Brochure of Valbondione

32
Valbondione La magia del colore nel cuore delle Orobie The magic of colour in the heart of Orobie Comune di Valbondione

description

Presentazione di Valbondione e di quello che offre per trascorrere una vacanza con tranquillità, sport, natura ed eventi

Transcript of Brochure of Valbondione

Page 1: Brochure of Valbondione

ValbondioneLa magia del colore nel cuore delle Orobie

The magic of colour in the heart of Orobie

Comune diValbondione

Page 2: Brochure of Valbondione

VAdagiato nella conca delle Alpi Orobiche, Valbondione(850-3050 metri s.l.m.) si distingue per i suoi magnifici sce-nari e per i suoi paesaggi ricchi di colore e di fascino. Dasempre conosciuto per la presenza delle famose Cascatedel Serio, Valbondione, nel tempo, ha saputo farsi apprez-zare anche per le altre numerose attrazioni: i gigantidelle Orobie (pizzo Coca, pizzoRedorta, pizzo Scais), le unichevette orobiche oltre i tremilametri; i rifugi Barbellino, Bru-none, Coca e Curò, tra le metepiù apprezzate dagli escursio-nisti; i numerosi laghetti alpini,piccole gemme incastonate frai ripidi pendii delle montagne; leminiere della Manina, uno fra imaggiori complessi mineraridella Lombardia; Maslana, Re-dorta e Valbona, antichi borghirurali sapientemente recupe-rati e valorizzati; Lizzola, deli-zioso paesino a 1250 metrid’altezza, che ospita una dellestazioni sciistiche più amatedella bergamasca.

Valbondione, (850-3050 meters above sea level)lies on the valley of the Orobiche Alps, it ispeculiar for its magnificent scenery and itslandscapes rich in colour and charm. Alwaysknown for the presence of the famous SerioFalls, Valbondione, in the course of time, wasable to be appreciated also for many otherattractions: the giants of Orobie (Coca peak,Redorta peak, Scais peak), which are the onlypeaks of over three thousand meters in theOrobie; the mountain huts Barbellino, Bruno,Coca and Curò which are among the mostpopular destinations for hikers; the numerousalpine lakes, which are small gems set amongthe steep mountain slopes; the Manina mines,one of the largest mining areas in Lombardy;Maslana, Redorta and Valbona, ancient, ruralvillages masterfully restored and improved;Lizzola, charming village at 1250 meters high,which houses one of the most popular skiresorts in Bergamo province.

Valbondione la magia del colore nel cuore delle Orobiethe magic of colour in the heart of Orobie

Page 3: Brochure of Valbondione

02 | 03

Page 4: Brochure of Valbondione

I colori della stagione invernaleThe colors of Winter season

Page 5: Brochure of Valbondione

Qui a Valbondione, la natura, attingendo alla copiosatavolozza dei colori, ha elargito le tinte dell’anima chearrivano dritte al cuore e lasciano una traccia indelebilenella memoria di ogni visitatore.

BIANCO... come i fiocchi di neve che cadono copiosi durante l’invernoe creano un’atmosfera magica e suggestiva che, riscaldatadal tepore di un camino acceso e dai ricchi piatti della cu-cina locale, rende l’ambiente familiare ed accogliente.

CELESTE... come le colate ghiacciate che scendono lungo i ripidi pendiidelle montagne, un vero paradiso per gli amanti del ghiaccio.... come il cielo nelle fredde giornate d’inverno.

ROSSO... come la passione perla montagna che animala nostra gente, storieche raccontano di sa-crifici, lavoro, fatica,ma anche di soddisfa-zioni e conquiste.

Here in Valbondione, nature, drawing on agenerous painting board, has given thecolours of soul which reaches directly theheart and leaves a permanent mark inevery visitor’s memory.

WHITE... as snowflakes falling during Winter andcreating a magic and evocative atmospherewhich creates a familiar and welcomingenvironment, livened up by the warmth of afireplace and by rich local cuisine

LIGHT BLUE... as the ice flows that go down along thesteep mountain slopes, a true paradisefor ice lovers... as the sky on cold winter days

RED... as the passion for the mountain thatanimates our people, stories telling aboutsacrifices, labour, efforts, but also aboutsatisfaction and achievement.

04 | 05

Page 6: Brochure of Valbondione

Lizzola è una fra le stazioni sciistiche più apprez-zate della bergamasca. Le piste da sci si esten-dono da 1300 a oltre 2000 metri di quota, contracciati di varia difficoltà, per un totale di oltre20 chilometri.

Il moderno sistema di innevamento artificialegarantisce una copertura totale, consentendo disciare fino a primavera inoltrata.

Per gli appassionati del free ride, Lizzola proponespettacolari fuoripista e uno snowpark dedicato.

La pista “Due Baite” e losnowpark, illuminati conluce artificiale, invoglianoa sciare anche la sera, incompagnia, nelle notti piùlimpide, di un magnificocielo stellato.

Lizzola is one of the most popular skiresorts in Bergamo. The ski runsextend from 1300 to 2000 meters ofaltitude, with ski slopes of differentdifficulty, for a total of over 20 km.

The modern artificial snow systemensures total coverage, enabling skiinguntil late Spring.

For free ride lovers, Lizzola offersspectacular off-piste and a snow parkdedicated.

The ski run “Due Baite” and thesnowpark, lighted up by artificial light,make you want to ski also in theevening, in company of a magnificentstarry sky, during the clear nights.

VNeve e divertimentoSnow and fun

Page 7: Brochure of Valbondione

06 | 07

Page 8: Brochure of Valbondione

Numerosi i maestri di sci a disposizioni di bambini, principianti e diquanti vogliono perfezionare il proprio stile. Le lezioni sono organizzate presso il campo scuola, dotato di tapisroulant per la risalita, o direttamente sulle piste da sci. Presso il no-leggio sci troverete tutta l’attrezzatura di cui avete bisogno.

Per gli amanti dello sci nordico, un in-cantevole percorso nella natura, conanelli sportivi di varia lunghezza, col-lega Valbondione con le frazioni avalle, passando ai bordi del fiumeSerio. La struttura, provvista di unavanzato impianto di innevamento,dispone di un campetto scuola e diuno sky box con noleggio completodell’attrezzatura.

Il ricco calendario di eventi dellastagione invernale, garantisce di-vertimento assicurato, sia per glisportivi, che per tutti coloro che vo-gliono semplicemente trascorrereuna giornata sulla neve in completorelax, a contatto con la natura.

Many ski instructors available for children,beginners and those who want to improvetheir style.Classes are held at the school camp, whereyou can find treadmill for going up, ordirectly on the ski slopes. At the ski rentalyou will find all the equipment you need.

For Nordic skiers, a lovely nature trail, withsports rings of various length, connectsValbondione with the villages in the valley,passing the edge of Serio River. The building,equipped with an advanced snowmakingsystem, provides a school camp and a sky boxwith full rental equipment.

The full calendar of the Winter seasonevents, offers excellent entertainment bothfor sportsmen and for those who simplywant to spend a relaxing day on the snow, incontact with nature.

VNeve e divertimentoSnow and fun

Page 9: Brochure of Valbondione

08 | 09

Page 10: Brochure of Valbondione
Page 11: Brochure of Valbondione

10 | 11

Ma Lizzola non è solo piste da sci.

Gli appassionati dello sci d’alpinismo, non possono perdersi gliitinerari che portano alle incantevoli cime del Monte Sasna,del Pizzo dei Tre Confini, del Pizzo di Petto e l’emozione delladiscesa nella neve fre-sca, immersi nel dolcesuono del silenzio, in ar-monia con la natura.

Numerosi anche i per-corsi, più o meno impe-gnativi, che si possonofare con le ciaspole.

But Lizzola is not just its ski slopes

Alpine skiers can not miss the trails that leadto the stunning peaks of Mount Sasna, TreConfini peak, Petto peak and the excitement ofthe descent into the snow, surrounded by thesweet sound of silence, in harmony with nature.

There are also many routes, more or lessdifficult, that you can do using snowshoes.

VIl fascino del silenzioThe charm of silence

Page 12: Brochure of Valbondione

L’anello della pista neve-ghiaccio di Valbon-dione, tra i pochi in Italia, si snoda per 700metri di lunghezza e per 13 metri di lar-ghezza e, ogni anno, ospita numerose gareautomobilistiche importanti.

Splendide cascate di ghiacciooffrono, agli amanti dell’arram-picata, irripetibili emozioni.

Pattinaggio sul ghiaccio, torneidi pallavolo, calcetto, etc. vannoa completare la ricca offertainvernale di Valbondione.

The ring of snow-ice slope ofValbondione, among the few in Italy,stretches for 700 meters long and13 meters wide, and every yearhosts several important car races.

Beautiful ice cascades offerunrepeatable emotions to climbers.

Ice skating, volleyball tournaments,soccer, etc.. will complete the widerange of winter activities availablein Valbondione.

VNon solo neveNot just snow

Page 13: Brochure of Valbondione

12 | 13

Page 14: Brochure of Valbondione
Page 15: Brochure of Valbondione

14 | 15

Trascorre una giornata sulla neve, significa anche prendersi dellepause, assaporare i piatti autentici della cucina locale, sorseggiareun bicchiere di vino in un ambiente confortevole ed accogliente, am-mirando il paesaggio circostante.

Tutto questo è possibile nei rifugisituati direttamente sulle pisteoppure, per coloro che voglionovivere lo spirito della montagnasenza doversi cimentare con laneve, nei tradizionali ristorantidel luogo.

Spending a day in the snow, it also meanstaking breaks, enjoy the authentic dishesof local cuisine, enjoy a glass of wine in acomfortable and welcoming atmosphere,admiring the surrounding landscape.

All this is possible in the mountain hutslocated directly on the slopes or forthose who want to live the spirit of themountain without engaging with snow, intraditional restaurants.

VFatevi viziareSpoil yourself

Page 16: Brochure of Valbondione

I colori della stagione estivaThe colours of Summer

Page 17: Brochure of Valbondione

16 | 17

BLU ... come l’acqua delle numerose ca-scate, dei suggestivi laghetti alpinie degli innumerevoli torrenti e tor-rentelli, che ingentiliscono il paesag-gio e, scorrendo lungo gli scoscesipendii, formano pittoresche vallette.

Qui a Valbondione si possono ammi-rare le Cascate del Serio; con il lorotriplice salto di 315 metri, sono le piùalte d’Italia, le seconde in Europa ele quinte al mondo. La loro apertura avviene più voltenella stagione estiva, quella più im-portante e tradizionale ha luogo ilterzo weekend di luglio in notturna.

Numerosi i laghi alpini le cui acquelimpide riflettono le guglie circo-stanti. Avert, Gelt, Malgina, Natu-rale, Coca, sono solo alcuni esempidegli incantevoli laghetti presentiin questa splendida vallata.

BLUE... as the water of many waterfalls andbeautiful alpine lakes and countlessrivers and streams, which soften thelandscape and, sliding down the steepslopes, form picturesque valleys.

Here in Valbondione you can admirethe Serio Falls, with their triple jumpof 315 meters, they are the highest inItaly, the second in Europe and fifth inthe world. Their opening occurs severaltimes during the Summer, the mostimportant and traditional openingtakes place on the third weekend ofJuly during the night.

There are many alpine lakes whosecrystal clear waters reflect thesurrounding peaks Avert, Gelt,Malgina, Naturale, Coca, are just someexamples of beautiful lakes in thisbeautiful valley.

Page 18: Brochure of Valbondione

GREEN... as meadows or the beautiful woods of beech,fir and larch, a refuge for many species ofbirds. Immersed in the silence you mayencounter mountain goats, foxes, deers, hares,squirrels, woodchucks, or at a higher altitude,where the vegetation gives way to alpinepastures, ptarmigans, ermine and chamois. SILVER... as the peaks of the mountains that embraceValbondione.... as the iron ore extracted from the bowels ofthe mountains, that the miners brought to thevalley with special sledges through typical paths

MULTICOLOR... as the flowers that adorn, with their variouscolours, paths, screes and alpine pastures,transforming them into wild gardens ofincomparable beauty.... as mushrooms that, between July andSeptember, grow in the woods, creatingspectacular plays of colour.

VERDE ... come le distese erbose o gli stupendi bo-schi di faggi, abeti e larici, rifugio permolte specie di uccelli. Immersi nel silenzioci si può imbattere in stambecchi, volpi, ca-prioli, lepri, scoiattoli, marmotte o, più su,dove la vegetazione lascia posto ai pascolialpini, pernici bianche, ermellini e camosci.ARGENTO ... come i picchi delle montagne che abbrac-ciano Valbondione. ... come il minerale ferroso estratto dalle vi-scere delle montagne, che i minatori porta-vano a valle con speciali slitte attraversocaratteristici tracciati. MULTICOLOR ... come i fiori che abbelliscono, con i loromolteplici colori, i sentieri, i ghiaioni e i pa-scoli alpini, trasformandoli in giardini spon-tanei di incomparabile bellezza. ... come i funghi che, fra luglio e settembre,crescono nei boschi creando spettacolarigiochi di colore.

Page 19: Brochure of Valbondione

18 | 19

I colori della stagione estivaThe colours of Summer

Page 20: Brochure of Valbondione

Per chi ama andare in bicicletta, diversi sono gliitinerari proposti, fra i quali si segnala il percorsociclo-pedonale lungo le sponde del Fiume Serio e ilbike park.

Per i pescatori, la copiosa fauna ittica,costituisce un ineludibile richiamo.

Canyoning, tiro con l’arco ed equita-zione, sono ugualmente praticabili.

Il palazzetto dello sport è, inoltre, sededi incontri di basket, volley, calcetto edi manifestazioni musicali e culturaliorganizzate durante tutto l’anno.

For those who love cycling, differentroutes are proposed, among whichwe mention the pedestrian and cyclepath along the banks of the Serioriver and the bike park.

The abundant fish is an inescapableattraction for fishermen.

You can also do canoeing, archeryand horse riding.

The sports hall hosts also meetingsof basketball, volleyball, soccer andmusic and cultural events heldthroughout the year.

VSport ed emozioneSports and emotion

Page 21: Brochure of Valbondione

20 | 21

Page 22: Brochure of Valbondione
Page 23: Brochure of Valbondione

22 | 23

Pizzo Coca, Pizzo Redorta, Pizzo Scais, Pizzo Recastello,Pizzo di Petto, Pizzo dei Tre Confini, Monte Sasna, MonteGleno, sono solo alcune delle possibili mete per alpinistied escursionisti più o meno esperti.

Numerosi gli itinerari per gliamanti della natura e del trek-king, da percorrere da soli o incompagnia di esperte guide locali. Durante il percorso, il visitatoresi imbatterà in qualche esem-plare della rigogliosa flora efauna locale, in torrenti, piccolecascate e laghi alpini.

Splendide rocce offrono agliamanti dell’arrampicata e delbouldering irripetibili emozioni.Fra le mete più apprezzate: il me-raviglioso Pinnacolo di Malsana ei sassi di Valbondione.

Coca peak, Redorta peak, Scais peak,Recastello peak, Petto peak, TreConfini peak, Sasna Mount, GlenoMount are just some of the possibledestinations for mountain climbersand hikers, more or less experienced.

Several routes for nature and hikinglovers, to go alone or in company withexpert local guides.

During the tour, visitors will encountersome specimen of local flora andfauna, in streams, small waterfallsand alpine lakes.

Splendid rocks are offered forclimbers and bouldering fans. Amongthe most popular destinations: thewonderful Pinnacolo of Maslana andthe Valbondione stones.

VSport ed emozioneSports and emotion

Page 24: Brochure of Valbondione

Il cippo di confine, posto sulla strada provinciale che dall’abi-tato di Gromo San Marino conduce a Fiumenero, riporta ladata “1736” e testimonia l’appartenenza giuridica ed ecclesia-stica dell’alta Val Seriana alla vecchia “Repubblica di Scalve”.

Per quanti raggiungono Valbondione, non può mancare una vi-sita guidata alla vecchie miniere di ferro della Manina e agliantichi forni di Gavazzo, dove ilmateriale ferroso, una volta pu-lito, veniva trascinato, con specialislitte, per la lavorazione succes-siva. Nei secoli passati, in questavallata, era assai rilevante l’atti-vità mineraria che, insieme alla pa-storizia, costituiva un’importantefonte di sostentamento per le fa-miglie del luogo.

The boundary stone placed on the road thatleads from the village of Gromo San Marinoto Fiumenero, bears the date 1736 anddemonstrates the legal and ecclesiasticalmembership of the Val Seriana to the old“Republic of Scalve”.

Those who reach Valbondione can not miss aguided tour of the old iron mines of Maninaand of the ancient furnaces of Gavazzo,where the ferrous material, once cleaned,was dragged, with special slides for furtherprocessing. In past centuries, in this valley,the mining activity together with the sheep-farming were important sources of incomefor the local families.

VPagine di storiaPages of history

Page 25: Brochure of Valbondione

24 | 25

Page 26: Brochure of Valbondione

Pagine di storiaPages of history

Page 27: Brochure of Valbondione

26 | 27

L’antico borgo di Maslana, famosoanche per i numerosi stambecchiche pascolano indisturbati neiprati circostanti, è un luogo digrande fascino.

Alcune sue baite sono state rica-vate sotto grandi macigni scivolatidai pendii del Pizzo di Coca, che so-vrasta la zona.

Il sentiero che dal cuore di Maslanaporta ai pascoli sotto la Cascatadel Serio, incontra un ponte in pie-tra ad arco, che qualcuno ritiene es-sere di origini romane, al quale sonolegate numerose leggende locali.

The ancient village of Maslana is aplace of great charm and it is famousfor its many mountain goats thatgraze undisturbed in the surroundingpastures.

Some of its huts were built underlarge boulders, slided down from theslopes of Coca peak, which dominatesthe area.

The path that leads from the heartof Maslana to the pastures underthe Serio waterfall, meets an archedstone bridge, which some believe to beof Roman origin and to which manylocal legends are linked.

Page 28: Brochure of Valbondione

Numerosi i piatti tipici da gustare nei rifugio nei ristoranti durante tutto l’anno.

“Casonsèi” (specialità tipiche di pasta ripiena),trippa, polenta, salumi e formaggi locali, fun-ghi, torte fatte in casa, sonosapori che non possono man-care sulle nostre tavole, gene-ralmente accompagnati da unbuon bicchiere di vino.

There are numerous typical dishesthat can be enjoyed in restaurantsor in mountain huts throughout theyear.

“Casonsèi” (typical food made withfilled pasta), trippa and polenta, coldcuts and local cheese, mushrooms,homemade cakes, these are flavoursthat can not miss on our tables, theyare usually accompanied by a glassof good wine.

VI sapori della cucina localeThe local cuisine

Page 29: Brochure of Valbondione

28 | 29

Page 30: Brochure of Valbondione
Page 31: Brochure of Valbondione

Fotografie: Mirco Bonacorsi, Matteo ZangaTesti e coordinamento: Simona ZanchiGrafica: IngraphicStampa: Giovanzana F.lli

Luglio 2011 - Edizione 1 - Tutti i diritti riservati

Valbondione si raggiunge percorrendo la strada provinciale 49. Situato allafine della Val Seriana, dista circa 50 km da Bergamo e 100 km da Milano.

UFFICIO TURISTICO VALBONDIONEVia T. Pacati, snc - 24020 Valbondione (BG)T/F + [email protected]

SVILUPPO TURISTICO LIZZOLA S.p.A.Via T. Pacati, 58 - 24020 Valbondione (BG)Ufficio T/F + 39.0346.44090Biglietteria T/F + [email protected]

Valbondione can be reached driving along the road n. 49. It is located at theend of the Val Seriana at about 50 km from Bergamo and 100 km from Milan.

Page 32: Brochure of Valbondione

Con il patrocinio:

Comune diValbondione