Bellissimo June 2013

100
Июнь 2013 Новый стиль красивой жизни 18+ подвигов во имя любви 26 Елена и Антон Шабурниковы В погоне за адреналином Папа-сказочник Элизбар Мы из джаза Время острых ощущений: Порт назначения • Это мой адреналин! • Парижские зарисовки • Строго по эталону • Здравствуй, Гоа! • Сбывшиеся мечты Андрея Андреева

description

Kemerovo and Novokuznetsk city magazine issue 29, June 2013

Transcript of Bellissimo June 2013

Page 1: Bellissimo June 2013

Июнь 2013Новый стиль красивой жизни

18+

подвигов

во имя любви26

Елена и Антон Шабурниковы

В погоне за адреналином

Папа-сказочник Элизбар

Мы из джаза

Время острых ощущений:

Порт назначения •Это мой адреналин! •

Парижские зарисовки •Строго по эталону •

Здравствуй, Гоа! •

Сбывшиеся мечты Андрея Андреева

Page 2: Bellissimo June 2013

« Я выбрала косметику DeSheli, потому что доверяю...»

Page 3: Bellissimo June 2013

Представительство косметической компании «DeSheli»г. Кемерово, ул. Терешковой, 18, оф. 501,тел.: 8 (384-2) 65-75-71, 8-961-736-71-65.г. Новокузнецк, ул. Ермакова, 16, оф. 88,тел.: 8 (384-3) 32-12-10, 8-913-280-20-40.www.desheli.com

Page 4: Bellissimo June 2013

Письмо редактора

Все мы очень разные. Но есть нечто, что нас объединя-ет. Все мы, так или иначе, ищем источники, способные повышать уровень бодрствования, энергию и активность. Ищем или созда-ем ситуации, вызывающие выброс адреналина.

Кому-то достаточно посмотреть захватывающий фильм или прокатиться на аттракционе. Помню, как я в «Порт Авентуре» в Испании после «Дракона», где ты, пристегнутый к креслу вагон-чика, несколько раз делаешь мертвую петлю на высоте семиэтаж-ного дома, не шла, а подпрыгивала, потому что идти спокойно просто невозможно.

Кому-то надо покорять горные вершины, прыгать с парашютом со скал или бороздить океаны. Да, кому что… Но есть одна вещь, от которой абсолютно все ощущают адреналин в крови. Я увере-на, что вы со мной согласитесь. Это ЛЮБОВЬ! Ничто так не стиму-лирует в жизни как любовь! Кто-то сейчас добавит: еще деньги. Ну, знаете ли, у каждого свои ценности… Я все-таки за любовь. Хотя одно другому нисколько не мешает.

Такой радости, полета и эйфории, как от любви, я не испыты-вала ни от чего. И никакие сплавы, горные лыжи, шопинг, боль-шие скорости, экстремальные путешествия не дают столь дли-тельного состояния кайфа, столь обжигающих ощущений, той дрожи в коленях и оглушающего сердцебиения. Я благодарю жизнь за то, что я способна это ощущать. И искренне сочувствую людям, лишенным этого. Ведь им постоянно приходится приду-мывать все новые и новые способы получения адреналина и пре-бывать в состоянии погони за ним.

В погоне за адреналином – тема июньского выпуска. Возможно, именно этот номер поможет вам открыть для себя новые грани жиз-ни и увлечений.

С любовью, Ольга Прокудина

Украшения: Ювелирный Дом «Эстет», г. Кемерово, ул. Весенняя, 13.Стиль: Модная галерея «Априори LUXE», ул. Весенняя, 16.Фото: Мария Каретина.Location: ресторан «Террин».

Ежемесячный городской журнал № 6 (29) Зарегистрирован Управлением Федеральной службы по надзору в сфере связи,

информационных технологий и массовых коммуникаций по Кемеровской области.Свидетельство ПИ ТУ 42-00290 от 21 января 2011 г.

Учредитель и издатель:ООО «Информ-Пресс-Реклама»

Адрес редакции и издателя:г. Кемерово, ул. Д. Бедного, 6, оф. 60,

тел. (3842) 39-08-66, 390-471 (отдел рекламы), 761-555 (редакция).E-mail: [email protected] Дополнительный офис:

г. Новокузнецк, ул. Орджоникидзе, 11, офис 301, тел. (3843) 930-133, 930-134.

E-mail: [email protected] www.bellissimo-kuzbass.ru

Директор:Ольга Прокудина.

Главный редактор:Ольга Прокудина.

Арт-директор:Мария Каретина.

Выпускающий редактор:Лариса Салихова.

Литературный редактор:Елена Носова.

Директор по региональному развитию:Эвелина Панченко.

Начальник отдела рекламы:Светлана Мальцева.

Отдел рекламы:Анастасия Вяткина, Ольга Покатилова.

Автор дизайн-макета:Сергей Барков.

Дизайнеры:Анастасия Буллер, Мария Каретина.

Ольга Сарина.

Фото:Мария Каретина, Алексей Кривцов, Юлия Велигдан, Сергей Миловидов,

Анастасия Буллер, Владимир Лионов, Игорь Семикашев, Александр Ильин, Виталий Дружинин, Дмитрий Белкин.

Отпечатано:ООО «ИД Вояж»,

630048, г. Новосибирск, ул. Немировича-Данченко, 104, тел.: (383) 314–19–40, 314–67–31.

Заказ № 30686. Сдано в печать: 7.06.2013 г.

Тираж: 7000 экз.

Распространение: розничная продажа – цена договорная, адресная доставка – бесплатно.

При перепечатке журналистских материалов прямая ссылка на журнал «Bellissimo. Новый стиль красивой жизни» обязательна.

Использование оригинал-макетов и элементов дизайна журнала без ведома редакции запрещено.

За содержание рекламных материалов ответственность несет рекламо датель. Мнение авторов не обязательно совпадает с мнением редакции.

Обложка номера Модели: Елена и Антон Шабурниковы.

Photo: Алексей Кривцов.Postproduction: Ольга Козлова.

Make up & Hair: image agency «Fichte».

Июнь 20134

Page 5: Bellissimo June 2013

ЗнакомствоРомантикаЛюбовь

Счастье!

г. Кемерово, ул. Д. Бедного, 6, оф. 60, тел.: (3842) 761-555

г. Новокузнецк, ул. Орджоникидзе, 11, оф. 301, тел.: (3843) 930-133

Агентство праздников

Празднованиесвадьбы– делокрасочноеиприятное, новесьмахлопотное.

Доверьтесьнам,иподготовкаксвадьбепринесетвамтолькорадость!

Page 6: Bellissimo June 2013

10

40

66

Изумрудный берег сладкой жизни

Принцесса на белом коне

Содержание

Сезон экспериментов68

Bella звезды Папа-сказочникМузыкант-мультиинструменталист Элизбар: «Я с детства увлекался сказками, и теперь каждая нота, каждая фраза и в какой-то степени каждый инструмент со-звучны тем сказочным мотивам, которые до сих пор живут в моем сердце».

Интервью с главным редакторомАндрей Андреев: «Мечты должны кардинально менять людей!»«Я хочу быть полезным стране и родному Кузбассу, как бы пафосно это ни звучало. Но на телевидении не так все просто. Чтобы раскопать правду, часто разгребаешь кучу лжи». С обаятельным телеведущим и заместителем директора ГТРК «Кузбасс» Андреем Андреевым встретилась Ольга Прокудина, главный редактор журнала «Bellissimo».

Тема номера

Порт назначенияСолоноватый привкус моря, ветер и солнце с каждым годом влюбляют в себя все больше искателей адреналина. Принять их в свои объятия готовы лучшие яхтенные порты мира, которые мы собрали в нашем обзоре.

Круглый СТол

Мебельный вопросКачество материалов и фурнитуры, стилистическое направление, цена и га-рантии – сколько всего нужно учесть при выборе новой мебели! Современные реалии мебельного рынка в Кузбассе за «круглым столом» обсудили специально приглашенные специалисты.

20

26

30

48

6 События месяца12 Мы из джаза22 Парад идей24 Елена Прекрасная32 Строго по канону34 Это мой адреналин!36 Во имя любви44 Парижские зарисовки Татьяны Бабенко46 В объятиях SPA58 Five o’clock style78 Мечтать вкусно – жить красиво!80 Bella события94 Гороскоп на июнь96 Модные адреса

38автомобиль, ставший историей

здравствуй, гоа!

76

С ароматом дымка

Июнь 20136

Page 7: Bellissimo June 2013
Page 8: Bellissimo June 2013

События месяца

Обучение проводил признанный фитнес-эксперт Ринат Хисямов, директор Центра подготовки профессионалов фит-нес-индустрии, эксперт Российского международного олимпий-ского университета, член международной ассоциации спортив-ных наук, сертифицированный (ISSA) персональный фитнес-тре-нер международного уровня. На его лекции приехали тренеры из Новосибирска и даже из Абакана, а вот из Кемерова, кроме со-трудников ФК «Спарта», к сожалению, обучались лишь три пред-ставителя нашего города.

Теперь можно смело сказать, что только в ФК «Спарта» в бли-жайшее время появится новая востребованная услуга по диетоло-гическому сопровождению клиента. Это позволит максимально эффективно решать проблемы снижения жирового компонента в организме человека, параллельно корректируя нарушения состоя-ния его здоровья, связанные с излишним содержанием подкожно-го жира и малоподвижным образом жизни.

«Спарта»Индустрия здорового образа жизни никогда не стоит на месте! С 17 по 19 мая тренерский состав фитнес-клуба «Спарта» прошел обучение по двум важным направлениям: «Особенности тренировки женщин» и «Диетологическое сопровождение клиента».

впереДИ вСех!

Июнь 20138

Page 9: Bellissimo June 2013
Page 10: Bellissimo June 2013

Дорогие кемеровчане!

Страховая компания «Согласие» поздравляет вас с Днем города. Это прекрасный праздник, когда все мы ощущаем особенное согласие и единение друг с другом, восхитительные эмоции по отношению к наше-му любимому городу Кемерово. В этом году ему исполняется 95 лет, и он известен своей славной историей и, конечно, людьми.

В преддверии праздника хочется задуматься: что значит «любимый город»? Это знакомые с детства улицы и проспекты, окутанные приятными вос-поминаниями скверы и парки, многочисленные кафе и рестораны, где так хорошо встретиться с друзьями… Это и множество достопримеча-тельностей, и капризная в каждом сезоне погода, и особая атмосфера, и удивительные жители.

C Днем города!

Любимый город – это также место, где хочется чувствовать себя в безопас-ности. Страховая компания «Согласие» позаботится о вашем автомоби-ле, квартире и загородном доме, также о здоровье вас и ваших близких. А если вы на время покинете город и отправитесь в командировку или просто путешествовать, то и здесь мы сделаем все возможное, чтобы в поездке вы чувствовали себя комфортно. Отличительная черта нашей компании, которая работает на страховом рынке 20 лет – индивидуаль-ный подход к потребностям и повышенное внимание к качеству обслужи-вания каждого клиента.

В День города мы спешим пожелать вам здоровья и благополучия, от-личного настроения, много новых положительных эмоций и карьерных успехов. Изучайте свой родной город, ведь наверняка в нем осталось еще немало прекрасного и неизведанного вами. Чем лучше вы знаете и понимаете Кемерово, тем сильнее ощущаете себя частью этого боль-шого целого! Всех благ вам!

С уважением,коллектив страховой компании «Согласие».

Фот

о: М

ария

Кар

етин

а.

Лапина Юлия Александровна - директор Кемеровского регионального

филиала ООО «СК «Согласие»

Июнь 201310

Page 11: Bellissimo June 2013
Page 12: Bellissimo June 2013

Bella отдых

Текст: Стелла Лозовик.

Изумрудный берегсладкой жизни

Коста-Смеральда в переводе с итальянского означает «изумрудный берег». Это название связано с красивейшим морским пейзажем соответствующего цвета. еще совсем недавно, в 50-ые годы, северное побережье Сардинии было обыкновенным районом, носившим простое название Монти ди Мола. Сейчас здесь великолепные отели, вся необходимая инфраструктура и уникальный элитный поселок VLADI POLO Resort.

Команда Hotel BaJa, Сардиния, Италия

Vladlena Hermes, Президент Федерации Конного Поло Италии и архитектор Marco Piras

Hotel BaJa, Сардиния

Hotel BaJa, Сардиния

VlaDI POlO Resort, СардинияVlaDI International Rome Polo Challengeкоманды VlaDI POlO (россия) и HaRPa ITalIa (Италия)

Июнь 201312

Page 13: Bellissimo June 2013

Рукотворный райРайон Монти ди Мола представлял со-

бой пустынные пляжи, здесь почти не было жителей – Сардиния считалась местом, где орудуют бандиты. Поэтому даже живописная природа, пляжи с белым песком и изумруд-ный цвет моря не привлекали мировую элиту.

В начале 1960-х годов сотрудник Всемирного банка Дункан Миллер приехал на Сардинию в командировку. Он был так оча-рован первозданной красотой острова, что убедил и группу друзей посетить эту землю. Среди них был молодой выпускник Гарварда принц Карим Ага-Хан IV, который, увидев Монти ди Мола, сразу понял безграничную коммерческую ценность этих нескольких ки-лометров девственных берегов на северо-вос-токе Сардинии. В то же время его охватило непреодолимое влечение к этой земле. Это и стало началом большой предприниматель-ской инициативы, которая превратила дикий регион в организованный курортный рай. Много сделал Ага-Хан для привлечения со-стоятельных туристов: проводил пиар-компа-нии, отстроил фешенебельные виллы, не на-рушая традиций региона.

В 1962 году группой промышленников и финансистов из разных стран, возглавля-емой принцом Каримом Ага-Ханом IV, был образован консорциум под названием Коста-Смеральда. Основная его идея заключалась в улучшении условий, необходимых для ком-фортной жизни на северо-восточном побере-жье Сардинии с целью реализации масштаб-ного проекта по развитию элитного туризма на территории Арзакены и частично Олбии. За короткий срок консорциум приобрел не-сколько тысяч гектаров прибрежной земли и занялся созданием авиакомпании, строи-тельством аэропорта, пятизвездочных оте-лей и роскошных вилл, соблюдая при этом определенные строгие правила, благодаря ко-торым девственный ландшафт прибрежной Сардинии в ее северо-восточной части остал-ся нетронутым и сохранился до наших дней. Так, в целях сохранения земель на Коста-Смеральде было запрещено высаживать не-которые виды растений.

Первые роскошные отели и эксклюзив-ные виллы были введены в эксплуатацию уже в 1963-1964 годах. Это время можно назвать началом новой эпохи в истории экономиче-ского развития Галлуры (северного побере-жья Сардинии). С этого момента Арзакена и в определенной степени Сардиния приоб-ретают свой новый «гламурный» облик. Мировая элита начинает съежаться на Коста-Смеральду в летние месяцы, ища убежища от надоевших поклонников и любопытных па-парацци. Всемирно известные звезды кино, спорта и шоу-бизнеса находят здесь привыч-ную для себя роскошь и в то же время покой и уединение – и все это в экологически чи-стом регионе, в окружении уникального мор-ского пейзажа.

Эксклюзивно и со вкусомСегодня столицей и сердцем Коста-

Смеральды является маленький городок Порто-Черво. Он предлагает все необходи-мое для удовлетворения потребностей от-дыхающей элиты: прекрасные пляжи (Лиша Руйя, Ромаццино, Капричоли, Ил Певеро, Ла Челвия, Рена Бьянка, Принчипе), причалы для яхт, модные клубы и рестораны, шикарные виллы и отели, спортивные объекты, поля для гольфа и поло, бутики модной одежды и аксес-суаров от ведущих мировых дизайнеров.

Символами Коста-Смеральды являются гостиницы: Cala di Volpe, Pitrizza, Cervo, L’Ea Bianca Luxury Resort, Hotel Baja Cannigione. Они славятся на весь мир сво-ей роскошью и дизайном. В последнее вре-мя в районе Коста-Смеральда не разрешается строительство новых проектов. Элитный по-селок VLADI POLO Resort – исключение из правил. Чтобы узнать подробности, мы взя-ли интервью у автора проекта Marco Piras, одного из самых известных архитекторов Италии.

– Мы наслышаны, что Вы –человек исскуства: если не «чувствуете» проект, то не беретесь за него. Чем дорог Вам VLADI POLO Resort?

– Для меня все мои проекты дороги, ина-че я бы не получал удовольствия от их реа-лизации. До контракта с VLADI Real Estate я 15 лет эсклюзивно работал с Ватиканом и привык притрагиваться только к тем предме-там, которые представляют собой определен-ную ценность.

Проект VLADI POLO Resort уникален из-за своего расположения на берегу моря. Когда я увидел карту участка, это была лю-бовь с первого взгляда! Главное требование заказчика состояло в том, что строение не должно закрывать вид на море, за исключе-нием какой-нибудь небольшой возвышаю-щейся башенки. Кроме того, я должен был учитывать страсть собственников к конному поло и искусству. Мое предложение постро-ить элитный поселок с 29 виллами и корпу-сом под бутик-отель с 16 номерами «сюит» для гостей патронов было принято с энтузи-азмом. Наша задача – не нарушив окружаю-щую среду, расположиться как можно ближе к морю, сочетать внутреннюю панораму и не мешать кому-либо. Изюминка участка – вели-колепный вид на архипелаг Ла-Маддалена, 15 минут от городской суеты Порто-Черво и 5 минут от поло-клуба.

– Каких принципов Вы при-держиваетесь, работаяс эксклюзивными проектами?

– Качество, гармония с природой, креа-тивность, стиль, инновационные технологии. Для меня важно, чтобы через 50-100 лет про-ект имел еще большую ценность.

– Можно ли сказать, что это философия Вашей жизни?

– Да, качество, стиль и гармония – это философия моей жизни. Иногда мы сталки-ваемся со снобистской роскошью и богатым убранством, но отсутствием комфорта. В ка-честве примера нашей философии я скажу, что в Hotel Baja Cannigone (Сардиния) все номера выдержаны в одном стиле, но каждый по-своему уникален. В этом проекте VLADI Real Estate поставил акцент на том, что это не просто отель, но и арт-галерея, и для меня это стало большим вдохновлением.

– Какой отдых можно назвать качественным?

– Внутренняя и внешняя красота – две вещи, которые в сочетании представляют ка-чество жизни: в шикарном месте, над зали-вом, в десяти минутах езды на яхте до одно-го из самых красивых архипелагов Италии. Более того, горный каскад вокруг залива окружает VLADI POLO Resort, поэтому есть возможность любоваться разнообразной па-норамой: с одной стороны горы, с другой – море, и это визуальное наслаждение имеет большое значение. Я не верю в хороший от-дых в «кипящих точках»!

– Что для Вас конное поло?– Для меня это искусство. Наблюдать за

игрой, когда захватывающие образы движутся в зеленых просторах, и взгляд не блокируется цементными объектами. Ощущения, которые мне дает игра в конное поло, – это возмож-ность дотронуться рукой до жизни аудитории, ценящей определенный стиль. И тогда я задаю себе вопрос: какой он, этот человек, «болею-щий» конным поло? Конное поло – это приоб-ретение, а не просто выплеск эмоций.

– И какие же эмоции Вы ис-пытывали от участия в ко-манде HOTEL BAJA Polo Teamна Международном турнире по конному поло?

– Это было большое удовлетворение. Кубок был сделан известным итальянским автором современного искусства Eugenio Converso, и наша команда его выиграла!

– Хочется услышать от Вассовет, как жить на опреде-ленном красивом уровне?

– Мы должны чаще обращаться к себе честно, и тогда, возможно, нам будет проще приближаться к спортивным, культурным, а также к коммерческим инициативам. В первую очередь, необходима культура, которая позволяет воспринимать окружаю-щий мир с глубоким осознанием и без сно-бизма. Я живу так, и могу только это посо-ветовать. Необходимо строить свой путь по камешкам, программировать и очень ак-тивно планировать.

Июнь 2013 13

Page 14: Bellissimo June 2013

Bella люди

Текст: Анна Максимова.Фото: Владимир Лионов.

Благодаря соединению нескольких национальных традиций и музыкальных культур возник потрясающий джазовый ритм. Удивительно, но он как родной ложится на взращенную широкими напевами русскую душу, и наши исполнители джаза тому отличное подтверждение! впрочем, наслаждаться вокалом профессионалов – это одно, а если предлагают попробовать спеть самому, а ты не обладаешь даже основами музыкального образования?

Мы изджаза

Июнь 201314

Page 15: Bellissimo June 2013

Блеснуть на сцене вокальны-ми талантами персоны Новокузнецка смогли во время уникального меропри-ятия «В джазе только стильные», ко-торое было организовано журналом «Bellissimo. Новый стиль красивой жизни» и Губернаторским джаз-клубом «Геликон». Мы попросили дебютантов поделиться впечатлениями и ответить на вопросы нашего журнала.

Елизавета Титаренко, зам. директора рекламного агент-ства «Zebra»

Сердце зрителей замирало от звуков саксофона, волнующих переливов фор-тепиано и чарующего голоса Елизаветы Титаренко во время ее исполнения джа-зового хита «Autumn Leaves».

– Елизавета, занимались ли Вы когда-нибудь музыкой и вокалом?

– Всегда пела, сколько себя помню! В школе любимыми уроками были му-зыка и хоровое пение. Мне везло с педа-гогами, которых до сих пор вспоминаю с огромным уважением. С ужасом узна-ла, что сегодня этих предметов уже нет в школе.

– Какую музыку слушаете в повседневной жизни?

– Считаю, что все стили имеют пра-во на существование. Это же истинное творчество людей, связанное с их пере-живаниями, эмоциями и тонкими ма-териями чувств! В повседневной жизни слушаю много разной музыки. Из клас-сики люблю Сергея Прокофьева, из со-временной зарубежной эстрады предпо-читаю Патрисию Каас, из российских ис-полнителей нравятся Николай Носков, «Ночные снайперы».

– Джаз стал для Вас ближе после участия в проекте? Изменились ли Ваши музы-кальные пристрастия?

– Я очень осторожно и робко могу сказать, что мы исполняли джаз. Хотя, конечно, неимоверно старались, и каж-дый из новичков «словил» драйв от за-мечательной команды «Геликона», ко-

торая готовила нас к этому выступле-нию. Огромная им благодарность за это! Честно сказать, джаз после этого я каж-дый день слушать не стала, но компози-цию «Autumn Leaves» частенько пою для себя и своих близких.

– Какие впечатления оста-лись у Вас от репетиций и выступления с музыканта-ми джаз-клуба «Геликон»?

– «Геликон» – это великий шанс для горожан почувствовать себя ря-дом с прекрасным живым искусством.

Елизавета Титаренко, зам. директора рекламного агентства «Zebra».Родной город: новокузнецк.

Знак зодиака: Стрелец.Образование: высшее

(специальность «технолог верхней одежды»).Достижения: наверное, они есть,

хотя все еще впереди!Жизненное кредо: делай, что должно,

и будь, что будет.

Досье

«Геликон» – это концентрация интелли-гентных и духовно развитых людей, ко-торые полностью посвятили себя музыке и отнеслись к нам, дилетантам, очень до-брожелательно и позитивно.

– Планируете ли продол-жать певческую карьеру?

– Конечно! Готова и дальше уча-ствовать во всех авторских проектах директора по региональному разви-тию журнала «Bellissimo» Эвелины Геннадьевны Панченко, где все поют и счастливы от этого.

Июнь 2013 15

Page 16: Bellissimo June 2013

Bella люди

Полина Моисеева, учредитель рекламного агентства «Zebra».

Знак зодиака: лев.Образование: высшее.

Достижения: спела на сцене!Жизненное кредо: идти только вперед!

Досье

Полина Моисеева, учредитель рекламно-го агентства «Zebra»

Песню «Hello, Dolly», одно из лю-бимых произведений легендарного Луи Армстронга, на сцене «Геликона» ис-полнил потрясающий дуэт – Полина Моисеева и ее сын Георгий Суханов.

– Полина, занимались ли Вы когда-нибудь музыкой и вокалом?

– Серьезно и не очень музыкой никогда не занималась, пою только для себя. А вот Георгий с музыкой и вокалом очень дружит, так как учится в музыкальной школе. Так что новичком на сцене в нашем дуэте была только я.

– Какую музыку слушаете в повседневной жизни?

– Люблю рок, джаз, классику и про-сто хорошую музыку.

– Джаз стал для Вас ближе после участия в проекте? Изменились ли Ваши музы-кальные пристрастия?

– Особых изменений не случилось, так как посещение концертов джаз-клуба «Геликон» – это добрая традиция нашей семьи и любимый отдых от повседневной рутины.

– Какие впечатления оста-лись у Вас от репетиций и выступления с музыканта-ми джаз-клуба «Геликон»?

– Прекрасная профессиональная команда! Их терпению на занятиях с нами можно было только позавидовать. Несмотря на то, что наше пение явля-лось для них серьезным «испыта-нием», ни один из них не выказал раздражения. Доброта, заинтересованность в результа-те и огромная поддержка вот стиль рабо-ты музыкантов джаз-клуба «Геликон».

– Планируете продолжать певческую карьеру?

– Теперь будем выступать на ново-годних корпоративах! Приглашайте! (смеется)

Июнь 201316

Page 17: Bellissimo June 2013

Татьяна Яковлева, главный редактор Новокузнецкого телерадиообъедине-ния «Ново-ТВ»

Бархатным голосом и исполнением одной из самых известных песен мира – потрясающей знойной композиции «Besame Mucho» – блеснула на сцене Татьяна Яковлева.

– Татьяна, занимались ли Вы когда-нибудь музыкой и вокалом?

– Занималась балетом – если это имеет отношение к музыке. А вокалом «мучилась» в школьном хоре, учителя заставляли петь «третьим голосом». Что это – до сих пор не знаю и удивляюсь.

– Какую музыку слушаете в повседневной жизни?

– Особых пристрастий нет, так что – по настроению, ту, что чаще звучит из радио-приемника в машине. Но точно не шансон!

– Джаз стал для Вас бли-же после участия в проек-те? Изменились ли Ваши му-зыкальные пристрастия?

– Можно сказать, что джаз стал бли-же, а вернее, понятнее. До занятий с Ольгой Юшковой-Баскаковой мне было трудно уловить гармонию в звуках, но благодаря ее ангельскому терпению про-цесс интонирования теперь стал немного понятнее.

– Какие впечатления оста-лись у Вас от репетиций и выступления с музыканта-ми джаз-клуба «Геликон»?

– Выражаю огромную благодар-ность за терпение и такт артистам джаз-клуба «Геликон» и Ольге Юшковой-Баскаковой, которая лично занималась со мной, вселяла чувство уверенности и открывала мне новый мир звуков.

– Планируете продолжать певческую карьеру?

– Планирую: в душЕ и в дУше. Раньше не позволяла себе удовольствие даже что-то просто напевать!

Татьяна Яковлева, главный редактор новокузнецкого телерадиообъединения

«ново-Тв».Знак зодиака: овен.

Образование: два высших.Достижения: любимая дочь, любимый мужчина,

любимая работа.Жизненное кредо: нет неразрешимых проблем.

не суй пальцы в розетку. Ищи позитив в каждом мгновении.

Досье

Июнь 2013 17

Page 18: Bellissimo June 2013

Bella люди

Юлия Харитонова, преподаватель английского и испанского язы-ков в школе ино-странных языков «Континенталь»

Юлия Харитонова покорила слу-шателей «Геликона» своим чистым, удивительно красивым голосом и чарую-щей песней «Smoke».

– Юлия, занимались ли Вы когда-нибудь музыкой и вокалом?

– В школе я занималась в круж-ке бардовской песни, правда, к сожале-нию, на гитаре играть так и не научи-лась. На третьем курсе института начала выступать с любительским коллективом эстрадного вокала, который организова-ла Городская клиническая больница №1. Позже наш коллектив претерпел некото-рые изменения в составе и теперь назы-вается «Shock-o-Lad».

Досье

Досье

– Какую музыку слушаете в повседневной жизни?

– Слушаю самую разную музыку, в том числе рэп, поп, рок, R’n’B, соул.

– Джаз стал для Вас ближе после участия в проекте? Изменились ли Ваши музы-кальные пристрастия?

– Джаз меня заинтересовал, раньше я его не рассматривала как составляющую своего репертуара, а теперь была бы не про-тив еще поработать в этом направлении.

– Какие впечатления оста-лись у Вас от репетиций и выступления с музыканта-ми джаз-клуба «Геликон»?

– Очень комфортно и интересно было выступать с профессиональным кол-лективом. Работать с живой музыкой – это совсем не то, что под фонограмму! Творческий дух и энергетика музыкантов

создают особую атмосферу на сцене и «заряжают» эмоциями и самого ис-

полнителя, и зрительный зал.

– Планируете про-должать певче-скую карьеру?

– Да, конечно. Несмотря на то, что ра-бота занимает много вре-мени, хотелось бы, что-бы для такого увлечения всегда было место в моей жизни!

Сухраб Светоносов,

специалист от-дела фандрай-

зинга благотво-рительного фонда

«СВОБОДА»

Тепло приняли зрители и выступле-ние Сухраба Светоносова. В его испол-

Сухраб Светоносов, специалист отдела фандрайзинга благотворительного

фонда «СвоБода».Знак зодиака: мужик.

Образование: новокузнецкий филиал-институт КузгТу по специальности

«муниципальное управление».Достижения: организатор и координатор городских и областных благотворительных

проектов, направленных на решение социально значимых проблем.

Жизненное кредо: «Итак, во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди,

так поступайте и вы с ними...» (ев. от матфея 7:12).

Юлия Харитонова, преподаватель английского и испанского языков в школе иностранных

языков «Континенталь».Знак зодиака: Козерог.

Образование: высшее, факультет иностранных языков.

Достижения: сертификаты Кембриджского университета, подтверждающие совершенное

владение английским языком и методикой преподавания; сертификат школы испанского языка в Барселоне «Don Quijote» о владении

испанским языком; а также любимые студенты, интересная работа, надежные друзья.

Жизненное кредо: let your soul be your pilot! («Позволь душе быть твоим штурманом!»)

Июнь 201318

Page 19: Bellissimo June 2013

нении произведение легендарного Луи Армстронга «Let my people go» звучало просто великолепно и заставило учащен-но биться не одно женское сердце в зале.

– Сухраб, занимались ли Вы когда-нибудь музыкой и вокалом?

– Нет, профессионально музыкой не занимался никогда. Но у меня с ней очень близкие отношения (смеется): без музыки я не засыпаю.

– Какую музыку слушаете в повседневной жизни?

– Я не привереда: слушаю почти все, кроме тяжелого рока и дабстепа. Очень нравится мелодичная и спокойная музы-ка, а также классика.

– Джаз стал для Вас ближе после участия в проекте? Изменились ли Ваши музы-кальные пристрастия?

– О, да! Джаз стал не просто бли-же, а вообще открылся для меня как ис-кусство. Но пристрастия не изменились, лучше сказать, что расширились.

– Какие впечатления оста-лись у Вас от репетиций и выступления с музыканта-ми джаз-клуба «Геликон»?

– Низкий поклон коллективу джаз-клуба «Геликон» за их профессионализм и посвящение меня в музыку. Огромное спасибо руководителю Ольге Георгиевне Юшковой-Баскаковой и Елене Жилиной – моему педагогу по вокалу. Это было чудес-

Вадим Костерев, оао «евраз зСмК».Знак зодиака: водолей.

Образование: инженер-металлург, кандидат технических наук.

Достижения: научная степень.Жизненное кредо: всегда!

Досье

Наталья Костерева, директор рекламного агентства «европа».

Знак зодиака: рак.Образование: Томский государственный

университет, исторический факультет.Достижения: самые главные

достижения еще впереди.Жизненное кредо: все, что ни

делается, – к лучшему!

Досье

ное время репетиций! Я не привык или от-вык, когда меня женщина учит, но как ви-дим, результат стоил того. Отдельное спа-сибо ребятам-музыкантам – это просто крутые парни! Мы поняли друг друга с пер-вого куплета, браво!

– Планируете продолжать певческую карьеру?

– Я бы с удовольствием! (смеется) Но, увы, работа, заботы... Кстати, если пригласите еще, обещаю, что не откажусь!

Вадим и Наталья Костеревы, ОАО «ЕВРАЗ ЗСМК» и ди-ректор рекламного агентства «Европа»

Великолепный семейный дуэт Натальи и Вадима Костеревых, прекрас-ная музыка и блестящий уникальный хит «Hit the road, Jack!» – все это поко-рило сердца новокузнецких зрителей!

– Занимались ли Вы когда-ни-будь музыкой и вокалом?

– Музыкой в детстве занимались оба: брали уроки игры на фортепиано. А Вадим еще и обучался игре на гитаре. А вот вокалом – никогда.

– Какую музыку слушаете в повседневной жизни?

– Для души: популярную европей-скую, а также джаз и блюз.

– Джаз стал для Вас ближе после участия в проекте? Изменились ли Ваши музы-кальные пристрастия?

– Да, стал ближе. Появился взгляд как бы «изнутри», насколько это воз-можно за такой короткий срок.

– Какие впечатления оста-лись у Вас от репетиций и выступления с музыканта-ми джаз-клуба «Геликон»?

– Музыканты «Геликона» – насто-ящие профессионалы, они были очень доброжелательны, поддерживали нас и тоже развлеклись вместе с нами. Мы по-лучали удовольствие, и как нам кажется,

Июнь 2013 19

Page 20: Bellissimo June 2013

Bella люди

Елена Рыбкина (Смирнова), тележурналист, директор ресторана

«Статский советник».Знак зодиака: Козерог.Образование: высшее.

Жизненное кредо: «Ты лучше голодай, чем что попало есть. И лучше будь один, чем вместе

с кем попало» (омар Хайям).

Досье

выглядели забавно в их глазах, но в луч-шем смысле, конечно.

– Планируете продолжать певческую карьеру?

– Шутить изволите про карьеру?! А вот о частных уроках в «Геликоне» мысли были, не скроем… Для собствен-ного удовольствия, конечно.

Елена Рыбкина, тележурналист, директор рестора-на «Статский совет-

ник»

Легкость и игривость мелодии, ча-рующий голос, который нам так хорошо знаком по телевизионным программам…

Солнечная и жаркая самба «Mas que nada» в исполнении Елены Рыбкиной (Смирновой) очаровала слушателей!

– Елена, занимались ли Вы когда-нибудь музыкой или вокалом?

– Увы, нет! Хотя судьба несколь-ко раз подводила меня к занятиям му-зыкой, но, к сожалению, не сложилось. Имею голосовой потенциал и совершен-но не умею им пользоваться! Я очень за-видую тем, кто с музыкой на «ты». Ну, может быть, когда-нибудь и я…

– Какую музыку слушаете в повседневной жизни?

– Абсолютно разную, в большей сте-пени в формате радиостанции «Европа+». Люблю музыку стильную и качествен-ную, куда джаз попадает несомненно!

– Джаз стал для Вас ближе после участия в проекте? Изменились ли Ваши музы-кальные пристрастия?

– Джаз стал мне близок уже давно бла-годаря нашему джаз-клубу, незабываемым интервью с Олей Юшковой и мэтрами джа-за. Математический язык этого стиля мне, конечно, не понятен, но на уровне чувств и интуиции он меня поглощает.

– Какие впечатления оста-лись у Вас от репетиций и выступления с музыканта-ми джаз-клуба «Геликон»?

– Впечатления остались самые замеча-тельные. Это были поразительные добро-желательность и тактичность со стороны людей, для которых музыка – смысл жизни, ведь каждая фальшивая нота режет им слух! Для них нота – это звук, для меня – палоч-ка с кружочком. Петь с живым оркестром очень сложно, и только необыкновенное терпение и поддержка ребят помогли спра-виться с этой нелегкой задачей. А мой педа-гог Ольга Юшкова-Баскакова открыла мне столько тонкостей в музыкальном исполне-нии, о которых я даже и не подозревала!

– Планируете продолжать певческую карьеру?

– Карьера – это сильно сказано! А на-учиться управлять своим голосом – с удо-вольствием!

Июнь 201320

Page 21: Bellissimo June 2013
Page 22: Bellissimo June 2013

Говорят, с помощью мелодий Элизбар может лечить душу и тело слу-шателей. А еще под музыкальный акком-панемент появилась на свет его дочь. Обо всем этом мы и поговорили с чародеем кельтской арфы.

Созвучные сказкам

– Элизбар, правда ли, что в Вашем репертуаре задей-ствованы несколько десят-ков инструментов?

– Несколько сотен! Часто это экзо-тические инструменты, потому что я их коллекционирую, но есть, конечно, и тра-диционные – флейта, кларнет, гобой и ан-глийский рожок. В общем, оркестровые.

– Расскажите о Ваших ин-струментах. «Ханк», «флей-

Bella люди

Текст: Елена Болтинова.

та любви» – такие красивые названия!

– Ханк – это инструмент, который родился в Швейцарии. Люди, создавшие его, очень долго изучали свойства «по-ющих» металлов: колоколов, тибетских чаш, стил-панов, стил-драмов. Ну, а бла-годаря «флейте любви», которая исполь-зовалась у индейцев для интересных ри-туальных целей, девушки выбирали себе мужей. Да-да, важно было не то, насколь-ко потенциальный претендент ловок, красив, силен, смел и богат, а то, тронет ли он сердце возлюбленной своей игрой на флейте. Если тронул, она говорила: «Я услышала вашу флейту», что означало «Я выйду за вас замуж».

– Интересно, почему Вы, про-фессиональный виолонче-лист, увлеклись столь нео-

Элизбар, музыкант-мультиинструменталист, композитор.

Настоящее имя: Эдуард Шухари.Родился: 9 июня 1972 года в Кишиневе.

Образование: Тираспольский высший музыкальный колледж (класс виолончели).

На каких инструментах играет: виолончель, арфа, гитара, мандолина, флейта, ханк и мн.др.Музыкальные жанры: фолк-музыка,

кельтская музыка, нео-ренессанс.Дискография: «Metamorphoses of ann» (2008),

«Welcome Into The Morning» (2010, вместе с группой

«ann’Sannat»).

Досье

его называют музыкальным волшебником, чья магия – это бесподобные мелодии. российский и венгерский музыкант-мультиинструменталист, композитор и арфотерапевт Элизбар околдовывает своих слушателей игрой на кельтской арфе. Не так давно он выступил с концертом в кемеровском ресторане «Террин».

Папа-

бычными, экзотическими инструментами?

– Видимо, это связано с тем, что я вы-бираю тембр инструментов по внутрен-не ощущаемым критериям сказочности. Я с детства очень увлекался сказками, и теперь каждая нота, каждая фраза и в какой-то степени каждый инструмент со-звучны тем сказочным мотивам, которые до сих пор живут в моем сердце.

Сила звука

– А как давно Вы начали заниматься арфотерапией?

– Где-то на второй год после того, как вообще начал заниматься кельтской ар-фой. У меня в семье все врачи, и они дума-ли, что я тоже стану медиком, но меня это стало гораздо меньше интересовать с тех пор, как познакомился с музыкой. А вооб-

Июнь 201322

Page 23: Bellissimo June 2013

ще я с детства читал всевозможные спра-вочники по болезням, мне это нравилось. Вот в итоге и получилось объединить два увлечения! Арфотерапия, музыкотерапия – все это о воздействии звука на человека, на его внутреннее психоэмоциональное состояние.

– Насколько российская медицина готова к примене-нию музыкотерапии?

– Я вижу только зачатки такой готов-ности, но, по сути, дело движется, ведь оно не совсем новое, а развивается с неза-памятных времен. Например, в Древнем Египте врач, если не мог помочь больно-му, предлагал ему пройти курс арфоте-рапии. Человек засыпал и просыпался с этими звуками, и в его сознании происхо-дили какие-то изменения, сдвиги – и на-ступало выздоровление! В Древней Греции тоже была такая практика, в так называ-емых храмах врачевания бога Асклепия. Пришедшего человека укладывали на шкуры, играли ему на арфах и читали глу-бокомысленную поэзию. Современная ви-броакустическая терапия развивается с 1950-х годов, на Западе уже подготовлено немало специалистов. Арфотерапия – это новый виток развития медицины.

– А Вы пользуетесь услугами традиционной медицины?

– Только если мне нужен зубной врач. В остальных случаях музыкотерапия за-меняет все лекарства. Я уже давно не хожу к докторам, потому что уверен: имен-но звук способен определенным образом структурировать человека, исцелять его.

Музыкотерапия для беременных

– Насколько нам известно, ваша жена рожала дома. Вы как-то к этому готовились?

– Я окончил специальные курсы. А еще у нас была целая система музы-котерапии во время беременности. Мы долго слушали музыку – в специальных режимах и на правильной аппаратуре, а еще обязательно в определенное вре-мя. Использовали всевозможные индий-ские раги, классическую музыку и фолк-этно музыку. Я сам играл для жены на скрипке, виолончели, флейтах и так «те-рапевтировал» ее. Важно делать это в особенные периоды времени, потому что музыкальные лады по-разному воспри-нимаются. Есть утренние лады, которые

поднимают, расширяют знания и ощуще-ния, а есть вечерние – они клонят ко сну, успокаивают и т.д. То есть музыкальные лады – словно лекарства, которые пропи-сывают принимать в разное время суток.

– И как же в итоге прошли роды после такой подготовки?

– Все прошло отлично, жена даже ни разу не вскрикнула. Она рожала в ванне. Мы поставили очень тихую гармоничную музыку, сделали красивую подсветку, рас-ставили свечи… Не было никакого страха!

дить, потом снова сесть на лошадь и по-ехать дальше уже с ребенком. Я думаю, что современные реалии просто сделали из беременной женщины пациента, кото-рого необходимо вести до определенного момента. Мне и само слово «беременная» не нравится, как будто «обремененная». Кроме того, сегодня сильно культивиру-ется страх, что рожать – это больно. Я не берусь утверждать, что умение самосто-ятельно рожать заложено у женщины на генетическом и историческом уровнях, но таков был опыт моей жены.

Я думаю, в больницах гораздо чаще что-то происходит не так, просто об этом умал-чивается.

– Но почему все-таки было ре-шено отказаться от услуг профессиональных медучреждений?

– Возможно, это будет не очень кор-ректное сравнение, но я все равно рас-скажу. Однажды я увидел роды своей со-баки. Она никогда не рожала, это был ее первый помет. Однако она сделала все абсолютно четко и правильно, как будто в ее организме это заранее было распи-сано по часам! Она знала, что нужно де-лать! Не успел я оглянуться, как все щен-ки уже лежали около ее груди. Меня на-столько это поразило, что я начал много читать о том, как рожают туземные жен-щины. Для них не составляет никако-го труда ехать на коне, остановиться, ро-

– В завершение беседы хочет-ся попросить Вас дать совет всем будущим мамам. Какая музыка благотворно влияет на протекание беременности и на сам плод? И что не нужно слушать, пока носишь ребен-ка под сердцем?

– Хорошо влияет музыка арфы, флей-ты, органа – их звуки возносят, очищают и подготавливают. Многие люди пишут мне о том, что сохранили диск, который слу-шали во время беременности, и теперь под эти мелодии их ребенок отлично засыпает!

Что касается той музыки, которую слушать беременным не рекомендуется, то я отнес бы сюда все современные кис-лотные ритмы: они будоражат, «выжига-ют» сознание. Это все равно, что зайти в горящий дом! Такие звуки плохо действу-ют и на плод, и на психику любого чело-века вообще.

Июнь 2013 23

Page 24: Bellissimo June 2013

– Фестиваль «Идея!» не вполне отражает состояние российской рекламы, потому что работы, представленные здесь, явно выше среднего уровня по стране. Но это комплимент само-му фестивалю! Судейство проходило легко, и я искренне был рад поработать в этой команде.

Меня считают неприятным персонажем, по-тому что я говорю неприятные вещи. Посмотрите, как изменил-ся мир! На нас все больше оказывают влияние привычки, сфор-мированные активным погружением в виртуальную реальность. Люди гоняются за «лайками», поэтому им, например, легко и

Bella люди

Текст: Елена Носова.Фото: пресс-служба фестиваля рекламы «Идея!».

в конце мая в Новосибирске прошел XVII Национальный фестиваль рекламы «Идея!». председателем жюри на этот раз стал креативный директор LMH Consulting Игорь Ганжа (г. Москва). Обладатель более 8 килограммов призов международных фестивалей поделился мыслями о себе, рекламе и современных потребителях.

приятно бросить пожертвование в коробочку на кассе в магазине. Кинул монетку – будто поставил «лайк», показал, что ты присо-единился. Но оторваться от дивана и отвезти детям 20 ненужных тебе плюшевых игрушек – это уже сложно! А не выложил фото в Instagram – значит, ничего не было. В мире, где «check-in» стал подтверждением физического существования, безусловно падает эффективность традиционных средств маркетинговой коммуни-кации.

Хипстеры подрастают! Боюсь, что сегодня предста-вители этой молодежной культуры составляют трагический про-цент от общего поколения (смеется). А скоро они станут самой платежеспособной аудиторией. Не удивляйтесь, что мы начнем видеть их потертые красные брючки и пестрые рубашки с «бабоч-ками» в офисах и банках – они просто к этому привыкли.

Я никогда не читаю в Интернете то, что пишут про мои рекламные кампании. Но заказчики, которые любят предварительно порыскать в Сети, все равно умудряются присы-лать мне на почту «отфильтрованные» выдержки. А не прочитать письмо клиента просто нельзя! Но я продолжаю делать свое дело, не обращая внимания ни на восторженные отклики, ни на руга-тельства. Последнее дело – заниматься оценкой самого себя.

Стихи Иосифа Бродского, на мой взгляд, категориче-ски показаны копирайтерам и всем, кто работает со словом. Его творчество – образец удивительной свободы! Как он складывает буквы в слоги, слоги – в слова, как формирует предложения из этих слов… Это настоящий «учебник». С моей точки зрения, Бродский – непревзойденный мастер владения русским языком.

парад идей

Игорь Ганжа, креативный директор lMH Consulting, академик российской академии рекламы, председатель попечительского совета Британской высшей школы дизайна.Родился: 19 июня 1967 года.Образование: высшее военное училище, инженер электронной техники.Карьера в рекламе: в 1994 году основал агентство «Пилот медиа». После этого занимался проведением избирательных кампаний. в 2002 году открыл компанию lMH Consult-ing. автор книги «КреаКтив». Кроме того, 7 лет заведовал кафедрой рекламного творчества международного института рекламы.Актерская карьера: роли в фильмах «антикиллер» (2002), «антикиллер-2» (2003), «даже не думай-2. Тень независимости» (2004), «Жизнь и смерть леньки Пантелеева» (2006), «антикиллер д.К.: любовь без памяти» (2009).Интересы: путешествия, фотография, боевые искусства, пейнтбол.

Досье

Июнь 201324

Page 25: Bellissimo June 2013
Page 26: Bellissimo June 2013

Фантастическая преданность своему делу, перфекционизм, одаренность, помноженная на упорный труд, – вот секрет успеха этой блистательной актрисы, которая согласилась ответить на наши вопросы.

– Елена, что повлияло на Ваше решение стать актрисой?

– Сейчас я думаю: удивительно, как вела меня судьба к театру! С самого раннего дет-ства я мечтала стать актрисой, все время тан-цевала, читала стихи и была по-настоящему счастлива, оказываясь в центре внимания. В 15 лет я поступила в Новосибирское теа-тральное училище и уже никогда не расстава-лась с этим замечательным видом искусства.

– Но, быть может, бывали в Вашей жизни моменты, ког-да хотелось оставить карьеру актрисы и попробовать себя в чем-то другом?

– Я не покривлю душой, если скажу, что в период спада интереса к театральному ис-кусству и в какие-то определенные моменты жизни у меня происходила переоценка цен-ностей. Но расстаться со сценой, как бы тяже-ло мне ни было, мысли не возникало никогда! Всю свою жизнь реализовываюсь именно в этой профессии.

– Сколько лет Вы в этой профессии?

– Как уже говорила, в профессии я с 15 лет. Окончив новосибирское учили-ще, приехала в Новокузнецк и в первый же день работы в драматическом театре полу-чила главную роль. С тех пор мое сердце навсегда отдано этому храму искусства!

– Кто привил Вам любовь к театру?

– В моей семье никто не служил в теа-тре и даже не являлся большим поклонником этого вида искусства. Мама – медицинский работник, всегда отдавалась своей работе на

Знаковые роли и полсотни других образов, признание поклонников, счастливая семейная жизнь... прекрасная и талантливая актриса Новокузнецкого драматического театра елена Амосова, оставляя все перипетии своей жизни за сценой, с каждой новой ролью открывает для зрителей все более яркие грани своего таланта.

Работы в театре:М. Эннекен, М. Мэйо

«не ходи с чужой

женой в ресторан, даже

завтракать» /

Кэтт гаррисон (1989)

Р. Солнцев «Супер» /

Таня (1990)

С. Лобозеров «Коммер-

санты» / Соня (1990)

Т. де Молина «дон Хиль

зеленые штаны» /

Инэс (1990)

Д. Патрик «дорогая

Памела» / глория (1991)

А. Чехов «Три сестры» /

наталья Ивановна (1991)

А. Грин «алые паруса» /

Женщина (1991)

А. Бонди «лев гурыч

Синичкин» / мими (1993)

С. Моэм «Женское

постоянство» / марта

Колвер (1994)

П. Траверс «мэри Поппинс»

/ мэри Поппинс (1994)

В. Шекспир «укрощение

строптивой» /

Катерина (1996)

Ф. Достоевский

«Подросток» / олимпиада,

альфонсина (1996)

А. Толстой «любовь – книга

золотая» / наташа (1996)

С. Моэм «недосягаемая» /

мод Фултон (1997)

А. Островский

«Жизнь и мечты миши

Бальзаминова» / анна

Прокловна Пионова,

Капа (1997)

Х.Х.А. Мильян «Цианистый

калий… с молоком или без?»

/ марта (1998)

Т. Габбе «волшебные коль-

ца альманзора» /

апрелия (1998)

О. де Бальзак

«грехопадение» /

андриенна (1998)

В. Шекспир «два веронца» /

джулия (1998)

Э. Гофман «Щелкунчик» /

Перлипат (1998)

Ж. Ануй «оркестр» /

Эрмелина (1999)

Н. Гоголь «ревизор»

/ Февронья Петровна

Пошлепкина (1999)

А. Пушкин «Пушкинский

бал» / Истомина (1999)

Ф. Достоевский «Село

Степанчиково и его

обитатели» / Татьяна

Ивановна (1999)

М. Булгаков «Полоумный

Журден» / госпожа

дебри (2000)

Э. де Филиппо «Филумена

мартурано» / диана (2000)

Н. Гоголь «мертвые души» /

Софья Ивановна (2001)

Ж. Ануй «оркестр» /

леона (2001)

С. Маршак «горя бояться –

счастья не видать» /

анфиса (2001)

В. Шекспир «Сон в летнюю

ЕленаПрекрасная

Bella звезды

Текст: Анна Максимова.Фото: Владимир Лионов.

Елена Амосова, актриса новокузнецкого драматического театраОбразование: высшее.Знак зодиака: Стрелец.

Награды: звание заслуженной артистки россии, лауреат премии Кузбасса.Семейное положение: замужем.

Хобби: хореография.Любимая книга: м. Шолохов «Тихий дон».

Любимый фильм: «вечный зов».Главное достижение: заслуженная артистка

россии и бабушка замечательного внука.Жизненное кредо: верить в себя, слушать свое сердце и никого не предавать на пути

к назначенной цели!

Июнь 201326

Page 27: Bellissimo June 2013

Благ

одар

им з

а по

мощ

ь в

орга

низа

ции

съем

ки б

утик

«Сa

Ra».

Пар

тнер

про

екта

: рек

лам

ное

аген

тств

о по

лног

о ци

кла

«Zeb

ra».

ночь» / елена, влюбленная

в деметрия (2001)

Л. Разумовская «Сестра

моя русалочка» /

Принцесса (2002)

Л. Пиранделло «Шесть пер-

сонажей в поисках автора» /

молодая актриса (2002)

К. Гольдони «Кьоджинские

перепалки» /

орсетта (2002)

К. Гоцци «любовь к трем

апельсинам» / Клариче

племянница короля (2002)

В. Гомбрович «Ивонна,

принцесса Бургундии» / Иза,

придворная дама (2003)

Б. Заходер, В. Клемовский

«Крылья дюймовочки» /

Жаба (2003)

Р. Куни «он, она, окно… оно»

/ глэдис (2004)

В. Ольшанский

«Барин, Полина

и Петух» / Покойная

француженка (2004)

К. Чуковский «муха-

Цокотуха» / муха (2004)

В. Шекспир «гамлет» /

розенкранц (2005)

В. Астафьев «Прости меня»

/ Смерть (2005)

Р. Куни «Слишком женатый

таксист» / Барбара

Смит (2006)

Дж. Стейнбек «люди и

мыши» / Жена

Кудрявого (2006)

А. Галин «звезды

на утреннем небе» /

Клара (2007)

А. Рейно-Фуртен

«Французская кадриль» /

Катя (2007)

Лопе де Вега «Собака

на сене» / диана (2007)

Ф. Вебер «ужин дураков» /

марлен (2007)

Ю. Фоссе «Сон об осени» /

грю (2007)

А. Островский «на всякого

мудреца довольно

простоты» /

мамаева (2008)

По рассказам

а.П. Чехова «Кляксы» /

Софья Павловна,

анна Семеновна (2008)

М. Камолетти «гарнир

по-французски» /

Жаклин (2008)

С. Белов «здравствуйте,

я ваша… теща» /алка (2009)

А. Вампилов «Старший сын»

/ макарская (2010)

По мотивам фильма

В. Аллена «Бродвей»

Хелен Синклер (2011)

К. Чуковский «муха-

Цокотуха» / Бабочка (2011)

Д. Фоули «Смертельное

убийство» / Камилла (2012)

К. Людвиг «звездный час» /

мария (2012)

А. Островский «волки

и овцы» / Купавина (2012)

Т. Безменова «Шоколад

и К» / любовница (2013)

100% и поэтому мою тягу к зритель-скому вниманию воспринимала весь-

ма скептически. Но все же ни-когда не запрещала мне реа-

лизовывать мои творческие способности. Она не навязы-вала мне никаких стереоти-

пов и, когда пришло вре-мя, отпустила меня

в «плавание» по жизни.

– Приходилось ли Вам делать

выбор между театральным

искусством и личной жизнью?

– Нет, каких-то особых ус-ловий, которые должны были бы по-

ставить меня перед выбором, в моей жиз-ни не возникало. Все складывалось очень гармонично, и даже рождение ребен-ка не послужило поводом для перерыва в творчестве. Огромное спасибо маме, которая всегда меня поддерживала! Впрочем, мне пришлось отказаться от нескольких заманчивых предложений, таких, как приглашение в Театр русской драмы в Риге. В «лихие» 90-е годы было трудно решиться на переезд в весьма не-стабильную Латвию, да еще и с малень-ким ребенком на руках.

– Сложные роли требуют больших душевных и энерге-тических затрат. Как вос-станавливаете силы после спектакля?

– Удивительно, но сцена очищает! Артисты меня поймут. Чем сложнее роль, подготовка к ней и работа, тем легче мне ста-новится после спектакля. Фантастический круговорот энергии между сценой и зри-тельным залом заряжает. Но вот перед са-мим выходом на сцену люблю побыть одна, сосредоточиться на роли.

– Есть ли в Вашей карьере судьбоносная роль или режиссер, который дал Вам отличный старт?

– Да, это Валентин Ткач. Всегда с бла-годарностью вспоминаю этого прекрас-ного режиссера из Санкт-Петербурга. Постановка спектакля «Причуды Белисы» стала знаковой в моей актерской карье-ре. Этот режиссер полностью поменял мое представление о профессии и буквально «распахал» актерскую почву внутри. Он раскрыл во мне новые грани.

– Ваше хобби как-то перекликается с профессией?

– Я обожаю танцевать. В детстве мечта-ла стать классической балериной, но, к со-жалению, этого не произошло. С моей про-фессией это перекликается как нельзя лучше, так как любая роль требует от артиста гармо-ничного сценического движения.

– Расскажите о Ваших любимых ролях и спектаклях.

– Любимой роль становится тогда, ког-да происходит точное «попадание», пра-вильно расставляются все акценты. Для меня такими стали роли в спектаклях «Укрощение строптивой», «Опасные игры» и «Гарнир по-французски».

– Что Вы вкладываете в понятие «красивая жизнь»?

– Это гармония с собой и окружающим миром. Конечно, для максималиста жизнь сложна, но когда люди, которые находятся рядом, понимают тебя и любят, это действи-тельно красивая жизнь!

– Что бы Вы хотели поже-лать нашим читателям?

– Любви, праздника, гармонии в душе и окружающем мире! И всегда помните, что самые большие шипы бывают у самых красивых роз!

Июнь 2013 27

Page 28: Bellissimo June 2013

подчас невозможно

угадать, что же приготовила нам

судьба. Один из самых известных телеведущих

ГТрК «Кузбасс» в студенческие годы хотел

стать экскаваторщиком, но однажды попал на театральную

сцену, а потом в КвН и, в конце концов, на телевидение. И вот, уже 25 лет, в который раз он улыбается с экрана тысячам кузбасских зрителей: «Здравствуйте, я Андрей Андреев!».

С обаятельным

телеведущим, первокласс-ным интервьюером и обозревателем, замести-

телем директора ГТРК «Кузбасс» Андреем Андреевым встретилась Ольга Прокудина, главный редактор журнала

«Bellissimo. Новый стиль красивой жизни». Разговор предстоял ин-тересный: КВН, журналистика, столичный снобизм, мода и стиль, ка-рьера и семья – эти и многие другие темы были не просто затронуты, а раскрыты с необычной стороны.

Человек из КВН

– Андрей, правда ли, что в журна- листику Вас привел КВН? Расскажите, как это получилось.

– Я действительно был капитаном команды КВН и впер-вые попал на телевидение в качестве участника юмористической программы «Шутить изволите». Тогда никто не мог назвать это «Клубом веселых и находчивых», иначе цензура просто не пропу-стила бы в эфир. КВН был официально запрещен. Но суть игры оставалась той же.

КВН – это спорт для ума! Человек, который проходит «шко-лу КВН», получает отличные актерские навыки безо всяких теа-тральных училищ: учится прямо на глазах у зрителей. Кроме того, он должен принимать мгновенные и верные решения. Победитель сразу становится кумиром масс, а проигравший теряет все. Как в большом спорте.

Я в то время уже поработал директором студклуба в политех-ническом институте, до этого играл в театре «Встреча». Стал се-рьезнее, трудился младшим научным сотрудником, собирался пи-сать кандидатскую диссертацию, но по-прежнему играл в СТЭМе. Завкафедрой пригрозил мне, что пора завязывать с самодеятель-ностью, иначе в аспирантуру мне не поступить. Но тут позвонили с телевидения и пригласили работать. Я выбрал новости. Таких не было нигде в стране! Дикторов впервые заменили журналисты, ко-торые взяли на себя смелость употреблять обороты «мне кажется», «по моему мнению» и т.д. Это был еще Советский Союз, 1987 год, настоящая революция в информационном пространстве!

Июнь 201328

Page 29: Bellissimo June 2013

– Устраивает ли Вас уровень регио-нального телевидения сейчас?

– Для начала давайте разберемся, чем отличается провинциаль-ность от центральности. В центр попадает самое лучшее из того, что есть на местах. Такие «центробежные» силы действуют во всем мире. Не только состоявшиеся, но и потенциальные «звезды» стре-мятся в столицу, и это нормально. А другие понимают, что можно делать не менее интересное ТВ, никуда не уезжая, ведь и централь-ные, и местные каналы – все в одном телевизоре. А особенно и тех, и других сейчас равняет Интернет. Все больше людей видят работу тележурналистов именно там. И им все равно – столичный это ма-териал или региональный. Главное – интересно или нет. Как пока-зывает мониторинг, чаще выигрывают местные телепередачи. А на центральных каналах просто больше платят, раз в десять.

Меркантильность – философская проблема

– В 90-х годах Вы учились на журфаке МГУ и работали в столичных редакциях. Почему вернулись назад в Кузбасс? Наверняка Вам предлагали остаться в Москве!

– Предложения, конечно, поступали. Я не сидел в Москве без ра-боты. Поработал в самых «крутых» новостях того времени – телевизи-онной службе новостей (ТНС) центрального телевидения СССР, где моими коллегами были Татьяна Миткова, Александр Гурнов, Игорь Шестаков. Но больше понравилось работать в программе «Добрый ве-чер, Москва» у Феликса Нюссера в качестве репортера и ведущего ру-брик. Пару раз даже вел выпуск вместе с Екатериной Андреевой, ко-торая сейчас является ведущей программы «Время», а тогда только начинала свою карьеру. Вот у Нюссера мне предлагали остаться, но я вернулся в Кузбасс, где, доработав схему «Доброго вечера», создал ка-нал «Отдел 5». В свое время этот проект был самым продвинутым в на-шей области, особенно его ток-шоу «Русская рулетка».

Вообще, человеку из провинции не надо бояться ехать в Москву. Но вот стоит ли? С одной стороны, это невероятно жи-

вой, бурля-щий город, а с другой – очень ленивый. Кто бьется, тот пробивается, но это жестокий мегаполис. Там нет друзей, главное – инстинкт само-сохранения. Актеры дерутся за роли, бизнесмены – за заказы, дворники – за площадки. Человек, рискнувший ехать туда, должен сразу настроиться на победу! Не ждите случая, который может и не подвер-нуться, просто шевелитесь и делайте свое дело хо-рошо. Победитель получает все. Но, к сожалению, цена иногда слишком высока.

– А женщины в Москве на самом деле другие? Говорят, они более мер-кантильные…

– Когда я вернулся в Кузбасс, меня спросили: «Зачем вернулся из Москвы? Там же жизнь такая настоящая!». А я ответил, что мне нравится в столице, но в этом горо-де сложно общаться с людьми. Разговариваешь с понра-вившейся девушкой, а у нее в глазах «счетчик» щелкает. Оценивает. Это относится не только к отношениям полов. Все рассматривают друг друга лишь с материальной точки зрения, физика просто убивает лирику. Впрочем, сейчас это уже пришло и в провинцию: меркантилизация нынче повсе-местная! Я мог бы даже назвать это философской, общече-ловеческой проблемой. И задача современного общества – как-то этому противостоять. А мы, журналисты, просто обязаны это делать.

Июнь 2013 29

Page 30: Bellissimo June 2013

«У меня есть мис-

сия»

– Чем Вам нравится Ваша профессия?

Не жалеете, что не ста-ли работать по своей пер-

вой специальности горным инженером?

– Моя профессия мне нравится. Я хочу быть полезным стране и родному Кузбассу, как

бы пафосно это ни звучало. Наверное, советская система образования вложила в меня эту мысль:

«Ты должен приносить пользу своей стране!». На это и работаю. Раскопаю какой-нибудь материал и по-

настоящему радуюсь.Я верю, что у меня есть своя миссия. Помните жур-

налистские эксперименты в 60-х годах? Репортер выходил на дорогу, изображал сердечный приступ, и все это снима-ла скрытая камера. Вроде бы жестокий эксперимент. Так журналисты не только проверяли реакцию окружающих, но и пытались докричаться до людей, что надо бороться с черствостью и бесчувствием. Я знаю, что хорошего чело-века можно встретить и сейчас, и таких немало. Для меня очень важно видеть подобное в нашей жизни, и это не мо-жет не радовать. Но иногда, чтобы раскопать доброе и светлое, приходится быть жестким.

Мои папа и мама всю жизнь трудились на разрезе, поэтому я поступил в Кузбасский политехнический ин-

ститут (сейчас КузГТУ – прим. авт.) на специальность «горный инженер». Поработал немного горным масте-

ром на Черниговском разрезе. Там все было проще. Чтобы получить тонну угля, надо убрать столько-то тонн пустой по-

роды, согласно существующему «коэффициенту вскрыши».А на телевидении чуть сложнее. Чтобы раскопать правду,

часто разгребаешь кучу лжи. Мастер художественного рассказа, писатель и телеведущий Ираклий Андроников когда-то говорил: «Экран как лакмусовая бумажка. Если человек врет, это сразу видно». Так что моя профессия ко многому обязывает. Особенно учитывая то, что именно СМИ выстраивает двусторонний диа-лог власти и общества. Кстати, это тема моей диссертации, так что интерес здесь еще и научный.

– Профессия обязывает Вас к определенному имиджу. Как Вам всегда удается столь эле-гантно выглядеть?

– Хорошо выглядеть – это удовольствие! Ведь мы одеваемся в первую очередь для себя. В любимой одежде я чувствую себя увереннее. Мне кажется, сейчас не проблема найти что-то под-ходящее: магазины предлагают одежду на любой достаток, так что не обязательно покупать вещи по заоблачной стоимости. Главное – проявить фантазию.

– Как Вы относитесь к вредным привычкам?– Мне повезло, что я прекратил активное систематическое ку-

рение до принятия нашумевшего «антитабачного закона». Помню, как в европейских странах начали бороться с табачной зависимо-стью, и сейчас это принесло свои плоды. Согласитесь, смешно ви-деть, когда около ресторана стоит девушка в шикарном манто и ку-рит, а ее кавалер преданно наблюдает за всем этим безобразием. Но теперь там курят меньше. И я понял для себя: курение вредно, причем даже для тех, кто просто стоит рядом и сам не дымит сига-ретой. Хотя иногда все еще балуюсь, если угостят хорошей сигарой, но надеюсь и это победить.

Ну, а алкоголь – это, наверное, для многих что-то вроде анти-депрессанта, «костыли» для хорошего настроения. Тут главное – вовремя остановиться. В советское время был такой интересный плакат: «Сначала становится как павлин, потом – как обезьяна, а в

Июнь 201330

Page 31: Bellissimo June 2013

конце концов – как свинья». К сожалению, многие не видят никакой беды в том, что не знают меры… Вспомнилось, как в 5 классе мы бегали на спор с пацанами в магазин и говорили, что хо-тим для папы купить вино. И нам его продавали – хорошо, что я в то время занимался спортом, а ведь многие мои одноклассники попробовали уже тогда. Сейчас понимаю, что это очень страшно.

– Сложно ли быть молодым отцом в Вашем возрасте?

– Не вижу никакой зависимости от возраста. Труднее быть мамой, потому что я сам присутствовал на родах и видел, как это больно и страшно. Нет, я не придавал этому никакого астрального значения, а руководствовался лишь одним – мне хотелось помочь. Наблюдаешь мучения жены, вспоминаешь, как учили облегчить ее состояние, но теория очень отличается от практики. Зато ребенка, кстати, видишь вперед мамы!

– Интересно, а у Вас есть мечты?– Чтобы все было так, как есть. Пусть все хорошее остается,

а плохое исчезнет. Только так! Мне кажется, если у человека есть мечта в 50 лет, это значит, что-то в его жизни сильно не получи-лось. Помню, студентом мечтал купить себе джинсы редкой фирмы Bonanza. Знакомый фарцовщик их разрекламировал. Я долго ко-пил деньги. Наконец, приобрел заветную пару, а через день джинсы украли в общаге… Потом узнал, что такой фирмы вообще нет, это был хитрый «самопал».

Мечты, конечно, вещь часто эфемерная. Даже если это крутой автомобиль или особняк. Настоящая мечта – это то, что тебя карди-нально меняет. Один мечтает изменить мир, а другой – просто стать богатым и знаменитым. Знаменитым я точно уже не хочу быть. Еще в студенчестве, когда я был «звездой» КВН, когда меня знала каждая со-бака, ко мне иногда обращались: «У вас тут Андреев есть. Безумно та-лантливый парень. И на гитаре играет, и песни-стихи пишет», а ничего этого на самом деле я не умел. Даже стыдно было признаваться, что я – это я! В молодости известность, безусловно, радует, но с годами эмо-ции притупляются, и на первый план выходят иные вещи. А богатство – это просто умение довольствоваться тем, что у тебя уже есть.

Июнь 2013 31

Page 32: Bellissimo June 2013

Порт ГримоЛазурный берег Франции – это, прежде

всего, море и белые паруса яхт! Порт Гримо в Сен-Тропе привлекателен огромным ко-

личеством старинных и современных, па-русных и моторных яхт. Красоту яхтенного

города лучше всего наблюдать с моря, по-скольку вся береговая линия давно отдана

в частные руки.

Кала ди МедичиМарина расположена в Розиньяно-

Мариттимо (регион Тоскана, Италия), не-далеко от большого гольф-клуба и множе-

ства известных морских курортов. Кроме того, отсюда можно легко добраться до

Флоренции, Рима, Пизы, Кьянти и Сиены, что и привлекает яхтсменов со всего мира.

Порто ЧервоВ великолепном Порто Черво

(о. Сардиния, Италия) придется отдать около 2,5 тыс. евро в день за якорное место

для суперяхты. Летом здесь можно встре-тить итальянскую элиту и «звездный де-

сант» знаменитостей: модель Кейт Мосс, актеров Кристиана Слейтера, Дензела

Вашингтона и мн. др.

Порт Нью-ЙоркаВ крупнейшем порту США и всего за-

падного полушария можно запросто наблю-дать, например, самую большую яхту мира

Eclipse длиной 162 метра, принадлежащую миллиардеру Роману Абрамовичу. Общая

протяженность самой причальной линии Нью-Йоркского порта достигает 1200 км.

ПортофиноБывшая рыбацкая деревушка

Портофино в Италии давно превратилась в одну из закрытых пристаней мира. Тут

отдыхают богатые люди, члены королев-ских семей Европы и кинозвезды, и место

для своей яхты им приходится заказывать за несколько месяцев до предполагаемого

прибытия.

Порт СочиПосле зимних

Олимпийских игр 2014 года порт в Сочи ста-

нет первым в нашей стране центром морского и яхтен-

ного туризма. Строящаяся ма-рина сможет принимать ино-

странные яхты, предлагая им особые, упрощенные условия

оформления, чего ранее в России никогда не было.

Тема номера

Текс

т: Е

лена

Нос

ова.

По

рт

назн

ачен

ия

Порт Эркюль

Когда в конце мая в Монако идет чемпи-

онат «Формулы-1», порт Эркюль буквально ломит-

ся от шикарных яхт и лай-неров, пришвартованных

у пристани крошечной, но богатейшей страны. А на бе-

регу у порта высится знамени-тый яхт-клуб, созданный сэром

Норманом Фостером.

Яс МаринаОтвет Ближнего Востока

княжеству Монако – Яс Марина в Абу-Даби (Объединенные Арабс-

кие Эмираты). Порт находится рядом с трассой «Формулы-1», где в ноябре

проходит «Гран-При Абу-Даби». С началом строительства этой марины

в ОАЭ стал активно развиваться яхтен-ный туризм.

ИраклионПо итогам прошлого года Ираклион

(о. Крит, Греция) признан лучшим портом в Европе. Пристань отличается комфортны-

ми условиями для путешественников и внедренными инновационными разработ-

ками. Насыпная дорога от порта ведет к сохранившейся венецианской крепости.

Ибица МагнаСверкающая ночными огнями клубов

и баров пристань Ибица Магна (Испания) притягивает к себе молодых и богатых ту-

совщиков мира. Пришвартоваться тут очень почетно! Здесь есть лишь 12 мест для

суперяхт, поэтому цена аренды ночлега для них составляет 2,3 тыс. евро в сутки.

Яхтенный отдых – ни с чем не сравнимое удоволь-ствие! Солоноватый при-вкус моря, ветер и солн-це с каждым годом влюбляют в себя все больше искателей адреналина. А принять их в свои объятия готовы лучшие яхтенные пор-ты мира – марины.

Июнь 201332

Page 33: Bellissimo June 2013

Мы не представляем свою жизнь без регулярных порций адреналина! Чувство победы над собой или природой, одновременное ликование и дрожь в коленках – все эти острые ощущения толкают миллионы людей на поиски приключений. Иногда сценарий заранее продуман, но нередко и сама жизнь подкидывает ситуации с «высоким напряжением». Главное – сохранять спокойствие и продолжать играть главную роль. У настоящих смельчаков каждое лето – остросюжетное и запоминается надолго. Камера! Мотор! поехали!

В погонеЗА АДреНАлИНОМ

Тема номера

Июнь 2013 33

Page 34: Bellissimo June 2013

Тема номера

Текст: Елена Носова.

Строгопо эталону

Глядя на признанных королев и королей красоты XXI века, испытываешь если не адреналин, то необычайное эстетическое наслаждение. Кто они, секс-символы нашей эпохи? Чем сегодня определяются каноны привлекательности?

Как вы думаете, что получится, если объединить в одном человеке самые сексуальные части тела от знаменитостей: например, чувственные губы Анджелины Джоли, огромные глаза Энн Хэтэуэй, вы-сокие скулы Дженнифер Энистон, пыш-ную шевелюру Шакиры, женственные формы Бейонсе Ноулз и рост Жизель Бундхен? Вряд ли такая «девушка-меч-та» кому-нибудь приглянется. Не вери-те – найдите в Интернете соответству-ющие коллажи, созданные с помощью Photoshop. А ведь каждая из них по от-дельности – со своим прищуром глаз, ще-ками или ягодицами – является настоя-щим секс-символом нашей эпохи!

Не как всеПосле того, как в начале XXI века

профессия супермодели начинает терять свою актуальность в установлении кано-нов красоты, на передний план выходят несколько иные вещи. Красота больше не тождественна сексуальности, и привлека-тельной чаще назовут женщину, прежде всего умеющую преподнести себя, свой стиль и уникальность.

Мы так много говорим о глобализа-ции в сфере политики или экономики, что совсем не замечаем ее влияние на дру-гие области нашей жизни. Так, вследствие мультикультурности главными примета-ми красоты сегодня стали загорелая кожа, пышные волосы, густые ресницы, тонкий нос и пухлые губы. Чтобы тебя призна-ли секс-символом, больше не нужно отно-

ситься к определенной национальности. Именно поэтому рейтинги самых при-влекательных женщин мира сейчас может возглавить хоть темнокожая Хэлли Берри, хоть знойная кубинка Ева Мендес. Микс кровей возвел в ранг желанных множе-ство знаменитостей, среди которых нема-ло с экзотической внешностью. Например, певица Шакира неоднократно признава-лась, что своей красотой и сексуальными формами она обязана смешению ливан-ской и колумбийской кровей.

Быть не такой, как все, и при этом с достоинством нести себя – вот, пожалуй, главная идея сегодняшней философии кра-соты. Интерес к шаблонности сходит на «нет» и на мировых подиумах. Работников fashion-индустрии привлекают уникаль-ные черты лица: наивная простота Кармен Педару, суровая привлекательность Саскии де Брау или экзальтированность Кейт Мосс. Эти и многие другие девушки-супер-модели доказали, что успех зависит не от эталонов, а от умения подать себя.

Идеалов не бываетНе так давно немецкие психоло-

ги разработали схему идеальных про-порций и примет лиц, нравящихся наи-большему числу людей. В результате 7-этапного эксперимента, основанного на оценке фотографий добровольцев и результатов компьютерной обработки этих же снимков, был выявлен основной набор черт, которыми должно обладать красивое лицо. Для женщин это: смуглая

или загорелая гладкая кожа, широко расставленные глаза, полные губы, длин-ные ресницы, тонкие темные брови, вы-сокие скулы и узкий нос. Для привлека-тельных мужчин оказались характерны те же черты плюс волевой подбородок и заметная нижняя челюсть.

Как отметили авторы эксперимента, в реальной жизни просто не существует людей с подобной внешностью! В жизни не бывает полной симметрии и пропор-циональности, поэтому человек с набором всех этих черт показался бы нам как ми-нимум странным. Победители, признан-ные по итогам опроса самыми сексуаль-ными, – не живые люди, а созданные с по-мощью компьютера совершенства. Кстати, при детальном рассмотрении становится понятно, что их внешность хоть и эталон-ная, но абсолютно не запоминающаяся. Нет той самой «изюминки», о наличии ко-торой сегодня все так заботятся.

Вот и получается, что красота бывает разная, и чтобы считаться привлекатель-ным человеком не обязательно следовать сложившимся в обществе стереотипам. В ближайшем будущем, кстати, прогно-зируется дальнейшее унифицирование эстетического идеала, не привязанного к стандартам красоты определенной нацио-нальности или расы. Однако современные секс-символы осознают себя в первую оче-редь как личности – уверенные, самодо-статочные, сильные духом и любящие себя в любом обличье. Почему бы и нам не по-следовать их примеру?

34 Июнь 2013

Page 35: Bellissimo June 2013

Секс-символы XXI века

Мужественные и харизматичные

Роберт Паттинсон27-летний британский актер стал из-

вестным после съемок в саге о вампирах «Сумерки». обаятельный романтик-вам-пир с белоснежной кожей, непослушной копной волос и грустными голубыми гла-зами неоднократно признавался новым секс-символом голливуда, обходя даже обворожительного джонни деппа и ха-ризматичного роберта дауни-младшего. Кстати, согласно опросам, мужественный подбородок Паттинсона входит в рейтинг главных предпочтений клиентов пласти-ческих хирургов.

Криштиану РоналдуИз-за этого симпатичного португаль-

ца немало женщин в мире пристрасти-лось к просмотру футбольных матчей. Как же они радуются, когда в конце игры сек-суальный футболист сбрасывает майку, обнажая свое идеальное тело! роналду занимается по специально разработан-ной для него тренировочной программе, направленной на увеличение мышечной массы и проработку рельефа путем агрес-сивного сжигания жира. не удивительно, что спортсмен не покидает хит-парады самых красивых людей мира.

Энрике ИглесиасИспанский красавец-мужчина

по-прежнему не дает покоя жен-ским сердцам. в прошлом году он вновь вошел в топ самых сексуальных поп-исполнителей по версии авторитетного жур-нала «Billboard». Эффектную внешность певец дополня-ет сладкоголосыми музы-кальными балладами о люб-ви – разве кто-то после та-кого устоит! между тем, сам Иглесиас в интервью по-стоянно говорит о присущих ему комплексах, связанных с внешним видом, в том числе любит обсуждать размер свое-го мужского достоинства.

Женственные и грациозные

Бейонсе НоулзИзвестный журнал «GQ» решил

не ждать конца XXI века и составил список самых сексуальных женщин ты-сячелетия сейчас. его возглавила певи-ца Бейонсе ноулз, известная своим при-влекательным телом, которое все время подчеркивается вызывающе стильны-ми нарядами. в англии даже пришлось

роберт Паттинсон

Энрике Иглесиас

Жизель Бундхен

Криштиану роналду

Скарлетт йоханссон

Бейонсе ноулз

ограничить показ рекламы с участием звезды, потому что на адрес телевизион-ных каналов поступило множество жа-лоб от зрителей, считающих красоту пе-вицы слишком откровенной и провока-ционной.

Скарлетт Йоханссонамериканскую актрису и музу ле-

гендарного режиссера вуди аллена не-редко сравнивают с самой мэрилин монро. И страдает современная кра-савица от того же самого синдрома чрезмерной привлекательности. По ее словам, режиссеры видят в ней пре-жде всего тело, а не актерский та-лант. йоханссон стремится доказать, что за обликом секс-бомбы скрывает-ся острый ум, чувство юмора и силь-ный характер. а в ответ даже от того же обожающего ее

вуди аллена слышит, что она «преступ-но сексуальна».

Жизель БундхенСамую высокооплачиваемую топ-

модель в мире легко узнать: томный взгляд, чувственный образ и невероят-но длинные стройные ноги. Секретом ее красоты называют не модельные пара-метры 86 – 61 – 86, а микс бразильских и немецких кровей. При внешней строй-ности Бундхен обладает очень сексуаль-ными изгибами и особенной походкой. о ее фигуре частенько любят позлосло-вить, но сама модель постоянно подчер-кивает, что ее тело – это дар природы, а не работа пластического хирурга.

Июнь 2013 35

Page 36: Bellissimo June 2013

Татьяна Петрашко, совладелица салона итальянской обуви для детей и молодежи «ангел» (г. Кемерово):

– Адреналин в жизни необходим! Я люблю острые ощущения, но мне важно, чтобы они были вызваны не стрессовой ситуацией, а радостью, приятным волнением, любовью к моим близким… Если экстрим, то в хорошем смысле этого слова! Предпочитаю спорт, путешествия… Да даже просто езда на автомобиле способна дать мне за-ряд бодрости, энергии и в конечном итоге счастья.

Это мой

Ольга Дерг, ведущий экономист «новокузнецкого муниципального Банка» (г. новокузнецк):

– Я люблю скорость, люблю управлять машиной. Когда я за рулем, это такие эмоции – просто не описать! Только представьте: мощный спортивный автомобиль, пустая трасса, любимая музыка, впереди горизонт… Для меня это адреналин в чистом виде!

Конечно, в разгар рабочего дня, в городе, набитом людьми и машинами, такого не испытать. Но вечером или ночью можно увидеть, как по пустынным улицам проно-сятся «стальные красавцы», блестящие и переливающиеся в свете фонарей и фар. Даже просто наблюдать за этим ин-тересно и захватывающе. А если уж самой испытать ско-рость и чувство власти, словно ты «приручила зверя»… Да,

я понимаю мужчин, которые любят хорошие машины! Быстрый спортивный автомобиль дает драйв и та-

кое удовольствие от езды, которое может срав-ниться, наверное, только лишь с «определен-

ным занятием». Я думаю, меня многие пой-мут! (смеется)

Еще мне хотелось бы научить-ся управлять мотоциклом. Для меня это будут новые ощущения, наде-юсь, приятные. Пока меня одолева-ют восхищение, уважение и немного страх… Несомненно, новый выброс адреналина в кровь обеспечен! Ну и, конечно, никогда не стоит забывать о безопасности.

Текст: Олена Никитина, Анна Максимова.Фото: Юлия Велигдан, из архива персон.

Page 37: Bellissimo June 2013

адреналин!

получить острые ощущения, бросаясь в авантюры и выходя победителем из экстремальных ситуаций? Или испытать яркие впечатления, занимаясь самыми простыми вещами: работой, спортом, путешествиями? Каждый ищет свой адреналин! Журнал «Bellissimo» узнал, какие бывают источники энергии и радости.

Ольга Губарева, совладелица салона итальянской обуви для детей и моло-

дежи «ангел» (г. Кемерово):– В моей жизни порой случаются ситуации,

вызывающие у меня прилив адреналина. Но во-обще я предпочитаю без причины не риско-

вать. Думаю, что никогда не решусь, на-пример, на прыжок с парашютом. Страх

высоты для меня непреодолим! А вот горные лыжи, на мой взгляд, – это по-лезный отдых, источник ярких эмо-ций и разрядка для организма. На склоне горы я перестаю думать о на-сущных делах и заботах и просто полностью отдаюсь движению.

И хотя я выбираю для себя наи-более безопасные виды спорта, все равно получаю определенную дозу

адреналина, которой мне вполне до-статочно для счастья.

Олег Тимерзянов, управляющий компаниями «Твоя стихия», «BOGNeR» (г. новокузнецк):

– Все, что связано с неизвестностью, вызывает у человека всплеск адреналина. Первый поцелуй, пер-вый прыжок с парашютом, первый спуск с горы на сноуборде или лыжах в незнакомом месте – все это оборачивается адреналином и бурей эмоций. Друзья, горы, фейерверк снежных искр, взлета-ющих за лыжником после каждого поворота, заряд бодрости при скоростном спуске с са-мых высоких и крутых склонов – это потря-сающие эмоции и мой адреналин!

Июнь 2013 37

Page 38: Bellissimo June 2013

Во имя любви

Интересно, осталось ли место романтике в наше рациональное время? Способны ли мы на свершение лю-бовных безумств? И каков он, лишенный эгоистических исканий и личных стремле-ний подвиг во имя любви?

Все могут королиАбсолютная, всепоглощающая лю-

бовь к острой на язык, пренебрежительно относящейся к общественному мнению, дважды разведенной американке Уоллис Симпсон послужила причиной отка-за от престола короля Великобритании Эдуарда VIII. Начинавшийся как легкий флирт, их «неуместный» роман потряс устои Британской империи. Стоя перед нелегким выбором – корона или любимая женщина, Эдуард предпочел любовь. В своей трогательной речи, которая транслировалась на весь мир, он заявил об окончательном решении отречься от престола, чтобы жениться и быть рядом с любимой женщиной.

Тема номера

Текст: Анна Максимова.

любовь – это волшебство, превращающее животные инстинкты в поэзию отношений. легенды и романы, воспевающие отважных рыцарей и прекрасных дам, до сих пор будоражат наши сердца. во имя любви эти герои отбрасывали все соображения безопасности, совершая безумства и подвиги…

Брак венценосных особ – всегда дело государственное, и чувства в этом во-просе играют второстепенную роль. Поступок Эдуарда – отказ от безгранич-ной власти, изгнание и непримиримое противоборство с семьей – смело можно назвать подвигом ради той, без которой он не представлял своего существова-ния. Подобные мезальянсы не раз слу-чались в мировой истории, но кто из сегодняшних монархов готов рискнуть всем и променять корону на любовь?..

В полете за мечтойБолее четырех лет мечтал о встре-

че с советской девушкой Леной ан-глийский инженер-нефтяник Брайан Гровер. Они познакомились в Со-ветском Союзе, но оказались отде-лены друг от друга «железным зана-весом». Исчерпав все законные спо-собы воссоединиться с любимой, Гровер решил действовать, поста-вив на карту свою жизнь.

А на что готовы вы ради любви?При подготовке этого материала мы расспросили мужчин и женщин о подви-гах, которые они готовы совершить, что-бы доказать свою любовь и быть рядом с обожаемым человеком.Итак, во имя любви мужчины готовы:

– жить вместе;– терпеть ее маму;– подняться по водосточной трубе с букетом;– совершить безумный поступок: прыгнуть с парашютом или с крыши;– не морщась, съесть неудачный ужин в ее исполнении;– бросить к ее ногам весь мир;– отдать ей ключи от своей машины;– ходить с ней по магазинам; – решить ее проблемы и наказать обидчика.

Во имя любви женщины готовы:– взвалить на себя домашние хлопоты;– рожать детей;– терпеть его маму и назойливых друзей;

– мириться с его недостатками;– смеяться над его шутками;– пойти за ним на край света;– баловать и лелеять, исполнять его желания;– разделять его увлечения;– быть вместе в богатстве и бедности, в горе и радости.

Июнь 201338

Page 39: Bellissimo June 2013

Поступив в аэроклуб, овладев техни-кой пилотирования и прекрасно осозна-вая последствия своих действий, холод-ным ноябрьским утром 1938 года Брайан Гровер вылетел на спортивном самолете из Лондона в Советский Союз за люби-мой. Преодолев беспрепятственно многие тысячи километров и советскую грани-цу, этот неопытный летчик, чуть откло-нившись от курса, приземлился с пустым баком в деревне в Калининской области. Широко улыбаясь, на ломаном русском языке он объявил обалдевшим колхозни-кам и сотрудникам НКВД, что прилетел за невестой.

Не менее широко улыбаясь, НКВД препроводил отважного Ромео в теплые «ежовые» объятия советского правосудия, которое предложило еще раз проверить чувства десятью годами лагерей строгого режима. Однако под нажимом зарубежной прессы и с учетом мотива, который побу-дил Брайана совершить подобное престу-пление, советский суд приговорил его к одному месяцу тюремного заключения – с заменой на штраф в размере 1 500 рублей. Сразу после уплаты штрафа и оформления виз влюбленные отбыли в Англию.

Принимая во внимание, что это был 1938 год, когда огромное количество лю-дей томились в лагерях и погибали в тюрьмах, можно сказать, что этот англий-ских храбрец совершил настоящий под-виг во имя любви!

Гордость и предубеждения

ХХ век был богат на сексуальные скан-далы и романтические истории. Только са-мый большой ленивец в мире не позло-радствовал над семейной парой Билл –

Сергей Коноплин,

директор новокузнецкого филиала

ооо «Компания БКС»:

– Уверен, что большое видится на рас-

стоянии. Так и в любви: когда ты соверша-

ешь что-нибудь по велению сердца, труд-

но оценить свои действия как подвиг. И

только спустя некоторое время понима-

ешь, насколько безумным или жертвенным

был твой поступок. По расписанию толь-

ко барон Мюнхгаузен подвиги совершал, а

в обычной жизни никогда не знаешь, что

от тебя потребуется в тех или иных об-

стоятельствах! Думаю, что во имя любви

на многое можно решиться, главное, что-

бы чувства были настоящие. Тогда и под-

виг не заставит себя ждать. И еще важно,

чтобы представление о подвиге у мужчи-

ны и женщины совпадало, а то, каков бы ни

был поступок, если его не оценит вторая

половинка, то и вся суть потеряется.

Хиллари. Средства массовой информа-ции дружно клеймили оступившегося пре-зидента США, когда тот давал показания о своей любовной связи с Моникой Левински.

А вот какие страсти бушевали в этот момент в душе миссис Клинтон, нам оста-ется только догадываться. Эта необыкно-венно стойкая женщина совершила насто-ящий подвиг, ни на минуту не поддавшись искушению присоединиться к прилюдной «порке» своего мужа. Благодаря ее безого-ворочной поддержке Билл Клинтон смог, несмотря ни на что, сохранить остатки своего достоинства. Возможно, кто-то и не назовет поведение Хиллари подвигом, но, признайтесь, вряд ли бы вы захотели ока-заться на ее месте. Какими усилиями она смогла подавить в себе униженную гор-дость и где взяла силы, чтобы, переступив

Татьяна Якунина, предприниматель, новокузнецк:– К сожалению, поводов для подвигов во имя любви стало меньше. Избы реже горят, и кони резвые вокруг не носятся. Подвиг зависит от конкретного челове-ка или ситуации. Одной женщине и цело-го мира мало, а другая любому поступку ради нее несказанно рада. Для меня подвиг – это встать в 6 часов утра и испечь блин-чики для любимого (смеется). По мнению современного мужчины, уже обычные в на-шем понимании вещи – это подвиг: при-знаться в любви, в своей неправоте, совер-шить совместный шопинг и т.д. Хотя от

серенады под окном я бы не отказалась! В моей жизни случались подвиги во имя люб-ви. Например, принесенные ранним утром тюльпаны с далеких азиатских гор или букет из веток сирени от моего сына в Татьянин день.

через свои страдания, встать на сторону мужа? По прошествии некоторо-го времени, выступая на конгрессе США, Билл с нескрываемым восторгом и искрен-ностью признавался своей жене в любви. Увидев, как в этот момент светились сча-стьем ее глаза, даже самые отъявленные скептики невольно позавидовали такому всепоглощающему чувству.

***Вот такие они, яркие подвиги во имя

любви. Век новый еще только начинается, и у каждого из нас есть шанс войти в исто-рию, совершив поступок, отличающийся самоотверженностью по отношению к сво-ему любимому человеку.

Июнь 2013 39

Page 40: Bellissimo June 2013

Тема номера

Автомобиль,ставший историей

К своему хобби собиратели ретроавтомобилей относятся с особой любовью. Константин пыкин – именно такой! Он является владельцем нескольких моделей семейства ГАЗ-69. Интересные подробности об автомобиле повышенной проходимости, прозванном в народе «Газик» или «Бобик», Константин рассказал специально для журнала «Bellissimo».

Производство автомобилей семейства ГАЗ-69 Горьковский завод начал в 1953 году, хотя испытания опытных образцов проходили еще в конце 30-х годов. Параллельно, с де-кабря 1954 года, эти вездеходы собирал и Ульяновский автоза-вод. Ульяновские «джипы» быстро получили широкое признание не только в нашей стране, но и за рубежом. С 1956 года машины ГАЗ-69 начали поступать за границу, и вскоре число покупавших их стран превысило пятьдесят.

Выпуск авто повышенной проходимости был прекращен лишь в 1971 году. Два десятка лет, пока эта модель стояла на про-изводстве, служат наглядным доказательством того, насколько удачной была конструкция ГАЗ-69.

Любимая модельКонстантин Пыкин – обладатель нескольких автомобилей

ГАЗ-69 разных выпусков. Некоторые из моделей еще находятся в разобранном виде. Есть авто и в рабочем состоянии, на кото-ром периодически можно выезжать. Имеется и настоящий рари-тет – модель 1964 года выпуска.

Поскольку ГАЗ-69 давно снят с производства, до одного года уходит на то, чтобы найти хорошую, «живую» машину:

– ГАЗ-69 – это культовый автомобиль, которым Россия мо-жет гордиться, – считает Константин. – Это был самый пер-вый джип с внутрисалонным отоплением. До этого выпускался ГАЗ-67, так называемый «Виллис», но у него не было внутриса-лонного отопления. Американский «Виллис», кстати, тоже не отапливался.

Автомобиль 1958 года выпускаНачалась коллекция с автомобиля 1958 года выпуска. И вот

уже четыре года Константин занимается любимой моделью. В 2010 году он нашел ее по объявлению в Интернете, увидел и очень захотел приобрести. Отправился за находкой с товарища-ми на границу Алтайского края и Казахстана. Дорога дальняя! Коллекционный автомобиль обратно сам не дойдет, так как его нужно было еще доводить до ума, поэтому поехали за ним на грузовике. Приехали 1 мая. В селе тогда активно отмечали май-ские праздники. Пришлось подождать, когда гуляния закончат-ся, после чего наконец забрали автомобиль.

В Кемерове пришлось повозиться с ним. Работа еще не за-вершена, так как детали найти сложно. Константин стремится к тому, чтобы довести автомобиль до уровня нового. Не все, ко-нечно, получается: отдельные запчасти приходится собирать по всей России, привозить даже из Беларуси и Украины.

Текст: Ольга Черкасова.Фото: из архива персоны.

Июнь 201340

Page 41: Bellissimo June 2013

Возможно, по словам владельца, данный автомобиль не будет использоваться в качестве средства передвижения, а останется просто коллекционной моделью.

...1969 года выпускаГАЗ-69, который еще «на ходу», был приобретен на севере

Новосибирской области. Он – ровесник своего хозяина, который родился в 1969 году. Автомобиль оказался в неплохом состоянии. Его бывший хозяин трогательно заботился о нем! У него был де-ревянный гараж, и он специально протапливал печь, чтобы под-держивать оптимальную температуру. Пользовались автомоби-лем аккуратно, поэтому, как объяснил Константин Пыкин, вы-глядит он очень ухоженно. В основном прежний владелец возил на машине супругу за грибами.

....1964 года выпускаЭтот автомобиль пополнил коллекцию Константина лишь

год назад. Машина по-настоящему раритетная, редко сейчас та-кую встретишь на дорогах! ГАЗ-69 проверен временем, это иде-альная машина для бездорожья.

На других посмотреть, и свои авто показать!

Константин – постоянный участник фестивалей ретротехни-ки, которые проходят как в Новосибирске, так и в Кемерове.

Так, в 2012 году Кемеровский клуб любителей авто- и мото-старины «Ретрогуберния» при поддержке Кемеровского автоклу-ба «Движение без опасности» организовал III Межрегиональный фестиваль ретроавтомобилей «Ретро-Сибирь 2012». В Кузбассе подобное событие проходит в формате фестиваля ежегодно. В те-чение двух дней коллекционеры демонстрировали редкие образ-цы раритетных автомобилей, мотоциклов и другой техники, об-менивались опытом.

День города – еще один повод продемонстрировать земля-кам ретротехнику, в частности, автомобили. Константин обыч-но показывает ГАЗ-69 1969 года выпуска. На нем же ездит и в Новосибирск. В 2012 году там состоялся любопытный фести-валь раритетной автотехники. Общение единомышленников –

это большой плюс мероприятия, но главное все же – вы-ставленные модели! Зрители всегда с вос-

торгом осматривают представленные ретро-

автомобили, расспра-шивают о них владельцев,

даже просят разрешения поси-деть внутри.

По большому счету, на таких мероприятиях отражаются странички истории нашей страны. И детям, и взрослым хочется узнать о прошлом, в котором были не только негативные момен-ты, но и достижения советских проектировщиков. Взять хотя бы тот же ГАЗ-69! Он пользовался заслуженным признанием у ра-ботников сельского хозяйства, геологов, военных, строителей. Автомобиль выпускался в двух модификациях: обычной – с двухдверным восьмиместным кузовом и «командирской» – с че-тырехдверным пятиместным кузовом и комфортабельным трех-местным задним сиденьем. Сегодня славные «Газики» – не про-сто ретроавтомобили. Это наше достояние! Они использовались и как машины связи, и как машины дезинфекции, и как машины скорой ветеринарной помощи. Почтовый сельский автомобиль, аэродромно-пусковой агрегат для запуска двигателей самоле-тов, снегоуборщик, милицейская машина – все это были ГАЗ-69. Они и таскали пушки, и использовались для радиационной и хи-мической разведки… В общем, этот автомобиль применялся для широких целей – как военных, так и гражданских, и послужил Родине на славу! Машина пользовалась такой популярностью, что в 1971 году заслужила самую высокую оценку на междуна-родном конкурсе новейших моделей внедорожников. Да и сей-час работяга ГАЗ-69 не забыт – благодаря таким энтузиастам, как Константин Пыкин.

Константин Алексеевич Пыкин, коллекционер ретроавтомобилей.

Знак зодиака: Козерог.Образование: Кемеровский

химический техникум.Хобби: ретроавтомобили.

Любимая модель автомобиля: газ-69.Любимый киножанр: комедия.

Любимый город: Кемерово.Любимая кухня: не гурман.

Досье

Июнь 2013 41

Page 42: Bellissimo June 2013

День первый: АнджунаПосле шестичасового перелета мы ступили на землю, принад-

лежащую богам, точного числа которых не знает никто на свете. Разместившись вместе с соотечественниками в комфортабельном автобусе, мы помчались по гоанским проспектам. Поездка до места назначения была очень познавательной. После часовой «разъясни-тельной работы» гида и ворчания соседей о наличии коров, мото-циклистов и прочей для сибирского человека невидали мы остано-вились возле маленького отеля. Быстро побросав вещи, облачились в купальники и рванули на пляж. Это было последнее, что мы сде-лали быстро. Индия обняла нас своими приветливыми руками и больше не отпускала из безмятежной неги.

Хочу сказать заранее, что место на севере Гоа, куда мы приеха-ли в первый день, является поистине легендарным. По некоторым источникам, именно в Анджуне родилось музыкальное направле-ние Гоа-транс. В 60-70-х годах прошлого века это место облюбова-ли хиппи со всего мира. Утром на пляжах Анджуны, выпив ласси с клубникой, ты под мантры погружаешься в совершенно необычное состояние души. Как говорят жители Гоа, «залипаешь». И вот тут главное – чтобы ненадолго, а то некоторые остаются здесь навсегда!

Нашим излюбленным местом стал «Curlies». Это концепту-альное заведение нельзя назвать ни баром, ни кафе, ни гостиницей, ни дискотекой, скорее, это просто «место без времени». Завтрак тут плавно перетекал в ужин следующего дня. Так сказать, не успел моргнуть – и уже два дня прошло! Анджуна забирает тебя в свои пески, морской бриз, транс-вечеринки, хипповые посиделки, зака-ты и рассветы… Об этом чуть позже, а пока день второй.

Текст: Юлия Зинина.Фото: Анастасия Довольная.

Индия – страна красок и противоречий, которая хранит в себе тысячи тайн. Как же хочется познать ее! Наша четверка из двух закадычных подруг и их детей решила увидеть все это своими глазами.

Bella путешествие

анджуна

Гоа!Здравствуй,

Июнь 201342

Page 43: Bellissimo June 2013

День второй: ВагаторЗа перевалом севернее Анджуны находится потрясающий ска-

листый пляж Вагатор. Проснувшись до рассвета и взвалив рюкза-ки на спины, мы двинулись покорять это место. Через час нам от-крылась потрясающая панорама скалистых берегов, пальм, моря и многочисленных гест-хаусов, врезанных в скалы. Спустившись к морю, внезапно оказались на пляжной вечеринке. Европейцы от-рывались на полную катушку и, если судить по некоторым из них, похоже, что не первый день. Отплясав пару зажигательных танцев, искупавшись и построив замки из песка, мы перемести-лись в уютное кафе недалеко от моря.

Здесь наши новые друзья рассказали, как они впервые при-были в Гоа и как остались на этих берегах навсегда. Хочу за-метить, что у каждого иностранца, живущего в Гоа, есть своя история, достойная бестселлера, но ни одна из них не являет-ся правдой. Вообще, создается впечатление, что люди уже сами не помнят, почему сюда приехали, и тем более, почему остались. Время шло к вечеру, и мы двинулись назад в сторону гостиницы, чтобы успеть вернуться до заката.

Обратная дорога проходила через деревенское поселение, постро-енное на скорую руку какими-то сезонными рабочими. Из каждого дома и из каждого сарая нам улыбались, с нами здоровались, ребя-тишки обступали и разглядывали с любопытством. Если честно, было немного не по себе, и мы прибавили шагу. Успели как раз к закату.

Это потрясающее зрелище – иначе его не назвать! – встретило нас в «Café Lilliput». Столько оттенков солнца я не видела в своей жизни никогда – от неестественно желтого до насыщенного багря-ного. Солнечный диск, приобретая оттенок бордового, медленно ка-сался воды, и я все ждала, когда услышу шипение этого раскаленного докрасна гиганта при погружении в море.

Отужинали в «Café Lilliput» мы по-царски: наан с чесноком и сыром, момо, патир с соусом тика-масала, рис и, конечно, масала чай.

Кстати, из Индии я привезла целый рюкзак приправ, назва-ния которых даже не буду перечислять – их здесь, как и богов, очень много. Не хочу устраивать пропаганду незабываемым вку-сам и сочетаниям специй, скажу только одно: обязательно хоть раз в жизни это нужно попробовать! Уставшие, но довольные мы прогулялись по ночному пляжу, проходя через десятки дискотек, торговых рядов, минуя огненное шоу… Наконец, добрались до кроватей и упали спать.

День третий: БагаВот поистине рай для семейного отдыха, и всего в 30 минутах

от Анджуны! Широкий пляж, мельчайший песок, вода словно пар-ное молоко знаменитых индийских коров… Все бары и ресторан-чики на пляже оборудованы комфортными лежаками, а развлече-ний хоть отбавляй. Позавтракав, мы двинулись покорять морские волны, высота которых в тот день была угрожающей.

Сгоревшие под палящим гоанским солнцем и вымотанные волнами Аравийского моря, мы нашли для себя потрясающее и ув-лекательное занятие – шопинг. На таком «аттракционе» я не была никогда! Вот уж где адреналин погулял по моему телу. Индусы – са-мые хитрые и ловкие торговцы, каких мне только приходилось ви-деть. Умело зазвав в свою лавку, без покупки они тебя не отпустят. Торгуются индусы охотно: назвав цену в 4000 рупий за платок, они еще два квартала будут бежать за тобой, готовые отдать тебе это цветастое произведение искусства индийских и кашмирских ма-стеров уже за 300 рупий.

В общем, шопинг наш затянулся до глубокой ночи. В тот день мы стали счастливыми обладателями трех сари, несметного коли-чества шарфов, браслетов, сарафанов всех немыслимых расцветок, шести бутылок кокосового масла и прочей индийской экзотики. Ночью, как завороженные, мы сидели на пляже на мягких диванах

закат на северном гоа

вагатор

Июнь 2013 43

Page 44: Bellissimo June 2013

Bella путешествие

и курили кальян, разглядывая свои богатства. Диву даешься, что за целый день мы не потратили и двух тысяч рублей! А воспоминаний об этом удивительном развлечении хватит мне еще надолго.

День четвертый и пятый: место ИксПоклявшись своей подруге и по совместительству гиду на ста-

туэтке Бога Шивы, что никому и никогда не скажу названия этого уголка, я паковала рюкзаки, чтобы встретиться с самым великолеп-ным местом в Гоа. Наша четверка шагнула навстречу незабывае-мым приключениям.

Добравшись до главного автовокзала Гоа, поменяв пять авто-бусов, наевшись в придорожных кафе, пообщавшись с индусом, переезжающим жить в Санкт-Петербург, отбившись от обезьян, промышляющих на автовокзалах, мы наконец добрались до этого райского уголка. В звенящей тишине до нас доносились удары ба-рабанов: это индийцы готовились к самому зрелищному торжеству в Индии – празднику весны Холи. Многочисленные лавки с тради-ционными украшениями из драгоценных камней пестрили разно-образием и неповторимыми формами, за прилавками стояли каш-мирцы. Они в этой местности абсолютно отличаются от кашмир-цев в туристических зонах. Здесь не принято торговаться, и хотя все их товары отличаются безупречным качеством, они все так же непривычно дешевы.

Сняв дом на берегу моря и побросав там вещи, мы отправились на пляж. Он встретил нас белоснежным и нежным, как шелк, песком и абсолютно прозрачным морем. Пообедав в местном ресторанчи-ке, выпив по три чашки чая масала, мы уснули на мягких диванах гостеприимного заведения. Проснулись как раз вовремя – к закату. Хозяин ресторана уже зажег свечи, расставил палочки с благовони-ями и включил музыку, соответствующую времени и настроению гостей. На мангале жарились местные экзотические блюда, так что наше утро плавно перетекло в ночную жизнь этого райского места.

За соседним столом кто-то громко спорил, перескакивая с ан-глийского на русский. Мы недоуменно косились в их сторону, они – в нашу. Знакомство началось с вопроса, обращенного к нам: «А что вы думаете об Анне Карениной?». Столы по русскому обы-чаю сдвинули. Никто не знакомился, никто не спрашивал имен, от-куда и как кто сюда попал. Из обрывков фраз мы догадались, что ребята живут здесь уже восемь лет. Так, не зная ни имен, ни рода занятий друг друга, мы просидели до утра. Пообещали увидеться хотя бы еще раз в жизни, ведь в Индии ни одна встреча не бывает случайной! Без единого контакта, но с полной уверенностью, что встретимся, мы разбрелись по домам.

Утром нас разбудили звуки барабанов. Мы вышли на пляж, и нашему взору предстала поистине гармоничная картина. Море, пе-сок, пальмы, легкий ветер, потрясающий восход – и одинокий че-

ловек с барабанами, приветствующий солнце. Плотно позавтракав, мы отправились за небольшой перевал, чтобы своими глазами уви-деть изумительную лагуну, о которой нам рассказали вчера наши новые знакомые.

Лагуна находилась внутри скалы, от посторонних глаз ее за-щищали огромные каменные валуны, непролазные джунгли и вы-сокие пальмы. Пробрались через все эти заросли, и нашему взору предстала потрясающая картина! Складывалось впечатление, будто все, что мы видим, либо нарисовано, либо это плод разбушевавше-гося воображения. Бирюзовую, почти неподвижную воду окружа-ли правильной формы валуны, песок здесь был настолько белый, что слепил глаза, а зелень пальм казалась контрастной на фоне го-лубого неба… Картина перед нами была точно из голливудского фильма! Накупавшись и позагорав в этом сказочном месте, мы за-

Июнь 201344

Page 45: Bellissimo June 2013

арамболь

Праздник Холи

собирались домой, потому что вечером нас ждало покорение ста-ринного форта, каких в Индии несметное количество.

По дороге нам встретились местные рыбаки, которые тщетно пытались затащить свою лодку на берег. Русская удаль заиграла в наших телах, и мы разом подняли это деревянное сооружение из воды и перенесли на песок.

Переодевшись, направились в форт. Эта каменная махина опо-ясывала гору вокруг и видна была за сотни метров. Жара стояла страшная, поэтому мы ограничились фотографированием на фоне великолепной панорамы и получасовой прогулкой под тенью дере-вьев. День шел к вечеру, и мы поехали в наше временное пристани-ще, чтобы собираться в дальний путь – нас ждал Арамболь.

День шестой и седьмой: АрамбольСменив шесть автобусов, мы добрались до северного пляжа

под названием Арамболь. Это место считается самым «хипповым» и самым неформальным в Гоа. Транс-вечеринки здесь не заканчи-ваются никогда. Арамболь танцует, поет и молится круглые сутки.

…Происходящие тут события словно сюрреалистичный сон. Глаза видят все вокруг, а мозг не может переварить, чтобы поверить в реальность происходящего, поэтому просто отключается. Так, в атмосфере маргиналов, неформалов, панков и пальмовых хижин мы провели два незабываемых дня.

День восьмой: АнджунаВернувшись под утро в место, с которого начали знакомство

с Индией, мы решили не ложиться, чтобы не терять драгоценные часы пребывания в этой удивительной стране.

В отеле нас ждал скромный индийский завтрак: тосты с дже-мом и растворимый кофе. Изрядно изголодавшись после путеше-ствия, мы разом проглотили эти нехитрые угощения и пошли на пляж. Упав на диваны в «Curlies», погрузились в легкий релакс под гоанские звуки моря и шум ветра. Наши дети носились по пля-жу, купались, играли, и не было в моей жизни большего спокой-ствия и гармонии, как в это утро!

После обеда решено было отдать свои тела в умелые руки мас-сажистов и косметологов. Аюрведический массаж затянулся на три часа, и мы, абсолютно счастливые и обновленные, уснули в наших номерах. К вечеру проснулись, чтобы посетить очеред-ную незабываемую транс-вечеринку в «Curlies».

День девятый: HOLI!Праздник Холи (Фестиваль красок) считается самым ярким и

массовым зрелищем в мире. Нам посчастливилось попасть на него. С самого утра люди всех возрастов обсыпают друг друга красоч-ным порошком, поют, танцуют, устраивают спонтанные вечерин-ки на улицах, пляжах, в кафе. Все дома, дороги и автомобили в этот день пестрят разноцветными нарядами! Не минует участь быть на-ряженными и местных животных. По пути к морю мы увидели ко-рову, раскрашенную в десятки ярких цветов.

Индия в день праздника Холи расцветает всеми немыслимыми оттенками. Прикупив стратегический запас разноцветного порош-ка, мы влились в это буйство красок и радости. Отрывались с мест-ными жителями до поздней ночи, а потом без сил плелись домой, чтобы отмыть синие волосы и зеленую кожу. Утром нас уже будет ждать самолет.

День десятый: выводыПо дороге в аэропорт мы услышали много отзывов и впечат-

лений об Индии. Некоторые не сдерживали раздражения, другие восторгались этой страной. Выводы каждый из нас сделал молча. Общим для всех было лишь одно: Гоа никого не может оставить равнодушным!

Июнь 2013 45

Page 46: Bellissimo June 2013

Bella путешествие

Текст: Гаяне Чакмакчян.Фото: из архива персоны.

Французские зарисовки

Татьяны Бабенко

Татьяна Бабенко – победительница конкурса любительских снимков

«Фото из лета-2012», организованного туристической компанией «Дом-Экспресс» и журналом «Bellissimo. Новый стиль красивой жизни».

В качестве подарка в номина-ции «Вечное в новом ракурсе» она получи-

ла возможность рассказать о своем самом запомнившемся путешествии на глянцевых

страницах. Париж предстал перед нашей ге-роиней и ее близкими во всем многообразии.

Яркая реальность– В октябре 2012 года я наконец-то по-

бывала в Париже. Город, о котором столько всего сказано, встретил меня разноцветной листвой, теплым солнцем и улыбчивыми лицами парижан. В столицу Франции не-

возможно не влюбиться! Она сразу же от-крывает для тебя свои двери, обвола-

кивает со всех сторон – и вот ты уже охвачен страстью к этому многогранному мегаполису.

Меня впечатлили архитектура, узкие улочки, уютные кафе, ажурные балконы раз-ноликих домов, маленькие сувенирные лав-ки, богатая история, стильные люди… Это сон, который для меня превратился в реаль-ность! Забастовок и каких-то митингов, о ко-торых так много говорили по телевизору, в период нашего пребывания не было. Так что город запомнился исключительно ярким, красочным и позитивным.

Уникальные маршрутыМы тщательно готовились к этой по-

ездке. Перелет и бронь гостиницы доверили турагентству, а вот экскурсии и маршруты для променадов продумывали сами: изучали информацию о достопримечательностях, со-ставляли список того, что следует посетить в первую очередь.

Так как мы сами разработали все пере-мещения, нам приходилось пользоваться ме-тро. Отмечу, что схема линий довольно-таки удобная и понятная для туристов. А еще мы были приятно удивлены, что банкоматы в ме-тро дают сдачу мелочью! Не было необходи-мости искать мелкие деньги для того, чтобы купить проездные билеты – умная машина сдавала все до евроцента.

Эйфелева башня

Июнь 201346

Page 47: Bellissimo June 2013

добрано в тон – вот он, настоя-щий француз!

Невозможно не любоваться ими! Они отличаются от российских муж-чин. Сразу бросается в глаза их любимый аксессуар – шарф. Мужчины и женщины носят их красиво и в то же время «художе-ственно-небрежно». Это сложно передать словами, но французское умение повязывать шарф кажется мне целым искусством!

Как я смогла заметить, любимый камень француженок – жемчуг. Нитка жемчуга на шее, маленькие «капельки» в ушах – вот обя-зательные акценты в образе парижанок. И все это смотрится очень гармонично: как утром на работу, так и вечером в ресторан – всегда актуально.

Конечно, есть много мест, где мне не удалось побывать. Но с уверенностью могу сказать, что в Париж я обяза-тельно приеду еще раз!

В тот день было немного пасмурно и ве-трено, однако вид с башни на город все равно изумительный. Мы оценили Париж с высоты птичьего полета, да еще и с помощью подзор-ной трубы. Все как на ладони!

В гостях у короляОткровенно говоря, я ожидала боль-

шего от резиденции французских королей в Версале. Почему-то в интерьере дворца в основном использованы хмурые оттенки: темно-коричневый, темно-синий… Мне по-казалось, что это несколько мрачновато для величественных персон.

Французский шикПоначалу мы не могли понять, кто тут

парижанин, а кто турист. Но потом все вста-ло на свои места. Подтянутый и высокий, с модной стрижкой, в начищенных туфлях, за-уженных брюках и стильном пиджаке, все по-

ДосьеТатьяна Бабенко

Родилась: 25 января.Знак зодиака: водолей.

Образование: высшее юридическое.Любимое время года: лето.

Увлечения: путешествия, фотографии.

Даже без знания французского языка, при помощи английского и жестов нам удава-лось спрашивать, уточнять, куда и как нужно пройти или проехать. Французы очень при-ветливы и открыты к общению!

Детская мечта – Диснейленд

Так как с нами был ребенок, а мы знаем, что все дети мечтают побывать в Дисней- ленде, эта сказочная страна развлечений тоже оказалась в нашем списке мест для посеще-ния. Диснейленд – город в городе. Смех, весе-лье, задор, аттракционы на любой вкус и возраст – все люди тут впадают в детство!

Конечно, мы не прокатились на всех ат-тракционах, да это было бы и невозможно за один раз, но все равно впечатлений от уви-денного хватило сполна.

Несмотря на то, что мы были в Париже в октябре, и до Рождества и Нового года оста-валось добрых два месяца, город уже готовил-ся к праздникам. Витрины магазинов украша-ла соответствующая атрибутика. Радостная предрождественская атмосфера постепенно окутывала город.

Эйфелева башняБыть в Париже и не взобраться на

Эйфелеву башню – такого не могло случить-ся, это же визитная карточка Франции! На третий день мы дошли до Эйфелевой баш-ни и сами, не на лифте, поднялись на второй уровень. Подъем занял 40 минут, но это того стоило.

диснейленд

диснейленд

версаль

версаль

у Триумфальной арки

около кабаре «мулен руж»

во дворе лувра

на мосту влюбленных

улицы Парижа

Июнь 2013 47

Page 48: Bellissimo June 2013

Аббревиатура и сама идея SPA появились во време-на Римской империи, когда уставшие от сражений легионе-ры изобрели доступный в походах способ лечения боевых ран и болезней. Они находили горячие источники и строили ря-дом с ними ванны. Эти места они называли «aquae» («вода»), а способ лечения – «Sanus Per Aquam» («Здоровье с помощью воды»). Не прерывающаяся с тех пор культура SPA развилась повсюду в Европе, постепенно включив в себя не только ис-пользование минеральной воды, но и воды морской, морских растений и микроорганизмов, различных видов массажа и дру-гой терапии широкого диапазона.

Сегодня важнейшими факторами при выборе места для создания оздоровительного комплекса являются климат и при-родные особенности. SPA-центры чаще всего строятся в го-рах, у моря и в лесу. При разработке программ учитывает-

Ученые подсчитали, что после отпуска, проведенного на SPA-курорте, на 60% уменьшается количество дней, когда нам не-здоровится, и на две трети снижается потребление лекарств. в чем же секрет?

Bella отдых

ся масса факторов: влажность, высота курорта над уровнем моря, интенсивность солнца, давление, температурные пере-пады… Подарите себе SPA-тур с удобным прямым вылетом из Кемерова и Новосибирска в такие страны, как Кипр (ку-рорты Лимассол и Пафос), Испания (города Кальдетас и Эль Вендрель), Греция (в особенности отметим Лутраки – поис-тине город-лекарь!). Нельзя обойти вниманием и прекрасный остров Искья, чудодейственную жемчужину Неаполитанской Ривьеры, и итальянский курорт Абано Терме, расположенный недалеко от Венеции.

И не забывайте, что значимо не только количество предла-гаемых процедур и модный дизайн SPA-отеля. Очень важно до-верить себя курорту с целебным воздухом, чистой водой и жи-вописной местностью, потому что тогда и сама окружающая красота производит терапевтический эффект!

директор ооо «лаки Тревел - люкс»лилия Ткаченко

1010туристическое агентство«ЛАКИ ТРЕВЕЛ-ЛЮКС»

• Свадебные туры• горящие путевки• Кредит на месте• Только надежные операторы

г. Кемеровопр. Советский, 48а, оф. 101e-mail: lucky-lux@ mail.ru Skype: LiliyaLucky

www.luckylux.ruтел.: 361-361(многоканальный)

SPAв объятиях

весь июнь скидкиНам 10 лет -

%до

Page 49: Bellissimo June 2013
Page 50: Bellissimo June 2013

Круглый стол

Текст: Анна Максимова, Ольга Черкасова, Елена Носова.Фото: Владимир Лионов, Мария Каретина.

Мебельныйвопрос

Июнь 201350

Page 51: Bellissimo June 2013

Качество материалов и фурнитуры, стилистическое направление, цена и гарантии – сколько всего нужно учесть при выборе новой мебели! Не менее важно при этом и то, будет ли она уже готовой или выполненной по индивидуальному заказу. рано или поздно мебельный вопрос встает перед каждым, кто решается на переезд, открывает новый офис или просто затевает очередной ремонт.

(г. Новокузнецк) Станислав Кирьянов и руководитель сало-нов мебели «Милан» и «Буратино» (г. Новокузнецк) Наталья Ужегова. Они поделились своими мыслями, обсуждая пробле-мы той сферы бизнеса, которая заботится о создании комфор-та и уюта в наших офисах и квартирах.

Больше мебели, красивой и разной!

Bellissimo: Как бы вы охарактеризовали специфику мебельного бизнеса в Кузбассе? Отразится ли на нем вступление нашей страны во Всемирную торговую организа-цию (ВТО)?

Елена Сундукова, директор салона «Amika Moda» (г. Кемерово):

– Любой бизнес имеет свою специфику, в том числе и по географическому принципу. Если сравнивать мебель-ный рынок Кемеровской области и Алтайского края или Новосибирской области, то у каждого есть свои особенности. Совершенно точно можно сказать, что мебель, которая хоро-шо продается в Кемерове, не обязательно будет пользоваться спросом в Новосибирске или Барнауле. Например, в Барнауле и Томске покупатели чаще предпочитают классический стиль, а в Кемерове и Новосибирске больше поклонников стилей ми-

нимализм и хай-тек.

Наталья Ужегова, руководитель салонов мебели «Милан» и «Буратино» (г. Новокузнецк):

– За последние 5-7 лет на рынке Кемерова и Новокузнецка появились новые мебель-ные компании. Это радует, так как здоровая конкуренция – стимул для движения вперед. Понимание того, что мебель – не просто рабо-чий инструмент, а определенные инвестиции, уже есть у многих отечественных игроков рын-ка. Совершенствуется качество продукции, улучшается сервис, внедряется комплексный подход к работе – и все это, конечно, привлека-ет клиентов.

Евгений Большаков, директор мебельного направления группы ком-паний «Аэлита» (г. Новокузнецк):

– Мебельный бизнес действительно актив-но развивается, и я считаю, что вступление нашей страны в ВТО повлияет на это только положитель-

но. Один из важных критериев для мебели – это стоимость, а членство России во Всемирной торговой

организации должно повлечь за собой снижение цены готовой продукции.

Станислав Кирьянов, руководитель салона офис-ной мебели «VITTO» (г. Новокузнецк):

– На салоне офисной мебели «VITTO» это не отразится. В России есть несколько крупнейших производителей и импор-

Современные реалии мебельного рынка в Кузбассе за «круглым столом» обсудили директор салона «Amika Moda» (г. Кемерово) Елена Сундукова, директор мебельного направ-ления группы компаний «Аэлита» (г. Новокузнецк) Евгений Большаков, руководитель салона офисной мебели «VITTO»

Июнь 2013 51

Page 52: Bellissimo June 2013

Наши клиенты – жители не только Кузбасса, Ново-сибирска, Москвы, Санкт-Петербурга, но и Сочи, столицы Олимпийских игр 2014 года. Хочется отметить, что поставщи-ки воплощают любые фантазии наших клиентов! В последнее время большинство заказчиков обращаются к нам для ком-плексного решения интерьера «под ключ».

Евгений Большаков:– У группы компаний «Аэлита» нет конкретной специали-

зации. Мы изготавливаем мебель на собственном производ-стве и потому можем предложить все, что пожелают заказчи-ки. Их потребности с каждым годом растут, и рынок готов от-ветить им новыми качественными товарами.

Станислав Кирьянов:– Мы специализируемся на офисной мебели. Работаем в

основном с крупными заказами и не просто продаем мебель, а подходим к этому творчески, предлагая заказчику целый комплекс услуг: проектирование логистики передвижения персонала, создание дизайн-проекта на основе максимально эргономичного решения рабочих мест, актуальных стилей и самых качественных материалов.

Главенство фантазии и экспериментов

Bellissimo: Какие материалы, формы и стили сегодня наиболее востребованы? Расскажите, пожалуйста, о тенденциях мебельной моды и о том, как вы о них узнаете.

Наталья Ужегова:– Конечно, главный источник информации о трендах в ме-

бельной моде – это посещение специализированных выста-вок. Ежегодно они проводятся в Италии, Испании, Германии, а также в Москве. От большинства наших зарубежных пар-тнеров приходят приглашения посетить фабрики, посмотреть производство и познакомиться с новинками в шоу-румах. Мы, в свою очередь, не упускаем возможности пообщаться, по-делиться опытом, рассказать о потребностях и предпочте-ниях конечных потребителей. Искренне верим в то, что яв-ляемся важной частью этого гигантского производства, по-могая формировать предложение! Что касается современных направлений интерьерной моды, то в этом сезоне актуально смешение стилей, полная демократия и главенство фантазии! Характерны контрастные сочетания: стекло с цветочными ор-наментами, кожа и бархат в обивке мягкой мебели и изголо-вьях кроватей, бетон и натуральный камень в фасадах кухонь и мебели для ванных комнат и т.д.

Елена Сундукова:– Однозначно сказать, что сегодня покупатель предпочита-

ет только классический стиль, прованс или минимализм, нель-зя, решающую роль играет понимание каждого отдельно взято-го клиента о комфортном и уютном интерьере. Если говорить о тенденциях в оформлении, то последняя итальянская выставка, которую я посетила, четко отражала не выбор какого-либо сти-левого направления, а акцент на теплых пастельных тонах, не-много разбавленных благородными шоколадными или баклажа-

Круглый стол

теров, с которыми сотрудничает наша компания. Они диктуют моду на мебельном рынке, и для них целенаправленно работа-ют фабрики Италии, Германии, Китая, Малайзии и т.д.

Bellissimo: На какой именно мебели специализи-руется ваша компания? Изменились ли потреб-ности ваших клиентов за последнее время?

Елена Сундукова:- Коллекция итальянской мягкой мебели из натураль-

ной кожи от компании «Amika Moda» – это диваны, крес-ла и пуфы, которые обладают всеми достоинствами преми-альной мебели: только натуральная кожа, последние новинки механизмов трансформации, безупречное исполнение мель-чайших деталей отделки и изысканный итальянский дизайн. Многолетний опыт производства, тщательно выверенные фор-мы и пропорции позволяют говорить о том, что это высоко-классная мебель, достойная быть украшением статусного дома или офиса. Кстати, сейчас мы предлагаем новинку – тканевые обивочные материалы. Модели, которые наши клиенты уже полюбили, теперь можно купить и в тканевом исполнении.

Наталья Ужегова:– Наш основной поставщик мебели и предметов интерьера

– солнечная Италия. На протяжении нескольких столетий эта страна по праву считается одним из лидеров мирового про-изводства мебели для жилых и офисных помещений. Это ста-тус, стиль, изысканный дизайн, практичность и функциональ-ность! Над безупречностью линий и форм трудятся лучшие ар-хитекторы, дизайнеры и другие мастера своего дела.

елена Сундукова

Июнь 201352

Page 53: Bellissimo June 2013
Page 54: Bellissimo June 2013

Круглый стол

отличающее его работу от иных, а потому часто используются элементы различных стилевых решений, умелое сочетание ко-торых дает отличный результат.

Наталья Ужегова:– Современный интерьер, безусловно, можно определить

как экспериментальный. Это тенденция «сочетать несочетае-мое»: функциональные предметы мебели четких форм допол-няют роскошными инкрустациями, резьбой, драгоценными камнями, стразами, зеркалами и др.

Евгений Большаков:– На мой взгляд, не стоит смешивать разные дизайнер-

ские стили. Что для нас одежда, то для квартиры мебель. Соответственно, в каком решении сделано помещение, в такой стиль его и нужно «одевать».

Станислав Кирьянов:– Дизайнерские решения по обустройству офисного про-

странства могут быть разными. К сожалению, площадь любо-го, даже самого большого магазина не вместит все предложе-ния рынка офисной мебели. Тогда на помощь заказчику прихо-дят специалисты салона «VITTO» и наш сайт.

Все – только для клиента!

Bellissimo: Правда ли, что мебель, произве-денная на заказ, всегда лучше готовой?

Евгений Большаков:– Можно сказать, что да, потому что мебель на заказ дела-

ется непосредственно под заказчика. Если же подразумевает-ся качество, то тут все зависит от того, в каком сегменте нахо-дится та или иная мебель. В случае со средним и эконом-клас-сом изготовленное на заказ будет лучше готового. Если же речь идет о классе выше, то качество получится на одном уровне, так как используются другие материалы и фурнитура.

Елена Сундукова:– Еще это зависит от квалификации сотрудников на про-

изводстве, от оборудования и материалов, от контроля каче-ства, применяемого изготовителем. Нельзя говорить, что в целом мебель, сделанная на заказ, гораздо лучше той, кото-рая изготовлена большими партиями на крупной фабрике, и наоборот, это вопрос больше частных (отдельных) сравне-ний. Салон мягкой мебели «Amika Moda» напрямую работает с крупнейшим итальянским производителем мягкой мебели, накопленный десятилетиями опыт работы которого, в сочета-нии с новейшим оборудованием и слаженной командой дизай-неров, мастеров и логистов, делает возможным изготовление мягкой мебели по самым высоким стандартам, которая будет радовать своих владельцев долгие годы.

Станислав Кирьянов:– Компания «VITTO», специализируясь на создании мак-

симально комфортного, уютного и функционального инте-рьера, способна воплотить в жизнь самые смелые творческие идеи. Производство крупных компаний оснащено уникальным оборудованием и позволяет изготавливать из современных ма-

новыми оттенками. И конечно, технический прогресс повлиял на мебельное производство, теперь и мягкая мебель по желанию клиента может быть оснащена всевозможными электрореклай-нерами, аудиосистемами и прочими «гаджетами», которые со-вершенствуются и приумножаются год от года.

Евгений Большаков:– Самые востребованные материалы – долговечные и име-

ющие большой срок эксплуатации. Для нас нет ограничений, мы помогаем подобрать мебель под стиль и интерьер любой квартиры. Конечно, о новинках моды мы узнаем не только из мебельных журналов, но также благодаря посещению разноо-бразных выставок и специализированных семинаров.

Станислав Кирьянов:– Современное оформление диктует выбор мебели, кото-

рая должна быть не только функциональной, практичной, со-ответствующей статусу, но и полностью отвечающей духу вре-мени. Наконец-то ко многим пришло понимание, что офис – это визитная карточка фирмы. Актуальная офисная мебель представляет собой максимальный комфорт и оригинальный дизайн, подчеркнутый использованием современных матери-алов: пластик, хромированные элементы, стекло, натуральное дерево, кожа, камень и т.д.

Bellissimo: Что лучше: смешивать разные ди-зайнерские стили или строго придерживать-ся заранее выбранного направления?

Елена Сундукова:– Сегодня проекты, выполненные профессиональными ди-

зайнерами, которые в том числе можно увидеть в специали-зированных журналах или телепередачах, редко придержива-ются строго одного направления. Каждый дизайнер стремит-ся привнести в свой проект что-то неповторимое и авторское,

Наталья Ужегова

Июнь 201354

Page 55: Bellissimo June 2013
Page 56: Bellissimo June 2013

знать заранее о сроках изготовления, так как для воплощения индивидуальных потребностей клиента в конкретном предме-те мебели, как правило, требуется время, а потому лучше сде-лать заказ еще до начала ремонта, и когда он подойдет к завер-шению – мебель для нового интерьера уже будет готова.

Евгений Большаков:– Самое главное, я считаю, нужно смотреть на фурниту-

ру. Сегодня на рынке много аналогов, и их продают под видом долговечной, европейской, дорогой фурнитуры. Но не бывает дешево и качественно!

Станислав Кирьянов:– Обращайте также внимание на качество услуг и репу-

тацию компании, у которой собираетесь приобрести мебель. Доступная и незамедлительная квалифицированная сервис-ная помощь – отличительная черта салона «VITTO». Заказчик может получить полную информацию о товаре не только непо-средственно у наших специалистов, но и на сайте. А собствен-ная производственная база обеспечивает предоставление кли-ентам качественного гарантийного обслуживания.

Наталья Ужегова:– Мы существуем на мебельном рынке более 7 лет, и поку-

патели доверяют нам. Важный момент при приобретении ме-бели – наличие договорных отношений, постпродажный сер-вис и гарантия. При покупке также играет роль качественная и эстетическая стороны вопроса. Соотношение «цена – каче-ство» актуально при выборе элитных материалов, таких как мрамор, паркет, шелк и т.д. Они, безусловно, высокого качества и стоят на порядок выше, но требуют к себе более нежного и заботливого отношения.

Bellissimo: Как вы помогаете сориентиро-ваться тем посетителям, которые пока не определились со своими предпочтениями? Устраиваете ли какие-то акции, предостав-ляете ли бонусы для постоянных клиентов?

Евгений Большаков:– Для тех, кто еще не определился в своих желаниях, мы

предлагаем несколько вариантов исполнения той или иной ме-бели. Для постоянных клиентов у нас действует система скидок.

Елена Сундукова:– Да, иногда такое бывает, что покупатель имеет достаточ-

но абстрактное представление о том, какая именно мебель ему нужна. В этом случае нам всегда помогает непосредственная беседа: открытые и наводящие вопросы о том, для каких целей нужна мебель, есть ли в семье маленькие дети или пожилые люди, а возможно, и животные, каковы размеры помещения и его функциональная нагрузка, есть ли уже там какая-то мебель и если есть, то в каком она стиле и цвете, и т.п. Также хорошо помогают просмотры изображений уже готовых интерьеров, каталогов и образцов материалов. В мебельном салоне «Amika Moda» мы периодически проводим рекламные акции, напри-мер, «Диван месяца» или скидка на весь ассортимент к 9 Мая. Также постоянно действует система скидок в зависимости от суммы покупки и на повторные покупки.

Круглый стол

териалов даже нестандартную мебель для дома и офиса – как в единичном экземпляре, так и серийно.

Наталья Ужегова:– Сказать, что мебель, произведенная на заказ, качествен-

но отличается от товаров из каталогов, нельзя. Просто для ин-дивидуального изготовления требуются дополнительные ма-териалы, время на согласование проекта, установку и монтаж. Ни для кого не секрет, что этими факторами определяется бо-лее высокая стоимость конечного продукта. Чтобы стать бли-же ко всем нашим потенциальным покупателям, мы в своих салонах предлагаем большой спектр мебели и предметов ин-терьера в различных направлениях, со склада в том числе. Эти товары всегда можно рассмотреть «вживую», потрогать и оце-нить их качество.

Bellissimo: На что клиенту следует обра-щать внимание при покупке или заказе мебе-ли, особенно элитной?

Елена Сундукова:– В первую очередь нужно обращать внимание на качество

мебели, гарантии, документы, которые оформляются при по-купке, а также на то, насколько продавец обладает информаци-ей о предлагаемом товаре. Все мы понимаем, что из дешевых, некачественных материалов хорошую мебель не сделаешь, со-ответственно, если вы планируете приобретение мебели пре-миум-класса, не стоит ожидать низкой цены или огромных скидок, как на распродажах дешевой мебели. И еще, нужно

евгений Большаков

Июнь 201356

Page 57: Bellissimo June 2013
Page 58: Bellissimo June 2013

Станислав Кирьянов:– Салон «VITTO» предлагает полный спектр услуг по выбо-

ру и приобретению офисной мебели с минимальными времен-ными и финансовыми затратами. Наш сайт и специалисты по-могут сориентироваться в широком ассортименте. В качестве бонуса мы предлагаем клиентам подарочные сертификаты.

Наталья Ужегова:– Да, в наших салонах действует накопительная система

скидок для постоянных клиентов, то есть размер бонуса зави-сит от количества покупок. В салоне мебели «Буратино» про-водятся акции с хорошим дисконтом на определенные модели. Опытные менеджеры по продажам предоставляют любую ин-формацию по всем интересующим вопросам, рассказывают о преимуществах товара и помогают определиться с выбором. Нам можно доверять!

Уют без лишних деталей

Bellissimo: Развенчайте или подтвердите, по-жалуйста, один из популярных мифов о мебели.

Станислав Кирьянов:– Могу развенчать сразу несколько мифов. Во-первых,

в поисках качественной мебели не нужно бегать – достаточ-но просто зайти на наш сайт www.vittomebel.ru: здесь в до-ступной форме рассказано обо всех новинках, а специалисты компании в режиме online могут ответить на любые вопросы. Во-вторых, новые технологии и современные материалы сей-час позволяют и российским производителям выпускать каче-

ственную мебель, которая вполне может составить конкурен-цию некоторым иностранным производителям.

Елена Сундукова:– Один из таких мифов касается непосредственно и нас.

Считается, что импортная, в частности итальянская мебель стоит запредельно дорого. На самом деле это далеко не так. Естественно, что хорошая мебель не может стоить дешево, но если сравнить ассортимент и цены в салоне мягкой мебели «Amika Moda» с подобным по классу товаром отечественных производителей, то можно увидеть, что итальянский диван на-ходится на том же ценовом уровне, а если прибавить к этому предлагаемое итальянскими фабриками качество – то выгода покупателя налицо.

Евгений Большаков:– Есть такой миф, что мебель из ДСП нельзя качественно

собрать во второй раз после того, как вы ее разобрали (напри-мер, при переезде). На самом деле это возможно – все зависит от качества ДСП и от того, кто будет разбирать и собирать эту мебель.

Наталья Ужегова:– Это скорее не миф, а пережиток прошлого, когда, чтобы

купить хорошую мебель, нужно было не только протоптать ки-лометры магазинов, но и отстоять в очереди. Теперь все стало намного проще – есть Интернет! Он дает уникальную возмож-ность, не выходя из дома, посетить лучшие салоны и даже фа-брики мебели. Единственный «недостаток» – богатство выбо-ра! Вот тут на помощь и приходят наши специалисты.

Bellissimo: Что, по вашему мнению, рождает уют? Дайте пару советов по созданию ком-фортной и теплой атмосферы в жилом или офисном помещении.

Станислав Кирьянов:– Уверен, что комфорт и теплую атмосферу в офисе создает

максимально функциональный, продуманный и удобный ин-терьер, наполненный интересными декоративными деталями, которые придают пространству исключительную индивиду-альность.

Наталья Ужегова:– На мой взгляд, уют и позитив в доме возможны только

при сочетании основных факторов: красоты и комфорта. А если вы являетесь обладателем мебели от наших салонов, ме-бели, которая несет в себе историю изысканного итальянского мастерства, то я уверена, атмосфера будет неповторимой!

Елена Сундукова:– Настоящий уют в доме рождает, конечно же, женщина,

его хозяйка, как это ни банально! А если говорить о професси-ональной точке зрения, то могу сказать, что за уют в доме отве-чает не только мебель, здесь важны все детали в сочетании: и отделка стен, пола и потолка, и текстиль, и предметы инте-рьера, и освещение. Для меня понятие уюта – это гармонич-но созданный интерьер, когда нет лишних деталей, создающих хаос, и много света и воздуха.

Круглый стол

Станислав Кирьянов

Июнь 201358

Page 59: Bellissimo June 2013
Page 60: Bellissimo June 2013

Bella домФ

ото:

Сер

гей

Мил

овид

ов.

Торжественность, чувство меры вкупе с рафинированной элегантностью – все это черты классического английского интерьерного стиля, который отлично подойдет сторонникам семейных традиций и домашнего уюта. поскольку этот стиль лучше выдерживать в интерьере полностью, кухня также должна представлять собой сочетание аристократизма, выверенности и утонченности.

Юлия Груздева, дизайнер салона «lorena-кухни»:

– Основной задачей при создании данного кухонного интерьера являлось размещение в небольшом пространстве всего необходимого: зон приготовления, хранения, подготовки продуктов и, ко-нечно, обеденного стола.

Когда мы приступили к разработке проекта кухни, интерьер, в который она должна вписаться, был уже готов – это оказалась английская классика, которая так несвойственна небольшим помеще-ниям. Чтобы соблюсти стилистику, нами была выбрана светлая модель кухни – «Джованни» в цвете «ваниль» с кремо-вой патиной.

В модели «Джованни» стилисти-ческую принадлежность к английской классике подчеркивают детали: витиева-тые ручки, пилястры, резной карниз и,

Июнь 201360

Page 61: Bellissimo June 2013

конечно, бронзовый смеситель. Мягкие скругленные формы фасадов сглажива-ют все углы и делают помещение уют-ным, а красивые матовые витражи с ал-мазной обработкой в комбинации с ва-нильным цветом дают больше света и расширяют помещение. Обеденный стол, единый с рабочей поверхностью, до-полнен невесомой резной опорой в цвет фасадов и совсем не перегружает про-странство.

Данный интерьер доказал, что глав-ное – не квадратные метры, а мечты, ко-торые с компанией «Lorena» можно во-плотить в жизнь.

Page 62: Bellissimo June 2013

Фотопроект

Свадьбав ОлИМпИКе

Кемерово, ул. рукавишникова, 20. Бронирование номера:

+7 (384-2) 779-500, 779-679.www.olympic-plaza.com

Свадьбы - как люди. Каждая со своим характером, динамикой, настроением и душой. У нас есть все, чтобы создать идеальное торжество по вашему образу и подобию.

Июнь 201362

Page 63: Bellissimo June 2013

Притомская набережная, 19.76-56-58

свадебный салон

Кемерово, Красноармейская, 125 тел. +7 923 613 0131 vk.com/club46542713

Белое ЧудоПлатья от европейских дизайнеров

Июнь 2013 63

Page 64: Bellissimo June 2013

Фотопроект

www.donatto.ru

модная мужская классика

ТрК лапландия, 2-й этаж.т. 8-923-606-9000

Июнь 201364

Page 65: Bellissimo June 2013

ювелирный салон

Кемерово, Красноармейская, 144 тел. (3842) 67-46-30

Июнь 2013 65

Page 66: Bellissimo June 2013

Фотопроект

ноградская, 22, ленина, 22, Космическая, 24,

Патриотов, 29 отдел в «мария-ра»

Круглосуточная доставка: 8-923-609-7979

Июнь 201366

Page 67: Bellissimo June 2013
Page 68: Bellissimo June 2013

Фотопроект

Наливаясь тяжестью, он во весь опор несется вперед, мчится так, что со свистом рассекает воздух… С места в галоп – и никак иначе! Современная принцесса ждет принца, гордо восседая на собственном белом коне. Кстати, породистыми бывают не только жеребцы, но и автомобили!

Принцесса

Ксения Сапожникова,10 лет,

и Chevrolet Cruze – многократный победитель кольцевых гонок среди легковых автомобилей World Touring Car Championship (WTCC). Комплектация: V 1,8 л, 141 л.с., круиз-контроль, климат-контроль, литые диски, датчик дождя, новая мультимедийная система MYlIN и камера заднего вида.

Июнь 201368

Page 69: Bellissimo June 2013

Дарья Сапожникова,10 лет,

и жеребец англо-тракененской породы по кличке Грог – неоднократный призер соревнований по выездке во всех видах программ: «малый приз», «средний приз», «большой приз» и «кюр» (произвольная программа).

НА БелОМ КОНеИюнь 2013 69

Page 70: Bellissimo June 2013

Bella donna

Традиционно «Неделя моды в Новосибирске» является местом встречи представителей fashion-индустрии. В рамках программы форума с 11 по 16 апреля прошло множество интересных мероприятий: региональный конкурс молодых дизайнеров «Новое поколение моды», фестиваль «АртЛайн», семинары-тренинги от московских имидж-консуль-тантов и многое другое.

Кульминацией, а заодно и завершающим аккордом насыщенной «Недели моды» стало Гранд-дефиле в банкет-холле «Paradise». Кстати, именно здесь несколько лет назад состоялся первый сезон стильного мероприятия! Мода, дама непостоянная и капризная, за это время значительно поменялась. Журнал «Bellissimo» предлагает познакомиться с глав-ными трендами, которые провозгласили участники Гранд-дефиле IX сезона «Недели моды в Новосибирске».

Настоящий космосКосмический футуризм представили Анастасия Ковалева и Ольга Молочаева (г. Ново-

сибирск) в коллекции «Небесная». Каждый из созданных ими образов пронизан темой полета, бесконечности пространства и невероятной притягательности всего того, что пока находится за гранью человеческого понимания. Светлая цветовая гамма, почти невесомые ткани и космические принты унесли зрителей далеко в небо и не спешили опускать на землю.

Яркие будниСпециальными гостями из Москвы стали дизайнеры Марьяна Братищева и Анастасия

Мисько (бренд «Hearts of 4») с коллекцией «Огни большого города». Кожаные вещи не-мыслимых расцветок, рваный деним и клетка, декорирование пайетками и камнями, про-вокационные декольте – все показанные вещи бодрили и призывали радоваться наступив-шему теплому сезону. Для пущей полноты впечатления на подиум выпустили балерину в черном, которая исполнила танец, символизировавший окончательное прощание с серы-ми буднями.

Четкая геометрияСвою интерпретацию черно-белой графики и принта «полоска» представили молодые

новосибирские дизайнеры Лена Максимова и Денис Ведренцев. Их коллекция «Слияние и поглощение» отличалась экстравагантным, но безупречным сочетанием материалов и форм. Если баска – то на груди, а не на талии, если мех в летней коллекции – то в виде лам-пасов на брюках, если линия плеч и бедер – то нарочито подчеркнутая.

Сочетание несочетаемогоЕдинственная мужская коллекция, продемонстрированная на Гранд-дефиле, вызвала

у публики невероятный всплеск эмоций. «Шкала Альтмана» Софьи Кондратьевой и Дарьи Булыкиной (г. Новосибирск) поразила пиджаками а-ля восточный халат, укороченными брюками с принтами, гольфами с пайетками и туфлями «в сердечки». Не каждый мужчина

Текст: Елена Носова.Фото: Илья Ковальчук, Евгений Федосенко.

Сезонэкспериментов

Чего только не видели на подиумах

постоянные зрители fashion-форума «Неделя моды в

Новосибирске»! вот и в прошедшем недавно IX сезоне «весна-лето 2013» организаторы постарались удивить

гостей неожиданным взглядом на моду. И, надо отметить, им

это отлично удалось!

Июнь 201370

Page 71: Bellissimo June 2013

отважится носить такие вещи! Собственно, поэтому название коллекции отсылает нас к известному тесту-опроснику на манию. Те, кто выбирает подобную многоузор-ность, наверняка не останутся без внима-ния окружающих!

Музыка цветаНовосибирская сеть салонов «ЛЕОЛ»

представила гостям «Недели моды» акту-альные прически, окрашивания и фейс-луки. Стилисты создавали моделям при-чески прямо на подиуме, на виду у всех! Публика наблюдала, как часть «конского хвоста» легко превращалась в остромодную челку, а многочисленные ряды золотых не-видимок специально выставлялись напоказ, становясь модным аксессуаром.

В блеске камнейС изысканной коллекцией авторских

украшений ручной работы «Delight» го-стей познакомила Татьяна Якищик (г. Бердск). Все изделия выполнены в техни-ке вышивки и плетения из бисера, с исполь-зованием драгоценных и полудрагоценных камней, аммонитов, жемчуга, хрусталя и кристаллов Swarovski. Чего тут только не было: массивные ожерелья, шикарные серь-ги и даже погоны-наплечники! Сочные от-тенки, смелый дизайн и различное стили-стическое исполнение подчеркивали яркую индивидуальность того или иного образа.

Сочное летоКомпания «Вестфалика» представила

коллекцию обуви и аксессуаров «весна-лето 2013», устроив на подиуме настоящее шоу. Модели весело отплясывали под песню Жанны Агузаровой «Желтые ботинки», соз-давая всем солнечное настроение. Мягкая кожа и замша, пряжки и каблуки необыч-ной формы, плетение и оригинальные узо-ры – главные тенденции обувной моды пе-реданы в коллекции бренда «Вестфалика».

Юбилейный сезон

не за горами!ориентируясь на опыт мировых недель

моды в Париже, нью-йорке, лондоне, милане и москве, «неделя моды в новосибирске» два раза

в год собирает лучших представителей модной инду-стрии: крупные промышленные предприятия, дизайнер-

ские дома и молодые творцы имеют возможность заявить о себе во всеуслышание.

Юбилейный X сезон «недели моды в новосибирске» пройдет уже 27-29 августа этого года в международном

выставочном комплексе «новосибирск Экспоцентр». в рамках модного форума предусмотрены не только ежедневные показы коллекций, но и крупная про-

фессиональная выставка, а также насыщенная бизнес-программа по теме «мода».

Июнь 2013 71

Page 72: Bellissimo June 2013
Page 73: Bellissimo June 2013
Page 74: Bellissimo June 2013
Page 75: Bellissimo June 2013
Page 76: Bellissimo June 2013

Владелица салона красоты «ALLURE»Знак зодиака: Лев.

Хобби: плаваниеМечта: быть счастливой

Любимая музыка: Фредерик Шопен,Поль Мариа

Жизненное кредо: вижу цель - не вижу препятствий!

Ирина Бухтоярова

Свои самые заветные секреты Красота открывает далеко не каждому. Однако к Ирине Бухтояровой она явно благоволит. Возможностью всегда выглядеть безупречно она делится с читателями нашего журнала, представ-ляя возможности эксклюзивного VIP-омоложения.

Аппарат Ulthera System меньше, чем за час воздействия, дает результат, сопоставимый с хирургическим лиф-тингом. Кто из нас не хотел бы остано-вить время и сохранить молодость и свежесть? К сожалению, течение време-ни неумолимо, и однажды, после 30, мы начинаем замечать, что скулы немно-го «опустились», овал лица «поплыл», а кожа стала менее эластичной. Что же происходит, и как остановить бег вре-мени? С возрастом под действием гра-витации происходит растяжение по-верхностной мышечно-апоневротиче-ской системы лица SMAS (Superficial Muscle - Aponeurotic System), ее поддер-живающая функция ослабевает, что проявляется опущением тканей лица, появлением складок и морщин.

До сих пор терапевтическая космето-логия имела весьма ограниченный круг показаний, но лишь до того момента, по-ка компания Ulthera Inc (USA) не пред-ставила аппарат ультразвукового лиф-тинга Ulthera System. Сегодня он поль-зуется заслуженным уважением среди пластических хирур-гов - «гуру» омолажива-ющих методик.

Уникальный секрет красоты!

Салон красоты «ALLURE»г. Новокузнецк, ул. Кирова, 77,

тел. 8-906-987-7170

С его появлением косметология вышла на принципиально новый уро-вень антивозрастной терапии и теперь может сравниться по эффективности с хирургическим вмешательством.

В результате воздействия сфоку-сированным ультразвуком осущест-вляется лифтинг всех слоев мягких тканей лица сразу же после процедуры. Эффект лифтинга от процедуры на аппарате Ulthera System впервые в исто-рии позволил получить регистрацию технологии FDA в категории «Lifting De Novo». Но гораздо более выражается через некоторое время, необходимое для выработки кожей нового коллагена в зонах ультразвукового воздействия. Как результат - заметное подтягивание и уплотнение мягких тканей в верхней, средней и нижней третях лица. Благо-даря этому становятся более четкими контуры в области нижней челюсти и шеи, повышается упругость кожи щек и подбородочной области, разглажива-ются носогубные складки и устраняется нависание кожи верхних век. Эффект от проведенной процедуры сохраняется на срок более полутора лет.

Bella donna

Июнь 201376

Page 77: Bellissimo June 2013

Лицензии: ЛО-1 ЛО-42-01-000123 От 10 сентября 2008 г., ЛО-42-01-001199 От 05 августа 2011 г.

ХИТЫ ЛЕТА!

Программы ухода за кожей • комПлексные Программы омоложения • мезотераПия • коррекция мимических

морщин • Биоревитализация • софтлифтинг • векторный лифтинг • Биоармирование • контурная Пластика (коррекция овала лица, носогуБных складок,

формы и оБъема гуБ) • оБъемное моделирование лица • Плазмолифтинг • лазерная косметология

• аППаратная косметология (эндермология, Биостимуляция, микротоковая тераПия, ПрессотераПия

и др.) • озонотераПия • оБертывания для тела • антицеллюлитные Программы • коррекция контуров тела • деПиляция (восковая, шугаринг) • эПиляция

(электро-, фото-, лазерная) • мануальная тераПия • восстановительное лечение После травм

и ортоПедических оПераций • имБилдинг • гомеоПатия • Прикладная кинезиология • солярий

коррекция Повышенного Потоотделения (гиПергидроза) –

этим летом со скидкой 20%!чувство неловкости и смущения из-

за неПриятного заПаха Пота и мокрой одежды? от всего этого мы сможем изБавить вас за считанные минуты!

Быстро, БезоПасно, эффективно, БезБолезненно!

нитевой лифтинг (APTOS, 3D-мезонити) – Прогрессивная технология БорьБы с

возрастными изменениями кожи.Повышение эластичности кожи, модный эффект V-лифтинга, улучшение контуров

лица – вы можете Быть уверены в великолеПных результатах!

лаеннек-тераПия – революционная методика омоложения и оздоровления

организма!лаеннек – Плацентарный

фармацевтический ПреПарат новейшего Поколения, Применяемый в лечеБных, оздоровительных, антивозрастных и

эстетических Программах.

интралиПотераПия AquAlyx – «офисная лиПоскульПтура».

новейшая методика – мировой стандарт в коррекции локальных жировых

отложений!

Программы ухода CellCOSmeT™&Cellmen™ – эксклюзивная швейцарская клеточная космецевтика для ревитализации кожи.

ваш союзник в БорьБе с Признаками старения, Помогающий сохранить тонус,

уПругость и Блеск молодой кожи!

МЕДИЦИНСКИЙ АППАРАТНЫЙ ПЕДИКЮР – это не только гигиеническая процедура по уходу за кожей стоп и ногтями, но и лечебные методики, применя-емые для решения определенных медицинских проблем, как-то: ги-

перкератоз, трещины стоп, стерж-невые мозоли, утолщенные ногти,

вросшие ногти и т.д. Эта универсаль-ная процедура подходит как женщинам,

так и мужчинам. Высокая квалификация спе-циалиста-подолога в нашем салоне позволяет дополнить процедуру аппаратного педикюра рефлексомассажем стоп, при необходимости подобрать для вас необходимое лечение, а также порекомендовать средства по уходу за стопами.

Для тех, кто настороженно относится к наращиванию ногтей, не любит длительных процедур и устает от необходимости обнов-лять слой лака раз в несколько дней, самый подходящий вариант – SHELLAC (гибрид геля и лака). С помощью SHELLAC можно без особых хлопот создать красивый маникюр на две недели, а педи-кюр – даже на целый месяц. Тех, кто собирается поехать на отдых, SHELLAC на все время путешествия избавит от хлопот по коррекции маникюра и педикюра. Именно сейчас, когда сезон отпусков не за го-рами, стоит присмотреться к данной технологии!

Состояние ногтей способно рассказать о многом: о здоровье женщины, о том, как она следит за собой. Немалую роль здесь играет регулярный и качественный уход. ЗАПЕЧАТЫВАНИЕ НОГТЕЙ ВОСКОМ – эффективная методи-ка укрепления ломких, хрупких, слоящихся ногтей, которая также предлагается в нашем салоне.

Значительный опыт специ-алистов дает нам возможность га-рантировать высокое качество всех оказываемых услуг. Мы будем рады видеть вас в нашем салоне уже сегодня!

делать педикюр

лучшей гарантией красоты и здоровья ваших ног можно назвать медицинский аппаратный педикюр. И это актуально в течение всего года: каждая женщина хочет выглядеть безупречно и на пляже, и в бассейне, ощущая постоянный ком-форт в любой ситуации!

ООО «Эстетик»г. Кемерово, ул. Терешковой, 18, 3 эт.,тел. 76-40-70, 8-904-376-25-12

Время

650000 кемерово, пр. советский 70т.\ф 366-151, т. 336-446, 330-390 (солярий)

e-mail: [email protected] сайт www.cem-kem.ru

Page 78: Bellissimo June 2013

Званый ужинТе

кст

: Све

тла

на В

ащен

ко.

Фот

о: М

ария

Кар

етин

а.

лето – время пикников, одним из условий которых является, конечно же, изобилие еды. Сегодня мы подобрали особенное блюдо для трапезы на природе.

С ароматом дымка

Салат с подкопченной свеклой и жа-реным адыгейским сыром приготови-ли Владимир Брагин, шеф-повар кафе «Венский лес» и Ксения Кривко, генераль-

ный директор «Бренд Бюро №1». Она уже давно мечтала о подобном кули-нарном мастер-классе – и вот, гастро-номические грезы сбылись.

Такое редко где встретишь! Обыкновенная свекла, столь привыч-ная для нашего стола и обладающая рядом целебных свойств, – и на этот

раз не просто запеченная, но и подкоп-ченная. В сочетании с адыгейским сыром

она создает необыкновенно гармоничный вкус этого блюда, которое окажется очень кстати на свежем воздухе.

Июнь 201378

Page 79: Bellissimo June 2013

Салат с подкопченной свеклой и жареным адыгейским сыромВремя приготовления: 25 минут.

Ингредиенты:70 г адыгейского сыра,10 г салата руккола,5 г салата радиччо,15 г листового салата,100 г свежей свеклы,15 г зернистой горчицы,20 г малинового варенья,15 г оливкового масла,10 г кедрового ореха,1 г смеси перцев,крем бальзамический – по вкусу.

Приготовление салата начнем с главно-го ингредиента – свеклы. Соединим соль, смесь перцев и оливковое масло, после чего натрем всем этим свеклу. Заворачиваем в фольгу и отправляем запекаться в духовку на 35-40 минут при 180 градусах. После того как свекла приготовится, ее нужно будет очистить.

Пока свекла запекается, готовим соус: соединяем малиновое варенье, горчицу, оливковое масло и тщательно все переме-шиваем.

Теперь необходимо подготовить микс салатов. Листья трех видов салата – руккола, радиччо и листовой – не режем, а рвем рука-ми. Аккуратно перемешиваем.

Пришло время подкоптить свеклу. На дно сковороды высыпаем ольховую щепу, сверху ставим решетку и на нее вы-кладываем разрезанную пополам свеклу. Обязательно закрываем фольгой. Коптиться свекла будет примерно 3-5 минут.

В это время мы готовим адыгейский сыр. Нарезаем его крупными кубиками и обжариваем на оливковом масле.

Приступаем к оформлению салата. На дно тарелки выкладываем часть соуса, за-тем – часть микса салатов и свеклы, по-сле чего – оставшийся соус и ингредиенты. Сверху добавляем сыр, посыпаем кедро-вым орехом и поливаем бальзамическим кремом. Полезный и вкусный салат готов. Приятного пикника!

Ксения Кривко: «Салат очень простой в приготовлении, но не-вероятно вкусный! Думаю, что, попробовав один раз, вы будете постоянно готовить его для сво-ей семьи и угощать им гостей. Это блюдо украсит и домашний обед, и ужин у костра, и роман-тический вечер. Аромат у сала-та бесподобный – он словно оку-тывает дымкой чувственного соблазна!».

Июнь 2013 79

Page 80: Bellissimo June 2013

Жизнь со вкусом

Текст: Ольга Коваленко.Фото: Анастасия Буллер, Мария Каретина.

Мечтать вкусно –жить красиво!Мечтать не вредно, наоборот – полезно для тренировки фантазии, планирования и умения воплощать свои идеи в жизнь. Для того чтобы кемеровчане могли вдоволь предаваться грезам, в городе открылось новое кафе под названием «Мечтать». А вот куда приводят мечты? Чтобы выяснить это, журнал «Bellissimo» поспешил узнать у кемеровских персон, о чем они грезили в детстве.

Светлана Головня, директор по розничному бизнесу «Альфа-Банка»:

– Родилась я в Сибири, поэтому в детстве всегда мечтала увидеть море и далекие страны, они казались такими сказочными... Мечта сбылась, но не ис-чезла: любые путешествия до сих пор вызывают у меня живой интерес, прият-ное волнение, и я готова отправиться в них немедленно!

Думаю, нужно жить реальной жизнью, наслаждаясь каждым ее мгнове-нием, двигаться вперед, понимая, к чему ты стремишься, и тогда мечты бу-дут помогать быстрее и проще достигать целей, ведь наши грезы развиваются вместе с нами... И по большому счету совершенно не важно, сбудутся ли меч-тания: они нужны нам именно в те мгновения, когда мы грезим, окрыляя нас и открывая новые горизонты, внося в жизнь чуточку волшебства. Сбываться должны желания, но это уже совсем другая история…Формат этого заведения настраивает на легкость восприятия мира, приятные ассоциации, напоминает о том, что в жизни есть место мечтам.

Евгений Кириченко, директор ООО «АС Кемерово» (официальный дилер Audi):

– В детстве я мечтал быть космонавтом, как и все мальчики, но не свершилось. А еще хотел стать хорошим человеком. Сбылось или нет – судить не мне. Мечта – это не до конца сформулированное желание. Если вы четко понимаете, чего хотите, то это уже потребность, кото-рая может быть реалистичной или не очень, но ее можно удовлетво-рить. Однако у каждого есть то, что нельзя сформулировать полностью. Поэтому мечта является неотъемлемой частью жизни каждого челове-ка. Она обязательно должна быть! Иначе можно стать неисправимым занудным прагматиком. Не превратиться в него поможет новое dream-cafe, открывшееся в Кемерове. Атмосфера навевает романтический на-строй, в меню представлены легкие закуски и вкусные десерты… Здесь есть все, что способствует растворению в эмоциях и мечтах.

Июнь 201380

Page 81: Bellissimo June 2013

Dream-cafe «Мечтать»Город Кемерово, ул. Весенняя, 15,

телефон: (3842) 754-754

Юлия Высоцкая:– Я выросла в семье медиков и всегда думала о том, что стану врачом. Я по-

взрослела, изменились и мои предпочтения. Выбрала другую профессию, другую мечту, о чем не жалею. Конечно же, нужно мечтать, чтобы полноценно жить, ина-че будет неинтересно. Но все мечты не могут сбываться, да это и не нужно, навер-

ное, потому что счастье неуловимо – это больше ожидание, путь, а иногда и послев-кусие. Что касается лично меня – я мечтаю, конечно, но в большинстве случаев ставлю перед собой реальные цели, к которым планомерно иду. Dream-cafe «Мечтать» очень располагает к процессу, отраженному в его названии. Ты попадаешь в особый мир – спокойный, романтичный, немного отрешенный, с забавными и аутентичными

деталями интерьера, милыми сказочными безделушками. Прекрасное место для строительства воздушных замков. Здесь очень хорошо думается... Мечтайте! И

пусть ваши мечты исполняются или навсегда остаются прекрасными греза-ми, заставляющими улыбаться!

Елена Шурова, главный бухгалтер ЗАО «ЛИЗАРД»:– В детстве я была очень мечтательной. Мои детские грезы связаны

с музыкой, так как я очень хотела стать певицей. Этого не случилось, но музыкаль-ную школу я все же окончила. Мечтала работать даже директором кондитерской фа-брики, хотя конфеты в доме не переводились!

Сегодня я тоже живу и мечтаю. Я точно знаю, что не нужно успокаиваться. И не надо бояться мечтать. Так, чтобы по большому счету. С огромным разма-хом. Позволяя выйти наружу тому, что хранится где-то глубоко в сердце. Конечно, надо не просто мечтать, а делать все для осуществления своей фантазии, всю жизнь положить на это… Я мечтала, мечтаю и буду меч-тать! А Dream-café «Мечтать» – просто предел моих мечтаний!

Павел Галан, региональный директор ООО «Экспобанк»:

– В детстве я мечтал о железном конструкторе и хотел стать комбайнером. Первая мечта сбылась, вторая – нет, по

крайней мере, пока.Грезить, чтобы жить! Мечты и стремления формируют будущее. Они

становятся реальностью, поэтому к ним нужно относиться крайне акку-ратно. Нереализованные грезы должны быть, иначе теряется смысл жиз-ни. Главное, чтобы хватило смелости и фантазии придумывать все новые и новые мечты. Формат dream-cafe точно располагает к приятному вре-

мяпрепровождению. Отличная кухня, интересные рецепты, новин-ки… В «Мечтать» очень уютный интерьер, приятное обслуживание.

Наверняка многих здесь тянет представить что-нибудь славное. Но лично мне лучше мечтается в уединении, а в этом заведе-

нии гостей с каждым днем все больше и больше!

Июнь 2013 81

Page 82: Bellissimo June 2013

Bella события

Кемерово, 23 мая

Первый операционный офис по обслуживанию клиентов «Кузбасский» ОАО «БИНБАНК» торжественно открылся в Кемерове на ул. Ноградская, 1. На сегод-няшний день БИНБАНК, работающий на рынке банковских услуг уже 20 лет, насчиты-вает около 150 отделений по всей стране. В церемонии открытия дебютного кемеровско-го офиса приняли участие Президент ОАО «БИНБАНК» Микаил Шишханов, Старший Вице-Президент Петр Морсин, Управляющий Сибирской региональной дирекцией ОАО «БИНБАНК» Дамир Баттулин, а также клиенты и партнеры банка. Присутствующие смог-ли убедиться, что новое отделение соответствует современным стандартам оформления и обслуживания. Здесь представлен широкий спектр высокотехнологичных продуктов для частных клиентов и представителей малого и среднего бизнеса, а принципиально новое зонирование предусматривает не только зону обслуживания, но и пространство для встре-чи посетителей, где постоянно находится профессиональный консультант. Кроме того, в режиме 24/7 клиентам доступна зона самообслуживания, где можно совершать многие базовые операции независимо от времени работы банка. БИНБАНК, добро пожаловать в Кемерово!

теперь и в Кемерове!

г. Кемерово ул. Ноградская д.1Тел: (3842)-65-79-50

Единый информационный центр ОАО «БИНБАНК» 8 800 200 50 75

(звонки из городов России бесплатны)ОАО «БИНБАНК» (www.binbank.ru)

Генеральная лицензия Банка России № 2562

Июнь 201382

Page 83: Bellissimo June 2013
Page 84: Bellissimo June 2013

Bella события

Новокузнецк, 21 мая

Эксклюзивный интерьер, шум кофемашины, смех го-стей и улыбки официантов – все это, а также потрясающий кофе и вкуснейшие блюда сделали кофейню «Прага» популярным и лю-бимым местом для встреч жителей Новокузнецка. В конце мая лю-бимице горожан исполнился один год! Разделить это радостное событие с сотрудниками кофейни были приглашены постоянные гости, друзья, да и просто все любители чудесного напитка, среди которых оказался даже неподражаемый Чарли Чаплин – он тоже заглянул на кофейный «день варенья». В этот вечер гости «Праги» приняли участие в беспроигрышной лотерее, окунулись в атмос-феру немого кино и музыку саксофона, оценили выставку черно-белых фотографий. Кроме того, для всех желающих был органи-зован мастер-класс по хастлу от танцевального клуба «Движение», а также множество конкурсов. Наш журнал присоединяется к по-здравлениям и желает кофейне «Прага» дальнейшего процветания и долголетия! Надеемся, что благодаря стараниям создательницы уютного заведения Веры Чудаевой в воздухе Новокузнецка всегда будет чувствоваться терпкий аромат кофе.

Черно-белыйдень рожденья

Июнь 201384

Page 85: Bellissimo June 2013
Page 86: Bellissimo June 2013

Bella события

Новокузнецк, 8 мая

В Новокузнецком художественном музее открылась выставка известнейших в городе художников «Александр и Александра

Холодовы. Страницы жизни», посвященная 85-летию Александры Васильевны. Ее супругу, который был председателем новокузнец-

кого отделения Союза художников России, тоже исполнилось бы в этом году 85 лет, но, к сожалению, его уже нет в живых.

Холодовы – представители поколения, детства и юности кото-рого коснулась война, а также тяжелые послевоенные годы.

Это было поколение романтиков, они верили в светлое будущее и свои идеалы пронесли через всю жизнь.

Без произведений Александра и Александры Холодовых сложно представить художественное

наследие Новокузнецка. Экспозиция предлагает вниманию посетителей около 20 графических

и живописных работ на индустриальную тематику, созданных художниками в раз-

ные годы и в основном посвященных Самарканду и Новокузнецку. Кроме

того, здесь представлены фотогра-фии, статьи и буклеты из семей-

ного архива, которые дают бо-лее полное представление

о насыщенной творче-ской жизни супругов.

Александри Александра

Антикафе «Кот да Винчи» присоединилось к международной ежегод-ной акции «Ночь музеев». В дополнение к происходящему в Музее изобра-зительных искусств в антикафе организовали развлекательную программу «Ночь ПОД музеем» с главной идеей «Время как место действия!». Днем здесь работал «маркет» – базарчик, где можно было купить игрушки, сладости и вы-печку, галстуки-бабочки ручной работы, книги и пластинки, а также подарить себе и своему ребенку аквагрим или временную блеск-тату. Скандально известная твор-ческая лаборатория «АРТ-пропаганда» (г. Юрга) продемонстрировала выставку сво-их работ. Вечером главный киновед города Алексей Левин представил подборку лучших фильмов фестиваля «Видение» и короткометражек «Любви все возрасты покорны». Не за-были организаторы и о музыкальной составляющей. Ночью в антикафе «Кот да Винчи» по-сетители смогли услышать группы «Plane Passenger», «…a few words talkers», «Inorganic Blossoming», «Joint and me!», «Pandateen» и др. Развлекательная программа продолжалась до самого утра и оставила гостям только приятные воспоминания!

Ночьпод музеемКемерово, 18 мая

Июнь 201386

Page 87: Bellissimo June 2013
Page 88: Bellissimo June 2013

Bella события

Новокузнецк, 30 мая

В Новокузнецком художественном музее открылась персональная выставка Любови Арбачаковой «АНЗАС-МРАССУ», посвященная 50-летнему юбилею худож-ницы. Это уже третья ее персональная экспозиция в музее. Название, кстати, выбра-но не случайно: Любовь Арбачакова родилась в поселке Анзас, где протекает одно-именная река, а сейчас живет в Междуреченске, который стоит на реке Мрассу. Нынешняя выставка в основном включает в себя новые картины и несколько произведений из собрания музея – всего около 60 художественных и графи-ческих работ. Этнический компонент в живописи художницы тесно пере-плетается и с русскими народными, и с общими тенденциями мирового изобразительного искусства. Сегодня с уверенностью можно сказать, что ее творчество уже перешагнуло региональные рамки и стало ви-зитной карточкой юга Кузбасса. Что приятно, Любовь Арбачакова по-прежнему верна себе и остается творцом, воплощающим своеобразие сибирского народа.

Новокузнецк, 23 мая

«5 элемент» – именно так назывался посвященный закрытию восьмого творческого сезона отчетный концерт

всеми любимой танцевальной студии «СахАр». Целый год участники готовились к этому грандиозному событию, чтобы во

всей красе предстать перед зрителями. Талантами блеснули и самая маленькая группа ребятишек 5-7 лет «Малика», и взрослые участни-

ки хобби-классов и, конечно, прославленный основной состав студии «СахАр». Стараниями танцовщиц программа оказалась очень насыщен-

ной – такого разнообразия направлений и новых номеров их поклонники еще не видели! В единый смелый и красочный концерт соединились: жгучее

фламенко, нежный восточный танец, озорная Индия, загадочный трайбл, заво-дная латиноамериканская сальса и даже темпераментная лезгинка. «СахАр» – это

не только танец. Студия развивается в различных направлениях, одним из которых является игра на арабском барабане – дарбуке. Гостям посчастливилось услышать не-

повторимые звуки этого инструмента, в то время как чарующие движения танцовщиц подогревали интерес к великолепному номеру.

впечатленияЯркие

пятый элемент

Июнь 201388

Page 89: Bellissimo June 2013

Новокузнецк, 17 мая

полет бабочекВ ночном клубе-ресторане «Три толстяка» с успехом прошел ежегодный конкурс, поль-зующийся неизменной популярностью среди горожан, – «Мадам Баттерфляй». Девять уверен-ных в своей красоте и неотразимости участниц соревновались друг с другом за право назы-ваться самой грациозной и пластичной. Яркий праздник включал в себя богатую на сюрпризы программу: дефиле девушек в праздничных нарядах от магазина «Подиум», сольные танце-вальные номера, в которых участницы порхали словно бабочки, а также лазерное шоу. В итоге подарки и призы от многочисленных партнеров мероприятия получили: Светлана Чиркова – за первое место в конкурсе, Юлия Отбанова – за второе место, Наталья Порошина – за третье место. Специальный приз – фотосессию от журнала «Bellissimo. Новый стиль красивой жиз-ни» – выиграла Дарья Дектяренко.

Июнь 2013 89

Page 90: Bellissimo June 2013

Bella события

Кемерово, 2 мая

В одном из самых крупных кинотеатров города – Доме Кино «Москва» – со-стоялась мировая премьера фильма «Железный человек-3». Компании Audi, Disney и Marvel Studios объединили свои усилия, чтобы мы увидели эту шикарную картину уже в начале мая! Марка Audi снова была в центре внимания на протяжении всего фильма. Модели автомобилей Audi R8, Audi R8 Spyder, Audi A8, Audi S5 и Audi Q7 уже были задействованы в первых двух частях «Железного человека», и вот настало время для третьей. Компания «АС Кемерово» объединила миро-вую премьеру с презентацией нового Audi A3 Sportback, пригласив кли-ентов на закрытый показ фильма с Робертом Дауни-младшим в главной роли. Фойе кинотеатра на время мероприятия трансформировалось в «белую комнату» Audi. Фуршет, запоминающееся выступление теа-тра пластики рук, попкорн в неограниченных количествах, спустив-шийся с экрана «железный человек» – все это произвело на го-стей невероятное впечатление!

Кемерово, 30 апреля

Праздник Пасхи – пожалуй, самый светлый и ра-достный в году. Его с улыбкой встречают даже атеисты!

Предвкушение пасхальной радости дополняется добрыми встречами, общением, подарками... В преддверии главного хри-

стианского праздника в салоне «Angelita Design» состоялось уди-вительное событие – «Кружевная Пасха». Дизайнеры города, сотруд-

ники компании и их дети занимались росписью и декорированием яиц. Творческая атмосфера захватила всех. Присутствующие с удовольствием

мастерили маленькие шедевры – создавали пасхальные композиции, ста-рательно рассаживая пасхальных курочек и кроликов. На отдельной пло-

щадке был показан фильм, приуроченный к 110-летию бренда Lampe Berger. Специалисты салона «Angelita Decor» провели презентацию новинок коллек-

ции «весна 2013». Кроме того, здесь же можно было купить знаменитые лампы и парфюм для дома от Esteban.

«Железного человека»Автомобиль для

«Кружевная пасха»в «Ангелите»

Июнь 201390

Page 91: Bellissimo June 2013

Новокузнецк, 15 мая

В Новокузнецком драматическом театре состоялась премьера спектакля, рассказывающего одну из самых популярных историй зна-менитого итальянского комедиографа Карла Гольдони – «Слуга двух господ». Лихо закрученный сюжет с преодолевающими на пути к сча-стью множество преград главными героями – находчивым плутом Труффальдино из Бергамо и двумя парами влюбленных – представи-ли лучшие артисты театра под руководством режиссера-постановщика Артема Терехина. И хотя действие происходит в Венеции XVIII века, сюжет и мораль спектакля кажутся очень своевременными: все-таки человеческая природа и проявление различных характеров в экстре-мальных ситуациях не меняются! К тому же, создатели комедийного спектакля «Слуга двух господ» очень умело расставили актуальные ак-центы, в результате чего предложили публике не только захватываю-щее зрелище, но и интересное и безотказно действующее режиссерское решение. Остается только воскликнуть «Браво!».

Слуга двух господ

Июнь 2013 91

Page 92: Bellissimo June 2013

Bella события

Кемерово, 27 апреля

Для настоящего таланта достаточно гитары и голоса: в ресторане «На старом месте» с успехом выступил один из самых романтичных музыкантов на-

шего времени – Дэвид Браун (солист группы «Brazzaville»). Бархатистый те-нор в сочетании с мелодичной простотой и искренностью подачи сделали свое

дело: публика, затаив дыхание, слушала каждую из представленных песен. Все они были наполнены множеством образов: диковинные пейзажи, до-

роги, лица людей с разным цветом кожи и улыбками, звезды и ландшаф-ты планеты… Живущий ныне в Барселоне Браун объездил почти весь

мир, побывав в Африке, Южной Америке, Европе, Азии и России. Интернациональный, интеллигентный и романтичный инди-поп

этого музыканта вобрал в себя разнообразные фольклорные от-тенки. В свое время обаятельный американец перепел «Звезду

по имени Солнце» и «Зеленоглазое такси», сочинил песню «Девушка из Владивостока», после чего стал желанным

гостем в любом городе нашей страны. Кемеровчане остались довольны визитом романтичного исполни-

теля и с нетерпением ждут новых встреч с ним.

Кемерово, 20 мая

Удивительные сказки о лете и детстве исполнили для гостей ресторана «Террин» музыкант-мультиинструмента-лист, чародей кельтской арфы Элизбар (Alizbar, Венгрия) и вол-шебник космического ханг-драма Амин Варконий (Amin Varkonyi, Австрия). Их музыкальная программа «Сказки на ночь» напомнила о временах безмятежного детства, когда придуманные истории были са-мой настоящей реальностью, сказочные герои всегда жили где-то рядом с нами, а тихий голос мамы, читающей книжку, переносил из обыденного сон-ного вечера в мир волшебных странствий и ярких грез. Присутствующие по-знакомились с необычными музыкальными инструментами. Прозрачные звуки ханг-драма и сказочную нежность арфы дополнили аррай-мбира и виброфон в ру-ках очаровательной девушки и талантливого музыканта Анны Батуровой. Концерт в ресторане «Террин» состоялся в поддержку IV летнего фестиваля «ВОТЭТНО!», кото-рый пройдет с 20 по 23 июня в Горном Алтае.

Романтик с большой дороги

Нежность арфыи магия ханга

Июнь 201392

Page 93: Bellissimo June 2013

Bella события

Кемерово, 15 мая

Мисс и Мистервыбраны!

В День семьи в кемеровском Дворце молодежи состоялось финальное шоу III открытого городского конкурса та-лантов «Маленький Мистер и Маленькая Мисс Кемерово 2013». Из 150 участников только 6 мальчишек и 15 девчонок прош-ли отборочный тур и на протяжении по-лутора месяцев занимались с педагога-ми по хореографии, дефиле, вокалу, сце-нической речи и актерскому мастерству. Финалисты выступили с сольными и со-вместными номерами, показав все, чему они научились за время подготовки к конкурсу. Вместе с ними в концерте при-няли участие профессиональные коллек-тивы города: театр танца «Мечта», клуб спортивного бального танца «Олимп», ансамбль современной хореографии «Dance FM» и др. Оценить юные талан-ты пригласили представителей культуры и искусства, модельного бизнеса, дизай-неров и фотохудожников. По итогам фи-нального шоу победителями стали: Кира Яшина и Иван Суменков (номинация от 4 до 6 лет), Дарья Потехина и Леонид Казанцев (номинация от 7 до 10 лет), Дарья Макарова (номинация от 11 до 13 лет). Маленьким мистерам и мисс вру-чили сладкие подарки, мягкие игрушки, сертификаты на фотосессии и биле-ты в музей-заповедник «Томская Писаница».

Июнь 2013 93

Page 94: Bellissimo June 2013

Кемерово

«Круто ты попал на ТВ!» – под таким девизом прошло закры-тие телесезона на канале «Мой город». Открытое телевидение, как всегда, уди-вило своих гостей и любимых зрителей. В РК «Континент» собрались друзья и партнеры телеканала. В этот день гостей удивляли показами от мировых про-изводителей моды. Вкусные угощения, приятные подарки, захватывающая про-грамма - все это никого не оставило рав-нодушным!

Прошедший сезон на телеканале «Мой город» был плодотворным и ув-лекательным! Но в новом телезрителей ожидает еще больше интересного!

Особая благодарность сети гостеприим-ства ResStar.

Модное телевидение

Bella события

гера леплер и анастасия Фефелова, ведущие телеканала «мой город»

Показ от априори lUXe Показ от шоу-рум DODOШоу михаила Танасюка

Июнь 201394

Page 95: Bellissimo June 2013

Carlo Pazolini

Шоу михаила Танасюка

Шоу михаила Танасюка love Republic, теперь и в Кемерове, ТрЦ «лапландия», 1 этаж

Июнь 2013 95

Page 96: Bellissimo June 2013

Организуете презентацию, открываете новый магазин или салон красоты, а может быть, хотите провести свадьбу так, чтобы об этом узнало максимально возможное число лю-дей? Журнал «Bellissimo» предлагает услуги по освещению вашего события на своих страницах. На ваше мероприятие выедут профессионалы – журналист и фотограф, и в бли-жайшем номере нашего издания вы увидите отчет о состо-явшемся мероприятии.

Телефоны рекламной службы: (3842) 39-08-66 – Кемерово,

(3843) 930-133 – новокузнецк.

ОвенНачало лета принесет Овнам благоприят-ные изменения во всех сферах. Ваша жизнь ста-нет непредсказуемой и интересной, но придет-ся искать выход сразу из нескольких ситуаций. Чтобы достойно справиться с трудностями, за-ранее займитесь обновлением партнерских свя-зей. В любви вам захочется новизны и острых ощущений, и конец месяца предоставит для это-го все возможности.

ТелецНа первом месте для Тельцов сейчас на-ходится семья. Будьте честны с любимым чело-веком и по возможности избегайте любых двус-мысленностей в разговорах. Карьера временно отойдет на второй план, но это никак не скажет-ся на вашем авторитете в коллективе. Умение идти на разумный риск принесет свои плоды, и в будущем это непременно поможет расши-рить бизнес.

БлизнецыНаступил хороший период для укре-пления дружеских, деловых и любовных связей. Близнецы овладеют искусством компромисса и станут снисходительнее к недостаткам окружа-ющих. Если вы находитесь в поиске работы, то в июне сумеете заполучить то место, о котором давно мечтали. Любимый человек может неожи-данно начать настаивать на узаконивании от-ношений.

Рак«Без труда не вытащишь и рыбку из пру-да» – Раки выбрали себе вполне справедливый девиз для этого месяца. Сейчас благоприятное время для творческих начинаний, однако, по-грузившись в рабочую круговерть, не забывай-те все-таки высыпаться и отдыхать. Кроме того, звезды обещают удачу в любовных делах, а зна-чит, смело принимайтесь флиртовать и назна-чать свидания.

ЛевИюнь – месяц активных и решительных действий. Львам надоело размеренное суще-ствование, поэтому вы находитесь в центре вни-мания и гонитесь за острыми ощущениями. Вы готовы на смелые, даже безрассудные по-ступки. Инициативу на работе высоко оценит начальник, а смелость в любви – ваша вторая половинка. Вероятно, в конце месяца вас ждет непростой выбор.

ДеваМесяц выдастся довольно сложным в эмоциональном плане. Настроение Дев меня-ется быстро и в широком диапазоне – от пол-ной подавленности до радостной приподнято-сти. Вместе с состоянием скачет и работоспо-собность, так что не позволяйте себе унывать и расстраиваться по пустякам. В личной жизни все хорошо и даже с намеком на романтику, что не может не радовать.

Гороскоп

Page 97: Bellissimo June 2013

ВесыУспех Весов в профессиональной сфере на-прямую зависит от того, насколько нестандарт-ные методы вы применяете в работе. Начало лета – подходящий период для преодоления комплек-сов и успешной самореализации. А вот в семейной жизни не все так гладко: в любви не хватает ста-бильности. Чтобы поддержать здоровый климат в отношениях, идите на компромиссы.

СкорпионИюнь позволит Скорпионам навести поря-док в личных отношениях. У вас обострилась ин-туиция, поэтому вы с легкостью понимаете, как нужно вести себя в разных ситуациях. Что касает-ся деловой сферы, придется довольно много рабо-тать, но это никак не отразится на времени для на-слаждения жизнью. Рисковать в этом месяце неже-лательно, иначе покоя и стабильности не видать.

СтрелецСкрытые противоречия, которые на-полняют жизнь Стрельцов, в июне обострятся и выйдут наружу. Выбор предстоит нелегкий: фи-нансовая обеспеченность на новом месте или ду-шевный комфорт на старом. Важное решение луч-ше принимать самостоятельно, не поддаваясь никакому давлению. От любимого человека вы требуете слишком много, и это может грозить раз-рывом отношений.

КозерогВ июне успех отметит практически каждое начинание Козерогов. Препятствия вас раззадори-вают, но не огорчают. Удача сопутствует и в любов-ных отношениях: они развиваются стремительно и ровно в том направлении, которое выбрали вы. Чтобы не ухудшить взаимопонимание, старайтесь не вызывать у второй половины ревнивых чувств и не ищите злой умысел там, где его нет.

ВодолейПервый месяц лета позволит Водолеям ис-пытать себя на прочность. Вы можете взяться за рискованный проект и с успехом достичь всех поставленных задач, попутно решая назреваю-щие конфликты. Отношения с любимым челове-ком станут более глубокими и искренними. У одиноких представителей знака есть шанс встретить достойную кандидатуру, но о браке говорить еще рано.

РыбыВ этот период Рыбы могут открыть для себя новый источник стабильного дохода. Финансовое благополучие, однако, не радует – вы чувствуете себя одиноко и эмоционально по-давленно. Прийти в себя поможет общение с близ-кими друзьями или знакомство с представителем противоположного пола. Все получится, если не замыкаться в себе и вести светский образ жизни.

на июнь

Page 98: Bellissimo June 2013

Кем

еро

во

Но

во

ку

знец

к «8-я проходная»ул. орджоникидзе, 35

«ALTO»ул. орджоникидзе, 28 а

«ALLURE»ул. Кирова, 77,

тел. 8-906-987-7170

«Amika Moda»ул. Транспортная, 85,

мг «мама мебель», 3 эт.,

тел. 99-33-08

«Априори»ул. Франкфурта, 1

тел. 76-01-11

«Аптекарский двор»пр. Пионерский, 33,

тел. 46-28-46

«Black Diamond»пр. Пионерский, 30,

тел. 46-12-11,

8-923-460-1010

«Блеск»ул. орджоникидзе, 13,

тел. 45-76-59

«BOGNER»ул. Франкфурта, 6,

тел. 76-51-57

«Buketon.com»тел. 33-33-88,

8-923-622-3388,

www.buketon.com

«Betty Barclay»ул. Тольятти, 46 а,

ТрЦ «Континент»

«WellFitness центр»пр. ермакова, 9 а,

БЦ «Сити», 1 эт.,

тел. 53-97-83, 53-99-38

«Vi art Studio»пр. ермакова, 11,

тел. 8-923-474-2548,

8-923-465-7144

«Вивьен премиум»ул. Кирова, 49,

тел. 53-84-39

«Гармония»пр. Пионерский, 14,

тел. 74-92-22,

74-83-01,

пр. Бардина, 42, 4 эт.,

тел. 77-01-57,

гипермаркет

«мамамебель»,

ул. Транспортная, 85

«Desheli»пр. ермакова, 16, оф. 88,

тел. 32-12-10,

8-913-280-2040

«De Style»ул. металлургов, 40,

оф. 22, тел. 74-90-64

«Доктор Борменталь»ул. Суворова, 7,

тел. 33-13-01

«Дюссельдорф»ул. Кирова, 97

«Евромед»ул. Пирогова, 2,

тел. 73-85-15,

ул. орджоникидзе, 35,

2 эт., тел. 46-81-38

«Еланна»ул. орджоникидзе, 38а,

тел. 45-46-45

«Закон и честь»пр. Кирова, 22, оф. 26,

тел. 95-84-97,

8-950-571-2223

«Изумруд»ул. Кирова, 61,

тел. 46-22-68

«Cara»ул. орджоникидзе, 35,

Цум, зал «рояль»,

тел. 8-906-983-06-66

«Caterina Leman»ул. Павловского, 11,

ТЦ «ника», 1 эт.,

тел. 39-03-62

«Кино им. Кино»ул. Тольятти, 46 а,

тел. 76-50-76

«Liberte»ул. Кутузова, 39,

тел. 77-65-80

«Medica»ул. Сеченова, 30,

тел. 991-919

«MesAmis»ул. ермакова, 9 а

«Мишель»ул. Кутузова, 39

«Mr. Doors»ул. Тольятти, 62/2,

тел. 35-77-77

«НовоДент»ул. ленина, 23,

тел. 8-913-320-22-94,

ул. орджоникидзе, 21,

тел. 45-24-69,

ул. мориса Тореза, 39,

тел. 54-82-77,

ул. Тольятти, 70 а,

тел. 76-44-40

«Новокузнецкое грузовое авто-транспортное предприятие»Кондомское шоссе, 6 а,

тел. 71-82-68,

8-905-948-4303

«Паллада»ул. лазо, 18,

тел. 72-52-62, 72-52-42,

www.palladahotel.ru

«Персона»ул. металлургов, 17,

тел. 740-707

«Портофино»ул. Тольятти, 46а,

тел. 763-676

«Пусан»ул. Циолковского, 26,

тел. 713-704

«Статский советник»ул. Кирова, 105,

тел. 35-24-35

«Style per bambini»ул. Тольятти, 9 б,

тел. 77-04-16

«Тандыр»ул. ермакова, 1,

тел. 790-777

«Твоя стихия»ул. Тольятти, 31,

тел. 76-51-57

ТРЦ «Континент»ул. Тольятти, 46 а

«Трансхимресурс»ул. Фестивальная, 23,

тел. 450-777

«Три толстяка»ул. народная, 9 а

«Фамилия»ул. Тольятти, 48,

тел. 767-526,

8-961-709-8701,

пр. Бардина, 30, корпус 3,

тел. 797-006,

пр. Бардина, 26а, 2 эт.,

тел. 796-870

«Хрусталик»пр. Бардина, 38

«Частная жизнь»ул. ушинского, 8

«Эко-дизайн»ул. Хитарова, 50,

тел. 539-379

«Элигомед»ул. 40 лет влКСм, 27,

тел. 52-62-10

«EliteDenta»пр. Пионерский, 28,

тел. 45-22-42,

8-905-967-2890

«Эстель Адони»ул. Павловского, 11,

ТЦ «ника», 2 эт.,

тел. 39-03-64

«ЦаЦа»ул. Кирова, 12,

тел. 74-17-72,

8-913-076-69-38

«Авиатор»ул. Притомская

набережная, 7,

тел. 36-37-37

«Аллес»ул. Тухачевского, 31 б,

тел. 31-21-31

«Amika Moda»ул. Терешковой, 41,

мг «Панорама», галерея

№ 4, 2 эт.,

тел. 77-20-09

«Априори LUXE»ул. весенняя, 16,

тел. 34-89-82

«Белое Чудо»ул. Красноармейская, 125,

тел. 8-923-613-0131

«Венский лес»ул. весенняя, 6,

тел. 34-87-55

«Villeroy&Boch»пр. октябрьский, 9,

тел. 72-61-41

«Volkswagen»пр. октябрьский, 2в,

тел. 48-10-10

«Desheli»ул. Терешковой, 18,

оф. 501,

тел. 65-75-71,

8-961-736-71-65

«Диона Elite»ул. Терешковой, 41,

мг «Панорама»,

галерея № 1,

тел. 76-44-55

«Дом-Экспресс»ул. Красноармейская, 128,

тел. 75-36-36

«Donatto»пр. октябрьский, 34,

ТрК «лапландия», 2 эт.,

тел. 8-923-606-90-00

«Дружба народов»ул. весенняя, 6,

тел. 34-87-55

«Забой»б. Строителей, 21,

тел. 51-88-88

«Лаки Тревел-Люкс»пр. Советский, 48а, оф. 101,

тел. 361-361

«LORENA кухни»ул. 50 лет октября, 27,

тел. 34-86-28,

ул. Терешковой, 41,

мг «Панорама», 2 эт.,

7 галерея,

тел. 39-03-59,

пр. ленина, 59а,

ТЦ «Променад-3»,

тел. 45-44-14

«Ля Роз»пр. Советский, 69,

«Цветочный базар»,

ул. ноградская, 22,

пр. ленина, 22,

ул. Патриотов, 29,

отдел в «мария-ра»,

тел. 8-923-609-79-79

«Mama Roma»ул. весенняя, 19,

тел. 75-27-66

«Мечтать»ул. весенняя, 15,

тел. 754-754

«Модные обои»ул. Тухачевского, 45 в,

тел. 76-52-77

«Mr. Doors»ул. весенняя, 19,

тел. 75-46-45

«На старом месте»ул. Кирова, 26,

тел. 36-33-22

«Олимпик-Плаза»ул. рукавишникова, 20,

тел. 779-500

«Piccolo Amore»ул. Тухачевского, 31 б,

тел. 315-316

«Пинта»б. Строителей, 29,

тел. 51-05-74

«Провинция»ул. Красноармейская, 120,

тел. 75-66-38

«Ричард»ул. Чкалова, 10,

тел. 366-150, 760-519

«Родео»пр. октябрьский, 80,

тел. 533-990

«Sacramento»б. Строителей, 32/2,

тел. 37-09-32

«Fichte»ул. Притомская

набережная, 19,

тел. 76-56-58

«Центр эстетической медицины»пр. Советский, 70,

тел. 366-151, 330-390,

336-446

«Эстет»ул. весенняя, 13,

тел. 8923-504-42-32,

пр. ленина, 59а,

ТЦ «Променад-3»,

тел. 8-923-504-36-09,

пр. октябрьский, 34,

ТрК «лапландия»,

тел. 35-65-59,

пр. молодежный,

ТрК «гринвич»,

тел. 8-923-504-36-10

«Эстетик»ул. Терешковой, 18, 3 эт.,

тел. 76-40-70

«Ювелирный базар»ул. Красноармейская, 144,

тел. 67-46-30

«42»пр. ленина, 90/2,

тел. 63-05-33

Июнь 201398

Page 99: Bellissimo June 2013

МГ «Панорама»ул. Терешковой, 41,

галерея №1, тел. 76-44-55

[email protected]

Благородный облик помещения создается с с помощью уникальных декоративных

элементов.

Лепнина, обои с вышивкой, фрески, керамическая плитка для пола

и стен, межкомнатные двери из натуральных

материалов, пробка, паркетная доска –

ассортимент салона отделочных материалов премиум-класса

«Диона Elite» способен превратить ваш дом в истинное произведение искусства.

Богемная

рапсо дияБогемная

рапсо дия Фре

ска,

мод

ульн

ое п

анно

, об

ои «

App

lico»

, «A

ffre

sco»

.Са

нфая

нс (И

тали

я),

смес

ител

и «G

rohe

».И

таль

янск

ие д

вери

«Ba

raus

se»,

лам

инат

(Бел

ьгия

, Гер

ман

ия).

Кера

мич

еска

я пл

итка

(Исп

ания

).Ке

рам

огра

нит

свы

ше

100

видо

в.Эк

склю

зивн

ые

обои

(СШ

А).

Дек

орат

ивны

е ш

тука

турк

и.М

озаи

ка,

боле

е 10

00 д

изай

нов.

Июнь 2013 99

Page 100: Bellissimo June 2013

Ювелирный салон Style Avenue, г. Кемерово, пр. ленина, 59 а, ТрК «Променад3»,

тел.: 8 923 504 0636PREMIUM салон «Эстет»,

г. Кемерово, ул. весенняя, 13, тел.: 8 923 504 4232

Подробности акции уточняйте у консультантов в салоне

Июнь 2013100