center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha...

69
Guida pratica all’uso Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing CDI 1010 LAVASTOVIGLIE GESCHIRRSPÜLER LAVAVAJILLAS LAVE-VAISSELLE AFWASMACHINE IT DE ES FR NL

Transcript of center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha...

Page 1: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

Guida pratica all’usoBedienungsanleitungInstrucciones para el usoMode d’emploiGebruiksaanwijzing

CDI 1010

LAVASTOVIGLIEGESCHIRRSPÜLER

LAVAVAJILLASLAVE-VAISSELLE

AFWASMACHINE

IT

DE

ES

FR

NL

Page 2: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

3

Complimenti,

con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, acontatto diretto con i Consumatori.Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavastoviglie Le offre.

Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici:lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy.

La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioniriguardanti la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavastoviglie.

Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

Servizio Assistenza ClientiCERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni deldecreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalladata di consegna del bene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamentecompilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documentofiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul qualesiano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.

Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesidalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con lanatura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettueràsenza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo didiciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanziastessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatorenon fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Serviziodi Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.

ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documentinecessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso diintervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 199 12 13 14.

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari;comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio AssistenzaAutorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo "Ricerca piccoli guasti" .

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamentecon il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.Attenzione:la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonicoutilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it .

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta all'interno dellosportello, sul bordo superiore destro. In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiandooltretutto i relativi costi.

Page 3: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

54

INDICE

Indicazioni di sicurezzaMessa in opera, InstallazioneImpianto di decalcificazioneCaricare il saleRegolazione del cesto superioreCaricamento delle stoviglieInformazioni per laboratori di provaCaricamento detersivoTipi di detersivoCaricamento brillantantePulizia filtriConsigli praticiPulizia e manutenzione ordinariaDescrizione dei comandiDati tecniciScelta dei programmi e funzioni particolariElenco dei programmiRicerca piccoli guasti

pag. 5 pag. 6pag. 9pag. 10pag. 11pag. 12pag. 14pag. 15pag. 16pag. 17pag. 18pag. 19pag. 20pag. 21pag. 21pag. 22pag. 24pag. 26

La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, inquanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso,di manutenzione ed alcuni utili consigli per utilizzare al meglio la propria nuova lava-stoviglie.

Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

Fig. A

3 2

1

4

5

INDICAZIONI DI SICUREZZA

L'uso di un qualsiasi apparecchio elet-trico comporta l'osservanza di alcuneregole fondamentali.

Installazione

■ In caso di incompatibilità tra la presa e laspina dell'apparecchio, fare sostituire lapresa con altra di tipo adatto, da perso-nale qualificato. Quest'ultimo, in partico-lare, dovrà anche accertare che la sezio-ne dei cavi della presa sia idonea allapotenza assorbita dall'apparecchio.

■ Fare attenzione che l'apparecchiaturanon schiacci il cavo di alimentazione.

■ In generale è sconsigliabile l'uso di adat-tatori, prese multiple e/o prolunghe.

■ Qualora si rendesse necessaria la sosti-tuzione del cavo di alimentazione del-l’apparecchio, rivolgersi al Servizio diAssistenza Tecnica Autorizzato.

Sicurezza

■ Non toccare l'apparecchio con mani opiedi bagnati o umidi.

■ Non usare l'apparecchio a piedi nudi.

■ Non tirare il cavo di alimentazione, ol'apparecchio stesso, per staccare laspina dalla presa di corrente.

■ Non esporre l'apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia, sole, ecc.).

■ Questo apparecchio non è destinato adessere usato da bambini e persone inca-paci o inesperte all'uso del prodotto, ameno che non vengano sorvegliate oistruite riguardo all'uso dell'apparecchioda una persona responsabile della lorosicurezza.

Sorvegliare i bambini in modo tale daassicurarsi che non giochino con l'appa-recchio.

■ Non si deve bere l'acqua che rimanenella macchina o sulle stoviglie alla finedei programmi di lavaggio.

■ Non lasciare la porta aperta in posizioneorizzontale, al fine di evitare potenzialipericoli (es. inciampare).

■ Appoggiarsi o sedersi sulla porta apertadella lavastoviglie, può causarne ilribaltamento.

ATTENZIONE! Coltelli ed altri utensili con l’estremitàappuntite devono essere collocati nelcesto con le punte rivolte verso ilbasso o in posizione orizzontale.

Utilizzo quotidiano

■ Questo apparecchio dovrà essere desti-nato solo all’uso domestico.

■ La lavastoviglie è progettata per il lavag-gio di normali utensili domestici: oggetti contaminati da benzina, vernice,avanzi di acciaio o ferro, prodotti chimicicorrosivi, acidi o alcalini non devonoessere lavati in lavastoviglie.

■ Se l'abitazione è dotata di impianto peraddolcire l'acqua non è necessarioaggiungere sale nell'addolcitore dellalavastoviglie.

■ I coltelli e le posate ottengono un lavag-gio migliore se posti nel cestello con imanici in basso.

■ In caso di guasto e/o di cattivo funziona-mento dell'apparecchio, spegnerlo,chiudere il rubinetto dell'acqua e nonmanomettere l'elettrodomestico.Per l'eventuale riparazione rivolgersisolamente ad un Centro di AssistenzaTecnica (GIAS) e richiedere l'utilizzo diricambi originali.Il mancato rispetto di quanto sopra puòcompromettere la sicurezza dell'appa-recchio e dell'utilizzatore.

Smaltimento

■ Questo apparecchio è fabbricato conmateriali riciclabili, per permetterne uncorretto smaltimento degli stessi.

■ Volendo eliminare una vecchia lavasto-viglie, si abbia cura di togliere la chiusu-ra sportello, per evitare che i bambinipossano chiudersi nella macchina. Dopoaver staccato la spina dalla presa di cor-rente, è importante tagliare il cavo di ali-mentazione.

Page 4: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

Alimentazione idrica

IMPORTANTEL’apparecchio deve essere connessoalla rete idrica, solo con i nuovi tubidi carico forniti in dotazione. I vecchitubi di carico non devono essere riu-tilizzati.

■ I tubi di carico e scarico possono esse-re orientati indifferentemente versodestra o verso sinistra.

IMPORTANTELa lavastoviglie può essere allaccia-ta all'impianto dell'acqua fredda ocalda purchè non superi i 60°C.

■ La pressione idrica deve essere compre-sa tra un minimo di 0,08 MPa e un mas-simo di 0,8 MPa. Per pressioni inferioriconsultare il Centro Assistenza Tecnica.

■ E' necessario un rubinetto a monte deltubo di carico per isolare la macchinadall'impianto idrico quando non è in fun-zione (fig. 1 B).

■ La lavastoviglie è dotata di un tubo per lapresa d'acqua terminante con ghierafilettata 3/4" (fig. 2) .

■ Il tubo di carico “A” deve essere avvitatoad un rubinetto dell'acqua “B” conattacco da 3/4" assicurandosi che laghiera sia ben stretta.

■ Se necessario, si può allungare il tubo dicarico fino a 2,5 m. A tale scopo, contat-tare il Centro Assistenza Tecnica.

■ Qualora l'acqua di rete presentasse deiresidui calcarei o sabbia, è consigliabilerichiedere presso il Centro AssistenzaTecnica, il filtro accessorio art. 9226085(fig. 3) .Il filtro “D” va inserito tra la presa d'acquada 3/4" “B” ed il tubo di carico “A”, ricor-dando di mettere le guarnizioni “C”.

■ Se la macchina viene collegata a tuba-zioni nuove o rimaste inutilizzate perlungo tempo, è consigliabile far scorrerel'acqua per alcuni minuti prima di allac-ciare il tubo di carico. In tal modo evite-rete che depositi di sabbia o di rugginepossano otturare il filtrino di ingressoacqua.

1

2

3

76

INSTALLAZIONE(Notazioni tecniche)

IMPORTANTENel caso si installi la macchina su unpavimento ricoperto da tappeti o conmoquette, controllare che le apertu-re di ventilazione alla base dell'appa-recchio non vengano ostruite.

Inoltre, la spina dell'apparecchiodeve rimanere accessibile anchedopo l'installazione.

Alimentazione elettrica

L'apparecchio è conforme ai requisiti disicurezza previsti dagli istituti normativi edè munito di spina tripolare con polo di terrache assicura la completa messa a terra delprodotto.

Prima di alimentare elettricamente l'elettro-domestico accertarsi:

1. che la presa abbia un corretto collega-mento di messa a terra;

2. che la portata amperometrica del con-tatore elettrico risulti idonea per l'assor-bimento indicato dai dati di targa del-l'elettrodomestico.

ATTENZIONE!L'efficacia della sicurezza è comun-que subordinata anche alla correttamessa a terra del Vostro impianto. Per la mancanza di un efficienteimpianto di terra, si avverte una lievedispersione di corrente sulle partimetalliche dell'elettrodomestico perla presenza del filtro antidisturboradio.

La società costruttrice resta sollevata daogni responsabilità per eventuali danni apersone o cose, derivanti dal mancatoallacciamento della linea di terra.

Apparecchio conforme alle DirettiveEuropee 73/23/CEE e 89/336/CEE,sostituite rispettivamente da2006/95/CE e 2004/108/CE, esuccessive modifiche.

Page 5: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

IMPIANTO DI DECALCIFICAZIONEL'acqua contiene in misura variabile, aseconda delle località, sali calcarei e mine-rali che si depositano sulle stoviglielasciando macchie e depositi biancastri.Più elevato è il contenuto di questi sali,maggiore è la durezza dell'acqua.La lavastoviglie è corredata di un decalcifi-catore che, utilizzando del sale rigenerantespecifico per lavastoviglie, fornisce acquapriva di calcare (addolcita) per il lavaggiodelle stoviglie.Potete richiedere il grado di durezza dellavostra acqua all'Ente erogatore di zona.

Regolazione del decalcificatore con programmatore elettronico

Il decalcificatore può trattare acqua condurezza fino a 90°fH (gradi francesi) 50°dH(gradi tedeschi) tramite 6 livelli di regola-zione.I livelli di regolazione vengono riportatinella tabella seguente con la relativaacqua da trattare.

* La regolazione è stata impostata dallafabbrica al livello 3 in quanto questosoddisfa la maggior parte dell'utenza.

A seconda del livello di appartenenza dellavostra acqua, impostare il valore di decal-cificazione nel seguente modo:

IMPORTANTEIniziare la procedura SEMPRE dallacondizione di lavastoviglie spenta.

1. Premere il tasto "AVVIO/ARRESTO" .

2. Attendere che le spie dei programmiinizino a lampeggiare.

3. ENTRO 2 MINUTI dall'accensione dellalavastoviglie, mantenere premuto ilpulsante "SELEZIONE PROGRAMMA"(PR.) per almeno 10 secondi (verrà emessoun segnale acustico intermittente).

4. Rilasciare il pulsante nel momento incui le prime 3 spie da sinistra si illumi-neranno a luce fissa e non si udirà piùil segnale acustico.

5. La spia corrispondente al livello didecalcificazione corrente si illuminerà aluce fissa, accompagnata da un brevesegnale acustico. Per cambiare l'impo-stazione, premere il pulsante "SELE-ZIONE PROGRAMMA" : ad ogni pres-sione del pulsante si illuminerà la spiasuccessiva (per il livello 5 si illumine-ranno tutte le spie).

6. Al raggiungimento del livello scelto,attendere il segnale acustico che indi-cherà che il valore impostato è statomemorizzato (le spie dei programmitorneranno a lampeggiare).

ATTENZIONE!Se per qualsiasi motivo non siriuscisse a terminare la procedura,spegnere la lavastoviglie premendo iltasto "AVVIO/ARRESTO" e ripartiredall'inizio (PUNTO 1).

Spie 1 2 3 4Pulsante “SELEZIONE PROGRAMMA”

Tasto“AVVIO/ARRESTO”

9

Live

llo

°fH

(g

radi

fran

cesi

)

°dH

(g

radi

te

desc

hi)

NO

SI

SI

SI

SI

SI

Spia 1

Spia 1

Spia 2

Spia 3

Spia 4

Spie 1,2,3,4

Durezza dell'acqua

Reg

olaz

ione

di

de

calc

ifica

zion

e

Uso

sal

erig

ener

ante

0

1

2

*3

4

5

0-5

6-15

16-30

31-45

46-60

61-90

0-3

4-9

10-16

17-25

26-33

34-50

8

Collegamento allo scarico d'acqua

■ Infilare il tubo nell'impianto di scarico,senza creare pieghe (fig. 4) .

■ Lo scarico fisso deve avere il diametrointerno di almeno 4 cm e dev'essereposto ad una altezza minima di 40 cm.

■ Si raccomanda di predisporre il sifoneantiodore (fig. 4X) .

■ Se necessario si può allungare il tubo discarico fino a 2,5 m, tenendolo però aduna altezza massima di 85 cm dal pavi-mento. A tale scopo, contattare il CentroAssistenza Tecnica.

■ L'estremità ricurva del tubo di scaricopuò essere appoggiata al bordo di unlavello, ma non deve rimanere immersanell'acqua, per evitare il risucchionell'apparecchio durante il programma dilavaggio (fig. 4Y) .

■ Nel caso di installazione sotto piano con-tinuo, la curva deve essere fissataimmediatamente sotto il piano nel puntopiù alto possibile (fig. 4Z) .

■ Nell'installare la macchina, controllareche i tubi di carico e scarico non sianopiegati.

4

Apertura dello sportello

Se lo sportello viene aperto durante il fun-zionamento della macchina, una sicurezzaelettrica fa si che tutte le funzioni venganoautomaticamente interrotte.

IMPORTANTEPer un corretto funzionamento evi-tare di aprire lo sportello mentre lalavastoviglie è in funzione.

Chiusura dello sportello

Inserire i cestelli.Verificare che entrambi i bracci lavanti pos-sano ruotare e che non ci siano posate,pentole o piatti che ne limitino o impedisca-no la rotazione. Chiudere lo sportello e bloccarlo medianteleggera pressione.

Page 6: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

11

REGOLAZIONE DELCESTELLO SUPERIORE

Utilizzando abitualmente piatti da 27 cm a31 cm di diametro, caricarli nel cesto infe-riore dopo aver spostato quello superiorenella posizione più alta, procedendo nelseguente modo:

1. Ruotare i fermi anteriori “A” versol'esterno;

2. Sfilare il cesto e rimontarlo nellaposizione più alta;

3. Rimettere i fermi “A” nella posizioneoriginale.

Con questa operazione, nel cesto superiorenon si possono caricare stoviglie con diame-tro superiore a 20 cm e non si possono uti-lizzare i supporti mobili nella posizione alta.

A

A

CARICARE IL SALE

■ Sul fondo della macchina, è sistemato ilcontenitore del sale che serve a rigene-rare l'apparecchio decalcificatore.

■ È importante utilizzare esclusivamentesale specifico per lavastoviglie, altri tipidi sale contengono sensibili percentualidi sostanze insolubili che potrebbero coltempo rendere inefficiente l'impianto didecalcificazione.

■ Per l'introduzione del sale, svitare iltappo del contenitore che si trova sulfondo.

■ Durante l'operazione un po' d'acqua tra-bocca; continuate in ogni caso a versa-re il sale fino al riempimento del conte-nitore, mescolando la miscela con uncucchiaio. Ultimata l'operazione, pulirela filettatura dai resti di sale e riavvitareil tappo.

■ Si consiglia di far seguire al rifornimen-to, un ciclo di lavaggio completo, oppu-re il programma AMMOLLO. Il conteni-tore ha una capacità di circa 1,5÷1,8 kg

10

Indicatore di riempimento sale

Questo modello è fornito con tappo cieco.In tal caso, è opportuno controllare periodi-camente il livello del sale, a seconda dellaregolazione del proprio impianto di decalci-ficazione.

IMPORTANTE La comparsa di macchie biancastresulle stoviglie è generalmente unindice importante di mancanza delsale.

di sale e, per una efficace utilizzazionedell'apparecchio, è necessario riempirloperiodicamente a secondo della regola-zione del proprio impianto di decalcifi-cazione.

IMPORTANTESolo all'installazione della lavastovi-glie, dopo aver riempito completa-mente il contenitore del sale, ènecessario aggiungere dell'acquafino al trabocco dal contenitore.

Page 7: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

12

CARICAMENTO DELLE STOVIGLIE

Utilizzo del cesto superiore

■ Il cesto superiore è dotato di supportimobili agganciati alla sponda laterale, ingrado di assumere due posizioni: alzatae abbassata. Nella posizione abbassata isupporti servono per appoggiarvi tazzeda the, caffè, lunghi coltelli e mestoli.Sulle estremità dei supporti stessi, sipossono appendere i bicchieri a forma dicalice. Sotto di essi possono prendereposto bicchieri, tazze, sottotazze e piattida dessert.

■ In posizione rialzata, i supporti permetto-no l'alloggiamento di piatti piani e fondi.Questi ultimi vanno sistemati in posizio-ne verticale con la parte concava rivoltaverso il lato anteriore, avendo cura diverificare che rimanga sempre uno spa-zio tra un piatto e l'altro, per consentireall'acqua di passare liberamente.

■ Per sfruttare la massima capienza delcesto, si consiglia di raggruppare i piattidi uguale forma.

■ I piatti possono essere caricati su ununica fila (fig. 1) o su entrambe le file(fig. 2) .

■ Si consiglia di posizionare i piatti didimensione maggiore, con un diametrodi circa 270 mm, leggermente inclinativerso il lato anteriore in modo da favori-re il facile inserimento del cesto all'inter-no della macchina.

■ Nel cesto superiore possono trovarealloggiamento anche stoviglie quali insa-latiere e ciotole di plastica, che si consi-glia di bloccare per evitarne il capovolgi-mento a causa dei getti.

■ Il cesto superiore è stato studiato al finedi offrire la massima flessibilità di utilizzo.Esso può essere caricato con soli piatti,posizionati in doppia fila sino ad un mas-simo di 24 pezzi, con soli bicchieri, sucinque file sino a 30 pezzi, oppure percarichi misti.

Utilizzo del cesto inferiore

■ Nel cesto inferiore vengono alloggiatepentole, padelle, zuppiere, insalatiere,coperchi, piatti da portata, piatti piani,piatti fondi e mestoli.

■ Le posate vanno sistemate con il manicoverso il basso, nell'apposito contenitorein plastica posizionato nel cesto inferiore(fig. 3) assicurandosi che le posate stes-se non impediscano la rotazione dellerampe.

IMPORTANTEIl cesto inferiore è dotato di undispositivo di fine corsa per renderesicura la sua estrazione anche apieno carico. Per le operazioni di carico sale, puli-zia filtro e manutenzione ordinaria, ènecessaria l'estrazione completa delcesto.

Un carico standard giornaliero è rappresentato nellefig. 1 , 2 e 3.

Cesto superiore (fig. 1)A = piatti fondiB = piatti pianiC = piatti dessertD = sottotazzeE = tazzeF = bicchieri

Cesto superiore (fig. 2) A = piatti fondiB = piatti pianiC = piatti dessertD = sottotazzeE = tazzeF = caliciG = bicchieri H = semi cesto posate

Cesto inferiore (fig. 3)A = pentola mediaB = pentola grande C = padellaD = coperchiE = zuppiere, piatti da portata F = posateG = tegami, teglie

La disposizione razionale e corretta delle stoviglie ècondizione essenziale per un buon risultato dilavaggio.

Cesto posate (fig. 4) Il cesto porta posate è formato da due parti divisibi-li, così da poter offrire diverse possibilità di carico.La divisione in due del cestello avviene facendoscorrere in senso orizzontale le due parti l'unarispetto all'altra e viceversa per il riaggancio.

D F A G

EB

C

3

4

1

A

BC

D

E

F

A BC

D

FEFH

2

G

13

Page 8: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

CARICAMENTO DETERSIVO

Il detersivo

IMPORTANTEUtilizzare esclusivamente detersiviin polvere, liquidi o in pastiglie spe-cifici per lavastoviglie.

Nella lavastoviglie si trova una confezionecampione di ”FINISH” che assicura ottimirisultati di lavaggio.

Detersivi non idonei (come quelli per illavaggio a mano) non contengono gliingredienti adatti al lavaggio in lavastoviglieed impediscono il corretto funzionamentodella macchina.

Caricare il detersivo

La vaschetta per il detersivo del lavaggio èsituata all'interno della porta (fig. A "2") .Se lo sportellino del contenitore risultassechiuso, per aprirlo basterà agire sulpulsante di aggancio (A): al termine diun qualsiasi programma di lavaggio losportellino risulta sempre aperto, prontoper il successivo impiego.

ATTENZIONE!Nel cesto inferiore, non caricare lestoviglie in posizione tale da impedirel'apertura dello sportellino o da nonpermettere l'asportazione del detersivo.

La dose di detersivo può variare in funzionedel grado di sporco e del tipo di stoviglie. Siconsiglia di versare 20 ÷ 30 g di detersivonella vaschetta lavaggio (B).

15

Dopo aver versato il detersivo nelcontenitore, richiudete lo sportellino, primaspingendolo (1) ed infine premendoleggermente su di esso (2) fino a sentire loscatto d'arresto.

Poichè i detersivi non sono tutti uguali,consultate anche le istruzioni sulle confezioni.Ricordiamo che quantità insufficienti didetersivo provocano una incompletaasportazione dello sporco, mentre uneccesso di detersivo, oltre a non migliorarei risultati di lavaggio, rappresenta uno spreco.

IMPORTANTENon eccedere nell'uso di detersivorappresenta un contributo alcontenimento dell'inquinamentoambientale.

A

B

14

A

F

C CC

G

BE

DH

H

5

Cesto inferiore (fig. 6) M = 8 + 4 piatti fondiN = 11 + 1 piatti pianiO = 12 piatti dessertP = piatto da portataQ = posate

Cesto superiore (fig. 5) A = 5 + 5 + 2 bicchieriB = 12 sottotazzeC = 4 + 4 + 4 tazze D = coppa piccolaE = coppa mediaF = coppa grandeG = 1 + 1 forchetteH = 1 + 1 cucchiai da servizioI = 3 + 3 + 3 + 3 cucchiai da dessertL = 3 + 3 + 3 + 3 cucchiaini da caffé

INFORMAZIONE PER I LABORATORI DI PROVA

Programma comparativo generale (Norme EN 50242)(vedi tabella programmi di lavaggio)

1. Posizione cesto superiore: bassa2. Carico normalizzato3. Posizione regolatore brillantante: 6

Carico normalizzato 12 coperti internazionali (Norme EN 50242)La corretta disposizione del carico è quella indicata, nella fig. 5 per il cesto superiore,nella fig. 6 per il cesto inferiore e nella fig. 7 per il cesto posate.

Cesto posate (fig. 7) Nelle due ribaltine abbassate inseriren° 6 + 6 coltelli (R); nei rimanenti scompartisistemare le posate con i manici rivolti versoil basso, avendo cura di non mettere più didue posate identiche per scomparto.

4. Quantità di detersivo:- 8 g per il prelavaggio;- 22 g per il lavaggio.

Q N

MP

O

M

N

L

I

6

R7

Page 9: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

CARICAMENTO BRILLANTANTE

Il brillantante

Questo additivo, che viene immessoautomaticamente nell'ultima fase di risciacquo,favorisce una rapida asciugatura dellestoviglie evitando il formarsi di macchie esedimenti opachi.

Caricare il brillantante

Alla sinistra della vaschetta del detersivo, sitrova il contenitore del brillantante(fig. A "3") .Per aprire il coperchio, premere incorrispondenza del riferimento posto su diesso e contemporaneamente, tirare versol'alto la linguetta d'apertura.Usare sempre additivi di risciacquo adatti alavastoviglie automatiche.E' possibile controllare il livello delbrillantante per mezzo del visualizzatoreottico (C) posto sul contenitore di erogazione.

Regolazione del brillantante da 1 a 6

Il regolatore (D) è posto sotto il coperchioe si può ruotare con una moneta. Laposizione consigliata è 4.Il contenuto in calcare dell'acqua influenzanotevolmente sia la presenza di incrostazioniche il grado di asciugatura.E' perciò importante regolare il dosaggio delbrillantante per ottenere prestazioni sempreottimali.Nel caso le stoviglie presentino delle striatureal termine del lavaggio, diminuire laregolazione di una posizione. Nel caso lestoviglie presentino macchie o aloni biancastriaumentare la regolazione di una posizione.

17

PIENO VUOTO

riflesso scuro riflesso chiaro

C

D

16

TIPI DI DETERSIVO

Detersivi in pastiglie

I detersivi in pastiglie di differenti produttorisi sciolgono a velocità diverse, quindi neiprogrammi brevi, alcune pastigliepotrebbero non riuscire ad esserepienamente efficaci non essendosi dissoltecompletamente. Se si utilizzano questiprodotti, si consiglia di scegliere programmipiù lunghi per garantire la completautilizzazione del detersivo.

IMPORTANTEPer ottenere risultati di lavaggiosoddisfacenti, le pastiglie DEVONOessere inserite nella vaschetta peril detersivo di lavaggio e NONdirettamente in vasca.

Detersivi concentrati

I detersivi concentrati, a ridotta alcalinità econ enzimi naturali, combinati con iprogrammi di lavaggio a 50°C, permettonodi avere un minor impatto sull'ambiente esalvaguardano le stoviglie rispettandoanche la lavastoviglie.I programmi di lavaggio a 50°C sono statiideati appositamente per sfruttare in pienole proprietà di scioglimento dello sporco daparte degli enzimi, permettendo quindi, conl'utilizzo dei detersivi concentrati, di otteneregli stessi risultati dei programmi a 65°C giàad una temperatura inferiore.

Detersivi combinati

I detersivi che contengono anche ilbrillantante devono essere inseriti nellavaschetta per il detersivo di lavaggio.Il contenitore del brillantante deve esserevuoto (se non fosse così, prima di utilizzarei detersivi combinati, regolare al minimo ildosatore del brillantante).

Detersivi combinati ("3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1")

Qualora si decida di utilizzare detersivicombinati che potrebbero rendere super-fluo l’impiego di sale e/o brillantante, sidevono rispettare scrupolosamente leseguenti avvertenze:

■ leggere attentamente ed attenersiscrupolosamente alle istruzioni per l’uso

e alle avvertenze indicate sulla confezionedel detersivo combinato che si intendeutilizzare;

■ l’efficacia dei prodotti che rendono nonnecessario l’utilizzo del sale dipendedalla durezza dell’acqua di alimentazionedell’apparecchio. Verificare allo scopoche la durezza dell’acqua sia compresanell’intervallo di funzionamento indicatonelle istruzioni del detersivo.

Se con l'uso di questo tipo di prodotto siottenessero risultati di lavaggio nonsoddisfacenti, rivolgersi al produttoredel detersivo.

L’utilizzo improprio di questi prodottipotrebbe portare:

■ alla formazione di depositi di calcarenell’apparecchio e sulle stoviglie;

■ ad un degrado delle prestazioni diasciugatura e/o di lavaggio.

IMPORTANTENel caso di reclami che possonoessere legati direttamente all’impie-go improprio di questi prodotti, nonverrà fornita alcuna prestazione ingaranzia.

Si ricorda che l'uso dei detersivi combi-nati ("3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1") rendesuperfluo l'uso delle segnalazioni dimancanza sale e brillantante (previstisolo in alcuni modelli).

Nel caso in cui si verificassero problemi dilavaggio e/o asciugatura si consiglia diriprendere l’uso dei prodotti tradizionali(sale, brillantante, detersivo in polvere).

In questo caso, si raccomanda di:

■ riempire nuovamente i contenitori delsale e del brillantante;

■ eseguire un normale ciclo di lavaggiosenza carico.

Si evidenzia che ritornando all’utilizzo delsale di tipo tradizionale, saranno necessarialcuni cicli di lavaggio prima che il sistemadi decalcificazione dell’acqua ritorni afunzionare in modo ottimale.

Page 10: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

19

CONSIGLI PRATICI

Consigli per ottenere ottimirisultati di lavaggio

■ Prima di disporre le stoviglie nella mac-china, asportare i residui di cibo (ossici-ni, lische, avanzi di carne o verdure,residui di caffè, bucce di frutta, ceneredi sigaretta, stuzzicadenti ecc.) per evi-tare di intasare i filtri, lo scarico e glispruzzatori dei bracci lavanti.

■ Non è necessario risciacquare le stovi-glie prima di collocarle nella macchina.

■ Qualora le pentole e padelle fosseroeccessivamente incrostate da residui dicibo bruciati o arrostiti, si consiglia ditenerle in ammollo in attesa del lavag-gio.

■ Sistemare le stoviglie con l'aperturarivolta verso il basso.

■ Se possibile evitare che le stoviglie stia-no a contatto tra di loro, una correttasistemazione vi darà migliori risultati dilavaggio.

■ Dopo aver sistemato le stoviglie, verifi-care che i bracci lavanti possano girareliberamente.

■ Pentole ed altre stoviglie che presenta-no residui di cibo molto tenaci o bru-ciacchiati, dovranno essere messe inammollo con acqua e detersivo perlavastoviglie.

■ Per il perfetto lavaggio di argenteria ènecessario:

a) sciacquarla appena dopo l'uso,sopratutto se è stata impiegata permaionese, uova, pesce, ecc.;

b) non cospargerla con detersivo;

c) non metterla a contatto con altrimetalli.

Consigli utili per risparmiare

■ Nel caso si volesse lavare a pieno cari-co, riponete le stoviglie nella macchinaappena terminati i pasti, sistemandolein più riprese, effettuando eventualmen-te il programma AMMOLLO per ammor-bidire lo sporco ed eliminare i residuipiù grossi tra un carico e l'altro, in atte-sa di eseguire il programma di lavaggiocompleto.

■ In presenza di sporchi poco consistentio cesti non molto carichi, selezionate unprogramma ECONOMICO, seguendole indicazioni riportate nell'elenco pro-grammi.

Cosa non lavare

■ È bene ricordare che non tutte le stovi-glie sono adatte per essere lavate nellalavastoviglie; evitare di utilizzare pezziin materiale termoplastico, posate conmanici di legno o di plastica, pentolecon manici di legno, stoviglie in allumi-nio, di cristallo o vetro piombato se nonspecificatamente indicato.

■ Certe decorazioni possono tendere asbiadire, pertanto si consiglia di effet-tuare più volte il lavaggio in macchina diun solo pezzo e solo dopo essere certiche non si scolori, inserire il carico totale.

■ È consigliabile non lavare posate inargento con posate in acciaio ossidabi-le, per evitare che si verifichi una rea-zione chimica tra esse.

IMPORTANTEQuando si acquistano nuove stovi-glie accertarsi sempre che siano ido-nee al lavaggio in lavastoviglie.

Suggerimenti al termine delprogramma

■ Per evitare eventuali sgocciolamenti dalcestello superiore, estrarre prima ilcestello inferiore.

■ Se le stoviglie vengono lasciate perqualche tempo nella macchina, aprireleggermente lo sportello, per favorire lacircolazione d'aria e migliorare ulterior-mente l'asciugatura.

18

1

2

3

PULIZIA DEI FILTRI

Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da:

Bicchierino centrale, che trattiene le parti-celle più grosse di sporco;

Piastra , che filtra continuamente l'acqua dilavaggio;

Microfiltro , posto sotto la piastra, che trat-tiene anche le particelle di sporco più pic-cole assicurando un'ottimo risciacquo.

■ Per ottenere sempre ottimi risultati, ènecessario ispezionare e pulire i filtriprima di ogni lavaggio.

■ Per estrarre il gruppo dei filtri, bastaimpugnare il manico e ruotarlo in sensoantiorario (fig. 1) .

■ Il bicchierino centrale è asportabile, perfacilitare le operazioni di pulizia (fig. 2) .

■ Rimuovere la piastra filtro (fig. 3) elavare il tutto sotto un getto di acqua,eventualmente aiutandosi con unospazzolino.

■ Con il Microfiltro Autopulente , lamanutenzione è ridotta e l'ispezione delgruppo filtri può essere effettuata ogni15 giorni. Tuttavia, è consigliabile con-trollare dopo ogni lavaggio che il bic-chierino centrale e la piastra non sianointasati.

ATTENZIONE!Dopo aver pulito i filtri, assicurarsiche siano fissati correttamente traloro e che la piastra sia inserita per-fettamente sul fondo della lavastovi-glie.Avere cura di riavvitare, in sensoorario, il filtro nella piastra perchè uninserimento impreciso del gruppo fil-trante può pregiudicare il funziona-mento della macchina.

IMPORTANTENon usare la lavastoviglie senza filtri.

Page 11: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

2120

1

2

1b

DOPO L'USODopo ogni lavaggio chiudere il rubinettodell'acqua, per isolare la lavastoviglie dallarete idrica di alimentazione e disinserire iltasto di avvio/arresto per isolare lamacchina dalla rete elettrica.Se la macchina deve rimanere ferma alungo, consigliamo le seguenti operazioni:1. eseguire un programma di lavaggio

senza stoviglie, ma con detersivo persgrassare la macchina;

2. togliere la spina;3. chiudere il rubinetto dell'acqua;4. riempire il contenitore del brillantante

per risciacqui;5. lasciare la porta leggermente aperta;6. lasciare l'interno della macchina pulito;7. se la macchina viene lasciata in ambienti

dove la temperatura è inferiore a 0°C, l'ac-qua residua nelle condutture può gelare.Assicurarsi perciò che la temperatura siasopra gli 0°C ed attendere circa 24 oreprima di attivare la macchina.

PULIZIA E MANUTENZIONEORDINARIA

■ Per pulire l'esterno della lavastoviglienon si devono usare, né solventi (sgras-santi) né abrasivi, ma solo un pannoimbevuto di acqua tiepida.

■ La lavastoviglie non richiede alcunamanutenzione speciale, poichè la vascadi lavaggio è autopulente.

■ Pulire regolarmente la guarnizione ingomma dello sportello con un pannoumido, eliminando accuratamente even-tuali tracce di cibo, o brillantante.

■ Per meglio garantire la rimozione di picco-li depositi di calcare o di sporco, si consi-glia di eseguire periodicamente un lavag-gio completo, versando preventivamenteun bicchiere di aceto sul fondo della mac-china ed impostando il programma delica-to.

■ Se malgrado la normale pulizia dei filtri sinotano stoviglie o pentole insufficientemen-te lavate o sciacquate, controllare che tuttigli spruzzatori dei bracci lavanti (fig. A "5")siano liberi da residui di sporco.

Se ciò non fosse, procedere alla loro puli-zia nel seguente modo:1. togliere il braccio lavante superiore,

ruotandolo fino a portare in posizione ilfermo contrassegnato dalla freccia(fig. 1b) . Spingerlo verso l'alto (fig. 1) e,mantenendolo premuto, svitare in sensoorario (per rimontarlo ripetere l'opera-zione, ma ruotare in senso antiorario) .Il braccio lavante inferiore si estrae tiran-dolo semplicemente verso l'alto (fig. 2) ;

2. lavare i bracci rotanti sotto un getto d'ac-qua, liberando dallo sporco gli spruzza-tori otturati;

3. al termine dell'operazione, rimettere ibracci lavanti nella identica posizione,ricordando per quello superiore di porta-re in posizione il fermo e di avvitare afondo.

■ Sia la vasca che l'interno dello sportellosono d'acciaio inossidabile. Se tuttaviadovessero riscontrarsi formazioni dimacchie di ossido, ciò dovrà essereimputato solo ad una forte presenza disali di ferro nell'acqua.

■ Per togliere le macchie si consiglia l'usodi abrasivo a grana sottile; non usaremai sostanze al cloro, pagliette d'ac-ciaio, ecc.

Coperti (EN 50242)Capacità con pentole e piattiPressione ammessa nell'impianto idraulicoAmpere fusibilePotenza max assorbita Tensione d’alimentazione

128 personeMin. 0,08 - Max 0,8 MPa(vedere targhetta dati)(vedere targhetta dati)(vedere targhetta dati)

A Tasto "AVVIO/ARRESTO"

B DESCRIZIONE PROGRAMMI

C Pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA"

D Spie "SELEZIONE PROGRAMMA"

AltezzaProfonditàLarghezzaIngombro con porta aperta

cmcmcmcm

82÷88,555

59,8117

DESCRIZIONE DEI COMANDI

DATI TECNICI:

DIMENSIONI:

C B A

D

Page 12: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

23

Esclusione suoneria

La segnalazione acustica di fine programmapuò essere disattivata nel seguente modo:

IMPORTANTEIniziare la procedura SEMPRE dallacondizione di lavastoviglie spenta.

1. Premere il tasto "AVVIO/ARRESTO" .

2. Attendere che le spie dei programmiinizino a lampeggiare.

3. ENTRO 2 MINUTI dall'accensione dellalavastoviglie, mantenere premuto il pul-sante "SELEZIONE PROGRAMMA"per almeno 30 secondi (verrà emessoun segnale acustico intermittente).

4. Rilasciare il pulsante nel momento in cuile prime 2 spie da sinistra si illuminerannoa luce fissa (per indicare che lasuoneria è attiva) e non si udirà più ilsegnale acustico.

5. Premere nuovamente il pulsante"SELEZIONE PROGRAMMA" .

Le prime 2 spie da sinistra si spegneranno,mentre le altre 2 si illuminerannoper indicare che la suoneria è statadisattivata.

6. Attendere il segnale acustico cheindicherà che l'impostazione è statamemorizzata (le spie dei programmitorneranno a lampeggiare).

7. Per riattivare la suoneria, seguire lastessa procedura.

ATTENZIONE!Se per qualsiasi motivo non si riu-scisse a terminare la procedura, spe-gnere la lavastoviglie premendo iltasto "AVVIO/ARRESTO" e ripartiredall'inizio.

Segnalazione anomalie

Qualora durante lo svolgimento di unprogramma si dovesse verificare unmalfunzionamento o un’anomalia, la spiacorrispondente al ciclo scelto (2 spie per ilprogramma "AMMOLLO ") lampeggerà inmaniera molto veloce e verrà emesso unsegnale acustico.In questo caso, spegnere la lavastovigliepremendo il tasto "AVVIO/ARRESTO".Dopo aver controllato che il rubinettodell'acqua sia aperto, che il tubo di scariconon sia piegato, che il sifone non siaotturato o i filtri intasati, impostarenuovamente il programma scelto. Se l’anomalia dovesse ripetersi, sarànecessario contattare il ServizioAssistenza Tecnica.

IMPORTANTEQuesta lavastoviglie è dotata di undispositivo di sicurezza antitraboccoche, in caso di anomalia, intervienescaricando l’acqua in eccesso.

ATTENZIONE!Per evitare l'intervento intempestivodel dispositivo di sicurezza antitrabocco,si raccomanda di non muovere oinclinare la lavastoviglie durante ilfunzionamento.Nel caso sia necessario muovere oinclinare la lavastoviglie, assicurarsiprima che abbia completato il ciclo dilavaggio e che non ci sia acqua nellavasca.

22

SCELTA DEL PROGRAMMAE FUNZIONI PARTICOLARI

Impostazione dei programmi

■ Aprire lo sportello ed introdurre lestoviglie da lavare.

■ Premere il tasto "AVVIO/ARRESTO" .

■ Dopo aver premuto il tasto"AVVIO/ARRESTO" , le spie deiprogrammi lampeggeranno.

■ Scegliere un programma premendo ilpulsante "SELEZIONE PROGRAMMA"(PR.) .La spia corrispondente al programmascelto si illuminerà a luce fissa. Per il programma "AMMOLLO" si illumi-neranno 2 spie.

■ Chiudere lo sportello (dopo un segnaleacustico, il programma si avvieràautomaticamente).

Interruzione di un programma

Sconsigliamo l’apertura dello sportellodurante lo svolgimento del programma, inparticolare durante la fase centrale dellavaggio e del risciacquo finale caldo.Tuttavia, se a programma avviato si apre losportello (per esempio perché si voglionoaggiungere delle stoviglie) la macchina siferma automaticamente.Richiudendo lo sportello, senza premerealcun pulsante, il ciclo ripartirà dal puntoin cui era stato interrotto.

ATTENZIONE!Se si apre lo sportello mentre lalavastoviglie è nella fase di asciugatura,viene attivato un segnale acusticointermittente per avvisare che il ciclonon è ancora terminato.

Modifica di un programma incorso

Se si vuole cambiare o annullare unprogramma già in corso, procedere nelseguente modo:

■ Tenere premuto il pulsante "SELEZIONEPROGRAMMA" finché le spie deiprogrammi inizieranno a lampeggiare.

■ Il programma in corso verrà annullato.

■ A questo punto sarà possibile impostareun nuovo programma.

ATTENZIONE!Prima di far partire un nuovoprogramma, è bene accertarsi chenon sia già stato asportato il detersivo;se lo fosse, ripristinare la dose nelcontenitore.

Nel caso d’interruzione di corrente, lalavastoviglie conserverà in memoria ilprogramma in fase di svolgimento cheverrà ripreso, dal punto in cui era statointerrotto, non appena sarà ripristinatal’alimentazione elettrica.

Fine del programma

La fine del programma verrà indicatatramite un segnale acustico (se nondisattivato) della durata di 5 secondi, ripetutoper 3 volte ad intervalli di 30 secondi.Le spie dei programmi inizieranno alampeggiare.Sarà quindi possibile prelevare le stoviglieappena lavate e spegnere la lavastovigliepremendo il tasto "AVVIO/ARRESTO" ,oppure effettuare un nuovo carico per unaltro ciclo di lavaggio.

Page 13: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

UNIVERSALE

IGIENIZZANTE

ECO-BIO

RAPIDO 32’

AMMOLLO

2524

Programma Descrizione

Operazioni da compiere Svolgimento del ProgrammaDuratamedia

in minuti

Det

ersi

vopr

elav

aggi

o

Det

ersi

vola

vagg

io

Pul

izia

filtr

o e

pias

tra

Con

trol

lo s

cort

a

brill

anta

nte

Con

trol

lo s

cort

a sa

le

Pre

lava

ggio

cal

do

Pre

lava

ggio

fre

ddo

Lava

ggio

Prim

o ris

ciac

quo

fredd

o

Sec

ondo

ris

ciac

quo

fredd

o

Ris

ciac

quo

cald

o co

nbr

illan

tant

e

Con

acq

ua fr

edda

(15°

C)

(Tol

lera

nza

±10

%)

Adatto al lavaggio di stoviglie e pentolenormalmente sporche.

Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altrestoviglie particolarmente sporche.

Adatto al lavaggio di stoviglie e pentolenormalmente sporche utilizzando detersivicontenenti enzimi.Programma normalizzato EN 50242.

Ciclo superveloce da eseguire a fine pasto,indicato per un lavaggio di stoviglie fino a 4/6coperti.

Breve prelavaggio per le stoviglie usate almattino o mezzogiorno, quando si vuolerimandare il lavaggio del carico completo.

Lavaggio con prelavaggioNel caso si imposti il programma IGIENIZZANTE, occorre aggiungere una seconda dose didetersivo, circa 20 grammi (1 cucchiaio da tavola) direttamente nella lavastoviglie.

5• ••

• • • •

•• • 50°C 32••

65°C 110••

• • • • 45°C 175••• ••

••

• • • • • •• 75°C 130•• ••••

••

ELENCO DEI PROGRAMMI

Page 14: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

27

NOTA BENE : Qualora un inconveniente sopracitato provocasse un cattivo lavaggio o una insufficientesciacquatura, è necessario rimuovere manualmente lo sporco dalle stoviglie, in quanto la fase finale diasciugatura provoca l’essicazione dello sporco che un secondo lavaggio in macchina non è in grado diasportare.Se il malfunzionamento dovesse persistere, si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicando ilmodello di lavastoviglie, riportato sulla targhetta posta all’interno dello sportello nella parte superiore o sulfoglio di garanzia. Fornendo tali informazioni, otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel pre-sente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propriprodotti senza comprometterne le caratteristiche essenziali.

ANOMALIA CAUSA RIMEDIO

7 - Se il carico viene parzialmente lavato

8 - Mancata o parziale asportazione del detersivo

9 - Presenza di macchie bianche sulle stoviglie

10 - Rumorosità durante il lavaggio

11 - Le stoviglie non sono perfettamente asciutte

Vedi cause 5

Fondo di pentole non perfettamente lavato

Bordo di pentole non perfettamente lavato

Spruzzatori parzialmente otturati

Le stoviglie non sono sistemate bene

L’estremità del tubo di scarico èimmersa nell’acqua

Il detersivo non è dosato adeguatamente, è vecchio o indurito

Il tappo del contenitore sale non èchiuso bene

Il programma di lavaggio scelto ètroppo blando

Posate, piatti, pentole, ecc… interferiscono con l'apertura dellosportellino della vaschetta detersivo.

Acqua di rete con eccessiva durezza

Le stoviglie sbattono tra di loro

I bracci rotanti sbattono sulle stoviglie

Mancanza di circolazione d’aria

Mancanza brillantante

Controllare

Croste troppo tenaci, da ammorbidireprima del lavaggio in lavastoviglie

Posizionare meglio la pentola

Smontare i bracci di lavaggio, svitando le ghiere di fissaggio insenso orario e lavare il tutto sotto ungetto d’acqua

Non addossate troppo le stoviglie tra di loro

L’estremità del tubo di scarico nondeve toccare l’acqua scaricata

Aumentate la dose in funzione dellaquantità di sporco o sostituite il prodotto

Avvitatelo fino in fondo

Scegliete un programma più energico

Caricare le stoviglie in modo chenon impediscano l'apertura dellosportellino della vaschetta detersivo.

Controllare il livello del sale e del brillantante e regolarne il dosaggio.Se l’anomalia persiste, richiedereintervento Assistenza Tecnica

Sistematele meglio nei cesti

Sistemate meglio le stoviglie

Lasciate socchiusa la porta dellamacchina alla fine del programma di lavaggio per favorire l’asciugatura naturale

Utilizzare il brillantante

SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA

☎ 199. 123. 123

26

RICERCA PICCOLI GUASTI

Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza,fare i seguenti controlli:

Inserire spina

Inserire tasto

Chiudere sportello

Controllare

Controllare

Aprire il rubinetto acqua

Posizionare correttamente il pro-grammatore

Eliminate le pieghe del tubo

Pulite il filtrino posto all’estremità del tubo di carico

Pulire filtro

Raddrizzare tubo di scarico

Seguite esattamente le istruzioni per il collegamento del tubo di scarico

Consultate un tecnico qualificato

Alzare il tubo di scarico ad almeno40 cm dal pavimento

Ridurre dose detersivo.Utilizzare detersivo specifico

Controllare

Pulire piastra e filtro

Spegnere la macchina.Aprire il rubinetto.Reimpostare il ciclo.

ANOMALIA CAUSA RIMEDIO

1 - Non funziona con qualsiasiprogramma

2 - Non carica acqua

3 - Non scarica acqua

4 - Scarica acqua in continuazio-ne

5 - Non si sentono ruotare i bracci di lavaggio

6 - Nelle macchine elettronichesenza display: una o più spielampeggiano rapidamente

Spina corrente elettrica non inseritanella presa

Tasto O/I non inserito

Sportello aperto

Manca energia elettrica

Vedi cause 1

E’ chiuso il rubinetto acqua

Programmatore non correttamente posizionato

Il tubo di carico è piegato

Il filtrino del tubo di carico acqua èintasato

Filtro sporco

Tubo di scarico piegato

La prolunga del tubo di scarico nonè corretta

Lo scarico a muro non ha lo sfiato in aria

Tubo di scarico in posizione troppobassa

Eccessivo dosaggio di detersivo

Oggetto del carico che impedisce larotazione dei bracci

Piastra filtrante e filtro eccessivamente sporchi

Rubinetto dell'acqua chiuso

Page 15: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

29

Herzlichen Glückwunsch!

Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen!Denn die Candy-Haushaltsgeräte zählenzu den Spitzenprodukten europäischerHaushaltsgeräte-Technologie. Unsere Produkte sind kompromissloseSpitzengeräte für Kunden, die sich nur mit demBesten zufriedengeben.Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, dass wirIhnen diese neuartige Geschirrspülmaschinepräsentieren können: sie ist das Ergebnisjahrelanger Forschung in unserenVersuchslaboratorien, aber nicht nur das: hierhaben wir auch unsere gediegenenMarktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchteunserer intensiven Kundenbetreuung einbringenkönnen. Sie haben ein Gerät von hervorragenderQualität und langer Lebensdauer gekauft,dessen Spülergebnisse Sie in jeder Hinsichtüberzeugen werden.Die Candy-Produktpalette umfasst den gesamtenHaushaltsgerätebereich - und alles in derhochwertigen Candy-Qualität: Waschautomaten,Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas-und Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus,Kühlschränke und Gefriergeräte.Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größ-ter Aufmerksamkeit, denn sie enthält nicht alleinHinweise auf Sicherheitsvorkehrungen beiInstallation, Gebrauch und Instandhaltung,sondern auch einige wichtige Hinweise für denalltäglichen Umgang mit dem Gerät. BewahrenSie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.

GARANTIE FÜR DIEBUNDESREPUBLIKDEUTSCHLANDWir danken Ihnen und freuen uns, das Sieein Qualitätserzeugnis der Firma Candyerworben haben. Ihr Gerät wurde mit dergewohnten Sorgfalt hergestellt. Sollten Siedennoch einen berechtigten Grund zurBeanstandung haben, bitten wir Sie, sich anden nächstgelegenen Candy Kundendienstunter der Rufnummer 01805 / 62 55 62 zuwenden (0,12 Euro/MIn, nur aus dem deuschenFestnetz).Zur Überprüfung der Voraussetzungen fürunser Tätigwerden bitten wir Sie, demKundendienstpersonal diese Garantiebedingungenund den Kaufbeleg vorzulegen.

Diese Candy - Garantie leisten wir zusätzlich zuIhren gesetzlichen Rechten gegenüber demHändler aus dem Kaufvertrag.

Dem Käufer (Verbraucher), der das Geräterstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab demZeitpunkt der Übergabe für die Dauer von 24

Monaten Garantie, in dem in diesemGarantiebedingungen aufgeführten Umfange.Voraussetzung ist jedoch, dass das Gerät inDeutschland gekauft wurde und außerdemdiese Garantiebedingungen zusammen mitdem Kaufbeleg vorgelegt werden. Bei gewerblicher Nutzung beträgt dieGarantiedauer 12 Monate.Wird das in Deutschland gekaufte Gerätins Ausland verbracht, gelten dieseGarantiebedingungen auch, sofern imbetroffenen Land ein von uns autorisiertesKundendienstnetz besteht und das Gerätdie dort technischen Voraussetzungen (z.BSpannung, Frequenz usw.) erfüllt.

Im Rahmen der Garantie werden wir alleMängel, die auf Material- oder Fertigungsfehlerberuhen, beheben. Den Nachweis, dass einMaterial- oder Fertigungsfehler nicht vorliegt,hat gegebenenfalls Candy zu erbringen.

Ausgeschlossen von der Garantie sind Schädenoder Mängel aus nicht vorschriftsmäßigemAnschluß, unsachgemäßer Handhabung,Verschleiss sowie Nichtbeachtung derEinbauvorschriften und Bedienungsanweisungen.

Für Folgeschäden übernehmen wir keineHaftung.Durch eine Garantieleistung wird dieGarantiefrist nicht erneuert bzw. verlängert.

Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen oderEingriffe durch Personen, die nicht zu unsererKundendienstorganisation gehören, vorgenommenwerden. Das Gleiche gilt, wenn dasTypenschild, bzw. die Gerätenummer entferntoder unleserlich gemacht wurde, oder wennTeile fremder Herkunft eingebaut werden.

Die Garantieleistungen werden ohne jedeBerechnung durchgeführt.

Page 16: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

30

Seite 31 Seite 32Seite 35Seite 36Seite 37Seite 38Seite 40Seite 41Seite 42Seite 43Seite 44Seite 45Seite 46Seite 47Seite 47Seite 48Seite 50Seite 52

Lesen Sie bitte die Anweisungen dieses Heftes aufmerksam durch. Es enthält wichtigeHinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalenVerwendung der Spülmaschine.

Bewahren Sie das Heft zu einer späteren Nutzung sorgfältig auf.

Abb. A

3 2

1

4

5

INHALTSVERZEICHNIS

SicherheitsvorschriftenInstallation und InbetriebnahmeWasserenthärterEinfüllen des SalzesOberkorb verstellenGeschirr einordnenInformationen für NormtestsSpülmittel einfüllenDie verschiedenen SpülmittelKlarspülmittel einfüllenFilterreinigungPraktische HinweiseWartung und PflegeBeschreibung der BedienelementeTechnische DatenProgrammwahl und SonderfunktionenListe der ProgrammeFehlersuche

31

SICHERHEITSVORSCHRIFTENFür den Gebrauch eines jeden elektrischenHaushaltsgerätes müssen eine Reihevon elementaren Sicherheitsvorschriftenbeachtet werden.

Installation

■ Vergewissern Sie sich vor derInbetriebnahme, dass die Aufstell- undAnschlussanweisungen bei der Installationbefolgt wurden.Veränderungen in der Verkabelung oderim Anschluss dürfen nur vom Fachmannvorgenommen werden.

■ Vergewissern Sie sich, dass das Gerätdas Netzkabel nicht einklemmt oderverknickt.

■ Elektrische Grossgeräte sollten möglichstnicht an Verlängerungen oderMehrfachsteckdosen angeschlossenwerden.

■ Falls das Netzkabel ersetzt werdensollte, wenden Sie sich bitte an denzuständigen Technischen Kundendienst.

Allgemeine Hinweise

■ Fassen Sie das Gerät möglichst nichtmit feuchten oder nassen Händen an.

■ Bitte nehmen Sie das Gerät ausSicherheitsgründen möglichst nicht inBetrieb während Sie barfuß sind.

■ Den Netzstecker niemals am Kabel ausder Steckdose ziehen, sondern amStecker selbst.

■ Setzen Sie Gerät keinenWitterungseinflüssen (Regen, Sonneusw.) aus.

■ Kinder oder Personen mit eingeschränktenkörperlichen oder geistigen Fähigkeitenoder mit ungenügenden Kenntnissenund Erfahrung dürfen nur dann dasGerät benutzen, wenn sie beaufsichtigtwerden oder hinreichend Anweisungen zursicheren Behandlung des Gerätes durcheine für ihre Sicherheit verantwortlichePerson erhalten haben.Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzu stellen, dass sie nicht mit dem Gerätspielen.

■ Das Wasser, das im Gerät stehen bleibt,ist zum Trinken nicht geeignet.

■ Die Tür sollte nach Be- und Entladenmöglichst immer geschlossen gehaltenwerden, da ggf. Stolpergefahr etc. besteht.

■ Stützen Sie sich oder setzen Sie sichniemals auf die offene Tür, da das Gerätumkippen könnte.

ACHTUNG!Messer und sonstige scharfeGegenstände sind mit der Spitze nachunten in den Besteckkorb zu stellenoder in andere Bereiche derGeschirrkörbe liegend einzuordnen.

Täglicher Gebrauch

■ Dieses Gerät ist nur zum häuslichenGebrauch bestimmt.

■ Die Spülmaschine ist zum Spülen vonKüchengeräten und Geschirr vogesehen.Mit Benzin, Lack, Stahl- oder Eisenrestenverschmutzte Gegenstände, sowieWerkzeuge, die mit ätzendenChemikalien, Säuren oder alkalischenSubstanzen in Berührung gekommensind, gehören nicht in die Spülmaschine.

■ Ist in Ihrer Wohnung ein System zurWasserenthärtung vorhanden, sobrauchen Sie kein Salz in denWasserenthärter der Spülmaschine zugeben.

■ Bessere Spülergebnisse beim Besteckerzielen Sie, wenn Sie das Besteck mitden Griffen nach unten in denBesteckkorb stellen.

■ Schalten Sie das Gerät im Falle vonStörungen oder Fehlfunktionen aus,ziehen Sie den Netzstecker undschließen Sie die Wasserzufuhr.Unternehmen Sie nichts auf eigeneFaust! Wenden Sie sich immer an denKundendienst. Nur so können Sie sicher sein, dassOriginal-Austauschteile verwendetwerden. Bitte beachten Sie diese Regelnsorgfältig, denn die Nichtbeachtungkann die Sicherheit des Gerätesbeeinträchtigen.

Entsorgung

■ Dieses Gerät ist mit recyclebarenMaterialien hergestellt und kannumweltfreundlich entsorgt werden.

■ Wenn das Gerät einmal ausgedient hat,entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäßüber Ihren Fachhändler oder diekommunalen Entsorgungseinrichtungen.

Page 17: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

32

INSTALLATION

(Technische Anweisungen)

WICHTIGFalls Sie das Gerät auf einen Teppichoder Teppichboden aufstellen, achtenSie darauf, dass die Lufteinlässe amBoden des Gerätes nicht verstopftwerden.

Bitte stellen Sie sicher, dass derNetzstecker auch nach der Installationzugänglich ist.

Vorkontrollen

Das Gerät entspricht denSicherheitsnormen. Es ist mit einemSchuko- Stecker mit Erdung versehen.

Bitte führen Sie unbedingt vorInbetriebnahme des Gerätes folgendeKontrollen durch:

1. Prüfen Sie, ob die Steckdose wirksamgeerdet ist.

2. Prüfen Sie, ob die Elektroinstallationeinwandfrei ist und der Leistung desGerätes entspricht.

ACHTUNG!Bitte stellen Sie sicher, dass dieElektroinstallation ordnungsgemäßgeerdet ist. Im Falle einer nicht vorhandenenbzw. unzureichenden Erdung kannes bei Anfassen der Metallteiledes Gerätes zu gefährlichenBerührungsspannungen kommen.

Der Hersteller lehnt die Haftung fürjegliche Schäden, die durch nichtordnungsgemäße Erdung entstandensind, ab.

Das Gerät entspricht denEuropäischen Richtlinien73/23/CEE und 89/336/CEE,ersetzt durch 2006/95/CE bzw.2004/108/CE, und derennachträglichen Veränderungen.

Wasseranschluss

WICHTIGDas Gerät muss an dieWasserversorgung mit neuenSchläuchen angeschlossen werden.Alte Schläuche dürfen nichtwiederverwendet werden.

■ Die Anordunung der Schläuche für denZu- und Ablauf des Wassers kannwahlweise nach rechts oder linkserfolgen.

WICHTIG Der Geschirrspüler kann nach Bedarfsowohl an einen Kalt- als auch aneinen Warmwasseranschluss ange-schlossen werden. Die Temperatur des Warmwassersdarf 60°C nicht überschreiten.

■ Der Wasserdruck muss zwischen0,08 MPa und 0,8 MPa liegen. Sollte er unter dem angegebenenMindestdruck liegen, bitten Sie einenWasserinstallateur um Rat.

■ Am oberen Ende des Zulaufschlauchessollte ein Absperrhahn angebracht sein,damit die Maschine bei Nichtgebrauchvom Wassernetz getrennt werden kann(Abb. 1B) .

■ Der Geschirrspüler wird mit einemZulaufschlauch mit 3/4" Gewinderinggeliefert (Abb. 2) .

■ Der Zulaufschlauch "A" muss auf denWasserhahn "B" mit 3/4 Gewinderingaufgeschraubt werden. Achten Siedarauf, dass das Gewinde festangezogen wird.

■ Falls erforderlich, kann derZulaufschlauch auf eine Länge von biszu 2,50 Metern verlängert werden. Denentsprechenden Schlauch können Sieals Originalzubehör über denKundendienst beziehen.

■ Falls das Zulaufwasser sehr kalkhaltigist, empfehlen wir, beim Kundendiensteinen zusätzlichen Filter Artikel 92260850anzufordern. Der Filter "D" wirdzwischen dem Absperrhahn "B" unddem Wasserschlauch "A" eingesetztund zwar so, dass die Gummidichtung"C" dazwischen liegt (Abb. 3) .

1

2

3

33

■ Wird das Gerät an einem neuen oderan einem seit längerer Zeit nichtmehr gebrauchten Wasseranschlussangeschlossen, so sollte das Wassereinige Minuten abfließen, bevor derZulaufschlauch angeschlossen wird.Somit wird verhindert, dass Sand- oderRostpartikeln den Wasserfilter verstopfen.

Page 18: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

34

Anschluss an den Wasserablauf

■ Das Schlauchende in dem festen Ablaufbefestigen. Der Schlauch darf nicht geknickt werden,damit der Wasserablauf nicht verhindertwird (Abb. 4) .

■ Das Innendurchmesser des Ablaufrohresmuss mindestens 4 cm betragen und beieiner Höhe von mindestens 40 cm liegen.

■ Es wird empfohlen, einen Siphon zuverwenden (Abb. 4 X) .

■ Falls erforderlich kann derAblaufschlauch bis zu 2,5 m verlängertwerden, wobei die Höhe vom Bodenmindestens 85 cm betragen muss. Derentsprechende Verlängerungsschlauch istals Originalzubehör über denKundendienst erhältlich.

■ Das gebogene Schlauchende kann aucham Spülbeckenrand eingehängt werden.Achten Sie darauf, dass der Schlauchnicht im Wasser getaucht wird, um einenRücklauf des Wassers beim Spülen zuverhindern (Abb. 4 Y) .

■ Soll das Gerät untergebaut werden,muss der Krümmer desAblaufschlauches direkt unter derArbeitsplatte an der höchstmöglichenStelle angebracht werden (Abb. 4 Z) .

■ Überprüfen Sie bei der Installation, dassweder der Zu- noch der Ablaufschlauchgeknickt sind.

■ Für Geräte mit Waterblock erkundigenSie sich bitte bei Ihrem Kundendienst,da keine handelsübliche Verlängerungbenutzt werden kann.

Öffnen der Tür

Sollte sich die Tür während desSpülvorganges öffnen oder geöffnetwerden, unterbricht eine elektrischeSicherung automatisch alle Funktionen desGerätes.

WICHTIGDennoch sollten Sie darauf achten,dass die Tür geschlossen bleibt,während der Geschirrspüler arbeitet.

Schließen der Tür

Schieben Sie zunächst die Geschirrkörbeganz in die Maschine.Versichern Sie sich, dass die Rotation derbeiden Sprüharme nicht durch dasGeschirrgut blockiert wird.Schließen Sie danach die Tür, die Siedurch leichten Druck verriegeln können.

4

WASSERENTHÄRTERDas Wasser enthält kalkhaltige Salze undMineralien in je nach Wohngebietenunterschiedlich hoher Menge. DieseSubstanzen setzen sich auf dem Geschirrab und hinterlassen Flecken und weißlicheAblagerungen.Je höher der Anteil dieserSalzverbindungen im Wasser ist, destohöher ist der Härtegrad des Wassers. Ihr Gerät ist mit einer Wasserenthärtungsanlageausgestattet, die unter Einsatz speziellerregenerierender Spülmaschinensalze“weiches”, d.h. kalkfreies Wasser für jedenSpülgang liefert. Auskunft über die Wasserhärte IhresWohngebietes erhalten Sie jederzeit beiIhrem zuständigem Wasserwerk.

Enthärtereinstellung am Salzbehälter

Der Enthärter kann Wasser bis zu 90°fH(französische Härtegrade) bzw. 50°dH(deutsche Härtegrade) aufbereiten und lässtsich in 6 unterschiedlichen Stufen einstellen.

In der nachfolgenden Tabelle finden Sie dieEnthärtereinstellungen entsprechend denverschiedenen Härtegraden des Wassers.

* Der Enthärter ist werksseitig auf derStufe 3 eingestellt und damit denBedürfnissen der meisten Haushalteentsprechend.

Regulieren Sie den Wasserenthärter jenach Härtestufe Ihres Wassers wie folgt:

WICHTIGDie Einstellungsprozedur muss IMMERbei ausgeschaltetem Gerät eingeleitetwerden.

1. Drücken Sie die Taste "START/STOP" .

2. Warten Sie, bis die Leuchten anfangenzu blinken.

3. BINNEN 2 MINUTEN nach demEinschalten des Gerätes halten Sie dieTaste "PRO-GRAMMWAHL" (PR.)mindestens 10 Sekunden lang gedrückt(ein intermittierendes akustisches Signalertönt).

4. Lassen Sie die Taste wieder los, sobalddie ersten 3 Leuchten von linkspermanent leuchten und das akustischeSignal nicht mehr ertönt.

5. Die Leuchte, die der eingestelltenEnthärtungsstufe entspricht, leuchtetauf, begleitet von ei-nem kurzenSignalton. Um die Einstellung zuverändern, drücken Sie die Taste"PROGRAMMWAHL" : bei jedemDrücken der Taste leuchtet die nächsteAnzeige auf (für die Stufe 5 leuchten alleAnzeigen auf).

6. Wenn die gewünschte Einstellungerreicht ist, warten Sie, bis dasakustische Signal, das die Speicherungder Einstellung bestätigt, ertönt. DieProgrammleuchten fangen wieder an zublinken.

ACHTUNG!Falls die Einstellung aus irgendwelchemGrund nicht abgeschlossen werdensollte, ist das Gerät mit der Taste„START/STOP“ auszuschalten unddie Prozedur von Anfang an (abPunkt 1) zu wiederholen.

35

Stu

fe

ºfH

(fra

nz.

Här

tegr

ade)

ºdH

(deu

tsch

eH

ärte

grad

e)

NEIN

JA

JA

JA

JA

JA

Leuchte 1

Leuchte 1

Leuchte 2

Leuchte 3

Leuchte 4

Leuchten 1, 2, 3, 4

Wasserhärte

Ein

stel

lung

de

s E

nthä

rters

Verw

endu

ngvo

nR

egen

erie

rsal

z

0-5

6-15

16-30

31-45

46-60

61-90

0-3

4-9

10-16

17-25

26-33

34-50

0

1

2

*3

4

5

Leuchten 1 2 3 4Taste "PROGRAMMWAHL"

Taste "START/STOP"

Page 19: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

37

A

A

EINSTELLUNG DER HÖHE DESOBEREN GESCHIRRKORBES

Teller zwischen 27 cm und 31 cmDurchmesser werden in den unterenGeschirrkorb eingeordnet. Hierzu muss derGeschirrkorb folgendermaßen bis zurhöchsten Position verstellt werden:

1. Drehen Sie die vorderen Stopper "A"nach außen;

2. Ziehen Sie den Geschirrkorb heraus undschieben Sie ihn in die oberste Positionwieder ein;

3. Bringen Sie die Stopper wieder in dieursprüngliche Position zurück.

In dieser Einstellung kann der obere Korb nurmit Geschirr bis 20 cm Durchmesser beladenwerden; die klappbaren Geschirrablagenkönnen nicht nach oben geklappt werden.

EINFÜLLEN DES SALZES

■ Auf dem Geräteboden finden Sie dieÖffnung für das Einfüllen desRegeneriersalzes.

■ Bitte verwenden Sie ausschließlich dasspeziell für Geschirrspüler angeboteneRegeneriersalz.Andere Salze enthalten unlöslicheAnteile, die mit der Zeit die Funktion desWasserenthärters beeinträchtigen können.

■ Zum Einfüllen des Salzes drehen Sieden Verschluss des im Boden desGerätes befindlichen Salzbehälters auf.

■ Während des Nachfüllens wird einwenig Wasser überlaufen, füllen Sieweiter Salz nach, bis der Behälter wiederganz aufgefüllt ist und vermischen Siedabei das Gemisch mit einem Löffel. ImAnschlss an das Nachfüllen des Salzesmüssen Salzreste vom Gewinde entferntwerden. Danach Verschlusskappewieder zudrehen.

■ Sollten Sie das Gerät nach Einfüllendes Regeneriersalzes nicht unmittelbarbenutzen, so empfehlen wir, das Geräteinmal im Vorspülprogramm laufen zulassen, damit evtl. übergelaufene

36

Salzlösung aus dem Gerät gespült wird.Der Behälter faßt ca. 1,5 – 1,8 kg Salz. Um das Gerät effizient zu nutzen, mussder Salzbehälter regelmäßig, je nachEinstellung der Enthärteranlage häufigeroder seltener, nachgefüllt werden.

WICHTIGNur bei der Installation des Gerätesmuss nach dem vollständigenAuffüllen des Salzbehälters solangeWasser zugegeben werden, bis derBehälter überläuft.

Salz-Nachfüllanzeige

Dieses Gerät ist mit Blindstopfen ausgestattet.In diesem Fall muss das Salzniveauregelmäßig kontrolliert und je nach Einstellungder Enthärteranlage bei Bedarf nachgefülltwerden.

WICHTIGWeißliche Ablagerungen auf IhremGeschirr sind generell ein Zeichen fürfehlendes Salz.

Page 20: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

38

EINORDNEN DES GESCHIRRS

Beladen des oberenGeschirrkorbes

■ Die klappbaren Geschirrablagen desoberen Geschirrkorbes ermöglichen eineflexible Nutzung des Raumangebots.Waagerecht gestellt finden Tee- undKaffeetassen, lange Messer undSchöpfkellen auf ihnen Platz. An denRändern der Ablage können Kelchgläsereingehängt werden. Unterhalb derAblage können Sie Gläser, Tassen,Untertassen und Dessertteller in denGeschirrkorb einordnen.

■ Stellen Sie die bewegliche Ablagesenkrecht, so passen flache und tiefeTeller in den oberen Korb. Die letzterensortieren Sie bitte immer so ein, dass siemit den Innenseiten nach vorne zeigen.Achten Sie auch darauf, dass zwischenden Tellern immer soviel Platz bleibt,dass das Wasser die gesamte Flächeerreichen kann.

■ Um den Innenraum optimal zu nutzen,sortieren Sie die Teller nach Form undDurchmesser.

■ Sie können die Teller in nur einer Reihe(Abb. 1) oder auch in zwei Reihen(Abb. 2) einsortieren.

■ Größere Teller mit einem Durchmesserab 270 mm sind leicht geneigt, mit derInnenseite nach vorne zeigend, in denKorb einzustellen.

■ Im oberen Geschirrkorb kann auchSpülgut wie Salatschüsseln undPlastikbehälter Platz finden. Sie solltenjedoch für einen sicheren Halt dieserGeschirrteile sorgen, damit sie nichtdurch den Druck der Wasserstrahlenbewegt werden können.

■ Der obere Geschirrkorb bietet alleEigenschaften, die zu einer möglichstflexiblen Nutzung erforderlich sind. Siekönnen ihn in zwei Reihen mit bis zu 24Tellern bestücken, oder mit Gläsern in 5Reihen mit bis zu 30 Stück je Spülgangoder natürlich auch mit gemischtemSpülgut.

Beladen des unterenGeschirrkorbes

■ Im unteren Korb können SieTöpfe, Pfannen, Suppenschüsseln,Servierplatten, Salatschüsseln, Deckel,flache und tiefe Teller und Kellenunterbringen.

■ Stellen Sie das Besteck mit den Griffennach unten in den dafür vorgesehenenPlastikbehälter, der dann in den unterenGeschirrkorb gestellt wird (Abb. 3) .Achten Sie darauf, dass das Besteck dieRotation der Sprüharme nicht hindert.

WICHTIGDer Unterkorb verfügt über einenSicherheitsstopp, der speziell im Fallder vollen Beladung dafür sorgt,dass der Korb nicht versehentlichaus der Führungsschiene gezogenwird. Zum Nachfüllen desRegeneriersalzes und zur Reinigungdes Filters ist es notwendig, dass derKorb vollständig aus dem Gerätgenommen wird.

39

Die normale Befüllung der Geschirrkörbe ersehenSie bitte aus den Abbildungen 1 , 2 und 3.

Oberer Geschirrkorb (Abb. 1)A = tiefe TellerB = flache TellerC = DesserttellerD = UntertassenE = TassenF = Gläser

Oberer Geschirrkorb (Abb. 2)A = tiefe TellerB = flache TellerC = DesserttellerD = UntertassenE = TassenF = KelchgläserG = GläserH = Besteckkorb

Unterer Geschirrkorb (Abb. 3)A = mittlere TöpfeB = große TöpfeC = PfannenD = DeckelE = SuppenschüsselnF = BesteckG = Bratpfannen, Kasserollen

Die richtige und rationelle Bestückung derGeschirrkörbe ist die Voraussetzung für einoptimales Spülergebnis.

Besteckkorb (Abb. 4)Der Besteckkorb besteht aus zwei trennbarenTeilen und bietet somit verschiedeneBeladungsmöglichkeiten.Die beiden Teile lassen sich durch entgegengesetztesAuseinanderschieben trennen.Durch Ineinanderschieben der beiden Hälften wirdder Besteckkorb wieder zusammengefügt.

D F A G

EB

C

3

4

1

A

BC

D

E

F

A BC

D

FEFH

2

G

Page 21: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

SPÜLMITTEL EINFÜLLEN

Das Spülmittel

WICHTIGSpülmittel fürs Spülen mit der Handeignen sich nicht für dieSpülmaschine, da wichtigeBestandteile fehlen, die für besteSpülergebnisse notwendig sind.

Außerdem beeinträchtigen sie denkorrekten Betrieb der Spülmaschine.

“CALGONIT” gewährleistet besteSpülergebnisse und ist überall im Handelerhältlich.

Spülmittel einfüllen

Der Spülmittelbehälter befindet sich imTürinneren (Abb. A "2") . Zum Öffnen desDeckels reicht ein leichter Druck auf demVerschlusshaken (A). Am Ende einesjeden Spülgangs bleibt der Deckel geöffnetund ist somit sofort wieder betriebsbereit.

ACHTUNG!Beim Einordnen des Geschirrs imunteren Korb achten Sie unbedingtdarauf, dass das Geschirr die Öffnungdes Deckels oder die Einspülung desSpülmittels nicht beeinträchtigt!

Die Spülmitteldosis kann je nach Art undVerschmutzungsgrad des Geschirrs variieren.Empfohlen wird eine Menge zwischen 20 und30 g Spülmittel, das in die Spülmittelkammer(B) für den Hauptspülgang eingefüllt wird.

41

Nach Einfüllen des Spülmittels in denBehälter bitte den Deckel schließen, indemSie ihn zuerst zurück über die Öffnungschieben (1) und dann bis zum spürbarenEinrasten herunterdrücken (2).

Bitte beachten Sie auch die Dosierungs-anweisungen des Spülmittelherstellers aufder Verpackung. Eine unzureichendeMenge beeinträchtigt das Spülergebnis,und eine zu hohe Dosierung bedeutet nurVerschwendung - das Resultat wirddadurch nicht verbessert.

WICHTIGEine richtige Dosierung ist zudem einwichtiger Beitrag zum Umweltschutz.

A

B

40

Unterer Geschirrkorb (Abb. 6)M = 8 + 4 tiefe TellerN = 11 + 1 flache TellerO = 12 DesserttellerP = ServierplattenQ = Besteck

Oberer Geschirrkorb (Abb. 5)A = 5 + 5 + 2 GläserB = 12 UntertassenC = 4 + 4 + 4 Tassen D = Kleine SchalenE = Mittlere SchalenF = Große Schalen G = 1 + 1 GabelnH = 1 + 1 ServierlöfelI = 3 + 3 + 3 + 3 DessertlöffelL = 3 + 3 + 3 + 3 Teelöffelchen

INFORMATIONEN FÜR NORMTESTS

Normprogramm allgemein (Gemäß EN Norm 50242)(siehe Programmtabelle)

1. Position oberer Geschirrkorb: unten2. Normale Befüllung3. Position des Klarspüler-Reglers: 6

Beladung von 12 Normgedecken gemäß (Norm EN 50242)Das korrekte Anordnen des Geschirrs ersehen Sie bitte für den oberen Geschirrkorb aus derAbbildung 5 , für den unteren Geschirrkorb aus der Abbildung 6 , und für den Besteckkorb ausder Abbildung 7 .

Besteckkorb (Abb. 7)Die beiden heruntergelassenen Halteklappenbieten Platz für jeweils 6 + 6 Messer (R); dasrestliche Besteck wird in die übrigen Fächermit den Griffen nach unten so verteilt, daßnicht mehr als zwei gleiche Besteckteile indasselbe Fach eingeordnet werden.

4. Benötigte Menge Spülmittel:- 8 g für das Vorspülen- 22 g für das Spülprogramm.

A

F

C CC

G

BE

DH

H

5

Q N

MP

O

M

N

L

I

6

R7

Page 22: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

KLARSPÜLMITTEL EINFÜLLEN

Das Klarspülmittel

Das Klarspülmittel erleichtert dieTrocknung des Geschirrs und vermeidetdie Bildung von Flecken und mattenAblagerungen.Die benötigte Menge des Klarspülers wirdbeim letzten Spülen automatischzugegeben, ein voller Behälter reicht fürmehrere Male.

Klarspülmittel einfüllen

In der Innentür links vom Spülmittelbehälterbefindet sich der Klarspülmittelbehälter(Abb. A "3") . Zur Öffnung der Einfüllöffnung drücken Siebitte den Deckel an der markierten Stellenach unten und ziehen gleichzeitig denDeckel nach oben.Benutzen Sie nur Klarspülmittel fürGeschirrspülautomaten. Bitte kontrollieren Sie regelmäßig denFüllstand des Klarspülmittels durch dasSichtfenster (C) auf dem Verschlussdeckelum ein gleich bleibend perfektesSpülergebnis zu gewährleisten.

Regulierung der Klarspülmitteldosis 1 bis 6

Die Regulierungsscheibe (D) liegt unterdem Verschluss und kann mit Hilfe einerMünze gedreht werden. Die empfohlenePosition ist 4. Der Kalkgehalt des Wasserskann zu Ablagerungen auf den Heizstäbenführen und so das Trocknen beeinträchtigen.Wenn das Geschirr gestreift erscheinensollte, so ist eine niedrigere Position zuwählen und wenn es Flecken oder weißeSpuren aufweist, so wähle man einehöhere Position.

4342

VOLL LEER

dunkel hell

C

D

DIE VERSCHIEDENEN SPÜLMITTEL

Tabs

Spülmittel in Tablettenform vonunterschiedlichen Herstellern lösen sichunterschiedlich schnell auf. Als Folgedavon könnten manche Tabs bei denKurzprogrammen ihre Reinigungswirkungeventuell nicht voll entfalten, da sie sichnicht vollständig aufgelöst haben. Wenn Sie Tabs bevorzugen, empfehlen wir,längere Programme einzustellen, damitgewährleistet wird, dass das Spülmittelvollständig verbraucht wird.

WICHTIGUm gute Spülergebnisse zu erzielen,MÜSSEN Spülmittel-Tabs in denSpülmittelbehälter und NICHT direktins Geräteinnere gegeben werden.

Konzentrierte Spülmittel

Konzentrierte Spülmittel sind wenigeralkalisch und enthalten natürliche Enzyme.Wenn Sie diese Spülmittel in den 50°C-Spülprogrammen verwenden, können Sienicht nur einen Beitrag zur Reduzierungder Umweltbelastung leisten, sondern Sieschonen sowohl Ihr Geschirr als auch IhreSpülmaschine. Spülprogramme bei 50°C sind speziell fürdie Verwendung von konzentriertenSpülmitteln konzipiert, damit die Enzymeihre volle Wirkung entfalten und dieVerschmutzungen des Geschirrs vollständigauflösen können. Somit erreichen Sieschon bei einer niedrigerenSpültemperatur dieselben gutenErgebnisse wie mit den Spülprogrammenbei 65°C.

Kombispülmittel mit Klarspüler

Spülmittel, die auch den Klarspülerenthalten, müssen ebenfalls in denSpülmittelbehälter gegeben werden. DerBehälter für den Klarspüler muss in diesemFall leer sein (falls er noch nicht leer seinsollte, regulieren Sie die Zugabe vonKlarspüler auf die kleinste Stufe, bevor Siedas Kombispülmittel verwenden).

Kombispülmittel ("3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1")

Wenn Sie Spülmittel benutzen, die denEinsatz von Klarspüler und/oder

Enthärtersalz überflüssig machen, achtenSie bitte unbedingt auf folgende Hinweise:

■ Lesen Sie die Gebrauchshinweise desSpülmittelherstellers sorgfältig durchund wenden Sie das Geschirrspülmittelgenau so, wie dort angegeben ist;

■ Die Wirksamkeit von Geschirrspülmitteln,die auch den Einsatz von Maschinensalzüberflüssig machen, hängt von derWasserhärte ab. Bitte versichern Siesich, dass die Wasserhärte IhresVersorgungsnetzes im Wirkungsbereichdes Spülmittels liegt.

Sollten Sie bei der Verwendung vondieser Art Spülmittel unzureichendeSpülergebnisse erhalten, wenden Siesich bitte an den Spülmittelherstellern.

Die Verwendung von Kompaktspülmittelnkönnte folgende Folgen haben:

■ Bildung von Kalkablagerungen aufGeschirr und Geschirrspüler;

■ evtl. Verminderung der Spülergebnisseund/oder der Trockenwirkung.

WICHTIGBei Reklamationen, die direkt miteiner inkorrekten Verwendung dieserSpülmittel zusammenhängen, wirdkeine Garantieleistung gewährt.

Wir möchten daran erinnern, dassbei der Verwendung von Spülmitteln“3 in 1”/“4 in 1”/“5 in 1” die Salz- unddie Klarspülernachfüllanzeige (nur füreinige Modelle vorgesehen) überflüssigwerden.

Falls Sie schlechte Spül- oderTrocknungsergebnisse verzeichnen sollten,empfehlen wir, zu den herkömmlichenSpülmitteln (Enthärtersalz, Klarspüler,Spülmittel in Pulverform) zurückzugreifen.

In diesem Fall sollten Sie:

■ die Salz- und Klarspülerbehälter erneutfüllen,

■ ein normales Spülprogramm ohneGeschirr durchführen.

Wir weisen darauf hin, dass dasEnthärtersystem nach der Rückkehr zuherkömmlichen Spülmitteln mit separatemEinsatz von Enthärtersalz einigeSpülgänge benötigen wird, um wiederoptimal zu funktionieren.

Page 23: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

45

PRAKTISCHE HINWEISE

Hinweise zur Optimierung derSpülergebnisse

■ Um optimale Spülresultate zu erhalten,sind erst die gröbsten Speisereste(z.B. Knochen, Gräten, Fleisch- oderGemüsereste, Kaffeesatz, Obstschalenoder -kerne, Zahnstocher, Zigarettenascheusw.) vom Geschirr zu entfernen, da siesich sonst im Filter, im Wasserablaufoder in den Sprüharmen festsetzen undso zu einer Reduzierung derReinigungsqualität führen können.

■ Das Geschirr braucht nicht vorgespültzu werden.

■ Durch starkes Braten oder angebrannteSpeisereste stark verkrusteteTöpfe und Pfannen sollten vor demeigentlichen Spülvorgang vorgeweichtwerden.

■ Töpfe und anderes Geschirr mit derInnenseite nach unten einordnen.

■ Vermeiden Sie das Aufeinanderstapelnund ordnen Sie das Geschirr möglichstin den dafür vorgesehenenLadebereichen. Eine korrekte Beladungverbessert das Spülergebnis.

■ Kontrollieren Sie, ob sich nach demGeschirreinfüllen die Sprüharme freidrehen lassen.

■ Töpfe und anderes großes Geschirr mitsehr hartnäckigen oder angebranntenSpeiseresten erst mit Wasser undSpülmittel einweichen.

■ Beim Spülen von Silber ist folgendes zubeachten:

a) unmittelbar nach der Benutzungvorspülen, vor allem bei fettenSpeiseresten (Majonnaise, Eier,Fisch usw.);

b) Silbergeschirr nicht mit Spülmittelbeträufeln;

c) Kontakt mit anderen Metallenvermeiden.

Hinweise zum Sparen

■ Um zu sparen, sollte die Spülmaschineimmer komplett befüllt werden, bevorgespült wird. Das Geschirr wird jeweilsnach dem Essen in die Spülmaschinegefüllt, bis diese voll ist. Eventuell kannzwischen den Beladungen einVorspülprogramm durchgeführt werden,um die gröbsten Speisereste einzuweichenund zu entfernen.

■ Bei nicht sehr verschmutztem Geschirroder nicht voller Ladung wählen Sie dasSPAR-PROGRAMM.

Spülmaschinenfestes Geschirr

■ Nicht alle Geschirrarten eignen sichzum Spülen in einer Spülmaschine. So dürfen z.B. Geschirrteile ausKunststoff, Besteck mit Holz- oderKunststoffgriffen, Töpfe mit Holzgriffen,Geschirr aus Aluminium, Bleikristalloder verbleitem Glas nur dann in dieMaschine eingefüllt werden, wenn siespülmaschinenfest sind.

■ Bei manchen Geschirrarten kann dasDekor nach häufigerem Gebrauchverblassen. Vergewissern Sie sich,dass das Dekor spülmaschinenfest ist,indem Sie erst ein Geschirrteil einigeMale in der Maschine spülen und esdann mit den übrigen Teilen auf seineFarbechtheit vergleichen.

■ Spülen Sie Silberbesteck nicht zusammenmit Stahlbesteck, um eine chemischeReaktion der beiden Metalle zu vermeiden.

WICHTIGBeim Kauf von neuem Geschirrvergewissern Sie sich immer, dass esspülmaschinenfest ist.

Nützliche Hinweise

■ Nach dem Programmende ist esempfehlenswert, erst den unterenGeschirrkorb herauszuziehen, damitkeine Wassertropfen vom oberen zumunteren Korb herabtropfen.

■ Bleibt das Geschirr nach dem Spülennoch eine gewisse Zeit im Gerät, solltedie Tür einen Spalt geöffnet werden.Das Trockenergebnis wird so verbessert.

44

1

2

3

FILTERREINIGUNGDas Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus:

dem zentralen Filterkorb zum Auffangenvon groben Teilchen;

der Siebplatte zum ständigen Filtern desSpülwassers;

dem Mikrofilter unterhalb der Siebplatte, derauch die kleinsten Schmutzpartikelchenauffängt und so eine optimale Spülunggarantiert.

■ Um stets beste Spülergebnisse zuerzielen, ist es ratsam, das Filtersystemvor jeder Benutzung zu kontrollierenund zu reinigen.

■ Der Filtersatz lässt sich durch Drehengegen den Uhrzeigersinn leichtherausziehen (Abb. 1) .

■ Der zentrale Filterkorb ist herausnehmbar,um die Reinigung zu erleichtern (Abb. 2) .

■ Ziehen Sie schließlich die Siebplatteaus der Bodenwanne heraus wie in der(Abb.3) ersichtlich. Spülen Sie alle Teilegründlich unter fließendem Wasser undreinigen Sie diese eventuell mit einerBürste.

■ Dank des selbstreinigendenMikrofilters ist die Wartung reduziert,und die Überprüfung der Filteranlagebraucht nur alle 14 Tage vorgenommenzu werden. Trotzdem ist es anzuraten,nach jeder Benutzung zu kontrollieren,ob der zentrale Filtersatz und dieSiebplatte nicht verstopft sind.

ACHTUNG!Versichern Sie sich nach der Reinigungder Filter, dass sie untereinander richtigbefestigt sind und dass die Siebplattegenau in der Bodenwanne eingesetzt ist.Achten Sie darauf, den Filtereinsatzim Uhrzeigersinn in die Siebplattewieder sorgfältig einzuführen.

Ein ungenaues Einsetzen desFiltersatzes kann den Betrieb derMaschine beeinträchtigen.

WICHTIG Benutzen Sie die Spülmaschine niemals ohne Filter.

Page 24: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

46

1

2

1b

LÄNGERE NICHTBENUTZUNGWenn die Spülmaschine längere Zeitunbenutzt bleiben soll, empfehlen wir dasfolgende Vorgehen:1. Um Fettreste zu entfernen, ein

Spülprogramm ohne Geschirr aber mitSpülmittel laufen lassen.

2. Stecker aus der Steckdose ziehen.3. Wasserhahn schließen.4. Klarspülmittelbehälter füllen.5. Tür ein wenig öffnen.6. Halten Sie das Innengehäuse immer

sauber.7. Steht das Gerät in einem Raum mit

Temperatur unter 0°C, so kann dasRestwasser in den Schläuchengefrieren. In diesem Fall sollte zuerst dieRaumtemperatur erhöht und dieSpülmaschine erst nach 24 Stunden inBetrieb gesetzt werden.

WICHTIGEine reibungslose Funktion kann nurbei genauer Einhaltung derBedienungsanleitung und ordentlicherWartung gewährleistet werden. Es kann keine Garantie für Defekteübernommen werden, die auf einerNichtbeachtung der Anweisungen fürBedienung oder Wartung beruhen.

ÄUßERE REINIGUNG UNDPFLEGE

■ Bitte benutzen Sie zur Reinigung desGerätes von außen stets nur einfeuchtes Tuch und niemals Reinigungs-und Scheuermittel.

■ Der Innenbehälter bedarf keinerbesonderen Reinigung.

■ Bitte reinigen Sie die Türdichtungenregelmäßig mit einem feuchten Tuch,um evtl. anhaftende Lebensmittelresteund Klarspülerrückstände zu entfernen.

■ Kalk oder Speisereste werden durcheinen Spülgang im Feinprogrammentfernt, indem ein Glas Weinessigzugefügt wird.

■ Sollte das Geschirr trotz regelmäßigerReinigung der Filter schlechteSpülergebnisse aufweisen, überprüfenSie, dass die Sprüharme (Abb. A “5”)nicht von Schmutzpartikeln verstopftsind.

Sollte dies der Fall sein, reinigen Sie dieSprüharme wie folgt:

1. Um den oberen Sprüharm abzunehmen,drehen Sie ihn bis zur Stop-Position, diedurch einen Pfeil gekennzeichnet ist(Abb. 1b) . Drücken Sie den Sprüharmnach oben und drehen Sie ihn gleichzeitigim Uhrzeigersinn (Abb. 1). Um denSprüharm wieder zu montieren,wiederholen Sie den Vorgang, drehenSie ihn dabei jedoch gegen denUhrzeigersinn . Der untere Sprüharm läßt sich durcheinfaches Ziehen nach oben abnehmen(Abb. 2) ;

2. Spülen Sie die Sprüharme unterfließendem Wasser und befreien Siediese von Speiseresten und sonstigenRückständen;

3. Danach montieren Sie die beidenSprüharme in das Gerät. Achten Siebeim oberen Sprüharm darauf, dass erbis zur Stop-Position gedreht wird undschrauben Sie ihn fest.

■ Die Spülkammer und Innentür sindebenfalls aus Edelstahl. Sollten hieran Oxidationserscheinungenauftreten, so sind diese z.B. durcheisenhaltiges Wasser hervorgerufen.

■ Die Flecken sind mit handelsüblichenEdelstahl-Reinigern zu entfernen (keineStahlwolle benutzen).

47

Fassungsvermögen (EN 50242)Fassungsvermögen mit gemischter Ladung(Töpfe und Teller) WasserdruckAbsicherungGesamtanschlusswertSpannung

12 Maßgedecke

für max. 8 PersonenMin. 0,08 MPa – Max 0,8 MPa(S. Matrikelschild)(S. Matrikelschild)(S. Matrikelschild)

HöheTiefeBreiteTiefe bei geöffneter Tür

cmcmcmcm

BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE

TECHNISCHE DATEN :

ABMESSUNGEN :

A Taste "START/STOP"

B PROGRAMMBESCHREIBUNG

C Taste "PROGRAMMWAHL"

D Leuchtanzeigen "PROGRAMMWAHL"

82÷88,555

59,8117

C B A

D

Page 25: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

48

PROGRAMMWAHL UND SONDERFUNKTIONEN

Programm einstellen

■ Öffnen Sie dir Tür und ordnen Sie dasGeschirr ein.

■ Drücken Sie die Taste "START/STOP" .

■ Nachdem die Taste "START/STOP"gedrückt worden ist, fangen dieLeuchtanzeigen der Programme an zublinken.

■ Wählen Sie das gewünschte Programmdurch Drückend er Taste"PROGRAMMWAHL" (PR.) . Die dem Programm entsprechendeAnzeige leuchtet auf. Bei dem Programm "VORSPÜLEN"leuchten 2 Anzeigen auf.

■ Schließen Sie die Tür. Das Programmstartet automatisch nach einemakustischen Signal.

Programm unterbrechen

Wir empfehlen, die Tür während desProgrammablaufs, besonders in derzentralen Waschphase und beim letztenwarmen Spülgang, nicht zu öffnen. Solltedas Gerät nach Programmstart jedochgeöffnet werden (z.B., um Geschirrhinzuzufügen), wird das Programmautomatisch unterbrochen. Beim Schließen der Tür, und ohneirgendeine Taste drücken zu müssen,läuft das Programm weiter ab dem Punkt,an dem es unterbrochen wurde.

ACHTUNG!Wenn die Tür während der laufendenTrocknungsphase geöffnet wird,ertönt ein akustisches Warnsignal.

Laufendes Programm ändern

Möchten Sie das laufende Programmlöschen oder ändern, gehen Sie wie folgt vor:

■ Halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL"gedrückt, bis die Programmanzeigenanfangen zu blinken.

■ Das laufende Programm wird somitgelöscht.

■ Jetzt können Sie ein neues Programmwählen.

ACHTUNG!Bevor Sie ein neues Programmstarten, versichern Sie sich, dass dasSpülmittel nicht bereits eingespültwurde und füllen ggf. neuesSpülmittel ein.

Bei einem eventuellen Stromausfallsbehält der Geschirrspüler das laufendeProgramm gespeichert und fängt dannwieder dort an zu arbeiten, wo esunterbrochen wurde, sobald der Stromzurückgekehrt ist.

Programmende

Ein akustisches Signal ertönt fünfSekunden lang (falls nicht ausgestellt) undwird drei Mal im 30 Sekunden-Taktwiederholt, um anzuzeigen, dass dasProgramm beendet ist.Die Programmanzeigen fangen an zublinken.Sie können nun das saubere Geschirraus dem Gerät entnehmen und das Gerätdurch Drücken der Taste "START/STOP"ausschalten, oder Geschirr einräumen undein neues Spülprogramm einstellen.

49

Akustisches Signal für PROGRAMMENDE ausschalten

Um das akustische Signal amProgrammende auszuschalten, gehen Siewie folgt vor:

WICHTIGDie Einstellungsprozedur muss IMMERbei ausgeschaltetem Gerät eingeleitetwerden.

1. Drücken Sie die Taste "START/STOP" .

2. Warten Sie, bis die Leuchten anfangenzu blinken.

3. BINNEN 2 MINUTEN nach demEinschalten des Gerätes halten Sie dieTaste "PROGRAMMWAHL" mindestens30 Sekunden lang gedrückt (einintermittierendes akustisches Signalertönt).

4. Lassen Sie die Taste wieder los, sobalddie ersten 2 Leuchten von linkspermanent leuchten (um anzuzeigen,dass der Signalton aktiviert ist) und dasakustische Signal nicht mehr zu hören ist.

5. Drücken Sie erneut die Taste"PROGRAMMWAHL" .

Die ersten 2 Leuchten von linkserlöschen, während die anderen 2aufleuchten, um anzuzei-gen, dass dasakustische Signal deaktiviert worden ist.

6. Warten Sie das akustische Signal ab,das bestätigt, dass die Einstellunggespeichert wurde (dieProgrammleuchten fangen wieder an zublinken).

7. Um das akustische Signal wieder zuaktivieren, befolgen Sie die gleicheProzedur.

ACHTUNG!Falls die Einstellung aus irgendwelchemGrund nicht abgeschlossen werdensollte, ist das Gerät mit der Taste„START/STOP“ auszuschalten unddie Prozedur von Anfang an (abPunkt 1) zu wiederholen.

Störungsanzeige

Falls während des Programmablaufs eineStörung oder eine Fehlfunktion auftretensollten, beginnt die Leuchtanzeige desgewählten Programms (bzw. 2Leuchtanzeigen für das Programm“VORSPÜLEN” ) sehr schnell zu blinken,und es ertönt ein akustisches Signal.In diesem Fall schalten Sie das Gerätdurch Drücken der "START/STOP" Tasteab. Stellen Sie sicher, dass derWasserabsperrhahn geöffnet ist, dassder Ablaufschlauch nicht geknickt odereingeklemmt ist, dass der Abfluss unddie Filter nicht verstopft sind, undstellen Sie das Programm neu ein. Sollte die Störung wieder auftreten, rufenSie den Kundendienst.

WICHTIGDieser Geschirrspüler ist mit einemÜberlaufschutz ausgestattet. Durchdieses Sicherheitssystem wird imFalle eines Defektes das überschüssigeWasser abgepumpt.

ACHTUNG!Um ein ungewolltes Auslösen desSicherheitsventils zu verhindern,sollte der Geschirrspüler währendseines Betriebs nicht bewegt odergeneigt werden.Falls Sie einmal das Gerät verrückenmüssen, achten Sie darauf, dass esaußer Betrieb ist und in derBodenwanne kein Wasser steht.

Page 26: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

5150

5• ••

• • • •

•• • 50°C 32••

65°C 110••

• • • • 45°C 175••• ••

••••

• • • • • •• 75°C 130•• ••••

Programm

LISTE DER PROGRAMME

ArbeitsgängeDurchschnittlicheProgrammdauer

in Minuten

Rei

nigu

ngsm

ittel

für

Vor

spül

prog

ram

m

Spü

lmitt

el

Filt

er-u

nd F

ilter

plat

tenr

eini

gung

Kon

trol

le d

esK

lars

püle

rvor

rats

Kon

trol

le d

esS

alzv

orra

ts

Vor

spül

en (

war

m)

Vor

spül

en (

kalt)

Hau

ptsp

ülga

ng

Ers

tes

Kal

tspü

len

Zw

eite

s K

alts

püle

n

Nac

hspü

len

(war

m)

mit

Kla

rspü

ler

Kaltw

asse

rans

chlus

s (1

5°C

) (T

oler

anz

±10%

)

Programmabläufe

Beschreibung

Spülen mit VorspülenWenn Sie das INTENSIV-Programm einstellen, fügen Sie zusätzlich ca. 20 g (entsprechendeinem Esslöffel) Spülmittel direkt in die Spülmaschine hinzu.

(“EMPFOHLENES” Programm)Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr.

Für alle Töpfe und stark verschmutztesGeschirr.

Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirrbei Verwendung von Spülmittel mit Enzymen. Das Programm entspricht den Normen EN50242.

Schnellprogramm, das direkt nach der Mahlzeiterfolgen kann. Geeignet für das Spülen von 4bis 6 Gedecken.

Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nachdem Frühstück oder Mittagessen in derMaschine bleiben, und erst später gespültwerden sollen.

UNIVERSAL

INTENSIV

ECO

RAPID 32’

VORSPÜLEN

Page 27: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

52

FEHLERSUCHEKleine Störungen selbst beheben!Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Siedie folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen:

Stecker in die Steckdose

Ein/Aus-Taste betätigen

Kontrollieren

Kontrollieren

Tür schließen

Kontrollieren

Wasserhahn öffnen

Programmwähler genau einstellen

Knicke beseitigen

Filter reinigen

Filter säubern

Knick oder Biegung aus demAblaufschlauch entfernen

Achten Sie auf einen korrektenAnschluss des Ablaufschlauches

Wenden Sie sich an einen Fachmann

Ablaufschlauch mindenstens 40 cm über dem Boden anbringen

Weniger Spülmittel zugeben

Kontrollieren

Filterplatte und Filter säubern

Schalten Sie das Gerät aus. Öffnen Sie den Wasserhahn.Stellen Sie das Programm nocheinmal ein.

FEHLER GRUND FEHLERBESEITIGUNG

1 - Die Programme funktionieren nicht

2 - Es läuft kein Wasser ein

3 - Das Wasser läuft nicht ab

4 - Wasser läuft ständig ein

5 - Man hört nicht, dass sich die Sprüharme drehen

6 - Bei den elektronischen Geräten ohne Display: Eine oder mehrere LED blinken schnell.

Stecker nicht richtig in derSteckdose

Ein/Aus-Taste nicht gedrückt

Kein Strom vorhanden

Sicherung defekt

Tür nicht fest verschlossen

Siehe Gründe 1)

Wasserhahn geschlossen

Programmwähler nicht richtigeingestellt

Der Zulaufschlauch ist geknickt

Der Filter des Zulaufschlauchesist verstopft

Filter verstopft oder verschmutzt

Ablaufschlauch geknickt

Die Verlängerung desAblaufschlauches ist nichtordnungsgemäß angebracht

Keine Entlüftung desAblaufanschlusses in der Wand

Ablaufschlauch zu tief

Übermäßige Spülmittel-Zugabe

Ein Stück des Spülguts blockiertden Sprüharm

Filterplatte oder Filter stark verschmutzt

Der Wasserhahn ist gesperrt

53

N.B.: Sollte eine der genannten Störungen auftreten und das Gerät danach zunächst ein unzureichendesSpülergebnis aufweisen, so ist es notwendig, dass Sie das Geschirr vor einer erneuten Inbetriebnahmekurz per Hand vorspülen. Während des Trockenvorgangs können sich Anschmutzungen so verhärten,dass diese auch in einem erneuten Spülgang evtl. nicht restlos entfernt werden können. Sollte dieFehlfunktion weiterhin bestehen, so setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung. Bittehalten Sie hierzu die Matrikelnummer des Gerätes bereit, die Sie entweder oben auf der Tür oder oben inder Türöffnung auf der Typenplakette finden. Dies ermöglicht dem Kundendienst, Ihnen schnell undeffektiv zu helfen.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus.Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

FEHLER GRUND FEHLERBESEITIGUNG

7 - Das Spülgut wird nur zum Teil gespült

8 - Weiße Flecken auf dem Spülgut

9 - Spülmittel wird nicht oder nicht vollständig eingezogen

10 - Spülmittel wird nicht ganz eingespült

11 - Geräusche während des Spülgangs

12 - Geschirr wird nicht richtig trocken

Siehe Gründe 5)

Das Geschirr ist zu dicht angeordnet

Das Ende des Ablaufschlauchesliegt im Wasser

Spülmittel ist nicht richtig dosiert,verklumpt oder hart

Der Deckel des Salzbehälters istnicht richtig geschlossen

Das gewählte Spülprogramm istnicht angemessen

Geschirr im unteren Korb ist nichtgespült

Wasser besonders hart

Teller, Töpfe, Geschirr oderBesteck versperren die Öffnungdes Dosiereinheit

Spülmittel verklumpt oder feucht

Netzwasserdruck wegen Fremd-ablagerungen zu niedrig

Das Geschirr klappert

Sprüharme klappern gegen dasGeschirr

Keine Lüftung

Klarspüler fehlt

Kontrollieren

Geschirr richtig anordnen

Der Ablaufschlauch darf nicht imWasser liegen

Dosis erhöhen u. ggf. neuesSpülmittel benutzen

Deckel festschrauben

Wählen Sie ein intensiveresProgramm

Taste 1/2 zurückdrücken

Klarspüler kontrollieren bzw.regulieren

Geschirr so im Gerät einordnen,dass die Öffnung desSpülmittelbehälters nicht versperrt ist

Anderes oder trockenesSpülmittel verwenden (Spülmittelan einem trockenen Ort aufbewahren)

Reinigen des im Zulaufschlauchvorhandenen Filters

Geschirr richtig anordnen

Geschirr richtig anordnen

Tür am Ende des Spülgangsoffen lassen, um die natürlicheTrocknung zu fördern

Klarspüler nachfüllen/benutzen

Page 28: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

55

Enhorabuena,

con la compra de este electrodomésticoCandy, Usted ha demostrado que noacepta promesas: Usted desea lomejor.Candy le ofrece este nuevo lavavajillas,fruto de años de investigación yexperiencia en el mercado gracias alcontacto directo con los Consumidores.Usted ha escogido la calidad, laduración y las grandes prestacionesque le ofrece este lavavajillas.

Candy le propone además una ampliagama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas, lavadoras - secadoras,cocinas, hornos microondas, hornos yencimeras, frigorîficos y congeladores.Pida a su Vendedor el catálogocompleto de los productos Candy.

Le rogamos que lea atentamente lasinstrucciones que contiene estemanual ya que le proporcionaránimportantes indicaciones relacionadascon la seguridad de la instalación, eluso, el mantenimiento así comociertos consejos útiles para una mejorutilización del lavavajillas.

Conserve este manual para consultarlosiempre que lo necesite.

GARANTÍA

Su producto está garantizado por lascondiciones y términos especificadosen el certificado de garantía delmismo.La garantía deberá ser conservada,debidamente rellenada, para sermostrada al Servicio de AsistenciaTécnica Autorizado, en caso deintervención conjuntamente con lafactura o ticket de compra expedidopor el establecimiento vendedor.

* Rellenar la garantía que viene enCastellano.

Page 29: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

5756

INDICE

Prescripciones de seguridadPuesta en Marcha, instalaciónSistema de la regulación de la descalcificación del aguaCargar la salRegulación del cesto superiorCarga del lavavajillasInformación para los laboratorios de pruebasCarga de detergente Tipo de detergenteCarga de abrillantadorLimpieza del filtroConsejos prácticosLimpieza y manutención ordinariaDescripción de los mandosDatos técnicosSelección de los programas y funciones especialesRelación de los programasBúsqueda de pequeñas anomalías

Fig. A

Le rogamos lea atentamente las advertencias contenidas en el presente libro porquereportan importantes indicaciones en lo que respecta a la seguridad de instalación,de uso, de mantenimiento y algunos consejos útiles para mejorar la utilizacióndel lavavajillas.

Conserve con cuidado este libro para cualquier ulterior consulta.

3 2

1

4

5

pág. 57pág. 58pág. 61pág. 62pág. 63pág. 64pág. 66pág. 67pág. 68pág. 69pág. 70pág. 71pág. 72pág. 73pág. 73pág. 74pág. 76pág. 78

INSTRUCCIONES PARA UNUSO SEGURO

El uso de cualquier aparato eléctricocomporta tener en cuenta algunasreglas fundamentales.

Instalación

■ En caso de incompatibilidad entre la tomade corriente y el enchufe del aparato,sustituir la toma por personal especializado.Este último deberá comprobar que lasección de los cables sea la idónea parala potencia absorbida.

■ Tener cuidado que la instalación no aplaste,roce o deteriore el cable de alimentación.

■ En general, no es aconsejable el uso deadaptadores, tomas múltiples y/o alargos.

■ En caso que fuera necesaria la sustitucióndel cable de alimentación del aparato,dirijase al Servicio de Asistencia Técnicaautorizado.

Seguridad

■ No tocar el aparato con las manos o lospies mojados o húmedos.

■ No utilizar el aparato con los piesdescalzos.

■ No estirar el cable de alimentación, o delaparato, para desconectar el enchufe dela toma de corriente.

■ No dejar expuesto el aparato a los agentesatmosféricos (lluvia, sol, etc...).

■ Este aparato no esta destinado a serusado por niños, personas discapacitadaso inexpertas en su uso a no ser quesean vigiladas o instruidas sobre el usodel aparato por una persona responsablede su seguridad.

Vigile a los niños de manera que seasegure que no juegan con el aparato.

■ No se debe beber el agua que resta enel aparato en la vajilla al final de losprogramas de lavado. Apoyarse o sentarsesobre la puerta abierta del lavavajillas,puede causar su vuelco.

■ No dejar la puerta abierta en posiciónhorizontal, con el fin de evitar posiblesaccidentes (ej tropiezos).

■ Apoyarse o sentarse sobre la puertaabierta del lavavajillas, puede causar suvuelco.

ATENCIÓN!Cuchillos y otros utensilios con puntatienen que ser colocados hacia abajoo en posición horizontal en algunaotra zona de los cestos.

Utilización cotidiana

■ Este aparato deberá destinarse únicamenteal uso doméstico.

■ El lavavajillas está proyectado para ellavado de utensilios domésticos normales.Objetos contaminados de gasolina,pintura, restos o virutas de hierro ometálicas, productos químicos corrosivos,ácidos o alcalinos no deben ser lavadosen el lavavajillas.

■ Si la instalación de la habitación estáprovista con un descalcificador de agua noes necesario añadir la sal en el contenedormontado al efecto en el lavavajillas.

■ Los cuchillos y cubiertos, obtienen unmejor lavado si se sitúan en el cesto conlos mangos hacia abajo.

■ En caso de daños y/o mal fúncionamientodel aparato, desconectarlo, cerrar el grifodel agua y no tocar el electrodoméstico.Para eventuales reparaciones remitirse aun Centro de Asistencia Técnica y solicitarla utilización de recambios originales.El no cumplimiento de todo lo arribaindicado puede comprometer la seguridaddel aparato.

Fin de uso del aparato

■ Este aparato está fabricado con materialesreciclables para permitir una correctachatarrización.

■ Si se quiere eliminar un lavavajillas viejose debe tener cuidado de eliminar elcierre de la puerta para evitar que losniños puedan quedar encerrados en lamáquina. Después de haber desenchufadola clavija de la toma de corriente, esimportante cortar el cable de alimentación.

Page 30: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

Alimentación hidráulica

IMPORTANTEEl aparado debe ser conectado a lared idraulica sólo con los nuevostubos de carga disponibles endotación. Los viejos tubos de cargano tienen que ser reutilizados.

■ Los tubos de carga y descarga puedenser orientados indistintamente hacia laderecha o la izquierda.

IMPORTANTEEl lavavajillas puede ser conectado a lainstalación de agua fría o caliente,siempre que ésta no supere a los 60°C.

■ La presíon hidráulica debe estarcomprendida entre un mínimo de 0,08MPa y un máximo de 0,8 MPa. Parapresiones inferiores diríjarse al Centrode Asistencia.

■ Es necesario un grifo en el extremo deltubo de carga para aislar la máquina dela red cuando no está en funcionamiento(fig. 1 B).

■ El lavavajillas está dotado de un tubopara la toma de agua que acaba en uncodo de 3/4" (fig. 2) .

■ El tubo entrada agua "A" debe serenroscado a un grifo o toma de agua"B" de rosca 3/4", asegurándose que latuerca esté bien apretada.

■ Si es necesario, se puede alargar eltubo de carga hasta 2,5 m. Para tal fincontactar con el Centro de AsistenciaTécnica.

■ Si el agua de la red presentase resíduoscalcáreos o arenilla, es aconsejablecolocar un filtro como accesorioart. 9226085 (fig. 3) .Este filtro "D" va colocado entre la tomade agua de 3/4" "B" y el tubo deentrada "A" . No olvidar de colocar laguarnición "C" .

■ Si la máquina va a ser conectada a unanueva instalación o a una instalaciónque ha estado inutilizada por largotiempo, es aconsejable dejar correr elagua algunos minutos antes de colocarel tubo de entrada de agua. De estamanera, se evitará que los residuosmateriales o de óxido depositados en latubería obturen el filtro de entrada agua.

1

2

3

5958

INSTALACION(NOTAS TÉCNICAS)

IMPORTANTESi se va a instalar el aparato sobreuna alfombra o moqueta, es necesariotener cuidado para evitar que seobstruyan las rejillas de ventilaciónsituadas en la base del lavavajillas.

Asegurese de poder acceder al enchufedel aparato incluso despues de lainstalacion.

Alimentación eléctrica

El aparato cumple las normas de seguridadde la CEE y está provisto de clavija tripolarque asegura su completa puesta a tierra.

Antes de conectar eléctricamente ellavavajillas, verificar:

1. que la toma tenga una correctaconexión a tierra;

2. que la capacidad amperimétrica delcontador eléctrico sea apta para laabsorción indicada en los datos de laplaca del lavavajillas.

ATENCIÓN!La completa seguridad dependetambién de la correcta puesta a tierrade la instalación eléctrica de la casa.

La falta de una buena instalaciónpuede provocar una leve difusión decorriente a través de las partes metálicasdel lavavajillas debido a la presenciadel filtro anti radiointerferencias.

La firma fabricante no se responsabilizade posibles daños a personas o cosas,producidos por la falta de conexión dela toma de tierra.

Aparato conforme a la DirectivaEuropea 73/23/CEE e 89/336/CEE,sustituida respectivamente de2006/95/CE y 2004/108/CE, ysucesivas modificaciones.

Page 31: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

Apertura de la puerta

Si la puerta se abre durante el funcionamientode la máquina, un sistema de seguridadeléctrico hace que todas las funciones seinterrumpan automáticamente.

IMPORTANTEEvitar abrir la puerta del lavavajillasmientras éste funcione.

Para cerrar la puerta

Introducir los cestos. Verificar que todas las aspas de lavadopuedan girar y no hayan cubiertos,cacerolas o platos que impidan su rotación. Cerrar la puerta y presionar con fuerzahasta el cierre del dispositivo de seguridad.

60

Instalación salida de agua

■ Colocar el tubo en la instalación de salida,evitando pliegues o arrugas (fig. 4) .

■ El tubo de desague fijo debe tener undiámetro interior de al menos 4 cm, ydebe estar colocado a una altura mínimade 40 cm.

■ Se recomienda colocar un sifón contramalos olores (fig. 4X) .

■ Si fuera necesario, se puede alargarel tubo de salida hasta 2,5 m, peromanteniéndolo siempre a una alturamáxima de 85 cm del suelo. Para tal fincontactar con el Centro de AsistenciaTécnica.

■ La extremidad curvada del tubo puedeser apoyada en el borde de un lavadero,pero no debe permanecer inmerso enel agua, para evitar efectos de sifóndurante el lavado (fig. 4Y) .

■ En el caso de una instalación bajo unplano continuo, la curva debe ser fijadainmediatamente debajo del citado plano,en el punto más alto posible (fig. 4Z) .

■ Al instalar la máquina, debe controlarseque los tubos de carga y descarga noestén doblados.

4

* El descalcificador está regulado en elnivel 3, en cuanto satisface a lamayoría de usuarios.

Según el nivel de dureza de su agua deberegular el descalcificador de la siguientemanera:

IMPORTANTEIniciar el procedimiento SIEMPRE conel lavavajillas apagado.

1. Accionar la tecla “MARCHA/PARO” .

2. Esperar que el indicador del programainicie su intermitencia.

3. AL CABO DE 2 MINUTOS del encendidodel lavavajillas, mantener accionada laopción “SELECCIÓN PROGRAMA”(PR.) durante almenos 10 segundos(se evidenciará una señal acústicaintermitente).

4. Dejar de accionar la tecla en el momentoen que los tres indicadores de laizquierda se iluminen fijamente y dejede oírse la señal acústica.

5. El indicador correspondiente al nivel dedescalcificador actual, se iluminaráfijamente acompañada de un breveseñal acústico. Para modificar laprogramación accionar la opción“SELECCIÓN PROGRAMA” : a cadapresión de la tecla se iluminará elindicador sucesivo (para el nivel 5 seiluminarán todos los indicadoresluminosos).

6. Una vez seleccionado el nivel deseado,espere la señal acústica que indicaráque el valor introducido ha sidomemorizado (los indicadores de losprogramas volverán a iluminarseintermitentemente).

ATENCIÓN!Si por cualquier motivo no se lograsefinalizar el procedimiento, apageel lavavajillas accionanto la tecla"MARCHA/PARO" y comenzar denuevo (PUNTO 1).

61

SISTEMA DE REGULACIÓNDE LA DESCALCIFICACIÓNDEL AGUAEl agua contiene de forma variable, segúnla localidad, sales calcáreas y mineralesque se depositan en la vajilla dejandomanchas blanquecinas. Cuanto más elevado sea el contenido deestas sales, mayor es la dureza del agua.

El lavavajillas contiene un descalcificadorque, utilizando sales regenerantesespeciales para lavavajillas, permite lavarla vajilla con agua sin agentes clacáreos.

Puede solicitar el grado de dureza de suagua al Ente distribuidor de su zona.

Regulación descalcificacióndel agua con el descalcificador

El descalcificador puede tratar agua con unadureza hasta 90°fH (grados franceses)50°dH (grados alemanes) a través de6 niveles de regulación.

En la siguiente tabla encontrará lacorrespondencia entre la dureza del aguade la red a tratar y el nivel de regulacióndel descalcificador.

Niv

el

ºfH

(gra

dos

fran

cese

s)

ºdH

(gra

dos

alem

anes

)

NO

SI

SI

SI

SI

SI

Piloto 1

Piloto 1

Piloto 2

Piloto 3

Pilotos 4

Pilotos 1, 2, 3, 4

Dureza del agua

Reg

ulac

ión

de

desc

alci

ficac

ión

Uso

Sal

Reg

ener

ante

0-5

6-15

16-30

31-45

46-60

61-90

0-3

4-9

10-16

17-25

26-33

34-50

0

1

2

*3

4

5

Pilotos 1 2 3 4Tecla “SELECCIÓN PROGRAMA”

Tecla "MARCHA/PARO"

Page 32: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

63

REGULACIÓN DEL CESTO SUPERIOR

Utilizando habitualmente platos de 27 a31 cm de diámetro cargarlos en el cestoinferior después de haber colocadoel superior en la posición más alta,procediendo del siguiente modo:

1. Girar el cierre anterior “A” hacia elexterior;

2. Sacar el cesto y situarlo en la posiciónmás alta;

3. Volver el cierre “A” a la posiciónoriginal.

Con esta operación en el cesto superiorno se puede cargar vajilla con diámetrosuperior a 20 cm y no se pueden utilizar lossoportes móviles en la posición alta.

CARGAR LA SAL

■ En la parte inferior de la máquina estasituado el depósito de la sal. La sal sirve para regenerar el aparatodescalcificador.

■ Es importante utilizar exclusivamente salespecífico para lavavajillas, otros tipos desal contienen sensibles porcentajes desustancias insolubles que con el tiempopodrían hacer ineficiente la instalación dedescalcificación.

■ Para la introducción de la sal, desenroscarel tapón del depósito que se encuentraen la parte inferior. Después llenar eldepósito.

■ Durante esta operación saldrá un pocode agua, aun así continue echando salhasta llenarlo. Una vez lleno, limpiar larosca de granos de sal y roscar eltapón.

■ Se aconseja que, después del rellenado,se realice un ciclo de lavado completo,o también el programa “REMOJOFRÍO”.El contenedor tiene una capacidad de

62

Indicador del llenado de sal

Este modelo está dotado de tapón ciego. En tal caso, es oportuno controlarperiódicamente el nivel de sal, según laregulación, del nivel de descalcificaciónelegido.

IMPORTANTE La aparición de manchas blanquecinasen la vajilla es generalmente un índiceimportante de falta de sal.

cerca de 1,5-1,8 kg de sal y, parauna eficaz utilización del aparato, esnecesario rellenarlo periódicamentesegún la regulación del nivel dedescalcificación elegido.

IMPORTANTEDespués de haber instalado ellavavajillas, y haber llenado el depósitode sal, es necesario añadir agua h astallenar completamente el deposito. Estaoperación solo es preciso realizarla laprimera vez.

A

A

Page 33: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

6564

COLOCAR LA VAJILLA

Uso del cesto superior

■ El cesto superior esta dotado de unossoportes móviles fijados al panel lateral,y que pueden adoptar dos posiciones:levantada y bajada. En posición bajadalos soportes sirven para poner tazas deté, café, cuchillos largos y cucharones.En los extremos de tales soportes sepueden colgar los vasos con forma decopa.Por debajo de ellos, se pueden ponerlos vasos pequeños, tazas, los platos delas tazas y los de postre.

■ En posición levantada, los soportespermiten el alojamiento de los platosllanos y hondos.Estos ultimos se colocan en posiciónvertical con el lado cóncavo dirigidohacia el interior, y dejando siempre unespacio entre plato y plato para que elagua pueda pasar sin dificultad.

■ Para aprovechar al máximo la capaci-dad del cesto se aconseja reagrupar losplatos que sean iguales.

■ Los platos pueden colocarse en unasola fila (fig. 1) , o en las dos (fig. 2) .

■ Es aconsejable colocar los platosgrandes, con un diámetro de unos270 mm, un poco inclinados hacia elinterior y así poder meter el cesto sinproblemas.

■ En el cesto superior pueden colocarsetambién elementos como ensaladeras ycuencos de plástico, que se recomiendafijar para que no se den la vuelta con lapresión de los chorros de agua.

■ El cesto superior ha sido estudiado parapoder ofrecer la máxima flexibilidad deuso. Éste puede llenarse únicamentecon platos, colocados en doble fila hastaun máximo de 24 piezas, únicamentecon vasos, en cinco filas hasta unmáximo de 30 piezas, o bien con unacarga mixta.

Uso del cesto inferior

■ En el cesto inferior se colocan lascacerolas, sartenes, soperas, ensaladeras,tapas, fuentes, platos planos, platoshondos y cucharones.

■ Los cubiertos se colocarán con el mangohacia abajo en el depósito contenedorde plástico que después se introduciráen el cesto inferior (fig. 3) asegurándoseque no bloqueen la rotación del rociador.

IMPORTANTEEl cesto inferior está dotado de undispositivo de “bloqueo de recorrido”para obtener una segura operación deextracción aún en el caso de cargasplenas.Para las operaciones de carga de sal,limpieza del filtro y manutenciónordinaria se necesita la completaextracción del cesto.

Carga diaria estándar representada en las fig. 1 , 2 y 3.

Cesto superior (fig. 1)A = platos hondosB = platos llanosC = platos de postreD = platos de las tazasE = tazasF = vasos

Cesto superior (fig. 2)A = platos hondosB = platos llanosC = platos de postreD = platos de las tazasE = tazasF = copasG = vasosH = 1/2 cesto para los cubiertos

Cesto inferior (fig. 3)A = cacerola mediaB = cacerola grandeC = sarténD = tapasE = soperas, fuentesF = cubiertosG = cazuelas llanas, cazuelas de barro

Una posición racional y correcta de la vajilla es condiciónesencial para un buen resultado en el lavado.

Cesto de cubiertos (fig. 4)El cesto para los cubiertos está compuesto de dospartes divisibles, para poder ofrecer distintasposibilidades de carga.La división en dos del cesto se obtiene haciendocorrer en sentido horizontal las dos partes, unarespecto de la otra y viceversa para reengancharlo.

D F A G

EB

C

3

4

1

A

BC

D

E

F

A BC

D

FEFH

2

G

Page 34: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

66

CARGA DE DETERGENTE

El detergente

IMPORTANTEEs indispensable utilizar un detergenteespecífico en polvo, líquido o enpastillas para el lavado de vajillas.

"CALGONIT" asegura óptimos resultadosde lavado y lo encontrará fácilmente.

No deben emplearse detergentes para ellavado de la ropa. Detergentes no idóneos(como los de uso para lavado a mano), nocontienen los ingredientes adaptados allavado en lavavajillas e impiden el correctofuncionamiento de la máquina.

Carga del detergente

La caja para el detergente de lavado estásituada en el interior de la puerta(fig. A "2") . Si la tapa del contenedorresultase cerrada, para abrirla bastaaccionar sobre el pulsante de enganche(A): al término de cualquier programa delavado la puerta debe estar siempreabierta, y lista para su sucesiva utilización.

ATENCIÓN!En el cesto inferior, no carge vajilla enposición tal que impida la apertura de latapa del contenedor de detergentes y laextracción del detergente.

La dosis de detergente puede variar enfunción del grado de suciedad y tipo devajilla. Nosotros le aconsejamos utilizar de20 ÷ 30 g de detergente en la cubetalavado (B).

67

Después de haber introducido el detergenteen el depósito, cerrar la tapa, primeroempujando (1) y después apretandoligeramente el mismo (2) hasta escucharun sonido de cierre.

Puesto que los detergentes no sontodos iguales, consulte las instrucciones delfabricante. Recordamos que una cantidadinsuficiente de detergente provoca unaincompleta eliminación de la suciedad,mientras, un exceso de detergente, no sólono mejora el resultado del lavado, sinoademás, representa un despilfarro.

IMPORTANTENo excederse en el uso de detergenterepresenta una contribución almantenimiento del medio ambiente.

A

B

Cesto inferior (fig. 6)M = 8 + 4 platos hondosN = 11 + 1 platos llanosO = 12 platos de postreP = fuentesQ = cubiertos

Cesto superior (fig. 5)A = 5 + 5 + 2 vasosB = 12 platos para tazasC = 4 + 4 + 4 tazas D = copa pequeñaE = copa mediaF = copa grandeG = 1 + 1 tenedoresH = 1 + 1 cucharas de servicioI = 3 + 3 + 3 + 3 cucharas de postreL = 3+3+3+3 cucharas de café

INFORMACIÓN PARA LABORATORIOS DE PRUEBA

Programa comparativo general (según normas EN 50242)(ver tabla programas de lavado)

1. Posición cesto superior: baja2. Carga normalizada3. Posición regulador abrillantador: 6

Carga normalizada 12 cubiertos internacionales (según normas EN 50242)La correcta disposición de la carga es la que se indica en la fig. 5 para el cestosuperior, en la fig. 6 para el cesto inferior y en la fig. 7 para el cesto de cubiertos.

Cesto de cubiertos (fig. 7)En las dos rejillas abatibles bajadas introducirn° 6 + 6 cuchillos (R); en los compartimentossobrantes alojar los cubiertos con los mangos haciaabajo, teniendo cuidado de no introducir más de doscubiertos idénticos por compartimento.

4. Cantidad detergente:– 8 g para el prelavado;– 22 g para el lavado.

A

F

C CC

G

BE

DH

H

5

Q N

MP

O

M

N

L

I

6

R7

Page 35: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

68

CARGA DE ABRILLANTADOR

El abrillantador

Este aditivo se introduce automáticamenteen la última fase del aclarado y favorece unrápido secado de la vajilla evitando que seformen manchas o sedimentos opacos.

Carga del abrillantador

A la izquierda del recipiente detergente seencuentra el del abrillantador (fig. A "3") . Para abrir la tapa, apretar en la zona paratal fin y simultáneamente tirar la lengüetade apertura.Utilizar siempre aditivos especiales paralavavajillas automáticos.Es posible controlar el nivel del abrillantadorpor medio del visualizador óptico (C) situadosobre el distribuidor.

Regulación del abrillantador de 1 a 6

El regulador (D) está situado bajo el tapóny se puede manipular con una moneda. Se aconseja la posición 4.El contenido calcáreo del agua repercutenotablemente tanto en la formación deincrustaciones como en el grado de secado.Es muy importante regular la dosificacióndel abrillantador para conseguir óptimosresultados.En caso de que la vajilla presente estrías alfinalizar el lavado, disminuir la dosis en unaposición. Si la vajilla presenta manchas orastros blanquecinos, aumentarla un poco.

69

LLENO VACIO

reflejo oscuro reflejo claro

C

D

TIPO DE DETERGENTE

Detergentes en pastillas

Los detergentes en pastillas de diferentesfabricantes, se disuelven a velocidadesdiversas, por tanto en los programasbreves, algunas pastillas pudieran no sertotalmente eficientes al no disolversecompletamente.Si se utiliza este tipo de detergente serecomienda seleccionar el programa maslargo para garantizar la completadisolución del mismo.

IMPORTANTEPara obtener resultados de lavadoóptimos, las pastillas DEBEN serintroducidas en el dispensador deldetergente, NO directamente en lacuba.

Detergentes concentrados

Los detergentes concentrados, con reducidaalcalinidad y enzimas naturales, combinadoscon programas de lavado a 50ºC, permitentener un menor impacto en el ambiente ypreservan los cubiertos y el propiolavavajillas.Los programas de lavado a 50ºC han sidoideados para disfrutar completamentede las propiedades de disolución de lasuciedad por parte de las enzimas,permitiendo por tanto, con la utilización dedetergentes concentrados obtener losmismos resultados de los programas a65ºC pero a una temperatura inferior.

Detergentes combinados

Los detergentes que contienen ademásabrillantador, deben ser introducidos en eldispensador para el detergente de lavado.El contenedor del abrillantador debe estarvacio (si no fuera así antes de utilizardetergentes combinados, regular al mínimoel dosificador de abrillantador).

Detergentes combinados (“3 en 1”/“4 en 1”/“5 en 1”)

Si decide utililizar detergentes combinadosque pudiera dar como resultado un menorconsumo de sal o abrillantador, se debenrespetar las siguientes advertencias:

■ lleer atentamente y abstenerseescrupulosamente a las instrucciones

de uso y a las advertencias indicadasen el envase del detergente combinadoque se va a utilizar;

■ la eficacia de los productos que danlugar a la no necesaria utilización de sal,dependen de la dureza del agua dealimentación del aparato. Verificar que ladureza del agua se compensa con elintervalo de funcionamiento indicado enel paquete del detergente.

Si con el uso de este tipo de productose obtuvieran resultados de lavado nosadisfactorios, dirijase al fabricante deldetergente.

La utilización inadecuada de estos productospodría llevar a:

■ formación de depositos calcáreos en elaparato y vajilla;

■ una empeoramiento del grado desecado y/o lavado.

IMPORTANTEEn el caso de reclamaciones quepuedan estar ligadas a la utilizaciónimprópia de estos productos, noserán validas las prestacionesespecificadas en la garantia.

Se recuerda que el uso de los detergentescombinados (“3 en 1”/“4 en 1”/“5 en 1”)convierte en superflua la señalación defalta de sal y abrillantador (prevista enalgunos modelos).

En el caso que se dieran problemas delavado y/o secado se aconseja el uso deproductos tradicionales (sal, abrillantador,detergente en polvo).

En este caso se aconseja que:

■ rellenar nuevamente el contenedor desal y abrillantador;

■ continuar con un normal ciclo de lavadosin carga.

Se comunica que volviendo al uso de saltradicional, serán necesarios algunosciclos de lavado antes de que el sistemade desclacificación del agua vuelva afuncional de modo correcto.

Page 36: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

71

CONSEJOS PRÁCTICOS

Qué hacer para obteneróptimos resultados de lavado

■ Antes de colocar la vajilla en lamáquina, eliminar los residuos decomida más grandes (huesecillos,espinas, residuos de carne o verdura,residuos de café, peladuras de fruta,ceniza de cigarrillos, palillos, etc.) paraevitar que se atasquen los filtros, eldesague y los rociadores de los brazosde lavado.

■ Evitar enjuagar la vajilla antes decolocarla en la máquina.

■ En caso de residuos de comida quemadoso asados muy incrustados, en cacerolasy sartenes, se aconseja ponerlas enremojo antes del lavado.

■ Colocar la vajilla con la boca vueltahacia abajo.

■ A ser posible evitar que la vajilla estéen contacto una contra la otra, unacorrecta colocación le dará mejoresresultados de lavado.

■ Después de haber colocado la vajilla,verificar que los brazos de lavadopueden girar libremente.

■ Las ollas y otra vajilla que presentanresiduos de comida muy tenaces orequemadas, deberán ser puestas enremojo con agua y detergente paralavavajillas.

■ Para el perfecto lavado de la plata esnecesario:

a) aclarar apenas usada, sobre todo siha estado empleada para mayonesa,huevos, pescados, etc.;

b) no rociarla con detergente;

c) no ponerla en contacto con otrosmetales.

Qué hacer para ahorrar

■ En el caso que se desee lavar a plenacarga, reponer la vajilla en la máquinaapenas terminada la comida, poniendoen marcha lo más pronto posible,efectuando eventualmente el programaREMOJO FRIO para reblandecer lasuciedad y eliminar los residuosmayores entre una carga y otra enespera de continuar el programa delavado completo.

■ En presencia de suciedad pococonsistente o del cesto no muy cargadoseleccionar un programa ECONOMICOsiguiendo las indicaciones de la lista deprogramas.

Qué cosa no se debe lavar

■ Es bueno recordar que no todo tipo devajilla puede ser lavado en el lavavajillas;se desaconseja introducir piezas enmaterial termoplástico, cubiertos conmando de madera o plástico, pucheroscon asas de madera, vajilla dealuminio, de cristal o vidrio aplomado sino está específicamente indicado.

■ Ciertas decoraciones pueden tender adecolorarse, por tanto, se aconsejaefectuar el lavado en máquina variasveces de una sola pieza y sólo despuésde comprobar que no se decolora, lavarla totalidad de las piezas.

■ Es aconsejable no lavar cubiertos deplata con cubiertos de acero para evitarque se produzca una reacción químicaentre ambas.

IMPORTANTECuando se compre nueva vajillacerciorarse siempre que es idóneapara su lavado en lavavajillas.

Sugerencias para ahorrar

■ Para evitar posibles derrames del cestosuperior, sacar primero el cesto inferior.

■ Si se ha de dejar la vajilla en lamáquina durante un cierto tiempo,entreabrir la puerta para favorecer lacirculación del aire y mejorar el ulteriorsecado.

70

1

2

3

LIMPIEZA DEL FILTROEl sistema filtrante (fig A “4”) estáconstituido de:

Un contenedor central, que retiene lasparticulas más gruesas de suciedad;

Una placa que filtra continuamente elagua;

Un microfiltro situado debajo de la placaque impide el paso de las partículas desuciedad más pequeñas asegurando asíun alcarado perfecto.

■ Para lograr siempre los mejoresresultados hay que controlar la limpiezade los filtros antes de cada lavado.

■ Para extraer el sistema filtrante bastalevantarlo estirando del mismo (fig. 1) .

■ El contenedor central puede ser extraídopara facilitar las operaciones de limpieza(fig. 2) .

■ Extraer la placa (fig. 3) y lavarlo bajoun chorro de agua ayudándoseeventualmente con un cepillo.

■ Con el microfiltro autolimpiante , lamanutención es mínimo y la revisióndel grupo de filtros puede realizarsecada 15 días. No obstante se aconsejacontrolar, después de cada lavado laparte central para cerciorarse que noquede atascada.

ATENCIÓN!Una vez limpiados los filtros, debeasegurarse que los mismos hayansido acoplados correctamente y quela placa se encuentre perfectamentecolocada en el fondo del lavavajillas.

Tener la precaución de girar, en sentidohorario, el filtro en la rejilla superiorporque una inserción imprecisa delgrupo filtrante puede perjudicar elcorrecto funcionamiento de la máquina.

IMPORTANTENo usar el lavavajillas sin el filtro.

Page 37: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

72

1

2

1b

DESPUES DEL USODespués de cada lavado cerrarperfectamente el grifo del agua, para aislarel lavavajillas de la red hidráulica dealimentación y desconectar el mandoparo/marcha para aislar la máquina de lared eléctrica. Si el lavavajillas debe permanecer paradolargo tiempo, aconsejamos las siguientesoperaciones:1. realizar un programa de lavado sin

vajilla, pero con detergente, paradesengrasar la máquina;

2. desenchufar la toma corriente;3. cerrar el grifo del agua;4. rellenar el recipiente del abrillantador;5. dejar la puerta ligeramente abierta;6. dejar el interior de la máquina limpio;7. si la máquina se encuentra en un

ambiente donde la temperatura esinferior a 0°C, el agua residual de losconductos puede congelarse. Por esose debe trasladar la máquina a un lugardonde la temperatura ambiente seasuperior a 0°C y esperar 24 horas antesde ponerla en marcha.

LIMPIEZA EXTERIOR YMANTENIMIENTO

■ Para limpiar el exterior del lavavajillasno se deben usar, ni disolventes(desengrasantes) ni abrasivos.Unicamente un paño de agua tíbia.

■ El lavavajillas no requiere ningúnmantenimento especial, ya que la cubade lavado es autolimpiante.

■ Periódicamente limpiar la guarnición degoma de la puerta, con un paño húmedoeliminando cuidadosamente cualquierresíduo de alimentos o abrillantador.

■ Para garantizar una mejor eliminaciónde pequeños depósitos calcáceros ode suciedad, se aconseja realizarperiódicamente un lavado completovertiendo previamente un vaso devinagre en el interior del lavavajillas yhacer el programa delicado.

■ Si a pesar de la normal limpieza deplaca y filtro, se notasen vajillas ocacerolas insuficientemente lavadas oaclaradas, se debe controlar que todoslos rociadores de los brazos (fig. A “5”)estén libres de restos de suciedad.

Si este no fuese el motivo, proceder a sulimpieza de la siguiente forma:

1. Para extraer el brazo superior, esnecesario girarlo hasta llevarlo a laposición de “tope” señalada por la flecha(fig. 1b) . Empujarlo hacia arriba (fig. 1) ymanteniéndolo apretado girar en sentidohorario (para montarlo, repita laoperación, pero girando en sentidocontrario a las agujas del reloj) . El aspersor inferior, se extraesimplemente estirando hacia arriba (fig. 2) .

2. Lavar el aspersor bajo un chorro de aguaeliminando de suciedad los inyectoresobstruidos.

3. Al término de la operación, monte de nuevolos aspersores en la idéntica posición.

■ Tanto la cuba como el interior de lapuerta son de acero inoxidable. Si seprodujeran manchas de óxido, ello sedebería únicamente a una fuertepresencia de sales de hierro en el agua.

■ Para quitar estas manchas se aconsejael uso de un abrasivo de grano fino. Noutilizar nunca substancias con cloro,cepillos de acero, etc.

73

Cubiertos (EN 50242)Capacidad con cacerolas y platosPresión admitida en la instalación eléctricaAmperios fusiblesPotencia máxima absorbidaTensión

128 personasMin. 0,08 - Max 0,8 MPa(véase placa de características)(véase placa de características)(véase placa de características)

DESCRIPCION DE LOS MANDOS

DATOS TÉCNICOS:

DIMENSIONES:

AlturaProfundidadAnchoMedida con puerta abierta

cmcmcmcm

82÷88,555

59,8117

A Tecla “MARCHA/PARO”

B DESCRIPCIÓN DE LOS PROGRAMAS

C Tecla “SELECCIÓN PROGRAMA”

D Pilotos “SELECCIÓN PROGRAMA”

C B A

D

Page 38: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

75

Exclusión alarma acústica de FIN PROGRAMA

La función de alarma acústica de finprograma puede ser desactivada delsiguiente modo:

IMPORTANTEIniciar el procedimiento SIEMPRE conel lavavajillas apagado.

1. Accionar la tecla “MARCHA/PARO” .

2. Esperar que el indicador del programainicie su intermitencia.

3. AL CA BO DE 2 MINUTOS del encendidodel lavavajillas, mantener accionada laopción “SELECCIÓN PROGRAMA”durante almenos 30 segundos (seevidenciará una señal acústicaintermitente).

4. Dejar de accionar la tecla en el momentoen que los dos primeros indicadores seiluminen fijamente (para indicar que laalarma está activa) y no se oirá mas laseñal acústica.

5. Accionar nuevamente la tecla“SELECCIÓN PROGRAMA” .

Los dos primeros indicadores de laizquierda se apagarán, mientras que losotros dos se iluminarán para indicar quela alarma ha sido desactivada.

6. Esperar la señal acústica que inidcaráque la programación ha sido memorizada(los indicadores de los programasvolverán a evidenciar su intermitencia).

7. Para reactivar la alarma, seguir elmismo procedimento.

ATENCIÓN!Si por cualquier motivo no se lograsefinalizar el procedimiento, apage ellavavajillas accionanto la tecla"MARCHA/PARO" y comenzar denuevo (PUNTO 1).

Señalación anomalías

Si durante el desarrollo de un programa setuviera que verificar un malfuncionamientoo una anomalía, el piloto correspondienteal ciclo seleccionado (2 pilotos para elprograma “REMOJO FRÍO” ) iniciarán suintermitencia de manera muy rápida y seemitirá una señal acústica.En este caso, apagar el lavavajillasmediante la tecla “MARCHA/PARO” .Después de controlar que el grifo delagua esté abierto, que el tubo dedescarga de agua no esté doblado y queel sifón no esté obstruido o los filtrosmal colocados, introducir nuevamenteel programa seleccionado.Si la anomalía persiste será necesario con-tactar con el Servicio de Asistencia Técnica(902 100 150).

IMPORTANTE!Esta lavavajillas está dotado deun dispositivo de seguridadantidesbordamiento que, en caso deanomalía, interviene vaciando elagua en exceso.

ATENCION!Para evitar que se dispare el dispositivode seguridad anti-desbordamiento,se recomienda no mover o inclinar ellavavajillas durante el funcionamiento.En el caso que sea necesario movero inclinar el lavavajillas, asegurarseprimero que haya completado el ciclode lavado y que no quede agua en lacuba.

74

SELECCION DE LOS PROGRAMAS Y FUNCIONES ESPECIALES

Selección de los programas

■ Abrir la máquina e introducir losutensilios a lavar.

■ Accionar la tecla “MARCHA/PARO” .

■ Después de haber accionado la tecla“MARCHA/PARO” , los indicadoresluminoso de los programas inician suintermitencia.

■ Seleccione un programa accionando latecla “SELECCIÓN PROGRAMA” (PR.) .El inidcador luminoso correspondiente alprograma seleccionado se iluminaráfijamente. Para el programa "REMOJOFRÍO" se iluminarán 2 inidicadores.

■ Cerrar la puerta y después de una señalacústica el programa se iniciaráautomáticamente.

Interrupción de un programa

Se desaconseja la apertura de la puertadurante el desarollo de los programas, enparticular, durante las fases centrales dellavado y del aclarado caliente. La máquina,de todas formas, se para automáticamentecon la apertura de la puerta.Cerrando de nuevo la puerta, sin accionarninguna tecla el ciclo continuará desde elmomento en el que fue interrumpido.

ATENCION!Si se abre la puerta mientras ellavavajillas está en la fase de secado,se activa una señal acústica paraavisar que el ciclo no ha finalizado.

Modificación del programa en curso

Si se quiere cambiar o anular un programa encurso, efectuar las siguientes operaciones:

■ Mantener accionada la tecla“SELECCIÓN PROGRAMA” hasta quelos indicadores de los programasinician su intermitencia.

■ El programa en curso será anulado.

■ En este momento es posible realizaruna nueva programación.

ATENCION!Antes de introducir un nuevo programaes aconsejable comprobar la existenciade detergente y, en caso contrariorellenar el contenedor.

Si se interrumpiera la corriente duranteel funcionamiento del lavavajillas, unaespecial memoria conservará la elecciónefectuada. Al restablecimiento de lacorriente, el lavavajillas continuará enel punto donde se paró.

Final del programa

La finalización del programa se indicarámediante una señal acústica (si no se hadesactivado) de una duración de 5 segundos,repetido durante 3 veces con intervalos de30 segundos. Los inidcadores de los programas iniciaránsu intermitencia.Por tanto será posible retirar los utensilioslavado y apagar el lavavajillas mediante latecla “MARCHA/PARO” o en su lugarrealizar una nueva carga de cubiertos paraotro programa de lavado, siguiendo lasoperaciones anteriormente descritas.

Page 39: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

7776

5• ••

• • • •

•• • 50°C 32••

65°C 110••

• • • • 45°C 175••• ••

••••

• • • • • •• 75°C 130•• ••••

Programa

RELACION DE LOS PROGRAMAS

Operaciones a realizar Duraciónmedia enminutos

Det

erge

nte

prel

avad

o

Det

erge

nte

lava

do

Lim

piez

a fil

tro

y pl

aca

Con

trol

niv

el d

el

abril

lant

ador

Con

trol

niv

el d

e la

sal

Pre

lava

do c

alie

nte

Pre

lava

do fr

ío

Lava

do

Prim

er a

clar

ado

en fr

ío

Seg

undo

acl

arad

o en

frío

Acl

arad

o ca

lient

e co

nab

rilla

ntad

or

Con

agu

a fr

ía (

15°C

)-T

oler

anci

a ±

10%

-

Desarrollo del programma

Descripción

Lavado con prelavadoEn caso de programa HIGIENIZANTE, hay que añadir una segunda dosis de detergente, unos 20 gramos (1cucharada sopera) directamente en la lavavajillas.

(PROGRAMA “ACONSEJADO”)Apto para lavar la vajilla y cacerolas consuciedad normal.

Apto para lavar cacerolas y toda la vajillaespecialmente sucia.

Indicado para el lavado de vajillas yollas con suciedad normal utilizandodetergentes con enzimas.Programa normalizado EN 50242.

Ciclo superrápido que se efectua al finalde la comida, indicado para un lavado devajilla para 4/6 personas.

Breve prelavado para la vajilla usada enla mañana o al mediodía, cuando sequiere realizar un sólo lavado completo.

UNIVERSAL

HIGIENIZANTE

ECO-BIO

RAPIDO 32’

REMOJO FRIO

Page 40: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

79

NOTA: Si algún inconveniente de los citados provocase un mal lavado o un insuficiente aclarado, esnecesario remover manualmente la suciedad de la vajilla, ya que la fase final del secado provocaria eldesecado de la suciedad que, en un segundo lavado, la máquina no tiene la posibilidad de sacar.Si la avería persiste llamar al centro de asistencia, comunicando el modelo de lavavajillas indicado sobrela placa de características colocada en el interior de la puerta, en la parte superior o sobre la tarjeta degarantía. Indicando toda la información obtendrá una intervención más rápida y eficaz.

El Fabricante declina cualquier responsabilidad por posibles errores de imprenta contenidos en el presentelibro. Se reserva, además, el derecho de de aportar modificaciones que sean útiles a los propios productos sincomprometer las caracteristicas esenciales.

ANOMALIA CAUSA REMEDIO

7 - Si lava solo parcialmente

8 - Falta o parcial uso deldetergente

9 - Manchas blancas en la vajilla

10 - Ruido durante el lavado

11 - La vajilla no está perfectamente seca

Ver causa 5

Fondo de cacerolas no perfectamente limpio

Borde cacerolas no perfectamentelimpio

Rociadores parcialmente obturados

La vajilla no está colocada correctamente

El extremo del tubo de desagüe estáinmerso en el agua

El detergente no está dosificadoadecuadamente, es viejo y/o estáendurecido

La tapa del contenedor de la sal noestá bien cerrada

El programa de lavado elegido esmuy suave

Vajillas cesto inferior no lavadas

Cubiertos, platos, cacerolas, etc.interfieren con la apertura del contenedor de detergentes.

Agua de red con excesiva dureza

La vajilla golpea entre sí

Los brazos girantes golpean sobre la vajilla

Falta de circulación de aire

Falta abrillantador

Comprobar

Costras demasiado tenaces Ablandar antes lavado

Colocar mejor

Desmontar y limpiar los brazos delavado

No acercar excesivamente la vajillauna contra la otra

La extremidad del tubo desagüe nodebe tocar el agua desaguada

Adecuar la dosis en función de lacantidad de suciedad o sustituir elproducto

Enroscarla hasta el fondo

Elegir un programa más enérgico

Desinsertar tecla media carga

Cargar la vajilla de manera que nointerfiera con la apertura del cajetíndetergente.

Controlar nivel sal y abrillantador y regular dosificacion Si la anomalia persiste, solicitar intervencion Asistencia Técnica

Adecuar mejor la vajilla en el cesto

Colocar mejor la vajilla

Dejar entreabierta la puerta de lamáquina al final del programa delavado para favorecer el secadonatural

Utilizar abrillantador

SERVICIO POST VENTA

☎ 902. 100. 150

BÚSQUEDA DE PEQUEÑAS ANOMALÍAS

Si el lavavajillas no funcionase, antes de llamar al Servicio Asistencia Técnica, realizarlos siguientes controles:

78

ANOMALIA CAUSA REMEDIO

1 - No funciona en ningún programa

2 - No entra agua

3 - No desagua

4 - Desagua continuamente

5 - No se oye ruido del girode las aspas

6 - En los lavavajillas electrónicos sin visor: una omas indicadores luminososen rápida intermitencia

Clavija no enchufada

Tecla O/I desconectada

Puerta abierta

Falta energía eléctrica

Ver causa 1

Grifo cerrado

Programador mal seleccionado

El tubo de entrada agua tiene unpliegue

El filtro del tubo entrada agua estásucio

Filtro sucio

Tubo desagüe doblado

La prolongación del tubo dedesagüe no es correcta

El desagüe de la pared no permiteun respiradero con el tubo dedesagüe de la máquina

Tubo desagüe en posición demasiado baja

Excesiva carga detergente

Algún objeto que impide rotaciónaspas

Placa filtrante y filtro sucios

Grifo del agua cerrado

Enchufar

Conectar

Cerrar puerta

Verificar

Verificar

Abrir

Seleccionar bien

Eliminar el pliegue del tubo

Limpiar el filtro colocado al extremodel tubo

Limpiar filtro

Desdoblar

Seguir exactamente las instrucciones para la instalación del tubo de desagüe

Consultar a un técnico cualificado

Alzar tubo desagüe minimo 40 cm del suelo

Reducir dosis

Colocar bien

Limpiar placa y filtro

Apagar el lavavajillasAbrir el grifo Reintroducir el ciclo

Page 41: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

81

Compliments,

en ayant acheté un appareilélectroménager Candy, vous avez faitpreuve d’une très grande éxigence:vous voulez le meilleur.Candy est heureux de vous proposercette nouvelle machine, fruit d’annéesde recherches et d’expériencesconfirmées sur le marché. Vous avezchoisi la qualité, la fiabilité et lesprestations techniques élevées.Candy vous propose de plus,une gamme complète d’appareilsd’électroménagers: machines-à-laver,lave-vaisselle, machines-à-laverséchantes, séche-linge, four àmicro-ondes, fours et plaques decuisson, réfrigérateurs et congélateurs.Demandez à votre Revendeur lecatalogue complet des produits Candy.Nous vous prions de lire attentivementles indications contenues dans cemode d’emploi. Vous y trouverezd’importantes indications, sur lasécurité d’installation, d’emploi, demanutention et d’autres conseils utilespour le meilleur emploi du lave-vaisselle.Conservez avec soin ce moded’emploi pour des consultations futures.

GARANTIE

Cette machine est livrée avec uncertificat de garantie qui permet decontacter gratuitement l’assistancetechnique.Veuillez garder votre ticket d’achat etle mettre dans un endroit sûr en cas debesoin.

Page 42: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

8382

Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnentd'importantes indications sur la sécurité d'installation, d'utilisation et de maintenanceainsi que quelques conseils utiles pour mieux utiliser le lave-vaisselle.

Conserver avec soin ce livret pour toute consultation ultérieure.

Fig. A

3 2

1

4

5

INDICE

Conseils de sécuritéMise en marche, installationAdoucisseur d’eauChargement du selRéglage du panier supérieurChargement de la vaisselleInformation pour les tests laboratoireChargement du produit de lavageTypes de produits de lavageChargement du produit de rinçageNettoyage des filtresQuelques conseils pratiquesEntretien et nettoyage courantsDescription de la machineDonnées techniquesSélection du programme et functions particulièresListe des programmesIdentification des anomalies mineures

pag. 83 pag. 84pag. 87 pag. 88pag. 89pag. 90pag. 92pag. 93pag. 94pag. 95pag. 96pag. 97pag. 98pag. 99pag. 99pag. 100pag. 102pag. 104

CONSEILS DE SÉCURITÉ

L'emploi de n'importe quel appareilélectrique comporte l'observation derègles fondamentales.

Installation

■ Le socle ainsi que la prise mâle del'appareil doivent correspondre à lapuissance maximum absorbée parl'appareil.En cas de nécessité de remplacementde l'un ou de l'autre de ces éléments,faire effectuer la modification par unprofessionel patenté.

■ S'assurer que l'appareil n'écrase pas lefil électrique d'alimentation.

■ L'utilisation de prises multiples et/ourallonges est déconseillée et dégage leconstructeur de toutes responsabilités.

■ Si le remplacement du câble d'alimentations'avère nécessaire, l'opération doit êtreréalisée par le Service Après-vente.

Sécurité

■ Ne pas toucher l'appareil avec les mainsou pieds mouillés ou humides.

■ Ne pas utiliser l'appareil pieds nus.

■ Ne pas tirer sur le câble d'alimentationde l'appareil pour débrancher la prise ducourant.

■ Ne pas laisser exposer l'appareil à desagents atmosphériques (pluie, soleiletc...).

■ Cet appareil n’est pas destiné à êtreutilisé par des personnes (notammentles enfants) incapables, irresponsablesou sans connaissance sur l’utilisation duproduit, à moins qu’elles ne soientsurveillées, ou instruites sur l’utilisationde l’appareil, par une personneresponsable de leur sécurité.

Surveillez les enfants pour être sûr qu’ilsne jouent pas avec l’appareil.

■ A la fin du programme de lavage, l’eaurésiduelle dans l’appareil ou sur lavaisselle, ne doit pas être consommée.

■ La porte ne doit pas rester en positionouverte car cela pourrait occasionnerdes accidents.

■ S’appuyer ou s’asseoir sur la porteouverte du lave vaisselle risqued’entraîner son basculement.

ATTENTION!Les couteaux et autres ustensilesavec des parties pointues ou coupantesdoivent être rangés avec les pointesen bas ou horizontalement.

Usage quotidien

■ Cet appareil devra être destinéuniquement à l'utilisation à usagedomestique.

■ Le lave-vaisselle est conçu pour laverdes ustensiles domestiques normaux.Les objets contaminés par de l'essence,de la peinture, des restes d'acier ou defer, des produits chimiques corrosifs,acides ou alcalins ne doivent pas êtrelavés en machine.

■ S'il y a une installation d'adoucissementde l'eau dans l'habitation, il n'est pasnécessaire d'ajouter de sel dansl'adoucisseur monté dans lelave-vaisselle.

■ La coutellerie est mieux lavée si lesmanches sont positionnés vers le basdans le panier à couverts.

■ En cas de panne et/ou de mauvaisfonctionnement de l'appareil, l'éteindre,fermer le robinet d'arrivée d'eau et nepas ouvrir l'appareil.Appelez le Service Après-vente de votrerevendeur en lui précisant bien le typede votre appareil.Le non respect des prescriptionsénoncées ci-dessus peut compromettrela sécurité de l'appareil.

Mise au rebut

■ Cet appareil est fabriqué avec desmatériaux recyclables pour permettre deles éliminer avec facilité.

■ Si l'on veut se débarrasser d'un vieuxlave-vaisselle, enlever le système defermeture de la porte pour que lesenfants ne puissent pas s'enfermer dansla machine.Coupez le cordon d’alimentation aprèsl’avoir retiré de la prise murale.

Page 43: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

1

2

3

85

Branchement Hydraulique

IMPORTANTL'appareil doit être relié à l'arrivèed'eau, exclusivement avec le tuyauxfournis.Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.

■ Les tuyaux de vidange et de remplissagepeuvent être orientés de façonindifférente vers la droite ou vers lagauche.

IMPORTANTLe lave-vaisselle peut-être relié defaçon indifférente à l'eau froide ouchaude à condition que la températurene dépasse pas les 60°C.

■ La pression hydraulique doit êtrecomprise d'un minimum de 0,08 MPa àun maximum de 0,8 MPa. Pour des pressions inférieures, nousvous conseillons de demander desinstructions à notre service Après-vente.

■ Il est nécessaire de prévoir un robinet enamont du tube de chargement pourisoler la machine du systèmehydraulique, quand celle-ci ne fonctionnepas (fig. 1B) .

■ Le lave vaisselle est doté d'un tuyau pourla prise d'eau avec un embout fileté 3/4"(fig. 2) .

■ Le tuyau d'alimentation "A" devra êtrevissé à un robinet d'eau "B" à l'aide del'attache 3/4" en s'assurant que le collierest bien serré.

■ Si nécessaire il est possible de rallongerle tube de vidange jusqu'à 2,5 m. Cetterallonge de tube est disponible auprèsdu service après-vente.

■ Si des saletés ou du sable sont présentsdans l’eau, il est recommandé dedemander le filtre approprié, art.9226085, auprès du service après-vente(fig. 3) . Le filtre "D" doit être placé entrela prise d'eau 3/4" "B" et le tuyaud'alimentation "A" , ne pas oublier demettre les joints "C" .

■ Si la machine est branchée à destuyauteries neuves, ou qui n'ont pas étéutilisées pendant une longue période,faire couler l'eau pendant quelquesminutes avant de brancher le tuyaud'alimentation. On évitera ainsi laformation de dépôts de sable ou derouille qui pourraient boucher le filtred'entrée de l'eau.

84

INSTALLATION(Remarques techniques)

IMPORTANTLes ouvertures à la base de l'appareilne doivent en aucun cas êtreobstruées par des tapis, moquette ouautre objets.

À l'installation il est important deverifier que la prise soit facilementaccessible.

Alimentation Electrique

L'appareil est conforme aux exigences desécurité prévues par les différents institutsde Normes, et c'est la prise tripolaire avecun pôle de terre qui assure la mise à laterre complète de l'appareil.

Avant de brancher la machine sur le circuitélectrique s'assurer:

1. que la prise murale est correctementreliée à la terre;

2. que le réglage du contacteur électriquecorrespond bien à la puissanceabsorbée indiquée sur la plaquesignalétique du lave-vaisselle.

ATTENTION!L'efficacité de la sécurité est doncsubordonnée à la mise à la terrecorrecte de votre propre installation.

En cas d'absence d'un branchementefficace de la mise à la terre, il peutsubvenir une légère dispersion decourant sur les parties métalliquesde la machine, due à la présence d'unfiltre antiparasite radio.

Le constructeur décline touteresponsabilité pour des dommageséventuels survenus aux personnes etaux biens imputables à un mauvaisraccordement de la ligne de terre.

Produit compatible avec lesDirectives Européennes 73/23/EECet 89/336/EEC, remplacé par2006/95/EC et 2004/108/EC, et lesamendements successifs.

Page 44: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

86

Raccordement à la vidange

■ Pour la vidange, introduire le tuyau dansl'installation de vidange, en prenant soinde ne pas le plier car l'écoulement deseaux s'en trouverait perturbé (fig. 4) .

■ Le tuyau de vidange fixe doit avoir aumoins un diamètre intérieur de 4 cm etdoit être placé à une hauteur minimumde 40 cm.

■ Pour éviter les odeurs, nousrecommandons de prévoir un siphon(fig. 4X) .

■ Si nécessaire il est possible de rallongerle tube de vidange jusqu'à 2,5 mètresen le maintenant cependant à unehauteur maximum de 85 cm du sol.Cette rallonge de tube est disponibleauprès du service après-vente.

■ L'extrémité recourbée du tuyau devidange peut être accrochée au bordd'un évier, mais ne doit pas resterimmergée, pour éviter le siphonnage del'appareil pendant le programme delavage (fig. 4Y) .

■ En cas d'installation sous un dessuscontinu, le coude doit être fixéimmédiatement sous le dessus au pointle plus haut possible (fig. 4Z) .

■ Pendant l'installation de la machine,contrôler que les tubes de remplissageet de vidange ne sont pas pliés.

Ouverture de la porte

Si la porte s'ouvre durant le fonctionnementde l'appareil, une sécurité électriquepermet d'interrompre automatiquement lesfonctions préétablies.

IMPORTANTPour une utilisation correcte ne pasouvrir la porte du lave-vaissellependant son fonctionnement.

Fermeture de la porte

Mettre les paniers.Vérifier que les plats ou casseroles negênent pas les rampes avants et s'assurerque celles-ci tournent librement.Fermer la porte et la bloquer avec force.

Selon le degré de dureté de votre eau,procédez au réglage de l’adoucisseurd’eau comme suit:

IMPORTANTCommencer TOUJOURS la procédureavec le lave-vaisselle éteint.

1. Appuyer sur la touche"MARCHE/ARRÊT" .

2. Attendre que les voyants desprogrammes commencent à clignoter.

3. DANS UN DÉLAI de 2 minutes aprèsl'allumage du lave-vaisselle, maintenirenfoncée la touche "SELECTION DEPROGRAMME" (PR.) pendant aumoins 10 secondes (un signal sonoresera émis par intermittence).

4. Relâcher la touche dès que les 3premiers voyants, à partir de la gauche,s'éclairent fixement et que le signalsonore s’est arrêté.

5. Le voyant correspondant au niveauactuel d'adoucissement de l'eaus'éclairera fixement et un bref signalsonore sera émis. Pour changer leniveau, appuyer sur la touche"SELECTION DE PROGRAMME" : àchaque pression sur la touche, levoyant suivant s'éclairera (pour leniveau 5 s'éclaireront tous les voyants).

6. Quand le niveau désiré est atteint,attendre le signal sonore qui indiqueraque le niveau choisi a été mémorisé(les voyants des programmesrecommenceront à clignoter).

ATTENTION!Si, pour quelque raison que ce soit,la procédure ne peut être terminéeavec succès, éteindre lelave-vaisselle en appuyant sur latouche "MARCHE/ARRÊT" etrecommencer depuis début (POINT 1).

ADOUCISSEUR D’EAUSelon la source d’approvisionnement,l’eau contient des quantités variables decalcaire et de minéraux qui se déposentsur la vaisselle en laissant des taches etdes marques blanchâtres.Plus la densité de minéraux dans l’eau estélevée, plus celle-ci est dure.Le lave vaisselle est équipé d’un dispositifd’adoucisseur d’eau qui, avec l’utilisationdu sel régénérant, fournit de l’eau doucepour laver la vaisselle.Le degré de dureté de votre eau peut vousêtre communiqué par votre fournisseurd’eau.

Réglage de l’adoucisseur d’eau

L’adoucisseur d’eau peut traiter de l’eaud’une dureté allant jusqu’à 90°fH(graduation française) ou 50°dH(graduation germanique) à partir de sixpositions de réglage différentes.

Dans le tableau ci-dessous sont indiquésles différents degrés de dureté de l’eauavec les positions de réglage del’adoucisseur correspondantes.

* L’adoucisseur d’eau est réglé enusine sur le niveau 3, adapté à lamajorité des cas.

87

Niv

eau

ºfH

(Fra

nce)

ºdH

(Alle

mag

ne)

NO

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

Voyant 1

Voyant 1

Voyant 2

Voyant 3

Voyant 4

Voyants 1, 2, 3, 4

Dureté de l'eau

Rég

lage

de

l'ado

ucis

seur

d'ea

u

Util

isat

ion

dese

l rég

énér

ant

0-5

6-15

16-30

31-45

46-60

61-90

0-3

4-9

10-16

17-25

26-33

34-50

0

1

2

*3

4

5

1 2 3 4Touche "SELECTION DE PROGRAMME" Touche

"MARCHE/ARRÊT"Voyants

Page 45: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

89

A

A

RÉGLAGE DU PANIERSUPÉRIEUR

Quand on utilise habituellement desassiettes de 27 à 31 cm de diamètre,charger celles-ci dans le panier inférieuraprès avoir mis le panier supérieur à saposition la plus haute en procédant commesuit:

1. Faire tourner les butées avant "A" versl'extérieur;

2. Dégager le panier et le remonter à saposition la plus haute;

3. Remettre les butées "A" dans leur position d'origine.

Cette opération permet de charger dans lepanier supérieur de la vaisselle d'undiamètre de plus de 20 cm et ne permetpas d'utiliser les supports mobiles enposition haute.

CHARGEMENT DU SEL

■ Sur le fond de la machine se trouve lebac à sel pour la régénération del'adoucisseur d'eau.

■ Il est important de n’utiliser que le selspécifiquement prévu pour les lave-vaisselle.Autres types de sel contenant desensibles percentages de substancesinsolubles qui pourraient avec le tempsrendre inèfficace le système del'adoucisseur.

■ Pour introduire le sel, dévisser lebouchon du bac.

■ Pendant l'opération de remplissage unpeu d'eau débordera: continuez àverser le sel jusqu'à ce que le réservoirsoit plein (mélanger à l'aide d'unecuillère). Après cette opération nettoyer lefiletage en enlevant les résidus de sel;revisser le bouchon.

■ Après chargement du sel, il estrecommandé d’effectuer un cycle delavage complet ou de mettre en marchele programme TREMPAGE (ou RINCAGEA FROID).Pour une utilisation optimale del’appareil, le réservoir à sel, dont

88

Indicateur de remplissage du sel

Ce modèle est pourvu d’un couvercleopaque, dans ce cas le niveau de sel doitêtre contrôlé régulièrement, la consomma-tion de sel dépendant du réglage opéré surl’adoucisseur d’eau.

IMPORTANTLa vaisselle tachée de blanc estgénéralement une indicationimportante d'absence de sel.

la capacité varie de 1,5 à 1,8 kg, doitêtre rempli de temps en temps en fonc-tion du réglage opéré sur l’adoucisseurd’eau.

IMPORTANTCe n'est qu'au cours de la phased'installation de la machine à laver lavaisselle qu'il faudra, après avoirremplí complètement le bac à sel,ajouter de l'eau jusqu'à ce qu'elledéborde du bac.

Page 46: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

90

CHARGER LA VAISSELLE

Utilisation du panier supérieur

■ Le panier supérieur est pourvu desupports mobiles accrochés au bordlatéral et pouvant occuper deuxpositions: haute et basse. Sur la positionbasse les supports servent pour recevoirles tasses à thé, à café, les couteauxlongs et les louches. Aux extrémités dessupports, vous pouvez suspendre lesverres à pied. En-dessous vous pouvez ranger lesverres, les tasses, les soucoupes et lesassiettes à dessert.

■ Quand les supports occupent la positionhaute, ils permettent de placer lesassiettes plates et creuses. Ayez soin de placer les assiettescreuses verticalement et en tournantleur partie concave vers l'avant de lamachine; laisser toujours de l'espaceentre chaque assiette pour que l'eaucircule librement.

■ Pour exploiter au maximum la capacitédu panier nous vous conseillons degrouper les assiettes de même forme.

■ Les assiettes peuvent être placées surune seule rangée (fig. 1) ou sur les deuxrangées (fig. 2) .

■ Nous vous conseillons de ranger lesplats de grande dimension, dont lediamètre est d'environ 270 mm, légère-ment inclinés vers l'avant de façon àfavoriser l'introduction du panier à l'inté-rieur de la machine.

■ Dans le panier supérieur vous pouvezranger différente vaisselle comme lesaladier et les bols en plastique qu'il vautmieux bloquer afin d'éviter que les jetsd'eau ne les renversent.

■ Le panier supérieur a été conçu pourpermettre une souplesse maximumd'utilisation. Il peut n'être chargé qu'avecdes assiettes placées sur deux rangées,24 pièces maximum, avec des verressur cinq rangées, 30 pièces maximum,ou bien avec de la vaisselle mixte.

Utilisation du panier inférieur

■ Dans le panier inférieur vous placerezles casseroles, les poêles, lessoupières, les saladiers, les couvercles,les plats, les assiettes plates et creuseset les louches.

■ Les couverts doivent être placésmanche vers le bas dans le panier àcouverts, que l'on placera à son tourdans le panier inférieur (fig. 3) ens'assurant qu'il n'entrave pas la rotationdes bras de lavage.

IMPORTANTLe panier inférieur possède un dispositifd’arrêt automatique permettant sonextraction en toute sécurité, très utileaussi lors du chargement complet dulave-vaisselle.L’extraction total du panier inférieurest nécessaire afin de charger le selainsi que pour le nettoyage du filtreet de l’entretien ordinaire de lamachine.

91

Un chargement standard journalier est indiqué dansles fig. 1, 2 et 3.

Panier supérieur (fig. 1)A = assiettes creusesB = assiettes platesC = assiettes à dessertD = soucoupesE = tassesF = verres

Panier supérieur (fig. 2)A = assiettes creusesB = assiettes platesC = assiettes à dessertD = soucoupesE = tassesF = verres à piedG = verresH = demi panier couverts

Panier inférieur (fig. 3)A = casserole moyenneB = casserole grandeC = poêleD = couverclesE = soupières, platsF = couvertsG = plats à rôtis

Le rangement rationnel et correct de la vaisselle estla condition essentielle pour obtenir un excellentlavage.

Panier à couverts (fig. 4)Le panier à couverts est formé de deux partiesoffrant ainsi différentes possibilités de chargement .La séparation en deux parties du panier se fait enfaisant glisser, dans le sens horizontal, les deuxparties l'une par rapport à l'autre et vice versa pourles ré-enclencher.

D F A G

EB

C

3

4

1

A

BC

D

E

F

A BC

D

FEFH

2

G

Page 47: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

CHARGEMENT DU PRODUIT DE LAVAGE

Le produit de lavage

IMPORTANTIl est indispensable d'utiliser de lalessive en poudre, liquide ou enpastilles spécialement destiné auxmachines à laver la vaisselle.

"CALGONIT" donne les meilleurs résultatsde lavage et peut être obtenue facilement.

Les lessives non adaptées (comme cettespour le lavage à la main) ne contiennentpas les ingrédients appropriés aulavage en machine et empêchent lefonctionnement correct de l'appareil.

Charger la lessive

La boîte à produits se trouve à l'intérieur dela porte (fig. A "2") . Si le couvercle durécipient est fermé, pour l'ouvrir il suffitd'appuyer sur le bouton d'accrochage (A):à la fin de chaque programme de lavage,le couvercle est toujours ouvert, prêt pourl'utilisation suivante.

ATTENTION!Dans le panier inférieur, ne pas chargerd’assiette ou de couvert qui empêchel’ouverture du couvercle du récipient àlessive ou obstrue la dispersion de lalessive.

Les doses de lessive peuvent varier selonle degré de salissure et le type devaisselle. Nous conseillons de verser de 20à 30 g de lessive dans le bac "lavage" (B).

93

Après le versement du détergent dans lebac à lessive, fermer le couvercle, toutd’abord en le glissant vers la gauche (1)puis en appuyant dessus (2) jusqu’à ceque vous entendiez un clic.

Comme les lessives ne sont pas toutesde même nature, consulter aussi lesinstructions sur les emballages.Nous rappelons que des quantitésinsuffisantes de lessive peuvent éliminer lasaleté de façon incomplète, tandis qu'unedose excessive de lessive, non seulementn'améliore pas les résultats de lavage,mais est un gaspillage.

IMPORTANT Ne pas exagérer dans l'utilisation dela lessive, c'est contribuer à limiterla pollution de l'environnement.

A

B

92

Panier inférieur (fig. 6)M = 8 + 4 assiettes creusesN = 11 + 1 assiettes platesO = 12 assiettes à dessertP = platQ = couverts

Panier supérieur (fig. 5)A = 5 + 5 + 2 verresB = 12 soucoupesC = 4 + 4 + 4 tasses D = coupe petiteE = coupe moyenneF = coupe grandeG = 1 + 1 fourchetteH = 1 + 1 cuillère à soupeI = 3+3+3+3 cuillères à dessertL = 3+3+3+3 cuillères à café

INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE

Programme comparatif général (selon norme EN 50242) (voir liste des programmes de lavage)

1. Panier supérieur en position: bas2. Chargement normalisé3. Réglage du produit de rinçage sur index: 6

Chargement standard 12 couverts internationaux (selon norme EN 50242)Le rangement correct du chargement est indiqué dans la fig. 5 pour le paniersupérieur, dans la fig. 6 pour le panier inférieur et dans la fig. 7 pour le panier à couverts.

Panier à couverts (fig. 7)Disposer 6+6 couteaux (R) dans les grilles.Dans les autres compartiments, mettre lesautres couverts manche vers le bas; éviterde mettre plus de deux couverts identiquesdans le même compartiment.

4. Quantité de détergent:- 8 g pour le prélavage;- 22 g pour le lavage.

A

F

C CC

G

BE

DH

H

5

Q N

MP

O

M

N

L

I

6

R7

Page 48: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

CHARGEMENT DU PRODUIT DERINÇAGE

Le produit de rinçage

Cet additif qui est introduitautomatiquement à la dernière opérationde rinçage, assure le séchage rapide de lavaisselle et évite la formation sur celle-cide taches blanchâtres.

Charger le produit de rinçage

A la gauche du bac à lessive se trouve leréservoir du produit de rinçage (fig. A "3") . Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur lemarquage prévu à cet effet et, en mêmetemps, tirer la languette vers le haut.Utiliser toujours un produit de rinçageadapté au lave-vaisselle automatique.Il est possible de contrôler le niveau duproduit de rinçage au moyen du voyantoptique (C) placé sur le distributeur.

Réglage de dosage du produit de rinçage de 1 à 6

Le réglage (D) est situé sous le couvercleet peut être réglé au moyen d'une pièce demonnaie. La position conseillée est 4.La présence de calcaire dans l'eau semanifeste soit par la présenced'incrustation, soit par le degré de séchage.C'est pourquoi il est important de régler ledébit du produit de rinçage pour obtenirdes prestations optimales.Dans le cas où la vaisselle présente desdépôts à la fin du lavage, diminuer leréglage d'une position.Dans le cas de vaisselle présentant desmarques ou auréoles blanchâtres,augmenter le réglage d'une position.

9594

PLEIN VIDE

Reflet sombre Reflet clair

C

D

TYPES DE PRODUITS DELAVAGE

Produits de lavage en tablettes

Les produits de lavage en tablettes desdifférents producteurs se dissolvent à desvitesses différentes. Donc dans lesprogrammes rapides, certaines tablettes,ne se dissolvant pas complètement,peuvent ne pas être totalement efficaces.Avec les tablettes, il est donc conseillé desélectionner des programmes plus longsafin de garantir la dissolution complète duproduit de lavage.

IMPORTANTPour obtenir des résultats de lavagesatisfaisants, les tablettes DOIVENTêtre introduites dans le bac à produitde lavage et PAS directement dansla cuve.

Produits de lavage concentrés

Les produits de lavage concentrés, àalcalinité réduite et avec enzymes naturelles,combinés à des programmes de lavage à50°C, permettent de réduire l’impact surl’environnement tout en respectant lavaisselle et le lave-vaisselle.Les programmes de lavage à 50°C ont étéspécialement pensés pour optimiser lespropriétés de dissolution de la saleté parles enzymes, permettant ainsi d’obtenir,avec les produits de lavage concentrés, lesmêmes résultats que des programmes à65°C.

Produits de lavage combinés

Les produits de lavage qui contiennentaussi le produit de rinçage doivent êtreintroduits dans le bac à produit de lavage.Le bac à produit de rinçage doit être vide(dans le cas contraire, régler le dosage duproduit de rinçage sur le minimum avantd’utiliser des produits de lavage combinés).

Produits de lavage combinés (“3 en 1”/“4 en 1”/“5 en 1”)

Si vous envisagez d’utiliser des produitslessiviels combinés, par exemple ceuxcomposés de sel et/ou d’ agents de rinçage,nous vous conseillons de:

■ lire attentivement et de suivre lesinstructions du fabricant, notées sur lesemballages;

■ la performance de certains produitslessiviels composés de sel/adoucisseurd’eau dépend de la dureté de votre eau.Vérifiez que le niveau de dureté de votreeau est inclus dans l’échelle deperformance donnée sur l’emballage duproduit lessiviel.

Si l’utilisation de ce type de produits nedonne pas de résultats de lavagesatisfaisants, s’adresser au producteurdu produit de lavage.

Dans certains cas l’utilisation de détergentscombinés peut occasionner:

■ dépots de calcaire sur la vaisselle oudans le lave-vaisselle;

■ une réduction des performances lors dulavage et du séchage.

IMPORTANT Tout problème dû au résultat directde l’utilisation de ces produitscombinés n’est pas couvert parnotre garantie.

Rappel : l’utilisation de produits delavage combinés (“3 en 1”/“4 en 1”/“5 en 1”) rend superflue l’utilisation destémoins de manque de sel et de produitde rinçage (présents seulement surcertains modèles).

En cas de problème de lavage et/ou deséchage, il est conseillé de reprendrel’utilisation des produits traditionnels (sel,produit de lavage, produit de rinçage).

Dans ce cas, il est recommandé de:

■ remplir de nouveau les bac à sel et àproduit de rinçage;

■ exécuter un cycle de lavage normal àvide.

NB: en revenant à l’utilisation de sel detype traditionnel, plusieurs cycles delavage seront nécessaires avant que lesystème d’adoucissement de l’eau soit denouveau optimal.

Page 49: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

97

CONSEILS PRATIQUES

Que faire pour avoir d'excellents résultats de lavage

■ Avant de ranger la vaisselle dansla machine, enlever les résidus denourriture (os, arêtes, restes de viandeou de légumes, résidus de café, épluchures de fruits, cendres de cigarettes,curedents etc...) afin d'éviter d'obstruerles filtres, la vidange et les gicleurs desbras de lavage.

■ Eviter de rincer la vaisselle avant de laplacer dans la machine.

■ Si les poêles et les casseroles sontexcessivement incrustées de restes demets brûlés, nous vous conseillons deles laisser tremper avant le lavage.

■ Ranger la vaisselle avec l'ouverturetournée vers le bas.

■ Si possible, éviter que les différentespièces se touchent; une installationcorrecte donnera de meilleurs résultatsde lavage.

■ Après avoir rangé la vaisselle, vérifierque les bras de lavage tournent sansobstacle.

■ Les casseroles et autre ustensiles quiprésentent des résidus de nourrituretrès tenaces ou brûlés devront être misà tremper dans de l'eau avec de lalessive pour lave-vaisselle.

■ Pour un lavage parfait de l'argenterie, ilfaut:

a) la rincer dès qu'on a fini de l'utiliser,surtout si on l'a utilisée avec de lamayonnaise, des œufs, du poisson,etc..;

b) ne pas l'asperger de lessive;

c) ne pas la mettre en contact avecd'autres matériaux.

Que faire pour economiser

■ Au cas où l'on voudrait laver à pleinecharge, ranger la vaisselle dans lelave-vaisselle dès que le repas estterminé et en effectuant éventuellementle programme TREMPAGE (ou RINCAGEA FROID) pour ramollir la saleté etéliminer les résidus les plus gros entrechaque charge-ment en attendantd'effectuer le programme de lavagecomplet.

■ En présence de saleté peu consistanteou de paniers peu chargés, sélectionnerle programme ECONOMIQUE ensuivant les instructions indiquées dansla liste des programmes.

Ce qu'on ne doit pas laver

■ Il est bon de se rappeler que toute lavaisselle n'est pas adaptée au lavageen machine; nous déconseillons demettre des pièces en matériauthermoplastique, des couverts àpoignée en bois ou en plastique, descasseroles à poignée en bois, de lavaisselle en aluminium, en cristal ou enverre plombé si ce n'est passpécifiquement indiqué.

■ Certaines décorations tendent às'estomper, par conséquent nousconseillons de laver plusieurs fois enmachine une seule pièce et, seulementaprès s'être assuré qu'elle ne se décolorepas, d'y mettre tout le chargement.

■ Nous conseillons de ne pas laver decouverts en argent avec des couvertsen acier oxydable pour éviter qu'il ne seproduise de réaction chimique entreeux.

IMPORTANTQuand on achète de la vaisselleneuve, s'assurer toujours qu'elle estadaptée au lavage en machine.

Suggestions à la fin du programme

■ Pour éviter d'éventuelles projections degouttelettes provenant du paniersupérieur, retirer d'abord le panierinférieur.

■ Si vous laissez la vaisselle encorequelques temps dans la machine,ouvrez légèrement la porte pour favoriserla circulation de l'air et améliorer encorele séchage.

96

1

2

3

NETTOYAGE DES FILTRESLe système de filtrage (fig. A ’’4’’) estconstitué par:

un réservoir central qui retient les grossesparticules;

une plaque métallique qui filtrecontinuellement l’eau de lavage;

un micro filtre autonettoyant, situé sous laplaque métallique, qui piège les microsalissures pour garantir un rinçage parfait.

■ Afin d’obtenir d’excellents résultats delavage dans le temps, les filtres doiventêtre contrôlés et nettoyés après chaquelavage.

■ Pour retirer le micro filtre, il vous suffitde tourner la poignée dans le senscontraire des aiguilles d’une montre(fig.1).

■ Pour un entretien facilité, le réservoircentral est amovible (fig.2) .

■ Retirer la plaque métallique (fig.3) etlaver l’ensemble du système de filtragesous le robinet d’eau. Si nécessaire, une petite brosse peutêtre utilisée.

■ L’entretien du micro filtreautonettoyant est limité , un contrôle,toutes les deux semaines d’utilisation,est suffisant. Néanmoins, après chaque lavage il estrecommandé de vérifier que le réservoircentral et la plaque métallique ne sontpas obstrués.

ATTENTION!Après le nettoyage des filtres,assurez vous qu’ils sontcorrectement replacés et que laplaque métallique est correctementmise au fond de la cuve du lavevaisselle.

Assurez vous que le micro filtre estbien revissé, dans le sens desaiguilles d’une montre, car unemauvaise mise en place peutentraîner une perte d’efficacité del’appareil.

IMPORTANTNe jamais se servir de l’appareil sansles filtres.

Page 50: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

98

1

2

1b

APRES L'UTILISATIONAprès chaque lavage, fermer le robinetd'eau pour isoler le lave-vaisselle del'installation hydraulique d'alimentation etappuyer sur la touche Marche/Arrêt pourarrêter le fonctionnement de la machine.Si la machine doit rester inutilisée uncertain temps, il est nécessaire deprocéder aux opérations suivantes:

1. Exécuter un programme de lavage sansvaisselle avec lessive pour dégraisser lamachine.

2. Débrancher la prise électrique.3. Fermer le robinet d'eau.4. Remplir le réservoir du produit de rinçage.5. Laisser la porte légèrement ouverte. 6. Laisser l'intérieur de la machine propre.7. Si la machine est laissée dans des

pièces où la température est inférieure à0°C, l'eau restant dans les tuyauteriesrisque de geler. Par conséquent, porterla température ambiante à plus de 0°Cet attendre environ 24 heures avantd'activer la machine.

NETTOYAGE EXTERNE ETENTRETIEN

■ Pour le nettoyage externe de la machine,ne pas utiliser de détergent ni d’abrasifsmais uniquement un chiffon avec dusavon et de l’eau.

■ Le lave-vaisselle ne réclame aucunentretien spécial car la cuve de lavageest autonettoyante.

■ Nettoyer périodiquement le joint encaoutchouc de la porte avec un chiffonhumide de façon à élimineréventuellement les traces de déchets oude produit de rinçage.

■ Pour mieux garantir l'évacuation despetits dépôts de calcaire ou de déchets,il est conseillé de procéderpériodiquement à un lavage complet enversant auparavant un verre de vinaigredans le fond de la cuve et enpositionnant le bouton du programmateursur lavage délicat.

■ Si, malgré le nettoyage normal de laplaque et du filtre vous notez que lavaisselle ou les casseroles sontinsuffisamment lavées ou rincées,contrôler que les orifices des brasrotatifs (fig.A"5") sont propres.

Si cela est nécessaire, nettoyer les de lafaçon suivante:1. Pour démonter le bras supérieur,

tournez le jusqu’à ce qu’il s’aligne avecle marquage stop inscrit sur la flèche(fig.1b) . Poussez le vers le haut (fig.1)en le maintenant enfoncé puis dévissezle dans le sens des aiguilles d’une montre(pour le remonter procédez de lamême manière, mais en le vissantdans le sens contraire des aiguillesd’une montre) .Le bras de lavage inférieur peut êtredémonté facilement en le tirant vers lehaut (fig.2) .

2. Passez le bras de lavage sous unrobinet d’eau pour éliminer toute saleté.

3. Ensuite, replacez le bras de lavage dansla même position, en pensant àpositionner le bras supérieur en face dumarquage stop.

■ La cuve, ainsi que la contre-porte sonten acier inoxydable. Si toutefois vousdevez constater des taches d'oxydation,celles-ci seraient imputables seulementà une présence importante de sels defer en suspension dans l'eau.

■ Pour retirer les taches, il est conseilléd'employer un abrasif à grains très fins.

Ne pas utiliser de substance chlorée oude laine d'acier. Le lave-vaisselle possèdeun adoucisseur et il est conseillé l'usagede sel pour éviter la formation de dépôtblanchâtre sur la vaisselle.

En cas de présence de tachesblanchâtres, il est conseillé avant toutd'intervenir sur le réglage du produit derinçage en l'augmentant d'une unité.

99

Couvert (EN 50242)Capacité avec casseroles et assiettesPression admise pour l'installation hydrauliqueFusiblePuissance maximum absorbéeTension

128 personnesMin. 0,08 - Max 0,8 MPa(voir plaque signalétique)(voir plaque signalétique)(voir plaque signalétique)

DONNÉES TECHNIQUES:

DIMENSIONS:

HauteurProfondeurLargeurEncombrement porte ouverte

cmcmcmcm

82÷88,555

59,8117

A Touche "MARCHE/ARRÊT"

B DESCRIPTION DES PROGRAMMES

C Touche "SELECTION DE PROGRAMME"

D Voyants "SELECTION DE PROGRAMME"

DESCRIPTION DE LA MACHINE

C B A

D

Page 51: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

101

Désactivation du signal acoustique de FIN PROGRAMME

La fonction du signal acoustique à la fin duprogramme peut être désactivée de lamanière suivante:

IMPORTANTCommencer TOUJOURS la procédureavec le lave-vaisselle éteint.

1. Appuyer sur la touche"MARCHE/ARRÊT" .

2. Attendre que les voyants des programmescommencent à clignoter.

3. DANS UN DÉLAI de 2 minutes aprèsl'allumage du lave-vaisselle, maintenirenfoncée la touche "SELECTION DEPROGRAMME" pendant au moins 30secondes (un signal sonore sera émispar intermittence).

4. Relâcher la touche dès que les 2premiers voyants, à partir de la gauche,s'éclairent fixement (pour indiquer quela sonnerie est active) et que le signalsonore s’est arrêté.

5. Appuyer de nouveau sur la touche"SELECTION DE PROGRAMME" .

Les 2 premiers voyants, à partir de lagauche s'éteindront, pendant que lesautres 2 s’allumeront pour indiquer quela sonnerie est désactivée.

6. Attendre le signal sonore indiquant quela configuration est mémorisée (lesvoyants des programmes recommencerontà clignoter).

7. Pour réactiver la sonnerie, suivez lamême procédure.

ATTENTION!Si, pour quelque raison que ce soit, laprocédure ne peut être terminée avecsuccès, éteindre le lave-vaisselle enappuyant sur la touche"MARCHE/ARRÊT" et recommencerdepuis début (POINT 1).

Signalisation des anomalies

Si un dysfonctionnement ou une anomaliese manifeste pendant le déroulement d’unprogramme, le voyant correspondant aucycle choisi (2 voyants pour le programme"TREMPAGE") clignote très rapidement etun signal sonore est émis.Dans ce cas, éteignez le lave-vaisselleen appuyant sur la touche"MARCHE/ARRÊT ". Contrôlez si le robinet d’eau est ouvert,si le tuyau de vidange n’est pas plié,si le siphon et les filtres ne sont pascolmatés et configurez à nouveau leprogramme choisi. Si l’anomalie se répète, adressez-vous auService Après-Vente.

IMPORTANTCe lave-vaisselle est équipé d’unsystème de sécurité anti-débordementqui, en cas de problème, videraautomatiquement tout excès d’eau.

ATTENTION!Pour éviter le déclenchementintempestif du dispositif de sécuritéanti-débordement, il est recommandéde ne pas remuer ou incliner lelave-vaisselle pendant sonfonctionnement.Au cas où il serait nécessaire deremuer ou d’incliner le lave-vaisselle,s’assurer d’abord que le cycle delavage est terminé et qu’il n’y a plusd’eau dans la cuve.

100

SELECTION DES PROGRAMMESET FONCTIONS SPÉCIALES

Choix des programmes

■ Ouvrez la porte et rangez la vaisselle àlaver.

■ Appuyez sur la touche "MARCHE/ARRÊT"

■ Lorsque vous enfoncez la touche"MARCHE/ARRÊT" , les voyants desprogrammes commencent à clignoter.

■ Choisir un programme en appuyant sur latouche "SELECTION DE PROGRAMME"(PR.).Le voyant correspondant au programmechoisi s'éclairera fixement.Pour le programme "TREMPAGE" ,2 voyants s'éclaireront.

■ Fermez la porte, après que le signalsonore ait retenti, le programmedémarrera automatiquement.

Interruption du programme

Nous vous déconseillons d’ouvrir la portependant l’exécution du programme, surtoutpendant la phase centrale du lavage etcelle du rinçage chaud final. Cependant, si vous ouvrez la porte lorsquele programme est en cours (par exemplepour ajouter de la vaisselle), la machines’arrête automatiquement.Lorsque vous refermez la porte, le cyclerepart de l’endroit où il s’était interrompusans devoir appuyer sur une touche.

ATTENTION!Si vous ouvrez la porte pendant que lelave-vaisselle effectue son cycle deséchage, un signal sonore vous alerteque le cycle n’est pas achevé.

Modification d’un programmeen cours

Pour modifier ou annuler un programme encours, procédez de la manière suivante:

■ Maintenir enfoncée la touche"SELECTION DE PROGRAMME"jusqu’à ce que les voyants desprogrammes commencent à clignoter.

■ Le programme en cours sera annulé.

■ Vous pouvez alors configurer unnouveau programme.

ATTENTION!Avant de démarrer un nouveauprogramme, veuillez contrôler laprésence de lessive dans le compartiment. Si nécessaire, remplir le compartiment.

En cas de coupure de courant pendantun programme de lavage, une mémoirespéciale restaure le programmesélectionné et, lorsque le courant estrétabli, reprend le cycle là où il s'estarrêté.

Fin du programme

La fin du programme est signalée parun signal acoustique (s’il est activé) de5 secondes, répété 3 fois toutes les30 secondes. Les voyants des programmes commencerontà clignoter.Vous pouvez alors sortir la vaisselle propreet éteindre le lave-vaisselle en appuyant surla touche "MARCHE/ARRÊT " ou effectuerun nouveau chargement pour un nouveaucycle de lavage.

.

Page 52: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

103102

5• ••

• • • •

•• • 50°C 32••

65°C 110••

• • • • 45°C 175••• ••

••••

• • • • • •• 75°C 130•• ••••

Programme

LISTE DES PROGRAMMES

Opérations à accomplir Durée

moyenne en minutes

Less

ive

prél

avag

e

Less

ive

lava

ge

Net

toya

ge p

laqu

e,

filtr

e

Con

trôl

e pr

ovis

ion

du p

rodu

it de

rin

çage

Con

trôl

e pr

ovis

ion

Sel

Pré

lava

ge c

haud

Pré

lava

ge fr

oid

Lava

ge

Pre

mie

r rin

çage

àfr

oid

Sec

ond

rinça

ge à

froi

d

Rin

çage

cha

ud a

vec-

prod

uit d

e rin

çage

Ave

c ea

u fro

ide

(15°

C)

(Tol

eran

ce ±

10%

)

Déroulement du programme

Description

Lavage précédé d'un prélavageDans le cas où l'on utilise le programme INTENSIF il faut également mettre une dose de détergent,20 grammes (1 cuillère à soupe) directement dans le lave-vaisselle.

(PROGRAMME “CONSEILLÉ”)Destiné au lavage de la vaisselle et cassero-les normalement sale.

Conçu pour le lavage des casseroles et detoute autre vaisselle particulièrement sale.

Adapté au lavage de vaisselle et casserolesnormalement sales, avec utilisation delessive à base d’enzyme. Programme normalisé EN 50242.

Cycle trés rapide à effectuer à la fin durepas.Recommandé pour un lavage de vaissellejusqu'à 4/6 personnes.

Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi,entreposée dans le lave-vaisselle jusqu'à ceque vous soyez prêt à laver une charge pleine.

UNIVERSEL

INTENSIF

ECO

RAPIDE 32’

TREMPAGE

Page 53: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

104

IDENTIFICATION D’ANOMALIES MINEURES

Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d’appeler votre revendeur faire lescontrôles suivants:

Brancher la prise

Appuyer sur la touche

Contrôler

Fermer la porte

Contrôler

Ouvrir le robinet

Positionner correctement le programmateur

Déplier le tuyau

Nettoyer le filtre situé à l’extremité du tuyau d’alimentation

Nettoyer le filtre

Redresser le tuyau

Suivre attentivement les instructions pour le branchementdu tuyau de vidange

Consulter un technicien qualifié

Réhausser le tuyau de vidange à40 cm.

Réduire la quantité de lessive

Contrôler

Nettoyer la plaque et le filtre

Arrêtez l'appareilOuvrir le robinetRéactivez le cycle

ANOMALIES CAUSES REMEDES

1 - La machine ne fonctionnesur aucun programme

2 - La machine ne prend pas l’eau

3 - La machine ne vidange pas

4 - La machine vidange en permanence

5 - Les bras de lavage netournent pas

6 - Sur les appareils électroniquessans afficheur: un voyant ou plus clignotantrapidement.

Prise de courant mal branchée

Touche M/A non appuyée

Pas de courant

Porte ouverte

Voir causes du N. 1

Robinet d’eau fermé

Programmateur mal positionné

Le tuyau d’alimentation est plié

Le filtre du tuyau d’alimentation estbouché

Filtre bouché

Tuyau de vidange plié

La rallonge du tuyau de vidangen’est pas la bonne

La vidange murale n’a pas d’évent à air

Tuyau en position trop basse

Quantité excessive de lessive

Une pièce de vaisselle empêche la rotation

La plaque filtrante et le filtre sont bouchés par des impuretés

Arrivée d'eau fermée

105

N.B.: Quand une anomalie citée ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant, il estnécessaire de retirer manuellement les salissures de la vaisselle car l’opération finale provoque leséchage des salissures qu’un second lavage en machine ne serait pas susceptible de nettoyer.Si le mauvais fonctionnement persiste, s’adresser au Centre d’Assistance Technique en communiquant lemodèle du lave-vaisselle indiqué sur la plaquette placée à l’intérieur de la porte, dans la partie supérieure,ou sur le certificat de garantie. Ces informations vous permettront d’obtenir une intervention plus rapide etefficace.

Le fabricant décline toute responsabilité pour erreur d’impression contenue dans le présent livret.Il se réserve en outre, le droit d’apporter les modifications qu’il jugerait utiles sur ses produits sansen compromettre les caractéristiques essentielles.

ANOMALIES CAUSES REMEDES

7 - La vaisselle est partiellement lavée

8 - Manque ou dispersion partielle de la lessive

9 - Présence de tâchesblanches sur la vaisselle

10 - Bruit pendant le lavage

11 - La vaisselle n’est pasparfaitement sèche

Voir causes du N. 5

Le fond des casseroles n’est pas lavé parfaitement

Le bord des casseroles n’est pas parfaitement lavé

Orifices partiellement bouchés

La vaisselle n’est pas bien rangée

L’extrémité du tuyau de vidange estplongée dans l’eau

La lessive n’est pas bien dosé, estvieux ou durci

Le bouchon du récipient du sel neferme pas bien

Le programme de lavage choisi esttrop faible

Des couverts, des assiettes, des casseroles, etc… empêchentl'ouverture du couvercle du récipient à lessive.

L’eau d’alimentation est particulièrement dure

Les pièces de vaisselle se cognent

Les bras de lavage tournantscognent contre la vaisselle

Manque de circulation d’air

Manque de produit de rinçage

Contrôler

Incrustations trop tenaces qu’il faut enlever avant le lavage dans la machine

Positionner mieux les casseroles

Démonter les bras de lavage endévissant l’écrou moleté de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre et les laversous un robinet

Ne pas trop serrer la vaisselle

L’extrémité du tuyau de vidange ne doit pas toucher l’eaude vidange

Augmenter la dose en fonction dela quantité de saleté ou remplacer le produit

Le visser à fond

Choisir un programme plusénergique

Charger la vaisselle de tellemanière qu'elle n'empêche pasl'ouverture du couvercle du récipient à lessive.

Contrôler le niveau du sel et duproduit de rinçage et régler ledosage; si l’anomalie persiste,demander l’intervention du SAV

Mieux les ranger dans les paniers

Mieux ranger la vaisselle

Laisser la porte de la machineentrouverte à la fin du programme de lavage pour favoriser le séchage naturel

Utiliser du produit de rinçage

Page 54: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

107

Van harte gefeliciteerd,

U heeft een uitstekende keuze gemaakt!Want Candy’s huishoudelijke apparatenbehoren tot de absolute top van deEuropese huishoudelijke apparaten. Onzeprodukten zijn van hoogwaardige kwaliteiten bestemd voor afnemers die alleen methet beste tevreden zijn.Het doet ons daarom veel plezier datwij U deze compleet nieuwe generatieafwasautomaten kunnen aanbieden. Hetresultaat van jarenlang onderzoek in onzetestlaboratoria, maar dat niet alleen: wijhebben hierin ook onze gedegen kennis,en niet in de laatste plaats, de ervaringenvan onze intensieve klantenzorg kunnenverwerken.U zult zien dat u een apparaat vanuitstekende kwaliteit met een langelevensduur heeft aangeschaft, waarvan dewasresultaten u zeker zullen overtuigenvan uw keuze.Het Candy-assortiment omvat het helescala van grote huishoudelijke apparatenen dit alles van hoogwaardige Candy-kwaliteit: wasmachines, afwasautomaten,wasdrogers, gas- en elektrofornuizen inalle soorten en maten, koelkasten endiepvriezers.Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzingzorgvuldig doorlezen, want het bevat nietalleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bijinstallatie, gebruik en onderhoud, maar ookeen aantal belangrijke tips voor hetdagelijks gebruik van de machine.Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!

GARANTIE

Bij dit apparaat behoort een garantiecertificaatdat recht geeft op garantieservice.Bewaar dit garantiebewijs in combinatiemet de aankoopnota en toon het het aande servicemonteur indien u gebruik maaktvan de 2 jaar fabrieksgarantie.

Page 55: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

109108

INHOUD

VeiligheidsvoorschriftenOpzet en installatieWateronthardingssysteemHet vullen van het zoutreservoirInstellen van het bovenrekLaden van de vaatwasserInformatie van de testlaboratoriaInvoer van vaatwasmiddel Soorten vaatwasmiddel Invoer van glansspoelmiddelSchoonmaak van de filtersAlgemene aanwijzingenRegelmatige schoonmaak en onderhoudBedieningspaneelTechnische gegevensProgrammakeuze en speciale functiesAfwas programma-tabelHerkennen van kleine fouten

Wilt u de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevatniet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ookeen aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine.

Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig.

Fig. A

3 2

1

4

5

pag. 109pag. 110pag. 113pag. 114pag. 115pag. 116pag. 118pag. 119pag. 120pag. 121pag. 122pag. 123pag. 124pag. 125pag. 125pag. 126pag. 128pag. 130

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Bij het gebruik van ongeacht welk elektrischhuishoudelijk apparaat moet een aantalelementaire veiligheidsvoorschriften inacht worden genomen.

Installatie

■ Controleer of de op het apparaataangegeven waarden voor netspanningen frequentie overeenkomen met denetspanning en frequentie in uw huis.

■ Controleer of het apparaat niet opelektriciteitskabels staat.

■ Het is niet aan te bevelen gebruik temaken van verlengsnoeren, adapters ofstekkerdozen.

■ Indien het nodig is het aansluitsnoer tevervangen, wordt geadviseerd te bellenmet de Servicedienst.

Veiligheid

■ Raak de afwasautomaat niet aanwanneer u natte of vochtige handen ofvoeten heeft.

■ Gebruik het apparaat niet wanneer ublootvoets bent.

■ Als u de stekker uit het stopcontact wilthalen, trekt u dan wel aan de stekkerzelf. Nooit aan de kabel trekken! Probeernooit de stekker eruit te trekken door demachine te verplaatsen.

■ Stel het apparaat niet bloot aanweerssituaties als regen of hevig zonlicht.

■ Het gebruik van dit apparaat is nietbedoeld voor personen (inclusief kinderen)met verminderde lichamelijke, zintuiglijkeof geestelijke capaciteiten of tekort vanervaring en kennis, tenzij er toezicht ofinstructie is van een persoon dieverantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Kinderen moeten in de gaten wordengehouden worden, om er zeker van tezijn dat ze niet met het apparaat gaanspelen.

■ De machine en de afwas aan heteind van het programma behoren nietdoordrenkt te zijn van water.

■ Laat de machine niet onnodig openstaan om evt. gevaren (struikelen) tevoorkomen.

■ Leunen of zitten op de open deur van devaatwasser is niet aan te raden, de deurkan afbreken.

WAARSCHUWING!Messen en andere voorwerpen metscherpe punten dienen met het scherpedeel naar beneden of horizontaal teworden geplaatst.

Dagelijks gebruik

■ Dit apparaat is enkel geschikt in eenhuishoudelijke (niet proffessionele)omgeving.

■ De afwasautomaat is ingesteld opgebruikelijke huishoudelijke chemicaliën.Voorwerpen die in aanraking zijn gekomenmet petroleum, verf of alkalische zurenmogen niet in de afwasmachinegewassen worden.

■ Als uw woning is uitgerust met eenwaterontharder of de waterhardheid islaag, dan is het niet nodig wateronthardertoe te voegen.

■ Bestek wordt het schoonst wanneer hetwordt geplaatst in het bestekrekje methet handvat naar beneden.

■ Indien het nodig is de aanvoerslang tevervangen, dient u contact op te nemenmet de service afdeling. In geval vanstoring of niet goed functioneren: machineuitschakelen en waterkraan afsluiten.Doet u zelf verder niets maar neem contactop met onze service dienst! Raadpleegbij storingen altijd de service dienst.Alleen dan bent u verzekerd van denodige deskundigheid en het gebruikvan originele onderdelen. Wij verzoekenu vriendelijk de bovenstaande regelszorgvuldig in acht te nemen omdatanders de veiligheid bij het gebruik vande machine nadelig beinvloed zoukunnen worden.

Recycling

■ De afwasautomaat is samengesteld uitmaterialen die gerecycled kunnenworden zodat deze bij afdanking op eenmilieuvriendelijke manier kunnenworden verwerkt.

■ Kinderen buiten bereik van de machinehouden. Als u de elektrische aansluitingwilt veranderen kunt u dat alleen doorgekwalificeerde vakmensen laten verrichten.

Page 56: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

Watertoevoer

BELANGRIJKHet apparaat moet aangeslotenworden aan de waterkraan metbehulp van de watertoevoerslang.Maak gebruik van de nieuwewatertoevoerslang, gebruik niet deoude!

■ De aan-en afvoerbuizen voor het waterkunt u naar keuze naar rechts of linksdraaien.

BELANGRIJKDe afwasmachine mag naar keuzeworden aangesloten op eenkoude ofeen warme leiding, mits de temperatuurniet boven de 60°C komt.

■ De waterdruk moet liggen tussen minimaal0,08 MPa en maximaal 0,8 MPa. Als dewaterdruk onder het minimum zakt,raadpleeg dan onze technische dienst.

■ Tussen de waterleiding en de afwasmachinemoet zich een kraan bevinden, zodat detoevoer kan worden afgesloten wanneer deafwasmachine niet in werking is (fig. 1 B).

■ De afwasmachine is voorzien van een"druk-vaste" waterslang "A" met een 3/4aansluitnippel voor aansluiting op deafsluitkraan "B" (fig. 2) .

■ Bevestig de toevoerslang "A" aan dewaterkraan "B" en controleer of dezegoed vastzit.

■ Indien nodig kan de water-toevoerslangtot 2,5 meter verlengd worden. Een extrawaterafvoerslang kan bij een servicecentre worden besteld.

■ Wanneer zich lijmresten of zand e.d. inhet water bevindt, is het raadzaam eenbijpassend filter (art 9226085) van eenservice center te betrekken (fig. 3) .Het filter "D" moet tussen de kraan "B"en de toevoerslang "A", geplaatst worden.

■ Als de afwasmachine wordt aangeslotenop een nieuwe waterkraan, of eentje dieal lang niet meer in gebruik is, laat danhet water een paar minuten uit de kraanstromen voordat u de toevoerslangbevestigd. Op deze manier voorkomt uophoping van zand of roest in de filter.

1

2

3

111110

INSTALLATIE (Technische beschrijving)

BELANGRIJKAls u het apparaat op een ondergrondmet een hoogpolig tapijt zet, controleerdan of de opening aan de onderkantvrij blijft.

Zorg ervoor dat de stekker van hetapparaat toegankelijk blijft na deinstallatie.

Elektrische aansluiting

Dit apparaat voldoet aan de internationaalgeldende veiligheidsrichtlijnen en isvoorzien van een geaarde stekker om eengoede aarding van het product te verzekeren.

Voordat u het toestel gaat aansluiten ophet net, is het belangrijk na te gaan:

1. of het stopcontact voldoende geaard is;

2. of het electriciteitsnet de vereistenetspanning en frequentie heeft, die isvermeld op de identificatieplaat van uwtoestel.

WAARSCHUWING!Zorg ervoor dat uw toestel voldoendegeaard is.

Ingeval van onvoldoende aarding zulteen electrische stroom voelen wanneeru de metalen onderdelen van uw toestelaanraakt. Dit wordt veroorzaaktdoor de aanwezigheid van een radiointerferentie verwijderaar.

De producent kan niet aansprakelijkgesteld worden voor schadevoortvloeiend uit een foute aarding vanhet toestel.

Dit apparaat voldoet aan deEuropese Richtlijnen 73/23/EECen 89/336/EEC, vervangen door2006/95/EC and 2004/108/EC eneventuele wijzigingen.

Page 57: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

112

Aansluiting op de afvoerleiding

■ De afvoerslang moet worden aangeslotenop de ingebouwde, permanente afvoerbuis.Controleer bij deze bevestiging of ergeen knik in de afvoerslang zit (fig. 4) .

■ De afvoerbuis mag niet hoger dan 40 cmvanaf het vloerniveau zijn en moet eenminimale doorsnede van 4 cm hebben.

■ Om onaangename geuren te voorkomenis het aan te bevelen voor de afvoerslangeen zwanehals te gebruiken (fig. 4X) .

■ Wanneer noodzakelijk kan de afvoerslangverlengd worden tot een totale lengtevan 2,5 m mits u een hoogte van 85 cmboven het vloerniveau in acht neemt.Deze afvoerslang is verkrijgbaar via deServicedienst.

■ De afvoerslang kan in de spoel- ofwasbak worden gehangen, maar magnooit in het water hangen. Dit om tevoorkomen dat tijdens de werking waterterugstroomt in de machine wanneerdeze aanstaat (fig. 4Y) .

■ Wanneer het apparaat onder eenwerkblad geplaatst wordt, moet deafvoerbuisklem zo hoog mogelijkgeplaatst worden onder het werkblad(fig. 4Z) .

■ Controleer of er geen knikken in detoevoer- of afvoerslang zitten.Voor het verlengen van de toevoerslangkan een verlengstuk gebruikt worden.

4

Openen van de deur

Als de deur wordt geopend terwijl demachine in werking is zorgt een elektrischezekering ervoor dat alle functies automatischworden onderbroken.

BELANGRIJKOm een correcte werking te garanderendient u het apparaat niet te openen alshet in werking is.

Sluiten van de deur

Breng de mandjes op hun plaats.Zorg ervoor dat beide wassproeiers vrijkunnen draaien en er geen bestek, pannenof borden in de weg staan.Sluit de deur en blokkeer hem door hemaan te drukken.

* Positie 3 van het wateronthardings-systeem, waar de machine standaardop is ingesteld, is de meest gangbarepositie voor de meeste gebruikers.

Naar gelang de mate van de hardheid van uwwater, kunt u het wateronthardingssyteem opde volgende manier instellen.

BELANGRIJKDe vaatwasser moet altijd uitstaanvoordat u deze procedure start.

1. Druk de "AAN/UIT" toets in.

2. Wacht tot de programma lampjes gaanknipperen.

3. Druk BINNEN 2 MINUTEN na hetaanzetten van de machine de"PROGRAMMAKEUZE" knop (PR.)in, en hou deze gedurende 10 secondeningedrukt (er zal een signaal klinken).

4. Laat de knop los als de 3 indicatielampjes aan de linkerkant gaan brandenen het signaal is beëindigd de knopweer los.

5. Het lampje van de waterhardheid zalgaan branden en er zal een kortgeluidssignaal klinken. Om deinstellingen te veranderen drukt u de"PROGRAMMAKEUZE" knop in. Elkekeer als u dit doet zal er een indicatielampje gaan branden (bij niveau 5branden alle indicatie lampjes).

6. Als u de gewenste instelling heeftgevonden wacht u tot er een signaalklinkt, deze zal u keuze bevestigen.(de indicatie lampjes gaan weerknipperen)

WAARSCHUWING!Als er zich problemen voordoen, zetdan de vaatwasser uit dmv de“AAN/UIT” knop en start deprocedure opnieuw vanaf het begin(STAP 1 ).

113

WATERONTHARDINGSSYSTEEM

Naar gelang de bron van de wateraansluiting,bevat het water zouten en mineralen dievlekken en beschadigingen aan kunnenbrengen op de vaat. Hoe meer van deze zouten en mineralenin het water aanwezig zijn, des te harderhet water is. De vaatwasser heefteen wateronthardingssysteem, wat metneutraliserend zout het water onthardtvoor het in de vaatwasser komt. De hoogte van de hardheid van uw waterkunt u opvragen bij het Waterschap.

Gebruik van het wateronthardingssysteem

Het systeem kan water met hardheidtot 90°fH (Franse gradatie) of 50°dH(Duitse gradatie) neutraliseren door 6verschillende posities.

In de tabel hieronder zijn de verschillendegraden weergegeven die corresponderenmet de positiezetting van het systeem.

Niv

eau

°fH

(F

rans

egr

adat

ie)

°dH

(D

uits

e gr

adat

ie)

NEE

JA

JA

JA

JA

JA

Indicatie lampje 1

Indicatie lampje 1

Indicatie lampje 2

Indicatie lampje 3

Indicatie lampje 4

Indicatie lampjes 1, 2, 3, 4

Waterhardheid

Wat

erha

rdhe

idin

stel

ling

Geb

ruik

va

n zo

ut

0

1

2

*3

4

5

0-5

6-15

16-30

31-45

46-60

61-90

0-3

4-9

10-16

17-25

26-33

34-50

Indicatie lampjes 1 2 3 4"PROGRAMMAKEUZE" knop

"AAN/UIT" toets

Page 58: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

HET VULLEN VAN HET ZOUTRESERVOIR

■ Op de bodem van de vaatwasserbevindt zich het zoutreservoir voor deregeneratie van de wasverzachter.

■ Het is belangrijk alleen zout te gebruikendat ervoor geschikt is te worden gebruik ineen afwasautomaat.Ander zout bevat kleine hoeveelhedenonoplo sbare deeltjes, die na verloopvan tijd de automatische waterverzachteraantasten en verslechteren.

■ Schroef het dekseltje van het reservoirlos.

■ Bij de eerste vulling het reservoir eerstmet water vullen en daarna het zout eringieten tot het reservoir vol is. Het isnormaal dat tijdens het bijvullen watwater over loopt. Verwijder de zoutrestenen draai het dekseltje er weer vast op.

■ Na het vullen of bijvullen van het zout ishet aan te bevelen eerst een compleetwasprogramma of KOUDE SPOELINGte draaien.

114

De inhoud van de ontharder is tussende 1,5 en 1,8 kg, om de ontharderefficiënt te laten werken, moet hetapparaat van tijd tot tijd gevuld wordenmet neutraliserend zout, naar gelanghet wateronthardingssysteem.

BELANGRIJK(Alleen bij eerste ingebruikname)Wanneer het apparaat voor het eerstwordt gebruikt, dient na het vullenvan het zoutreservoir het reservoirvolledig met water te worden gevuldtotdat deze overloopt.

Zout indicator

Dit model heeft een ondoorschijnenddekseltje, in deze gevallen moetde hoeveelheid neutraliserend zoutperiodiek bekeken worden tevens naargelang van het wateronthardingssysteem.

BELANGRIJKWitte vlekken op het servies gevenaan dat het zoutreservoir aangevuldmoet worden.

115

A

A

HET VERSTELLEN VAN DE BOVENSTE KORF

Borden met een doorsnee van 27 tot 31 cmmoeten in de onderste korf geplaatstworden nadat de bovenste korf in dehoogste positie versteld is. Dit gaat alsvolgt:

1. Draai het voorste hendeltje “A” naarbuiten;

2. Neem de korf eruit en plaats het in dehoogste positie;

3. Plaats het hendeltje “A” terug in deoorspronkelijk positie.

Borden die groter zijn dan 20 cm ø kunnenniet geplaatst worden in de bovenste korfen de "wijnglashouders" kunnen niet in dehoogste positie gebruikt worden als ook dekorf in de hoogste positie staat.

Page 59: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

116

DE BELADING

Het laden van de bovenkorf

■ De bovenkorf is uitgerust met uitschuifbarerails en kan door middel van de wieltjesop twee verschillende hoogtes geplaatstworden al naar gelang de hoogte vanhet serviesgoed.Let op dat de wieltjes goed in de railslopen.

■ Op de bovenkorf plaatst men klein enmiddelmatig serviesgoed zoals glazen,kleine bordjes, kopjes, lage kommetjesen lichte plastic voorwerpen die tegenhitte bestand zijn.

■ De bovenkorf heeft aan de linkerkanteen rekje waarop lage kopjes enkeukengerei geplaatst kunnen worden.Glazen, kopjes, lage kommetjes en klei-ne bordjes kunnen onder het rekjegeplaatst worden.Glazen op een voetje kunnen veilig aande uiteinden van het rekje geplaatst wor-den.

■ Soepborden en platte borden kunnennaast het rekje geplaatst worden in éénrij (fig. 1) of in twee rijen naast elkaar(fig. 2) .

■ Borden worden met hun bovenkant naarvoren geplaatst en met de achterkantvan de borden gericht naar deachterkant van de afwasautomaat.Kopjes en bakjes worden altijd met deopening naar beneden geplaatst. Groteborden moeten altijd iets schuinergeplaatst worden, zodat deze ook in demachine passen.Voor een goed wasresultaat is het vanbelang om enige ruimte tussen deborden te bewaren. Voor een optimalekorfindeling is het aan te raden deborden op grootte te sorteren.

■ Plastic bakjes en schalen kunnen ook inde bovenste korf geplaatst worden. Hetis aan te raden deze vast te zettentussen het andere serviesgoed, zodatdeze niet door hun lichte gewicht omvergesproeid worden.

■ De bovenste korf is ontworpen voormaximale flexibiliteit in gebruik en kanbeladen worden met 24 borden in tweerijen of 30 glazen in vijf rijen, of eencombinatie hiervan.

Het laden van de onderkorf

■ Pannen, deksels, ovenschalen, salade-schalen, soepterrines, platte borden,dessertborden, soepborden, kommenen soeplepels kunnen in de onderstekorf geplaatst worden.

■ Plaats het bestek in het daarvoorbestemde plastic rekje.

■ Plaats het bestekrekje ervolgens in deonderste korf (fig. 3) en controleer dat ergeen uitstekende bestekdelen zijn diehet draaien van de spoelarm verhinderen.

BELANGRIJKDe onderste korf heeft een beveiligingtegen volledig uittrekken. Om zout bijte vullen of om het filter te reinigenwordt het aanbevolen de korf in zijngeheel te verwijderen uit de machine.

117

Een standaard dagelijkse belading wordtweergegeven in de figuren 1, 2 en 3.

Bovenkorf (fig. 1)A = SoepbordenB = Platte bordenC = Dessert bordenD = Lage kommetjesE = KopjesF = Glazen

Bovenkorf (fig. 2)A = SoepbordenB = Platte bordenC = Dessert bordenD = Lage kommetjesE = KopjesF = Glazen op voetjeG = GlazenH = Eéndelige bestekkorf

Onderkorf (fig. 3)A = PanB = Grote pan C = FrituurpanD = DekselsE = Borden F = BestekG = Ovenschalen

Het efficiënt beladen van de afwasmachine isessentieel voor een goed wasresultaat.

Bestekkorf (fig. 4)De bestekkorf is uitgerust in twee te scheiden delen,die verschillende beladingen mogelijk maken. De twee delen kunnen gescheiden worden door hetlinkerdeel van het rechterdeel af te schuiven.

D F A G

EB

C

3

4

1

A

BC

D

E

F

A BC

D

FEFH

2

G

Page 60: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

118

INVOER VAN AFWASMIDDEL

Afwasmiddel

BELANGRIJKHet is noodzakelijk een wasmiddelte gebruiken, dat speciaal bestemdis voor afwasmachines ofwel inpoedervorm, vloeibaar of in een tablet.

"CALGONIT" geeft een zeer goedafwasresultaat en is overal verkrijgbaar.

Niet geschikte afwasmiddelen (zoalsafwasmiddel voor handafwas) bevattenniet de juiste ingrediënten voor gebruikin een afwasautomaat waardoor deafwasautomaat niet goed zal werken.

Het wasmiddelbakje vullen

Het wasmiddelbakje bevindt zich aan debinnenkant van de deur (fig. A "2") . Als hetklepje van het wasmiddelbakje gesloten isdruk dan op het knopje (A) om deze teopenen. Aan het eind van elk programmais dit klepje altijd open en is hierdoorgereed voor een volgende keer dat deafwasmachine gebruikt wordt.

WAARSCHUWING! Als u de onderste korf heeft geladen,let dan goed op dat borden of anderevaat niet voor het wasmiddelbakje zit.

De hoeveelheid wasmiddel dat nodig isvarieert en is afhankelijk van de vuiltegraaden het soort servies dat gewassen moetworden. Wij adviseren een gebruik van20÷30 g per wasbeurt in het wasgedeeltevan het wasmiddelbakje (B).

119

Na toevoeging van het afwaspoeder dienteerst het klepje te worden dicht geschoven(1) en daarna met een druk te wordenvergrendeld (2) totdat een klik wordtgehoord.

Omdat niet alle afwasmiddelen hetzelfdezijn kan de hoeveelheid variëren. Te weinigwasmiddel kan tot gevolg hebben dat hetservies niet goed schoon wordt, maar metteveel wasmiddel krijgt u geen betereresultaten en verspilt u wasmiddel.Gebruik dus geen overdadige hoeveelheidwasmiddel en spaar hiermee het milieu.

BELANGRIJKGebruik niet onnodig veel afwaspoeder.Het is niet nodig het milieu daarmeeextra te belasten.

A

B

Onderkorf (fig. 6)M = 8 + 4 soepbordenN = 11 + 1 platte bordenO = 12 dessert bordjesP = DienbladQ = Bestek

Bovenkorf (fig. 5)A = 5 + 5 + 2 glazenB = 12 lage kommetjesC = 4 + 4 + 4 kopjes D = Kleine schaalE = Normale schaalF = Grote schaalG = 1 + 1 vorkenH = 1 + 1 lepelsI = 3 + 3 + 3 + 3 dessertlepelsL = 3 + 3 + 3 + 3 theelepels

INFORMATIE VAN DE TESTLABORATORIA

Algemene programma vergelijking (Ref. EN 50242 standaard)(Zie programma keuze)

1. Bovenkorfpositie: laag2. Normale belading3. Glansstand: 6

12 Internationale couverts (ref. EN 50242)Figuur 5 laat de juiste belading van de bovenkorf zien, figuur 6 van de onderkorfen fig. 7 bestekkorf.

Bestekkorf (fig. 7)Plaats de zijrekken in de onderste positie en vul dezemet 6 + 6 messen (R); plaats in de overgeblevenruimte bestek met de handgrepen naar beneden.Let op dat u niet meer dan twee besteksoorten inhetzelfde bakje plaatst.

4. Hoeveelheid wasmiddel:- 8 g voor voorwas;- 22 g voor hoofdwas.

A

F

C CC

G

BE

DH

H

5

Q N

MP

O

M

N

L

I

6

R7

Page 61: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

120

INVOER VAN GLANSSPOELMIDDEL

Glansspoelmiddel

Het glansspoelmiddel dat automatischwordt toegevoegd tijdens de laatstespoeling voorkomt strepen op de vaat enbevordert een snellere droging ervan.

Het reservoir voor glansspoelmiddel

Het reservoir voor glansspoelmiddel isgeplaatst naast het reservoir voor hetafwasmiddel (fig. A "3") .Om deze te openen dient tegelijkertijd demarkering te worden ingedrukt en het klepjete worden opgelift. Het wordt aanbevolenalleen glansspoelmiddel te gebruiken datervoor bedoelt is om in afwasautomaten teworden gebruikt. Controleer het niveau vanhet reservoir door in het controleglaasje (C)te kijken dat op het dekseltje is geplaatst.

Het afstellen van denaglansmiddel injector van 1 tot 6

De instelling (D) zit onder de dop en kangedraaid worden m.b.v. een muntstuk. Wijraden stand 4 aan.De hoeveelheid aanwezige kalk in hetwater bepaalt de mate van kalkafzetting endrogingsgraad. Het is daarom belangrijk dehoeveelheid toe te dienen naglansmiddelte kunnen regelen om steeds optimaleresultaten te verkrijgen.Mocht het vaatwerk aan het einde van hetprogramma strepen vertonen dan moet deafstelling met één streep terug gebrachtworden. In het geval waarbij kringen ofwitachtige vlekken te zien zijn dan deafstelling met één streep verhogen.

121

VOL LEEG

donker licht

C

D

SOORTEN VAATWASMIDDEL

Vaatwas tabletten

Vaatwastabletten van verschillendemerken lossen is verschillende snelhedenop, dat is de reden waarom sommigetabletten niet effectief genoeg zijn en nietvolledig oplossen bij een kort programma .Als u deze tabletten wil gebruiken raden wiju aan om een langer programma te kiezen.

BELANGRIJKVoor het beste resultaat moeten detabletten in het bakje geplaatstworden, dus niet los in de machine!

Gecombineerde afwasmiddelen

De middelen welke ook glansspoelmiddelbevatten moeten in het wasmiddel bakjegeplaatst worden.Er mag geen glanspoelmiddel in hetreservoir zitten, is dit wel het geval, zet dande knop van het glansspoelmiddel op delaagste stand!

“3 in 1”/“4 in 1”/“5 in 1” tabletten

Als u van plan bent gecombineerdetabletten te gebruiken, adviseren wij u hetvolgende:

■ Lees aandachtig de instructies op deverpakking;

■ Het effect van de vaatwastabletten metingebouwde zoutfunctie en/ofwaterontharder is afhankelijk van dewaterhardheid.Controleer of de waterhardheid binnende toleraties valt., zoals vermeld op deverpakking.

Als u bij gebruik van dit product niettevreden over het wasresultaat neemdan contact op met de productent vanhet wasmiddel.

In sommige gevallen kan het gebruik vangecombineerde vaatwasmiddelen hetvolgende veroorzaken:

■ Kalkaanslag op de vaat of in de machine;

■ Een reductie van het was- en/ofdroogresultaat.

BELANGRIJKMankementen die ontstaan zijn alsgevolg van onjuist gebruik vanZout- glansspoel- of afwasmiddel zijnuitgesloten van garantie.

Als er gebruik gemaakt word van een“3 in 1”/“4 in 1”/“5 in 1” tablet, zullen dezout- en glasspoelmiddel lampjesbranden op de machine (op een aantalmodellen) deze lampjes kunt u negeren!

Als er problemen zijn met het was- en/ofdroogresultaat adviseren wij u gebruik temaken van gescheiden zout, glansspoel- enafwasmiddel.

Wij adviseren u in dit geval:

■ Vul zowel de zout- en glanspoelcontainervolledig aan;

■ Draai een standaard wasprogrammazonder belading.

Wij wijzen u erop dat wanneer u opnieuwconventioneel zout gaat gebruiken, erenkele afwasbeurten nodig zijn, voordathet wateronthardingsmechanisme weerefficiënt is.

Page 62: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

122

1

2

3

SCHOONMAAK VAN DE FILTERSHet filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit:

Een centrale houder die de groterevuildeeltjes van de vaat trapsgewijssorteert.

Een platte zeef die het spoelwatervoortdurend filtert.

Een micro filter onder de platte zeef datde kleinste onzuiverheden uit het waterhaalt en zorgt voor een perfecte spoeling.

■ Om optimale resultaten te bereikenmoeten de filters gecontroleerd wordenna elke was.

■ Om de filters te verwijderen, draai hethandvat tegen de klok in (fig. 1) .

■ Om het schoonmaken te vergemakkelijkenis de centrale houder verwijderbaar(fig. 2) .

■ Verwijder de platte zeef (fig. 3) en spoelhet gehele onderdeel met water, indiennodig kan hierbij een klein borsteltjegebruikt worden.

■ Het zelfreinigende microfilter hoeftmaar een keer in de twee weken teworden gecontroleerd. Niettemin is hetaan te raden na elke wasbeurt decentrale houder en de zeef te controlerenop eventuele verstoppingen.

WAARSCHUWING!Na het schoonmaken van de filters,controleer of ze correct zijn schoongemaakten teruggeplaatst, voornamelijk dezeef, of deze op de juiste plaats zitonder in de vaatwasser.

Zorg dat het filter teruggedraaid is,met de klok mee. Niet goed teruggeplaatste onderdelenkunnen een omgekeerd effect gevenop de werking.

BELANGRIJKGebruik de vaatwasser nooit zonderde filters.

123

ALGEMENE AANWIJZINGEN

Hoe goede wasresultaten te verkrijgen

■ Voordat servies in de afwasautomaatwordt geplaatst dienen grove etensresten(bijv. botjes, eierschalen, koffiedik,tandenstokers of fruitschillen) verwijderdte worden om te voorkomen dat defilters, slangen en sproeiarmen verstoptraken.

■ Het is daarentegen niet altijd nodig hetvuile servies eerst af te spoelen onderde kraan.

■ Als pannen en ovenschalen zijnaangekoekt of aangebrand is het aante raden deze eerst in een sopje telaten weken.

■ Plaats de kopjes, bakjes en pannenaltijd met de bovenkant naar beneden.

■ Plaats het servies zo dat het niet tegenelkaar staat en de waterstraal overalkan komen. Door de korven goed in terichten worden er betere resultatenbehaald.

■ Controleer na het laden van uwafwasautomaat of de sproeiarmen vrijkunnen draaien.

■ Laat aangekoekt servies of panneneerst enige tijd in een sopje weken,eventueel met wasmiddel voor deafwasmachine.

■ Het afwassen van zilver:

a) spoel het zilver direct na gebruik af,vooral als het is gebruikt voormayonaise, eieren etc;

b) strooi er geen afwasmiddeloverheen;

c) houd het gescheiden van anderemetalen voorwerpen.

Hoe u kunt besparen

■ Als u alleen de afwasmachine wiltgebruiken als deze vol beladen is,plaats dan na elke maaltijd het serviesin de korven en gebruik wanneernodig het programma voor KOUDESPOELING.Als de afwasmachine uiteindelijk vol isstel dan het gewenste programma in.

■ Als het servies niet erg vuil is of als deafwasmachine nog niet helemaal vol is,gebruik dan de Economy-toets bij deprogramma's waarbij dit mogelijk is (zieafwasprogrammatabel).

Wat niet geschikt is voor demachine-afwas

■ Niet al het servies is geschikt voormachine-afwas. Het is af te raden bepaalde voorwerpenin de afwasmachine te wassen zoals:PVC voorwerpen, bestek met houten ofplastic handgrepen, sausschaal methouten handgreep, voorwerpen vanaluminium of kristalhoudend glas, tenzijanders aangegeven.

■ Bepaalde decoraties kunnen verbleken,daarom kunt u eerst beter eenexemplaar enkele malen machinaalwassen om er zeker van te zijn dat dedecoratie niet verbleekt.

■ Het is verstandig zilver en metalenbestek niet bij elkaar te zetten omeventuele chemische reacties tevoorkomen.

BELANGRIJKLet bij de aankoop van servies ofbestek of deze geschikt zijn voormachinaal afwassen.

Raadgevingen, voor na het afwassen

■ Om het druppelen vanaf het bovenrekte voorkomen is het raadzaam nabeeindiging van het programma eersthet onderrek leeg te halen.

■ Mocht de vaat na beëindiging nietmeteen uit de machine gehaald wordendan raden wij u aan de deur op een kierte zetten, om een nog betere droging teverkrijgen.

Page 63: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

124

1

2

1b

NA HET WASSENIndien de machine meerdere dagen nietgebruikt wordt, is het raadzaam devolgende punten in acht te nemen.1. Draai een programma af zonder afwas,

maar met afwasmiddel om de machinete ontvetten;

2. Trek de stekker uit het stopcontact;3. Draai de waterkraan dicht;4. Vul het glansmiddelreservoir;5. Zet de deur op een kier;6. Houd de binnenkant van de

afwasmachine schoon;7. Als de afwasmachine is opgesteld waar

een omgevingstemperatuur beneden0°C behaald kan worden, dan kan hetachtergebleven water in de slangenbevriezen.Wacht dan met het aanzetten van deafwasmachine tot de temperatuur weerboven het vriespunt is en wacht dan nogeen uur voordat u de afwasmachineweer aanzet.

ONDERHOUD

■ Om de buitenzijde van de afwasautomaatte reinigen wordt afgeraden gebruik temaken van agressieve reinigingsmiddelenen schuursponsjes. Beter is het gebruik temaken van alleen water en een doek.

■ Neem de rubberen deurafdichting af entoe af met een natte doek.

■ Mocht er naglansmiddel gemorstworden tijdens het vullen neem hetdan met een doekje meteen op.

■ Kleine lichte kalkafzettingen kunnenverwijderd worden door regelmatig opde bodem van de machine 1 glas azijn tegieten en de machine het programmavoor fijn serviesgoed af te laten werken.

■ Wanneer, ondanks regelmatigschoonmaak van de filters, de vaatniet goed schoon wordt, dient u desproeikoppen op de roterende armenonder in de machine te controleren ofdeze schoon zijn (fig. A “5”) .

Wanneer deze geblokkeerd zijn maak dezedan schoon op de volgende manier:1. Om de bovenste roterende arm te

verwijderen, draai deze tot degemarkeerde stop bij de pijl (fig. 1) .Druk de arm voorzichtig naar benedenen draai het met de klok mee (fig. 1b) .Om deze arm weer terug te plaatsenvoer dezelfde handeling uit maardraai nu in tegengestelde richting. Deonderste roterende arm kan verwijderdworden door het omhoog te trekken (fig. 2) .

2. Spoel de roterende armen met waterom blokkades in de sproeikoppen teverwijderen;

3. Wanneer de roterende armen zijnschoongemaakt zet deze dan weer indezelfde positie terug in de machine.Vergeet niet de bovenste arm te draaienvanaf de pijl tot de voormalige positie.

■ De binnendeur en kuip zijn ook vanroestvrijstaal. Eventuele oxidatieverschijnselen kunnenafkomstig zijn van een grote concentratieijzerzouten in het water.

■ Roestende bestekheften ofbevestigingsschroeven in handvattenvan pannen kunnen ook een lichteroestvorming veroorzaken. Deze vlekken kunnen met een lichtschuurmiddel verwijderd worden: maaknooit gebruik van chloorhoudendemiddelen of ijzeren pannensponzen.

125

Aantal standaard couverts (EN 50242)Inhoud incl. pannen en schalenToegestane druk in waterleidingenMax. stroomsterkte zekeringMax. geabsorbeerd vermogenNetspanning

12 8 personenMin. 0,08 - Max 0,8 MPa(Zie type plaatje)(Zie type plaatje)(Zie type plaatje)

HoogteDiepteBreedteDiepte met geopende deur

cmcmcmcm

82÷88,555

59,8117

TECHNISCHE GEGEVENS:

AFMETINGEN:

A "AAN/UIT" toets

B OMSCHRIJVING PROGRAMMA’S

C "PROGRAMMAKEUZE" knop

D "PROGRAMMAKEUZE" indicatie lampjes

BEDIENINGSPANEEL

C B A

D

Page 64: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

126

PROGRAMMAKEUZE EN SPECIALE FUNCTIES

Programma instellingen

■ Open de deur en plaats de vuile vaat inde machine.

■ Druk op de "AAN/UIT" toets .

■ Nadat u de "AAN/UIT" knop heeftingedrukt zullen de programmakeuzelampjes gaan knipperen.

■ Kies een programma door de“PROGRAMMAKEUZE" knop (PR.) inte drukken.Het lampje van het gekozen programmazal gaan branden.Als u het “KOUDE SPOELING”programma heeft gekozen zullen er2 lampjes gaan banden.

■ Sluit de deur (na een geluidssignaal,start het programma automatisch).

Programma onderbreking

Het openen van de deur tijdens hetprogramma wordt afgeraden. Dit geldt metname tijdens het wassen en de warmeeindspoeling. Wanneer de deur tochgeopend wordt, om bijvoorbeeld borden bijte plaatsen, zal het programma stoppen.Sluit de deur, zonder op enige toets tedrukken. Het programma zal zijn cyclusautomatisch vervolgen vanaf waar hetgeëindigd is.

WAARSCHUWING!Wanneer de deur tijdens de drogingwordt geopend, waarschuwt eengeluidssinaal u dat de droging nogniet geheel is voltooid.

Wijzigen van een lopend programma

Ga als volgt te werk wanneer u een lopendprogramma wilt wijzigen:

■ Druk de "PROGRAMMAKEUZE" knopin totdat de programmakeuze lampjesgaan knipperen.

■ Het gestarte programma zal wordenbeëindigd

■ Vanaf nu kan er een nieuw programmaworden gekozen.

WAARSCHUWING!Alvorens een nieuw programma testarten dient u te controleren of ernog voldoende afwaspoeder aanwezigis. Til zonodig de klep van hetreservoir op.

Bij een stroomstoring tijdens hetprogramma zal de machine onthoudenwaar deze in het programma geblevenis dankzij een memory unit. Zodra destroomtoevoer weer in orde zal zal demachine het programma hervatten.

Programma einde

Een 5 seconden durend signaal zaldriemaal klinken (indien deze niet isonderdrukt) met een interval van 30seconden om aan te geven dat hetprogramma is beëindigd.De programmakeuze lampjes zullen gaanknipperen. De vaat kan nu worden uitgenomen en demachine kan worden uitgeschakeld metde “AAN/UIT” toets of nieuwe vaat kanworden geplaatst.

Alarm uitzetten bij PROGRAMMA EINDE

Het alarm voor programma einde kunt uals volgt uitzetten.

BELANGRIJKDe vaatwasser moet altijd uitstaanvoordat u deze procedure start.

1. Druk de "AAN/UIT" toets in.

2. Wacht tot de programma lampjes gaanknipperen.

3. Druk BINNEN 2 MINUTEN na hetaanzetten van de machine de"PROGRAMMAKEUZE" knop in, enhou deze gedurende 30 secondeningedrukt (er zal een signaal klinken).

4. Als de 2 indicatie lampjes aan gaan (omaan te geven dat het alarm signaal aanis) en het geluid is gestopt, laat u deknop los.

5. Druk nog een keer de"PROGRAMMAKEUZE" knop in.

De eerste 2 lampjes aan de linkerkantzullen uitgaan, en de andere 2 lampjesgaan branden om aan te geven dat hetalarm signaal is uitgeschakeld.

6. Wacht even tot er een geluidssignaalklinkt, de instellingen zijn nu opgeslagen(de programma indicatie lampjes zullenweer gaan knipperen).

7. Om het signaal weer aan te zetten, volgtu dezelfde procedure.

WAARSCHUWING!Als er zich problemen voordoen, zetdan de vaatwasser uit dmv de“AAN/UIT” knop en start de procedureopnieuw vanaf het begin (STAP 1 ).

127

Foutmeldingen

Wanneer er fouten optreden tijdens hetprogramma zal het indicatie lampje dat bijhet programma hoord zeer snel gaanknipperen en er zal een signaal klinken. Indien dit gebeurt kunt u de "AAN/UIT "toets indrukken. Nadat is gecontroleerd of dewatertoevoer in orde is en of de filtersniet verstopt zitten kan het nogmaalsworden geprobeerd. Indien de problemen zich blijven voordoen,kunt u het best contact op nemen met deServicedienst.

BELANGRIJKDeze afwasautomaat is uitgerust meteen overloopbeveiliging die erautomatisch voor zorgt dat dewatertoevoer blokkeert wanneer zichproblemen voordoen in de machineen het water niet meer weg kan.

WAARSCHUWING!Om te voorkomen dat deze beveiligingonbedoeld in werking treedt is hetaan te bevelen de machine niet teverplaatsen of op te tillen terwijl dezein werking is.Als het nodig is de machine teverplaatsen of op te tillen wacht dantot het wasprogramma is afgelopenen het water uit de kuip isweggepompt.

Page 65: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

129128

5• ••

• • • •

•• • 50°C 32••

65°C 110••

• • • • 45°C 175••• ••

••••

• • • • • •• 75°C 130•• ••••

Programma

AFWAS PROGRAMMA-TABEL

Te verrichten handelingenGemiddelde

duur inMinuten

Voo

rspo

elm

idde

l

Afw

asm

idde

l

Rei

nigi

ngfil

terp

laat

Voo

rraa

d co

ntro

lesp

oelg

lans

mid

del

Con

trol

ezo

utvo

orra

ad

War

m v

oors

poel

en

Kou

d vo

orsp

oele

n

Afw

asse

n

Eer

ste

koud

e sp

oelin

g

Twee

de k

oude

spo

elin

g

War

m s

poel

en e

nsp

oelg

lans

mid

del

Met

kou

d-w

ater

aans

luitin

g (1

5°C

)(T

oler

antie

±10

%)

Programma verloop

Beschrijving

Wassen met voorwasAls u het HYGIENISCH programma gebruikt moet u nog eens 20 g (=1 eetlepel) afwaspoederdirect in de afwasautomaat doen.

(“AANBEVOLEN” programma)Voor het wassen van zeer vervuildepannen en serviesgoed.

Geschikt voor het wassen van zeerverontreinigde pannen en ander sortvaatwerk.

Geschikt voor normaal bevuilde pannenen keukengerei. Gebruik makend vanwasmiddelen met enzymen. Programma volgens norm EN 50242.

Supersnelle cyclus voor vaatwerk datdirekt schoongemaakt dient te worden.Aanbevolen voor een vaat van max. 4 à 6personen.

Kort voorspoel-programma voor serviesgoeddat u 'sochtends of 's middags gebruikt,als u de afwas wilt uitstellen tot na hetavondeten.

UNIVERSEEL

HYGIENISCH

ECO

SNEL 32'

KOUDE SPOELING

Page 66: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

N.B.: Indien de situatie zich voordoet dat het apparaat een slechte reiniging veroorzaakt, is het aante bevelen de meest grove etensresten van de borden te verwijderen alvorens het programma testarten. Tijdens de droging gaan achtergebleven etensresten extra vast aan de borden zitten endeze zijn ook in een tweede programma niet met de machine te verwijderen. Indien het mankementzich ondanks de voorzorgsmaatregel toch blijft voordoen, is het raadzaam de Servicedienst tebellen met vermelding van type- en serienummer van de machine. Deze zijn te vinden op de stickeraan de binnenzijde van de deur. Met deze informatie is het mogelijk u beter van dienst te zijnwanneer een servicemonteur een bezoek moet brengen.

Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen entechnische ontwikkelingen zijn voorbehouden.

FOUT OORZAAK OPLOSSING

7 - Borden, schalen ed.Zijn niet goedschoon.

8 - Vaatwasmiddel isniet of gedeeltelijkopgelost.

9 - Witte vlekken.

10 -Geluiden tijdenswassen.

11 -Vaatwas is nietcompleet droog.

Zie oorzaken nr. 5

Panbodems zijn niet goedgereinigd voordat ze in demachine zijn gedaan.

Sproeiarmen vuil.(gaatjes nietopen)

Borden zijn niet goed geladen.

De uitlaat van de afvoerslanghangt in het water.

Er is onvoldoende zeep in devaatwasser gekomen; zeep iste oud en hard geworden.

Het programma is te licht.

Borden ed. In onderste korfzijn niet goed gewassen.

Het bestek, pannen, vuil enz....blokkeren het wasmiddellenbakje.

Water te hard.

Borden raken elkaar.

Ronddraaiende armen rakenborden of id.

Geen goede ventilatie.

Glansspoelmiddel niet aanwezig of op.

Controleer.

Aangezette panbodemsmoeten geweekt worden voordat ze in de machine gaan.

Verwijder sproeiarmen, doorschroef los te draaien (in derichting van de wijzers van deklok ) en reinig de sproeiarmonder de kraan.

Zet de borden niet te dichttegen elkaar.

De uitlaat van de afvoerslangmoet ten alletijden belucht zijn

Verhoog de hoeveelheid zeepen / of vernieuw de zeep.

Kies voor een zwaarder programma. Hogere temperatuur.

Schakel 1/2_ vulling knop uit.

Plaats de borden, pannenenz.. niet voor het wasmiddelenbakje.

Controleer zout ennaglansmiddel en steleventueel hoeveelheid in.Blijft fout hetzelfde schakelservicedienst in.

Zet de borden opnieuw in dekorf.

Laad de korven opnieuw.

Laat de deur op een kier staanaan het eind van het droogprogramma, waardoor devaatwas op een natuurlijkemanier droogt.

Glansspoelmiddel bijvullen.

131130

Steek stekker in stopkontakt.

Druk knop alsnog in.

Sluit de deur goed.

Controleer zekering in demeterkast.

Controleer

Open de kraan.

Leg de slang goed, zonderknikken.

Reinig zeefje en installeerjuist.

Reinig de zeef.

Leg de slang goed, zonderknikken.Installeer opnieuw volgensde instrukties.

Uitlaat van de afvoerslangmoet tenminste 40 cm bovende vloer zijn.

Verlaag dosering zeep.

Controleer de inhoud van dekorven.

Reinig deze.

Schakel het toestel uit.Draai de kraan open enRe-set programma.

FOUT OORZAAK OPLOSSING

STORINGLIJSTKleine storingen zelf oplossen.

Wanneer de vaatwasmachine plotseling niet goed werkt of helmaal niet, controleer deonderstaande punten, voordat u de Service dienst belt.

1 - Toestel doet niets.

2 - Toestel neemt geenwater

3 - Toestel pompt waterniet af.

4 - Toestel pompt continu water af

5 - Geluid van de sproeiarmenniet hoorbaar, tijdens wassen.

6 - Op elektronischeapparaten zonderdisplay: één of meerlampjes knippert.

Stekker niet in stopkontakt

0/1-knop niet ingedrukt.

Deur is open.

Geen spanning

Zie oorzaken nr. 1

Kraan staat dicht

Toevoerslang geknikt.

Zeefje niet goed in slang.

Zeef vuil.

Afvoerslang geknikt.Verlengstuk van afvoerslangniet juist bevestigd.

Positie van de uitlaat vandeafvoerslang te laag(hevelwerking)

Te hoge zeepdosering.

Voorwerpen blokkeren desproeiarmen.

Filter / zeef verstopt.

Kraan dicht.

Page 67: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe
Page 68: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen undtechnische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

El fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión quepuedan haber en este libreto. Asímismo, se reserva el derecho de efectuar lasmodificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer lascaraterìsticas esenciales.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimeriecontenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apportertoutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autanten compromettre les caractéristiques essentielles.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen undtechnische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

Page 69: center-servise.ru...3 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe

08.0

5 - 4

1028

748-

ww

w.g

rafic

aest

ampa

.it -

Prin

ted

in It

aly

- Im

prim

é en

Ital

ie

ITDEESFRNL

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiatureelettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negativeall’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodottogiunto a fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficiopubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o ilnegozio dove avete acquistato il prodotto.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit möglichenegative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgungdes Altgerätes entstehen könnten.

Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern denjeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. DieEntsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalenEinrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.

Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos deaparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posiblesconsecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa deun anómalo tratamiento de este productoEl simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo domésticonormal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos yelectrónicos.La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el

tratamiento de los residuos.Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favorcontacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio derecogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.

Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets deséquipements électriques et électroniques (DEEE).En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquencesnégatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebutinappropriée de ce produit.Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit êtrerapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernantla mise au rebut de ce type de déchets.Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci decontacter votre mairie,votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval.Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijkegezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In plaatsdaarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan.De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerdwordenVoor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw gemeenlijkereinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.