BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum...

51
CAPPELLA PAPALE CELEBRAZIONE EUCARISTICA PRESIEDUTA DAL SANTO PADRE BENEDETTO XVI IN OCCASIONE DELL’APERTURA DELLA XII ASSEMBLEA GENERALE ORDINARIA DEL SINODO DEI VESCOVI BASILICA DI SAN PAOLO, 5 OTTOBRE 2008 XXVII DOMENICA DEL TEMPO «PER ANNUM »

Transcript of BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum...

Page 1: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

CAPPELLA PAPALE

CELEBRAZIONE EUCARISTICA

PRESIEDUTA DAL SANTO PADRE

B E N E D E T T O X V IIN OCCASIONE DELL’APERTURA

DELLA XII ASSEMBLEA GENERALE ORDINARIA

DEL SINODO DEI VESCOVI

BASILICA DI SAN PAOLO, 5 OTTOBRE 2008XXVII DOMENICA DEL TEMPO « PER ANNUM »

Page 2: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

«La parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente; am-maestratevi e ammonitevi con ogni sapienza, cantando a Dio dicuore e con gratitudine salmi, inni e cantici spirituali. E tuttoquello che fate in parole ed opere, tutto si compia nel nomedel Signore Gesù, rendendo per mezzo di lui grazie a Dio Padre»(Col 3, 16-17).

Scopo primario della XII Assemblea Generale Ordinaria delSinodo dei Vescovi è dedicarsi al tema della Parola con la quale «Dioinvisibile (cf. Col 1, 15; 1 Tim 1, 17) nel suo grande amore parla agliuomini come ad amici (cf.Es 33, 11;Gv 15, 14-15) e si intrattiene conessi (cf.Bar 3, 38), per invitarli ed ammetterli alla comunione con sé»(DV 2). Ciò comporta l’ascolto e l’amore della Parola del Signore cheè in consonanza con la vita concreta delle persone del nostro tempo.LaParola diDio determinauna chiamata, crea comunione,manda inmissione, perché sia dono per gli altri ciò che si è ricevuto per sé. Èdunque uno scopo eminentemente pastorale e missionario: ap-profondire le ragioni dottrinali e lasciarsi illuminare da esse significaestendere e rafforzare la pratica di incontro con la Parola di Dio comefonte di vita nei diversi ambiti dell’esperienza e così, attraverso viegiuste e agevoli, poter ascoltare Dio e parlare con Lui.

Nella sua grande bontà Dio Uno e Trino ha voluto comunicareall’uomo il mistero della sua vita nascosta nei secoli (cf. Ef 3, 9). Nelsuo Figlio Unigenito Gesù Cristo, Dio Padre ha pronunciato, nellagrazia dello Spirito, la sua Parola definitiva che interpella ogni uomoche viene in questomondo.Condizione fondamentale perché l’uomoincontri Dio è l’ascolto religioso della Parola. Si vive la vita secondolo Spirito in proporzione alla capacità di fare spazio alla Parola, di far

3

Page 3: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

nascere il Verbo di Dio nel cuore umano. Infatti, non è l’uomo chepuò penetrare la Parola di Dio, ma solo questa può conquistarlo econvertirlo, facendogli scoprire le sue ricchezze e i suoi segreti eaprendogli orizzonti di senso, proposte di libertà e di piena ma-turazione umana (cf. Ef 4, 13). La conoscenza della Sacra Scrittura èopera di un carisma ecclesiale, che è posto nelle mani dei credenti,aperti allo Spirito.

Recita San Massimo il Confessore: «Le parole di Dio, se vengonosemplicemente pronunciate, non sono ascoltate, perché non hannoquale voce la prassi di quelli che le dicono. Se invece vengonopronunciate insieme alla pratica dei comandamenti, hanno il poterecon questa voce di far scomparire i demoni e di spingere gli uominia edificare il tempio divino del cuore con il progresso nelle opere digiustizia». Si tratta di abbandonarsi alla lode silenziosa del cuore inun clima di semplicità e di preghiera adorante come Maria, laVergine dell’ascolto, perché tutte le Parole di Dio si riassumono evanno vissute nell’amore (cf. Dt 6, 5; Gv 13, 34-35).

La Chiesa, come comunità dei credenti, è convocata dalla Paroladi Dio. Essa è l’ambito privilegiato in cui i credenti incontrano Dioche continua a parlare nella liturgia, nella preghiera, nel serviziodella carità. Per mezzo della Parola celebrata, in modo particolarenell’Eucaristia, i fedeli s’inseriscono sempre di più nella Chiesacomunione che ha origine nella Trinità, mistero della comunioneinfinita.

Il Padre, che nell’amore dello Spirito Santo crea tutto ciò cheesiste per mezzo del Figlio e in vista di Lui (cf. Col 1, 16), proseguequesta sua originaria opera in ciò che il Figlio stesso opera (cf. Gv5, 17) sulla terra. Sua opera è la sua Chiesa, Chiesa del Verboincarnato, via, da una parte, discendente da Dio all’uomo e, dal-l’altra parte, ascendente dall’uomo a Dio (cf. Gv 3, 13). In questaParola viva ed efficace (cf. Eb 4, 12) la Chiesa nasce, si edifica (cf.Gv 15, 16; At 2, 41s.) e trova vita piena (cf. Gv 10, 10).

4

Page 4: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Per mandato del Signore Gesù risorto la Chiesa, comunità deisuoi discepoli, guidata dagli Apostoli, è inviata ad annunciare lasalvezza sempre e dappertutto, nella fedeltà alla Parola del Maestro:«Andate in tutto il mondo e predicate il vangelo ad ogni creatura»(Mc 16, 15).

Dall’Instrumentum laboris

per la XII Assemblea Generale Ordinariadel Sinodo dei Vescovi

5

Page 5: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

RITI DI INTRODUZIONE

Mentre il Santo Padre e i Concelebranti si avviano all'Altare, si

cantano le

Laudes Regiæ

Il cantore:

L’assemblea:

Christus vincit! Christus regnat! Christus imperat!

Il cantore:

1. Exaudi, Christe.Ecclesiæ santæ Dei salus perpetua.

Il cantore: L'assemblea:

9

Page 6: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

10

Sancta Mater Ecclesiæ, tu illam adiuva.Regina Apostolorum, tu illam adiuva.Sancte Michaël, tu illam adiuva.Sancte Ioannes Baptista, tu illam adiuva.Sancte Ioseph, tu illam adiuva.

L’assemblea:

Christus vincit! Christus regnat! Christus imperat!

Il cantore:

2. Exaudi, Christe.Benedicto, Summo Pontifici et universali Patri, vita!

Il cantore: L'assemblea:

Sancte Paule, tu illum adiuva.

Page 7: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

L'assemblea:

Christus vincit! Christus regnat! Christus imperat!

Il cantore:

3. Exaudi, Christe.Episcopis catholicæ et apostolicæ fidei cultoribus, eorumque curisfidelibus, vita!

Salvator mundi, tu illos adiuva.Sancte Andrea, tu illos adiuva.Sancte Iacobe, tu illos adiuva.Sancte Ioannes, tu illos adiuva.Sancte Thoma, tu illos adiuva.Sancte Iacobe, tu illos adiuva.Sancte Philippe, tu illos adiuva.Sancte Bartholomæe, tu illos adiuva.Sancte Matthæe, tu illos adiuva.Sancte Simon, tu illos adiuva.Sancte Thaddæe, tu illos adiuva.Sancte Matthia, tu illos adiuva.Sancte Barnaba, tu illos adiuva.Sancte Luca, tu illos adiuva.Sancte Marce, tu illos adiuva.

L’assemblea:

Christus vincit! Christus regnat! Christus imperat!

11

Page 8: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

12

Sancti Protomartyres Romani, vos illos adiuvate.Sancte Ignati Antiochene, tu illos adiuva.Sancte Polycarpe, tu illos adiuva.Sancte Cypriane, tu illos adiuva.Sancte Bonifati, tu illos adiuva.Sancte Stanislae, tu illos adiuva.Sancte Thoma Becket, tu illos adiuva.Sancti Ioannes Fisher et Thoma More, vos illos adiuvate.Sancte Iosaphat, tu illos adiuva.Sancte Paule Miki, tu illos adiuva.Sancti Ioannes de Brébeuf et Isaac Jogues, vos illos adiuvate.Sancte Petre Chanel, tu illos adiuva.Sancte Carole Lwanga, tu illos adiuva.Sancta Agnes, tu illos adiuva.Sancta Cæcilia, tu illos adiuva.Omnes sancti martyres, vos illos adiuvate.Sancte Clemens, tu illos adiuva.Sancte Athanasi, tu illos adiuva.Sancte Leo Magne, tu illos adiuva.Sancte Magne, tu illos adiuva.Sancte Ambrosi, tu illos adiuva.Sancte Augustine, tu illos adiuva.Sancti Basili et Gregori Nazianzene, vos illos adiuvate.Sancte Ioannes Chrysostome, tu illos adiuva.Sancte Martine, tu illos adiuva.Sancte Patrici, tu illos adiuva.Sancti Cyrille et Methodi, vos illos adiuvate.Sancte Carole Borromeo, tu illos adiuva.Sancte Roberte Bellarmino, tu illos adiuva.Sancte Francisce de Sales, tu illos adiuva.Sancte Ioannes Nepomucene Neumann, tu illos adiuva.Sancte Pie decime, tu illos adiuva.Omnes sancti pontifices et doctores, vos illos adiuvate.L’assemblea:

Christus vincit! Christus regnat! Christus imperat!

Page 9: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Il cantore:

4. Exaudi, Christe.Populis cunctis et omnibus hominibus bonæ voluntatis: pax a Deo,rerum ubertas morumque civilium rectitudo.

Sancte Antoni, tu illos adiuva.Sancte Benedicte, tu illos adiuva.Sancte Bernarde, tu illos adiuva.Sancte Francisce, tu illos adiuva.Sancte Dominice, tu illos adiuva.Sancte Philippe Neri, tu illos adiuva.Sancte Vincenti de Paul, tu illos adiuva.Sancte Ioannes Maria Vianney, tu illos adiuva.Sancta Catharina Senensis, tu illos adiuva.Sancta Teresia a Iesu, tu illos adiuva.Sancta Rosa de Lima, tu illos adiuva.Omnes sancti presbyteri et religiosi, vos illos adiuvate.Omnes sancti laici, vos illos adiuvate.

L’assemblea:

Christus vincit! Christus regnat! Christus imperat!

Il cantore:

Ipsi soli imperium, laus et iubilatio per infinita sæcula sæculorum.Amen.

L’assemblea:

Christus vincit! Christus regnat! Christus imperat!

13

Page 10: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Il cantore: L'assemblea:

Il cantore:

L'assemblea: Il cantore: Tutti:

14

Page 11: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Il Santo Padre:

In nomine Patris, et Filii, etSpiritus Sancti.

C. Amen.

Nel nome del Padre e del Figlioe dello Spirito Santo.

C. Amen.

... saluta l’assemblea:

Pax vobis.

C. Et cum spiritu tuo.

La pace sia con voi.

C. E con il tuo spirito.

... introduce la celebrazione e il rito dell’aspersione dell’acqua

benedetta:

Amatissimi fratelli e sorelle,il Signore ha convocato da tutti i continenti della terraVescovi e pastori della Chiesa di Dioper vivere un Sinododedicato alla riflessione sulla Parola di Dio nella vitae nella missione della Chiesa.

Oggi, domenica, giorno del Signore,celebriamo, a inizio di questo Sinodo,il memoriale della morte e risurrezione del Signore,l’Eucaristia dalla quale sempre è generata ed edificata la Chiesa,e invochiamo lo Spirito Santoaffinché illumini, ispiri e guidi i lavori sinodali.

E ora, fratelli e sorelle, ravviviamo il ricordo del nostro Battesimoe, rinnovando il pentimento per i nostri peccati,disponiamoci a celebrare degnamente i santi Misteri.

15

Page 12: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Tutti pregano per qualche momento in silenzio.

Il Santo Padre:

Omnipotens sempiterne Deus,qui voluisti ut per aquam, fon-tem vitæ ac purificationis prin-cipium, etiam animæ munda-rentur æternæque vitæ munusexciperent, dignare, quæsu-mus, hanc aquam c benedice-re, qua volumus hac die tua,Domine, communiri. Fontemvivum in nobis tuæ gratiæ reno-vari et ab omni malo spiritus etcorporis per ipsam nos defendiconcedas, ut mundis tibi cordi-bus propinquare tuamque dignesalutem valeamus accipere.

Dio eterno e onnipotente, tu haivoluto che per mezzo dell’ac-qua, elemento di purificazionee sorgente di vita, anche l’ani-ma venisse lavata e ricevesse ildono della vita eterna: benedi-ci c quest’acqua, perché diven-ti segno della tua protezione inquesto giorno a te consacrato.Rinnova in noi, Signore, la fon-te viva della tua grazia e difen-dici da ogni male dell’anima edel corpo, perché veniamo a tecon cuore puro.a

Per Christum Dominum no-strum.

C. Amen.

Per Cristo nostro Signore.a

C. Amen.

Il Santo Padre asperge l’assemblea mentre si canta:

ASPERGES ME

La schola: L’assemblea:

16

*

Page 13: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Aspergimi, o Signore, con l’issopo, e sarò purificato;lavami, e sarò più bianco della neve.

1. Vos genus electum, regale sa-cerdotium, gens sancta, virtutesannuntiate eius. C.

1. Voi siete stirpe eletta, popolosanto di sacerdoti e re; procla-mate le meraviglie del Signore.

2. Ipse de tenebris vos vocavitin admirabile lumen suum. C.a

2. Egli ha vinto le tenebre delmale e vi ha chiamati alla suasanta luce.

Il Santo Padre:

Deus omnipotens, nos a pecca-tis purificet, et per huius Eu-charistiæ celebrationem dignosnos reddat, qui mensæ regni suiparticipes efficiamur.

C. Amen.

Dio onnipotente ci purifichi daipeccati, e per questa celebra-zione dell’Eucaristia ci renda de-gni di partecipare alla mensa delsuo regno.

C. Amen.

17

Page 14: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Gloria

(Orbis factor)

Il Santo Padre intona il Gloria in excelsis: la schola e l'assemblealo cantano acclamando a Dio e a Cristo Signore.

18

Page 15: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

19

Page 16: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

20

Orazione colletta

Il Santo Padre:

Oremus. Preghiamo.Omnipotens sempiterne Deus,qui abundantia pietatis tuæ etmerita supplicum excedis etvota, effunde super nos mise-ricordiam tuam, ut dimittas quæconscientia metuit, et adiciasquod oratio non præsumit.

O Dio, fonte di ogni bene, cheesaudisci le preghiere del tuopopolo al di là di ogni desiderio edi ogni merito, effondi su di noila tua misericordia: perdona ciòche la coscienza teme e aggiungiciò che la preghiera non osasperare.

Per Dominum nostrum IesumChristum Filium tuum, qui te-cum vivit et regnat, in unitateSpiritus Sancti, Deus, per omniasæcula sæculorum.

C. Amen.

Per il nostro Signore Gesù Cri-sto, tuo Figlio, che è Dio, e vivee regna con te, nell’unità delloSpirito Santo, per tutti i secolidei secoli.

C. Amen.

Page 17: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

LITURGIA DELLA PAROLA

Prima lettura

La vigna del Signore è la casa d’Israele

A reading from the book of theprophet Isaiah.

Dal libro del profeta Isaia.5, 1-7

Let me now sing of my friend,my friend’s song concerning hisvineyard.

Canterò per il mio diletto il miocantico d’amore per la sua vi-gna.

My friend had a vineyard on afertile hillside. He spaded it,cleared it of stones, and plantedthe choicest vines. Within it hebuilt a watchtower, and hewedout awine press. Then he lookedfor the crop of grapes, but whatit yielded was wild grapes.

Il mio diletto possedeva una vi-gna sopra un fertile colle. Eglil’aveva vangata e sgombrata daisassi e vi aveva piantato scelteviti; vi aveva costruito in mezzouna torre e scavato anche untino.Egli aspettò che producesseuva, ma essa fece uva selvatica.

Now, inhabitants of Jerusalemand men of Judah, judge be-tween me and my vineyard:what norewas there to do formyvineyard that I had not done?Why, when I looked for the cropof grapes, did it bring forth wildgrapes?

Or dunque, abitanti di Geru-salemme e uomini di Giuda, sia-te voi giudici fra me e la miavigna. Che cosa dovevo fare an-cora alla mia vigna che io nonabbia fatto? Perché, mentre at-tendevo che producesse uva, es-sa ha fatto uva selvatica?

Now, I will let you know what Imean to do to my vineyard: takeaway its hedge, give it to graz-ing, break through its wall, letit be trampled! Yes, I will makeit a ruin: it shall not be prunedor hoed, but overgrown with

Ora voglio farvi conoscere ciòche sto per fare alla mia vigna:toglierò la sua siepe e si tra-sformerà in pascolo; demolirò ilsuo muro di cinta e verrà cal-pestata. La renderò un deserto,non sarà potata né vangata e vi

23

Page 18: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

thorns and briers; I will com-mand the clouds not to send rainupon it.

cresceranno rovi e pruni; allenubi comanderò di non man-darvi pioggia.

The vineyard of the Lord of hostsis the house of Israel, and themen of Judah are his cherishedplant. He looked for judgment,but see, bloodshed! for justice,but hark, the outcry!a

Ebbene, la vigna del Signore de-gli eserciti è la casa di Israele; gliabitanti di Giuda la sua pianta-gione preferita. Egli si aspetta-va giustizia ed ecco spargimen-to di sangue, attendeva rettitu-dine ed ecco grida di oppressi.

Salmo responsoriale

Il salmista: dal Salmo 79

L'assemblea ripete: La vigna del Signore è il suo popolo.

1. Hai divelto una vite dall’Egitto,per trapiantarla hai espulso i popoli.Ha esteso i suoi tralci fino al maree arrivavano al fiume i suoi germogli. C.

24

C.

C.

Page 19: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

2. Perché hai abbattuto la sua cinta,e ogni viandante ne fa vendemmia?La devasta il cinghiale del boscoe se ne pasce l’animale selvatico. C.

3. Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedie, visita questa vigna,proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato,il germoglio che ti sei coltivato. C.

4. Da te più non ci allontaneremo,ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. C.

Seconda lettura

Il Dio della pace sarà con voi

Lectura de la carta del apóstolsan Pablo a los Filipenses.

Dalla lettera di san Paolo apo-stolo ai Filippesi. 4, 6-9

Hermanos: Nada os preocupe;sino que, en toda ocasión, en laoración y súplica con acción degracias, vuestras peticiones seanpresentadas a Dios. Y la paz deDios, que sobrepasa todo juicio,custodiará vuestros corazones yvuestros pensamientos en CristoJesús.

Fratelli, non angustiatevi pernulla, ma in ogni necessità espo-nete aDio le vostre richieste, conpreghiere, suppliche e ringra-ziamenti; e la pace di Dio, chesorpassa ogni intelligenza, cu-stodirà i vostri cuori e i vostripensieri in Cristo Gesù.a

25

Page 20: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Finalmente, hermanos, todo loque es verdadero, noble, justo,puro, amable, laudable, todo loque es virtud o mérito, tenedloen cuenta. Y lo que aprendisteis,recibisteis, oísteis, visteis en mí,ponedlo por obra.a

In conclusione, fratelli, tuttoquello che è vero, nobile, giusto,puro, amabile, onorato, quelloche è virtù e merita lode, tuttoquesto sia oggetto dei vostri pen-sieri. Ciò che avete imparato,ricevuto, ascoltato e veduto inme, è quello che dovete fare.

Y el Dios de la paz estará convosotros.

E il Dio della pace sarà con voi.a

Acclamazione al Vangelo

Mentre il Diacono porta solennemente il Libro dei Vangeli all'am-bone, l'assemblea acclama il Cristo presente nella sua Parola.

La schola:

L'assemblea ripete: Alleluia.

La schola: Gv 15, 5

Ego sum vitis, vos palmites, dicitDominus; qui manet inme, et egoin eo, hic fert fructum multum.

Io sono la vite, voi i tralci. Chirimane in me e io in lui, portamolto frutto.

L'assemblea: Alleluia.

C.

C.

26

Page 21: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

27

Vangelo

Darà la sua vigna ad altri vignaioli

D. Dominus vobiscum.

C. Et cum spiritu tuo.

D. Il Signore sia con voi.

C. E con il tuo spirito.

c Lectio sancti Evangelii secun-dum Matthæum.

C. Gloria tibi, Domine.

c Dal Vangelo secondo Mat-teo. 21, 33-43

C. Gloria a te, o Signore.

In illo tempore: Dixit Iesus prin-cipibus sacerdotum et seniori-bus populi: «Aliam parabolamaudite: Homo erat paterfami-lias, qui plantavit vineam etsæpem circumdedit ei et fodit inea torcular et ædificavit turrimet locavit eam agricolis et pe-regre profectus est. Cum autemtempus fructuumappropinquas-set, misit servos suos ad agri-colas, ut acciperent fructus eius.Et agricolæ, apprehensis servis

In quel tempo, Gesù disse aiprìncipi dei sacerdoti e aglianziani del popolo: «Ascoltateun’altra parabola: C’era un pa-drone che piantò una vigna e lacircondò con una siepe, vi scavòun frantoio, vi costruì una torre,poi l’affidò a dei vignaioli e se neandò. Quando fu il tempo deifrutti, mandò i suoi servi da queivignaioli a ritirare il raccolto.Ma quei vignaioli presero i servie uno lo bastonarono, l’altro lo

eius, aliumceciderunt, aliumoc-ciderunt, alium vero lapidave-runt. Iterum misit alios servos

uccisero, l’altro lo lapidarono.Di nuovo mandò altri servi piùnumerosi dei primi, ma quelli

plures prioribus, et fecerunt illissimiliter.

si comportarono nello stessomodo.

Novissime autem misit ad eosfilium suum, dicens: “Verebun-tur filium meum”. Agricolæ au-tem videntes filium dixerunt in-tra se: “Hic est heres; venite,occidamus eum et habebimus

Da ultimo mandò loro il propriofiglio dicendo: Avranno rispettodi mio figlio! Ma quei vignaioli,visto il figlio, dissero tra sé: Co-stui è l’erede; venite, uccidia-molo, e avremo noi l’eredità. E,

Page 22: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

hereditatemeius”. Et, apprehen-sum eum, eiecerunt extra vi-neam et occiderunt.

presolo, lo cacciarono fuori dellavigna e l’uccisero.a

Cum ergo venerit dominusvineæ, quid faciet agricolis

Quando dunque verrà il pa-drone della vigna che farà a

illis?». Aiunt illi: «Malos maleperdet et vineam suam locabitaliis agricolis, qui reddant eifructum temporibus suis».a

quei vignaioli?». Gli rispondono:«Farà morire miseramente queimalvagi e darà la vigna ad altrivignaioli che gli consegneranno ifrutti a suo tempo».

Dicit illis Iesus: «Numquam le-gistis in Scripturis: “Lapidemquem reprobaverunt ædifican-tes, hic factus est in caput anguli:a Domino factum est istud, et estmirabile in oculis nostris”? Ideodico vobis, quia auferetur a vo-bis regnum Dei et dabitur gentifacienti fructus eius».

E Gesù disse loro: «Non avetemai letto nelle Scritture: “La pie-tra che i costruttori hanno scar-tata è diventata testata d’angolo;dal Signore è stato fatto questoed è mirabile agli occhi nostri”?Perciò vi dico: vi sarà tolto ilregno di Dio e sarà dato a unpopolo che lo farà fruttificare».

Il Santo Padre bacia il Libro dei Vangeli in segno di venerazione e

benedice con esso l’assemblea.

Intanto si canta: Alleluia.

Omelia

Il Santo Padre tiene l'omelia.

C.

C.

28

Page 23: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Credo

(III)

Il Santo Padre intona il Credo: la schola e l’assemblea lo cantanoa cori alterni, affermando la propria fede.

29

Page 24: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

30

Page 25: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

31

Page 26: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

32

Page 27: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Preghiera dei fedeli

Il Santo Padre:

Fratelli e sorelle,animati dallo Spirito, con rinnovata fiduciapresentiamo le nostre preghiere a Dio Padre,per mezzo di Gesù Cristo, sua Parola definitiva,in cui abbiamo la salvezza.

Il cantore:

Portoghese

1. Pelo Papa Bento XVI, su-cessor de Pedro, que, em co-munhão com os irmãos noEpiscopado, preside na caridadeao povo santo de Deus, a fimde que proclame sempre comousadia e fortaleza a Palavra doSenhor, que é o caminho, averdade e a vida.

1. Per il Santo Padre BenedettoXVI, successore di Pietro, chein comunione con i fratelli nel-l’Episcopato presiede nella ca-rità il popolo santo di Dio,affinché proclami sempre, confiducia e fortezza, la Parola delSignore, che è la Via, la Veritàe la Vita.

Il cantore: Dominum oremus.

C. Adveniat regnum tuum.

33

C.

Page 28: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Tedesco

2. Für alle Bischöfe der Erde,die nach dem Bild des GutenHirten ihr Leben für die ihnenanvertraute Herde hingeben,daß sie sich nach dem Beispieldes heiligen Paulus vom WortGottes formen lassen und es treuund mutig verkünden.

2. Per tutti i Vescovi della terrache, a immagine del Buon Pa-store, offrono la vita per il greggeloro affidato, affinché sull’esem-pio dell’apostolo Paolo, plasmatidalla Parola di Dio, ne siano an-nunciatori fedeli e coraggiosi.a

Il cantore: Dominum oremus.

C. Adveniat regnum tuum.

Francese

3. Pour les prêtres, les diacres,les personnes consacrées, lesfidèles laïcs, qui, dans la com-munion avec leurs Évêques, for-ment les Églises particulières,afin que, se mettant chaque jourà l’écoute de la Parole de Dieu,ils en reçoivent la lumière né-cessaire pour discerner la vo-lonté divine et ne pas se plier àla mentalité du monde.

3. Per i presbiteri, i diaconi, lepersone consacrate, i fedeli laici,che in comunione con i loroVescovi costituiscono le Chieseparticolari, affinché dalla fre-quentazione quotidiana con laParola di Dio traggano la lucenecessaria per discernere la vo-lontà del Signore e non con-formarsi alla mentalità di questomondo.

Il cantore: Dominum oremus.

C. Adveniat regnum tuum.

Filippino

4. Para samga kapus-palad,ma-tatanda at may karamdaman nanagdaranas ng paghihirap sa ka-tawan at kaluluwa, nawa ay lagi

4. Per i poveri, gli anziani, gliammalati e quanti soffrono nelcorpo e nello spirito, affinchétrovino sempre nella Parola del

34

Page 29: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

nilang matagpuan sa Salita ngDiyos, na pinagbubukalanng ka-nilang kaginhawaan, ang tunayat makatotohanang dahilan ngkanilang pag-asa.

Signore la sorgente della loroconsolazione e la ragione au-tentica della loro speranza.aa

Il cantore: Dominum oremus.

C. Adveniat regnum tuum.

Swahili

5. Kwa ajili yetu sote tulioku-sanyika katika Ibada hii, wa-sikilizaji makini na wadumifuwa Neno la Mungu, ili kwa njiaya miito mbali mbali na utumewa kikanisa, tuweze kutambuakatika Maandiko Matakatifuchemchemi safi na ya kudumukatika maisha ya kiroho.

5. Per tutti noi qui riuniti nellasanta assemblea, uditori attentie perseveranti della Parola diDio, affinché nella varietà dellevocazioni e dei ministeri eccle-siali, sappiamo riconoscere nelleSante Scritture la sorgente purae perenne della vita spirituale.a

Il cantore: Dominum oremus.

C. Adveniat regnum tuum.

Il Santo Padre:

Padre Santo,guarda alla Chiesa, santa assemblea convocata dalla tua Parola,sostienila nel suo pellegrinaggio terrenoe accogli la sua incessante preghiera.Per Cristo nostro Signore.

C. Amen.

35

Page 30: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

LITURGIA EUCARISTICA

Mentre vengono portate al Santo Padre le offerte per il sacrificio,

si esegue il

Canto di offertorio

MAIOR EST CARITAS

La schola: cf 1 Cor 13, 1-8. 13

Queste le tre cose che rimangono: la fede, la speranza e la carità;ma di tutte più grande è la carità!

L’assemblea ripete: Maneant in nobis fides, spes, et caritas: maiorautem horum est caritas.

1. Si linguis hominum loquar etangelorum, caritatem autemnon habeam, factus sum velutæs sonans, factus sum velutcymbalum tinniens. C.

1. Se anche parlassi le linguedegli uomini e degli angeli, manon avessi la carità, sono comeun bronzo che risuona o uncèmbalo che tintinna.

39

C.

Page 31: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

40

2. Si noverim mysteria omnia etomnem scientiam, et si habueroomnem fidem, ita ut montestransferam, caritatem autemnon habuero, nihil sum ego. C.

2. Se conoscessi tutti i misteri etutta la scienza, e possedessi lapienezza della fede così da tra-sportare le montagne, ma nonavessi la carità, non sono nulla.

3. Si distribuero in cibos pau-perum omnes facultates meas etsi tradidero corpus meum ita utardeam, caritatem autem nonhabuero, nihil mihi prodest. C.

3. Se anche distribuissi tutte lemie sostanze e dessi il mio corpoper esser bruciato, ma non aves-si la carità, niente mi giova.

4. Caritas patiens est, caritasbenigna est, caritas non æmu-latur, caritas non agit perperam,caritas non inflatur, non est am-bitiosa. C.

4. La carità è paziente, è beni-gna la carità; non è invidiosala carità, non si vanta, non sigonfia, non manca di rispetto.

5. Caritas non quærit quæ suasunt, non irritatur, caritas nonagit malum, non gaudet superiniquitatem, caritas congaudetveritati. C.

5. La carità non cerca il suointeresse, non si adìra, non tieneconto del male ricevuto, nongode dell’ingiustizia, ma si com-piace della verità.

6. Caritas omnia suffert, caritasomnia credit, caritas omniasperat, caritas omnia sustinet.Caritas numquam excidit. C.

6. La carità tutto copre, tuttocrede, tutto spera, tutto sop-porta. La carità non avrà maifine.

Page 32: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Il Santo Padre:

Orate, fratres, ut meum ac ve-strum sacrificium acceptabilefiat apud Deum Patrem omni-potentem.

Pregate, fratelli, perché il mio evostro sacrificio sia gradito aDio, Padre onnipotente.

C. Suscipiat Dominus sacrifi-cium de manibus tuis ad lau-dem et gloriam nominis sui, adutilitatem quoque nostram to-tiusque Ecclesiæ suæ sanctæ.

C. Il Signore riceva dalle tuemani questo sacrificio a lode egloria del suo nome, per il benenostro e di tutta la sua santaChiesa.

Orazione sulle offerte

Il Santo Padre:

Suscipe, quæsumus, Domine,sacrificia tuis instituta præ-ceptis, et sacris mysteriis, quædebitæ servitutis celebramusofficio, sanctificationem tuænobis redemptionis dignanteradimple.

Accogli, Signore, il sacrificioche tu stesso ci hai comandatodi offrirti e, mentre esercitia-mo il nostro ufficio sacerdotale,compi in noi la tua opera di sal-vezza.a

Per Christum Dominum no-strum.

C. Amen.

Per Cristo nostro Signore.

C. Amen.

41

Page 33: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

PREGHIERA EUCARISTICA III

Il Santo Padre invita l’assemblea a innalzare il cuore verso il

Signore nell’orazione e nell’azione di grazie e l’associa a sé nella

solenne preghiera che, a nome di tutti, rivolge al Padre per mezzo

di Gesù Cristo nello Spirito Santo.

Prefazio

Il mistero pasquale e il popolo di Dio

Il Santo Padre:

Dominus vobiscum.

C. Et cum spiritu tuo.

Il Signore sia con voi.

C. E con il tuo spirito.

D. Sursum corda.

C. Habemus ad Dominum.

D. In alto i nostri cuori.

C. Sono rivolti al Signore.

D. Gratias agamus Domino Deonostro.

C. Dignum et iustum est.

D. Rendiamo grazie al Signorenostro Dio.

C. È cosa buona e giusta.

Vere dignum et iustum est,æquum et salutare, nos tibisemper et ubique gratias agere:Domine, sancte Pater, omnipo-tens æterne Deus: per ChristumDominum nostrum.

È veramente cosa buona egiusta renderti grazie e innalzarea te l’inno di benedizione e dilode, Dio onnipotente ed eterno,per Cristo nostro Signore.

Cuius hoc mirificum fuit opusper paschale mysterium, ut depeccato et mortis iugo ad hancgloriam vocaremur, qua nunc

Mirabile è l’opera da lui com-piuta nel mistero pasquale: eglici ha fatti passare dalla schiavitùdel peccato e della morte alla

42

Page 34: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

genus electum, regale sacerdo-tium, gens sancta et acquisitio-nis populus diceremur, et tuasannuntiaremus ubique virtutes,qui nos de tenebris ad tuumadmirabile lumen vocasti.

gloria di proclamarci stirpeeletta, regale sacerdozio, gentesanta, popolo di sua conquista,per annunziare al mondo latua potenza, o Padre, che dalletenebre ci hai chiamati allosplendore della tua luce.

Et ideo cum Angelis et Archan-gelis, cum Thronis et Domina-tionibus, cumque omni militiacælestis exercitus, hymnum glo-riæ tuæ canimus, sine fine di-centes:

Per questo mistero di salvez-za, uniti ai cori degli angeli,proclamiamo esultanti la tualode:

Sanctus

(Orbis factor)

La schola: L’assemblea:

La schola:

L’assemblea: La schola:

43

Page 35: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

L’assemblea:

Lode a Dio da parte delle creature e del popolo ecclesiale.

Il Santo Padre:

Vere Sanctus es, Domine, et me-rito te laudat omnis a te conditacreatura, quia per Filium tuum,Dominum nostrum Iesum Chri-stum, Spiritus Sancti operantevirtute, vivificas et sanctificasuniversa, et populum tibi con-gregare non desinis, ut a solisortu usque ad occasum oblatiomunda offeratur nomini tuo.

Padre veramente santo, a te lalode da ogni creatura. Permezzodi Gesù Cristo, tuo Figlio e no-stro Signore, nella potenza delloSpirito Santo fai vivere e san-tifichi l’universo, e continui aradunare intorno a te un popolo,che da un confine all’altro dellaterra offra al tuo nome il sa-crificio perfetto.

Invocazione dello Spirito perché consacri questi doni.

Il Santo Padre e i Concelebranti:

Supplices ergo te, Domine, de-precamur, ut hæc munera, quætibi sacranda detulimus, eodemSpiritu sanctificare digneris, ut

Ora ti preghiamo umilmente:manda il tuo Spirito a santifica-re i doni che ti offriamo, perchédiventino il Corpo e il Sangue

44

Page 36: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Corpus et Sanguis fiant Filiitui Domini nostri Iesu Christi,cuius mandato hæc mysteria ce-lebramus.

di Gesù Cristo, tuo Figlio e no-stro Signore, che ci ha co-mandato di celebrare questimisteri.

Racconto dell’istituzione dell’Eucaristia.

Ipse enim in qua nocte tra-debatur accepit panem et tibigratias agens benedixit, fre-git, deditque discipulis suis,dicens:

Nella notte in cui fu tradito,egli prese il pane, ti rese graziecon la preghiera di benedizione,lo spezzò, lo diede ai suoi di-scepoli, e disse:

Accipite et manducate exhoc omnes: hoc est enimCorpus meum, quod provobis tradetur.

Prendete, e mangiatene tut-ti: questo è il mio Corpoofferto in sacrificio pervoi.

Il Santo Padre presenta al popolo l’ostia consacrata e genuflette

in adorazione.

Simili modo, postquam cena-tum est, accipiens calicem, ettibi gratias agens benedixit, de-ditque discipulis suis, dicens:

Dopo la cena, allo stesso modo,prese il calice, ti rese grazie conla preghiera di benedizione, lodiede ai suoi discepoli, e disse:

Accipite et bibite ex eo om-nes: hic est enim calix San-guinis mei, novi et æternitestamenti, qui pro vobis etpro multis effundetur in re-missionem peccatorum.

Prendete, e bevetene tutti:questo è il calice del mioSangue per la nuova edeterna alleanza, versato pervoi e per tutti in remissionedei peccati.

Hoc facite in meam com-memorationem.

Fate questo in memoria dime.

Il Santo Padre presenta al popolo il calice e genuflette in adorazione.

45

Page 37: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Il Santo Padre:

Mysterium fidei. Mistero della fede.

L’assemblea:

Annunziamo la tuamorte, Signore, proclamiamo la tua risurrezione,nell’attesa della tua venuta.

Memoriale e offerta.

Il Santo Padre e i Concelebranti:

Memores igitur, Domine, eius-dem Filii tui salutiferæ passionisnecnon mirabilis resurrectioniset ascensionis in cælum, sed etpræstolantes alterum eius ad-ventum, offerimus tibi, gratiasreferentes, hoc sacrificium vi-vum et sanctum.

Celebrando il memoriale del tuoFiglio, morto per la nostra sal-vezza, gloriosamente risorto easceso al cielo, nell’attesa dellasua venuta ti offriamo, Padre,in rendimento di grazie questosacrificio vivo e santo.

Invocazione a Dio perché accetti questo sacrificio...

Respice, quæsumus, in oblatio-nem Ecclesiæ tuæ et, agno-

Guarda con amore e riconoscinell’offerta della tua Chiesa, la

46

Page 38: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

scens Hostiam, cuius voluistiimmolatione placari, concede,ut qui Corpore et SanguineFilii tui reficimur, Spiritu eiusSancto repleti, unum corpus etunus spiritus inveniamur inChristo.

vittima immolata per la nostraredenzione; e a noi, che ci nu-triamo del Corpo e Sangue deltuo Figlio, dona la pienezza delloSpirito Santo perché diventiamoin Cristo un solo corpo e un solospirito.

... e perché lo Spirito Santo operi la nostra unità.

Un Concelebrante:

Ipse nos tibi perficiat munusæternum, ut cum electis tuishereditatem consequi valea-mus, in primis cum beatissimaVirgine, Dei Genetrice, Maria,cum beatis apostolis tuis et glo-riosis martyribus et omnibussanctis, quorum intercessioneperpetuo apud te confidimusadiuvari.

Egli faccia di noi un sacrificioperenne a te gradito, perchépossiamo ottenere il regno pro-messo insieme con i tuoi eletti:con la beata Maria, Vergine eMadre di Dio, con i tuoi santiapostoli, i gloriosi martiri e tuttii santi, nostri intercessori pressodi te.a

Preghiera di intercessione per il mondo e per la Chiesa...

Un altro Concelebrante:

Hæc hostia nostræ reconcilia-tionis proficiat, quæsumus, Do-mine, ad totius mundi pacem

Per questo sacrificio di ricon-ciliazione dona, Padre, pace esalvezza al mondo intero. Con-

atque salutem. Ecclesiam tuam,peregrinantem in terra, in fide

ferma nella fede e nell’amorela tua Chiesa pellegrina sulla

et caritate firmare digneris cumfamulo tuo Papa nostro Bene-

terra: il tuo servo e nostro PapaBenedetto, il collegio episcopa-

47

Page 39: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

dicto, cum episcopali ordine etuniverso clero et omni populoacquisitionis tuæ.

le, tutto il clero e il popolo che tuhai redento.a

Votis huius familiæ, quam tibiastare voluisti, adesto propi-tius.Omnes filios tuos ubique disper-sos tibi, clemens Pater, mise-ratus coniunge.

Ascolta la preghiera di questafamiglia, che hai convocato allatua presenza.Ricongiungi a te, Padre mise-ricordioso, tutti i tuoi figli ovun-que dispersi.

... e per i defunti.

Fratres nostros defunctos etomnes qui, tibi placentes, ex hocsæculo transierunt, in regnumtuum benignus admitte, ubifore speramus, ut simul gloriatua perenniter satiemur, perChristum Dominum nostrum,per quem mundo bona cunctalargiris.

Accogli nel tuo regno i nostrifratelli defunti e tutti i giusti che,in pace con te, hanno lasciatoquesto mondo; concedi anche anoi di ritrovarci insiemea godereper sempre della tua gloria, inCristo, nostro Signore, per mez-zo del quale tu, o Dio, doni almondo ogni bene.

Lode alla Trinità.

Il Santo Padre e i Concelebranti:

48

Page 40: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

L’assemblea:

49

Page 41: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

53

RITI DI COMUNIONE

Preghiera del Signore

Il Santo Padre:

L'assemblea:

Page 42: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Il Santo Padre:

Libera nos, quæsumus,Domine,ab omnibus malis, da propitiuspacem in diebus nostris, ut, opemisericordiæ tuæ adiuti, et apeccato simus semper liberi etab omni perturbatione securi:exspectantes beatam spem etadventum salvatoris nostri IesuChristi.

Liberaci, o Signore, da tutti imali, concedi la pace ai nostrigiorni, e con l’aiuto della tuamisericordia vivremo sempreliberi dal peccato e sicuri daogni turbamento, nell’attesa chesi compia la beata speranza evenga il nostro salvatore GesùCristo.

54

Page 43: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

L’assemblea:

Tuo è il regno, tua la potenza e la gloria nei secoli.

Rito della pace

Il Santo Padre:

Domine Iesu Christe, qui dixistiapostolis tuis: Pacem relinquovobis, pacem meam do vobis:ne respicias peccata nostra, sedfidem Ecclesiæ tuæ; eamquesecundum voluntatem tuam pa-cificare et coadunare digneris.Qui vivis et regnas in sæculasæculorum.

C. Amen.

Signore Gesù Cristo, che haidetto ai tuoi apostoli: «Vi lasciola pace, vi do la mia pace», nonguardare ai nostri peccati, maalla fede della tua Chiesa, e do-nale unità e pace secondo la tuavolontà.Tu che vivi e regni nei secolidei secoli.

C. Amen.

Il Santo Padre:

Pax Domini sit semper vo-biscum.

C. Et cum spiritu tuo.

La pace del Signore sia semprecon voi.

C. E con il tuo spirito.

55

Page 44: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Il Diacono:

I presenti manifestano il loro desiderio di pace con un gesto che

li unisce ai fratelli.

Mentre il Santo Padre spezza il pane eucaristico, si canta:

Agnus Dei

(Orbis factor)

La schola: L’assemblea:

La schola:

L’assemblea: La schola:

56

*

*

*

Page 45: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

L'assemblea:

Il Santo Padre:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollitpeccata mundi. Beati qui adCenam Agni vocati sunt.

Beati gli invitati alla Cena delSignore. Ecco l’Agnello di Dio,che toglie i peccati del mondo.

L’assemblea:

Domine, non sum dignus utintres sub tectum meum: sedtantum dic verbo, et sanabituranima mea.

O Signore, non sono degno dipartecipare alla tua mensa: madi' soltanto una parola e io saròsalvato.

Il Santo Padre e i Concelebranti si comunicano al Corpo e al

Sangue di Cristo.

Anche i fedeli ricevono la comunione.

57

Page 46: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Nel frattempo iniziano i

Canti di comunione

VERBUM DOMINI MANET

La schola: cf 1 Pt 1, 25

Verbum Domini manet in æter-num; hoc est autem Verbumquod evangelizatum est in vos.a

La parola del Signore rimane ineterno; e questa è la parola delvangelo che vi è stato annun-ziato.

* * *La schola:

L’assemblea ripete: Gustate e vedete quanto è buono il Signore;beato chi in lui si rifugia.

SALMO 33

1. Benedirò il Signore in ogni tempo,sulla mia bocca sempre la sua lode.Io mi glorio nel Signore,ascoltino gli umili e si rallegrino. C.

58

C.

Page 47: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

2. Celebrate con me il Signore,esaltiamo insieme il suo nome.Ho cercato il Signore e mi ha rispostoe da ogni timore mi ha liberato. C.

3. Guardate a lui e sarete raggianti,non saranno confusi i vostri volti.Questo povero grida e il Signore lo ascolta,lo libera da tutte le sue angosce. C.

4. Temete il Signore suoi santi,nulla manca a coloro che lo temono.Gustate e vedete quanto è buono il Signore;beato l’uomo che in lui si rifugia. C.

5. I ricchi impoveriscono e hanno fame,ma chi cerca il Signore non manca di nulla.Gli occhi del Signore sui giusti,i suoi orecchi al loro grido di aiuto. C.

Orazione dopo la comunione

Il Santo Padre:

Oremus. Preghiamo.

Concede nobis, omnipotensDeus, ut de perceptis sacramen-tis inebriemur atque pascamur,quatenus in id quod sumimustranseamus.

La comunione a questo sacra-mento sazi la nostra fame e setedi te, o Padre, e ci trasformi nelCristo tuo Figlio.a

Per Christum Dominum no-strum.

C. Amen.

Egli vive e regna nei secoli deisecoli.

C. Amen.

59

Page 48: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

RITI DI CONCLUSIONE

Il Santo Padre:

Dominus vobiscum.

C. Et cum spiritu tuo.

Il Signore sia con voi.

C. E con il tuo spirito.

D. Sit nomen Domini benedic-tum.

C. Ex hoc nunc et usque insæculum.

D. Sia benedetto il nome delSignore.

C. Ora e sempre.

D. Adiutorium nostrum in no-mine Domini.

C. Qui fecit cælum et terram.

D. Il nostro aiuto è nel nomedel Signore.

C. Egli ha fatto cielo e terra.

D. Benedicat vos omnipotensDeus, Pater et Filius c et Spi-ritus Sanctus.

C. Amen.

D. Vi benedica Dio onnipo-tente, Padre e Figlio c e SpiritoSanto.

C. Amen.

Il Diacono:

La Messa è finita: andate in pace.

C. Rendiamo grazie a Dio.

60

C.

Page 49: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

Antifona mariana

AVE REGINA CÆLORUM

La schola e l’assemblea:

Ave, regina dei cieli,ave, signora degli angeli;porta e radice di salvezza,rechi nel mondo la luce.

Godi, Vergine gloriosa,bella fra tutte le donne;salve, o tutta santa,prega per noi Cristo Signore.

L'assemblea si scioglie lodando e benedicendo il Signore.

61

Page 50: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

ILLUSTRAZIONI DALLA SAINT JOHN’S BIBLE

In continuità con la tradizione Benedettina, prolifica nellaproduzione di Bibbie e lezionari illustrati, i monaci dell’Abbaziae dell’Università “Saint John” a Collegeville (Minnesota - U.S.A.)hanno avviato nel 1996, per celebrare il terzo millennio, ilprogetto per la realizzazione della prima Bibbia manoscritta eillustrata dai tempi dell’invenzione della stampa. The Saint

John’s Bible coniuga erudizione e arte, e utilizza materiali etecniche antichi permostrare l’influenza dello Spirito Santo suglienormi passi compiuti dall’uomo nella scienza, nella tecnologiae nelle scienze umanistiche nei due millenni appena trascorsi.

The Saint John’s Bible, progetto ecumenico, include illustra-zioni dall’Oriente greco e dall’Occidente latino, come pure in-fluenze dalle culture native americane. Le pagine sono miniateanche con flora e fauna originarie del Minnesota, stato in cuiha sede l’Abbazia “Saint John”. La traduzione utilizzata in TheSaint John’s Bible è la New Revised Standard Version, ap-provata dalla United States Conference of Catholic Bishops

(1991).

Sotto la maestrale direzione del calligrafo ufficiale di SuaMaestàla regina Elisabetta, sette calligrafi e quattro artisti attendono allaproduzione di The Saint John’s Bible.Al suo completamento, nel2010, essa conterrà più di 1000 pagine in pergamena, rilegate insette distinti volumi di 40 centimetri di altezza per un metro dilarghezza.

Nell’aprile 2008, grazie alla generosità della Papal Foundation,una riproduzione del Libro della Sapienza è stata presentata alSanto Padre Benedetto XVI. Quando infine il progetto saràportato a termine, copie dei sette volumi verranno consegnate alSanto Padre e alla Biblioteca Apostolica Vaticana.

63

Page 51: BENEDETTO XVI - vatican.va · maestratevie ammonitevicon ogni sapienza,cantando a Dio di ... Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis Quando dunque verrà il pa-

64

ILLUSTRAZIONI:

SAINT JOHN’S BIBLE

Riproduzione vietata

TUTTI I DIRITTI RISERVATI

A CURA DELL'UFFICIO DELLE CELEBRAZIONI LITURGICHE

DEL SOMMO PONTEFICE

(La serie completa dei libretti 2008 sarà disponibile previa prenotazione)

TIPOGRAFIA VATICANA