La chiesa che osserviamo ora è stata creata dal Vescovo di Nuoro circa nel 1948 dal distacco con Parrocchia di Sant’Antonio di Posada, dalla quale ap-punto dipendeva. La chiesa è stata poi costruita intorno al 1969, sullo stesso terreno dove prima sorgeva una chie-setta campestre che portava lo stesso nome, costruita in tempi antichi. Il portone della chiesa moderna invece fu costruito in legno nel 1978, con pannelli di bronzo, ognu-no dei quali rappresenta i momenti più salienti della vita di San Giovanni Battista. Diamo uno sguardo all’indietro e parliamo della leggenda della vecchia chiesetta rurale. La costruzione si narra fosse iniziata nel 1889 e terminò alla fine dell’800. Ma come nacque questa chiesa? E per-ché? Su quali leggende si basa? Leggenda narra che San Giovanni Battista apparve in sogno ad un signore di una vicina borgata ordinandogli di costruire una chiesa a lui dedicata, in un piccolo borgo che appunto all’epoca era Budoni. Il tale rispose:” Perché creare una chiesa in un luogo dove non c’è popolazione?” Giovanni Battista rispo-se ammonendolo che in futuro ci saranno giorni in cui a Budoni ci sarà tanta gente ed avranno bisogno di una gui-da solida e proseguì dicendo che se non avesse seguito il suo ordine gravi disgrazie sarebbero accadute ai giova-ni del paese e a lui medesimo. L’uomo allora spaventato si preoccupò di riferire il sogno agli abitanti delle borgate vicine ed additarono il luogo che poi fu prescelto per co-struire la chiesa. Iniziarono così le donazioni, con l’aiuto di pastori locali e di gente di paesi vicini. Ebbe inizio così la prima edificazione rurale dove appunto ora c’è l’attuale Chiesa. Questa Chiesetta invece fu demolita nel 1963, in essa trovò ospitalità l’effige del Santo, una piccola statua lignea, dove tutt’ora il donatore è ancora sconosciuto. E da qui nasce la festa di San Giovanni Battista in Budoni, nei giorni che partono dal 26 al 29 Agosto. Altre particola-rità sono per esempio ad Ottiolu dove l’8 Agosto si festeg-gia la Madonna degli Abissi , la cui statua in granito è stata inabissata a 10 metri di profondità. Questa festa si svolge ogni anno nella piazzetta del porto. Quindi se vi trovate in questa frazione durante tale data sicuramente rimarrete entusiasti di tutta la celebrazione! Se invece siete affasci-nati dalla vita subacquea non vi resta che immergervi e vedere con i vostri occhi la splendida statua nella Cala dei francesi ad Ottiolu. Ha lo sguardo rivolto verso l’alto, la scelta di esso è proprio come sinonimo di protezione per subacquei, naviganti e bagnanti. Per una giornata di-versa una visita la merita senza ombra di dubbio. Spero di avervi affascinato, e vi do appuntamento al prossimo numero con la Sardegna dei misteri ,delle particolarità e delle leggende!

We observed places, beaches, locals, restaurants, we literally touched the ground, but still a path has to be submitted to your attention: the following one…

North Oriental Coast essentially doesn’t set its strength just on beauty, or beaches, it is actually one single thing with Histo-ry, Culture, Legends and Mysteries. To spend a different day, immersed in the past of populations or ancient dominations, in where beauty and fresh sensations surely will pervade your Ego you have to know this story…we want to address your attention in particular on Budoni and San Giovanni Battista’s church… The church was built by Nuoro’s Bishop, around in 1948, at the time of separation from Sant’Antonio Parish in Posada, to which it was dependent. A new church was built around 1969, on the same field where was risen the little rustic church before, built with the same name. Main entrance doors of mo-dern church was built in wood, with bronze panels, each of them representing San Giovanni Baptist’s life most important moments. Giving a glance behind, a legend was told about the old church. Construction was started in 1889 and finished at the end of 1800. Legend says that San Giovanni Battista appeared in a dream to a man of a small village close the actual Budoni, ordering to build a church dedicated to Him exactly in that pla-ce. The man responded to Him: “Why should I build a church in the middle of nowhere, without population around?” The Saint replied admonishing him that in the future many people will live in Budoni, and many of them will need a place like the church to being solidly guided. He continued saying that if the man wouldn’t follow those indications; also a tremendous disgrace will occur to village’s youth and to him. So, the man terrified referred content of the dream to other inhabitants, who indicated the place where to build the Church. In this way started donations, with help of local shepherds and people of closest villages. Edification of the church could start. In this little church, demolished in 1963, fund hospitality a little woody statue, effigy of the Saint: donor is still unknown. Here born San Giovanni Battista’s Fest, from 26th to 29 of Au-gust, in Budoni. Other particular festivities around here are for example, the 8 of August, in Ottiolu, where is celebrated the Madonna of Abys-ses. A granitic statue was sink 10 meters in depth. This Fest take place every year in the little port’ square. If you are around during this date, you shouldn’t miss it!! You will remain for sure enthusiastic of this celebration! If you are fasci-nated by undersea life, then you have just to immerge yourself into this water and see with your eyes the stupendous Madon-na’ statue at ‘Cala dei francesi’, in Ottiolu. It keeps the gaze tur-ned up: the reason and meaning of building it was indicated as protection for scuba divers, seagoing staff, and bathers. A visit in this place it will deserves without any doubts.

Agnese Monaco

La Costa Nord Orientale come non l’avete mai vista Budoni: Chiesa di San Giovanni Battista e La Madonna Degli Abissi a OttioluSardinia North Oriental Coast, as you never saw it!! Budoni: San Giovanni Battista church, and ‘Madonna of depths’, Ottiolu.

Page 31: Costa Nord Orientale 2012

31

Agnese Monaco

Page 32: Costa Nord Orientale 2012

32

Budonicentro abitato

Page 33: Costa Nord Orientale 2012

33

Page 34: Costa Nord Orientale 2012

34

Page 35: Costa Nord Orientale 2012

35

Page 36: Costa Nord Orientale 2012

36

Page 37: Costa Nord Orientale 2012

3737

Porto Ottiolu è una splendida baia situata a metà strada tra San teodoro e Budoni. Siamo a sud di Olbia in quel tratto di costa compreso tra la

grande ‘Isola di Tavolara’ a Nord e ‘Capo Comino’, che di fatto segna il confine tra la Gallura e la Baronia. Porto Ottiolu si presenta come un incantevole villag-gio situato nella parte Sud- orientale della famosa re-gione di Gallura; il suo porto è uno dei più grandi e ben attrezzati di tutta l’isola. Conta di più di 400 posti per gli ormeggio, ed intorno una vasta gamma di ristoranti che propongono deli-ziosi prodotti locali.Ottiolu è famosa anche per le sue meravigliose spiag-ge raggiungibili a breve distanza dalla marina, e per i suoi rinomati night club e discoteche di tendenza, che renderanno speciali le vostre notti brave.

Una perla nel MediterraneoUna perla nel Mediterraneo

Porto Ottiolu

Page 38: Costa Nord Orientale 2012

3838

Porto Ottiolu è una meta per le vacanze estive, quando il clima della Sardegna presenta il suo pe-riodo più secco, oltre che le temperature più indi-cate per la stagione balneare. In ogni caso i periodi meno affollati sono quelli compresi tra il 15 giugno e la prima settimana di luglio, e quello dal 25 ago-sto fino al 10 settembre. È questo il periodo, tra

l’altro, quando si riescono a trovare i traghetti a dei costi inferiori rispetto all’alta stagione. Porto Ottiolu possiede anche lei una bellissima spiaggia, che si snoda per circa 500 m con di fronte, sul lato destro, una piccola isola chiamata ‘To d’Ottiolu’. Ancora più a sud si apre la serie delle spiagge di Budoni.

Page 39: Costa Nord Orientale 2012

3939

Porto Ottiolu is a splendid bay situated between ‘San Teodoro’ and ‘Budoni’. We are now to South of Olbia, along the stretch

of coast that includes big Tavolara Island and ‘Capo Comino’. In particular it marks the provin-cial border between Gallura and Baronia. Porto Ottiolu, situated on the South-Oriental part of the most famous region of Gallura, is an en-chanting village. Ottiolu’s port is famous as being one of the biggest and well equipped of the entire Island. It has in particular more than 400 places for moorings; all around typical restaurants with local products. Ottiolu is famous also for beautiful beaches easily reachable from marine village in a vey short distance. It is also renowned because of nightclubs and trendy discos; they will make special, for sure, your wild nights out.INDICATIONS: To arrive to Porto Ottiolu we sug-gest you the way along the coast, which covers SS 125. Although more challenging, it will give you back a suggestive view of patches on se-ashore, and the extraordinary and impressive fi-gures of ‘Tavolara’ and ‘Molara’. After reaching S. Teodoro from Olbia, you need to continue for 6 km to South, about 1 km befo-re Budoni. Then you’ll find indications for ‘Porto Ottiolu’. Porto Ottiolu is a perfect destination for summer holydays. Climate offers the best drier period of the year and temperatures are perfect for long bathing.

In any case a less crowdie period to come here is between 15 June and the first weeks of July, or from 25 of August until 10 of September. Also during this time, it is possible to find cheaper tickets for ferryboats, than in high season. Porto Ottiolu got a beautiful beach, slightly arched, stretched out for about 500 me-ters. On the right hand side is the little island called ‘To d’Ottiolu’. Towards South part are numerous series of nice beaches belonging to Budoni’s area.

Page 40: Costa Nord Orientale 2012

40

Posada, è una graziosissima localita’ turistica, che si trova tra Budoni e Siniscola. Negli ulti-mi 23 anni con le sue spiagge ha vinto le 5

‘Vele Blu’. Il suo splendido ed incontaminato mare è ormai meta preferita dei turisti che dalla costa di San Teodoro (ma anche della Costa Smeralda) scendono per ammirare le sue spiagge ed il suo castello. Il paesaggio dal Castello della Fava è uni-co: la verde campagna e lo sfondo azzurro del mare creano un’atmosfera di assoluto relax. La po-polazione è molto ospitale e fa sentire il vacanziere a suo completo agio quando si aggira nelle vie del paese per la passeggiata notturna o la mattina per colazione. Grandissimo lo sforzo del Comune, e so-prattutto del residente, che hanno messo a dispo-sizione moltissimi servizi per ospitare ogni anno migliaia di turisti che affollano i numerosi hotel, bed & breakfast, agriturismi e campeggi con camere. Numerose anche le strutture ricettive ed alberghie-re di nuova costruzione. Di rara bellezza, infine, la spiaggia di ‘Su Tiriarzu’, già nota per il suo ponticel-lo, dotata di ampi parcheggi. Essa è una delle piu’ gettonate dai vacanzieri. La localita’ di ‘San Giovanni’ con la sua pineta e ri-storanti vicino al mare, la sua spiaggia grande dal colore azzurro invita al bagno estivo e a godere di un completo relax. Le foto di queste pagine rendono ottimamente l’i-dea della bellezza di questi posti, ma dal vivo è cer-tamente un’altra cosa…Buone vacanze!!

Posada

Page 41: Costa Nord Orientale 2012

4141

A Five Sails vacation!

Posada is a gracious touristic place, placed between Budoni and Siniscola. During the past 23 years Posa-da won 5 times the prestigious Italian prize ‘Vele Blu’,

given to the clearest and cleanest sea of Italy. Clear water and uncontaminated sea, in fact, are the main attractions for tourists coming even from S. Teodoro coast and also from ‘Costa Smeralda’ to admire this place, with a fabulous castle in front of the sea. From ‘Castello della Fava’ landscape is stupendous: a green countryside to the back and a blue sightseen, absolutely relaxing, to the front. Locals are very welcoming, making the tourists feeling at complete ease when they go around village’ streets, going for breakfast in the morning, or for din-ner in the night. Council’s efforts and also that one of the residents have been enormous in the last few years. Many new

services were organized. Because of that number of tourists every year is increasing: thousands crowd numerous hotel, Bed & Breakfast, ‘agriturismi’, camping with facilities, provi-ded also by rooms. New more structures and facilities they are still building right now… Rare the beauty of ‘Su Tiriarzu’ beach, one of the most vi-sited by holidaymakers, famous for the little bridge, and equipped with large parking spaces. Interesting the locality of San Giovanni, with a pinewood and restaurants close to the sea, a long blue beach, which naturally invites you to a memorable bathing in a complete relax. Pictures of these pages will give you for sure a realistic idea of this fabulous place. We suggest you to go there and see it on live, to di-scover natural beauty and enchanting atmosphere. In reality they are, of course, another things…

Posada

Page 42: Costa Nord Orientale 2012

42

Page 43: Costa Nord Orientale 2012

43

Pro Loco PosadaCell: 345 32269004 Fax: 0784 853032 E-mail: proloco.posada @gmail.com

Page 44: Costa Nord Orientale 2012

44

Posada e la sua storiaII nome stesso evoca un luogo tranquillo, di sosta, e tale doveva essere nei

secoli scorsi quando la sua importanza territoriale era perfino superiore a quella di Siniscola, dal momento che fungeva da crocevia per i traffici che dalla costa si spingevano nell’entroterra. Sorta nella ricca e fertile valle segnata dal Rio Posada, anch’essa fu popo-lata dai tempi del Neolitico, sfruttando da sempre l’approdo del porticciolo naturale di ‘La Caletta’. Oggi la gestione e la competenza territoriale del por-to viene condividisa con Siniscola. Secondo alcune teorie, oggetto di studio da parte degli esperti, a Posada sarebbe sbarcato il primo contingente degli ‘Shardana’, popolo del mare, proveniente dall’Asia Minore. Per primo, qui, sembra aver colonizzato la Sardegna, da cui avrebbero poi avuto origine i Tirreni e gli stessi Etruschi in Etruria. Sembra, inoltre, che Posada possa essere identificata con la colonia carta-ginese di Feronia, probabilmente localizzata nell’attuale zona di Santa Cate-rina. In attesa di scoprire se ciò risponda a realtà, sappiamo con certezza che fu colonizzata in seguito dai Romani e che nel periodo giudicale fu oggetto di continue occupazioni da parte dei Giudici di Gallura e di Arborea. Proprio al notevole interesse strategico rivestito da Posada si deve, dun-que, l’edificazione di fortificazioni di più cinte murarie e del ‘Castello della Fava’. Edificato a ridosso dei terreni paludosi della foce del Rio Posada, si narra come il borgo nel 1345 fu teatro di un’epidemia di malaria che ne decimò la popolazione. I sopravvissuti si dispersero nel territorio circostante abbandonando il vil-laggio sia per via delI’aria insalubre che si respirava, sia per sfuggire all’op-pressione fiscale che nonostante I’evento catastrofico gli Aragonesi con-tinuavano ad imporre. Ad ‘Orvile’ è presente una bella spiaggia argentea a grana media, che raggiunge velocemente profondità elevate nella linea di battigia. Oltre naturalmente alla bellezza del suo mare e alle peculiarità floristiche ed avifaunistiche delle sue zone, oggi la maggiore attrazione turi-stica di Posada risiede nella conservazione del centro storico medioevale, con le sue strette viuzze, gli archi e Ie piazzette ed iI ‘Castello della Fava’. Il Castello della Fava a Posada

Page 45: Costa Nord Orientale 2012

45Il Castello della Fava a Posada

Page 46: Costa Nord Orientale 2012

4646

Posada Spiaggia di San Giovanni

Page 47: Costa Nord Orientale 2012

4747

Posada and his history

The name itself evokes a quite place where to stay. Importan-

ce of this place in the past was even higher Siniscola’s one.

It was a natural trade junction from the coastal side to inner

part of the land.

Built on the rich and fertile Rio Posada’s valley, it was populated sin-

ce Neolithic period. Local population always took advantage from

little La Caletta’s natural port. Nowadays Posada and Siniscola share

together competence and management of it.

There are some theories around people, called Shardana, coming

from Asia Minor and landing here. They may be the first Sardinia

colonizers. From them then came other populations like Tyrrhenians

and Etrurians. It seams also that Posada could be identified with the

Feronia’s Carthaginian colony, probably localized in the current ‘San-

ta Caterina’s zone. Now we know for sure that Romans conquered

‘Santa Caterina’, and people from Gallura and Arborea also occupied

it in the medieval period of Judges.

Thanks to Posada’s strategic place, which dominates the sea close

to the coast, we had today fortification and surrounding walls. Par-

ticular interesting is that one of the Castle, called ‘Il Castello della

Fava’. Originally it has been built close to a marshy land near Rio

Posada’s mouth. This village, during the 1345, has been theatre of

epidemic malaria that decimated population. Survivors were spre-

ad all around the closest territory; village was abandoned escaping

from unhealthy air and heavy taxation that Aragonenes kept still

high even after pestilence. Today ‘Orvile’ is a nice and silvery beach,

made by a medium grains sand. It has a high depth close to the

shoreline. A part beauty of the sea, floristic and avifaunal of humid

zones, Posada’s major touristic attraction is for sure a good conser-

vation of historical centre: narrow streets, arches and small squares.

Recently enhanced and restructured was the ‘Castello della Fava’,

which takes name by a funny legend, that says that during a Sara-

cen incursion, around 1300, people poured into the castle and...

Posada Tpart of the land.

Built on the rich and fertile Rio Posada’s valley, it was populated sin

ce Neolithic period. Local population always took advantage from

little La Caletta’s natural port. Nowadays Posada and Siniscola share

together competence and management of it.

There are some theories around people, called Shardana, coming

from Asia Minor and landing here. They may be the

colonizers. From them then came other populations like Tyrrhenians

and Etrurians. It seams also that Posada could be identi

Page 48: Costa Nord Orientale 2012

48

Visita a TorpèIl Comune di Torpè si estende per circa 9.230 ettari,

con un territorio principalmente montano, ricco di bo-

schi. Dai suoi monti si godono bellissimi paesaggi, la

vista spazia fino al mare. Da non perdere i numerosi

siti di interesse presenti in questo territorio, come le

domus de janas, i nuraghi, l’interessante centro sto-

rico e le suggestive vecchie costruzioni in fango con

pietra a vista. Il territorio è caratterizzato da un affa-

scinante scenario naturalistico, tratteggiato da aspre

e selvagge rocce che i fenomeni di erosione hanno

modellato in maniera particolare, dando loro forme

e sagome riferibili al mondo animale. Una natura di

straordinaria bellezza è dominata da ondulazioni gra-

nitiche tormentate, e sassose e da terreni incolti. La

macchia mediterranea, con differenti gradi di altezze,

e densità di vegetazione, ravviva le zone circostanti

con colori verdeggianti.

A visit to TorpèTorpé’s council is extended for about 9.230 hectares. It

is basically made by mountains rich in woods. From

those mountains you can surely enjoy beautiful lan-

dscapes and large views that reach the sea. Also, our

suggestion is to don’t miss numerous archaeological

sites, like for instance the ‘domus de janas’, or ‘nuraghi’,

and interesting historical centre, with suggestive and

unique old constructions made by stones and mud.

This territory is characterized by a fascinating and na-

turalistic landscape: harsh and wild rocks draw it, as

typical phenomenon of erosion shaped them with in-

credible and bizarre forms, referable to animal world.

Nature has an extraordinary beauty and sets a bar-

ren land with different height of hill or density of vege-

tation. Granitic undulations mixed to the typical ‘ma-

quis’, make it particularly alive, with a great variety of

several greens all around the area.

Panorama di Torpè

La diga Maccheronis

La chiesa di N.S. degli Angeli

Page 49: Costa Nord Orientale 2012

49

Panorama di Torpè

La diga Maccheronis

Torpè Chiesa di Sant’Antonio

Splendidi murales a Torpè

Page 50: Costa Nord Orientale 2012

5050

Piacevole centro della Baronia omonima, è un comune di circa undicimila abitanti in costante crescita. Adagiato in una zona collinare a pochi kilo-metri dallo splendido mare della costa Nord-Orientale. Protetto dalla cor-

nice calcarea del monte Albo, fu popolato fin dai tempi prenuragici. Importante punto di approdo marino e crocevia sin da tempi remoti, ricco di testimonianze archeologiche, offre ai visitatori la possibilità di ammirare numerosi nuraghi, do-mus de janas, tombe dei giganti, dolmen, ma mostra anche i resti del passaggio delle dominazioni fenicie, puniche e romane. Appartenente, nel periodo giudi-cale, alla Gallura, presumibilmente deve il suo nome al ruolo di terra di confine che rivestiva all’epoca. Nel Medioevo furono numerose le incursioni saracene che portarono anche Siniscola a dotarsi di un sistema di fortificazione, ormai scomparso. Oggi questo fatto è testimoniato solo da alcuni toponimi del centro storico, tramandati nel tempo dagli anziani. Siniscola è sempre stata un impor-tante centro strategico della costa orientale sarda, così come testimoniano gli attuali centri di ‘La caletta’ e ‘S. Lucia’, dei quali si trovano menzioni in alcuni antichi documenti.

I tesori di Siniscola

Page 51: Costa Nord Orientale 2012

51

Page 52: Costa Nord Orientale 2012

52

Siniscola e le sue spiagge

Siniscola: all the beachesLa Spiaggia grande (La Caletta) - La Caletta The big BeachE’ la spiaggia principale di ‘La Caletta’, caratterizzata da una sabbia finissima e bianchis-sima. L’acqua è limpida, per cui si vede facilmente il fondale. Oltre ad essere molto lunga, la spiaggia è molto larga permettendo ai frequentatori una maggiore libertà. L’acqua è ideale per i bambini perché non è subito profonda, anche i più piccoli, dunque, possono tranquillamente sostare a riva. La spiaggia è dotata di servizi, e viene pulita ogni mattina. ‘The big beach’ in ‘La Caletta’ is characterized by white and fine sand. Water is typically limpid, as you can see any from seabed particular. A part being a very long beach it is also large, it per-mits visitors having space and major freedom than other places. Close to shoreline water is not too deep, kinds can play in front of it without risk. In general beach is very clean as specialized personnel take care of it every day.

Sa Petra ruja Spostandoci verso Orosei, a soli 2 Km dal centro di ‘La Caletta’, infatti, incontriamo ‘Sa petra ruja’, ‘la pietra rossa’. E’ una spiaggia molto accogliente con l’arenile e l’acqua molto simili a quelle della ‘Spiaggia grande’.Moving towards ‘Orosei’, just 2 Km away from La Caletta’s centre, we meet ‘sa petra ruja’, ‘the red rock’. It is a welcoming beach, with sandy shore and water pretty similar to ‘The Big beach’.

S’Ena e sa chitta Proseguendo nella stessa direzione arriviamo alla spiaggia ‘S’ena e sa chitta’. La bellezza di questa spiaggia è da ritrovare nella pace e tranquillità, rimanendo, infatti, isolata, garan-tisce privacy e relax.

Covering the same direction you’ll arrive also to a beach named ‘s’ena e sa chitta’. Beauty of this place is in particular because of privacy strong feeling it will give you. It is, in fact, far away from any noise or disturb or isolated constructions. Close to it, it’s rare to see houses or any other type of infrastructures.

Capo Comino Sempre in direzione Orosei, ad appena 4 Km da ‘La Caletta’ c’è ‘Capo Comino’, una spiag-gia affascinante. Peculiarità di questo posto sono le dune alte, da cui si può ammirare tutta la sua estensione. La sabbia è fine, bianca e pulita; l’acqua in riva non è profonda. Towards ‘Orosei’ direction, just 4 Km from ‘La Caletta’, is a fascinating beach called ‘Capo Comino’. Peculiarities of this place are the high dunes from which it is possible to admire a be-autiful landscape. Sand’s grains are very fine and white, beach is clean, and water is not deep.

Berchida E’ forse la spiaggia più famosa di Siniscola. È un’incontaminata meta turistica. Immersa nella natura, senza alcun artificio umano. Sembra un paesaggio d’altri tempi: un vero e proprio Paradiso marino. Berchida, in Siniscola’s stretch, is perhaps the most famous beach. It is an uncontaminated touristic destination. It is one of the longest beaches of entire Sardinia. From there you can admire nature without any artificial human interference. It looks like an old-times landscape: a marine Paradise that needs for sure to be visited.

Santa LuciaDopo altri 2 km dalla Caletta appare il paesino di Santa Lucia dominato da una bella torre aragonese. La sabbia è bianca efine; il mare verde-azzurro, poco profondo; non tanto affollata neanche in alta stagione, salvo il settore sud, prossimo al borgo turistico; pulita, talvolta con piccoli banchi di posidonie spiaggiate. After other 2 km from ‘La Caletta’, the little village of Santa Lucia appears overlooked by a nice Aragonese Tower. White and fine sand- grains make Santa Lucia’s beach; its water, not deep, is green-blue. It is clean even if, sometimes, Posidonias lay down on the shore. During the high season it is quiet, not crowdie, a part the south side, which is close to the touristic port.

Page 53: Costa Nord Orientale 2012

5353

The treasures of

Siniscola

It is a pleasant centre of Baronia’s region: a village counting about eleven thousand inhabitants, which is constantly in-creasing especially during the summer. Distant just a few

kilometres from a splendid sea, it lies down in a hilly area belonging to the north-oriental coast. It is protected by ‘Monte Albo’’s chalky setting, has been populated since pre-nuragic period. It is an important point for boats landing, has been a natural crossroad because of its position. Rich in archaeolo-gical evidences offers to visitors an unforgettable opportuni-ty to admire numerous nuraghes, domus de janas, tombs of Giants, dolmens, but it grants also significant tracks of other dominations’ tracks, like Phoenician, Punic and Roman. In the Giudges period belonged to Gallura, takes its name exactly from the role that had in that period, being a border-land of that territory. In the Middle Age, were frequent Sa-racenic incursions, this fact brought Siniscola’s inhabitants to make fortifications, now disappeared. This is testified by some historical centre’s place-names, handed down by elder people. Siniscola has been always for this piece of coast an important and strategic centre, it makes evidence of this the present centres of ‘La Caletta’ e ‘S. Lucia’, where mentions of it are found in some ancient documents.

Page 54: Costa Nord Orientale 2012

5454

Il bellissimo territorio di Siniscola ha tra le tante località da visitare una tappa da non perdere di certo: ‘La Caletta’.È il piu grosso centro turistico di questo comune. La località

offre bellissimi Hotel, rinomati ristoranti che offrono gustosi piatti di pesce nostrano; suggestive trattorie dove mangiare nelle ore serali o nella pausa pranzo, bar, caffe, e poi mare mare per tanti km. La spiaggia de ‘La Caletta’ risulta una delle più estese di tutta la costa. È bellissimo il colpo d’occhio sul

mare con i windsurf che colorano il panorama e le trasparen-ze di un’acqua così tipica in questo tratto di costa. Stupenda la zona in fondo alla spiaggia col fiume e la casetta, (vedi foto nel servizio) un pezzo di paradiso. Ogni anno sono sempre piu numerosi i vacanzieri che sco-prono e passano le ferie a ‘La Caletta’. È molto viva anche di notte, con una numerosa e colorata passeggiata notturna in mezzo a bancarelle di prodotti etnici ecc...

Il grande mare de La Caletta

Page 55: Costa Nord Orientale 2012

5555

Siniscola’s territory, among many other destinations to vi-sit, has one stop that you cannot: ‘La Caletta’. It is the biggest touristic centre of this piece of land. It has

splendid Hotels, bar, caffé, famous restaurants with fresh fish dishes, suggestive ‘Trattorias’ where to eat in the night-time or in the lunch time.

La Caletta’s beach is one of the most extended of the entire co-ast. A quick glance on the sea is beautiful, windsurfs colour the panorama in contrast with the transparency of a typical water. Every year more numerous vacationers, who discover and pass their holydays in La Caletta, elect this place. It is a place alive during the nights, quietly crowdie with a co-lourful atmosphere of tourists in their walking tour among typi-cal and ethnical stands. It is literally a piece of Paradise (see photos). At the bottom of the beach, there is a river and an enchanting house.

Siniscola’s territory, among many other destinations to vi

La Caletta’slarge sea

Page 56: Costa Nord Orientale 2012

56

Il porto de ‘La Caletta’ sorge in un’area nella quale prima sorge-

va l’antico ‘Portus Liguidonis’ dei Romani. È stato un approdo

naturale sempre sfruttato in tutte le epoche.

Il porto moderno è stato realizzato tra il 1956 e il 1958 con i fondi

della Regione Autonoma della Sardegna. Oggi è un porto di IV°

classe che svolge funzioni di porto commerciale, da pescherecci

e turistico. Si tratta del porto turistico pubblico più importante del-

la costa orientale sarda.

Le imbarcazioni da diporto sono ormeggiate per la maggior parte

sul lato Nord del bacino, dove strutture sia fisse che mobili sono

in grado di accogliere circa 400-500 barche da diporto. Il porto de

‘La Caletta’ è in grado di ospitare anche i traghetti veloci dato che

le recenti infrastrutture a terra lo hanno ottimizzato per questa fun-

zione. Integrato nell’abitato, si trova naturalmente fornito di tutti i

principali servizi.

Page 57: Costa Nord Orientale 2012

57

La Caletta’s port rises in an area where historically there was a roman port: Portus Liguidonis. In years it has always been used as a natural landing pla-

ce. Modern port has been built between 1956 and 1958 by ‘Auto-nomous Region of Sardinia’; today it is a IV° class port, absolving to commercial and touristic functions. It is the public touristic port most important in Oriental coast. Pleasure boats are moored on the North side of it, where there are equipped structures (mobile and fixed) for about 400-500 boats. ‘La Caletta’’s port can host also speedy ferry-boats, as recent infrastructures were made for this use. Integrated in urban site, it has all facilities are needed by the tourists. Many places, along the beautiful Oriental coast, are like hidden Paradises; one of these is surely Berchida. For years a huge crowd of vacationers was left completely in the dark about this beautiful white beach. It was covered, in fact, by small hills of Mediterranean ‘maquis’, all around cement culture seems don’t existing at all. In spite of the copious tourists’ stream, that in the years occupies peacefully the beautiful beach and a part a beauti-ful ‘agriturismo’, perfectly respectful of environment, for the rest the place has been intact. It is provided by all comforts (large parking, toilettes, refreshment bar, and fantastic cuisine of local food (Agri-turismo is distant just 2 Km from the beach).

57

La Caletta’sport

Page 58: Costa Nord Orientale 2012

58

Page 59: Costa Nord Orientale 2012

5959

Page 60: Costa Nord Orientale 2012

60

Page 61: Costa Nord Orientale 2012

61

Page 62: Costa Nord Orientale 2012

62

Una tappa che non puo’ certamente mancare in Sardegna è ‘Santa Lucia’. Località turistica del comune di Siniscola, ancora intatta no-

nostante il boom turistico che negli anni la Costa Nord-Orientale ha avuto recentemente. Il villaggio è dotato di tutti i comfort necessari per una vacanza serena e rigenerante. Deve la sua originalità alla presenza della Vecchia Torre che si affaccia sul fan-tastico mare. Suggestiva la chiesetta sul lungomare e il paesaggio circostante. La spiaggia dalla sabbia fine e chiara, con pineta, invitano per trascorrere giorni di mare, in estrema tranquillità.I locali di ristorazione, bar e gelaterie, offrono a due passi dalla spiaggia servizi e ospitalità insieme alle tanti notti estive animate con eventi musicali e cul-turali organizzati regolarmente dal Bar ‘La Torre’. Degna di nota una visita alla bellissima “Spiaggia dei Confetti” e alla sua pineta, meta ricercatissima ogni anno dai numerosi turisti facilmente raggiungi-bile seguendo la strada provinciale che da Siniscola porta a Orosei subito dopo Santa Lucia.

Page 63: Costa Nord Orientale 2012

63

Page 64: Costa Nord Orientale 2012

64

S. Lucia’ is another stop that you cannot miss for sure if you are visiting ‘Sardinia Oriental coast’. Although recent touristic boom, this destination depending to

Siniscola’s Council, maintained its original vocation: village is in fact provided of all comforts needed for a quite and reinvigorating vacation, but also kept typical characteristics, as local crafts and cuisine.It is interesting to visit the ‘Old Tower’, situated just close the main beach and touristic centre. Suggestive is also to walk in the summery nights in a peaceful place, with a little church situated just close the seafront.Clear and fine sand invite you to spend beautiful days in an inviting pinewood, immersed in an atmosphere of complete tranquillity. Locals, restaurants, bar, ice cream parlours, will offer you hospitality you need in vacation time. Facilities and services are provided in the beach as summery nights are animated with musical and cultural events, organized by ‘La Torre’ Bar. We wish you having a nice bathing time!!!

Page 65: Costa Nord Orientale 2012

6565

Page 66: Costa Nord Orientale 2012

66

Capo Comino è una località situata nel comune di Sini-scola (NU), lungo la costa Nord-Orientale della Sardegna. Rappresenta l’estremo oriente dell’isola, termine del Gol-

fo di Orosei. Deve la sua fama alla lunga spiaggia di sabbia bianca e finissima, alle cui spalle si trovano le più grandi dune della costa orientale sarda. A sud, invece, il paesaggio cambia, presentando lì una costa rocciosa alla cui estremità orientale è situato il faro, in prossimità del capo da cui prende nome l’intera zona. L’area è di grande interesse naturalistico e le spiagge, i fondali, l’acqua cristallina ne fanno una rinomata attrazione turistica, no-nostante vi sia spesso la presenza di foglie di posidonia spiag-giate. E’ proprio la perfetta conservazione del sistema dunale che l’ha resa uno scenario selvaggio, ideale per l’ambientazione di servizi fotografici o film.

--

giate. E’ proprio la perfetta conservazione del sistema dunale che l’ha resa uno scenario selvaggio, ideale per l’ambientazione

Page 67: Costa Nord Orientale 2012

6767

Along North-Oriental coast ‘Capo Comino’ locality is situa-ted in Siniscola’s territory (Nu). It represents Orosei’s Gulf extreme limit.

‘Capo Comino’ became popular in this area thanks to the its long beach, made by white and fine sand. The big dunes made it at-tracting, while in the South landscape gradually changes show-ing a rather rocky coast. At the end of the beach is situated an old lighthouse, which gives the name to entire zone. Beaches with low seabed and crystalline water are frequent here and made this beach a popular touristic destination. All around the area there are also naturalistic interest: perfect conservation of its dunes, gives back to your eyes an ideal wild and unconta-minated place, which is perfect, in particular, for photo sessions and movies.

Page 68: Costa Nord Orientale 2012

6868

Page 69: Costa Nord Orientale 2012

6969

Page 70: Costa Nord Orientale 2012

7070

Page 71: Costa Nord Orientale 2012

7171

Page 72: Costa Nord Orientale 2012

7272

Ci sono molti paradisi nascosti nella bellissima costa nord orien-tale, tutti da scoprire, belli, suggestivi, quanto nascosti, come per esempio Berchida. Per anni, infatti, la grande massa dei vacanzieri

è rimasta all’oscuro della bellissima spiaggia dal colore bianchissimo e dall’acqua azzurro-chiaro. È nascosta da piccole colline ricoperte di mac-chia mediterranea, dove, tutto intorno, la civilta’ del cemento sembra non esistere. A parte un bellissimo agriturismo immerso nel verde, anch’esso privo di alcuna cementificazione moderna e invadente, la località è rima-sta incontaminata nel tempo. E tutto ciò nonostante l’afflusso copioso di turisti che, di anno in anno, invadono pacificamente la bellissima spiag-gia. Dotata di tutti i comfort necessari (ampi parcheggi, servizi, bar ristoro e la fantastica cucina di piatti tipici dell’agriturismo distante solo due km dalla spiaggia). Berchida si raggiunge facilmente dalla strada provinciale Siniscola-Orosei. Appena arrivati si resta incantati dalla sua lunghezza e dal suo essere completamente isolata dal mondo esterno. Scenografia ideale per bellissimi servizi fotografici, famose e uniche nel suo genere le foto in spiaggia con la presenza di bovini che scendono fino in riva a pascolare. Berchida risulta a detta di molti esperti una delle spiagge piu’ belle del mondo. Da non perdere anche solo per una visita se si è in vacanza in Sardegna.

Page 73: Costa Nord Orientale 2012

7373

Page 74: Costa Nord Orientale 2012

74

Page 75: Costa Nord Orientale 2012

7575

Page 76: Costa Nord Orientale 2012

7676

Page 77: Costa Nord Orientale 2012

7777

Many places, along the beautiful Oriental coast, are like hid-den Paradises; one of these is surely Berchida. For years a huge crowd of vacationers was left completely in the dark

about this beautiful white beach. It was covered, in fact, by small hills of Mediterranean ‘maquis’, all around cement culture seems don’t existing at all. In spite of the copious tourists’ stream, that in the years occupies peacefully the beautiful beach and a part a beautiful ‘agriturismo’, perfectly respectful of environment, for the rest the pla-ce has been intact. It is provided by all comforts (large parking, toilet-tes, refreshment bar, and fantastic cuisine of local food (Agriturismo is distant just 2 Km from the beach). Berchida is easy to be reached from the provincial road Siniscola-Orosei. When you arrive you’ll be surely enchanted by the length and the perfect conservation of it. It is an unforgettable set for photo sessions. It is not also improbable to meet cattle cropping along the shoreline!!! According to many experts Berchida is one of the best beaches in the world.

Page 78: Costa Nord Orientale 2012

78

Page 79: Costa Nord Orientale 2012

7979

Page 80: Costa Nord Orientale 2012

80

Page 81: Costa Nord Orientale 2012

81

Page 82: Costa Nord Orientale 2012

82

Page 83: Costa Nord Orientale 2012

83

Page 84: Costa Nord Orientale 2012

84