copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località...

50
NUMEROVERDE 800-215834 SERVIZIO CONSUMATORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: [email protected] Internet: www.ariete.net COD. 4065100200 Rev. 1 del 11/10/2004 MOD. 1348 825440

Transcript of copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località...

Page 1: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

NUMEROVERDE800-215834

SERVIZIO CONSUMATORI

Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto59100 Prato PO - ItalyE-Mail: [email protected]: www.ariete.net

COD. 4065100200 Rev. 1 del 11/10/2004

MOD. 1348

825440

Page 2: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

2

74

9

8

3

1

5

6

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3 Fig. 4

Fig. 5 Fig. 6

Fig. 7

10

Page 3: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

1

I

AVVERTENZE IMPORTANTI• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso• Non usare la macchina senza acqua in caldaia.• Il cavo di alimentazione non deve venire in contatto con superfici calde della macchina.• Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.• Togliere la spina dalla presa prima di ogni intervento di pulizia o di manutenzione.• Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la tensione indicata sulla tar-

ghetta posta al di sotto della macchina corrisponda a quella della rete locale.• L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può pro-

vocare danni e incidenti.• Non dirigere mai il getto di vapore o acqua calda verso parti del corpo; manipolare con

precauzione il tubo vapore/acqua calda: pericolo ustioni!• In caso di guasti, difetti o sospetto difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa di cor-

rente. Non mettere mai in funzione l’apparecchio difettoso. LE RIPARAZIONI POSSONO ESSEREEFFETTUATE ESCLUSIVAMENTE DAI CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI. Si declina ogniresponsabilità per eventuali danni provocati da interventi di riparazione eseguiti in modo non corretto.

• Non lasciare la macchina a temperatura ambiente inferiore a 0°C, in quanto, il residuo d’acqua nella cal-daia potrebbe ghiacciare e provocare dei danni.

• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...). • Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali

fonti di pericolo.• Prima di procedere all’operazione di riempimento della caldaia, scollegare l’apparecchio dalla presa di

corrente.• L’apparecchio è destinato solo ad uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o indu-

striale.• Non lasciare mai la macchina in funzione alla portata dei bambini o incapaci.• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o

dal suo servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualifica similare inmodo da prevenire ogni rischio.

• Non toccare l’aggancio del portafiltro e la lancia di vapore quando l’apparecchio è in fun-zione, in quanto potrebbero causare delle scottature.

• Non utilizzare acqua gassata (addizionata con anidride carbonica).• Dopo aver ovviamente staccato la spina di alimentazione e dopo che le parti calde si saranno freddate,

l’apparecchio dovrà essere pulito esclusivamente con un panno non abrasivo appena inumidito, aggiun-gendo poche gocce di detergenti neutri non aggressivi (non usare mai solventi che danneggiano la ver-niciatura); NON IMMERGE RE L’APPARECCHIO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI.

• Questo apparecchio è conforme alla direttiva 89/336 CEE relativa alla compatibilità elettromagnetica.• Allorché si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inop erante

tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere inno cue quelle parti dell'appa-recchio suscettibili di costi tuire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi del-

Page 4: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

2

I

l'apparecchio per i propri giochi. • Mai rimuovere il portafiltro durante l’operazione di infusione o se il bollitore è in pressione.• Non allentare o rimuovere il coperchio della caldaia quando la macchina è in funzione. Attendere fino a

quando il ciclo di preparazione sia completato e l’intera quantità di acqua e vapore completamente uti-lizzata.

• La caraffa è intesa esclusivamente per l’uso con la presente macchina. Non deve mai essere utilizzata sufornelli o qualunque tipo di ripiano da cottura.

• Non posare la caraffa calda su superfici fredde o bagnate.• Non utilizzare la caraffa nel caso in cui presenti crettature od il manico non sia sufficientemente rigido.• Non pulire la caraffa con solventi, lana di vetro o qualunque altro materiale abrasivo.• Non toccare il coperchio della caldaia (1) durante il funzionamento. Prima di rimuovere il coperchio,

spegnere la macchina e lasciarla raffreddare per almeno due o tre minuti; quindi depressurizzare (vedisezione “DEPRESSURIZZAZIONE”).

ATTENZIONE:per evitare incidenti, non rimuovere mai il tappo della caldaia o il portafiltro dallamacchina, finchè la pressione in caldaia non sia stata completamente sfogata.

• CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONILe macchine da caffè ARIETE sono ideali per chi sa gustarsi i piaceri della vita, a cominciare da un buoncaffè. Il vostro apparecchio, adeguatamente utilizzato, produrrà sempre un caffè intenso, scuro e delizioso.Basterà seguire attentamente le istruzioni ed assicurarsi di utilizzare sempre miscele per caffè moka direcente produzione e ben tostate.Per gli amanti del cappuccino, inoltre, il dispositivo vapore permetterà di ottenere in pochi secondi unaschiuma ricca e densa, proprio come quella del bar.Buon caffè a tutti con Mokita di Ariete!

DESCRIZIONE DEI COMPONENTI

FASI PRELIMINARI PER L’USOInserire il filtro (4) all’interno dell’apposito portafiltro (5) e posizionare quest’ultimo sulla macchina. Alloscopo di eliminare qualunque possibile residuo di fabbricazione presente all’interno dell’apparecchio, siraccomanda di attivare la macchina (seguendo le indicazioni riportate nella sezione “COME PREPARAREUN CAFFE’“ almeno una o due volte utilizzando esclusivamente acqua, vale a dire, senza riempire il filtrodi caffè. Lavare accuratamente tutti i componenti rimovibili, sciacquare bene ed asciugare con cura.

1 - Coperchio caldaia 2 - Manopola di comando 3 - Dispositivo vapore4 - Filtro caffè5 - Portafiltro

6 - Caraffa in vetro con coperchio7 - Griglia estraibile raccogligocce8 - Spia rossa9- - Misurino10-Prodotto decalcificante

Page 5: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

3

I

COME PREPARARE UN CAFFE’

Posizionare l’apparecchio in prossimità di un presa di corrente e sfilate il cavo di alimentazione nella misu-ra sufficiente a raggiungere la presa.Inserire il filtro (4) nell’apposito portafiltro (5). Riempire il filtro con caffè macinato. Il filtro mostra due tac-che al suo interno, che si riferiscono a due o quattro tazzine. Premere leggermente il caffè nel filtro e rimuo-vere ogni traccia accumulatasi ai bordi.Non esercitare una pressione eccessiva sul caffè all’interno del filtro.Non riempire il filtro con una quantità di caffè superiore a quella indicata dalla tacca relativa alle quattrotazzine. Ciò potrebbe provocare intasature e trabocchi.Per inserire il portafiltro, allineate la freccia presente sulla maniglia del portafiltro, con quella riportata sullaparte sinistra della macchina (Fig. 1). Sollevare il portafiltro per innestarlo sull’aggancio di infusione e ruo-tarlo, con fermezza, verso destra fino a battuta. La freccia sul portafiltro dovrebbe trovarsi all’estrema destradell’arco di serraggio.Qualora questa non sia perlomeno nel centro dell’arco, non attivate la macchina, per evita-re il rischio che l’incrementare della pressione che si sviluppa durante il processo di infusione possa farsganciare il portafiltro mal inserito.

Allentare il coperchio della caldaia ruotandolo in senso antiorario, e riempire la caldaia con acqua freddautilizzando l’apposita brocca in vetro, dosando l’acqua in base alle tacche di riferimentoriportate sulla caraffa di vetro (Fig. 2).

2 tazze di acqua = 2 tazzine di caffè;3 tazze di acqua = 2 tazzine di caffè più vapore per cappuccino;4 tazze di acqua = 4 tazzine di caffè;La capacità massima della caraffa è limitata a quattro tazzine di caffè più vapore per la lancia.ATTENZIONE: non riempire mai la caldaia mentre l’apparecchio è in funzione, e non riem-pire la caraffa oltre l’indice indicato con “4” (circa 300 ml di acqua). E’ estremamenteimportante riempire la caldaia esclusivamente con la quantità di acqua necessaria per l’o-perazione desiderata. L’ apparecchio utilizza sempre tutta la quantità di acqua presente all’interno della caldaia.

Serrate il coperchio della caldaia ruotandolo in senso orario, posizionate la caraffa sotto il portafiltro (Fig.3) facendo attenzione che la posizione delle due frecce sulla parte in vetro della caraffa e sul suo coperchiosiano allineate e inserite la spina nella presa.Ruotare la manopola di comando (2) su “ ” (Fig. 7). La spia rossa (8) si accenderà e resterà accesafino a che la manopola (2) non verrà riportata nella posizione “ ”.Non allentare il coperchio del bollitore quando la macchina è in funzione. Attendere fino alla fine dell’erogazione, dopodiché riportare la manopola (2) nella posizione “ ” (Fig.4).

Page 6: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

4

I

Attendere che il processo di infusione sia terminato e l’intera quantità di acqua sia stata completamente uti-lizzata. Versare quindi il caffè nelle tazzine e servire.SI RACCOMANDA DI PRESTARE LA MASSIMA CAUTELA NEL RIMUOVERE IL PORTAFILTRO,DATO CHE LE PARTI IN METALLO POTREBBERO ESSERE SEMPRE CALDE. Per rimuovere il portafiltro, ruotare il manico verso sinistra, disconnetterlo dal corpo macchina.

COME PREPARARE UN CAPPUCCINOVersare latte fresco in un piccolo bricco. Il bricco deve essere sufficientemente piccolo da poter essereposto sotto il getto emesso dal dispositivo vapore, e sufficientemente grande da ospitare il beccuccio vapo-re al suo interno. Si raccomanda di utilizzare latte scremato o parzialmente scremato nel caso in cui si desi-deri ottenere una schiuma compatta e densa. Utilizzate latte intero se invece preferite una schiuma cremo-sa.Preparate prima il caffè, come descritto nel paragrafo precedente.Non appena il caffè ha raggiunto l’altezza desiderata, ruotare la manopola di comando sulla posizione “ ” (Fig. 4). A questo punto, l’acqua all’interno della caldaia ha raggiunto un livello di pressione e divapore sufficiente per l’utilizzo del dispositivo vapore. Inserire il beccuccio vapore all’interno del bricco, per circa metà della sua lunghezza.Ruotare la manopola di comando in senso antiorario, portandola in posizione “ “ (Fig.6).Mantenere il bricco leggermente sollevato in modo da poter controllare la posizione dell’ugello mentremontate il latte (Fig. 5). Entro pochi secondi, il latte comincerà a montare. Con l’aumentare della schiuma,abbassare costantemente il bricco per fare in modo che il dispositivo vapore rimanga costantemente appe-na sommerso sotto la superficie schiumosa. NON PORTATE IL LATTE ALL’EBOLLIZIONE (QUESTO SI VERI-FICA QUANDO BOLLE D’ARIA COMINCIANO AD AFFIORARE SULLA SUPERFICIE DEL LATTE).Appena terminato di montare il latte, chiudere la manopola di comando ruotandola in senso orario(nellaposizione” “ con il beccuccio vapore ancora immerso nel latte. Questa precauzione eviterà spruzzi dilatte e schiuma.Per una schiuma più corposa, lasciate riposare il latte per un minuto.

I residui di latte tendono ad accumularsi sul dispositivo vapore dopo aver montato il latte. E’ di fondamen-tale importanza che si provveda alla pulizia del beccuccio, mediante un panno umido, dopo ogni utilizzo.Questa semplice operazione aiuta a prevenire l’otturazione del beccuccio e quindi a garantire una perfettamontatura del latte. Se il beccuccio dovesse comunque otturarsi, procedere seguendo le indicazioni ripor-tate nella sezione “PULIZIA DEL DISPOSITIVO VAPORE”.

DEPRESSURIZZAZIONEPrima di aprire il coperchio caldaia, accertarsi sempre che la macchina non sia in pressione, seguendo leseguenti istruzioni:-Verificare che la manopola di comando (2) sia sulla posizione “ ” (Fig.4) e disconnettere la presa elet-trica dalla rete.

-Ruotare la manopola di comando (2) in senso antiorario nella posizione “ ”(Fig. 6). La fuoriuscita divapore dal beccuccio (3) indica che la caldaia è ancora in pressione. Richiudere la manopola di coman-do.

Page 7: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

5

I

-Riempire una brocca con acqua fredda e posizionarla sotto il getto del beccuccio vapore, avendo cura diintrodurlo bene dentro la brocca. Aprire la manopola di comando (2) ruotandola in senso antiorario.Mantenere la manopola aperta fino alla cessazione della fuoriuscita di vapore dal beccuccio. Una volta ter-minata l’operazione, chiudere la manopola riportandola nella posizione “ ”.

-A questo punto è possibile rimuovere, procedendo sempre lentamente, il coperchio della caldaia ed il por-tafiltro.

PULIZIAPrima di iniziare l’operazione di pulizia, spegnere la macchina, disconnetterla dalla rete elettrica, e lasciar-la raffreddare.L’apparecchio può essere pulito utilizzando un panno umido. Mai immergere il corpo macchina in acquaod altro liquido.Pulire il dispositivo di infusione utilizzando un panno umido e rimuovere qualunque residuo di caffè maci-nato.Nel caso in cui vi fosse ancora acqua all’interno della caldaia, rimuovere ogni componente non fisso, e ver-sare l’acqua residua dall’apertura superiore, capovolgendo completamente la macchina.Pulizia del dispositivo vaporePulire accuratamente il dispositivo vapore dopo ogni utilizzo, in modo daevitare che l’interno si otturi ed iresidui che si depositano all’esterno si induriscano facendo sì che la loro rimozione diventi particolarmen-te difficoltosa.- Se il beccuccio vapore dovesse otturarsi:rimuovere le particelle di latte utilizzando un ago, e sciacquare il beccuccio utilizzando un getto di acquacorrente. Strofinare la parte esterna della lancia con un panno umido. Premere il panno inumidito contro ilbeccuccio vapore e, agendo sulla manopola di comando, far fuoriuscire il vapore per uno o due secondi,e quindi richiudere la manopola. Ogni residuo di latte verrà così espulso.Pulizia della vaschetta raccogligocceLa pulizia della griglia raccogligocce può essere effettuata rimuovendo quest’ultima dalla macchina e lavan-dola sotto acqua corrente.

DECALCIFICAZIONE DELLA MACCHINA PER CAFFE’ La macchina necessita di regolari e periodici interventi di decalcificazione. La frequenza dipende dalla qua-lità dell’acqua utilizzata e dall’intensità di utilizzodella macchina.In ogni caso, si raccomanda di procedere all’operazione di decalcificazione ogni circa 400 caffè (oppure100 caraffe da 4 caffè) utilizzando l’apposito prodotto fornito insieme alla macchina.Procedere nel seguente modo:-Rimuovere il portafiltro dall’aggancio. -Dissolvere un cucchiaino colmo di prodotto calcificante (8 gr.circa) in 300 ml di acqua tiepida, versare lamiscela nella caldaia, e chiudere con il tappo.

-Posizionare un contenitore sotto la flangia di erogazione caffè (senza portafiltro inserito), ed un altro sottoil dispositivo vapore.

-Ruotare la manopola di comando, prima nella posizione” ”( Fig. 7), e lasciare che la miscela decalci-

Page 8: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

6

I

ficante fuoriesca dalla flangia di erogazione caffè; dopo ruotare la manopola di comando nella posizione“ “ e lasciare che la miscela decalcificante fuoriesca dal beccuccio vapore.-Terminato il processo d’infusione, spegnere la macchina e lasciarla raffreddare.- Ripetere l’operazione per una seconda volta.Il prodotto decalcificante rimasto nella bustina, può essere conservato in luogo asciutto per la prossimadecalcificazione.Terminata la decalcificazione, attivare la macchina per due volte di seguito, utilizzando esclusivamenteacqua, in modo tale da rimuovere ogni traccia d’acido dal sistema. Lasciare che la macchina si raffreddi.PROBLEMI NELLA PREPARAZIONE DI CAFFE’ O CAPPUCCINOProblema:1.Fuoriuscita di caffè dal portafiltro.Causa:- Portafiltro inserito scorrettamente.- Portafiltro non ruotato sufficientemente.- Guarnizione interna sporca e necessita pulizia.- Guarnizione irrigidita, sostituire con una nuova.- Presenza di caffè macinato sui bordi del portafiltro.Problema:2.Mancata emissione di caffè dal portafiltro.Causa:- Non è stata immessa acqua in caldaia.- Il portafiltro non è stato riempito di caffè.- Filtro otturato; dovuto ad un caffè macinato troppo fino, e/o premuto con eccesiva forza all’interno del fil-

tro.Problema:3.Mancata erogazione di vapore dal beccuccio vapore.Causa:- Mancanza od insufficiente quantità di acqua in caldaia.- Il beccuccio vapore è otturato (vedere paragrafo della pulizia).Problema:4.Schiuma insufficiente durante la montatura del latte.Causa:- Il beccuccio vapore è otturato (vedere paragrafo della pulizia).PER OTTENERE MIGLIORI RISULTATI....- Utilizzare sempre acqua fresca.- Si consiglia di macinare il proprio caffè. Chicchi appena macinati emanano aroma e gusto di gran lunga

superiore. - Servire il caffè immediatamente dopo la preparazione.- Mai riscaldare il vostro caffè.

Page 9: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

7

GB

IMPORTANT WARNINGS• Read these instructions carefully before using.• Do not use the appliance unless the boiler contains water.• The power cord must not come into contact with parts of the appliance which are hot.• Do not place the appliance on or near sources of heat.• Remove the plug from the socket before cleaning or repairing the appliance.• Before plugging into a socket make sure the voltage indicated on the bottom of your appliance corre-

sponds to that of your mains power supply.• The use of extension cords not authorised by the appliance manufacturer may cause

damage or accidents.• Never aim the steam or hot water towards body parts; handle the steam/hot water tube

with caution: danger of causing burns.• In the event of a damaged or faulty appliance or of suspected damage due to a fall, immediately unplug

the appliance. Never use the appliance if it is damaged or faulty. ALL REPAIRS MUST BE CARRIEDOUT ONLY BY AUTHORISED SERVICE PERSONNEL. All responsibility for damage caused byfaulty unqualified repair work is declined.

• Do not leave the appliance outside in temperatures below 0°C because water remains inside the boilercould freeze and damage the appliance.

• Do not leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.).• Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous.• Unplug the appliance before filling the boiler .• This appliance has been designed for home use only and must not be used for commercial or industrial

purposes.• Never leave the appliance in use within the reach of children or unable persons .• To eliminate all possible risks, if the power cord is damaged it must be replaced by the

manufacturer, a technical assistance centre or in any case by a similarly qualified per-son.

• Never touch the filter-holder or the steam nozzle while the appliance is being used asthey can cause burns.

• Never use fizzy water (water with carbon anidride).• After unplugging the appliance and only when the hot parts have cooled off, the appliance must be clean-

sed exclusively with a damp, non abrasive cloth and a few drops of a neutral detergent (never use sol-vents that damage the paint). DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR IN OTHERLIQUIDS.

• This appliance complies with the EEC 89/336 Directive with regard to electromagnetic compatibility.• In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make it inoperative by cutting

off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be rendered harmless,especially for children, who may play with the appliance or its parts.

• Never remove the filterholder during infusion or if the boiler is under pressure.• Do not unscrew or remove the boiler top when the appliance is in use. Wait until the preparation cycle

Page 10: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

8

GB

has been completed and all the water and steam have been used up.• The jug is designed to be used exclusively with this appliance. It must not be utilised on the stove or on

any other kind of cooker tops.• Do not place the hot jug on cold or wet surfaces.• Do not use beaker in presence of crack on it or if handle is not steady enough• Do not clean the jug with solvents, steel sponge or any kind of abrasive material.• Do not touch the BOILER TOP (1) while the appliance is in use. Before removing the top, turn the applian-

ce off and let it cool down for at least two or three minutes; then depressurize (see ‘DEPRESSURIZA-TION’ section).

WARNING: to avoid accidents, never remove the boiler top or the filterholder from the applian-ce until the pressure within the boiler has not completely exhausted.

• DO NOT THROW THESE INSTRUCTIONS AWAYARIETE coffee makers are ideal for those people who know how to appreciate the pleasures of life, begin-ning with a good cup of coffee. Your appliance, when correctly used, will produce deliciously intense darkcoffee. All you have to do is carefully follow the instructions and make sure you always use will toasted andfresh moka coffee mixes.Furthermore, for cappuccino-lovers, with the provided steam nozzle in only a few seconds you can obtaina rich dense foam just like at a café.Wishing you all a good coffee with Ariete Mokita!

DESCRIPTION OF PARTS

BEFORE USINGInsert the filter (4) into its filterholder (5) and attach it onto the appliance. To eliminate any traces of resi-dues due to manufacturing that there might be on the appliance, it is advisable to activate the appliance(following the instruction to be found in the ‘HOW TO MAKE COFFEE’ section at least once or twice usingonly water, that is without filling the filter with coffee. Carefully wash all removable parts, then rinse and drycarefully.

HOW TO MAKE COFFEEPlace the appliance near an electrical outlet and uncoil the power cord just enough to reach the socket.Insert the filter (4) into its filterholder (5). Fill the filter with ground coffee. Inside the filter there are two not-ches which indicate the quantity of coffee needed for two or four cups.

1 - Boiler top 2 - Controls knob 3 - Steam device 4 - Coffee filter5 - Filter holder

6 - Glass beaker with cap7 - Removable drip collector grid8 - Red light9- - Measuring cup10- Decalcifier

Page 11: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

9

GB

Lightly press the coffee in the filter and remove any coffee residues on the border.Do not press the coffee too hard into the filter.Do not fill the filter above the amount indicated by the four cups notch. Overfilling could cause pluggingand spilling over.To insert the filterholder align the arrow printed on filterholder handle with the arrow printed on the left-hand side of the appliance (fig. 1). Lift the filterholder to attach it onto the filterholder seat and turn it withvigour towards the right until it locks. The filterholder arrow should be located on the far right of the loc-king arch.Until the arrow is not located at least in the centre of the locking arch, do not operate theappliance because if the filterholder has not been properly attached, with the increase of pressure duringinfusion it could become detached.

Unscrew the boiler top by rotating it counter clockwise and fill the boiler with cold water using the provi-ded glass beaker and measuring the water with the measuring notches found on the glass beaker (fig. 2).

2 cups of water = 2 cups of coffee3 cups of water = 2 cups of coffee plus steam for cappuccino;4 cups of water = 4 cups of coffee;The maximum capacity of the beaker is four cups of water plus steam for the nozzle.

WARNING: Never fill the beaker while the appliance is in use and do not fill the beakerabove the indication ‘4’ (which is approximately 300 ml of water). It is extremely importantto fill the boiler exclusively with the amount of water needed for the desired operation.The appliance always utilises the whole quantity of water inside the boiler.

Lock the boiler top by rotating it clockwise, place the beaker under the filterholder (Fig. 3) carefully chec-king that the position of the two arrows printed on the glass part the of beaker and on its top are lined upand plug into the socket.Rotate the controls knob (2) and set it on “ ” (fig. 7). The red light (8) will turn on and will stay on untilthe knob (2) is brought back to position “ ”.Do not loosen the boiler top while the appliance is in use.Wait until the delivery operation is completed before rotating the knob (2) back into position “ ” (fig. 4).

Wait until the brewing process has been completed and the whole amount of water has been completelyutilised and then pour the coffee into the cups and serve.THE UTMOST CARE MUST BE TAKEN WHEN REMOVING THE FILTERHOLDER SINCE ITSMETAL PARTS COULD STILL BE VERY HOT.To remove the filterholder, turn the handle towards the left, detach it from the appliance.

Page 12: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

10

GB

HOW TO MAKE A CAPPUCCINOPour fresh milk into a small jug. The jug must be small enough to be placed under the jet of steam whichwill be emitted by the steam devise and large enough to hold the steam nozzle. It is advisable to use skim-med milk or semi-skimmed milk if you wish to obtain a thick, compact foam. Use whole milk if you desirea creamier foam instead.Fist prepare the coffee as described in the above paragraph.As soon as the desired amount of coffee has been made, rotate the controls knob and set it on position “ ” (fig. 4). At this point the water inside the boiler will have reached a pressure level and a steam levelhigh enough to be able to use the steam device.Insert approximately half of the steam nozzle inside the jug. Rotate the controls knob counter clockwise andset it in position “ ” (fig. 6).Hold the jug slightly up in order to control the position of the nozzle while foaming the milk (fig. 5). Withinseconds the milk will start to foam. As it foams more and more, lower the jug so that the steam deviceremains constantly just under the surface of the foam. DO NOT BOIL THE MILK (IT IS BOILING WHEN AIRBUBBLES BEGIN TO APPEAR ON THE SURFACE OF THE MILK).As soon as the milk has been foamed, close the controls knob by rotating it clockwise (set it on position “ ” with the team nozzle still inside the milk.In this way you will avoid spraying milk and foam.To obtain a thicker foam let the milk stand for a minute.

Milk residues tend to remain on the steam device after foaming milk. It is of fundamental importance toclean the nozzle with a damp cloth after each use.This simple procedure will help prevent plugging up the nozzle and will thus guarantee a perfect foam. Ifthe nozzle should, in any case, become plugged up, proceed according to the instructions given under theheading “CLEANING THE STEAM DEVICE”.

DEPRESSURISINGBefore opening the boiler top always check that the appliance is not under pressure by carrying out the fol-lowing instructions:- Check that the controls knob (2) is set on position “ ” (fig. 4) and unplug the appliance.- Rotate the controls knob (2) counter clockwise and set on position “ ” (fig. 6). If steam comes out of

the nozzle (3) this means that there is still pressure inside the boiler. Close the controls knob.- Fill a jug with cold water and place it under the steam nozzle carefully inserting it into the jug. Open the

controls knob (2) by rotating it counter clockwise. Keep the knob open until no more steam comes outof the nozzle. Once this operation has been completed close the knob by turning it back to position “ ”.At this point you can remove the boiler top and the filterholder, taking care to proceed slowly.

CLEANINGBefore beginning cleaning operations, turn the appliance off, unplug it and let it cool.The appliance can be cleaned by using a damp cloth. Never immerse the appliance into water or any otherliquid.

Page 13: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

11

GB

Clean the brewing device with a damp cloth and remove all residues of ground coffee.In case there is still water inside the boiler remove all movable parts and pour the leftover water out by tur-ning the appliance upside down and letting the water pour out of the opening on the top.

Cleaning the steam deviceCarefully clean the steam device after each use so that it doesn’t clog up and so that the residues left on itdon’t harden and become particularly difficult to clean off.- If the nozzle clogs:remove the milk particles with a needle and rinse the nozzle under running water. Wipe the external part ofthe nozzle with a damp cloth. Press the dampened cloth up against the tip of the steam nozzle and, by ope-rating the controls knob, let steam out of the nozzle for a second or two and then close the knob. In thisway all milk residues will be expelled.

Cleaning the drip collector trayYou can clean the tray by removing it from the appliance and washing it directly under running water.

DECALCIFYING THE APPLIANCEThe appliance regularly needs to be decalcified. How often this needs to be done depends on the kind ofwater used and on how intensely the appliance is used.In any case we recommend decalcifying the appliance after approximately every 400 cups of coffee delive-red (or 100 four-coffee beakers) using the product provided with the appliance.Proceed as follows:- Remove the filterholder- Dissolve a teaspoon full of the decalcifier product (approx. 8 gr.) into 300 ml of warm water, pour the mix-

ture into the boiler and then close the top.- Place a container under the collar of the coffee delivery unit (with the filterholder detached) and another

container beneath the steam device- Rotate the controls knob first setting it on position “ ” (fig. 7) and let the decalcifying mixture pour out

of the collar of the coffee delivery unit; then rotate the controls knob and set it on position “ ” and letthe decalcifying mixture come out of the steam nozzle.

- Once the brewing procedure has been terminated turn the appliance off and let it cool.Repeat the operation a second time.

What is left over of the decalcifying product can be conserved in a dry place for another time.When the decalcifying operation has been completed activate the appliance twice in a row using water onlyin order to remove all traces of acid from the system. Let the appliance cool down.

PROBLEMS WHEN MAKING COFFEE OR CAPPUCCINOProblem:1.Coffee leaking from the filterholder.Cause:- The filterholder is not properly inserted.

Page 14: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

12

GB

- The filterholder has not been rotated enough.- The internal gasket may be dirty and need to be cleaned.- Hardened gasket, to be substituted with a new one.- Ground coffee on the border of the filterholder.Problem:2.No coffee comes out of the filterholder.Cause:- No water has been put into the boiler.- The filterholder has not been filled with coffee.- The filter is clogged; this is due to coffee which has been ground too small and /or has been pressed too

hard into the filter.Problem:3.No steam comes out of the steam nozzle.Cause:- Lack of water or insufficient amount of water in the boiler.- The steam nozzle is clogged (see paragraph on cleaning procedures).Problem:4.Not enough steam comes out when foaming milk.Cause:- The steam nozzle is clogged (see paragraph on cleaning procedures).

TO OBTAIN THE BEST RESULTS....- Always use fresh water.- It is advisable to ground your own coffee. Freshly ground coffee beans have a far superior aroma and

taste.- Serve the coffee immediately after it has been made.- Never reheat your cup of coffee.

Page 15: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

13

D

WICHTIGE HINWEISE• Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen• Maschine nie ohne aufgefüllten Wasserkocher benutzen.• Das Netzkabel darf nicht mit den warmen Maschinenflächen in Berührung kommen.• Gerät nicht auf oder in die Nähe von Wärmequellen stellen.• Den Stecker vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten aus der Steckdose ziehen.• Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, ist zu überprüfen, dass die Spannung auf dem

unter der Maschine befindlichen Schild mit der Spannung des Stromnetzes vor Ort übereinstimmt.• Der Gebrauch von Verlängerungskabeln, die vom Gerätehersteller nicht freigegeben

wurden, kann Schäden und Unfälle verursachen.• Den Dampf- oder Heißwasserstrahl niemals auf Körperteile richten; das Dampf-

/Heißwasserrohr vorsichtig handhaben: Verbrühungsgefahr!• Bei Betriebsstörungen, Defekten oder einem bestehenden Schadensverdacht infolge eines Herabfallens

des Geräts ist sofort der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Defektes Gerät niemals benutzen. DIEREPARATUREN DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON DER AUTORISIERTEN KUNDENDIENST-STELLE AUSGEFÜHRT WERDEN. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden,die durch unsachgemäße Reparaturen entstehen.

• Die Raumtemperatur darf nicht unter 0°C fallen, da sonst das im Maschinenkocher verbliebene Wassergefrieren und Schäden verursachen kann.

• Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.• Verpackungsteile nicht in der Nähe von Kindern lassen. Sie stellen eine Gefahrenquelle dar!• Das Gerät vom Stromnetz abtrennen; erst dann den Wasserkocher auffüllen.• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch, nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt.• Die eingeschaltete Maschine außer Reichweite von Kindern oder ungeeigneten Personen halten.• Falls das Speisekabel beschädigt ist, muss es zur Gefahrenvermeidung vom Hersteller,

von seiner Kundendienststelle oder jedenfalls von einer dazu ausgebildeten Personausgewechselt werden.

• Die Einhakvorrichtung des Filterhalters und die Dampfdüse dürfen bei eingeschaltetemGerät nicht berührt werden, da Verbrühungsgefahr besteht.

• Kein Sprudelwasser (mit Kohlendioxid angereichert) verwenden.• Das Stromkabel des Geräts abtrennen und abwarten, dass sich die heißen Teile abkühlen. Erst dann das

Gerät mit einem ausschließlich weichen, leicht angefeuchteten Tuch und wenigen Tropfen sanftenNeutralreiniger (keine lackschädlichen Lösungsmittel verwenden) reinigen; NIEMALS IN WASSERODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.

• Dieses Gerät entspricht der Richtlinie EWG 89/336 über die elektromagnetische Kompatibilität.• Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Speisekabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funk-

tionsfähig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder,die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.

• Den Filterhalter während des Brühvorgangs oder bei unter Druck stehendem Kocher nicht entfernen.

Page 16: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

14

D

• Der Verschluss des Wasserkochers darf bei eingeschalteter Maschine weder aufgedreht noch entferntwerden. Auf das Ende des Zubereitungsverfahrens und die komplette Nutzung der Wasser- undDampfmenge warten.

• Die Kanne dient ausschließlich diesem Maschinengebrauch. Sie darf weder auf Kochherde noch aufandere Kochflächen benutzt werden.

• Heiße Kanne nicht auf kalte oder nasse Flächen abstellen.• Kanne nicht benutzen, wenn sie rissig ist oder einen ungenügend harten Griff aufweist.• Kanne nicht mit Lösungsmitteln, Glaswolle oder anderen Scheuermitteln reinigen.• Den Verschluss (1) des Wasserkochers darf während des Betriebs nicht berührt werden. Vor der

Abnahme des Verschlusses ist die Maschine abzuschalten und mindestens zwei oder drei Minutenabkühlen zu lassen; sodann ist sie auf normalen Druck zu bringen (siehe Abschnitt “DRUCKABBAU”).

ACHTUNG:Zur Unfallvermeidung sollte der Kocherverschluss oder der Filterhalter der Maschineerst bei komplett ausgelaufenem Druck aus dem Wasserkocher entfernt werden.

• VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAHREN

Die Kaffeemaschinen ARIETE sind das Ideale, um bei einer guten Tasse Kaffee beginnend das Leben zugenießen. Das sachgemäß eingesetzte Gerät stellt einen stets kräftigen, dunklen und köstlichen Kaffee her.Befolgen Sie ganz einfach die Anleitungen und verwenden Sie stets nur frisch zubereitete und gut geröste-te Moka-Kaffeemischungen.Doch auch die Cappuccino-Fans kommen nicht zu kurz: Die Dampfvorrichtung erzielt in nur wenigenSekunden einen dichten und vollen Milchschaum, der ganz und gar dem der Espresso-Bar ähnelt.Genießen Sie Ihren Kaffee mit Mokita von Ariete!

TEILEBESCHREIBUNG

VOR DEM EINSATZDen Filter (4) in den Filterhalter (5) einführen und diesen wiederum in die Maschine einsetzen. ZurBeseitigung eventueller Herstellungsrückstände im Gerät sollte die Maschine mindestens ein oder zwei Malnur mit Wasser, d.h. ohne den Filter mit Kaffee aufzufüllen, eingeschaltet werden (Anweisungen desAbschnitts “DIE KAFFEEZUBEREITUNG“ befolgen). Alle abnehmbaren Teile gründlich waschen, durch-spülen und trocknen.

DIE KAFFEEZUBEREITUNGDas Gerät in Steckdosennähe stellen und das Stromkabel abwickeln, bis es zur Steckdose reicht.

1 - Verschluss Wasserkocher 2 - Bedienungsknopf 3 - Dampfvorrichtung4 - Kaffeefilter5 - Filterhalter

6 - Glaskanne mit Deckel7 - Herausnehmbares Tropfgitter8 - Rote Kontrollleuchte9- - Messbecher10- Entkalker

Page 17: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

15

D

Den Filter (4) in den Filterhalter (5) einsetzen. Filter mit gemahlenem Kaffee füllen. Der Filter weist innenzwei Kerbeinschnitte auf, die zwei oder vier Tassen darstellen. Den Kaffee im Filter leicht andrücken undKaffeereste an den Rändern beseitigen.Kaffee im Filter nicht allzu stark andrücken.Die Kaffeemenge im Filter darf die durch die Vier-Tassen-Kerbe angezeigte Menge nicht überschreiten.Andernfalls können Verstopfungen oder ein Überfließen die Folge sein.Beim Filtereinsatz ist der Pfeil auf dem Filterhaltergriff mit dem auf der linken Maschinenseite aneinander-zureihen (Abb. 1). Den Filterhalter anheben, damit dieser in die Brüheinhakvorrichtung eingesteckt werdenkann. Halter anschließend nach rechts bis zum Anschlag fest zudrehen. Der Pfeil am Filterhalter müsstesich auf der rechten Außenseite des Befestigungsbügels befinden.Falls sich der Pfeil nicht wenigstens in der Bügelmitte befindet, darf die Maschine nichteingeschaltet werden, da sonst die Gefahr besteht, dass der Druckanstieg beim Brühvorgang denschlecht eingesetzten Filterhalter löst.

Den Verschluss des Wasserkochers nach links aufdrehen, Wasserkocher mithilfe der Glaskanne mit kaltemWasser füllen; dabei das Wasser im Hinblick auf die Kerbeinschnitte auf der Glaskanne dosieren (Abb. 2).

2 Tassen Wasser = 2 Tassen Espresso;3 Tassen Wasser = 2 Tassen Espresso plus Dampf für Cappuccino;4 Tassen Wasser = 4 Tassen Espresso;Die Kanne sieht nicht mehr als vier Tassen Espresso plus Dampf für die Düse vor.ACHTUNG: Den Wasserkocher niemals auffüllen, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Kannedarf nur bis zum Index “4” (circa 300 ml Wasser) gefüllt werden. Es ist äußerst wichtig,dass der Kocher mit ausschließlich der Wassermenge aufgefüllt wird, die für diegewünschte Zubereitung erforderlich ist. Das Gerät benutzt stets die im Kocher befindliche, ganze Wassermenge.

Den Verschluss des Wasserkochers nach rechts zudrehen; die Kanne unter den Filterhalter setzen (Abb. 3).Die beiden Pfeile auf dem Glaselement der Kanne und am Verschluss müssen aneinandergereiht sein. Nunden Stecker anschließen.Den Bedienungsknopf (2) auf “ ” (Abb. 7) drehen. Die rote Kontrollleuchte (8) schaltet sich ein undbleibt an, bis der Knopf (2) nicht wieder auf “ ” gebracht wird.Wasserkocher bei eingeschalteter Maschine nicht aufdrehen. Das Ende des Kaffeeauslaufs abwarten, anschließend den Knopf (2) wieder auf “ ” setzen (Abb. 4).

Das Brühende und die komplette Nutzung der gesamten Wassermenge abwarten. Nun den Kaffee in dieTassen gießen und servieren.

BEI DER ABNAHME DES FILTERHALTERS ÄUßERST VORSICHTIG VORGEHEN, DA DIEMETALLTEILE NOCH SEHR HEIß SEIN KÖNNEN. Zur Abnahme des Filterhalters ist der Griff nach links zu drehen und vom Maschinenblock abzutrennen.

Page 18: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

16

D

DIE CAPPUCCINO-ZUBEREITUNGFrische Milch in eine kleine Kanne gießen. Diese Kanne muss angemessen klein sein, um unter demDampfstrahl der Dampfvorrichtung eingesetzt werden zu können, aber auch angemessen groß, um darin dieDampfdüse aufzunehmen. Falls ein dichter und fester Milchschaum erwünscht ist, sollte vorzugsweiseentrahmte oder halbfette Milch verwendet werden. Mit Vollmilch wird eine Milchschaum-Crema erzielt.Bereiten Sie Ihren Kaffee wie zuvor beschrieben zu.Den Bedienungsknopf auf “ ” (Abb. 4) drehen, sobald der Kaffee die gewünschte Höhe erreicht hat. Nun hat das im Kocher befindliche Wasser einen Druck- und Dampfwert erreicht, der für den Einsatz derDampfvorrichtung ausreicht. Die Dampfdüse in das Kännchen zur Hälfte einführen.Den Bedienungsknopf nach links drehen und auf “ “ (Abb.6) setzen.Die Kanne leicht angehoben halten, so dass die Düsenposition kontrolliert werden kann, während man dieMilch schlägt (Abb. 5). Die Milch schäumt in nur wenigen Sekunden. Mit dem Schaumanstieg gilt es nun,die Kanne konstant abzusenken, so dass die Dampfvorrichtung knapp unterhalb der Oberfläche desMilchschaums verbleibt. MILCH NICHT ZUM KOCHEN BRINGEN (LUFTBLASEN STEIGEN ZURMILCHOBERFLÄCHE EMPOR).Nachdem die Milch geschlagen wurde, ist der Bedienungsknopf nach rechts zuzudrehen ( auf “ “). DieDampfdüse steckt noch in der Milch. Dadurch werden Milch- und Schaumspritzer vermieden.Falls Sie einen dichteren Schaum wünschen, sollte man die Milch eine Minute lang setzen lassen.

Die Milchreste bleiben an der Dampfvorrichtung kleben, nachdem die Milch geschlagen wurde. Folglichsollte die Düse nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.Durch diesen einfachen Vorgang wird eine Düsenverstopfung vermieden und folglich ein perfektesSchlagen der Milch gewährleistet. Falls sich die Düse dennoch verstopfen sollte, sind die Schritte desAbschnitts “REINIGUNG DER DAMPFVORRICHTUNG” zu befolgen.

DRUCKABBAUSich vor dem Öffnen des Kocherverschlusses stets vergewissern, dass die Maschine nicht unter Drucksteht. Hierzu wie folgt vorgehen:-Sicherstellen, dass sich der Bedienungsknopf (2) auf “ ” (Abb.4) befindet; den Stecker aus derSteckdose ziehen.

-Den Bedienungsknopf (2) nach links auf “ “ (Abb.6) drehen. Der Dampfaustritt aus der Düse (3) zeigtan, dass der Wasserkocher noch unter Druck steht. Den Bedienungsknopf wieder zudrehen.

-Eine Kanne mit kaltem Wasser füllen und unter den Dampfdüsenstrahl setzen. Die Düse ist dabei in dieKanne ganz einzuführen. Den Bedienungsknopf (2) nach links aufdrehen. Den Knopf auf lassen, bis dieDampfausgabe aus der Düse beendet ist. Den Knopf anschließend durch Positionierung auf “ ” zudre-hen.

-Nun können der Verschluss des Wasserkochers und der Filterhalter langsam abgenommen werden.

Page 19: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

17

D

REINIGUNGVor der Reinigung muss die Maschine ausgeschaltet und vom Stromnetz abgetrennt werden. Abkühlen las-sen.Das Gerät kann mit einem feuchten Tuch gesäubert werden. Den Maschinenblock niemals in Wasser oderandere Flüssigkeiten tauchen.Brühvorrichtung mit einem feuchten Tuch reinigen und eventuelle Kaffeereste entfernen.Falls sich im Kocher noch Wasser befindet, sind alle unfesten Elemente abzunehmen und das Restwasseraus der oberen Öffnung durch vollständiges Umkippen der Maschine herausströmen zu lassen.Reinigung der DampfvorrichtungDie Dampfvorrichtung nach jedem Gebrauch sorgfältig reinigen, so dass Verstopfungen vermieden werdenund sich keine Milchreste auf der Außenseite ansetzen, die besonders schwierig zu entfernen sind.- Falls sich die Dampfdüse verstopfen sollte:Die Milchteilchen mit einer Nadel entfernen und die Düse unter laufendes Wasser durchspülen. DenAußenteil der Düse mit einem feuchten Tuch abreiben. Das angefeuchtete Tuch gegen die Dampfdüse drüc-ken und durch Betätigung des Bedienungsknopfes ein oder zwei Sekunden lang Dampf herausströmen las-sen. Knopf wieder zudrehen. Auf diese Weise werden die Milchreste herausgespült.Reinigung der TropfschaleFür die Reinigung kann das Tropfgitter aus der Maschine abgetrennt und unter laufendes Wasser gewa-schen werden.

ENTKALKUNG DER KAFFEEMASCHINE Die Maschine muss in regelmäßigen Abständen entkalkt werden. Die Häufigkeit dieses Vorgangs hängt vonder Wasserqualität und der Anzahl der Maschineneinsätze ab.Es empfiehlt sich auf alle Fälle, eine Entkalkung etwa alle 400 Kaffees (oder 100 Kannen zu 4 Kaffees) vor-zunehmen. Hierzu den zum Lieferumfang der Maschine gehörenden Entkalker verwenden.Wie folgt vorgehen:-Den Filterhalter aus der Einhakvorrichtung abziehen. - Einen vollen Teelöffel Entkalker (etwa 8 gr.) in 300 ml lauwarmes Wasser lösen, die Mischung in denWasserkocher geben und den Verschluss ansetzen.

- Einen Behälter unter den Kaffeeabgabeflansch (ohne eingesetzten Filterhalter) sowie einen weiteren unterdie Dampfvorrichtung stellen.

- Den Bedienungsknopf zuerst auf “ “ (Abb.7) setzen und das Entkalkungsgemisch aus demKaffeeabgabeflansch herausströmen lassen; den Bedienungsknopf anschließend auf “ “ stellen, damitdas Entkalkungsgemisch aus der Dampfdüse heraustritt.

- Nach dem Brühverfahren die Maschine abschalten und abkühlen lassen.- Den Vorgang wiederholen.Das im Beutel verbliebene Entkalkungsmittel kann für die nächste Entkalkung an einem trockenen Ort auf-bewahrt werden.Maschine nach dem Entkalkungsvorgang zwei aufeinanderfolgende Male einschalten; dabei nur Wassereinsetzen, um aus der Anlage alle Säurereste wegzuspülen. Maschine abkühlen lassen.

Page 20: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

18

D

PROBLEME BEI DER KAFFEE- ODER CAPPUCCINO-ZUBEREITUNGProblem:1.Aus dem Filterhalter fließt Kaffee heraus.Ursache:- Filterhalter falsch eingesetzt- Ungenügende Drehung des Filterhalters.- Innendichtung schmutzig, reinigungsbedürftig.- Dichtung steif, durch eine neue auswechseln.- Gemahlener Kaffee an den Filterhalterrändern.Problem:2.Aus dem Filterhalter fließt kein Kaffee.Ursache:- Kocher ohne Wasser.- Filterhalter wurde nicht mit Kaffee gefüllt.- Filter infolge eines zu fein gemahlenen bzw. eines im Filter zu stark angedrückten Kaffees verstopft.Problem:3.Kein Dampfaustritt aus der Dampfdüse.Ursache:- Kein oder ungenügende Wassermenge im Kocher.- Dampfdüse verstopft (siehe Abschnitt “Reinigung“).Problem:4.Ungenügender Milchschaum beim Schlagen der Milch.Ursache:- Dampfdüse verstopft (siehe Abschnitt “Reinigung“).

ZUR ERZIELUNG DER BESTMÖGLICHEN RESULTATE....- Nur frisches Wasser benutzen.- Selbst gemahlener Kaffee schmeckt am besten! Denn: Das Aroma und die Geschmacknote frisch gemah-

lener Kaffeebohnen sind von Weitem qualitativ besser. - Servieren Sie den Kaffee sofort nach seiner Zubereitung.- Kaffee niemals aufwärmen.

Page 21: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

19

F

INSTRUCTIONS IMPORTANTES• Lire attentivement ces instructions avant l’emploi• N’utilisez pas la machine sans eau dans la chaudière.• Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les surfaces chaudes de la machine.• Ne mettez pas la machine à proximité ou au-dessus de sources de chaleur.• Débranchez la fiche de la prise de courant avant toute opération de nettoyage ou d’en-

tretien.• Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation, vérifiez que le voltage indiqué sur la plaquette

située sous la machine corresponde à celui du réseau local.• L’utilisation de rallonges électriques non autorisées par le constructeur de l’appareil

peut provoquer des dommages ou des incidents.• Ne dirigez jamais le jet de vapeur ou d’eau chaude vers les parties du corps ; manipulez

avec précaution le tube vapeur/eau chaude: risque de brûlures!• En cas de pannes de fonctionnement, de vices ou de défaut suspect après une chute, débranchez immé-

diatement la fiche de la prise de courant. Ne mettez jamais l’appareil en marche s’il est défectueux. LESREPARATIONS DOIVENT ETRE EFFECTUEES EXCLUSIVEMENT PAR LES SERVICES APRES-VENTE AUTORISES. Nous déclinons toute responsabilité face aux éventuels dommages dérivant d’in-terventions de réparation effectuées de façon erronée.

• Ne laissez jamais la machine à une température ambiante inférieure à 0°C car le résidu d’eau qui se trou-ve à l’intérieur de la chaudière pourrait geler et provoquer des dommages.

• N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.). • Ne laissez jamais les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles représentent une source

potentielle de danger.• Avant de remplir la chaudière, débranchez l’appareil de la prise de courant.• Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique et il ne doit en aucun cas être destiné

à un usage commercial ou industriel.• Ne laissez jamais la machine en marche à la portée des enfants ou des personnes incapables.• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou

par son service après-vente ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié de façon àprévenir tout risque de danger.

• Ne touchez jamais la prise du support à filtre ni la lance à vapeur lorsque l’appareil esten marche: risque de brûlures!

• Ne pas utiliser d’eau gazeuse (additionnée à de l’anhydride carbonique).• Après avoir débrancher la prise de courant et lorsque les parties chaudes de l’appareil ont refroidi, la

machine doit être nettoyée à l’aide d’un chiffon non abrasif et légèrement humide, en ajoutant quelquesgouttes d’un produit détergent neutre non agressif (ne jamais utiliser de solvants qui abîment la peintu-re); NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS DE L’EAU OU AUTRES LIQUIDES.

• Cet appareil est conforme à la directive 89/336 CEE relative à la compatibilité électromagnétique.• Si vous décidez de vous défaire de l’appareil, il est conseillé de le rendre inutilisable en éliminant le câble

d’alimentation. Il est en outre recommandé d’exclure toute partie de l’appareil susceptible de constituer

Page 22: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

20

F

une source de danger, spécialement pour les enfants qui pourraient jouer avec l’appareil. • Ne retirez jamais le support à filtre pendant l’opération d’infusion ou si le bouilleur est sous pression.• Ne desserrez pas et n’enlevez pas le couvercle de la chaudière lorsque la machine est en marche.

Attendre que le cycle de préparation s’achève et que la quantité d’eau et de vapeur soit entièrement con-sommée.

• La carafe est conçue pour être utilisée avec cette machine. Elle ne doit pas être employée sur les four-neaux ou tout autre plan de cuisson.

• Ne posez pas la carafe chaude sur des surfaces froides ou mouillées.• N’utilisez pas la carafe si elle est lézardée ou si le manche n’est pas suffisamment rigide.• N’utilisez pas de solvants, de la laine de verre ou tout autre matériel abrasif pour nettoyer la carafe.• Ne touchez pas le couvercle de la chaudière (1) pendant le fonctionnement de la machine. Avant de reti-

rer le couvercle, éteindre la machine et attendre au moins deux ou trois minutes qu’elle refroidisse; puisdépressuriser (voir section “DEPRESSURISATION”).

ATTENTION: pour éviter tout incidents, n’enlevez jamais le bouchon de la chaudière ou le sup-port à filtre avant que la pression à l’intérieur de la chaudière ne soit complètement évacuée.

• CONSERVER CES INSTRUCTIONSLes machines à café ARIETE sont destinées à ceux qui savent profiter des plaisirs de la vie, en commen-çant par un bon café. Votre machine, si utilisée comme il le faut, produira toujours un café intense, noir etdélicieux. Il suffira de suivre attentivement les instructions et d’utiliser toujours des mélanges frais et bientorréfiés pour la préparation de cafés moka.En outre, pour les amants du cappuccino, le dispositif à vapeur permet d’obtenir en quelques secondes unemousse onctueuse et dense, comme celle du bar.Bon café à tous avec Mokita de Ariete!

DESCRIPTION DES COMPOSANTS

PHASES PRELIMINAIRES POUR L’EMPLOIIntroduire le filtre (4) dans son support à filtre (5) et positionner le groupe sur la machine. Afin d’éliminertout résidu possible de fabrication présent à l’intérieur de l’appareil, nous conseillons d’actionner la machi-ne (en suivant les indications reportées dans la section “PREPARATION DU CAFE”) au moins une oudeux fois en utilisant exclusivement de l’eau, c’est-à-dire sans remplir le filtre de café. Laver soigneuse-ment tous les composants démontables en les rinçant abondamment et en les essuyant soigneusement.

1 - Couvercle chaudière 2 - Bouton de commande 3 - Dispositif vapeur4 - Filtre café5 - Support à filtre

6 - Carafe en verre avec couvercle7 - Grille amovible pour recueillir les gouttes8 - Témoin lumineux rouge9 - Mesureur10- Produit décalcifiant

Page 23: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

21

F

PREPARATION DU CAFEPlacer l’appareil près d’une prise de courant et dérouler le câble d’alimentation sur une longueur suffisan-te pour atteindre la prise.Introduire le filtre (4) dans son support à filtre (5). Remplir le filtre avec du café moulu. L’intérieur du filtreprésente deux crans qui se réfèrent à deux ou quatre tasses. Presser légèrement le café à l’intérieur du fil-tre et nettoyer les bords.Ne pressez pas de façon excessive le café à l’intérieur du filtre.Ne remplissez pas le filtre avec une quantité de café supérieure à celle indiquée par la rainure correspon-dant au quatre tasses. Cela pourrait entraîner des engorgements et des débordements.Pour enclencher le support à filtre, alignez la flèche qui se trouve sur la poignée du groupe avec celle indi-quée sur la partie gauche de la machine (Fig. 1). Soulevez le support à filtre pour l’enclencher sur la prised’infusion puis tournez-le, d’un coup sec, vers la droite et jusqu’au fond. La flèche qui se trouve sur le portefiltre doit être placée à l’extrême droite de l’arc de serrage.Si cette dernière ne se trouve pas au moins au centre de l’arc, n’actionnez pas la mise enmarche car l’augmentation de la pression qui se développe pendant le processus d’infusion pourrait fairese décrocher le support à filtre mal introduit.

Desserrer le couvercle de la chaudière en le tournant vers la gauche, et remplir la chaudière avec de l’eaufroide en utilisant le broc en verre spécialement conçu à cet effet et en dosant l’eau selon les crans de réfé-rence reportés sur la carafe en verre (Fig. 2).

2 tasses d’eau = 2 tasses de café;3 tasses d’eau = 2 tasses de café plus vapeur pour cappuccino;4 tasses d’eau = 4 tasses de café;La capacité maximum de la carafe est limite à quatre tasses de café plus la vapeur pour la lance.ATTENTION: ne remplissez jamais la chaudière pendant le fonctionnement de l’appareil,et ne remplissez jamais la carafe au-delà de l’index indiqué avec “4” (équivalent à envi-ron 300 ml d’eau). Il est extrêmement important de remplir la chaudière exclusivementavec la quantité d’eau nécessaire pour l’opération désirée. L’ appareil utilise toute la quantité d’eau présente à l’intérieur de la chaudière.

Resserrer le couvercle de la chaudière en le tournant vers la droite, positionner la carafe sous le support àfiltre (Fig. 3) en faisant attention à ce que les deux flèches situées sur la partie en verre de la carafe et surson couvercle soient alignées entre elles, puis brancher la fiche dans la prise de courant.Tourner le bouton de commande (2) sur “ ” (Fig. 7). Le témoin lumineux rouge (8) s’allume et resteallumé jusqu’à ce que le bouton (2) retourne sur la position “ ”.

Ne desserrez jamais le couvercle du bouilleur lorsque la machine est en marche. Attendre la fin de la distribution, puis remettre le bouton (2) sur “ ” (Fig. 4). Attendre que le processus d’infusion soit terminé et que toute la quantité d’eau ait été utilisée. Verser alorsle café dans les tasses et servir.

Page 24: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

22

F

IL EST VIVEMENT RECOMMANDÉ DE PRÊTER LA PLUS GRANDE ATTENTION LORS DE L’EN-LÈVEMENT DU SUPPORT À FILTRE CAR LES PARTIES MÉTALLIQUES POURRAIENT ÊTREENCORE CHAUDES. Pour enlever le support à filtre, tourner la poignée du groupe vers la gauche pour le décrocher du groupede la machine.

PREPARATION DU CAPPUCCINOVerser du lait frais dans un petit broc. Le broc doit être suffisamment petit pour pouvoir être placé sous lejet émis par le dispositif de vapeur, mais assez grand pour pouvoir y introduire le bec à vapeur. Il est con-seillé d’utiliser du lait écrémé ou à demi écrémé si on désire obtenir une mousse compacte et dense.Utiliser du lait entier si on préfère une mousse crémeuse. Préparez d’abord le café comme indiqué au chapitre précédent.Dès que l’on a obtenu la quantité de café désirée, tourner le bouton de commande sur la position “ ”(Fig. 4). A ce point, l’eau à l’intérieur de la chaudière a atteint un niveau de pression et de vapeur suffisantpour permettre d’utiliser le dispositif de la vapeur. Introduire le bec vapeur à l’intérieur du broc sur la moitié de sa longueur.Tourner le bouton de commande vers la gauche, en le positionnant sur “ ” (Fig.6).Garder le broc légèrement soulevé de façon à pouvoir contrôler la position du bec pendant que vous faitesmonter le lait (Fig. 5). Le lait monte après quelques secondes. Au fur et à mesure que la mousse augmen-te, abaisser le broc de façon à ce que la lance de la vapeur demeure toujours légèrement immergée sous lasurface de la mousse. LE LAIT NE PAS BOUILLIR (CELA SE VERIFIE LORSQUE DES BULLES D’AIR COM-MENCENT A AFFLEURER SUR LA SURFACE DU LAIT).Lorsque vous avez terminé de faire mousser le lait, fermer immédiatement le bouton de commande en letournant vers la droite (sur la position “ ”) en laissant le bec vapeur encore plongé dans le lait. Pour obtenir une mousse plus dense, laisser reposer le lait pendant une minute.

Les résidus de lait ont tendance à s’accumuler sur le dispositif de la vapeur. Il est donc fondamental denettoyer le bec à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation.Cette opération simple à effectuer aide à prévenir l’obturation du bec à vapeur et à garantir ainsi une mon-tée parfaite de la mousse. Si le bec est obstrué, procéder selon les indications reportées dans la section“NETTOYAGE DU DISPOSITIF VAPEUR”.

DEPRESSURISATIONAvant d’ouvrir le couvercle de la chaudière, vérifiez toujours que la machine ne soit pas sous pression, ensuivant les instructions suivantes:- Vérifiez que le bouton de commande (2) soit sur la position “ ” (Fig.4) et débranchez la prise élec-

trique.- Tournez le bouton de commande (2) vers la gauche sur la position “ ” (Fig. 6). La sortie de vapeur

du bec (3) indique que la chaudière est encore sous pression. Refermez le bouton de commande.- Remplissez un broc avec de l’eau froide et mettez-le sous le jet du bec vapeur. Ouvrez le bouton de com-

mande (2) en le tournant vers la gauche. Garder le bouton sur cette position jusqu’à ce que la sortie devapeur s’arrête. Refermer alors le bouton en le repositionnant sur la position “ ”.

Page 25: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

23

F

- Il est alors possible d’enlever, en procédant toujours lentement, le couvercle de la chaudière ainsi que lesupport à filtre.

NETTOYAGEAvant de procéder au nettoyage, éteindre la machine en la débranchant du réseau électrique et la laisserrefroidir.L’appareil peut être nettoyé en utilisant un chiffon humide. Ne plongez jamais le corps machine sous del’eau ou autres liquides.Nettoyez le dispositif d’infusion à l’aide d’un chiffon humide en éliminant tout résidu de café moulu.En cas de présence d’eau à l’intérieur de la chaudière, retirer toutes les parties amovibles et renverser tota-lement la machine pour vider l’eau.NETTOYAGE DU DISPOSITIF VAPEURNettoyer soigneusement le dispositif vapeur après chaque utilisation, de façon à éviter que l’intérieur ne sebouche et que les résidus qui se déposent à l’extérieur durcissent rendant leur nettoyage particulièrementdifficile.- En cas d’obstruction du bec à vapeur:éliminer les particules de lait en utilisant une anguille, et rincer le bec sous l’eau du robinet. Frotter la par-tie extérieure de la lance avec un chiffon humide. Appuyer le chiffon humide contre le bec à vapeur et, enagissant sur le bouton de commande, faire sortir la vapeur pendant une ou deux secondes puis refermer lebouton. Cette opération élimine tout résidu de lait. NETTOYAGE DU BAC DE RECUEILLEMENT DES GOUTTESLe nettoyage de la grille de recueillement des gouttes peut être effectuée en la retirant de la machine et enla lavant sous l’eau du robinet.

DECALCIFICATION DE LA MACHINE A CAFELa machine nécessite d’interventions de décalcification régulières et périodiques. La fréquence dépend dela qualité de l’eau utilisée et de l’intensité d’utilisation de la machine. Dans tous les cas, il est conseillé de procéder à l’opération de décalcification tous les 400 cafés environ(ou 100 carafes de 4 cafés) en utilisant le produit spécifique fourni avec la machine.Procéder de la façon suivante:-Retirer le support à filtre de sa prise. -Dissoudre une cuillère pleine de produit décalcifiant (8 gr. environ) dans 300 ml d’eau tiède, verser cemélange dans la chaudière et fermer le bouchon.

-Positionner un récipient sous le collet de distribution de café (sans que le support à filtre ne soit intro-duit) et un autre sous le dispositif de la vapeur.

-Tourner le bouton de commande d’abord sur la position “ ” ( Fig. 7), et attendre que le mélangedécalcifiant sorte du collet de distribution du café ; tourner ensuite le bouton de commande sur la posi-tion “ ” et attendre que le mélange décalcifiant sorte du bec vapeur.

-Une fois le processus d’infusion terminé, éteindre la machine et attendre qu’elle refroidisse.- Répéter l’opération une deuxième fois.Le reste de produit décalcifiant peut être conservé dans un lieu sec pour une autre décalcification.

Page 26: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

24

F

Une fois la décalcification terminée, actionner la machine deux fois de suite, en utilisant uniquement del’eau, de façon à éliminer toute trace d’acide dans le circuit. Laisser la machine refroidir.

PROBLEMES LORS DE LA PREPARATION DU CAFE OU DU CAPPUCCINOProblème:1.Fuite de café du support à filtre.Cause:- Support à filtre mal enclenché.- Support à filtre insuffisamment tourné dans son emplacement.- Garniture interne sale qui doit être nettoyée.- Garniture rigide, remplacer avec une nouvelle garniture.- Présence de café moulu sur les bords du support à filtre.Problème:2.Le support à filtre ne distribue pas de café.Cause:- La chaudière ne contient pas d’eau.- Le support à filtre ne contient pas de café.- Filtre obstrué; mouture du café trop fine et/ou café excessivement pressé à l’intérieur du filtre.Problème:3.Le bec à vapeur ne distribue pas de vapeur.Cause:- Manque d’eau ou quantité d’eau insuffisante dans la chaudière.- Bec vapeur obstrué (voir paragraphe “Nettoyage”).Problème:4.Mousse insuffisante lors de la préparation du lait pour le cappuccino.Cause:- Bec vapeur obstrué (voir paragraphe “Nettoyage”).

POUR OBTENIR DES MEILLEURS RESULTATS:- Utiliser toujours de l’eau fraîche.- Nous conseillons de moudre personnellement le café. Les grains à peine moulus émanent un arôme et

un goût bien plus savoureux. - Servir le café immédiatement après la préparation.- Le café ne doit jamais être réchauffé.

Page 27: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

25

E

ADVERTENCIAS IMPORTANTES• Leer atentamente las instrucciones antes del empleo• No usar la máquina sin agua en la caldera.• El cable de alimentación no tiene que tocar superficies calientes de la máquina.• No poner el aparato encima o cerca de fuentes de calor.• Quitar el enchufe de la toma de corriente antes de cada limpieza u operaciones de man-

tenimiento.• Antes de conectar el aparato a la red de alimentación comprobar que la tensión indicada en la plaquita

que hay debajo de la máquina corresponda con la de la red local.• El uso de extensiones eléctricas no autorizadas por el fabricante del aparato puede pro-

vocar daños y accidentes.• No dirigir nunca el chorro de vapor o agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular

con precaución el tubo vapor/agua caliente: ¡peligro de quemaduras!• En caso de averías, defectos a posibles defectos después de una caida, desenchufar rápidamente de la

toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento el aparato si está defectuoso. LAS REPARA-CIONES LAS TIENEN QUE EFECTUAR EXCLUSIVAMENTE LOS CENTROS DE ASISTENCIAAUTORIZADOS. Se declina cualquier responsabilidad por eventuales daños provocados a causa dereparaciones realizadas de modo incorrecto.

• No dejar la máquina a temperatura ambiente inferior a 0°C, ya que, el residuo de agua en la calderapodría helarse y provocar daños.

• No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).• Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que pueden representar

potenciales fuentes de peligro.• Antes de proceder con las operaciones de llenado de la caldera, desconectar el aparato de la toma de

corriente.• El aparato está destinado sólo a uso doméstico y no se le debe dar un uso comercial o industrial.• No dejar nunca la máquina en funcionamiento al alcanne de los niños o personas no capaces.• Si el cable de alimentación está dañado, tiene que ser sustituido por el Constructor o por

su servicio de asistencia técnica o en cualquier caso por una persona con cualífica simi-lar, para poder prevenir cualquier riesgo.

• No tocar el enganche del portafiltro y el lanzador de vapor cuando el aparato esté en fun-cionamiento, ya que podrían causar quemaduras.

• No utilizar agua con gas (con anhídrido carbónico).• Después de haber obviamente quitado el enchufe de alimentación y después de que las partes calientes

se hayan enfriado, el aparato se tiene que limpiar exclusivamente con un paño no abrasivo un pocohumedecido, añadiendo pocas gotas de detergente neutro no agresivo(no usar nunca disolventes quepuedan dañar el acabado de la superficie); NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.

• Este aparato se ajusta a la directiva CEE 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética.• En el caso se decidiera tirar o deshacerse de este aparato, se aconseja cortar el cable de la alimentación

para dejarlo inutilizable. Además se aconseja modificar aquellas partes del aparato que pudieran repre-

Page 28: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

26

E

sentar un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos.• No quitar nunca el portafiltro cuando se esté preparando una infusión o si el hervidor tiene presión.• No aflojar o quitar la tapa de la caldera cuando la máquina esté funcionando. Esperar hasta que el ciclo

de preparación se haya completado y se haya utilizado la total cantidad de agua y vapor.• El jarrito se entiende que es para uso exclusivo con la presente máquina. No se tiene que usar nunca

sobre los fogones o cualquier otro tipo de superficie de cocción.• No apoyar el jarrito caliente sobre superficies frías o mojadas.• No usar el jarrito si tuviera grietas o el mango no fuera suficientemente rígido.• No limpiar el jarrito con disolventes, lana de acero o cualquier otro material abrasivo.• No tocar la tapa de la caldera (1) durante el funcionamiento. Antes de quitar la tapa, apagar la máquina

y dejarla enfriar como mínimo dos o tres minutos; después despresurizar (ver sección “DESPRESURI-ZACIÓN”).

ATENCIÓN:para evitar accidentes, no quitar nunca la tapa de la caldera o el portafiltro de lamáquina, hasta que la presión en la caldera no se haya eliminado completamente.

• GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONESLas máquinas de café ARIETE son ideales para quien sabe deleitarse con los placeres dela vida, empezan-do por un buen café. Vuestro aparato, utilizado correctamente, producirá siempre un café intenso, oscuroy delicioso. Bastará seguir atentamente las instrucciones y asegurarse de utilizar siempre mezclas para cafémoka de producción reciente y bien tostadas.Para los amantes del capuchino, además, el dispositivo vapor permitirá obtener en pocos segundos unaespuma rica y densa, justo como la del bar.Buen café a todos con Mokita de Ariete!

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

FASES PRELIMINARES PARA EL EMPLEOIntroducir el filtro (4) en el interior del portafiltro (5) y situar éste último en la máquina. Con el fin de eli-minar cualquier posible residuo de fabricación presente en el interior del aparato, se aconseja encender lamáquina(siguiendo las indicaciones de la sección “COMO PREPARAR UN CAFÉ“ por lo menos una odos veces utilizando exclusivamente agua, es decir, sin llenar el filtro de café. Lavar cuidadosamente todoslos componentes extraibles, enjuagar bien y atentamente.

1 - Tapa caldera 2 - Pomo de comando 3 - Dispositivo vapor4 - Filtro café5 - Portafiltro

6 - Jarrito de vidrio con tapa7 - Rejilla extraible recojedora de gotas8 - Piloto rojo9 - Medidor10-Producto descalcificador

Page 29: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

27

E

COMO PREPARAR UN CAFÉSituar el aparato cerca de una toma de corriente y deslizar el cable de alimentación lo suficiente para alcan-zar la toma de corriente.Introducir el filtro (4) en el portafiltro (5). Llenar el filtro con café molido. El filtro tiene dos muescas en suinterior, que se refieren a dos o a cuatro tacitas. Apretar ligeramente el café en el filtro y quitar los restosacumulados en los bordes.No hacer una presión excesiva sobre el café dentro del filtro.No llenar el filtro con una cantidad de café superior a aquella indicada por la muesca referente a las cua-tro tacitas. Podría provocar obstrucciones y desbordamientos.Para introducir el portafiltro, alinear la flecha presente sobre la manilla del portafiltro con aquella en la parteizquierda de la máquina (Fig. 1). Levantar el portafiltro para acoplarlo sobre el enganche de infusión y girar-lo, con firmeza, hacia la derecha hasta que haga tope. La flecha sobre el portafiltro debería resultar a laextrema derecha del arco de apretado.En caso de que ésta no se encuentre por lo menos en el centro del arco, no poner en mar-cha la máquina, para evitar el riesgo que el aumento de la presión que se desarrolla durante el procesode infusión pueda hacer desenganchar el portafiltro mal acoplado.

Aflojar la tapa de la caldera girándola en sentido contrario a las agujas del reloj, y llenar la caldera con aguafría utilizando el jarrito de vidrio, dosificando el agua teniendo en cuenta las muescas de referencia indi-cadas en el jarrito de vidrio (Fig. 2).

2 tazas de agua = 2 tazas de café;3 tazas de agua = 2 tazas de café más vapor para capuchino;4 tazas de agua = 4 tazas de café;La capacidad máxima del jarrito está limitada a cuatro tacitas de café más vapor para lanzador.ATENCIÓN: no llenar nunca la caldera mientras el aparato esté en marcha, y no llenar eljarrito más allá del índice indicado con "4" (aproximadamente 300 ml de agua). Es extre-madamente importante llenar exclusivamente la caldera con la cantidad de agua necesa-ria para la operación deseada. El aparato siempre utiliza toda la cantidad de agua presente dentro de la caldera.

Apretar la tapa de la caldera girándola en sentido de las agujas del reloj, situar el jarrito debajo del porta-filtro (Fig. 3) poniendo atención en que la posición de las dos flechas sobre la parte de vidrio del jarrito ysobre su tapa estén alineadas y conectar el enchufe a la toma.Girar el pomo de mando (2) sobre " " ( Fig. 7). El piloto rojo (8) se encenderá y quedará encendidohasta que el pomo (2) no haya sido reconducido a la posición " ".No aflojar la tapa del hervidor cuando la máquina está en marcha. Esperar hasta al final de la erogación y después volver a poner el pomo (2) en la posición “ ” (Fig. 4). Esperar a que el proceso de infusión se acabe y la cantidad de agua haya sido completamente utilizada.Verter el café en las tacitas y servir.

Page 30: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

28

E

SE ACONSEJA PRESTAR LA MÁXIMA CAUTELA CUANDO SE QUITE EL PORTAFILTRO, YAQUE LAS PARTES EN METAL PODRÍAN ESTAR CALIENTES. Para quitar el portafiltro, girar el mango hacia la izquierda, separarlo del cuerpo máquina.

COMO PREPARAR UN CAPUCHINOVerter leche fresca en un pequeño jarro. El jarro tiene que ser suficientemente pequeño para que se puedaponer debajo del chorro emitido por el dispositivo vapor, y suficientemente grande para alojar la boquilladel lanzador de vapor en su interior. Se aconseja utilizar leche desnatada o parcialmente desnatada si sedesea conseguir una espuma compacta y densa. Utilizar leche entera si en cambio se prefiere una espumacremosa.Preparar primero el café, como se describe en el párrafo anterior.Cuando el café haya alcanzado el nivel deseado, girar el pomo de mando a la posición " " (Fig. 4).Llegados a este punto, el agua dentro de la caldera habrá alcanzado un nivel de presión y vapor suficien-tes para el empleo del dispositivo vapor. Introducir la boquilla vapor dentro del jarro, aproximadamente a la mitad de su longitud.Girar el pomo de mando hacia la izquierda , llevándolo a la posición " " (Fig.6).Mantener el jarro ligeramente levantado de modo que se pueda controlar la posición de la tobera mientrasse monta la leche (Fig. 5). En pocos segundos, la leche empezará a montar. Conforme aumenta la espuma,bajar gradualmente el jarro para hacer de modo que el dispositivo vapor quede constantemente sumergi-do bajo la superficie espumosa. NO DEJAR QUE LA LECHE HIERVA (ESTO SUCEDE CUANDO LAS BUR-BUJAS DE AIRE EMPIEZAN A SALIR A LA SUPERFICIE DE LA LECHE).Nada más se acabe de montar la leche, cerrar el pomo de mando girándolo en sentido de las agujas delreloj (en la posición " " con la boquilla vapor todavía sumergida en la leche. Esta precaución evitarásalpicaduras de leche y espuma.Para obtener una espuma más densa, dejar reposar la leche durante un minuto.

Los restos de leche tienden a acumularse en el dispositivo vapor después de haber montado la leche. Tieneuna importancia fundamental que se efectúe una limpieza de la boquilla con un paño húmedo, después decada empleo.Esta simple operación ayuda a prevenir la obstrucción de la boquilla y por lo tanto a garantizar un perfec-to montado de la leche. Si la boquilla se obstruyera proceder siguiendo las indicaciones en la sección"LIMPIEZA DEL DISPOSITIVO VAPOR”.

DESPRESURIZACIÓNAntes de abrir la tapa de la caldera, asegurarse que la máquina no esté bajo presión, siguiendo las siguien-tes instrucciones:- Comprobar que el pomo de mando (2) esté en la posición " " (Fig.4) y desconectar el enchufe de la

red.- Girar el pomo de mando (2) en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición " " (Fig. 6). El

derrame de vapor por la boquilla (3) indica que la caldera todavía tiene presión. Cerrar el pomo demando.

Page 31: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

29

E

- Llenar un jarro con agua fría y posicionarlo debajo del chorro de la boquilla vapor, teniendo cuidado deintroducirlo bien dentro del jarro. Abrir el pomo de mando (2) girándolo hacia la izquierda. Mantener elpomo abierto hasta que acabe la salida de vapor por la boquilla. Una vez acabada la operación, cerrar elpomo llevándolo a la posición “ ”.

- Llegados a este punto es posible quitar, haciéndolo lentamente, la tapa de la caldera y el portafiltro.

LIMPIEZAAntes de iniciar la operación de limpieza, apagar la máquina, desenchufarla, y dejarla enfriar.El aparato se puede limpiar utilizando un paño húmedo. No sumergir el cuerpo máquina nunca en el aguau otros líquido.Limpiar el dispositivo de infusión utilizando un paño húmedo y eliminar cualquier resto de café molido.En el caso en que todavía quedara agua dentro de la caldera, quitar todos los componentes que no seanfijos y verter el agua restante por la abertura superior volcando completamente la máquina.Limpieza del dispositivo vaporLimpiar cuidadosamente el dispositivo vapor después de cada empleo, para evitar que el interior se obstru-ya y que los restos que se depositan en el exterior se endurezcan haciendo que su eliminación sea espe-cialmente difícil.- Si la boquilla vapor se obstruyera:quitar los restos de leche utilizando una aguja, y aclarar la boquilla utilizando un chorro de agua corrien-te. Frotar la parte externa del lanzador con un paño húmedo. Comprimir el paño humedecido contra laboquilla vapor y, actuando sobre el pomo de mando, hacer salir el vapor durante uno o dos segundos, ydespués cerrar el pomo. Cualquier residuo de leche de esta manera será eliminado.Limpieza de la bandeja recogedora de gotasLa limpieza de la rejilla recogedora de gotas se puede efectuar quitando ésta última de la máquina y laván-dola debajo del agua corriente.

DESCALCIFICACIÓN DE LA MÁQUINA PARA CAFÉ La máquina necesita regulares y periódicas intervenciones de descalcificación. La frecuencia depende dela calidad del agua utilizada y de la intensidad de uso de la máquina.En todo caso, se aconseja proceder con la operación de descalcificación cada 400 cafés aproximadamen-te (o bien 100 jarritos de 4 cafés) utilizando el producto que acompaña a la máquina.Proceder del siguiente modo:-Quitar el portafiltro del enganche. -Disolver una cucharita llena de producto descalcificante (8 gr.aproximadamente) en 300 ml de agua tibia,verter la mezcla en la caldera y cerrar con el tapón.

-Situar un contenedor bajo la arandela de erogación café (sin portafiltro) y otro debajo del dispositivovapor.

-Girar el pomo de mando, que antes estaba en la posición " " (Fig. 7) y dejar que la mezcla descalci-ficante salga por la arandela de erogación café; después girar el pomo de mando en la posición " "y dejar que la mezcla descalcificante salga por la boquilla vapor.

-Acabado el proceso de infusión, apagar la máquina y dejarla enfriar.

Page 32: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

30

E

- Repetir la operación una segunda vez.El producto descalcificante que se haya quedado en el sobre, se puede conservar en lugar seco para la pró-xima descalcificación.Acabada la descalcificación, activar en seguida la máquina dos veces seguidas, utilizando exclusivamenteagua, para que así se elimine cualquier resto de ácido del sistema. Dejar que la máquina se enfríe.

PROBLEMAS EN LA PREPARACIÓN DE CAFÉ O CAPUCHINOProblema:1.Salida del café por el portafiltro.Causa:- Portafiltro introducido de forma incorrecta.- Portafiltro no girado suficientemente.- Guarnición interna sucia que necesita una limpieza.- Guarnición endurecida, sustituirla con una nueva.- Presencia de café molido en los bordes del portafiltro.Problema:2.No hay emisión de café por el portafiltro.Causa:- No se ha metido agua en la caldera.- El portafiltro no se ha llenado de café.- Filtro obturado; debido a un café molido demasiado fino, y/o apretado con demasiada fuerza en el inte-

rior del filtro.Problema:3.No hay erogación de vapor por la boquilla vapor.Causa:- No hay o es insuficiente la cantidad de agua en la caldera.- La boquilla de vapor está obturada (ver párrafo de la limpieza).Problema:4.Espuma insuficiente cuando se monta la leche.Causa:- La boquilla vapor está obstruida (ver párrafo de la limpieza).

PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS....- Utilizar siempre agua fresca.- Se aconseja moler el proprio café. Los granos de café resine molidos desprenden un eroma y gusto

superiores. - Servir el café inmediatamente después de la preparación.- No recalentar nunca el café.

Page 33: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

31

P

ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES• Ler atentamente as instruções antes do uso• Não usar a máquina na ausência de água na caldeira.• O cabo de alimentação não deve entrar em contacto com superfícies quentes da máquina.• Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.• Retira a ficha da tomada antes de qualquer tipo de operação de limpeza ou de manu-

tenção.• Antes de ligar o aparelho à rede de alimentação, controlar se a tensão indicada na placa localizada sob

a máquina corresponde à tensão da rede local.• O uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode provo-

car danos e acidentes.• Nunca dirigir o jacto de vapor ou de água quente contra o corpo; manipular com cuida-

do o tubo de vapor/água quente: perigo de queimaduras!• Em caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito depois de uma queda, retirar imediatamente a ficha

da tomada de corrente. Nunca activar o aparelho quando estiver defeituoso. AS REPARAÇÕESPODEM SER FEITAS EXCLUSIVAMENTE NOS CENTROS DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADOS.O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos provocados por reparações executadas de formaincorrecta.

• Não deixar a máquina em ambientes com temperatura inferior a 0°C porque o resíduo de água na cal-deira pode congelar e provocar danos à máquina.

• Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).• Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes

de perigo.• Antes de iniciar a operação de abastecimento da caldeira, desligar o aparelho da tomada de corrente.• O aparelho foi concebido somente para uso doméstico e não deve ser utilizado para fins comerciais ou

industriais.• Nunca deixar a máquina a funcionar ao alcance de crianças ou incapazes.• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo Fabricante,

pelo serviço de assistência técnica ou, de qualquer forma, por uma pessoa com qualifi-cação similar, para evitar qualquer risco.

• Não tocar o gancho do porta-filtro ou o bico de distribuição de vapor quando o aparelhoestiver a funcionar para evitar queimaduras.

• Não utilizar água com gás (com o acréscimo de bióxido de carbono).• Depois de ter, obviamente, desligado a ficha de alimentação e depois do resfriamento das peças quen-

tes , o aparelho deverá ser limpo exclusivamente com um pano não abrasivo, pouco húmido, e com oacréscimo de algumas gotas de detergente neutro não agressivo (nunca utilizar solventes, que podemdanificar a tinta); NÃO MERGULHAR O APARELHO NA ÁGUA OU EM OUTROS LÍQUIDOS.

• Este aparelho está em conformidade com a directiva CEE 89/336 relativa à compatibilidade electroma-gnética.

• Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o deixe inoperante, cortando o

Page 34: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

32

P

cabo de alimentação. Recomendamos também que deixe inócuas as partes do aparelho que possamrepresentar um perigo, especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brin-quedo.

• Nunca remover o porta-filtro durante a operação de infusão ou se a câmara de água estiver sob pressão.• Não afrouxar ou remover a tampa da caldeira quando a máquina estiver a funcionar. Esperar até que o

ciclo de preparação tenha sido completado e que a quantidade inteira de água e vapor tenha sido total-mente utilizada.

• A garrafa deve ser utilizada exclusivamente com a presente máquina. Nunca deverá ser utilizada sobrefogões ou qualquer tipo de superfície de cozedura.

• Não colocar a garrafa ainda quente sobre superfícies frias ou molhadas.• Não utilizar a garrafa caso ela apresente rachaduras ou se o cabo não estiver rígido o suficiente.• Não limpar a garrafa com solventes, lã de vidro ou qualquer outro material abrasivo.• Não tocar a tampa da caldeira (1) durante o funcionamento. Antes de remover a tampa, desligara máqui-

na e esperar pelo menos dois ou três minutos, até que ela se resfrie; então, despressurizar (vide a sec-ção “DESPRESSURIZAÇÃO”).

ATENÇÃO:para evitar acidentes, nunca remover a tampa da caldeira ou o porta-filtro da maqui-na até que a pressão na caldeira tenha sido completamente evacuada.

• CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕESAs máquinas de café ARIETE são ideais para aqueles que sabem apreciar os prazeres da vida, a partir deum bom café. O seu aparelho, utilizado adequadamente, será capaz de produzir um café intenso, escuro edelicioso. Bastará seguir atentamente as instruções e certificar-se de utilizar sempre pó de café compatívelcom cafeteiras italianas (moka) de produção recente e bem torrado.Além disso, para os amantes de cappucino, o dispositivo de vapor permitirá obter em poucos segundosuma espuma rica e densa, exactamente igual àquela dos bares.Bom café a todos, com Mokita da Ariete!

DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES

FASES PRELIMINARES AO USOInserir o filtro (4) no interior do porta-filtro especial (5) e posicionar o último na máquina. Para eliminarqualquer possível resíduo de fabricação presente no interior do aparelho, recomendamos que active amáquina (seguindo as indicações da secção “COMO PREPARAR UM CAFÉ“) pelo menos uma ou duasvezes, utilizando exclusivamente água, ou seja, sem encher o filtro de café. Lavar cuidadosamente todos aspeças removíveis, enxaguar bem e secar com muita cura.

1 - Tampa da caldeira2 - Botão de comando3 - Dispositivo de vapor4 - Filtro de café5 - Porta-filtro

6 - Garrafa de vidro com tampa7 - Grade removível para recolher gotas8 - Luz vermelha9 - Medidor10- Produto para descalcificar

Page 35: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

33

P

COMO PREPARAR UM CAFÉPosicionar o aparelho perto de uma tomada de corrente e desenrolar a quantidade suficiente do cabo dealimentação para alcançar a tomada.Inserir o filtro (4) no porta-filtro especial (5). Encher o filtro com café moído. O filtro apresenta duas mar-cas em seu interior, que se referem a duas ou quatro xicrinhas. Premer levemente o café no filtro e remo-ver os resíduos acumulados nas bordas.Não pressionar excessivamente o café no interior do filtro.Não encher o filtro com uma quantidade de café superior àquela indicada pela marca relativa a quatroxicrinhas. Desta forma, evita-se entupimentos ou trasbordamentos.Para inserir o porta-filtro, alinhar a seta presente no cabo do porta-filtro, com aquela colocada na parteesquerda da máquina (Fig. 1). Levantar o porta-filtro para encaixá-lo no gancho de infusão e girá-lo, comforça, para a direita até o encosto. A seta do porta-filtro deverá estar na extrema direita do arco de fecha-mento.Se ela não estiver, pelo menos, no centro do arco, não activar a máquina para evitar o riscode que o aumentar da pressão durante o processo de infusão possa causar o desenganche do porta-filtromal inserido.

Afrouxar a tampa da caldeira, girando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, e encher a cal-deira com água fria, utilizando o jarro especial de vidro e dosando a água através das marcas de referên-cia presentes na garrafa de vidro (Fig. 2).

2 xícaras de água = 2 xicrinhas de café;3 xícaras de água = 2 xicrinhas de café e vapor para cappuccino;4 xícaras de água = 4 xicrinhas de café;A capacidade máxima da garrafa é limitada a quatro xicrinhas de café e vapor para o bico.ATENÇÃO: nunca encher a caldeira quando o aparelho estiver a funcionar e não encher agarrafa além do limite indicado por “4” (cerca de 300 ml de água). É extremamenteimportante encher a caldeira exclusivamente com a quantidade de água necessária para aoperação desejada. O aparelho utiliza sempre toda a quantidade de água presente no interior da caldeira.

Fechar a tampa da caldeira girando-a no sentido dos ponteiros do relógio, colocar a garrafa sob o porta-filtro (Fig. 3), prestando atenção para que a posição das duas setas, na parte de vidro da garrafa e na suatampa, estejam alinhadas, e inserir a ficha na tomada.Girar o botão de comando (2) para “ ” (Fig. 7). A luz vermelha (8) acenderá e permanecerá acesa atéque o botão (2) seja recolocado na posição “ ”.Não afrouxar a tampa da câmara de água quando a máquina estiver a funcionar.Esperar até o fim da emissão e, então, repor o botão (2) na posição “ ” (Fig. 4).

Esperar até que o processo de infusão tenha terminado e que a quantidade inteira de água tenha sido total-mente utilizada. Deitar, então, o café nas xicrinhas e servir.

Page 36: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

34

P

RECOMENDAMOS QUE PRESTE A MÁXIMA ATENÇÃO AO REMOVER O PORTA-FILTRO POISAS PEÇAS METÁLICAS PODERÃO ESTAR AINDA QUENTES. . Para remover o porta-filtro, girar o cabo para a esquerda e liberá-lo do corpo da máquina.

COMO PREPARAR UM CAPPUCCINODeitar leite fresco numa pequena leiteira. A leiteira deve ser pequena o suficiente para que posa ser colo-cada sob o jacto emitido pelo dispositivo de vapor e grande o bastante para conter o bico de vapor.Recomendamos que utilize leite desnatado ou parcialmente desnatado caso deseje obter uma espuma com-pacta e densa. Utilize leite inteiro se preferir uma espuma cremosa.Prepara em primeiro lugar o café, como descrito no parágrafo anterior.Assim que o café alcançar a altura desejada, girar o botão de comando para a posição “ ” (Fig. 4). Então, a água no interior da caldeira terá atingido um nível de pressão e de vapor suficientepara a utilização do dispositivo de vapor. Inserir o bico de vapor no interior da leiteira, até metade de seu comprimento, aproximadamente.Girar o botão de comando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, deixando-a na posição “ “(Fig.6).Manter a leiteira levemente levantada para poder controlar a posição do bico enquanto se prepara o leite(Fig. 5).Depois de poucos segundos, o leite começará a espumar. Com o aumentar da espuma, abaixarconstantemente a leiteira para que o dispositivo de vapor permaneça sempre somente um pouco submer-so pela superfície espumosa. NÃO DEIXAR O LEITE FERVER (ISSO PODE SER VERIFICADO QUANDOBOLHAS DE AR COMEÇAREM A APARECER NA SUPERFÍCIE DO LEITE).Assim que terminar de preparar o leite, fechar o botão de comando girando-o no sentido dos ponteiros dorelógio (na posição” “ com o bico de vapor ainda submerso no leite. Esta precaução evitará borrifosde leite ou espuma.Para obter uma espuma mais densa, deixar o leite repousar por um minuto.

Os resíduos de leite tendem a acumular-se no dispositivo de vapor depois da preparação do leite. É deimportância fundamental a limpeza do bico, utilizando um pano húmido, depois de qualquer uso.Esta simples operação ajuda a prevenir contra o entupimento do bico, portanto, ajuda a garantir uma pre-paração perfeita do leite. Porém, se o bico entupir, agir conforme as indicações da secção “LIMPEZA DODISPOSITIVO DE VAPOR”.

DESPRESSURIZAÇÃOAntes de abrir a tampa da caldeira, certificar-se sempre que a máquina não esteja sob pressão, observan-do as seguintes instruções:- Verificar se o botão de comando (2) está na posição “ ” (Fig.4) e desligar a ficha eléctrica da tomada

de rede.- Girar o botão de comando (2) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até a posição “ ” (Fig.

6). A saída de vapor do bico (3) indica que a caldeira ainda está sob pressão. Fechar novamente o botãode comando.

- Encher um jarro com água fria e posicioná-lo sob o jacto do bico de vapor, prestando atenção para que

Page 37: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

35

P

este seja bem introduzido dentro do jarro. Abrir o botão de comando (2) girando-o no sentido contrárioao dos ponteiros do relógio. Manter o botão aberto até que termine a saída de vapor do bico. Terminadaa operação, fechar o botão, colocando-o novamente na posição “ ”.

- Então, será possível remover, prosseguindo lentamente, a tampa da caldeira e o porta-filtro.

LIMPEZAAntes de iniciar a operação de limpeza, desligar a máquina, desuni-la da rede eléctrica e deixá-la esfriar. O aparelho pode ser limpo utilizando um pano húmido. Não mergulhar o corpo da máquina em água ououtros líquidos.Limpar o dispositivo de infusão utilizando um pano húmido e remover qualquer resíduo de pó de café.Caso ainda haja água dento da caldeira, remover todos os componentes não fixos e deitar o resíduo deágua a partir da abertura superior, virando completamente a máquina.Limpeza do dispositivo de vaporLimpar cuidadosamente o dispositivo de vapor depois de qualquer utilização, para evitar que o interior sejaobstruído e que os resíduos que se depositam no exterior endureçam, dificultando fortemente a sua remo-ção.- Se o bico de vapor se entupir:remover as partículas de leite utilizando uma agulha e enxaguar o bico usando um jacto de água corrente.Limpar as partes externas da lança com um pano húmido. Premer o pano humedecido contra o bico devapor e, utilizando o botão de comando, deixar sair o vapor durante um ou dois segundos e, então, fecharo botão. Desta maneira, todos os resíduos de leite serão expulsos.Limpeza da grade para recolher gotasA limpeza da grade para recolher gotas pode ser efectuada removendo-a da máquina e lavando-a com águacorrente.

REMOÇÃO DE CALCÁRIO DA MÁQUINA PARA PREPARAR CAFÉ A máquina necessita intervenções regulares e periódicas de remoção de calcário. A frequência depende daqualidade da água e da intensidade de utilização da máquina.De qualquer maneira, recomendamos que efectue a operação de remoção de calcário a cada 400 cafés (ou100 garrafas de 4 cafés), utilizando o produto especial fornecido com a máquina.Agir da seguinte forma:Remover o porta-filtro do gancho. - Dissolver uma colherzinha cheia de produto para remoção de calcário (cerca de 8 gr.) em 300 ml de água

morna, deitar a mistura na caldeira e fechar a tampa.- Posicionar um recipiente sob o flange de emissão de café (sem o porta-filtro colocado) e outro sob o dis-

positivo de vapor.- Girar o botão de comando, em primeiro lugar na posição ” ”( Fig. 7), e deixar que a mistura para remo-

ção de calcário saia pelo flange de distribuição de café; depois, girar o botão de comando para a posi-ção “ “ e deixar que a mistura para remoção de calcário saia pelo bico de vapor.

- Terminado o processo de infusão, desligar a máquina e deixá-la esfriar.- Repetir a operação outra vez.

Page 38: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

36

P

O produto para remoção de calcário que sobrar no envelope pode ser conservado num local seco para opróximo processo de remoção de calcário.Terminado o processo de remoção de calcário, activar a máquina duas vezes seguidas, utilizando exclusi-vamente água, para remover qualquer resíduo de ácido do sistema. Deixar que a máquina esfrie.

PROBLEMAS DURANTE A PREPARAÇÃO DE CAFÉ OU CAPPUCCINOProblema:1.Saída de café pelo porta-filtro.Causa:- Porta-filtro inserido de maneira incorrecta.- Porta-filtro não girado suficientemente.- Vedação interna suja, necessária sua limpeza. - Vedação endurecida, substituir por uma nova.- Presença de café nas bordas do porta-filtro.Problema:2.Falta de emissão de café através do porta-filtro.Causa:- Não foi colocada água na caldeira.- O porta-filtro não foi enchido com café.- Filtro obstruído; devido ao uso de café moído demasiadamente fino, e/ou premido com excessiva força

dentro do filtro.Problema:3.Falta de emissão de vapor pelo bico de vapor.Causa:- Falta de água na caldeira ou quantidade insuficiente.- O bico de vapor está obstruído (vide parágrafo de limpeza).Problema:4.Espuma insuficiente durante a preparação do leite.Causa:- O bico de vapor está obstruído (vide parágrafo de limpeza).

PARA OBTER MELHORES RESULTADOS…- Utilizar sempre água fresca.- Aconselha-se moer o próprio café. Grãos moídos no momento emanam um aroma e um gosto muito

superior. - Servir o café imediatamente após a preparação.- Nunca esquentar novamente o café.

Page 39: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

37

GR

Page 40: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

38

GR

Page 41: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

39

GR

Page 42: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

40

GR

Page 43: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

41

GR

Page 44: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

42

GR

Page 45: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

43

RUS

Page 46: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

44

RUS

Page 47: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

45

RUS

Page 48: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

46

RUS

Page 49: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

47

RUS

Page 50: copertina - Ariete · 2004-11-16 · NUMEROVERDE 80 0-215834 ORI Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet:  …

48

RUS