Catalogo Lamiox idro 2013

36
1 GUIDA per l'acquisto e l' installazione Prima dell’acquisto è di fondamentale importanza verificare i seguenti punti: 1) Canna fumaria La canna fumaria deve essere idonea alle specifiche condizioni di funzionamento e in conformità alle norme di prodotto pertinenti. Tutti i componenti devono essere realizzati con materiali avente classe di reazione al fuoco A1 secondo la UNI EN 13501-1. In particolare non è ammesso l’utilizzo di tubi metallici flessibili o estensibili. 2) Canale fumo Per il collegamento del camino o della stufa il canale fumo deve avere un percorso più breve possibile limitando al massimo i tratti oriz- zontali, deve essere coibentato nel caso passi in locali da non riscaldare o all’esterno, non deve attraversare locali dove sia vietata l’instal- lazione, deve prevedere un sistema di raccolta condensa e un altezza minima di 4 mt. Inoltre lo scarico dei prodotti della combustione deve avvenire a tetto, E’ vietato lo scarico diretto a parete o verso spazi chiusi anche a cielo libero. Normativa di riferimento UNI 10683-2012. 3)Il comignolo Deve garantire lo smaltimento dei residui della combustione , proteggendolo da eventi atmosferici (es. pioggia e vento) e corpi estranei. La sezione d’uscita deve essere doppia rispetto al diametro della canna. 4) Presa d’aria Il locale di installazione deve prevedere idonee prese d’aria volte a garantire una completa ed efficiente combustione scegliere in base al tipo di prodotto d’interesse Le stufe Air e Air canalizzate I prodotti Air devono essere scelti con attenzione in quanto si trattano di prodotti che lavorano soprattutto nell’ambiente dove sono instal- lati, il riscaldamento di locali adiacenti non è . I prodotti canalizzati rendono possibile il riscaldamento di più locali attraverso ventilatori e uscite supplementari, per una valutazione ottimale verificare sempre le distanze massime ammesse. I termoprodotti I termoprodotti devono essere scelti valutando con attenzione la potenza termica complessiva necessaria all’impianto di riscaldamento e il luogo di installazione. La valutazione può essere fatta in base al volume complessivo da riscaldare, il grado di isolamento dell’abitazione, l’esposizione e la zona climatica di appartenenza. Combustibile Legna o pellet di legno. Nel caso si scelgano prodotti a pellet acquistare sempre pellet di legno di buona qualità, certificati e con basso residuo cenere per garantire nel tempo il buon funzionamento del proprio prodotto.

description

Catalogo generale Laminox Idro - riscaldamento pellet, legna e combinato

Transcript of Catalogo Lamiox idro 2013

Page 1: Catalogo Lamiox idro 2013

TM 1

GUIDAper l'acquisto e l' installazione

Prima dell’acquisto è di fondamentale importanza verificare i seguenti punti:1) Canna fumariaLa canna fumaria deve essere idonea alle specifiche condizioni di funzionamento e in conformità alle norme di prodotto pertinenti. Tutti i componenti devono essere realizzati con materiali avente classe di reazione al fuoco A1 secondo la UNI EN 13501-1. In particolare non è ammesso l’utilizzo di tubi metallici flessibili o estensibili.

2) Canale fumoPer il collegamento del camino o della stufa il canale fumo deve avere un percorso più breve possibile limitando al massimo i tratti oriz-zontali, deve essere coibentato nel caso passi in locali da non riscaldare o all’esterno, non deve attraversare locali dove sia vietata l’instal-lazione, deve prevedere un sistema di raccolta condensa e un altezza minima di 4 mt. Inoltre lo scarico dei prodotti della combustione deve avvenire a tetto, E’ vietato lo scarico diretto a parete o verso spazi chiusi anche a cielo libero. Normativa di riferimento UNI 10683-2012.

3)Il comignoloDeve garantire lo smaltimento dei residui della combustione , proteggendolo da eventi atmosferici (es. pioggia e vento) e corpi estranei. La sezione d’uscita deve essere doppia rispetto al diametro della canna.

4) Presa d’ariaIl locale di installazione deve prevedere idonee prese d’aria volte a garantire una completa ed efficiente combustione

scegliere in base al tipo di prodotto d’interesseLe stufe Air e Air canalizzateI prodotti Air devono essere scelti con attenzione in quanto si trattano di prodotti che lavorano soprattutto nell’ambiente dove sono instal-lati, il riscaldamento di locali adiacenti non è . I prodotti canalizzati rendono possibile il riscaldamento di più locali attraverso ventilatori e uscite supplementari, per una valutazione ottimale verificare sempre le distanze massime ammesse.

I termoprodottiI termoprodotti devono essere scelti valutando con attenzione la potenza termica complessiva necessaria all’impianto di riscaldamento e il luogo di installazione.La valutazione può essere fatta in base al volume complessivo da riscaldare, il grado di isolamento dell’abitazione, l’esposizione e la zona climatica di appartenenza.

CombustibileLegna o pellet di legno. Nel caso si scelgano prodotti a pellet acquistare sempre pellet di legno di buona qualità, certificati e con basso residuo cenere per garantire nel tempo il buon funzionamento del proprio prodotto.

Page 2: Catalogo Lamiox idro 2013

2 3

Die Firma Laminox S.r.l. behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankün-digung Änderungen an ihren Produkten vorznehmen, die ihrer Verbesserung dienen und ihre grundlegenden Eigenschaften bei-behaltendie technischen Daten sowie die Fo-tos können daher gegenüber Dritten nicht als verbindlich betrachtet werden. Alle angegebe-nen technischen Daten wurden mit Pelletöfen ermittelt, die gemäß der Norm ÖM 7135 zertifi-ziert und zugelassen sind. Holen Sie vor dem Kauf beim Händler sämtliche Informationen ein, die für die fachgerechte Dimensionierung und

Laminox S.r.l. reserves the right to change or modify its products without notice with the intent of improving them wi-thout affecting their essential characteristics. Technical data and photos cannot therefore be considered against third party contract. All technical data hereby reported were col-lected using pellets certified and approved according to ÖM 7135 regulations. Request all necessary information for dimensioning and installation in accordance with the product from your dealer before purchase.

Laminox S.r.l. si riserva il diritto di modificare senza preavviso i propri prodotti con l'intento di migliorarli senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. I dati tecnici, e le foto pertanto non pos-sono essere considerate un contratto nei confronti di terzi. Tutti i dati tecnici contenuti nel presente manuale sono stati ottenuti con pellet certificato e approvato in con-formità alle normative ÖM 7135. Chiedete al vostro rivenditore per tutti i tipi di informa-zioni necessarie sul dimensionamento e di

RIVESTIMENTI

Rivestimento totale in maiolica Keramica: avorio, bordeaux, terra di Siena Rivestimento in maiolica Prestige: avorio, bordeaux, terra di SienaRivestimento in acciaio verniciato Plus: bordeaux, avorio, antracite, salmone, inox, cuoio

VERSIONS

Keramica coating: ivory, burgundy, SiennaPrestige coating: ivory, burgundy, SiennaPlus coating: burgundy, ivory, charcoal, salmon, silver, leather*The Plus version stands out due to its unique color coated steel top and sides

Laminox S.r.l. se réserve le droit de changer sans préavis ses produits avec l'intention de les améliorer sans porter préjudice aux caractéristiques essentielles. Les données techniques et les photos ne peuvent donc être considérées comme un contrat par rapport à des tiers. Toutes les données techniques reportées ici ont été relevées en utilisant des pellets certifiés et homologués selon les normes ÖM 7135. Demander au revendeur avant l'achat, toutes les informations nécessaires relatives au dimensionnement et à l'installation aux normes du produit.

Laminox S.r.l. reserva-se o direito de alterar sem pré-aviso os seus produtos com o objectivo de melhorá-los, sem prejudicar as características essenciais e os dados técnicos e, como tal, as fotografias não podem ser consideradas um contrato em relação a terceiros. Todos os dados técnicos fornecidos foram medidos utili-zando pellets certificados e homologados de acordo com as normativas ÖM 7135. Antes da compra, solicitar ao revendedor todas as informações necessárias para o dimensionamento e instalação correctos

Laminox S.r.l. se reserva el dere-cho de modificar sin previo aviso sus pro-ductos con la intención de mejorarlos sin perjudicar las características esenciales y los datos técnicos, por lo que las fotografías no pueden ser consideradas un contrato hacia terceras partes. Todos los datos técni-cos contenidos en el presente manual han sido obtenidos utilizando pellet certificado y homologado de acuerdo con las nor-mativas ÖM 7135. Solicitar a su distribuidor todo tipo de información necesaria acerca del dimensionamiento y de la instalación

rivestimento in maiolica PRESTIGE

rivestimento in maiolica KERAMICA

rivestimento in acciaioPLUS

PELLET LEGNA ONNIVOREPELLET WOOD MULTIFUEL

RIVESTIMENTI

STUFE | TERMOSTUFE | CALDAIE STOVES | THERMOSTOVES | BOILERS

Page 3: Catalogo Lamiox idro 2013

2 3

CARTELLA COLORI

COLORI COLOURS

Col. Code RAL

STEEL

R 3004 Rosso bordeaux Burgundy red Rouge bordeaux Bordeauxrot Rojo burdeos Bordeaux

RS 3003 Rosso Red Rouge Rot Rojo Vermelho

B 9001 Bianco White Blanc Wei Blanco Branco

N Antracite Charcoal Anthracite Anthrazit Antracita Antracite

M 8025 Marrone Brown Marron Braun Marrón Castanho

BL 5007 Blu Light blue bleu ciel Hellblau Azul Azul

A 1015 Avorio Ivory Ivoire Elfenbeinfarben Marfil Marfim

S 1034 Salmone Salmon Saumon Lachsfarben Salmón Salmão

C 8023 Cuoio Leather Cuir Leder Cuero Couro

X Silver Silver Argent Silver Plata Prateado

XX Inox traslucido satin stainless steel inox translucide Edelstahl durchscheinend

acero inoxidable satinado Cetim de aço in xidável

MAIOLICHE

R 3005* Rosso bordeaux Bordeaux red Rouge bordeaux Bordeauxrot Rojo burdeos Bordeaux

B 9001* Bianco White Blanc Wei Blanco Branco

A 1015* Avorio Ivory Ivoire Elfenbeinfarben Marfil Marfim

T 8023* Terra di Siena Sienna Terre de Sienne ItalienischerOcker Ocre Siena Castanho Siena

L Legno Wood Bois Holz Madera Madeira

* vista la natura artigianale delle maioliche i colori possono avere tonalità diverse rispetto al RAL citato

Page 4: Catalogo Lamiox idro 2013

4 5

Obbligo di collega-mento ad impianto idraulico

Must be connected to hydraulic system

Obligation de branchement à une installation hydraulique

Anschluss an das Wassernetz ist Pflicht

Obligación de conexión a un sistema hidráulico

Obrigação de ligação a sistema hidráulico

Obbligo vaso aperto Must be an open vesselObligation du vase ouvert

Offenes Ausdehnungsgefäß ist Pflicht

Obligación de la cubeta abierta

Obrigação de vaso aberto

Vaso di espansione e circolatore

Expansion tank and circulator

Vase d’expansion et circulateur

Ausdehnungsgefäß und Umwälzpumpe

Cubeta de expansión y circulador

Vaso de expansão e circulador

Vetro ceramico resistente a 800 ° C

Ceramic glass resistant to 800°C

Vitre en verre céramique résistante 800°C

Keramikglasscheibe hitzebeständig bis 800 °C

Vidrio cerámico resistente 800 °C

Vitrocerâmica resistente a 800 °C

Programmazione giornaliera e settimanale weekend

Daily/weekly weekend programming

Programmation journa-lière hebdomadaire week-end

Tages-/Wochen-/Wochenendprogram-mierung

Programación diaria semanal de fin de semana

Programação diária semanal fim-de-semana

Cassetto cenere estraibile

Pull-out ash drawerTiroir à cendres extractible.

Ausziehbare Aschenlade

Cajón de cenizas extraíble

Gaveta de cinzas removível

Possibilità di controllo GSM optional GSM control optional

Possibilité de contrôle GSM en option

GSM-Steuerung auf Wunsch erhältlich

Posibilidad de control GSM opcional

Possibilidade de controlo GSM opcional

Possibilità dicarico da serbatoioaggiuntivo

Loading fromadditional tank optional

Possibilités de charge-ment depuis le réservoir supplémentaire

Beladung durch Zusatzbehälter möglich

Posibilidad de cargar desde un depósito adicional

Possibilidade decarregamento dedepósito adicional

Produzione acquasanitaria optional

Domestic waterproduction optional

Production d'eausanitaire en option

Mit Durchlaferzeugung von Warmbrauchwas-ser erhältlich

Producción de agua sanitaria opcional

Produção de água sanitária opcional

Controllo dipressione

Pressure control Contrôle de la pression Druckkontrolle Control de presión Controlo de pressão

Sonda acquaWater temperaturesensor

Sonde de température de l'eau

Wassertemperatur-sonde

Sonda temperatura agua

Sonda da temperatura da água

Sonda ambienteRoom temperaturesensor

Sonde de la températureambiante

RaumtemperatursondeSonda temperaturaambiente

Sonda da temperatura ambiente

Ventilazione forzata Forced ventilation Ventilation forcée Zwangsbelüftung Ventilación forzada Ventilação forçada

Canalizzazione channelled ventilation ventilation canalisé kanalisierter Belüftungventilacioón canalizada

ventilacao canalizada

Telecomando Remote control. Télécommande Fernbedienung Mando a distancia Controlo remoto

Predisposizionetermostato esterno

External thermostatset-up

Préparation du thermostatextérieur

Vorbereitung für externesThermostat

Predisposición del termostato externo

Pré-instalação paratermóstato externo

Predisposizioneconsolle remota

Remote console set-upPréparation desconsoles à distance

Vorbereitung für Fernkonsole

Predisposiciónde la consola remota

Pré-instalação para consola remota

Valvola disicurezza 3 bar

3-bar safety valve Vanne de sécurité 3 bar Sicherheitsventil 3 barVálvula de seguridad 3 bar

Válvula de segurança 3 bar

Potenza termica Globale

GesamteWärmeleistungr

Global thermal powerPotenciatérmica Global

Puissance thermiqueGlobale

Potênciatérmica global

LEGENDA ICONE

* Nel presente catalogo, per agevolare la comprensione delle varie dotazioni, tecnologie e dati tecnici di ogni prodotto sono state usate le icone sotto riportate.

Page 5: Catalogo Lamiox idro 2013

4 5

Potenza termica nominale min/max

Min/Max rated thermal power

Puissance thermiquenominale min/max

Min./Max. Nenn-Wärmeleistung

Potencia térmica nominal mín/máx

Potência térmicanominal min/máx

Potenza termica all’acquamin/max

Min/Max water thermal power

Puissance thermique de l'eau min/max

Min./Max. an das Wasser abgegebene Wärmeleistung

Potencia térmica del agua mín/máx

Potência térmica da água min/máx

Potenza termica irraggiata

Radiated thermal power

Puissance thermiquerayonnée

AusgestrahlteWärmeleistung

Potencia térmicairradiada

Potência térmica radiada

Rendimento medio Average yield Rendement moyenDurchschnittlicheLeistung

Rendimiento medio Rendimento médio

Consumo orario pelletMin/max hourly pellet consumption

Consommation horairede pellets min/max

Min./Max.Pelletverbrauch pro Stunde

Consumo horario pelletmín/máx

Consumo horário pellets min/máx

Capacità serbatoio pellet

Tank capacity pelletCapacité réservoir àpellets

Fassungsvermögendes Pelletbehälters

Capacidad del depósito de pellet

Capacidade dodepósito de pellets

Capacità caldaia Boiler capacityCapacité de la chaudière

FassungsvermögenHeizkessel

Capacidad de lacaldera

Capacidade da caldeira

Volume riscaldabile indicativo

Indicative heatable volume

Volume de chauffageindicatif

BeheizbaresVolumen (Richtwert)

Volumen calentableindicativo

Volume de aquecimento indicativo

Alimentazione Power supply Alimentation Stromversorgung Alimentación Alimentação

Assorbimento elettrico max

Current draw maxAbsorption électrique max

Stromaufnahme max Absorción eléctrica max

Absorção eléctrica max

Dimensioni forno LxPxHFurnace dimensions LxDxH

Dimensions du fourLxPxH

OfenabmessungenBxTxH

Dimensiones del horno (Largo x Ancho x Alto)

Dimensões do forno LxPxH

Piano cottura with hob plaque de cuisson Herdplatte con placa de cocinacom placa de cozedura

Dimensioni porta fuoco LxH

Fire door dimensions LxH

Dimensions de la portedu feu LxH

AbmessungenOfentür BxH

Dimensiones de la puerta fuego (Largo x Ancho)

Dimensões daporta cortafogo

Dimensioni interno LxPxH

Internal dimensions LxDxH

Dimensions internesLxPxH

InnenabmessungenBxTxH

Dimensiones del interior(Largo x Ancho)

Dimensões do interior

Attacchi acqua Water attachments Raccords de l'eau WasseranschlüsseAcoplamientos del agua

Ligações de água

Scarico fumi Fume outlet Évacuation des fumées Rauchabzug Descarga de humos Chaminé

Tiraggio naturale Natural draft tirage naturel natürlichem Abzug tiro natural tiragem natural

Dimensioni LxPxH Dimensions LxDxH Dimensions LxPxHAbmessungenBxTxH

Dimensiones(Largo x Ancho x Alto)

Dimensões LxPxH

Peso Weight Poids Gewicht Peso Peso

Colori Colours Couleurs Farben Colores Cores

LEGENDA ICONE

Page 6: Catalogo Lamiox idro 2013

6 7

Aida 20 maiolica Aida 28 maiolica

AIDA 20 | 24 | 28 IDROmaiolica

Nuova concezione espressiva legata a nuove forme, nuovi materiali e nuovi patterns, il modello Aida maiolica si distigue per la partico-larità del design e per il rivestimento totale in maiolica.

A new concept related to new forms of expression, new materials and new patterns. The Aida majolica model stands out for its unique design and total majolica coating.

Nouvelle conception expressive liée à de nouvelles formes, de nouveaux matériaux et de nouveaux modèles, le modèle Aida majolique se distingue pour la particularité de son design et pour le revêtement total en majolique.

Neue Formen, neue Materialien und neue Muster – das Modell Aida maiolica zeichnen das besondere Design und die vollständige Verkleidung mit Kacheln aus.

Nueva concepción expresiva relacionada con nueva formas, nuevos materiales y nuevos modelos. El modelo Aida maiolica se ca-racteriza por las particularidades del diseño y por su completo revestimiento realizado en mayólica.

Nova concepção expressiva ligada a novas formas, novos materiais e novos padrões, o modelo Aida Maiolica distingue-se pela par-ticularidade do design e pelo revestimento total em mosaico.

Aida 20: 4,6-16,0 kWAida 24: 4,6-20,0 kWAida 28: 6,0-20,0 kW

Aida 20: 2,3 kWAida 24: 2,8 kWAida 28: 4 kW

Aida 20: 1,0-3,8 kg/hAida 24: 1,9-5,1 kg/hAida 28: 1,8-5,4 kg/h

Aida 20: 250/350 m³Aida 24: 400/520 m³Aida 28: 450/580 m³

AIDA 20 AIDA 24 AIDA 28 AIDA 20 AIDA 24 AIDA 28 AIDA 20 AIDA 24 AIDA 28

18,5 kW 25,0 kW 26,5 kW 13,5 L 13,5 L 20 L Ø 80 mm Ø 80 mm Ø 100 mm

18,5 kW 22,5 kW 24,0 kW 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 580x600x1307 580x600x1307 580x600x1307

91 % 90 % 92 % 480 W 480 W 480 W 199 Kg 199 Kg 205 Kg

35 Kg 35 Kg 35 Kg 3/4 M 3/4 M 3/4 M R - B R - B R - B

design Raul Frollà | modello depositato

Page 7: Catalogo Lamiox idro 2013

6 7

Aida SteelRosso Bordeaux

Aida Steel Bianco

Aida Steel Antracite

AIDA 20 | 24 | 28 IDROsteel

Nuova concezione espressiva legata a nuove forme, nuovi materiali e nuovi patterns, il modello Aida maiolica si distigue per la partico-larità del design e per il rivestimento totale in maiolica.

The Aida Steel model is an elegant design thermo-stove that distinguishes itself thanks to its matching painted steel sides and its high quality majolica top.

Thermopoêle d'ameublement à la ligne élégante, le modèle Aida Acier se distingue par ses côtés en acier verni assorti avec le dessus en majolique de grande qualité.

Design-Heizofen mit eleganter Linie – das Modell Aida Steel hebt sich durch Seitenwände aus lackiertem Stahl ab, die, farblich auf die Verkleidung der Oberseite aus hochwertigen Kacheln abgestimmt sind.

Termo estufa de decoración de gama elegante, el modelo Aida Steel se caracteriza por tener los laterales revestidos en acero pntado con tinta y la parte superior realizada en mayólica de alto valor.

Termo-aquecedor decorativo com linhas elegantes, o modelo Aida Steel distingue-se pelas partes laterais em aço pintado, com topo em mosaico prestigioso.

Aida 20: 4,6-16,0 kWAida 24: 4,6-20,0 kWAida 28: 6,0-20,0 kW

Aida 20: 2,3 kWAida 24: 2,8 kWAida 28: 4 kW

Aida 20: 1,0-3,8 kg/hAida 24: 1,9-5,1 kg/hAida 28: 1,8-5,4 kg/h

Aida 20: 250/350 m³Aida 24: 400/520 m³Aida 28: 450/580 m³

AIDA 20 AIDA 24 AIDA 28 AIDA 20 AIDA 24 AIDA 28 AIDA 20 AIDA 24 AIDA 28

18,5 kW 25,0 kW 26,5 kW 13,5 L 13,5 L 20 L Ø 80 mm Ø 80 mm Ø 100 mm

18,5 kW 22,5 kW 24,0 kW 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 580x600x1307 580x600x1307 580x600x1307

91 % 90 % 92 % 480 W 480 W 480 W 166 Kg 166 Kg 182 Kg

35 Kg 35 Kg 35 Kg 3/4 M 3/4 M 3/4 M R - B - N R - B - N R - B - N

design Raul Frollà | modello depositato

Page 8: Catalogo Lamiox idro 2013

8 9

design Raul Frollà | modello depositato

7 AIR

PRIMULA BiancoPRIMULA MarronePRIMULA Rosso Bordeaux

PRIMULA AIR

7,0 kW 85 % 230 V ˜ 50 Hz Ø 80 mm 450x507x945 84 Kg R - B - M - BL

6,0 kW 20 Kg 380 W

Stufa Air della linea d’arredo dalle dimensioni contenute, design esclusivo con frontale e scocca verniciati in vari colori.

Exclusive design small size design Air stove, with front and body paint available in various colours.

Poêle Air de la ligne d'ameublement aux dimensions contenues, au design exclusif avec la partie frontale et la coque peints selon diverses couleurs.

Design-Heizofen Air mit kompakten Abmessungen und exklusivem Design, bei dem die Frontabdeckung und die Verkleidung in verschie-denen Farben lackiert sind.

Estufa Air de la línea de decoración con unas dimensiones reducidas, diseño exclusivo con parte frontal y chasis pintados en diferentes colores.

Aquecedor Air da linha de decoração, com dimensões reduzidas, design exclusivo com parte frontal e caixa em várias cores.

Primula Air: 0,7 - 1,4 kg/h

Primula Air: 95/140 m³

Primula Air: 6,0 kW

Page 9: Catalogo Lamiox idro 2013

8 9

design Raul Frollà | modello depositato

13 IDRO

PRIMULA BiancoPRIMULA BluPRIMULA Rosso Bordeaux

Stufa Idro della linea d’arredo dalle dimensioni contenute, design esclusivo con frontale e scocca verniciati in vari colori.

Exclusive design small size design Idro stove, with front and body paint available in various colours.

Poêle Idro de la ligne d'ameublement aux dimensions contenues, au design exclusif avec la partie frontale et la coque peints selon diverses couleurs.

Design-Heizofen Idro mit kompakten Abmessungen und exklusivem Design, bei dem die Frontabdeckung und die Verkleidung in ver-schiedenen Farben lackiert sind.

Estufa Idro de la línea de decoración con unas dimensiones reducidas, diseño exclusivo con parte frontal y chasis pintados en dife-rentes colores.

Aquecedor Idro da linha de decoração, com dimensões reduzidas, design exclusivo com parte frontal e caixa em várias cores.

Primula Idro: 3,0-10,0 kW

Primula Idro: 2,0 kW

Primula Idro: 1,1-2,6 kg/h

Primula Idro: 170/250 m³

PRIMULA IDRO

13,0 kW 90 % 10 L 450 W Ø 80 mm 90 Kg R - B - M - BL

12,0 kW 20 Kg 230 V ˜ 50 Hz 3/4 M 450x507x945

Page 10: Catalogo Lamiox idro 2013

10 11

design Raul Frollà | modello depositato

10,5 AIRcanalizzata

Stufa Air dalla linea originale adatta all’installazione nei corridoi (profondità di soli 29 cm), possibilità di scarico fumi superiore o posteriore

Original line Air stove suitable for hallway installation (only 29 cm deep). Top or rear fume outlet.

Poêle Air à la ligne originale adaptée pour être installée dans les couloirs (profondeur de 29 cm seulement), possibilité d'évacuation des fumées sur le dessus ou à l'arrière.

Heizofen Air mit ungewöhnlicher Linie, der in Korridoren installiert (Tiefe von nur 29 cm) und mit Rauchabzug an der Ober- oder Rückseite versehen werden kann.

Estufa Air de gama original indicada para ser instalada en pasillos (una profundidad de solo 29 cm), posibilidad de descarga de humos superior o posterior.

Aquecedor Air com linhas originais, adequado para instalação em corredores (profundidade de apenas 29 cm), possibilidade de chaminé superior ou traseira.

Elisa Ghost: 1,0 - 2,1 kg/h

Elisa Ghost: 120/200m³

ELISA GHOST

10,5 kW 85 % 230 V ˜ 50 Hz Ø 80 mm 950x290x1000 84 Kg RS - B

9,0 kW 18 Kg 380 W

Elisa Ghost: 10,5 kW

Page 11: Catalogo Lamiox idro 2013

10 11

16 IDRO

design Raul Frollà | modello depositato

Termostufa dalla linea originale adatta all’installazione nei corridoi (profondità di soli 29 cm), possibilità di scarico fumi superiore o posteriore.

Original line thermo-stove suitable for hallway installation (only 29 cm deep). Top or rear fume outlet.

Thermopoêle à la ligne originale adaptée pour être installée dans les couloirs (profondeur de 29 cm seulement), possibilité d'évacua-tion des fumées sur le dessus ou à l'arrière.

Heizofen mit ungewöhnlicher Linie, der in Korridoren installiert (Tiefe von nur 29 cm) und mit Rauchabzug an der Ober- oder Rückseite versehen werden kann.

Termo-aquecedor com linhas originais, adequado para instalação em corredores (profundidade de apenas 29 cm), possibilidade de chaminé superior ou traseira.

Termo estufa de gama original indicada para ser instalada en pasillos (una profundidad de solo 29 cm), posibilidad de descarga de humos superior o trasera.

ELISA PHANTOM

16,0 kW 88 % 9 L 450 W Ø 80 mm 95 Kg RS - B

14,0 kW 18 Kg 230 V ˜ 50 Hz 3/4 M 950x290x1000

Elisa Phanton: 3,6-11,5 kW

Elisa Phanton: 2,5 kW

Elisa Phanton: 1,4-3,2 kg/h

Elisa Phanton: 220/320 m³

Page 12: Catalogo Lamiox idro 2013

12 13

PETRA PLUS Cuoioidroventilata

PETRA PLUS Bordeaux

PETRA 34 IDROplus disponibile nella versione idroventilata

Termostufa di grande potenza con rivestimento in acciaio (Plus), viene prodotta sia nella versine idro che idroventilata. Disponibile anche nella versione con produzione acqua sanitaria istantanea.

High power thermo-stove with steel coating (Plus). Hydro or hydroventilated versions available. Also available in the instant domestic water production version.

Thermopoêle de grande puissance avec un revêtement en acier (Plus), il est produit aussi bien dans la version hydro qu'hydroventilée. Disponible aussi dans la version avec production d’eau sanitaire instantanée.

Hochleistungs-Heizofen mit Stahlverkleidung (Plus), der sowohl in der wasserführenden Ausführung als auch mit Gebläse erhältlich ist. Auch in der Ausführung mit Durchlauferzeugung von Warmbrauchwasser erhältlich.

Termo estufa de gran potencia con revestimiento realizado en acero (Plus), es fabricada sea en la versión hidro que hidroventilada. Dispo-nible también en la versión con producción de agua sanitaria instantánea.

Termo-aquecedor de grande potência com revestimento em aço (Plus), é produzido na versão hidro e hidroventilada. Disponível também na versão com produção de água sanitária instantânea.

Petra dro: 7,5-26,5 kW

Petra dro: 4,5 kW

Petra dro: 1,8-6,8 kg/h

Petra dro: 570/750 m³

PETRA

34,0 kW 90 % 25 L 480 W Ø 100 mm Plus 195 Kg Plus R-A-N-S-X-C

30,5 kW 40 Kg 230 V ˜ 50 Hz 3/4 M 580x580x1400

Page 13: Catalogo Lamiox idro 2013

12 13

VICTORIA PLUS Avorioidroventilata

VICTORIA KERAMICA Terra di Siena

VICTORIA PRESTIGE Bordeaux

VICTORIA 28 IDROkeramica | prestige | plus disponibile nella versione idroventilata

Termostufa ad alto rendimento disponibile in tre versioni di rivestimento: Plus, Prestige e Keramica. Disponibile anche nella versione con produzione acqua sanitaria istantanea. Solo la Victoria Prestige e Plus può essere fornita in versione idro e idroventilata.

High yield thermo-stove available with three coatings: Plus, Prestige and Keramica. Also available in the instant domestic water produc-tion version. Only Victoria Prestige and Plus can be supplied in the hydro and hydroventilated versions.

Thermopoêle à haut rendement disponible selon trois versions de revêtement : Plus, Prestige et Keramica. Disponible aussi dans la version avec production d’eau sanitaire instantanée. Seule les versions Victoria Prestige et Plus peuvent être fournies en version hydro et hydroventilée.

Hochleistungs-Heizofen, erhältlich mit drei verschiedenen Verkleidungen: Plus, Prestige und Keramica. Auch in der Ausführung mit Dur-chlauferzeugung von Warmbrauchwasser erhältlich. Nur Victoria Prestige und Plus sind in der wasserführenden Ausführung und mit Gebläse erhältlich.

Termo estufa de alto rendimiento disponible en tres versiones de revestimiento: Plus, Prestige y Keramica. Disponible también en la versión con producción de agua sanitaria instantánea. Solamente el modelo Victoria Prestige y Plus puede ser entregada en versión hidro e hidroventilada.

Termo-aquecedor de alto rendimento disponível em três versões de revestimento: Plus, Prestige e Keramica. Disponível também na versão com produção de água sanitária instantânea. Só as versões Victoria Prestige e Plus podem ser fornecidas em versão hidro e hidroventilada.

Victoria Idro: 6,0-20,0kW

Victoria Idro: 4,0 kW

Victoria Idro: 1,8-5,4 kg/h

Victoria Idro:450/580 m³

VICTORIA Plus | VICTORIA Prestige |VICTORIA Keramica

26,5 kW 92 % 20 L 480 W Ø 100 mm Plus 172 Kg Plus R-A-N-S-X-C

24,0 kW 35 Kg 230 V ˜ 50 Hz 3/4 M 580x580x1240 Keramica 205 Kg Prestige|Keramica A-R-T

Page 14: Catalogo Lamiox idro 2013

14 15

CARLOTTA PLUS Salmone

CARLOTTA PLUS cuoioidroventilata

CARLOTTA 24 IDROprestige | plus disponibile nella versione idroventilata

Termostufa disponibile nelle versioni acciaio (Plus) e maiolica (Prestige), viene prodotta sia idro che idroventilata

Thermo-stove available in steel (Plus) and majolica (Prestige) versions. Available in both hydro and hydroventilated versions.

Le thermopoêle disponible dans les versions acier(Plus) et majolique (Prestige), est produit aussi bien en version hydro qu'hydroventilée.

Heizofen erhältlich mit Stahl- (Plus) und Kachelverkleidung (Prestige). Wird sowohl wasserführend als auch mit Gebläse produziert.

Termo estufa disponible en las versiones de acero (Plus) y mayólica (Prestige), es fabricada sea en versión hidro que hidro ventilada.

Termo-aquecedor disponível nas versões em aço (Plus) e mosaico (Prestige); produzido nas versões hidro e hidroventilada.

Carlotta Idro: 4,6-20,0 kW

Carlotta Idro: 2,8 kW

Carlotta Idro:1,9-5,1kg/h

Carlotta Idro:400-520m³

CARLOTTA Plus | CARLOTTA Prestige

25,0 kW 90 % 13,5 L 480 W Ø 80 mm Plus 166 Kg Plus R-A-N-S-X-C

22,5 kW 35 Kg 230 V ˜ 50 Hz 3/4 M 580x580x1240 Prestige199 Kg Prestige A-R-T

Page 15: Catalogo Lamiox idro 2013

14 15

TINA Prestige Avorio TINA Idroventilata

TINA 20 IDROprestige | plus disponibile nella versione idroventilata

Termostufa disponibile nelle versioni acciaio (Plus) e maiolica (Perstige), viene prodotta sia idro che idroventilata

Thermo-stove available in steel (Plus) and majolica (Prestige) versions. Available in both hydro and hydroventilated versions.

Le thermopoêle disponible dans les versions acier (Plus) et majolique (Prestige), est produit aussi bien en version hydro qu'hydroventilée.

Heizofen erhältlich mit Stahl- (Plus) und Kachelverkleidung (Prestige). Wird sowohl wasserführend als auch mit Gebläse produziert.

Termo estufa disponible en las versiones de acero (Plus) y mayólica (Prestige), es fabricada sea en versión hidro que hidro ventilada.

Termo-aquecedor disponível nas versões em aço (Plus) e mosaico (Prestige); produzido nas versões hidro e hidroventilada.

Tina Idro: 4,6-16,0 kW

Tina Idro: 2,3 kW

Tina Idro: 1,0-3,8 kg/h

Tina Idro:250-350 m³

TINA Plus | TINA Prestige

18,5 kW 91 % 13,5 L 480 W Ø 80 mm Plus 166 Kg Plus R-A-N-S-X-C

18,5 kW 35 Kg 230 V ˜ 50 Hz 3/4 M 580x580x1240 Prestige 199 Kg Prestige A-R-T

Page 16: Catalogo Lamiox idro 2013

16 17

GRETA

18,0 kW 91 % 10 L 480 W Ø 80 mm Plus 140 Kg R - A - N - S - X - C

17,5 kW 25 Kg 230 V ˜ 50 Hz 3/4 M 580x580x1160

GRETA PLUS Bordeaux GRETA Idroventilata

GRETA 18 IDROplus disponibile nella versione idroventilata

Termostufe dalle dimensioni compatte per un ingombro ridotto vengono prodotte nella versione idro e idroventilata solo con rivestimento in acciaio (Plus).

Compact thermo-stove that takes up little space, produced in the hydro and hydroventilated versions only with steel coating (Plus).

Les thermopoêles aux dimensions compactes pour un encombrement réduit sont produites dans les versions hydro et hydroventilée uniquement avec le revêtement en acier (Plus).

Kompakte, platzsparende Heizöfen, die nur mit Stahlverkleidung (Plus) sowohl wasserführend als auch mit Gebläse produziert werden.

Termo estufas con unas dimensiones compactas para ocupar un espacio reducido son fabricadas en la versión hidro e hidro ventilada solamente con revestimiento de acero (Plus).

Termo-aquecedores de dimensões compactas para um volume reduzido, produzidos na versão hidro e hidroventilada, apenas com revestimento em aço (Plus).

Greta Idro: 4,1-12,0 kW

Greta Idro:5,5 kW

Greta Idro:1,3-3,7kg/h

Greta Idro:250-350m³

Page 17: Catalogo Lamiox idro 2013

16 17

ESTER

15,0 kW 91 % 10 L 480 W Ø 80 mm Plus 140 Kg R - A - N - S - X - C

14,5 kW 25 Kg 230 V ˜ 50 Hz 3/4 M 580x580x1160

ESTER PLUS Avorio ESTER Idroventilata

ESTER 15 IDROplus disponibile nella versione idroventilata

Termostufe dalle dimensioni compatte per un ingombro ridotto vengono prodotte nella versione idro e idroventilata solo con rivestimento in acciaio (Plus).

Compact thermo-stove that takes up little space, produced in the hydro and hydroventilated versions only with steel coating (Plus).

Les thermopoêles aux dimensions compactes pour un encombrement réduit sont produites dans les versions hydro et hydroventilée uniquement avec le revêtement en acier (Plus).

Kompakte, platzsparende Heizöfen, die nur mit Stahlverkleidung (Plus) sowohl wasserführend als auch mit Gebläse produziert werden.

Termo estufas con unas dimensiones compactas para ocupar un espacio reducido son fabricadas en la versión hidro e hidro ventilada solamente con revestimiento de acero (Plus).

Termo-aquecedores de dimensões compactas para um volume reduzido, produzidos na versão hidro e hidroventilada, apenas com revestimento em aço (Plus).

Ester Idro: 3,1-10,0 kW

Ester Idro:4,5 kW

Ester Idro:1,0-3,1kg/h

Ester Idro:200-300m³

Page 18: Catalogo Lamiox idro 2013

18 19

AMBRA 14 IDROCLARA 20 IDRO

Ambra Idro: 2,8-7,0 kWClara Idro: 4,1-12,0 kW

Ambra Idro: 4 kWClara Idro:4 kW

Ambra Idro:0,9-2,9kg/hClara Idro:1,1-4,5kg/h

Ambra Idro:200-300m³Clara Idro:350-450m³

AMBRA CLARA AMBRA CLARA AMBRA CLARA

14,0 kW 20,0 kW 10 L 10 L Ø 80 mm Ø 80 mm

13,5 kW 18,5 kW 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 570x540x1060 590x590x1240

89 % 91 % 480 W 480 W 153 Kg 178 Kg

20 Kg 30 Kg 3/4 M 3/4 M R - A - N - S - X - C R - A - N - S - X - C

AMBRA Avorio CLARA SalmoneTermostufa con piano cottura in vetro ceramico brevettato con potenza e ingombro contenuti. Rivestimento in acciaio verniciato vari

colori e top in acciaio inox.

Thermo-stove with patented glass ceramic hob. Reduced size and power. Painted steel coating in various colours and stainless steel top.

Le thermopoêle avec plaque de cuisson en verre céramique breveté avec puissance et encombrement réduits. Revêtement en acier verni de différentes couleurs et le dessus en acier inox.

Heizofen mit Herdplatte aus patentierter Glaskeramik mit geringen Abmessungen und Leistungen. Verkleidung aus lackiertem Stahl in verschiedenen Farben und Abdeckung aus Edelstahl.

Termo estufa con placa de cocina realizada en vidrio cerámico patentado con una potencia y unas dimensiones reducidas. Revesti-miento realizado en acero pintado disponible en diferentes colores y la parte superior realizado en acero inoxidable.

Termo-aquecedor com placa de cozedura em vitrocerâmica patenteada, com potência e dimensões reduzidas. Revestimento em aço pintado em várias cores e topo em aço inoxidável.

Brevetto n° MC2009A000152

Page 19: Catalogo Lamiox idro 2013

18 19

VALENTINA 16 AIR AIR | AIRcanalizzata prestige | plus

Stufa ad aria di alta potenza, disponibile nelle versioni classica e con ventilazione canalizzata. Rivestimento in acciaio (Plus) o maiolica (Prestige).

High power air stove, available in the classical version or with channelled ventilation. Steel (Plus) or majolica (Prestige) coating.

Poêle à air à haute puissance, disponible dans les versions classique et avec ventilation canalisée. Revêtement en acier (Plus) ou majolique (Prestige).

Luftführender Hochleistungsofen, erhältlich in den Versionen klassisch oder mit kanalisierter Belüftung. Verkleidung aus Stahl (Plus) oder mit Kacheln (Prestige).

Estufa de aire de elevada potencia, disponible en las versiones clásica y con ventilación canalizada. Revestimiento en acero (Plus) o mayólica (Prestige).

Aquecedor a ar de alta potência, disponível nas versões clássica e com ventilação canalizada. Revestimento em aço (Plus) ou mo-saico (Prestige).

VALENTINA PRESTIGE terra di Siena canalizzata

VALENTINA PLUS Avorio

Valentina Air:12,5 kW

Valentina Air:1,3-3,2 kg/h

Valentina Air:Plus 220-300m³

Valentina Air:Plus Canalizzata240-320m³

VALENTINA

16,0 kW 80 % 230 V ˜ 50 Hz Ø 80 mm Plus 136 Kg Keramica 169 Kg Plus R-A-N-S-X-C

12,5 kW 35 Kg 380 W 580x570x1240 Plus 140 Kg can. Prestige 169 Kg can. Prestige A-R-T

Page 20: Catalogo Lamiox idro 2013

20 21

MARIACHIARA Air Avorio

MARIACHIARA DELUXE Bordeaux

MARIACHIARA 12 AIRair | air deluxe

Stufa ad aria di media potenza dalle dimensioni contenute disponibile nella versione maiolica (Deluxe) e acciaio in vari colori compreso inox traslucido.

Small size medium power air stove, available in the majolica version (Deluxe) with colour coated steel including satinstainless steel coating.

Poêle à air de puissance moyenne aux dimensions contenues disponibles dans la version majolique (Deluxe) et acier selon divers couleurs comprenant l'inox translucide.

Luftführender Ofen mit mittlerer Leistung und kompakten Abmessungen, erhältlich in den Ausführungen mit Kachel- (Deluxe) und Stahl-verkleidung in verschiedenen Farben, einschließlich Edelstahl durchscheinend.

Estufa de aire de mediana potencia con unas dimensiones reducidas disponible en la versión mayólica (Deluxe) y acero disponible en diferentes colores, incluido el acero transparente.

Aquecedor de potência média com dimensões reduzidas, disponível na versão em mosaico (Deluxe) ou aço em várias cores, inclu-indo aço transparente.

Mariachiara Air:10,5 kW

Mariachiara Air:1,1-2,5 kg/ h

Mariachiara Air:170-250m³

MARIACHIARA

12,0 kW 86 % 230 V ˜ 50 Hz Ø 80 mm Steel 114 Kg Steel R-A-N-S-XX-C Deluxe A - R - T

10,5 kW 25 Kg 380 W 552x510x1060 Deluxe 159 Kg

Page 21: Catalogo Lamiox idro 2013

20 21

VIOLETTA Air Salmone

MARGHERITA AirInox traslucido

MARGHERITA 8,5 AIRVIOLETTA 8,5 AIR

Stufe ad aria di piccola potenza possono scaldare locali fino a 160 m³, rivestimento in acciaio in vari colori compreso inox traslucido.

Small power air stove which can heat areas of up to 160 m³. Dolour coated steel including satin stainless steel coating.

Les Poêles à air de petite puissance peuvent chauffer des pièces jusqu'à 160 m3, revêtement en acier selon différentes couleurs y compris l'inox translucide.

Luftführende Öfen mit geringer Leistung, die Räume bis 160 m³ heizen können. Stahlverkleidung in verschiedenen Farben, einschließlich Edelstahl durchscheinend.

Estufas de aire de pequeña potencia que pueden calentar locales de hasta 160 m³, revestimiento en acero en diferentes colores, incluido el acero transparente.

Aquecedores a ar de potência reduzida, podem aquecer áreas até 160 m³, revestimento em aço de várias cores, incluindo inox transparente.

Margherita Air: 2,8-7,0 kWVioletta Air: 2,8-7,0 kW

Margherita Air:0,9-1,7 kg/hVioletta Air:0,9-1,7 kg/h

Margherita Air:95-160 m³Violetta Air:95-160 m³

MARGHERITA | VIOLETTA

8,5 kW 86,5 % 230 V ˜ 50 Hz Ø 80 mm 470x570x1010 84 Kg R - A - N - S - XX - C

7,0 kW 12 Kg 380 W

Page 22: Catalogo Lamiox idro 2013

22 23

13,5 AIRAir | Air AutomaticSENZA ALIMENTAZIONE ELETTRICA A TIRAGGIO NATURALE

FIORE AIR Cuoio

Stufa Air a tiraggio naturale non necessita di alcun supporto elettrico o elettronico, solo nel modello Fiore Air Automatic è presente un kit lettrico che assicura il riempimento del serbatoio secondario. Ideale in tutte le situazione dove non vi è è un allaccio alla rete elettrica come ad esempio rifugi di montagna.

Natural draft Air stove which doesn't require any electricor electronic support, only in the Fiore Air Automaticmodel is there an electric kit to ensure secondary tank filling. Ideal in any situation where there is no mains connection, such as mountain huts.

Le poêle Air à tirage naturel ne nécessite aucun support électrique ou électronique ; seul le modèle Fiore Air Automatique comprend un kit électrique qui assure le remplissage du réservoir secondaire. Idéal dans toutes les cas de figure où il n'existe pas de branchement au réseau électrique comme par exemple les refuges de montagne.

Heizofen Air mit natürlichem Abzug, bedarf keiner elektrischen oder elektronischen Unterstützung. Nur dem Modell Fiore Air Automatic liegt ein elektrischer Bausatz bei, der die Befüllung des sekundären Behälters gewährleistet. Ideal in allen Situationen, in denen kein An-schluss an das Stromnetz vorhanden ist, wie zum Beispiel in Berghütten.

Estufa Air con tiro natural que no requiere ningún soporte eléctrico o electrónico, solamente en el modelo Fiore Air Automatic cuenta con un kit eléctrico que asegura el relleno del depósito secundario. Ideal en cualquier tipo de situación en donde no haya una conexión a una red eléctrica, como por ejemplo refugios de montaña.

Aquecedor Air de tiragem natural, não necessita de qualquer suporte eléctrico ou electrónico; apenas no modelo Fiore Air Automa-tic está presente um kit eléctrico que assegura o enchimento do reservatório secundário. Ideal em todas as situações onde não existe ligação à rede eléctrica como, por exemplo, as casas de montanha.

Fiore Air: 10,5 kW

Fiore Air: 1,5 - 2,5 kg/h

Fiore Air:280 m³

FIORE Air | FIORE Air Automatic

13,5 kW 78 % 12 Kg Ø 100 mm 596x504x1307 135 Kg R - A - N - S - C

10,5 kWsolo Automatic

230 V ˜ 50 Hz

modello brevettato

Page 23: Catalogo Lamiox idro 2013

22 23

HIDRAMAXI 34 AP | IDROSelf - Cleanign

Caldaia di grande potenza progettata per essere installata in locali di servizio sufficientemente areati, caratterizzata da un’alta resa ca-lorica all’acqua, dotata di braciere a sorgente in ghisa che permette ampi periodi di funzionamento senza manutenzione. Disponibile con produzione di acqua sanitaria istantanea. Il modello autopulente ha un bruciatore in grado di bruciare qualsiasi tipo di pellet come pure noccioli di oliva lavati e frantumati, gusci di nocciole e mandorle triturati.

High power boiler designed for installation in sufficiently aerated service premises. Characterized by a high water heat efficiency, equipped with a cast iron brazier to guarantee long periods of operation without maintenance Available with instant domestic hot water production. The self-cleaning version has a burner capable of burning any type of pellet, as well as washed and crushed olive stones, hazelnut and almond shells.

Chaudière de grande puissance conçue pour être installée dans des pièces de service suffisamment aérées, caractérisées par un grand rendement calorique de l'eau, équipée de brasero à la source en fonte qui permet des grande périodes de fonctionnement sans entretien. Disponible avec la production d'eau sanitaire instantanée. Le modèle autonettoyant possède un brûleur capable de brûler n'importe quel type de pellet tels que les noyaux d'olives lavés et broyés, les coques de noisettes et d'amandes triturés..

Hochleistungs-Heizkessel für die Installation in ausreichend belüfteten Betriebsräumen. Ihn zeichnen eine hohe Wärmemenge aus, die er an das Wasser abgibt, sowie ein Kohlenbecken aus Gusseisen, das lange Betriebszeiten ohne Wartungseingriffe ermöglicht. Erhältlich mit Durchlau-ferzeugung von Warmbrauchwasser. Das selbstreinigende Modell verfügt über einen Brenner, der jede Art von Pellets sowie gewaschene und zerkleinerte Olivenkerne, Schalen von Haselnüssen und Mandeln verbrennen kann.

Caldera de gran potencia diseñada para ser instalada en locales de servicio lo suficientemente ventilados, caracterizada por una elevada ca-pacidad calórica del agua, dotada de quemador tipo fuente en aleación que permite amplios periodos de funcionamiento sin necesidad de re-alizar tareas de mantenimiento. Disponible con producción de agua sanitaria instantánea. El modelo autolimpiador posee un quemador capaz de quemar cualquier tipo de pellet como también almendras de aceituna lavadas y trituradas, cáscaras de avellanas y almendras fragmentadas.

Caldeira de grande potência projectada para ser instalada em locais de serviço suficientemente arejados, caracterizada por um alto rendimento de aquecimento de água; equipada com braseiro em ferro fundido que permite longos períodos de funcionamento sem ma-nutenção. Disponível com produção de água sanitária instantânea. O modelo com limpeza automática dispõe de um queimador capaz de queimar qualquer tipo de pellets e ainda caroços de azeitona lavados e triturados e cascas de noz e amêndoa trituradas.

HIDRA MAXI 34 self cleaning

HIDRA MAXI 34 AP

34,0 kW 88,5 % 48,5 L 480 W Ø 100 mm 350 Kg R

30,0 kW 100 Kg 230 V ˜ 50 Hz 3/4 M 665x850x1535

Hidra Maxi AP Idro: 6,5-27,5 kW

Hidra Maxi AP Idro:1,8-7,0 kg/h

Hidra Maxi AP Idro:480-750 m³

SISTEMA AUTOPULENTE DEL BRACIERE Hidra maxi 34 AP

1) cono gassificatore2) braciere3) sistema di pulizia4) ingresso pellet

Page 24: Catalogo Lamiox idro 2013

24 25

HIDRAMAXI 34 kW IDRO

Caldaia di grande potenza progettata per essere installata in locali di servizio sufficientemente areati, caratterizzata da un’alta resa ca-lorica all’acqua, dotata di braciere a sorgente in ghisa che permette ampi periodi di funzionamento senza manutenzione. Disponibile con produzione di acqua sanitaria istantanea. Il modello autopulente ha un bruciatore in grado di bruciare qualsiasi tipo di pellet come pure noccioli di oliva lavati e frantumati, gusci di nocciole e mandorle triturati.

High power boiler designed for installation in sufficiently aerated service premises. Characterized by a high water heat efficiency, equipped with a cast iron brazier to guarantee long periods of operation without maintenance Available with instant domestic hot water production. The self-cleaning version has a burner capable of burning any type of pellet, as well as washed and crushed olive stones, hazelnut and almond shells.

Chaudière de grande puissance conçue pour être installée dans des pièces de service suffisamment aérées, caractérisées par un grand rendement calorique de l'eau, équipée de brasero à la source en fonte qui permet des grande périodes de fonctionnement sans entretien. Disponible avec la production d'eau sanitaire instantanée. Le modèle autonettoyant possède un brûleur capable de brûler n'importe quel type de pellet tels que les noyaux d'olives lavés et broyés, les coques de noisettes et d'amandes triturés..

Hochleistungs-Heizkessel für die Installation in ausreichend belüfteten Betriebsräumen. Ihn zeichnen eine hohe Wärmemenge aus, die er an das Wasser abgibt, sowie ein Kohlenbecken aus Gusseisen, das lange Betriebszeiten ohne Wartungseingriffe ermöglicht. Erhältlich mit Durchlau-ferzeugung von Warmbrauchwasser. Das selbstreinigende Modell verfügt über einen Brenner, der jede Art von Pellets sowie gewaschene und zerkleinerte Olivenkerne, Schalen von Haselnüssen und Mandeln verbrennen kann.

Caldera de gran potencia diseñada para ser instalada en locales de servicio lo suficientemente ventilados, caracterizada por una elevada ca-pacidad calórica del agua, dotada de quemador tipo fuente en aleación que permite amplios periodos de funcionamiento sin necesidad de re-alizar tareas de mantenimiento. Disponible con producción de agua sanitaria instantánea. El modelo autolimpiador posee un quemador capaz de quemar cualquier tipo de pellet como también almendras de aceituna lavadas y trituradas, cáscaras de avellanas y almendras fragmentadas.

Caldeira de grande potência projectada para ser instalada em locais de serviço suficientemente arejados, caracterizada por um alto rendimento de aquecimento de água; equipada com braseiro em ferro fundido que permite longos períodos de funcionamento sem ma-nutenção. Disponível com produção de água sanitária instantânea. O modelo com limpeza automática dispõe de um queimador capaz de queimar qualquer tipo de pellets e ainda caroços de azeitona lavados e triturados e cascas de noz e amêndoa trituradas.

HIDRA MAXI 34

HIDRA MAXI 34

34,0 kW 88,5 % 48,5 L 480 W Ø 100 mm 350 Kg R

30,0 kW 100 Kg 230 V ˜ 50 Hz 3/4 M 665x850x1535

Hidra Maxi Idro: 6,5-27,5 kW

Hidra Maxi Idro:1,8-7,0 kg/h

Hidra Maxi Idro:480-680 m³

Page 25: Catalogo Lamiox idro 2013

24 25

Caldaie progettate per essere installate in locali di servizio sufficientemente areati , disponibile con potenze di 18 kW, 24 kW, 28 kW, 32 kW grande capacità del serbatoio e possibilità di caricamento automatico da big-bag o serbatoio supplementare. Modelli da 28 kW e 32 kW disponibili con produzione di acqua sanitaria istantanea.

Boilers designed for installation in sufficiently aerated service premises. Available with 18 kW, 24 kW, 28 kW, 32 kW power, they offer high tank capacity and the possibility of automatic loading from Big Bags or from auxiliary tanks. 28 kW and 32 kW models available with instant produc-tion of domestic water.

Les chaudières conçues pour être installées dans des pièces de service suffisamment aérées, disponibles avec des puissances de 18 kW, 24 kW, 28 kW et 32 kW, grande capacité du réservoir et possibilité de chargement automatique depuis le big-bag ou le réservoir supplémen-taire. Les modèles de 28 kW et de 32 k sont disponibles avec la production d'eau sanitaire instantanée.

Heizkessel, die für die Installation in ausreichend belüfteten Betriebsräumen geplant wurden. Erhältlich mit den Leistungen 18 kW, 24 kW, 28 kW und 32 kW, einem Behälter mit großem Fassungsvermögen und auf Wunsch mit Beladung durch Big-Bag oder einen zusätzlichen Behälter. Die Modelle mit 28 kW und 32 kW sind mit Durchlauferzeugung von Warmbrauchwasser erhältlich.

Calderas diseñadas para ser instaladas n locales de servicio lo suficientemente ventilados, disponible con una potencia de 18 kW, 24 kW, 28 kW, 32 kW gran capacidad del depósito y posibilidad de carga automática de la big-bag o depósito complementario. Modelos de 28 kW y 32 kW disponibles con producción de agua sanitaria instantánea.

Caldeiras projectadas para serem instaladas em locais de serviço suficientemente arejados, disponíveis com potências de 18 kW, 24 kW, 28 kW, 32 kW, depósito de grande capacidade e possibilidade de carregamento automático através de big-bag ou depósito suplementar. Os modelos de 28 kW e 32 kW estão disponíveis com produção de água sanitária instantânea.

HIDRA 18 HIDRA 24 HIDRA 28 HIDRA 32 HIDRA 18 HIDRA 24 HIDRA 28 HIDRA 32 HIDRA 18 HIDRA 24 HIDRA 28 HIDRA 32

18,8 kW 25,3 kW 28,4 kW 32,0 kW 13,5 L 13,5 L 20 L 4 L Ø 80 mm Ø 80 mm Ø 100 mm Ø 100 mm

17,0 kW 22,0 kW 25,5 kW 28,5 kW 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 555x590x1395 555x590x1395 555x590x1395 555x590x1395

92 % 88 % 90,5 % 90 % 480 W 480 W 480 W 480 W 176 Kg 176 Kg 182 Kg 194 Kg

52 Kg 52 Kg 52 Kg 50 Kg 3/4 M 3/4 M 3/4 M 3/4 M R R R R

HIDRA 28HIDRA 18 / HIDRA 24 HIDRA 32

HIDRA 18 | 24 | 28 | 32 IDRO

Hidra 18: 4,2-14 kWHidra 24: 5,4-18 kWHidra 28: 6,2-21 kWHidra 32: 7,0-24 kW

Hidra 18: 1,2-3,8 kg/hHidra 24: 1,6-5,2 kg/hHidra 28: 1,8-5,8 kg/hHidra 32: 1,8-6,4 kg/h

Hidra 18: 250-300 m³Hidra 24: 400-470 m³Hidra 28: 450-530 m³Hidra 32: 500-650 m³

Page 26: Catalogo Lamiox idro 2013

26 27

HIDRA Omnia CARLOTTA 23 KW Omnia

OMNIA 23 IDROa pellet

Particolare del BRACIERE OMNIA

1 resistenza 2 braciere3 sistema di pulizia rotante4 aria primaria autoregolata5 cassetto cenere

Carlotta Omnia Idro: 18,0 kWHidra Omnia Idro: 18,0 kW

Carlotta Omnia Idro:3,5 kWHidra Omnia Idro: 3,5 kW

Carlotta Omnia Idro:1,9-5,1 kg/hHidra Omnia Idro: 1,6-5,2 kg/h

Carlotta Omnia Idro: 400-520 m³Hidra Omnia Idro: 400-490 m³

CARLOTTA OMNIA HIDRA OMNIA CARLOTTA OMNIA HIDRA OMNIA CARLOTTA OMNIA HIDRA OMNIA CARLOTTA OMNIA HIDRA OMNIA

23,0 kW 23,0 kW 13,5 L 13,5 L Ø 100 mm Ø 100 mm Plus R-A-N-S-X-C R

21,5 kW 21,5 kW 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 580x580x1240 555x590x1395 Prestige A-R-T

88 % 88 % 480 W 480 W Plus 166 Kg 176 Kg

35 Kg 52 Kg 3/4 M 3/4 M Prestige 199 Kg

Termostufe e caldaie con bruciatore brevettato in grado di bruciare qualsiasi tipo di pellet, come pure noccioli di oliva lavati e frantumati, gusci di nocciole e mandorle triturati.

Thermo-stoves and boilers with patented burner capable of burning any type of pellet, as well as washed and crushed olive stones, hazelnut and almond shells.

Thermopoêles et chaudières avec brûleur breveté capables de brûler n'importe quel type de pellet tels que les noyaux d'olives lavés et broyés, les coques de noisettes et d'amandes triturés.

Heizöfen und Heizkessel mit Brenner, der jede Art von Pellets sowie gewaschene und zerkleinerte Olivenkerne, Schalen von Haselnüssen und Mandeln verbrennen kann.

Termo estufas y calderas con quemador patentado capaz de quemar cualquier tipo de pellet, así como como también almendras de aceituna lavadas y trituradas, cáscaras de avellanas y almendras fragmentadas

Termo-aquecedores e caldeiras com queimador patenteado capaz de queimar qualquer tipo de pellets e ainda caroços de azeitona lavados e triturados e cascas de noz e amêndoa trituradas.

Page 27: Catalogo Lamiox idro 2013

26 27

CALDERA 34 KW

CALDERA 34 IDRO

Caldaia legna/pellet progettata per essere installata in locali di servizio sufficientemente areati, può lavorare in modo combinato legna/pellet in automatico, dotata di braciere a sorgente in ghisa che permette ampi periodi di funzionamento senza manutenzione. Caldaia con giro fumi ad alto scambio termico e facile accesso per la pulizia e la manutenzione.

High power wood/pellet boiler designed for installation in sufficiently aerated service premises. Can work in an automatic combined way using wood/pellet. Equipped with a cast iron brazier to guarantee long periods of operation without maintenance Boiler with flue gas pass with high heat transfer and easy access for cleaning and maintenance.

Chaudière à bois/pellets conçue pour être installée dans des pièces de service suffisamment aérées, peut travailler de manière combinée avec le bois/les pellets de manière automatique, équipée de brasero à la source en fonte qui permet des grande périodes de fonctionne-ment sans entretien. Chaudière avec parcours de fumées à grand échange thermique et facile d'accès pour le nettoyage et l'entretien.

Holz-/Pelletofen, der für die Installation in ausreichend belüfteten Betriebsräumen geplant wurde. Er kann mit einer Kombination aus Holz und Pellets betrieben werden und ist mit einem Kohlenbecken aus Gusseisen ausgestattet, das lange Betriebszeiten ohne erforderliche Wartungsein-griffe ermöglicht. Heizkessel mit Rauchleitplatte mit hohem Wärmeaustausch und leichtem Zugang für Reinigung und Wartung.

Caldera leña/pellet diseñada para ser instalada en locales de servicio lo suficientemente ventilados, puede funcionar de modo combinado leña/pellet de manera automática, dotada de quemador tipo fuente en aleación que permite amplios periodos de funcionamiento sin necesi-dad de realizar tareas de mantenimiento. Caldera con giro de humos con un alto intercambio térmico y fácil acceso para limpiar y realizar tareas de mantenimiento.

Caldeira a lenha/pellets projectada para ser instalada em locais de serviço suficientemente areados, pode funcionar com uma combi-nação de lenha/pellets de forma automática, equipada com caldeira em ferro fundido que permite longos períodos de funcionamento sem manutenção. Caldeira com gases de combustão de alta troca térmica e fácil acesso para limpeza e manutenção.

CALDERA 34

34,0 kW 86 % 64 L 540 W Ø 100 mm 1202x750x1379 R

29,5 kW 100 Kg 230 V ˜ 50 Hz 1" M 600x400x400 350 Kg

Caldera Idro: 7,0-26,0 kW

Caldera Idro:1,8-7,0 kg/h

Caldera Idro:450-700 m³

Page 28: Catalogo Lamiox idro 2013

28 29

ITALIA | ITALIA con forno

26,7kW 78 % impianto1" F Ø 150 mm 400x410x430 625x625x980195 Kg285 Kg con forno

20,5 kW 28 L sanitario1/2 M 300 x 220 mm solo con forno275x210x395

con forno625x625x1465 RS - B - L

ITALIA CON FORNO Bianca ITALIA Legno

ITALIA 30 IDROCON E SENZA FORNO

La termostufa Italia è un gioiello di tecnica costruttiva con estetica dal design tradizionale. Struttura e caldaia in acciaio dal notevole spes-sore, testata porte e basamento in ghisa, rivestimento in maiolica a quadri di vari colori. Disponibile nelle versioni con e senza forno, optional serpentino per produzione acqua sanitaria instantanea.

The Italia thermo-stove is a jewel of construction technique encased in traditional design. The structure and boiler are made from conside-rably thick steel, the heads, doors and base from cast iron and a majolica coating in various coloured panels. Available in versions with and without oven. A coil for the production of domestic water available upon request.

Le thermopoêle Italie est un bijou de la technique de construction avec une esthétique du design traditionnel. Structure et chaudière en acier très épais, tête des portes et base en fonte, revêtement en carreaux de majolique de différentes couleurs. Disponibles dans les version avec et sans four, avec en option le serpentin pour la production d'eau sanitaire instantanée.

Den Heizofen Italia zeichnen hochmoderne Technik und ein traditionelles Design aus. Korpus und Heizkessel aus Stahl mit erheblicher Stärke, Abdeckung, Türen und Bodenplatte aus Gusseisen, Verkleidung mit quadratischen, verschiedenfarbigen Kacheln. Erhältlich in den Ausführun-gen mit und ohne Backofen und auf Wunsch mit Heizschlange für die sofortige Brauchwarmwasserbereitung.

La termo estufa Italia es una joya con una técnica constructiva y una estética basada en un diseño tradicional. Una estructura y una cal-dera realizadas en acero de gran espesor, frontón de las puertas y basamento realizados en fundición, revestimiento en mayólica en cuadros de diferentes colores. Disponible en las versiones con y sin horno, serpentín opcional para producir agua sanitaria instantánea.

O termo-aquecedor Italia é uma maravilha da técnica construtiva com estética de design tradicional. Estrutura e caldeira em aço de grande espessura, topo e base das portas em ferro fundido, revestimento em mosaico em quadrados de várias cores. Disponível nas versões com e sem forno, serpentina opcional para produção de água sanitária instantânea.

Italia Idro: 12,0 kW

Italia Idro: 8,5 kW

Italia Idro: 5,5 kg/h

Italia Idro: 500 m³

Page 29: Catalogo Lamiox idro 2013

28 29

IDROPIÙ | IDROPIÙ con forno

34,0kW 76 % impianto1" F Ø 180 mm 600x420x440 580x780x1000230 Kg260 Kg con forno

21,5 kW 38 L sanitario1/2 M 520 x 310 mm solo con forno475x210x395

con forno580x780x1500 R - A - T

IDROPIÙ 34 Rosso Bordeaux

IDROPIÙ 34 Terra di Siena

IDROPIÙ 34 IDROCON E SENZA FORNO

Termostufe a legna ad alta potenza, struttura e caldaia in acciaio dal notevole spessore, rivestimento in maiolica refrattaria d’alto pregio. Disponibile nelle versioni con e senza forno, optional serpentino per produzione acqua sanitaria instantanea.

High power wood thermo-stove. Structure and boiler made from considerably thick steel, precious refractory majolicacoating. Available in versions with and without oven. A coil for the production of domestic water available upon request.

Thermopoêles à bois à grande puissance, structure et chaudière en acier très épais, revêtement en majolique réfractaire de grande qualité. Disponibles dans les version avec et sans four, avec en option le serpentin pour la production d'eau sanitaire instantanée.

Hochleistungs-Holzofen mit Korpus und Heizkessel aus Stahl mit erheblicher Stärke, Verkleidung aus hochwertigen, feuerfesten Kacheln. Erhältlich in den Ausführungen mit und ohne Backofen und auf Wunsch mit Heizschlange für die sofortige Brauchwarmwasserbereitung.

Temo estufas a leña de elevada potencia, estructura y caldera realizadas en acero de gran espesor, revestimiento de mayólica refractaria de alto valor. Disponible en las versiones con y sin horno, serpentín opcional para producir agua sanitaria instantánea

Termo-aquecedores a lenha de alta potência, estrutura e caldeira em aço com grande espessura, revestimento em mosaico refratário prestigioso. Disponível nas versões com e sem forno, serpentina opcional para produção de água sanitária instantânea.

Idropiù Idro: 15,5 kW

Idropiù Idro:6,0 kW

Idropiù Idro:7,5-8,5 kg/hlegna

Idropiù Idro:660m³

Page 30: Catalogo Lamiox idro 2013

30 31

LAMPEDUSA 32

LAMPEDUSA 32 IDRO

Lampedusa IdroPellet: 20,0 kWLegna: 15,4 kW

Lampedusa IdroPellet: 5,9 kWLegna: 3,2 kW

Lampedusa IdroPellet: 6,41 kg/hLegna: 4,76 kg/h

Lampedusa Idro 400-520 m³

Termocucina dal design tradizionale che può funzionare con legna, pellet e con noccioli di oliva frantumati e lavati. Dotata di inverter gestione elettronica del funzionamento.

Traditional design boiler-cooker that can run on wood, pellets and washed and crushed olive stones. Equipped with electronic mana-gement function inverter.

Cuisinière au design traditionnel qui peut fonctionner avec du bois, des pellets et avec des noyaux d'olives broyés et lavés. Elle est équipée d'un échangeur de gestion électronique du fonctionnement.

Heizungsherd mit traditionellem Design, der mit Holz, Pellets sowie mit zerkleinerten und gewaschenen Olivenkernen betrieben werden kann. Ausgestattet mit Inverter für die elektronische Steuerung des Betriebs.

Termo cocina con un diseño tradicional que puede funcionar con leña, pellet y con almendras de aceituna lavadas y trituradas. Do-tada por inversor de gestión electrónica del funcionamiento.

Termo-fogão de design tradicional que pode funcionar com lenha, pellets e com caroços de azeitona lavados e triturados. Equipado com inverter de gestão electrónica do funcionamento.

PELLET LEGNA|WOOD PELLET - LEGNA PELLET - LEGNA PELLET - LEGNA|WOOD

31,5 kW 22,0 kW 64 L Ø 160 mm R - A

26,0 kW 18,7 kW 230 V ˜ 50 Hz 600x400x400

84,2 % 85,5 % 261 W 1050x650x900

35 Kg | 75 Kg 1" 3/4 230 Kg

Page 31: Catalogo Lamiox idro 2013

30 31

TERMOLAM FTC 34

TERMOLAM FTC 26

TERMOFULLFTC 26F

TERMOFULLFTC 34F

TERMOCAMINI 26 | 34 IDROFTC | FTC - F 26 | 34 IDRO

FTC 26: 13,0 kW

FTC 34: 17,5 kW

FTC 34: 900 m³

FTC 26: 450 m³

Termocamini di grande affdabilità ed elevata qualità dei materiali di costruzione, le lamiere da 40 decimi assicurano una durata efficiente nel tempo. Sono dotati di ventilazione interna, grill interno, serpentina per produzione acqua calda sanitaria. I modelli Termofull si differenziano per la presenza dell’impianto completo di collegamento con una caldaia a gas esistente.

Greatly reliable thermo-fireplaces with high quality construction materials. The sheets used for construction have a thickness of 40/10, en-suring efficiency over time. Equipped with internal ventilation, inner grill, and coil for the production of domestic water. Termofull models stand apart thanks to the presence of a complete connection with an existing gas boiler.

Les cheminées très fiables et à la qualité élevée des matériaux de construction, les tôles de 40 décimètres assurent une dureté efficace dans le temps. Elles sont équipées de ventilation interne, d'un grill interne, d'un serpentin pour la production d'eau chaude sanitaire. Les modèles termofull se différentient par la présence de l'installation complétée de branchement avec une chaudière à gaz existante.

Heizkamine mit Baumaterialien von hoher Zuverlässigkeit und Qualität: Die Bleche mit einer Stärke von 40 Zehnteln gewährleisten einen effi-zienten Betrieb über lange Zeit. Sie sind mit interner Belüftung, internem Grill und einer Heizschlange für die Brauchwarmwasserbereitung ausge-stattet. Die Modelle Termofull unterscheiden sich durch die komplette Anlage für den Anschluss an eine bestehende Gasheizung.

Termo chimeneas de gran fiabilidad con una elevada calidad de los materiales de construcción, las chapas de 40 décimas aseguran una gran duración con el paso del tiempo. Están dotados de ventilación interna, parrilla interna y serpentín para la producción de agua ca-liente sanitaria. Los modelos Termofull se diferencian por la presencia del sistema compuesto por conexión con una caldera de gas existente.

Termo-chaminés de grande fiabilidade, fabricadas com materiais de alta qualidade. As chapas de 40 décimos asseguram uma duração eficiente ao longo do tempo. Estão equipadas com ventilação interna, grill interno e serpentina para produção de água quente sanitária. Os modelos Termofull distinguem-se pela presença de um sistema completo de ligação a uma caldeira a gás existente.

TERMOLAMFTC 26

TERMOLAMFTC 34

TERMOFULLFTC-26F

TERMOFULLFTC-34F

TERMOLAMFTC 26

TERMOLAMFTC 34

TERMOFULLFTC-26F

TERMOFULLFTC-34F

TERMOLAMFTC 26

TERMOLAMFTC 34

TERMOFULLFTC-26F

TERMOFULLFTC-34F

26,0 kW 34,0 kW 26,0 kW 34,0 kW impianto1" F impianto1" F impianto1" F impianto1" F 630x500x450 630x570x450 630x500x450 630x570x450

21,0 kW 28,0 kW 21,0 kW 28,0 kW sanitario1/2 F sanitario1/2 F sanitario1/2 F sanitario1/2 F 892x630x1555 892x730x1555 900x630x1555 900x730x1555

80,5 % 80 % 80,5 % 80 % Ø 250 mm Ø 250 mm Ø 250 mm Ø 250 mm 264 Kg 278 Kg 271 Kg 320 Kg

15 L/min 15 L/min 15 L/min 15 L/min 630x360 mm 630x370 mm 630x360 mm 630x370 mm N N N N

Page 32: Catalogo Lamiox idro 2013

32 33

HERCULES radiatori tubolari multicolonnaHERCULES multicolumn tubular radiators

Le forme arrotondate, la particolare finitura e una gran quantità di modelli rendono i radiatori tubolari Laminox Idro la soluzione classica per un’ottima distribuzione del calore nei moderni pro-getti di termoarredo.

The rounded forms, the special finish and a lot of models make of Laminox Idro tubular radiator the classical solution for a very good heat distribution in modern projects of heating design.

Lunghezze di ingombro: 90 - 2700 mAltezze di ingombro: 300 - 3000 mDa 2 a 4 colonne

Lenght size: 90-2700 mmHeight size: 300-3000 mmFrom 2 to 4 columns

Page 33: Catalogo Lamiox idro 2013

32 33

DIMENSIONISIZES

Per il calcolo della lunghezza del radiatore tubolare considerando una lunghezza del singolo elemento di 45 mm utilizzare la seguente formula: L = (N° elem * 45) + 26 mmTo calculate the length of the tubular radiator considering a single element of length of 45 mm use the following formula: L = (N° elem * 45) + 26 mm

Dati Tecnici: Pressione max di esercizio: 10 bar, Pressione di prova: 13 bar Temperatura max di esercizio:110 °C Attacchi standard: T1 (vedi disegno)

Technical data:Maximum operating pressure: 10 bar Testing pressure: 13 bar Maximum operating temperature: 110 °C Standard connection: T1 (see the drawing)

(Δtdesiderata

) = W(Δtnorma

) ·

Δtdesiderata

= – tambienteΔt

norma = – 20 = 50°C

(Δtdesiderata

)(Δt

norma )

(75 + 65 )2

(tingresso + tuscita )

2

"

Le rese sono riferite a misurazioni effettuate secondo le specifiche della norma EM 442-2 secondo le con-dizioni Δt = 50 °C e Δt = 60 °C e sono riassunte in funzione dell’altezza e del numero di colonne. Partendo dalle rese termiche misurate secondo norma è possibile risalire alle rese in qualsiasi altra condizione di temperatura utilizzando la seguente formula approssimata:Yields are reported from measurements made according to the specifications under the conditions of the EM 442-2 standard, according to the conditions Δt=50°C and Δt=60°C and are summarized as a function of the height and number of columns.Starting from the thermal yields measured according to the standard, it is possible to trace back the yields in any other temperature condition using the following

Nelle tabelle viene riportato il valore dell’esponen-te n. La resa viene espressa in Watt ma è possibile facilmente convertire il valore in Kcal/h utilizzando il seguente fattore di conversione:1 Kcal/h = 1,163 W (1 W = 0,8598 Kcal/h)

The table shows the value of n exponential.The yield is expressed in Watt but is possible to convert the value in Kcal / h using the following conversion

factor: 1 kcal / h = 1.163 W

Vista elemento a 3 colonne dall’alto Top view 3 column element

*numero massimo riferito all’altezza 600 mm *maximum number referred to the height 600 mm

DATI TECNICI TECHNICAL DATA

COLONNECOLUMN

2 3 4

Profondità Depth 66 mm 107 mm 148 mm

Altezza Height da 300 a 3000 mm(21 altezze standard) da 300 a 3000 mm (21 altezze standard) da 300 a 3000 mm (21 altezze standard)

Interasse (In altezza) Wheelbase (in height) 70 mm 70 mm 70 mm

Larghezza elemento Element width 45 mm 45 mm 45 mm

Page 34: Catalogo Lamiox idro 2013

34 35

ingresso acqua

uscita acqua

sfiatoBreather

S tappoCap

T

* per altri tipi di attacchi specificare all’atto dell’ordine * For other types of connection specify when

IDENTIFICAZIONE DEL CODICE PRODOTTOproduct identification code

Esempio di creazione codice prodotto

C3 H060 E01 T1 P01

ColonneColumn

Altezza in cmheight in cm

Elementielements

Tipo attacchitype of connection

Colorecolour

P01 = colore standard \ standard colour colori RAL con sovrapprezzo \ colours with surcharge

I colori rappresentati sono indicativi delle tonalità reali, fare sempre riferimento alle mazzette colori RAL.Disponibili anche altri colori RAL a richiesta a scelta con sovrapprezzo.

The above colours are indicative of real tones, always refer to the RAL colors. Other RAL colours available on request with surcharge

RAL9016

RAL1015

P02

RAL1022

P10

RAL5013

P09

RAL9001

P03

RAL3000

P11

RAL1034

P04

RAL3004

P12

RAL7035

P05

RAL8017

P13

RAL7004

P06

RAL6005

P14

RAL7016

P07

RAL9005

P15

RAL5022

P08

RAL9017

P16

ATTACCHICONNECTIONS

Page 35: Catalogo Lamiox idro 2013

34 35

HERCULES radiatori tubolari multicolonnaHERCULES multicolumn tubular radiators

2 COLONNEtechnical data referred to a C2

code element

colonne column

Altezza H Height mm

Interasse I Wheelbase mm

Volume* Volume dm³

Superficie* Area m²

Peso* Weight Kg

Resa termica* 75/65/20° Thermal yield Esponente

Exponent Code nWatt Kcal/h

2 500 430 0,6 0,07 0,8 38,0 32,7 1,2552 600 530 0,7 0,09 0,9 44,8 38,5 1,2612 670 600 0,7 0,09 1,0 49,6 42,7 1,2652 680 610 0,7 0,10 1,1 50,6 43,5 1,2662 750 680 0,8 0,11 1,1 55,0 48,5 1,2702 770 700 0,8 0,11 1,1 56,4 49,8 1,2702 870 800 0,9 0,13 1,4 63,7 56,2 1,2782 900 830 0,9 0,14 1,4 65,1 58,2 1,2792 1000 930 1,0 0,15 1,5 72,1 62,0 1,2852 1070 1000 1,1 0,17 1,7 77,2 69,9 1,2892 1200 1130 1,1 0,18 1,8 85,6 73,6 1,2942 1500 1430 1,4 0,23 2,2 106,4 91,5 1,3072 1570 1500 1,4 0,24 2,4 111,4 95,8 1,3072 1670 1600 1,5 0,25 2,5 118,5 101,9 1,3072 1800 1730 1,6 0,28 2,6 127,7 109,8 1,3212 2000 1930 1.7 0,31 2,9 142,3 122,4 1,3202 2500 2430 2,1 0,39 3,6 180,1 154,9 1,319

3 COLONNEtechnical data referred to a C3

code element

colonne column

Altezza H Height mm

Interasse I Wheelbase mm

Volume* Volume dm³

Superficie* Area m²

Peso* Weight Kg

Resa termica* 75/65/20° Thermal yield Esponente

Exponent Code nWatt Kcal/h

3 500 430 0,8 0,12 1,2 51,6 44,4 1,2583 600 530 1,0 0,14 1,4 60,8 52,3 1,2633 670 600 1,0 0,14 1,4 60,8 52,3 1,2633 680 610 1,1 0,16 1,6 68,6 59,0 1,2673 750 680 1,1 0,17 1,7 74,5 64,1 1,2703 770 700 1,1 0,17 1,7 76,5 65,8 1,2703 870 800 1,3 0,19 2,0 84,2 74,4 1,2763 900 830 1,3 0,21 2,1 88,2 75,9 1,2773 1000 930 1,4 0,23 2,3 97,4 83,8 1,2813 1070 1000 1,5 0,24 2,4 104,2 89,6 1,2853 1200 1130 1,6 0,28 2,7 116,0 99,8 1,2903 1500 1430 2,0 0,35 3,3 144,4 124,2 1,3023 1570 1500 2,0 0,36 3,4 151,1 130,0 1,3023 1670 1600 2,2 0,39 3,7 160,8 138,3 1,3023 1800 1730 2,3 0.42 4,0 173,6 149,3 1,3153 2000 1930 2,6 0,47 4,4 193,7 166,6 1,3133 2500 2430 3,2 0,59 5,3 246,0 211,6 1,308

4 COLONNEtechnical data referred to a C4

code element

colonne column

Altezza H Height mm

Interasse I Wheelbase mm

Volume* Volume dm³

Superficie* Area m²

Peso* Weight Kg

Resa termica* 75/65/20° Thermal yield Esponente

Exponent Code nWatt Kcal/h

4 500 430 1,1 0,16 1,5 68,3 58,7 1,2634 600 530 1,2 0,19 1,8 81,1 69,7 1,2684 670 480 1,2 0,17 1,6 74,7 64,2 1,2654 680 615 1,4 0,21 2,0 91,8 78,9 1,2734 750 680 1,5 0,23 2,2 100,0 86,0 1,2764 770 680 1,5 0,23 2,2 100,0 86,0 1,2764 870 815 1,7 0,28 2,6 117,7 100,6 1,2844 900 830 1,7 0,28 2,6 118,9 102,3 1,2844 1000 930 1,9 0,31 2,9 131,5 113,1 1,2904 1070 1030 2,0 0,34 3,2 144,0 123,8 1,2934 1200 1130 2,2 0,38 3,5 156,6 134,7 1,2974 1500 1430 2,7 0,47 4,4 194,3 167,1 1,3084 1570 1430 2,7 0,47 4,4 194,3 167,1 1,3084 1670 1430 2,7 0,47 4,4 194,3 167,1 1,3084 1800 1730 3,1 0,56 5,3 232,3 199,8 1,3184 2000 1930 3,4 0,63 5,8 257,8 221,7 1,3154 2500 2430 4,2 0,78 7,1 322,3 277,2 1,305

* I dati tecnici sono riferiti ad un solo elemento. Altezze fuori standard disponibili a richiesta. Richiedere preventivo.* The specifications are referred to a single element. Non-standard heights available on request. Request a quote.

Equazione caratteristicaCharacteristic equation

Equazione caratteristicaCharacteristic equation

Equazione caratteristicaCharacteristic equation

Ö = Kt H b ∆T (c0+C1H) Kt = 0,47611 b = 0,85460 c0=1,25947 c1= -0,02308

Ö = Kt H b ∆T (c0+C1H) Kt = 0,65734 b = 0,84522 c0=1,25194 c1= -0,02584

Ö = Kt H b ∆T (c0+C1H) Kt = 0,85532 b = 0,91825 c0=1,27770 c1= -0,00940

kW AIRcanalizzata

Page 36: Catalogo Lamiox idro 2013

36 TM

ACCESSORI ELETTRONICI

ACCESSORI IDRAULICI

PLT - CENTRALINA Centralina con controllo (termocamini, termostufe, caldaie a legna)

PLT - RADIOCOMANDO Radiocomando (da richiedere all’ordine, non può essere applicato succes-sivamente) Radio control (it must be requested when placing the order, it cannot be added afterwards)

PLT - GSM Controllo GSM per stufe e termostufe pellet, può eseguire: accensione e spe-gnimento, modifica set di temperatura, modifica potenza, lettura stato stufaGSM control for pellet stoves and thermo-stoves.It can: switch on and switch off, change temperature set, change power set, read the state of the stove.

PLT - CONSOLLE Consolle remota (con termostato) per stufe e termostufe a pellet. Può eseguire:vvio e arresto della stufa, modifica set di temperatura, modifica set potenza, programmazione settimanale, visualizzazione temperatura ambiente, visualiz-zazione stato, visualizzazioni allarmi.Remote console (with thermostat) for pellet stoves and thermo-stoves. It can: start and stop the stove, change temperature set, change power set, carry out the weekly schedule, display room temperature, display alarms.

PLT - 1003 - KIT CALOR Kit produzione 8 l/min con valvola 3 vie motorizzata e scambiatore a 20 pia-stre.Riesce a scambiare ~ 25 kW.Utilizzabile su termocamini, caldaie e termostufe. 8 lt/min production kit with powered 3 ways valve and 20 plates exchanger.It can exchange ~25 kW.It can be used with thermo-fireplaces, boilers and thermo-stoves, state of the stove.

PLT - 1004 Modulo interfaccia caldaia /termoprodotto (per disaccoppiamento circuito idraulico)Interface module for boiler/thermo-product (for decoupling the hydraulic cyrcuit)

ACCESSORIACCESSORIES