Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà...

26
Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università di Pavia

Transcript of Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà...

Page 1: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà

native e varietà di apprendimento

(italiano e tedesco).Clelia Farina, Università di Pavia

Page 2: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

OBIETTIVO

Ricerca e confrontodei mezzi di connessione testuale

per esprimere relazioni di temporalitàin racconti orali

in italiano e tedesco L1 ed L2.

Page 3: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

MODELLI TEORICI

- Klein, 1994, Time in language

- Klein, von Stutterheim, 1987, La quaestio

Page 4: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

THE FINITE STORY

Stimolo per la raccolta dei dati: „Finite Story“ (Dimroth, 2006)

Page 5: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

IL CORPUS

• Task comunicativo: „Finite Story“• 16 Parlanti: 8 parlanti italiani, 8 parlanti

tedeschi• Narrazione del racconto in L1 ed L2 per

entrambi i gruppi• Totale di 32 racconti

Page 6: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

OGGETTO DELL‘ANALISI

DEFINIZIONE CONFIGURAZIONI

AGGIUNTADI TT

Validità del contenuto lessicale del predicato per due o più TT che si susseguono.

Configurazione 1: Mantenimento E, POL identica, nuovo TT.

CONTRASTODI TT

Cambiamento del rapporto fra contenuto lessicale del predicato e un nuovo TT.

Configurazione 2: Mantenimento E, POL opposta, nuovo TT.

Page 7: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

CONFIGURAZIONE 1

1. Mantenimento E, POL identica, nuovo TT: aggiunta di TT

• Tipologia 1: continuazioneEs. [Scena 7: il sig. Verdi dorme]

[Rif. Scena 4: il sig. Verdi dorme]

„Il signor Verdi continua a dormire“.

Page 8: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

CONFIGURAZIONE 1

• Tipologia 2: ripetizioneEs. [Scena 17: il sig. Blu chiama i pompieri]

[Rif. Scena 11: il sig. Blu chiama i pompieri] „Il signor Blu richiama i pompieri“.

Page 9: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

CONFIGURAZIONE 1

• Tipologia 3: restituzioneEs. [Scena 16: il sig. Blu torna in camera]

[Rif. Scena 14: il sig. Blu riappende la cornetta e esce dalla camera] „Il signor Blu ritorna in camera sua“.

Page 10: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

CONFIGURAZIONE 2

2. Mantenimento E, POL opposta, nuovo TT: contrasto di TT

Es. [Scena 27: il sig. Verdi salta dalla finestra][ Rif. Scena 24: il sig. Verdi non salta dalla finestra]

„Adesso il signor Verdi salta dalla finestra“

Page 11: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

DATI: MARCATURADELL‘AGGIUNTA DI TT IN L1

LINGUA AGGIUNTA DI TT

CONTINUAZIONE RIPETIZIONE RESTITUZIONE

ITA L1 V Continuare a Ri-V Ri-VTornare

AV V + ancora Di nuovo

TED L1 V Auflegen

AV Weiter, NochImmer noch

NochmalErneutWieder

WiederZurück

Page 12: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

DATI: MARCATURADELL‘AGGIUNTA DI TT IN L2

LINGUA AGGIUNTA DI TTCONTINUAZIONE RIPETIZIONE RESTITUZIONE

ITA L2 V Continuare a Ri-V Ri-VerboTornare

AV V + ancora Di nuovoAncora una volta

Di nuovo

TED L2 V Bleiben + verbo

AV Noch (nicht), Immer noch (nicht), Weiter

Nochmal, Wieder, Noch einmal (nicht)

ZurückWieder

Page 13: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

ESEMPI ITALIANO L2

• Aggiunta di TT – continuazione[Scena 7: il sig. Verdi dorme]FAU: okay@s <ac> [//] i:l signor verde-;

<dormi:> [//] dorme ancora+... ## non scolta [ascolta, sente] niente e sì+... continua a dormire.

SAB: okay@s # (xx) signor verdi dorme ancora e+... niente non succede niente.

Page 14: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

ESEMPI ITALIANO L2

• Aggiunta di TT – ripetizione[Scena 17: il sig. Blu chiama i vigili del fuoco]ALF: il signor blu è nel suo appartamento+... e

riprova di telefonare+...ANN: &eh il signor blu &eh # prova ancora

una volta di telefonare a qualcuno.SAB: fa di nuovo una chiamata.

Page 15: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

ESEMPI ITALIANO L2

• Aggiunta di TT – restituzione[Scena 16: il sig. Blu torna in casa]ALI: non ha risposto nessuno e così+... è

andato sopra di nuovo # nella sua stanza.ALY: il personaggio blu torna nella sua stanza.ANN: il signor blu <scese> [/] scese le scale+...

e: &eh ritorna alla sua camera.

Page 16: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

DATI: MARCATURA DELCONTRASTO DI TT IN L1

LINGUA CONTRASTO DI TT

Avv. contrasto Avv. posizione Particelle

ITA L1 Questa volta Finalmente

AdessoAlla fine

Ah! Eh!Oh! Sì!

TED L1 DiesmalEndlichLetztendlich

Jetzt Am Ende

Doch

Page 17: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

DATI: MARCATURA DELCONTRASTO DI TT IN L2

LINGUA CONTRASTO DI TT

Avv. contrasto Avv. posizione Particelle

ITA L2 Finalmente Ormai

Adesso Alla fine

Eh! Sì!

TED L2 DiesmalEndlich

JetztAm Ende

Page 18: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

ESEMPI ITALIANO L2

• Contrasto di TT[Scena 29: il sig. Rossi salta dalla finestra]ALI: finalmente anche lui è saltato fuori+... si

è <salva> [//] salvato la vita.ANK: okay@s alla fine i pompieri: ## &eh lo

hanno convinto.SAB: sì adesso è saltato e salvato.

Page 19: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

DATI QUANTITATIVI

Continuation Repetition Restitution TT contrast0

0.2

0.4

0.6

0.8

1

1.2

ITA L1ITA L2TED L1

Page 20: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

CONCLUSIONI

• Aggiunta di TT:• Tedesco L1 > marcatura sistematica

tramite avverbi di contrasto (quantificazione)

• Italiano L1 > marcatura tramite utilizzo di perifrasi verbali e avverbi di contrasto

Page 21: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

CONCLUSIONI

• Contrasto di TT:• Tedesco L1 > marcatura tramite richiamo

ad asserzioni precedenti (doch) e avverbi di contrasto

• Italiano L1 > rimando a situazioni precedenti grazie a mezzi prosodici (accento d‘intensità ed interiezioni esclamative)

Page 22: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

2 „MODI“ DI RACCONTAREUNA STORIA?

• Italiano: visione „d‘insieme“ della storia, marcatura delle azioni continuate e in svolgimento (ongoingness)

• Tedesco: visione spezzettata („quantificata“) delle scene, marcatura sistematica dell‘aggiunta e del contrasto di TT

Page 23: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

CONCLUSIONI

• Aggiunta di TT:• Italiano L2 > preferenza per marcatura con

avverbi di contrasto (quantificazione)

• Tedesco L2 > netta preferenza per marcatura con avverbi di contrasto (quantificazione)

Page 24: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

CONCLUSIONI

• Contrasto di TT:• Italiano L2 > uso dei mezzi prosodici

dell‘italiano: interiezioni esclamative e accento d‘intensità (gap richiamo anaforico assertivo nella L2). Permane uso diffuso di avverbi di contrasto.

• Tedesco L2 > uso degli avverbi di contrasto, nessun uso di doch. Indagare ricorso all‘intonazione.

Page 25: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

ANCHE QUI „2 MODI DI RACCONTARE UNA STORIA“?

• Italiano L2 > possibile transfer nell‘uso frequente degli avverbi di contrasto, ma uso corretto dei mezzi prosodici per richiamare situazioni precedenti.

• Tedesco L2 > mancanza di doch per richiamo assertivo, sovrautilizzo di jetzt per il TT shift rispetto ai parlanti madrelingua.

Page 26: Continuità e contrasto temporale nella narrazione orale. Uno studio su varietà native e varietà di apprendimento (italiano e tedesco). Clelia Farina, Università

GRAZIE A TUTTI!