AZIENDA LA MADDALENA

19

description

AZIENDA LA MADDALENA

Transcript of AZIENDA LA MADDALENA

Page 1: AZIENDA LA MADDALENA
Page 2: AZIENDA LA MADDALENA

Via fuori il fosso, 1 60010 Monterado (AN) Italytel e fax +39 071 7929166

Page 3: AZIENDA LA MADDALENA

Chi sono Maria Magdalena Schlegel e Otto Carlo Frueh?Ci siamo sposati 26 anni fa e abbiamo trascorso una vita molto interessante. Nel 1977 abbiamo fondato la prima ditta di impianti elettrotecnici e nel corso del tempo si sono aggiunte varie ditte in settori simili.Nel 1990 abbiamo venduto tutte queste ditte ed acquistato un piccolo grup-po di simpatiche pizzerie. Grazie ai miglioramenti nei processi di lavoro, un laboratorio centralizzato ed una logistica moderna, siamo stati in grado di aprire altre pizzerie per diventare un gruppo di una certa importanza nella gastronomia locale.Il nostro sogno era di realizzare nella nostra vita tre progetti , il più grande desiderio però era di diventare viticoltori nella bella Italia. Abbiamo per questo scopo studiato enologia e la vini-/viticoltura in un istituto specializ-zato in Svizzera. Otto ha compiuto gli studi necessari ottenendo il diploma di enologo.Inoltre ci siamo impegnati anche nella conoscenza delle caratteristiche delle olive e dell’ oliveto, analizzando le diverse qualità, le varietà ed il clima, per produrre un olio di oliva sublime.Quanto eravamo affascinati del nostro ultimo e più importante progetto! E quanto ci ha fatto ardere il desiderio di farlo diventare realtà! A settembre 2001, dopo aver venduto le pizzerie, ci siamo trasferiti in Italia.Sul territorio di sette ettari dell’ azienda era piantato il grano e abbiamo dunque dovuto partire da zero, arando le terre, piantando gli olivi e la vi-

gna. Dopo la ristrutturazione, la vecchia casa colonica è diventata la nostra dimora, accanto alla nuova cantina costruita per la produzione di vino e dell’ olio di oliva.Nel 2005, dopo un periodo di fatica, siamo stati ricompensati con “La Goccia Nobile”, il nostro primo vino, diventato buonissimo grazie alla cura e selezione attenta dell’ uva. Ma anche la qualità dell’ olio di oliva ci procura grande soddisfazione - siamo davvero fieri di questo successo !Vogliamo produrre pochi vini, in piccola quantità, ma di una qualità superiore. Perciò facciamo molta attenzione alla selezione dell’ uva ed alle successive fasi di lavorazione. Anche per l’olio prestiamo la massima atten-zione: gli alberi sono curati al massimo e la raccolta nonché la macinazione nel nostro frantoio sono effettuate a regola d’arte.E’ con grande piacere che presentiamo i nostri vini ed i nostri oli ringra-ziando per la fiducia che vorrete accordarci certi di non tradirvi.

Maria Magdalena SchlegelOtto Carlo Frueh

Page 4: AZIENDA LA MADDALENA

Über Maria Magdalena Schlegel und Otto Carlo Frueh Seit über 26 Jahren verheiratet haben wir gemeinsam schon viel erlebt. 1977 gründeten wir im Elektrobereich unsere erste Firma im Rheintal, zu der sich dann im Laufe der Zeit etliche weitere in ähnlichen Branchen dazugesellten.1990 haben wir die gesamte Firmengruppe verkauft und eine sympathische kleine Pizzeriakette übernommen. Dank verbesserten Arbeitsabläufen, einer zentralen Aufbereitung und neuster Logistik konnten wir im Laufe der Jahre weitere Pizzerias eröffnen und wurden zu einer bedeutenden Gastronomie-gruppe in der Ostschweiz.Unser Traum war es, insgesamt drei Projekte zu verwirklichen, wobei unser grosser Traum die Herstellung von Weinen im heiss geliebten Italien sein würde. So befassten wir uns mit dem hochinteressanten Fach der Weinkunde und des Weinanbaus an der Fachhochschule Wädenswil, wo Otto im Jahr 2000 die Ausbildung als Weinbereiter abschloss. Zusätzlich begannen wir, uns eingehendst mit dem Anbau von Olivenbäumen zu befassen, analysierten die verschiedenen Sorten und deren Variationen, um im Einklang mit den klima-tischen Verhältnissen hochwertige Olivenöle herzustellen.Unser drittes und grösstes Projekt hielt uns mit allen Armen gefangen und wir brannten darauf, es Wirklichkeit werden zu lassen. Im September 2001 war es dann soweit ! Wir legten die Pizzeriakette in neue Hände und fuhren mit all unserem Hab und Gut nach Italien.Auf der 7ha grossen Azienda La Maddalena wurde damals Getreide angebaut

und wir mussten im wahrsten Sinne des Wortes komplett neu anfangen. Wir pflügten die Äcker und pflanzten unsere Reben an, erstellten Drahtgerüste, legten den Olivenhain an, etc. Wir bauten das alte Landhaus zu unserem neuen Zuhause um und erbauten auch eine Cantina für die Wein- und Olivenöl-Herstellung.Der harten Arbeit Lohn konnten wir 2005 mit unserem ersten Wein, dem „La Goccia Nobile“ entgegennehmen, welcher dank sorgfältigster Pflege und rigoroser Selektion der Trauben ein ausgezeichneter Tropfen wurde. Auch unser erstes Olivenöl erreicht eine hohe Qualität - wir sind dankbar für diesen Anfangserfolg !Unser Ziel ist und bleibt es, wenige, dafür aber ausgesuchte Weine herzustel-len. Eine rigorose Selektion der Trauben, gepaart mit hochwertiger Verar-beitung, soll in erster Linie Qualität und nicht Quantität bringen. Ebenso denken wir beim Olivenöl: Unsere Bäume erhalten jede erdenkliche Pflege, die Ernte sowie die Verabeitung zu Olivenöl wird nach allen Regeln der Kunst durchgeführt.Wir freuen uns, Ihnen nun unsere eigenen feinen Weine und Olivenöle anbie-ten zu können und danken Ihnen für das Vertrauen in uns und unsere Arbeit.

Maria Magdalena SchlegelOtto Carlo Frueh

Page 5: AZIENDA LA MADDALENA

La terra di MonteradoNella vallata del fiume Cesano si trovano le cosi dette “TERRE DI FRAT-TULA”. Questo terreno estremamente argilloso e ricco di minerali è dunque molto fertile. Nei tempi, queste terre erano riservate ai principi della chiesa, ai ricchi e alla nobiltà.Questa particolarità favorisce un microclima unico estremamente impor-tante per ottenere ottimi vini ed oli. La terra è composta di sabbia ed argilla con una percentuale di humus del 10% soltanto.Il caldo causa l’incrostazione superficiale del terreno ma l’umidità viene conservata in quanto con la pioggia la terra assorbe bene.Questi vantaggi e la sedimentazione ricca di minerali rendono la terra ideale ed unica. Il rovescio della medaglia è il dispendio di tempo ecces-sivo e l’usura estrema del macchinario. È quasi impos-sibile attuare questo lavoro manualmente.

Der Boden von MonteradoIm Tal des Flusses Cesano findet man die sog. “TERRE DI FRATTULA”. Dieser sehr lehmige mineralstof-freiche Boden, welcher extrem fruchtbar ist, war früher nur den reichen und adligen Leuten sowie den Kirchenfürsten vorbehalten. Diese Besonderheit, unterstützt vom milden Wetter, bringt ein einzigartiges Mikroklima hervor resp. Wein- und Olivenqualitäten, die beachtlich sind. Die Erde besteht aus Sand und Lehm (Argilla) mit einem Humusanteil von nur gerade 10 Prozent.Der Boden reagiert auf Hitze so, dass er oben verkrustet und hart wird, während die Feuchtigkeit im Boden bleibt. Und wenn es regnet, weicht er sich schnell auf und ist saugfähig.Dieser Vorteil, gepaart mit mineralstoffreichen Ablagerungen, macht ihn zu einem einzigartigen Instrument und steht für ein “Terroir” der ganz speziellen Klasse.Doch kein Vorteil ohne Nachteil, so ist die Bearbeitung des Bodens sehr zeitaufwendig und mit einem hohen Verschleiss der maschinellen Werkzeuge verbunden. Von Hand lässt sich hier nur sehr wenig bewerkstelligen.

Page 6: AZIENDA LA MADDALENA

La cantinaColtiviamo le qualità d’uva Sangiovese, Merlot, Montepulciano, Cabernet Sauvignon e Pinot Bianco. Arriviamo ad una alta qualità dell’uva curandola con attenzione e seguendo le regole dell’agricoltura integrata. Il nostro me-todo di coltivazione è garante di un trattamento del vitigno solo con sostan-ze naturali, come lo zolfo e il rame senza l’aggiunta di sostanze chimiche.D’estate pratichiamo la potatura verde in modo che la pianta possa con-centrare la forza in favore dei grappoli che rimangono. Nella vendemmia usiamo cassette basse in modo di non schiacciare i grappoli raccolti.Prima di passare al torchio l’ uva viene controllata di nuovo al fine di lavo-rare solo l’uva sana . Usando solo il lievito di coltura pura, la fermentazione parte controllata senza influenza negativa di lievito impuro o selvatico.Durante i mesi invernali viene fatta una naturale selezione di tartaro.Per non dover stressare ulteriormente il vino, abbiamo rinunciato ad un raffreddamento forzato. L’eventuale sedimento in fondo alla bottiglia è naturale e non influisce sulla qualità.La vinificazione si fa in contenitori d’acciaio, in botti di quercia di 30hl e 15hl, oppure in barrique di 225l, secondo il tipo di vino. L’imbottiglia-mento viene effettuato secondo le più severe regole d’igiene e secondo le tecnologie più recenti.

Wie unser Wein entstehtSangiovese, Merlot, Montepulciano, Cabernet Sauvignon und Pinot Bianco werden unter strengsten Bedingungen in unserem Weinberg gezogen. Eine mineralische Düngung und eine unserem integrierten Anbau entsprechende Behandlung mit nur natürlichen Stoffen - ohne synthetische Zusätze - garan-tieren eine höchstmögliche Qualität der Trauben.Im Sommer erfolgt eine starke Ausdünnung (potature verde) der Tratten, was eine Konzentration der Kräfte in den verbleibenden Traubenbeeren zur Folge hat. Geerntet wird in Kassetten und zwar immer nur einlagig.Die Trauben werden vor dem Entrappen auf einem Selektiertisch noch einmal einer rigorosen Qualitätsprüfung unterzogen, sodass nur bestes Material in den Gärtank gelangen kann. Die Fermentation beginnen wir mit hochwerti-ger Reinzuchthefe, sodass keine unkontrollierbaren Gärungen mit Wildhefen entstehen können.Um den Wein nicht zusätzlichem Stress auszusetzen, verzichten wir auf eine durch Kühlung erzwungene Weinsteinausscheidung und nehmen in Kauf, dass feine Depots auf dem Flaschenboden entstehen im Bewusstsein, dass der Kenner weiss, dass das ein natürlicher Vorgang ist und keine Qualitätseinbus-se zur Folge hat.Der Ausbau erfolgt je nach Weintyp im Stahltank, im 30hl oder 15hl Eichenfass, oder im Barrique 225l. Alles Holz in bester französischer Eiche. Die Abfüllung erfolgt unter optimalen hygienischen Verhältnissen nach dem neuesten Stand der Technik.

Page 7: AZIENDA LA MADDALENA

RADOROSSO Rosso Piceno DOCQuesto vino rosso, che nasce da un delicato assemblaggio di Merlot, Sangiovese e Montepulciano, matura e si conserva per 18 mesi in barrique e grandi botti, entrambi in legno di pregiato rovere francese.Di un robusto colore rosso rubino, accompagnato da intense fragranze fruttate, che richiamano l’amarena, le bacche rosse ed il cassis, arricchite con accenni di liquirizia e sambucco, incanta l’olfatto ed il palato già all’inizio dell’assaggio, lasciando un retrogusto morbido ed a lungo persistente di tannino arrotondato. Le note di cacao, vaniglia ed anche un po’ di tabacco, che vengono dall’invec-chiamento in botte, accompagnano durevolmente questo vino armonioso.Capacità di invecchiamento: da bere subito o se tenuto in condizioni ottimali conservabile fino a 10 anni.Temperatura di servizio: 18-22 °C. Stappare 30 minuti prima di servire.Chiusura: tappo naturale di altissima qualità.Gradazione alcolica: 13,5% vol.Abbinamenti gastronomici: carni rosse, piatti ricercati di carne alla gri-glia, arrosti, formaggi, selvaggina e piatti raffinati di cucina mediterranea.Dieser Rotwein bestehend aus einer fein abgestimmten Assemblage von Merlot, Sangiovese und Montepulciano wurde 18 Monate in Barriques und grossen Holzfässern aus bester französischer Eiche ausgebaut und gelagert. Ein kräftiges Rubinrot, begleitet von intensiven Fruchtaromen die an Ama-renakirschen, roten Beeren und Cassis erinnern welche von Nuancen wie Lackritze und Wachholder begleitet werden, bezaubern Nase und Gaumen im Auftakt aber auch im weichen lang anhaltenden Abgang mit abgerunde-ten Tanninen. Die Fassnoten wie Kakao, Vanille auch etwas Tabak begleiten diesen harmonischen Wein nachhaltig.Trinkreife: sofort oder gelagert / Bei optimaler Lagerung haltbar bis zu 10 JahrenTrinktemperatur: 18-22 °C. Flasche 30 Minuten vorher entkorken.Flaschenverschluss: Hochwertigster Naturkorken.Alkoholgehalt: 13,5% vol.Passend zu: Rotem Fleisch, edlen Grilladen, Braten, Käse, Wild und gehobe-ner mediterraner Küche.

Page 8: AZIENDA LA MADDALENA

LA GOCCIOLINA NOBILE Rosso Piceno DOC

Questo vino rosso composto principalmente di Sangiovese, ma anche di Mon-tepulciano matura e si conserva per 18 mesi in grandi botti in legno di pregiato rovere francese. Di colore rosso violetto chiaro, accompagnato da intense fragran-ze fruttate, che richiamano spiccatamente le bacche rosse e l’amarena, arrotondate con accenni di spezie tipiche della cucina mediterranea, incanta l’olfatto ed il palato già all’inizio dell’assaggio, lasciando un morbido retrogusto speziato e persistente di delicato tannino. Le note di cacao e vaniglia, che vengono dall’in-vecchiamento in botte, accompagnano questo vino solo in margine.Capacità di invecchiamento: da bere subito o se tenuto in condizioni ottimali conservabile fino a 5 anni.Temperatura di servizio: 18-22 °C. Stappare 30 minuti prima di servire.Chiusura: tappo in granulato con dischi in sughero naturale della migliore qualità.Gradazione alcolica: 13,5% vol.Abbinamenti gastronomici: carni alla griglia, arrosti, formaggi, selvaggi-na, piatti della cucina mediterranea, piatti freddi.

Dieser Rotwein bestehend aus mehrheitlich Sangiovese, aber auch aus Mon-tepulciano wurde 18 Monate in grossen Holzfässern aus bester französischer Eiche ausgebaut und gelagert. Ein helles violettrot, begleitet von intensiven Fruchtaromen die ausgeprägt an roten Beeren und Amarenakirschen erin-nern welche von Nuancen von Gewürzen der mediterranen Küche begleitet werden, bezaubern Nase und Gaumen im Auftakt aber auch im nachhal-tigen weichen würzigen Abgang mit feinen Tanninen. Die Fassnoten wie Kakao, Vanille begleiten diesen Wein nur am Rande.Trinkreife: sofort oder gelagert / Bei optimaler Lagerung haltbar bis zu 5 Jahren.Trinktemperatur: 18-22 °C. Flasche 30 Minuten vorher entkorken.Flaschenverschluss: Korkgranulat mit Naturkorkscheiben der Klasse A.Alkoholgehalt: 13,5% vol.Passend zu: Grilladen, Braten, Käse, Wild und mediterraner Küche, kalte Platten.

VILLA MADDALENA IGT Marche Rosso

Questo vino rosso composto principalmente di Montepulciano, ma anche di Sangio-vese e Merlot matura e si conserva per 18 mesi in barrique e grandi botti, entrambi in legno di pregiato rovere francese. Di un robusto colore rosso violetto, accompagnato da intense fragranze fruttate, che richiamano spiccatamente le bacche rosse ed il cassis, arricchite con accenni di spezie tipiche della cucina mediterranea, incanta l’olfatto ed il palato già all’inizio dell’assaggio, lasciando un retrogusto mediomorbido, speziato, che si scioglie in bocca, ed a lungo persistente di tannino arrotondato. Le note di cacao, vaniglia ed anche un po’ di tabacco, che vengono dall’invecchia-mento in botte, accompagnano durevolmente questo vino armonioso.Capacità di invecchiamento: da bere subito o se tenuto in condizioni ottimali conservabile fino a 10 anni.Temperatura di servizio: 18-22 °C. Stappare 30 minuti prima di servire.Chiusura: tappo naturale di altissima qualità.Gradazione alcolica: 13,5% vol.Abbinamenti gastronomici: carni rosse, piatti ricercati di carne alla griglia, arrosti, formaggi, selvaggina e piatti raffinati della cucina mediterranea.

Dieser Rotwein bestehend aus mehrheitlich Montepulciano, aber auch Sangiovese und Merlot wurde 18 Monate in Barriques und grossen Holzfässern aus bester französischer Eiche ausgebaut und gelagert. Ein kräftiges violettrot, begleitet von intensiven Fruchtaromen die ausgeprägt an roten Beeren und Cassis erinnern welche von Nuancen von Gewürzen der mediterranen Küche begleitet werden, bezaubern Nase und Gaumen im Auftakt aber auch im nachhaltigen mittel-weichen würzigen und schmelzigen Abgang mit abgerundeten Tanninen. Die Fassnoten wie Kakao, Vanille auch etwas Tabak begleiten diesen harmonischen Wein nachhaltig.Trinkreife: sofort oder gelagert / Bei optimaler Lagerung haltbar bis zu 10 Jahren.Trinktemperatur: 18-22 °C. Flasche 30 Minuten vorher entkorken.Flaschenverschluss: Hochwertigster Naturkorken.Alkoholgehalt: 13,5% vol.Passend zu: Rotem Fleisch, edlen Grilladen, Braten, Käse, Wild und gehobener mediterraner Küche.

Page 9: AZIENDA LA MADDALENA

IL RICCO ROSSO 100 IL RICCO ROSSOIGT Marche Merlot

Questo vino rosso composto al 100% di Merlot matura e si conserva per 18 mesi in barrique di pregiato rovere francese. Di colore rosso rubino scuro, ac-compagnato da intense fragranze fruttate, che richiamano la ciliegia, la prugna ed il ribes nero con accenni di cannella e chiodi di garofano, incanta l’olfatto ed il palato già all’inizio dell’assaggio, lasciando un morbido e persistente retrogu-sto di morbido tannino. Le note di cacao, vaniglia ed anche un po’ di tabacco, che vengono dall’invecchiamento in botte, accompagnano durevolmente questo vino armonioso.Capacità di invecchiamento: da bere subito o se tenuto in condizioni ottimali conservabile fino a 15 anni.Temperatura di servizio: 20-22 °C. Stappare 30 minuti prima di servire.Chiusura: tappo naturale di altissima qualità.Gradazione alcolica: 13,5% vol.Abbinamenti gastronomici: carni rosse, carne alla griglia, arrosti, piatti ricercati.

Questo vino rosso, che nasce da un delicato assemblaggio principalmente di Merlot e Cabernet Sauvignon, matura e si conserva per 18 mesi in barrique di pregiato rovere francese. Di colore rosso rubino carico, accompagnato da intense fragranze fruttate, che richiamano l’amarena, la prugna ed il cassis, arrotondate con accenni di liquirizia, incanta l’olfatto ed il palato già all’inizio dell’assaggio, la-sciando un retrogusto mediomorbido ed a lungo persistente di ben percettibile tannino. Le note di cacao, vaniglia ed anche un po’ di tabacco, che vengono dall’invecchiamento in botte, accompagnano durevolmente questo vino armonioso.Capacità di invecchiamento: da bere subito o se tenuto in condizioni ottimali conservabile fino a 15 anni.Temperatura di servizio: 20-22 °C. Stappare 30 minuti prima di servire.Chiusura: tappo naturale di altissima qualità.Gradazione alcolica: 13% vol.Abbinamenti gastronomici: carni rosse, carne alla griglia, arrosti, piatti ricercati.

Dieser Rotwein aus 100% Merlot wurde 18 Monate in Barriques aus bester französischer Eiche ausgebaut und gelagert. Ein dunkles Rubinrot, begleitet von intensiven Fruchtaromen die an Kirschen, Pflaumen und schwarze Johannisbeeren mit Nuancen von Zimt und Nelken erinnern, bezaubern Nase und Gaumen im Auftakt aber auch im nachhaltigen weichen Abgang mit weichen Tanninen. Die Fassnoten wie Kakao, Vanille auch etwas Tabak begleiten diesen harmonischen Wein nachhaltig.Trinkreife: sofort oder gelagert / Bei optimaler Lagerung haltbar bis zu 15 Jahren.Trinktemperatur: 20-22 °C. Flasche 30 Minuten vorher entkorken.Flaschenverschluss: Hochwertigster Naturkorken.Alkoholgehalt: 13,5% vol.Passend zu: Rotem Fleisch, edlen Grilladen, Braten, edlen Gerichten.

Dieser Rotwein bestehend aus einer fein abgestimmten Assemblage von mehrheitlich Merlot und Cabernet Sauvignon wurde 18 Monate in Barriques aus bester französischer Eiche ausgebaut und gelagert. Ein tiefes Rubinrot, begleitet von intensiven Fruchtaromen die an Amarenakirschen, Pflaumen und Cassis erinnern welche von Nuancen wie Lackritze begleitet werden, bezaubern Nase und Gaumen im Auftakt aber auch im mittelweichen lang anhaltenden Abgang mit spürbaren Tanninen. Die Fassnoten wie Kakao, Vanille auch etwas Tabak begleiten diesen harmonischen Wein nachhaltig. Trinkreife: sofort oder gelagert / Bei optimaler Lagerung haltbar bis zu 15 Jahren.Trinktemperatur: 20-22 °C. Flasche 30 Minuten vorher entkorken.Flaschenverschluss: Hochwertigster Naturkorken.Alkoholgehalt: 13% vol.Passend zu: Rotem Fleisch, edlen Grilladen, Braten, edlen Gerichten.

IGT Marche Merlot - Cabernet Sauvignon

Page 10: AZIENDA LA MADDALENA

CARLETTO 100 CARLETTOIGT Marche Cabernet - Sauvignon IGT Marche Cabernet Sauvignon - Merlot

Questo vino rosso al 100% di Cabernet Sauvignon matura e si conserva per 18 mesi in barrique di pregiato rovere francese. Di colore rosso ciliegia carico, ac-compagnato da intense fragranze fruttate, che richiamano il cassis, arrotondate con fini aromi tostati ed accenni di liquirizia e legno di cedro, incanta l’olfatto ed il palato già all’inizio dell’assaggio, lasciando un retrogusto mediomorbido ed a lungo persistente di pronunciato tannino. Le note di cacao, vaniglia ed anche un po’ di tabacco, che vengono dall’invecchiamento in botte, accompagnano durevolmente questo vino armonioso.Capacità di invecchiamento: da bere subito o se tenuto in condizioni ottimali conservabile fino a 15 anni.Temperatura di servizio: 20-22 °C. Stappare 30 minuti prima di servire.Chiusura: tappo naturale di altissima qualità.Gradazione alcolica: 12,5% vol.Abbinamenti gastronomici: carni rosse, carne alla griglia, arrosti, piatti ricercati.

Questo vino rosso, che nasce da un delicato assemblaggio principalmente di Cabernet Sauvignon e di Merlot, matura e si conserva per 18 mesi in barrique di pregiato rovere francese. Di colore rosso rubino carico, accompagnato da intense fragranze fruttate, che richiamano l’amarena, la prugna ed il cassis, arroton-date con accenni di liquirizia e chiodi di garofano, incanta l’olfatto ed il palato già all’inizio dell’assaggio, lasciando un retrogusto mediomorbido ed a lungo persistente di ben percettibile tannino. Le note di cacao, vaniglia ed anche un po’ di tabacco, che vengono dall’invecchiamento in botte, accompagnano durevolmente questo vino armonioso.Capacità di invecchiamento: da bere subito o se tenuto in condizioni ottimali conservabile fino a 15 anni.Temperatura di servizio: 20-22 °C. Stappare 30 minuti prima di servire.Chiusura: tappo naturale di altissima qualità.Gradazione alcolica: 13% vol.Abbinamenti gastronomici: carni rosse, carne alla griglia, arrosti, piatti ricercati.

Dieser Rotwein aus 100% Cabernet Sauvignon wurde 18 Monate in Barriques aus bester französischer Eiche ausgebaut und gelagert. Ein tiefes Kirschrot, begleitet von intensiven Fruchtaromen die an Cassis erinnern welche von feinen Röstaromen und Nuancen wie Lackritze und Zedernholz begleitet werden, bezaubern Nase und Gaumen im Auftakt aber auch im mittelweichen lang anhaltenden Abgang mit markanten Tanninen. Die Fas-snoten wie Kakao, Vanille auch etwas Tabak begleiten diesen harmonischen Wein nachhaltig.Trinkreife: sofort oder gelagert / Bei optimaler Lagerung haltbar bis zu 15 Jahren.Trinktemperatur: 20-22 °C. Flasche 30 Minuten vorher entkorken.Flaschenverschluss: Hochwertigster Naturkorken.Alkoholgehalt: 12,5% vol.Passend zu: Rotem Fleisch, edlen Grilladen, Braten, edlen Gerichten.

Dieser Rotwein bestehend aus einer fein abgestimmten Assemblage von mehrheitlich Cabernet Sauvignon und Merlot wurde 18 Monate in Barriques aus bester französischer Eiche ausgebaut und gelagert. Ein tiefes Rubinrot, begleitet von intensiven Fruchtaromen die an Amarenakirschen, Pflaumen und Cassis erinnern welche von Nuancen wie Lackritze und Nelken begleitet werden, bezaubern Nase und Gaumen im Auftakt aber auch im mittelwei-chen lang anhaltenden Abgang mit merkbaren Tanninen. Die Fassnoten wie Kakao, Vanille auch etwas Tabak begleiten diesen harmonischen Wein nachhaltig.Trinkreife: sofort oder gelagert / Bei optimaler Lagerung haltbar bis zu 15 Jahren.Trinktemperatur: 20-22 °C. Flasche 30 Minuten vorher entkorken.Flaschenverschluss: Hochwertigster Naturkorken.Alkoholgehalt: 13% vol.Passend zu: Rotem Fleisch, edlen Grilladen, Braten, edlen Gerichten.

Page 11: AZIENDA LA MADDALENA

IL GENIO FLIRTIGT Marche Rosso IGT Marche Sangiovese biancoQuesto vino rosso composto principalmente di Montepulciano, ma anche di Sangio-vese e Merlot matura e si conserva per 18 mesi in barrique e grandi botti, entrambi in legno di pregiato rovere francese. Di colore rosso violetto chiaro, accompagnato da intense fragranze fruttate, che richiamano spiccatamente le bacche rosse e l’amarena, arrotondate con accenni di prugna e vagamente di cassis, in armonia con sensazioni di spezie quali i chiodi di garofano e la noce moscata, incanta l’olfatto ed il palato già all’inizio dell’assaggio, lasciando un morbido retrogusto speziato e persistente di delicato tannino. Le note di cacao e vaniglia, che vengono dall’invecchiamento in botte, accompagnano questo vino solo in margine.Capacità di invecchiamento: da bere subito o se tenuto in condizioni ottima-li conservabile fino a 5 anni.Temperatura di servizio: 18-22 °C. Stappare 30 minuti prima di servire.Chiusura: tappo in granulato con dischi in sughero naturale della migliore qualità.Gradazione alcolica: 13,5% vol.Abbinamenti gastronomici: carni alla griglia, arrosti, formaggi, selvaggina, piatti della cucina mediterranea, piatti freddi.

Questo vino costituito al 100% di Sangiovese vinificato in bianco. Ogni grappolo selezionato e pulito a mano viene subito separato della vinaccia e fermentato con gran cura attraverso un procedimento lento ed impegnativo. Di colore giallo intensivo viene delle barrique nuovi di rovere francese superiore. Fragranze di fiori accompagnato con frutti esotici, incanta l’olfatto ed il palato già all’inizio dell’assaggio, lasciando un retrogusto aromatico e di media lunga durata.Capacità di invecchiamento: da bere subito o se tenuto in condizioni ottimali conservabile fino a 3 anni.Temperatura di servizio: 9-11 °C. Servire direttamente dal frigorifero.Chiusura: tappo sintetico in silicone di altissima qualità.Gradazione alcolica: 12% vol.Abbinamenti gastronomici: Pesce, crostacei, carni chiare, antipasti, aperitivo, primi piatti e verdura.

Dieser Rotwein bestehend aus mehrheitlich Montepulciano aber auch San-giovese und Merlot wurde 18 Monate in Barrique und grossen Holzfässern aus bester französischer Eiche ausgebaut und gelagert. Ein helles violettrot, begleitet von intensiven Fruchtaromen die ausgeprägt an roten Beeren und Amarenakirschen erinnern, begleitet von Pflaumen und etwas Cassis welche mit Nuancen von Gewürzen wie Nelken und Muskatnuss im Einklang liegen, bezaubern Nase und Gaumen im Auftakt aber auch im nachhaltigen wei-chen würzigen Abgang mit feinen Taninen. Die Fassnoten wie Kakao, Vanille begleiten diesen Wein nur am Rande.Trinkreife: sofort oder gelagert / Bei optimaler Lagerung haltbar bis zu 5 Jahren.Trinktemperatur: 18-22 °C. Flasche 30 Minuten vorher entkorken.Flaschenverschluss: Korkgranulat mit Naturkorkscheiben der Klasse A.Alkoholgehalt: 13,5% vol.Passend zu: Vesperplatten, Antipasta, Grilladen, mediteraner Kueche.

Dieser Wein aus der Sangiovesetraube wurde in weiss vinifiziert. Alle Trauben, selektioniert und kontrolliert von Hand, werden sofort abgepresst und der Traubensaft wird in einem aufwendigen langwährenden Fermen-tationsprozess zu einem Klasssiker der Weissweine kreiert. Die intensive gelbe Farbe erhält er von einer teilweisen Lagerung in neuen Bariques bester französischer Eiche. Aromen von frischen Blumen, aber auch von exotischen Fruechten lassen schon im Auftakt Nase und Mund erfreuen. Ein herrlicher mittellanger Abgang krönt dieses Trinkerlebnis eines sehr speziellen Weines.Trinkreife: sofort oder gelagert / Bei optimaler Lagerung haltbar bis zu 3 Jahren.Trinktemperatur: 9-11 °C. Auf jeden Fall vom Kühlschrank.Flaschenverschluss: Silikatschaumkorken der höchsten Qualität.Alkoholgehalt: 12% vol.Passend zu: Fische, Krustentiere, helles Fleisch, Vorspeisen, Pasta und Gemuese.

Page 12: AZIENDA LA MADDALENA

AMORE GOCCIOLINAIGT Marche Rosato IGT Marche Rosato Trocken

Amabile Questo rosato composto di Montepulciano e Sangiovese viene estratto prima che i vini rossi fermentino e pigiato separatamente e con gran cura attraverso un procedimento lento ed impegnativo. Di colore rosso rubino chiaro fino arancia, accompagnato da fruttate fragranze di fiori, dalla fragranze fruttate dell’amarena e delle bacche rosse chiare, incanta l’olfatto ed il palato già all’inizio dell’assaggio, lasciando un morbido retrogusto di breve durata.Capacità di invecchiamento: da bere subito o se tenuto in condizioni ottimali conservabile fino a 4 anni.Temperatura di servizio: 9-11 °C. Servire direttamente dal frigorifero.Chiusura: tappo in silicone di altissima qualità.Gradazione alcolica: 12,5% vol.Abbinamenti gastronomici: dolci di ogni genere, torte, pasticceria, frutti dolci, etc. Da gustare anche da solo. Una fantastica bevanda estiva.

Secco Questo rosato composto di Montepulciano e Sangiovese viene estratto prima che i vini rossi fermentino e pigiato separatamente e con gran cura attraverso un procedimento lento ed impegnativo. Di colore rosso rubino chiaro fino arancia, accompagnato da fruttate fragranze di fiori, dalla fragranze fruttate dell’amarena e delle bacche rosse chiare, incanta l’olfatto ed il palato già all’inizio dell’assag-gio, lasciando un morbido retrogusto di breve durata.Capacità di invecchiamento: da bere subito o se tenuto in condizioni ottimali conservabile fino a 4 anni.Temperatura di servizio: 9-11 °C. Servire direttamente dal frigorifero.Chiusura: tappo in silicone di altissima qualità.Gradazione alcolica: 12,5% vol.Abbinamenti gastronomici: come aperitivo, da abbinare al salmone, specialmente al pesce. Da gustare anche da solo. Una fantastica bevanda estiva.

Halbtrocken bis suesslich Dieser Rosato bestehend aus Montepulciano und Sangiovese wurde vor der Fermentation von den Rotweinen gezogen und separat in einem langsamen und aufwendigen Prozess mit grosser Aufmerksamkeit gekel-tert. Ein helles Rubinrot, begleitet von fruchtigen – blumigen Aromen abgerundet mit der typischen Würzigkeit des Montepulciano, bezaubern Nase und Gaumen im Auftakt aber auch im kurzen weichen Abgang.Trinkreife: sofort oder gelagert / Bei optimaler Lagerung haltbar bis zu 4 Jahren.Trinktemperatur: 9-11 °C. Auf jeden Fall vom Kühlschrank.Flaschenverschluss: Silikatschaumkorken der höchsten Qualität.Alkoholgehalt: 12,5% vol.Passend zu: Suessigkeiten und Dessert jeglicher Art, Fruechte etc. Auch ohne Essen zu geniessen, ein herrliches Sommergetraenk.

Trocken Dieser Rosato bestehend aus Montepulciano und Sangiovese wurde vor der Fermentation von den Rotweinen gezogen und separat in einem langsamen und aufwendigen Prozess mit grosser Aufmerksamkeit gekeltert. Ein helles Rubinrot, begleitet von fruchtigen – blumigen Aromen abgerun-det mit der typischen Würzigkeit des Montepulciano, bezaubern Nase und Gaumen im Auftakt aber auch im kurzen weichen Abgang.Trinkreife: sofort oder gelagert / Bei optimaler Lagerung haltbar bis zu 4 Jahren.Trinktemperatur: 9-11 °C. Auf jeden Fall vom Kühlschrank.Flaschenverschluss: Silikatschaumkorken der höchsten Qualität.Alkoholgehalt: 12,5% vol.Passend zu: Aperitif, Lachs, speziell Fisch und Krustentiere. Auch ohne Essen zu geniessen, ein herrliches Sommergetraenk.

Page 13: AZIENDA LA MADDALENA

MATTO PAZZOMediumdry - IGT Marche Pinot Bianco Extradry - IGT Marche Pinot Bianco

Questo spumante costituito al 100% di Pinot Bianco viene prodotto interamente a mano secondo il metodo Champenois. La trasformazione a spumante avviene con il miglior lievito di Reims, le bottiglie vengono girate in pupitre di legno. La decorgage viene fatta a mano e la confezione si compie con alcuni segreti. Tappato ed ingabbiato a mano si presenta nella botti-glia in uno schietto colore nero. Nel bicchiere appare delicatamente frizzante, di colore giallo chiaro e vivo e con riflessi verdastri. Una fragranza di fiori minerale ed elegante, combinata con le note olfattive di frutti maturi (mela, pesca) incanta il naso ed il palato già all’inizio dell’assaggio, lasciando un fresco e vitale retrogusto di durata breve fino a mediolunga.Capacità di invecchiamento: da bere subito o se tenuto in condizioni ottimali conservabile fino a 5 anni.Temperatura di servizio: 9-11 °C. Servire esclusivamente in calici sottili e levigatiChiusura: tappo in granulato con due dischi in sughero naturale della migliore qualità.Gradazione alcolica: 11,8% vol.Abbinamenti gastronomici: come aperitivo, da abbinare al salmone, ad antipasti raffinati, ma da gustare anche da solo.

Questo spumante costituito al 100% di Pinot Bianco viene prodotto interamente a mano secondo il metodo Champenois. La trasformazione a spumante avviene con il miglior lievito di Reims, le bottiglie vengono girate in pupitre di legno. La decorgage viene fatta a mano e la confezione si compie con alcuni segreti. Tappato ed ingabbiato a mano si presenta nella botti-glia in uno schietto colore nero. Nel bicchiere appare delicatamente frizzante, di colore giallo chiaro e vivo e con riflessi verdastri. Una fragranza di fiori minerale ed elegante, combinata con le note olfattive di frutti maturi (mela, pesca) incanta il naso ed il palato già all’inizio dell’assaggio, lasciando un fresco e vitale retrogusto di durata breve fino a mediolunga.Capacità di invecchiamento: da bere subito o se tenuto in condizioni ottimali conservabile fino a 5 anni.Temperatura di servizio: 9-11 °C. Servire esclusivamente in calici sottili e levigatiChiusura: tappo in granulato con due dischi in sughero naturale della migliore qualità.Gradazione alcolica: 11,8% vol.Abbinamenti gastronomici: come aperitivo, da abbinare al salmone, ad antipasti raffinati, ma da gustare anche da solo.

Dieser Sekt bestehend aus 100% Pinot Bianco wurde von A-Z nach der Metode Cham-penois von Hand gefertigt. Der Ausbau zum Sekt erfolgte mit bester Hefe aus Reims, gedreht wurden die Flaschen in Pupitre aus Holz . Es wurde von Hand decorgiert und die Dosage wurde mit einigen Geheimnissen versehen. Von Hand gezaepft und gekapselt präsentiert er sich in der Flasche in schlichtem schwarz. Feinperlig liegt er im Glase, Hellgelb und leuchtend mit grünlichen Reflexen. Ein elegantes, blumig mineralisches Aroma, kombiniert mit Geruchsnoten von reifen Früchten (Apfel, Pfirsich) bezaubern Nase und Gaumen im Auftakt aber auch im lebhaft frischen kurz -bis mittellangen Abgang.Trinkreife: sofort oder gelagert / Bei optimaler Lagerung haltbar bis zu 5 Jahren.Trinktemperatur: 9-11 °C. Verwenden Sie ausschliesslich feinglasige Sektgläser mit Schliff.Flaschenverschluss: Korkgranulat mit 2Naturkorkscheiben der Klasse A.Alkoholgehalt: 11,8% vol.Passend zu: Aperitif, Lachs, Edelvorspeisen aber auch einfach ohne Beilage zu geniessen.

Dieser Sekt bestehend aus 100% Pinot Bianco wurde von A-Z nach der Metode Champenois von Hand gefertigt. Der Ausbau zum Sekt erfolgte mit bester Hefe aus Reims, gedreht wurden die Flaschen in Pupitre aus Holz . Es wurde von Hand decor-giert und die Dosage wurde mit einigen Geheimnissen versehen. Von Hand gezaepft und gekapselt präsentiert er sich in der Flasche in schlichtem schwarz. Feinperlig liegt er im Glase, Hellgelb und leuchtend mit grünlichen Reflexen. Ein elegantes, blumig mineralisches Aroma, kombiniert mit Geruchsnoten von reifen Früchten (Apfel, Pfirsich) bezaubern Nase und Gaumen im Auftakt aber auch im lebhaft frischen kurz -bis mittellangen Abgang.Trinkreife: sofort oder gelagert / Bei optimaler Lagerung haltbar bis zu 5 Jahren.Trinktemperatur: 9-11 °C. Verwenden Sie ausschliesslich feinglasige Sektgläser mit Schliff.Flaschenverschluss: Korkgranulat mit 2Naturkorkscheiben der Klasse A.Alkoholgehalt: 11,8% vol.Passend zu: Aperitif, Lachs, Edelvorspeisen aber auch einfach ohne Beilage zu geniessen.

Page 14: AZIENDA LA MADDALENA

OLIO D’OLIVA EXTRAVERGINE BIOLOGICOOlio estratto in Italia da olive coltivate in Italia.Olio di categoria extravergine superiore ottenuto direttamente dalle olive e unicamente mediante procedimenti meccanici a freddo.

Ubicate tra l’Adriatico e gli Appennini, le Marche sono caratterizzate da dolci tratti collina-ri, da un verde vivo e da un clima mite che perdura tutto l’anno. Gli ulivi dai quali si ricava un olio d’oliva di alto valore crescono nella fertile valle del fiume Cesano sulle sue leggen-darie “Terre di Frattula”, che creano le condizioni ottimali e la base, ma anche il segreto di un olio d’oliva di altissima qualità equilibrato, robusto e naturale.Una concimazione naturale ed un trattamento molto accurato del prezioso frutto dell’ulivo fanno dei nostri oli dei prodotti di indiscutibile alta qualità. Raccogliamo le olive a mano, gradualmente, a seconda del loro grado di maturazione e con uguale riguardo, il giorno stesso della raccolta, le lavoriamo nel nostro frantoio.Il nostro olio di oliva spremuto a freddo, che è il risultato di un lento processo di lavora-zione, viene infine filtrato soltanto attraverso la bambagia. L’olio mantiene così le preziose sostanze minerali che accanto agli incomparabili aromi ed agli speciali attributi arricchi-scono i nostri prodotti di un’ulteriore nota distintiva.Accanto ad altri valori positivi, in particolare un grado di acidità di soltanto 0,21% - 0,45% e polifenoli fino a 800 mg/kg, i nostri oli sono particolarmente pregiati e salutari.

Il vostro produttore

Otto CarloASSAM Centro Agrochimico Regionale, Laboratorio di analisi, tutti i controlli legittima-no il marchio “Olio di oliva extravergine”, le analisi possono essere visionate in qualsiasi momento presso la nostra sede.Produttore ed imbottigliatore controllato dalla Regione Marche. Prot. 0714318/11/12/2008 - Reg. AN049

Page 15: AZIENDA LA MADDALENA

OLIVENOEL AUS REIN BIOLOGISCHEM ANBAUOel estrahiert in Italien aus Oliven kultiviert in Italien.Oel der Kategorie extravergine superiore extrahiert direkt aus Oliven einzig mit mechanischen Mitteln im Kaltverfahren.

Die Marken - eingebertet zwischen Adria un Apennin sind geprägt durch sanfte Hügelzüge, saftiges Grün und ein ganzjährig mildes Klima.Die Olivenbäume, aus denen das hochwertige Olivenöl gewonnen wird, wachsen im frucht-baren Tal des Flusses Cesano mit seiner legendären “Terre di Frattula”, die die optimalen Be-dingungen und Basis bildet, aber auch das Geheimnis ist, für ein ausgewogenes und kräftiges, natürliches Olivenöl höchster Qualität.Eine natürliche Düngung und sorgsamster Umgang mit der wert vollen Frucht Olive machen unsere Öle zu absolut hochwertigen Produkten. Wir erneten die Oliven von Hand, partiell je nach Reifegrad und verarbeiten sie mit gleicher Sorgfalt am gleichen Tag wie die Ernte in unserer hauseigenen Mühle.Unser kalt gepresstes Olivenöl, als Resultat eines langsamen Verarbeitungsprozesses wird zum Abschluss einzig noch durch Baumwollwatte gefiltert. So verbleiben die wertvollen Minral-stoffe im Öl, was unseren Produkten neben seinen speziellen Charakteren eine zusätzliche spezielle Note verleiht.Nebst andern positiven Werten, aber insbesondere mit einem Säureghalt von nur 0,21% - 045% und Polyphenolen von bis zu 800mg/kg sind unsere Öle besonders wirtvoll und gesund.

Ihr Produzent

Otto CarloASSAM Centro Agrochimico Regionale, Laboratorio di analisi, alle Prüfungen ensprechen dem “Olio di oliva extravergine” Analysen können jederzeit bei uns eingesehen werden.Von der Region Marche kontrollierterProduzent und Abfüller. Prot. 0714318/11/12/2008 - Reg.AN049

IL PRINCIPEQuest’olio d’oliva deriva esclusivamente da piante giovani. Sono le specie Leccino, Frantoio, Raggia, Moraiolo, Mogliano e Pendolino. A questa tipica mescolanza di vecchie specie locali si deve il piacere del palato. L’olio, giallo-verdastro alla vista, all’olfatto profuma di frutti verdi con una lieve fragranza di mandorle. Nel palato si espande una freschezza piacevolmente aromatica con retrogusto di breve durata. Quest’olio può essere utilizzato soprattutto per cucinare, è sottoponibile ad alte temperature e dona alle pietanze una nota distinta.

Dieses Olivenöl stammt ausschliesslich von jungen Bäumen Es sind die Sorten Leccino, Frantoio, Raggia, Moraiolo, Mogliano und Pendolino. Diese typische Mischung von alten ansässigen Sorten ist verantwortlich fuer eine Gaumenfreude. Das Oel gelb- grünlich fürs Auge schmeckt in der Nase nach grünen Früchten mit leichtem Mandelgeschmack. Im Mund entfaltet sich eine würzige angenehme Frische mit kurzem Abgang. Dieses Öl kann vor allem für die warme Küche benutzt werden, ist hoch erhitzbar und hinterlaesst auf den Speisen eine edle Note.

Page 16: AZIENDA LA MADDALENA

LA REGINAQuest’olio è costituito al 50% di Principe ed al 50% di Spirito. Questa composizione rappresenta il debutto ben riuscito di una mistura favolosa di due oli nobili. È la più neutrale delle tre sorti. Presenta note delicate al naso ed al palato, inoltre è un tuttofare. Vale a dire che è adatto per cucinare ed a freddo e può essere sottoposto a calore senza problemi.

Dieses Olivenöl besteht zu 50% aus dem Principe und zu 50% aus dem Spirito. Diese Komposition ist ein gelungener Auftakt einer fabelhaften Mischung zweier edlen Öle. Es ist das neutralste der drei Sorten. Hat feine Noten in Nase und Mund und ist ein Alleskönner. Also fuer die warme und kalte Kueche geeignet und kann auch problemlos erhitzt werden.

LO SPIRITOQuest’olio deriva al 100% da piante vecchie se non vecchissime della specie Mignola. La pianta porta frutti molto piccoli la cui raccolta è faticosa. Alla vista l’olio è di un giallo dorato con riflessi verdastri. All’olfatto si sentono aromi discreti che ricordano diverse specie di noci fresche, accompagnati da uno speziato profumo aromatico. Al palato è pregiato, con un’aromaticità non insistente ed un delicato retrogusto, con quel leggero bruciore, segno dell’alta concentrazione di polifenolo. Quest’olio è ideale a freddo e per il condimento di pasta, verdura, insalata, carne e bruschette.

Dieses Olivenoel stammt zu 100% von alten bis sehr alten Bäumen der Sorte Mignola. Der Baum trägt sehr kleine Früchte und ist aufwendig zu ernten. Das Öl ist goldgelb mit grünlichem Reflex anzuschauen. In der Nase sind dezente Aromen nach verschiedenen jungen Nüssen feststellbar begleitet von einem blumigen würzigen Duft. Im Mund wirkt es vornehm mit nicht aufdrängender Aromatik und einem feinen sensiblen leicht brennenden Abgang was auf den hohen Polyphenolge-halt hinweist. Dieses Öl ist ideal fuer die kalte Kueche, und zum aromatisieren von Pasta, Gemuesen, Salaten, Fleisch und Bruschette.

Page 17: AZIENDA LA MADDALENA

Sott’olio e sott’aceto per il buongustaioOltre il vino e l’olio lavoriamo pure verdura e frutta. Perciò, abbiamo pianta-

to alcuni alberi e arbusti nel nostro orto.Abbiamo l’intenzione di offrire una scelta equilibrata di prodotti

stagionali, conservati sott’olio, sott’ aceto oppure in salamoia. In più, vendiamo frutta secca e altre specialità regionali.

E ovvio che per questi prodotti seguiamo le regole biologiche che permettono il pieno rispetto del

prodotto. Ma perché assumersi tutto questo impegno? La risposta è molto semplice:

vogliamo un prodotto semplice, sano e genuino.

In cantina esiste un laboratorio apposito per la produzione di questi prodotti.Le nostre ricerche negli ultimi quattro anni ci hanno fatto ritrovare vecchie ricette originali che ci hanno riportato ai prodotti delle nonne del luogo in cui operiamo. Queste donne erano molto orgogliose di illustrarci i segreti delle loro vecchie ricette facendo chiacchiere con un buon bicchiere di vino in mano.

Page 18: AZIENDA LA MADDALENA

Spezialitäten - Eingemachtes und GetrocknetesEin weiteres Standbein unseres Betriebes ist unsere Produktion von eingemachten Gemüse

und Früchten. Dazu haben wir einen grossen Garten angelegt, in welchem wir nebst vielen Gemüsen auch Dutzende Fruchtbäume und Sträucher gepflanzt haben.Unser Ziel ist es auch hier, eine kleine individuelle und saisonale Pro-duktion aufzubauen. Das Angebot umfasst vor allem Eingemachtes: Sott’aceto (im Essig), Sott’olio (im Öl), In Salamoia (im Salzwasser), getrocknete und gebackene Früchte usw.Selbstverständlich werden wir immer die biologischen Bedingungen erfüllen, das ist uns einfach von Hause aus gegeben und sympathisch.

So haben wir in der Cantina einen Raum eingerichtet der ausschlies-slich für die Verarbeitung unserer oben beschriebenen Produkte verwendet wird.Wir waren während vier Jahren auf der Jagd nach altbewährten Rezepten, haben unzählige Nonnas (Grossmütter) befragt und über den Rücken geschaut. Viele waren sogar stolz darauf, dass sich Schweizer für ihre Einmachkünste interessierten. Es gab manches Gläsli Wein und einen Schwatz nach italienischer Art.

Page 19: AZIENDA LA MADDALENA