Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

54
3 impaginato 56pag D.indd 3 16/11/09 17:37

description

Pubblicazione prodotta dalla nostra agenzia Neroavorio, per lo studio Arvalli e Associati, dove si racconta il lavoro di ristrutturazione eseguito nel Palazzo Papafava dei Carraresi a Padova.

Transcript of Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

Page 1: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

3

impaginato 56pag D.indd 3 16/11/09 17:37

Page 2: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

Profilo azienda / Company profile 07

Progetti / Projects Commerciale / Commercial 10 Direzionale / Directional 12 Pubblico / Public 14 Residenziale / Residential 16 Restauro / Restoration 18 Turistico / Tourist 20 Masterplan 22

La nostra sede / LocationPalazzo Papafava dei Carraresi Storia / History 26 “La Villa” / “La Villa” 36 I nostri uffici / Our offices 38 Gli affreschi / The frescoes 42 Cenni storici / Historical highlights 44 Il restauro / The restoration 50

indice index

impaginato 56pag D.indd 4 16/11/09 17:37

Page 3: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

impaginato 56pag D.indd 5 16/11/09 17:37

Page 4: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

6

impaginato 56pag D.indd 6 16/11/09 17:37

Page 5: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

7

Lo Studio Arvalli e Associati è stato costituito nel 2005 quando, nell’Asso-ciazione Professionale, è entrata mia fi-glia Maria Alberta, dopo un’esperienza lavorativa in Spagna in un importante Studio di architettura di Madrid.Lo Studio Arvalli e Associati è la sintesi di oltre trent’anni di attività professio-nale che mi ha visto, anche in collabo-razione con colleghi italiani e stranieri, occuparmi di urbanistica, di recupero e riqualificazione di importanti siti indu-striali dismessi, di architettura, progetta-zione strutturale e direzione lavori.In questo lungo periodo di attività mi sono occupato di edilizia residenziale, direzionale, commerciale, pubblica, tu-ristica e restauri.Questa pubblicazione non è un elenco delle opere realizzate, di cui illustro solo alcune immagini, ma è la presentazione della nostra nuova sede, all’interno del Palazzo Papafava dei Carraresi, dopo il restauro da noi voluto e curato.Alla fine degli anni ‘80 mi ero già occu-pato del Palazzo predisponendo il pro-getto generale di recupero e realizzando il restauro del corpo “VILLA” e del suo prestigioso giardino storico.Di seguito potrete leggere una breve sto-ria del Palazzo e vedere le immagini dei suoi affreschi e delle sue sale che hanno ospitato personaggi che hanno fatto la storia non solo della città di Padova.

Profilo dell’azienda

Studio Arvalli e Associati was established in 2005 when my daughter Maria Alber-ta joined the company as a professional partner after having worked in Spain in a leading architectural firm in Madrid.Studio Arvalli e Associati is the result of over 30 years of professional activity, which has seen me manage town plan-ning, the restoration and regeneration of important derelict industrial sites, archi-tecture, structural design and works ma-nagement, also in collaboration with Ita-lian and foreign colleagues. In this extensive period of time, I have been involved with residential, office, commercial, public and tourist construc-tion and restoration.This publication isn’t a list of the works with which I’ve been involved, of which I’m only including a few images; instead it is a presentation of our new offices, in Pa-lazzo Papafava dei Carraresi, after the re-storation that we wanted and coordinated.At the end of the 1980s, I was already in-volved with the building, drawing up the general restoration plans and implemen-ting the restoration of the “VILLA” body and its prestigious historic garden.You can read a short history of the buil-ding and see the images of his frescoes and rooms, which have welcomed individuals who made history not just in the city of Padua.

Company profile

impaginato 56pag D.indd 7 16/11/09 17:37

Page 6: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

8

PROG

ETTI

/ PR

OJEC

TS

impaginato 56pag D.indd 8 16/11/09 17:37

Page 7: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

9

impaginato 56pag D.indd 9 16/11/09 17:37

Page 8: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

10

com

mer

cial

e / c

omm

erci

al

Centro commerciale / Shopping centre Foggia, Zona A.S.I., località IncoronataCommittente / Contractor: S.F.I.R. S.p.A. CesenaSuperficie area / Surface area: 180.000 mqS.L.P.: 50.000 mqProgettazione urbanistica e architettonicaArchitectural design and town planningAnno / Year: 2008

Centro commerciale / Shopping centre Mestre uscita Castellana, Venezia Committente / Contractor: Cooperativa Muratori e Cementisti C.M.C. Ravenna, CEFLA, ImolaSuperficie area / Surface area: 90.000 mqS.L.P.: 45.000 mqProgettazione urbanistica, architettonica e direzione lavori Architectural design, town planning and works management Anno / Year: 2008

Centro commerciale IKEA / Shopping centre IKEA Padova, località Padova estCommittente / Contractor: Padova Est Iniziative Immobiliari S.p.A., PadovaSuperficie area / Surface area: 50.000 mqS.L.P.: 33.000 mqProgettazione urbanistica, architettonica e direzione lavori Architectural design, town planning and works management Anno / Year: 2003

Centro commerciale IKEA / Shopping centre IKEA Catania, Zona A.S.I.Committente / Contractor: IKO 2 S.r.l., Arcore, MilanoSuperficie area / Surface area: 90.000 mqS.L.P.: 30.000 mqProgettazione urbanistica e architettonica Architectural design and town planningAnno / Year: 2006

Centro commerciale / Shopping centre Veggiano, PadovaCommittente / Contractor: Conforama Italia S.p.A., Vergiate, VareseSuperficie area / Surface area: 40.000 mqS.L.P.: 20.000 mqProgettazione architettonica e direzione lavoriArchitectural design and works managementAnno / Year: 2002

impaginato 56pag D.indd 10 16/11/09 17:37

Page 9: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

11

impaginato 56pag D.indd 11 16/11/09 17:37

Page 10: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

12

dire

zion

ale

/ dire

ctio

nal

Polo Direzionale / Management office Foggia, Zona A.S.I., località IncoronataCommittente / Contractor: S.F.I.R. S.p.A., CesenaSuperficie area / Surface area: 61.000 mqSuperficie coperta / Indoor surface: 8.400 mqProgettazione urbanistica e architettonicaArchitectural design and town planningAnno / Year: 2008

Parco Tematico Motoristico / Dedicated vehicle fleet “RACING FOLLIES” Cavarzere, VeneziaCommittente / Contractor: Racing Follies S.r.l.Superficie area / Surface area: 47.000 mqProgettazione urbanistica e architettonicaArchitectural design and town planningIn collaborazione con / In partnership with Ing. Arch. Paolo FaccioAnno / Year: 1999 – 2001

ATRIUM Olimpiadi invernali Torino 2006 Torino, Piazza SolferinoCommittente / Contractor: A.T.I. Guaraldo S.p.A., Paese, TrevisoSuperficie area / Surface area: 6.000 mqCoordinamento generale A.T.I.General coordination A.T.I.Anno / Year: 2002

Polo Direzionale Padova 1 / Management office Padova 1 PadovaCommittente / Contractor: Gambaro Costruzioni S.p.A., Mestre, VeneziaSuperficie area / Surface area: 60.000 mqS.L.P.: 65.000 mqProgettazione urbanistica, architettonica e direzione lavori Architectural design, town planning and works management Anno / Year: 1987

Polo Direzionale / Management office Marghera, VeneziaCommittente / Contractor: VEGA S.p.A. – Gruppo Guaraldo S.p.A., Paese, TrevisoSuperficie coperta / Indoor surface: 40.000 mqS.L.P.: 70.000 mqDirezione lavoriWorks managementAnno / Year: 2006

impaginato 56pag D.indd 12 16/11/09 17:37

Page 11: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

13

impaginato 56pag D.indd 13 16/11/09 17:37

Page 12: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

14

pubb

lico

/ pub

lic

Ampliamento Ospedale Civile / Town hospital extension S.M. del Prato, Feltre (BL) Feltre, BellunoCommittente / Contractor: A.T.I. CEFLA, Imola (BO) - Guerrino Pivato S.p.A., Fonte, TrevisoProgettazione architettonicaArchitectural design Anno / Year: 2009

Contratto di Quartiere II / Neighbourhood Contract II Padova, quartiere PortelloCommittente / Contractor: A.T.E.R., Padova Progettazione architettonica Architectural designAnno / Year: 2004

Piano / Plan P.E.E.P. Santa Maria di Sala, VeneziaCommittente / Contractor: Residenza Veneziana S.r.l., VeneziaProgettazione architettonica e direzione lavori Architectural design and works managementAnno / Year: 2004

Residenza Universitaria / University housing “San Massimo” Padova, Via S. MassimoCommittente / Contractor: F.I.N.P.E. S.p.A., Padova Progettazione architettonica e direzione lavoriArchitectural design and works managementIn collaborazione con / In partnership with Prof. Arch. Boris Podrecca Anno / Year: 1981

Piano / Plan P.E.E.P. Cadoneghe, PadovaCommittente / Contractor: Impresa Faggion S.p.A., Padova Progettazione strutturale e direzione lavoriStructural design and works managementAnno / Year: 1982

impaginato 56pag D.indd 14 16/11/09 17:37

Page 13: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

15

impaginato 56pag D.indd 15 16/11/09 17:37

Page 14: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

16

resi

denz

iale

/ re

side

ntia

l

Complesso residenziale / Residential complex “Sant’Agostino” Albignasego, Padova, località Sant’AgostinoCommittente / Contractor: Gambaro Costruzioni S.p.A., Mestre, VeneziaSuperficie area / Surface area: 50.000 mqS.L.P.: 15.000 mqProgettazione strutturale e direzione lavori Structural design and works managementAnno / Year: 1980

Complesso residenziale / Residential complex “Padova 2000” PadovaCommittente / Contractor: F.I.N.P.E. S.p.A., Padova Superficie area / Surface area: 90.000 mqS.L.P.: 60.000 mqProgettazione architettonicaArchitectural designAnno / Year: 1989

Fabbricato residenziale / Residential building Casalserugo, PadovaCommittente / Contractor: A.L.G.I. S.r.l., PadovaSuperficie area / Surface area: 4.585 mqUnità abitative / Residential units: 12Progettazione urbanistica e architettonica Architectural design and town planningAnno / Year: 2008

Piano di recupero / Restoration plan PadovaCommittente / Contractor: Thomas, PadovaSuperficie area / Surface area: 13.800 mqVolume / Volume: 23.300 mcProgettazione urbanistica e architettonica Architectural design and town planningAnno / Year: 2005

Complesso residenziale / Residential complex “Residenza del sole” PadovaCommittente / Contractor: F.I.N.P.E. S.p.A., PadovaSuperficie area / Surface area: 40.000 mqSLP: 15.000 mqProgettazione architettonica Architectural design Anno / Year: 1988

impaginato 56pag D.indd 16 16/11/09 17:37

Page 15: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

17

impaginato 56pag D.indd 17 16/11/09 17:37

Page 16: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

18

rest

auro

/ re

stor

atio

n

Palazzo Papafava dei Carraresi Padova, Via Marsala 59Committente / Contractor: F.lli Papafava dei Carraresi, PadovaProgettazioneDesign Anno / Year: 1990

Barchesse Villa Giusti dell’Armistizio Padova, località ArmistizioCommittente / Contractor: Fratelli Lanfranchi, VeneziaProgettazione e direzione lavoriDesign and works management Anno / Year: 1977

Golf Frassanelle, Club House Bastia di Rovolon, località Frassanelle, PadovaCommittente / Contractor: Golf Frassanelle S.r.l., PadovaProgettazione e direzione lavoriDesign and works management Anno / Year: 1988

Sede U.L.S.S. Bovolone, VeronaCommittente / Contractor: Fratelli Ferraro S.n.c., PadovaProgettazione e direzione lavori opere strutturaliDesign and works management of structural worksAnno / Year: 1980

Palazzo Querini Mocenigo Padova, Via S. Eufemia 2/4Committente / Contractor: E.S.U., PadovaProgettazione e direzione lavori Design and works management Anno / Year: 1988

impaginato 56pag D.indd 18 16/11/09 17:37

Page 17: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

19

impaginato 56pag D.indd 19 16/11/09 17:37

Page 18: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

20

turis

tico

/ tou

rist

Riqualificazione urbanistica di / Town planning regeneration “Valle Cavarera” GradoCommittente / Contractor: Monte Mare S.p.A., Vergiate, VareseSuperficie area / Surface area: 1.500.000 mqVolume realizzabile / Achievable volume: 500.000 mcProgettazione urbanistica e architettonicaArchitectural design and town planningAnno / Year: 2007

Albergo / Hotel Ravenna, località Classe Committente / Contractor: S.F.I.R. S.p.A., CesenaN° camere / Number of rooms: 200 Progettazione architettonicaArchitectural design Anno / Year: 2007

Albergo / Hotel Limena, PadovaCommittente / Contractor: Monte Mare S.p.A., Vergiate, VareseN° camere / Number of rooms: 112Progettazione architettonicaArchitectural design Anno / Year: 2004

Complesso per vacanze / Holiday complex “Cala luna” Caorle, località Duna Verde, VeneziaCommittente / Contractor: Duna Verde S.p.A. - CaorleProgettazione architettonica e direzione lavoriArchitectural design and works managementAnno / Year: 1975

Complesso per vacanze / Holiday complex “Cristian e Acacia” Caorle, località Duna Verde, VeneziaCommittente / Contractor: Duna Verde S.p.A. - CaorleProgettazione architettonica e direzione lavoriArchitectural design and works managementIn collaborazione con / In partnership with Prof. Beppino BortolamiAnno / Year: 1975

impaginato 56pag D.indd 20 16/11/09 17:37

Page 19: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

21

impaginato 56pag D.indd 21 16/11/09 17:37

Page 20: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

22

mas

terp

lan

Riqualificazione e sviluppo area ex zuccherificio di Borgo Incoronata, Foggia

Regeneration and development of the ex-sugar factory area Committente / Contractor: S.F.I.R. S.p.A., CesenaSuperficie area / Surface area: 700.000 mqProgettazione urbanistica e architettonicaArchitectural design and town planningAnno / Year: 2008

Riqualificazione e sviluppo area ex zuccherificio di Linares (Jaén - Spagna)

Regeneration and development of the ex-sugar factory area Committente / Contractor: Azucareras Reunidas de Jaén S.A., LinaresSuperficie area / Surface area: 1.840.000 mqProgettazione urbanisticaTown planningAnno / Year: 2008

Riqualificazione urbanistica di / Town planning regeneration Valle Cavarera, Grado Committente / Contractor: Monte Mare S.p.A., Vergiate, VareseSuperficie area / Surface area: 1.500.000 mqProgettazione urbanistica e architettonicaArchitectural design and town planningAnno / Year: 2007

Shopping Center uscita castellana Mestre, Venezia Committente / Contractor: Cooperativa Muratori e Cementisti C.M.C., Ravenna, CEFLA, ImolaSuperficie area / Surface area: 90.000 mqProgettazione urbanistica, architettonica e D.L.Architectural design, town planning and D.L.Anno / Year: 2008

Riqualificazione del / Regeneration Water Front di Valona (Albania) Committente / Contractor: Ambasciata d’Italia a TiranaSuperficie area / Surface area: 95.000 mqProgettazione urbanistica e architettonicaArchitectural design and town planningAnno / Year: 2009

impaginato 56pag D.indd 22 16/11/09 17:37

Page 21: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

23

impaginato 56pag D.indd 23 16/11/09 17:38

Page 22: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

24

LA N

OSTR

A SE

DE /

LOCA

TION

PALA

ZZO

PAP

AFAV

A D

EI C

ARRA

RESI

impaginato 56pag D.indd 24 16/11/09 17:38

Page 23: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

2525

impaginato 56pag D.indd 25 16/11/09 17:38

Page 24: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

26

In un periodo storico in cui a Venezia la classe di vecchi e specialmente di nuovi nobili si sforzava di ritrovare un glorioso passato con l’ostentazione della ricchezza raggiunta attraverso le forme di un decoro affidato agli artisti più illu-stri, a Padova l’aristocrazia lanciava una nuova sfida alla Serenissima attraverso un’intensificazione costruttiva partico-larmente ricercata.Fu in quegli anni, precisamente nel 1750, che il Conte Giambattista Tren-to decise di realizzare la sua nuova re-sidenza nella parte finale di quella che allora si chiamava via S. Spirito, ora via Marsala (foto 1).Nel progetto, già particolarmente splen-dido per grandiosità, intervenne nel 1760, apportando il suo definitivo inter-vento, l’architetto Giambattista Novello.

In a historic period when the old, and especially new, noble classes were strug-gling to regain its glorious past in Venice with the ostentation of wealth achieved through the forms of the decoration entru-sted to the most illustrious artists, in Pa-dua the aristocracy launched a new chal-lenge to the Serenissima Republic through a particularly refined intensification in construction.It was back then, in 1750 to be precise, that Count Giambattista Trento decided to build his new home at the end of what was then called Via S. Spirito, now Via Marsala (photo 1).The architect Giambattista Novello in-tervened in the design, which was already particularly splendid in terms of its gran-deur, in 1760, leaving his final mark on it.

Storia

History

1.

impaginato 56pag D.indd 26 16/11/09 17:38

Page 25: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

27

2.

impaginato 56pag D.indd 27 16/11/09 17:38

Page 26: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

28

Morto il Conte Trento e anche l’ultimo dei suoi figli, la vedova di questo propo-se l’acquisto del palazzo ai suoi nipoti, i conti Francesco e Alessandro Papafava, discendenti dei Carraresi signori di Pa-dova (1318 – 1405).Solo nel 1807, dopo complesse vicende, Alessandro Papafava riuscì a conclude-re l’acquisto della dimora e dare inizio, negli anni a seguire, ai lavori di abbelli-mento.Nell’intervento progettuale sul palaz-zo, Giambattista Novello potè esplicare la qualità e l’esperienza assorbita negli anni trascorsi alla corte di Spagna dove aveva lavorato come architetto della di-nastia regnante nel rifacimento del Pa-lazzo Reale di Madrid.Con questo suo primo lavoro padovano realizzò quello che resterà uno dei più importanti palazzi della città.Il fabbricato si presenta con una impo-nente facciata, definita da effetti chia-ro–scuro che richiamano i temi utilizzati dal Novello nei suoi progetti per la reg-gia di Madrid. (foto 3)

Upon the death of Count Trento and also the last of his children, the latter’s widow suggested that her grandchildren purchase the building, counts Francesco and Ales-sandro Papafava, descendents of the Car-raresi nobles of Padua (1318–1405).It wasn’t until 1807, after various compli-cations, that Alessandro Papafava mana-ged to conclude the purchase of the house and began making improvements in the years that followed.In the design work on the building, Giam-battista Novello was able to carry on the quality and experience he’d gained in the years spent at the Spanish court, where he had worked as an architect for the reigning dynasty in the makeover of the Royal Pa-lace in Madrid.With this his first project in Padua, he cre-ated what remains one of the city’s most important buildings today.The building has a striking facade, hi-ghlighted by chiaroscuro effects that draw upon the themes used by Novello in his projects for the Royal Palace in Madrid. (photo 3)

impaginato 56pag D.indd 28 16/11/09 17:38

Page 27: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

29

3.

impaginato 56pag D.indd 29 16/11/09 17:38

Page 28: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

30

From the entrance hall (photo 4), marked with impressive Doric columns, you enter the park, passing through a paved court-yard decorated with trompe l’oeil on the south wall (photo 2).The grand staircase (photo 8 - 9), which reminds me personally of the escaleras imperiales of the Spanish Baroque archi-tects, stands out due to a sense of diffused brightness and lightness. With two flights and a stone balustrade decorated with sculptures with floral motifs and figures, there is a fresco on the ceiling by the pain-ter of the Tiepoli school, Francesco Zu-gno (18th century), depicting “Il Mattino” (photo 6 - 7). From the staircase, you enter the grandio-se ballroom, which is also frescoed by Zu-gno and was later embellished by statues by Canova (photo 5). Albeit incomplete, the building can vir-tually be deemed as finished in 1763 as carved on the scroll on the facade.

Dall’androne d’ingresso (foto 4), rit-mato da importanti colonne doriche, si accede al parco, passando attraverso un cortile selciato arricchito da tromp-l’oeil nella parete sud (foto 2).Lo scalone d’onore (foto 8 - 9), ricordo in chiave privata delle escaleras impe-riales dei progettisti barocchi spagnoli, si distingue per un senso di diffusa lu-minosità e leggerezza. A due rampe, con una balaustra in pietra decorata da sculture a motivi floreali e figure, porta sul soffitto un affresco del pittore tiepo-lesco Francesco Zugno (sec. XVIII) raf-figurante “Il Mattino” (foto 6 - 7). Dallo scalone si accede al grandioso sa-lone da ballo affrescato anch’esso dallo Zugno e successivamente arricchito da statue del Canova (foto 5). Il palazzo, benché incompleto, si può virtualmente ritenere finito nel 1763 come scolpito nel cartiglio in facciata.

4.

impaginato 56pag D.indd 30 16/11/09 17:38

Page 29: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

31

5.

impaginato 56pag D.indd 31 16/11/09 17:38

Page 30: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

32

6.

8.

7.

9.

impaginato 56pag D.indd 32 16/11/09 17:38

Page 31: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

33

11. 12.

10.

impaginato 56pag D.indd 33 16/11/09 17:38

Page 32: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

34

Nel 1817, a seguito delle nozze tra il fra-tello Francesco e la nobildonna romana Luisa Boncompagni Ottoboni, Alessan-dro Papafava provvide a restaurare e riarredare un appartamento della resi-denza, secondo un gusto squisitamen-te neoclassico (foto 10 - 11 - 12), le cui sale, di forme diversificate, rettangolari o ad emiciclo, furono splendidamente decorate da grandi altorilievi alle pare-ti, opera di Luigi Zandomeneghi, Luigi Ferrari, Rinaldo Rinaldi e dagli affre-schi realizzati da Giovanni De Min.(foto 13 - 14 - 15 - 16) Il palazzo è sempre stato negli anni il crocevia di personaggi importanti che soggiornarono in città.I conti Papafava dei Carraresi furono splendidi ospiti per Francesco Giusep-pe, Umberto I di Savoia, Ferdinando I d’Austria, l’imperatore Pedro del Brasi-le, per artisti, pittori e poeti.Durante la prima guerra mondiale il pa-lazzo fu sede della Missione francese e ebbe il suo ufficio, nella sala attualmen-te destinata a ufficio di presidenza del Gruppo Arvalli, il maresciallo Foch.Vi si tennero feste indimenticabili come quella del 15 maggio 1922 per il settimo centenario della fondazione dell’Uni-versità di Padova.Durante la seconda guerra mondiale fu sede del Ministero dell’Educazione del-la Repubblica di Salò.Negli anni in cui insegnò letteratura la-tina all’Università di Padova vi abitò a lungo Concetto Marchesi. Negli anni Cinquanta del secolo passato vi ebbe di-mora il tenore Aureliano Pertile.

In 1817, following the marriage of brother Francesco to the Roman noblewoman Luisa Boncompagni Ottoboni, Alessan-dro Papafava set about restoring and re-furbishing an apartment in the house in an exquisitely neoclassical taste (photo 10 - 11 - 12). The rooms, in a range of shapes, rectangular or semi-circular, were superbly decorated with huge high-reliefs on the walls, the work of Luigi Zandome-neghi, Luigi Ferrari and Rinaldo Rinaldi, and with frescoes by Giovanni De Min. (photo 13 - 14 - 15 - 16)Over the years, the building has always been the gathering place of important fi-gures who stayed in the city.The Papafava dei Carraresi counts were splendid hosts to Franz Joseph I of Au-stria, Umberto I of Italy, Ferdinand I of Austria, the emperor Pedro of Brazil and to artists, painters and poets.During World War I, the building was home to the French Mission and Marshal Foch had his office in the room curren-tly used as the board room of the Arvalli group.Some unforgettable celebrations have been held here, such as on 15 May 1922 for the 700 years of the foundation of the University of Padua.During World War II, it was home to the Ministry of Education of the Salò Repu-blic.Concetto Marchesi lived here for a long time when he taught Latin literature at the University of Padua. The tenor Aureliano Pertile resided here in the 1950s.

13.

14.

15.

impaginato 56pag D.indd 34 16/11/09 17:38

Page 33: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

3535

16.

impaginato 56pag D.indd 35 16/11/09 17:38

Page 34: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

36

All’interno, affacciata sul parco abbel-lito da uno splendido cedro del Libano e da un maestoso platano, unico albero del centro storico dichiarato Monumen-to Nazionale, si trova il corpo di fab-brica denominata “La villa” (foto 20), completamente restaurata a partire dal 1990 dall’ingegnere architetto Alberto Arvalli Presidente del Gruppo, utilizza-ta come sua residenza privata. Nella sala d’ingresso (foto 17) stucchi settecente-schi ritmano le pareti e ne definiscono la funzione di quadreria. Da esso si accede a quattro sale decorate con affreschi e stucchi che affacciano direttamente sul giardino. (foto 18 - 19)Su tutta la lunghezza della facciata, in periodo ottocentesco, è stata inserita una terrazza supportata da eleganti co-lonnine in ghisa con capitelli, che per-mette l’accesso diretto al giardino trami-te una scala ellittica.

Inside, overlooking the park embellished by a superb Cedar of Lebanon and a ma-jestic plane tree, the only tree in the histo-ric centre to be declared a national mo-nument, stands the body of the complex called “La villa” (photo 20). Completely renovated as from 1990 by the architect and engineer, Alberto Arvalli, the group’s chairman, it is used as his private home. In the entrance hall (photo 17), 18th-cen-tury stuccos cover the walls and define its function as a gallery. From here you en-ter four halls decorated with frescoes and stuccos that look straight out on to the garden. (photo 18 - 19) Along the entire length of the facade, a terrace supported by elegant cast iron co-lumns with capitals was added in the 19th century, which allows direct access to the garden using a spiral staircase.

“La villa”

“La villa”

17.

18.

19.

impaginato 56pag D.indd 36 16/11/09 17:38

Page 35: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

3737

20.

impaginato 56pag D.indd 37 16/11/09 17:38

Page 36: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

38

L’ala est di palazzo Papafava dei Car-raresi è occupata dallo Studio Arvalli e Associati. La struttura, disposta su due piani, accoglie il cliente con un andro-ne d’ingresso monumentale (foto 21) che introduce allo studio vero e proprio. Dal piano terra, dov’è collocato il ricevi-mento (foto 22) e una sala riunioni (foto 25) si accede attraverso una scala alle aree tecniche e amministrative. L’area tecnica, la più importante, è costi-tuita da un susseguirsi di sale operative divise per settore urbanistico, architet-tonico, strutturale dove i progetti ven-gono seguiti dalla fase preliminare alla renderizzazione finale. (foto 26)

The east wing of Palazzo Papafava dei Carraresi is occupied by Studio Arvalli e Associati. Laid out on two floors, the structure welcomes clients with a monu-mental entrance hall (photo 21), which leads into the actual studio. You enter the technical and administrative areas by a staircase from the ground floor, where the reception (photo 22) and a meeting room (photo 25) are located.The technical area, which is more impor-tant, consists of a series of operating ro-oms split into the town planning, architec-ture and structural sectors, where projects are followed from the draft stage to final rendering. (Photo 26)

Our offices

I nostri uffici

22.21.

impaginato 56pag D.indd 38 16/11/09 17:38

Page 37: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

39

23.

impaginato 56pag D.indd 39 16/11/09 17:38

Page 38: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

40

impaginato 56pag D.indd 40 16/11/09 17:39

Page 39: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

41

La zona amministrativa e le salette riu-nioni sono disposte affianco alla sala di presidenza (foto 23 - 24). La sala, che con tre grandi finestre affaccia sul giar-dino storico, è uno splendido esempio di integrazione tra l’architettura del ’700 e la bella pittura ottocentesca del De Min restaurata recentemente.

The administrative area and the meeting rooms are situated next to the board room (photos 23 - 24). The room, which with three large windows overlooking the hi-storic garden, is a superb example of inte-gration between 18th-century architecture and the beautiful 19th-century painting by De Min, which has recently been restored.

24.

26.25.

impaginato 56pag D.indd 41 16/11/09 17:39

Page 40: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

42

Giovanni de Min, nato a Belluno nel 1786 da modesta famiglia ma dotato fin da giovane di spiccate attitudini artisti-che, fu avviato allo studio della pittura dapprima a Belluno, poi all’Accade-mia di Venezia che frequentò assieme a Francesco Hayez. Con lui partì per Roma nel 1809 dove conobbe e divenne amico di Antonio Canova. Dopo il soggiorno romano, contraddi-stinto da una travagliata situazione eco-nomica che non lo abbandonò per tut-ta la vita, fece ritorno a Venezia con lo Hayez. Dei primi lavori veneziani ad af-fresco purtroppo solo alcuni sono giunti fino a noi. A Padova, città nella quale si era nel frattempo trasferito, giunse il tanto at-teso riconoscimento delle sue qualità di frescante unitamente alla piena maturità artistica. Le opere eseguite per famiglie dell’alta nobiltà e della ricca borghesia recano l’impronta di un linguaggio pit-torico più consapevole e deciso, capace di cimentarsi nelle grandi come nelle piccole superfici con grande libertà te-matica, coloristica e scenografica. I palazzi Gaudio, Papafava, Rusconi Lanza, Barbaro Moschini, Fasolo, Re-vedin Rovelli, Treves de’ Bonfili restano a testimoniare il successo di cui godette nella città antenorea. Furono probabilmente le incomprensio-ni nate con alcuni committenti, assieme alla continua spasmodica ricerca di nuo-vi successi soprattutto economici, che lo spinsero nel 1831 a cercare fortuna a Milano, dove lavorò per la contessa Sa-moyloff, il conte Passalacqua e Gaetano Melzi.

Giovanni de Min, born in Belluno in 1786 to a modest family, but having outstan-ding artistic abilities from a young age, was sent to an art school firstly in Bellu-no, then to the Venice Academy, where he studied alongside Francesco Hayez. He left for Rome with Hayez in 1809, where he met and became friends with Antonio Canova. After his time in Rome, marked by a ter-rible financial situation that would stay with him all his life, he went back to Ve-nice with Hayez. Unfortunately, only a few of his early Venetian fresco works can still be seen today. In Padua, where he’d moved to in the me-antime, his fresco abilities, combined with his full artistic maturity, were finally reco-gnised. The works he painted for aristo-cratic families and the rich middle classes bore the mark of a more aware and decisi-ve pictorial language, capable of venturing into large or small surfaces with great free-dom in terms of theme, colour and setting. Palazzi Gaudio, Papafava, Rusconi Lan-za, Barbaro Moschini, Fasolo, Revedin Rovelli and Treves de’ Bonfili all still re-main to testify to the success he achieved in Padua. It was probably down to misunderstan-dings with some customers, as well as the spasmodic ongoing search for new, espe-cially financial, successes, that made him seek his fortune in Milan in 1831, where he worked for the Countess Samoyloff, Count Passalacqua and Gaetano Melzi. His time in Milan didn’t last long. Perhaps having fallen into disgrace for having painted a pictorial cycle that depicted the

Gli affreschi

The frescoes

impaginato 56pag D.indd 42 16/11/09 17:39

Page 41: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

43

Il soggiorno milanese non durò a lungo. Caduto forse in disgrazia per aver rea-lizzato un ciclo pittorico che raffigurava le vicende di Napoleone, fiero avversa-rio dell’Austria, si vide costretto ad ab-bandonare anche quella città. Ricominciò a lavorare sempre di più nel Veneto, in particolare nelle province di Belluno e Treviso, affrontando nuovi temi e nuove realtà: non più ricche fa-miglie erano i suoi committenti, quanto piuttosto parroci di paese di provincia e sedi municipali che non potevano certo rivaleggiare in disponibilità economiche con i ricchi signori e i nobili.Morirà a Tarzo, nei pressi di Vittorio Ve-neto, nel 1859 mentre era intento ad af-frescare la chiesa parrocchiale del paese.

events of Napoleon, the proud adversary of Austria, he was also forced to abandon Milan. He began to work increasingly in Vene-to, especially in the provinces of Belluno and Treviso, tackling new subjects and customers. His customers were no longer rich families, but rather provincial parish councils and municipal buildings that cer-tainly couldn’t compete with the funds of rich nobles.He died in Tarzo, in the vicinity of Vittorio Veneto, in 1859 while he was determined to fresco the village’s parish church.

27.

impaginato 56pag D.indd 43 16/11/09 17:39

Page 42: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

44

E’ opinione comune a molti critici che gli affreschi di Palazzo Papafava a Pado-va, realizzati attorno al 1820, rappresen-tino la migliore espressione dell’artista.Per il conte Alessandro, da poco entra-to in possesso del palazzo costruito nel-la seconda metà del secolo precedente per la famiglia Trento, Giovanni De Min affrescò il grande salotto dell’Appar-tamento Neoclassico con scene tratte dall’Iliade (foto 13 - 14 - 15 - 16, pag. 34 - 35) e la sala da pranzo del palazzo con scene mitologiche.Nell’antica sala dei convivi, ora sala di Presidenza del Gruppo Arvalli, nell’ova-le al centro del soffitto (foto 29), De Min dipinse Apollo che, aiutato da quat-tro fanciulle che raffigurano le ore, reg-ge quattro focosi destrieri simbolo dei quattro momenti della giornata, mat-tino, pomeriggio, vespro, mezzanotte. Intorno al carro del dio, immerso nella luce, danzano alcune leggiadre fanciul-le. Fanno cornice all’ovale, in chiaroscu-ro, i segni zodiacali.

Many critics are of the same opinion that the frescoes of Palazzo Papafava in Pa-dua, created around 1820, are the artist’s best expressive work.Giovanni De Min frescoed the hall of the neoclassical apartment with scenes taken from The Iliad (photo 13 - 14 - 15 - 16, pag. 34 - 35) and the dining room with my-thological scenes for Count Alessandro, who had recently come into possession of the building built in the second half of the previous century for the Trento family.In the old Sala dei Convivi, now the board room of the Arvalli group, in the oval in the middle of the ceiling (photo 29), De Min painted Apollo, who, assisted by four girls representing the time, holds four fie-ry steeds, the symbol of the four times of the day: morning, afternoon, vespers and midnight. Around the god’s carriage, im-mersed in light, dance some graceful girls. The signs of the zodiac, in chiaroscuro, frame the oval.

Cenni storici

Historical highlights

impaginato 56pag D.indd 44 16/11/09 17:39

Page 43: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

45

29.28.

30.

impaginato 56pag D.indd 45 16/11/09 17:39

Page 44: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

4646

31.

impaginato 56pag D.indd 46 16/11/09 17:39

Page 45: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

4747

32.

impaginato 56pag D.indd 47 16/11/09 17:39

Page 46: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

48

Nei sovrapporte (foto 30), ancora in chiaroscuro, compaiono scene di putti, mentre in sei riquadri a colori, alternati alle muse, trovano posto le rappresenta-zioni dei sei pianeti, ciascuno alla guida di un carro. L’omaggio all’antica discendenza della famiglia dei committenti dai signori di Padova, i Carraresi, non appare casuale nella scelta dei modelli compositivi. La vena e la sapienza coloristica dell’artista si palesa in ciascun riquadro con la scel-ta di sfumature cromatiche differenti di grande raffinatezza: azzurro ghiaccio, marrone bruciato, verde sfumato e bei-ge, rosso cupo e verde.Alle pareti tre grandi affreschi con epi-sodi mitologici: “Cerere e Trittolemo” (foto 28 - 31), “Meleagro ed Atlanta” (foto 33), “Pan suona la zampogna” (foto 27 - 32). Essi ripropongono i temi cari all’artista e ai quali si era ispirato per molte sue pitture, ma ambientati in una cornice naturalistica di ampio respi-ro che sembra divenire la vera protago-nista della rappresentazione scenogra-fica. Su questa decorazione il Selvatico ebbe parole assai lusinghiere. Così le ricorda: “Belli ed accurati lavori in cui spiccano e ben pensata composizione ed elegante disegno e succoso colore. Fu assai lodato il De Min per tali opere, e lo meritava, perché io credo che nulla facesse di meglio mai”.

Above the doors (photo 30), also in chia-roscuro, scenes of putti appear, whereas the depictions of six planets, each pulling a carriage, are found in six colour insets, alternating with muses. Homage to the ancient descent of the bu-yers’ family from the Padua nobles, the Carraresi, does not appear at random in the choice of the compositional models. The mood and colour wisdom of the artist is clear in each inset with the choice of dif-ferent highly refined colour tones: ice blue, burnt brown, soft green and beige, dark red and green.There are three large frescoes on the wal-ls with mythological episodes: Ceres and Triptolemus (photo 28 - 31), Meleager and Atalanta (photo 33), and Pan plays the pipes (photo 27 - 32). They depict the subjects dearest to the artist and which inspired him in many of his paintings, yet they are set in a vast natural environment, which seems to become the real protago-nist of the scene. Il Selvatico, the director of the art institute of Padua, has very flat-tering words to say about this decoration. “Beautiful, accurate work in which the well thought-out composition and elegant drawing and succulent colour stand out. De Min was much praised for such work, and he deserved it because I believe that he never did anything better”.

impaginato 56pag D.indd 48 16/11/09 17:39

Page 47: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

49

33.

impaginato 56pag D.indd 49 16/11/09 17:39

Page 48: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

50

Nel completo restauro della nostra sede particolare cura è stata posta nel restau-ro degli affreschi del De Min.

Le superfici decorate del salone centra-le del piano nobile di palazzo Papafava si presentavano caratterizzate da un degrado diffuso che interessava l’inte-ra superficie. In particolare, le eleganti decorazioni neoclassiche a monocromi delle pareti e del soffitto e i riquadri af-frescati a soggetto mitologico ed agreste da De Min, apparivano particolarmente scuri ed offuscati da considerevoli depo-siti più o meno coerenti e da nero fumo dovuto a candele e al sistema di riscal-damento ambientale.

Erano inoltre presenti, sulle superfici dipinte, residui di prodotti alterati pro-babilmente di natura acrilica, anche di considerevole spessore, riconducibili a precedenti interventi manutentivi. I de-positi e queste sostanze di tipo filmoge-no davano alla stanza un aspetto cupo e spento e soprattutto appiattivano in maniera svilente la plasticità della de-corazione a “cassettoncini” del soffitto e delle paraste a motivo floreale. Anche il quadro fessurativo risultava significa-tivo: erano presenti, sia sulle pareti che sul soffitto, numerose fratture ricon-ducibili non solo a fenomeni di ritiro dell’intonaco, ma a possibili movimenti ed assestamenti della struttura. Altra problematica di peso rilevante era quel-la della diffusa presenza di efflorescen-ze saline dovute ad infiltrazioni di acqua da alcune finestre tamponate in periodi precedenti e dal soffitto.

In the complete restoration of our offices, special care was taken in restoring the De Min frescoes.

The decorated surfaces of the central hall on the main floor of Palazzo Papa-fava were characterised by a widespread wear that concerned the entire surface. In particular, the elegant, monochrome neoclassical decorations on the walls and ceiling and the frescoed insets with their mythological and agricultural scenes by De Min were especially dark and obscured by considerable deposits that are more or less in line with the black smoke caused by candles and the environmental heating system.

On the painted surfaces, there were also residues of reworked products, probably acrylic in nature, also of a considerable thickness, which can be put down to pre-vious restoration work. The deposits and these substances of a film-forming type gave the room a dark and gloomy appe-arance and flattened the plasticity of the ceiling’s coffering decoration and the pi-lasters with their floral motifs in a deterio-rating way in particular. The amount of cracks was also significant. On both the ceiling and walls, there were numerous cracks that could be put down not only to the wear and tear of plaster, but also possible movements and the settlement of the structure. Another considerable problem was the widespread presence of saline frosting due to infiltrations of wa-ter through some windows that were blo-cked off in previous times and through the

The restoration of the frescoes

34.

35.

36.

Il restauro degli affreschi

impaginato 56pag D.indd 50 16/11/09 17:39

Page 49: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

51

38.37.

39.

impaginato 56pag D.indd 51 16/11/09 17:39

Page 50: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

52

La zoccolatura a finto marmo, che cor-re alla base delle pareti, si presentava danneggiata in più punti anche a causa delle varie manomissioni effettuate per le predisposizioni impiantistiche funzio-nali all’utilizzo del salone nel corso degli anni. L’intervento di restauro, pertan-to, ha interessato tutte le superfici con l’obiettivo di ridare al salone la lumino-sità originaria e di sanare tutte le cause di degrado sopradescritte. Dopo aver eseguito una prima serie di campionatu-re si è proceduto con la rimozione dei depositi superficiali mediante pennelli a setole morbide e con la pulitura del-le cornici a stucco e delle specchiature monocrome mediante applicazione di impacchi di carbonato d’ammonio in so-luzione acquosa, con interposizione di carta giapponese e successivo risciacquo con acqua demineralizzata e spazzolini morbidi. La pulitura è stata la fase più delicata dell’intervento dal momento che doveva essere calibrata e selettiva in modo da non alterare i raffinati giochi di contrasti cromatici fra i toni chiari e grigi dei monocromi. Per quanto riguarda i ri-quadri affrescati dal De Min, la pulitura è avvenuta mediante applicazione mista di solventi, anche a specillo. Nei punti in cui erano presenti fenomeni di efflo-rescenze sono stati rimossi ed estratti i sali solubili mediante applicazione di impacchi di polpa di carta e acqua demi-neralizzata con particolare attenzione a non innescare nuovi processi di idrata-zione e cristallizzazione. Si è proceduto poi con i consolidamenti sia degli into-naci, mediante iniezioni di idoneo pro-dotto consolidante all’interno di crepe e

ceiling. The fake marble skirting board, which runs along the bottom of the wal-ls, is damaged at various points, also due to the various interventions to install fun-ctional plant systems to use the hall over the years. The restoration work therefore concerned all the surfaces with the aim of restoring the hall’s original brightness and to eliminate all the afore-stated causes of deterioration. After having conducted an initial series of samples, we began to remove the surface deposits using a soft-bristled brush and cleaning the stucco frames and monochrome mirrors by ap-plying packs of ammonium carbonate in aqueous solution, with the interposition of Japanese paper and subsequent rinsing with demineralised water and soft bru-shes. The cleaning was the most delicate stage of the work given that it had to be calibrated and selective in such a way as not to alter the refined contrasts in colour between the light and grey tones of the mo-nochrome. As regards the insets frescoed by De Min, the cleaning was done using a mixed application of solvent, also with a probe. Where there was frosting, the so-luble salts were remove and extracted by applying packs of papier mâché and de-mineralised water, taking special care not to trigger new processes of hydration and crystallization. We then went ahead con-solidating the plaster by injecting suitable consolidating product into the cracks and crevices where there were detachments and into the pictorial film of the painted insets using consolidant applied with a brush and the interposition of Japanese paper. All the stuccowork that was no longer su-itable for the composition, morphology or

impaginato 56pag D.indd 52 16/11/09 17:39

Page 51: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

53

fratture in corrispondenza di distacchi, sia della pellicola pittorica dei riquadri dipinti mediante applicazione a pennel-lo di consolidante previa interposizione di carta giapponese. Sono state inoltre rimosse meccanicamente tutte le stuc-cature non più idonee per composizio-ne, morfologia o stato di conservazione e chiuse tutte le lacune, crepe, fessure o micro cavillature mediante impasti di analoga composizione a quelli origi-nari per evitare difformità di compor-tamento meccanico ed alterazioni nel tempo. Tutte le superfici, infine, sono state reintegrate cromaticamente in cor-rispondenza di perdita o abrasione della pellicola pittorica in modo da restituire al salone la sua corretta ed equilibrata unità estetica. Grazie all’importante im-pegno economico del committente il ri-sultato finale è ora chiaramente visibile e il salone De Min di palazzo Papafava dei Carraresi è la sua più bella testimo-nianza di artista.

Nelle foto dalla 34 alla 40le fasi del restauro

state of conservation was also removed mechanically and all the gaps, cracks and little niggles were closed up using mixtures of the same composition as the original to avoid any changes in mechanical beha-viour and alterations over time. Finally, all the surfaces were reintegrated in terms of colour according to the loss or abrasion of the pictorial film in order to restore the correct and balanced aesthetic unity to the hall. Due to the significant economic un-dertaking of the contractor, the final result is now clearly visible and the De Min hall of Palazzo Papafava dei Carraresi is the best possible testimony of the artist.

Stages of the restoration photos 34 to 40

40.

impaginato 56pag D.indd 53 16/11/09 17:39

Page 52: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

impaginato 56pag D.indd 54 16/11/09 17:39

Page 53: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

AGENZIA / AGENCY:NEROAVORIO s.r.l.

ART DIRECTOR:FABIO CARRARO

TESTI / TEXTS:ARCH. M. ALBERTA ARVALLI

FOTOGRAFIE / PHOTOS:FRANCESCO MANGIARACINA

ARCHIVIO ARVALLI

FOTO AEREE / AERIAL PHOTOS:AIR DATA

ARCHIVIO ARVALLI

STAMPA / PRINTED BY:L’ARTESTAMPA s.n.c.

FINITO DI STAMPARE NEL MESE DI DICEMBRE 2009PRINTED IN DECEMBER 2009

impaginato 56pag D.indd 55 16/11/09 17:39

Page 54: Arvalli e Associati, Palazzo Papafava dei Carraresi

impaginato 56pag D.indd 56 16/11/09 17:39