catalogo GIO modacucina

28
progetto Gio’ cucina kitchen cocinas cuisine

description

GIO modacucina

Transcript of catalogo GIO modacucina

progetto Gio’

cucinakitchencocinascuisine

.1

Gio’

2.

GRANDE VERSALITÀ,“GIÒ” CONSENTE DI

PROGETTARE PROPOSTEUNICHE ED ORIGINALI.

WITH ITS GREAT FLEXIBILITY, GIÒ

ENABLE TO PLAN UNIQUE AND ORIGINAL SUGGESTIONS.

GIÒ ES SINÓNIMO DE VERSATILIDAD, PERMITE PLANEAR COCINAS ÚNICAS Y

ORIGINALES.GRANDE SOUPLESSE: GIÒ PERMET DES

SOLUTIONS UNIQUES ET ORIGINALES.

.3

Tra presente e passato, in uno stile giovane, discreto e contemporaneo . Between the past and the present, with its joung, moderate and contemporary style . Entre pasado y presente, gracias a un estilo juvenil, regular y contemporáneo . Entre passé et futur, un style jeune, discret et contemporain .

Bianco e bianco . White and white . Blanco Y blanco . Blanc et blanc .

4. .5

6.

Soluzioni progettuali di grande respiro, dettagli all’interno dei cassetti con vani divisori in essenza . A wide range of plan solutions, details inside the drawers such as diving compartments . Soluciones de diseño muy diferentes, con nuevos detalles en los cajones, entre ellos, los divisorios . Solutions de conception de grande haleine, détails à l’intérieur des tiroirs avec les séparateurs en essence .

Bianco e bianco . White and white . Blanco Y blanco . Blanc et blanc .

.7

8.

UN PROGETTO CARATTERIZZATO DALLA PARTICOLARE ANTA CHE GUARDA ALLA TRADIZIONE SENZA PERDERE DI VISTA

LA CONTEMPORANEITÀ.

THE PLAN IS CHARACTERIZED BY THE PARTICULAR DOOR, THAT LOOKS AT THE

TRADITION WITHOUT FORGETTING THE PRESENT DAY.

LA COCINA ESTÀ CARACTERIZADA POR LA PECULIARIDAD DE LA PUERTA QUE ES TANTO TRADICIONAL CUANTO

CONTEMPORÁNEA.UN PROJET CARACTÉRISÉ PAR LA PORTE

QUI, TOUT EN CONSIDÉRANT LE PASSÉ, NE PERD PAS DE VUE L’ESPRIT

CONTEMPORAIN.

.9

10. .11

12.

DESIGN RIGOROSO, ABBINAMENTI ORIGINALI E RAFFINATI DEI

MATERIALI CHE SI INTEGRANOCON LA “ZONA LIVING”.

A PRECISE DESIGN, ORIGINAL MATCHES AND REFINED MATERIALS THAT INTEGRATE

WITH THE LIVING ZONE.EL DISEÑO ES PRECISO Y LAS

COMBINACIONES DE LOS MATERIALES SON ORIGINALES Y REFINADAS DE MANERA QUE

TODO SE INTEGRE A LA ZONA « LIVING ».DESIGN RIGOUREUX, ACCOUPLEMENT

ORIGINAUX ET RAFFINÉS DES MATÉRIAUX QUI S’INTÈGRENT DANS LA “ZONE LIVING”.

.13

14. .15

MEM

ORI

A. T

RADI

ZIO

NE.

CO

LORE

.

16. .17

18.

LA CUCINA CONTEMPORANEA SIINTEGRA CON IL “SISTEMA LIVING” ATTRAVERSO STILE E MATERIALI.

LE CONTEMPORARY KITCHEN INTEGRATE WITH THE LIVING SYSTEM THROUGHT

STYLE AND MATERIALS. LA COCINA SE INTEGRA CON EL “SISTEMA LIVING” GRACIAS A SU

CONTEMPORANEIDAD EN EL ESTILO Y EN LOS MATERIALES.

LA CUISINE CONTEMPORAINE S’INTÈGRE DANS LE “SYSTÈME LIVING” ATTRAVERS

SON STYLE ET SES MATÉRIAUX.

.19

20.

Linee guida del progetto sono le soluzioni tecniche innovative, unite ad un rigoroso design . The progressive technology combined with a precise design are the guidelines of the plan . Las líneas guía del proyecto son la innovación de las soluciones técnicas, junta a la precisión del diseño . Les lignes de conduite du projet sont des solutions techniques innovatives, unies à un design rigoureux.

Tabacco e tortora .

.21

22. .23

24.

MATERIALI E GEOMETRIE SEMPLICIE ALLO STESSO TEMPO ORIGINALI

PER UNA CUCINA TRADIZIONALE,MA RIVOLTA AL FUTURO.

SIMPLE AND AT THE SAME TIME ORIGINAL MATERIALS AND SHAPES IN A TRADICIONAL

KITCHEN, THAT LOOKS AT THE FUTURE. MATERIALES Y FORMAS SENCILLAS,

PERO ORIGINALES, CREAN UNA COCINA TRADICIONAL QUE MIRA AL FUTURO.

MATÉRIAUX ET GÉOMETRIE SIMPLES, MAIS ORIGINALES, POUR UNE CUISINE

TRADITIONNELLE, ATTENTIVE AU FUTUR.

.25

LE FUNZIONALI E CONTENITIVE COLONNE, SI ABBINANO ALLA MANIGLIA, ELEMENTO CARATTERIZZANTE DELLA CUCINA “GIÒ”,

CON SPICCATA SINTESI FORMALE.

THE USEFUL AND WIDE COLUMNS MATCH WITH THE DOOR HANDLES, THAT ARE THE

CHARACTERIZING ELEMENT OF THE GIÒ KITCHEN, WITH AN UNCOMMON DESIGN

SYNTHESIS.EL ELEMENTO QUE CARACTERIZA LA

COCINA GIÒ SON LOS TIRADORES, QUE SE COMBINAN CON LAS COLUMNAS,

FUNCIONALES Y CONTENRDORAS, EN UNA EVIDENTE SÍNTESIS FORMAL.

LES ARMOIRES DE RANGEMENT FONCTIONNELLES, S’INTÈGRENT

TRÈS BIEN AVEC LA POIGNÉE QUI EST L’ÉLÉMENT CARACTÉRISANT DE LA

CUISINE GIÒ, SYNTHÈSE FORMELLE DE DISTINCTION.

.26 .27

28. .29

L’ ABBINAMENTO DI SPAZI PER CUCINARE E PER RILASSARSI RAPPRESENTANO UNA CARATTERISTICA PECULIARE DEL

PROGETTO.

THE MATCH OF THE COOKING AND THE RELAXING ZONES REPRESENT THE PECULIAR CHARACTERISTIC OF THE PLAN.

LA COMBINACIÓN ENTRE LOS ESPACIOS PARA COCINAR Y LOS PARA RELAJARSE REPRESENTA LA CARACTERÍSTICA

PECULIAR DEL PROYECTO.ESPACE CUISINE ET ESPACE RELAX CÔTE À CÔTE SONT LES

CARACTÉRISTIQUES DU PROJET.

30.

Gio’ in frassino bianco e piani in marmo ad alto spessore danno una nuova interpretazione allo spazio . Gio’ in white ash and thick marble worktops, to give a new interpretation of space . Gio’ en frasno blanco y encimeras en mármol muy grueso dando nueva interpretación al espacio . Giò, en frêne blanc et plan de travail en marbre de forte épaisseur, qui donne ainsi une nouvelle interprétation de l’espace cuisine.

Frassino Bianco . White as . Blanco Frasno . Blanc frêne .h

.31

32. .33

34.

SPAZI AMPI, MENSOLE E CONTENIMENTO SONO IL FRUTTO DI UN’ATTENTA RICERCA ATTA A RAFFORZARE LA FUNZIONALITA’ DI

QUESTA CUCINA.

WIDE SPACES, SHELVES AND CONTAINING ARE THE FRUIT OF A CAREFUL

RESEARCH THAT WANT TO IMPROVE THE FUNCIONALITY OF THIS KITCHEN.

ESPACIOS MUY GRANDES, ESTANTES Y CONTENCIÓN SON EL FRUTO DE

UNA ATENTA BÚSQUEDA HECHA PARA REFORZAR LA FUNCIONALIDAD DE ESTA

COCINA.ESPACES CONFORTABLES, BALDAQUINS

ET RANGEMENTS SONT LE RÉSULTAT D’UNE RECHERCHE ATTENTIVE À LA FONCTIONALITÉ DE CETTE CUISINE.

.35

36. .37

GIO’ PROPONE LA PENISOLA CON UN AMPIO SPAZIO LAVORO ARRICCHITO DA

DUE PIANI COTTURA: ZONA OPERATIVA ED ERGONOMICA.

GIO’ SUGGESTS THE RECTANGULAR SNACK TABLE WITH ITS WIDE WORKTOP

ENRICHED BY TWO COOKTOPS: AN OPERATING AND ERGONOMIC ZONE.

GIO’ PROPONE LA PENÍNSULA CON SU ANCHO ESPACIO DE TRABAJO

ENRIQUECIDO POR DOS PLACAS: ZONA OPERACIONAL Y ERGONÓMICA.

GIÒ PROPOSE LE COMPTOIR AVEC LA GRANDE ZONE DE TRAVAIL ENRICHIE

DE DEUX PLAQUES DE CUISSON: ZONE OPÉRATIONELLE ET ERGONOMIQUE.

38. .39

40.

LA CAPPA IN VETRO BIANCO LACCATO FA DA PROTAGONISTA A TUTTA LA

COMPOSIZIONE, ABBINATA AL FRASSINO BIANCO DONA UNA LUCE SOLARE E UN

TOCCO DI MODERNITA’.

THE WHITE LACQUERED GLASS HOOD IS THE STAR OF THE WHOLE COMPOSITION,

AND MATCHED WITH THE WHITE ASH GIVES A SUNNNY LIGHT AND A TOUCH OF

MODERNITY.LA CAMPANA EN CRISTAL BLANCO

LACADO ES LA PROTAGONISTA DE TODA LA COMPOSICIÓN, ESA EN COMBINACIÓN CON EL FRASNO BLANCO DONA UNA LUZ

SOLAR Y UN TOQUE DE MODERNIDAD.LA HOTTE EN VERRE BLANC LAQUÉ

EST LA PROTAGONISTE DE TOUTE LA COMPOSITION, ACCOUPLÉE AU FRÊNE

BLANC ELLE DONNE UNE AMBIANCE SOLAIRE ET UNE TOUCHE MODERNE.

.41

42. .43

44.

LA VERSALITÀ COMPOSITA E CROMATICA DEL PROGETTO CONSENTONO SOLUZIONI SEMPLICI, ORIGINALI E SEMPRE ATTUALI.

THE PLAN’S FLEXIBILITY OF THE SETTING

AND ITS COLOURS ALLOW EASY, ORIGINAL AND ACTUAL SOLUTIONS.

LA VERSATILIDAD DE LA COMPOSICIÓN Y DE LOS COLORES DEL PROYECTO PERMITE

SOLUCIONES SENCILLAS, ORIGINALES Y CADA VEZ ACTUALES.

LA FACILITÉ COMPOSITIVE ET CHROMATIQUE DU PROJET PERMET DES

SOLUTIONS SIMPLES, ORIGINALES ET TOUJOURS ACTUELLES.

.45

Una cucina “senza confini” dove spazio e tempo si ottimizzano in un tutt’uno . A frontierless kitchen where time and place get one thing .Una cocina “sin fronteras” donde el espacio y el tiempo se optimizan y van ser todo uno . Une cuisine “sans frontière” où espace et temps se fondent ensemble .

Estetica al lavoro . Aesthetics on work . Elecciones definitivas . Esthétique au travail .

46 .

Maniglia . Handle . Tirador . Poignée .

P. 4 . COMPOSIZIONE 1 FRASSINO LACCATO BIANCO . WHITE LACQUERED ASH . BLANCO FRASNO LACADO . BLANC FRÊNE LAQUÉ .

P. 16 . COMPOSIZIONE 2 FRASSINO LACCATO PERVINCA . WHITE LACQUERED ASH . BLANCO FRASNO LACADO . PERVENCHE FRÊNE LAQUÉ .

P. 22 . COMPOSIZIONE 3 FRASSINO LACCATO TABACCO E TORTORA . TABACCO E TORTORA LACQUERED ASH . TABACCO E TORTORA FRASNO LACADO . TABACCO E TORTORA FRÊNE LAQUÉ .

P. 32 . COMPOSIZIONE 5 FRASSINO LACCATO BIANCO . WHITE LACQUERED ASH . BLANCO FRASNO LACADO . BLANC FRÊNE LAQUÉ .

INDICE . index . ìndice . index .

.47

FRASSINO TINTO . STAINED ASH . FRASNO TEÑIDO . FRÊNE TEINTÉ .

Frassino Wengè . Ash wengé . Frasno wengé . Frêne Wengè .

Bianco . Avorio . Pervinca .

Frassino Grigio . Gray ash . Frasno gris . Frêne Gris .

Tortora . Grigio Muschio . Azzurro .

Frassino Tabacco . Tobacco ash . Frasno tabaco . Frêne Tabac .

Bordeaux . Nero .

FRASSINO LACCATO. LACQUERED ASH. FRASNO LACADO . FRÊNE LAQUÉ .

COLORI . colors . colores . couleurs .

48. .49

designR&S MODACUCINA

imagodesignproject

imagodesign

photoALESSANDRA MARTINA PER INDUSTRIA FOTOGRAFI

selezioniCOMER VR

printGRAFICHE ANTIGA

Settembre 2010

MODACUCINA SRL

Via Molino. 4 San Bartolomeo31030 Breda di Piave. TREVISO. ItaliaT. +39 0422. 686362 F. +39 0422. 686390

www.modacucina.it [email protected]

.51

52.