Acciaio Arte Architettura n. 50 (PDF)

46
Italiano/English P U N T O D I V I S T A S U L L Õ A C C I A I O - P O I N T O F V I E W O N S T E E L - Numero 50 - 01/06/2012 periodico TECNICO PROFESSIONALE. Poste Italiane S.p.A - Spedizione in abbonamento Postale D.L. 335/2003 (conv. in L.27/0292004 n.46) art.1, comma 1, DCB TV Prezzo al pubblico Û12,00. Number 50 - 01/06/2012 a PROFESSIONAL, TECHNICAL magazine. Poste Italiane SpA Ð Postal subscription shipment Law by Decree 335/2003 (converted into Law 27/0292004 n. 46) art.1(1), DCB TV Retail price Euro 12.00 Numero 50 - 01/06/2012 periodico TECNICO PROFESSIONALE. Poste Italiane S.p.A - Spedizione in abbonamento Postale D.L. 335/2003 (conv. in L.27/0292004 n.46) art.1, comma 1, DCB TV Prezzo al pubblico Û12,00. Number 50 - 01/06/2012 a PROFESSIONAL, TECHNICAL magazine. Poste Italiane SpA Ð Postal subscription shipment Law by Decree 335/2003 (converted into Law 27/0292004 n. 46) art.1(1), DCB TV Retail price Euro 12.00 U N T O T C C C I I A A I I O O P P O O P I I O O N I I T E T T E E E L E NUMERO 50 - giugno 2012 P U N T O D I V I S T A S U L L Õ A C C I A I O - P O I N T O F V I E W O N S T E E L - CASA EDITRICE: Auge Editrice srl SEDE LEGALE / registered office: Piazza Garibaldi 12/b 31100 Treviso www.augeeditore.com [email protected] inviate il Vostro materiale a / send your material to: C.P. 27 San Biagio di Callalta 31048 San Biagio di Callalta, Treviso REDAZIONE / editing: tel. +39 0422 895014 fax + 39 0422 795632 DIRETTORE RESPONSABILE / editor in chief: Daniela Del Zotto REDAZIONE / editorial staff: Alice Acoleo Chiara Centineo Marina Cescon Erica Gaggiato Antonella Parisotto Giulia Sartor Marco Scarpa Marzia Urettini COMITATO SCIENTIFICO / scientific commission: Lucio Bonafede Diego Chil˜ Joao Moreira CONCEPT & GRAPHIC: Igor Marconi - [email protected] STAMPA / printing: Evolution Printing Srl, Villorba (TV). DISTRIBUZIONE IN LIBRERIA / bookshop distribution: Joo distribuzione Via Filippo Argelati, 35 20143 Milano PER LA PUBBLICITË SU QUESTA RIVISTA / for advertising in this magazine: 0422 895014 [email protected] Registered with Treviso Court at n.1070 on 12/10/98. Circulation of this number: 5000 copies. Advertising does not exceed 45% of this number. The contents of the magazine may not be partly or completely reproduced without the editorÕs authorisation. Pursuant to L. D. 196/2003, the personal data of the subscribers are stored in our electronic database and will be used by our company and externally related boards and companies, exclusively for sending administrative, commercial and promotional material related to our business. Moreover, pursuant to art. 13 of the aforesaid law, each subscriber has the right to know about, update, amend and cancel his or her data, or oppose its use in the case it is processed in violation of law. Registrato presso il Tribunale di Treviso con il n. 1070 on 12/10/98. Tiratura di questo n¡ 5000 copie. In questo numero la pubblicitˆ non supera il 45%. é vietata la riproduzione anche parziale del contenuto della ri vista senza lÕautorizzazione dellÕeditore. Ai sensi del decreto Legislativo 196/2003, si informa che i dati personali degli abbonati sono conservati nel nostro archivio informatico e saranno utilizzati dalla nostra societˆ, nonchè da enti e societˆ esterne ad essa collegate, solo per lÕinvio di materiale amministrativo, commerciale e promozionale derivante dalla nostra attivitˆ. Informiamo inoltre che ai sensi dellÕart.13 della legge, ciascun abbonato ha diritto di conoscere, aggiornare, cancellare, rettificare i propri dati oppure opporsi allÕutilizzo degli stessi se trattat i in violazione di legge. Questo Periodico è associato alla Unione Stampa Periodica Italiana / This Magazine Is associated with the Italian Periodic Printing Union.

Transcript of Acciaio Arte Architettura n. 50 (PDF)

  • Italiano/English

    PUNT

    O

    DI VISTA SULLACCIAIO

    - POINT OF VIEW ON ST

    EEL

    -

    Numero 50 - 01/06/2012 periodico TECNICO PROFESSIONALE.Poste Italiane S.p.A - Spedizione in abbonamento PostaleD.L. 335/2003 (conv. in L.27/0292004 n.46) art.1, comma 1, DCB TVPrezzo al pubblico 12,00.

    Number 50 - 01/06/2012 a PROFESSIONAL, TECHNICAL magazine.Poste Italiane SpA Postal subscription shipmentLaw by Decree 335/2003 (converted into Law 27/0292004 n. 46) art.1(1), DCB TVRetail price Euro 12.00

    Numero 50 - 01/06/2012 periodico TECNICO PROFESSIONALE.Poste Italiane S.p.A - Spedizione in abbonamento PostaleD.L. 335/2003 (conv. in L.27/0292004 n.46) art.1, comma 1, DCB TVPrezzo al pubblico 12,00.

    Number 50 - 01/06/2012 a PROFESSIONAL, TECHNICAL magazine.Poste Italiane SpA Postal subscription shipmentLaw by Decree 335/2003 (converted into Law 27/0292004 n. 46) art.1(1), DCB TVRetail price Euro 12.00

    UNTOT

    CCCIIAAIIOOPPOOPII OONII

    TETTEEE

    LEE

    NU

    MER

    O 5

    0 - g

    iugn

    o 20

    12

    PUNT

    O

    DI VISTA SULLACCIAIO

    - POINT OF VIEW ON ST

    EEL

    -

    CASA EDITRICE:Auge Editrice srl

    SEDE LEGALE / registered office:Piazza Garibaldi 12/b31100 Treviso

    [email protected]

    inviate il Vostro materiale a / send your material to:C.P. 27 San Biagio di Callalta31048 San Biagio di Callalta, Treviso

    REDAZIONE / editing:tel. +39 0422 895014fax + 39 0422 795632

    DIRETTORE RESPONSABILE / editor in chief:Daniela Del Zotto

    REDAZIONE / editorial staff:Alice AcoleoChiara CentineoMarina CesconErica GaggiatoAntonella ParisottoGiulia SartorMarco ScarpaMarzia Urettini

    COMITATO SCIENTIFICO / scientific commission:Lucio BonafedeDiego ChilJoao Moreira

    CONCEPT & GRAPHIC:Igor Marconi - [email protected]

    STAMPA / printing:Evolution Printing Srl, Villorba (TV).

    DISTRIBUZIONE IN LIBRERIA / bookshop distribution:Joo distribuzioneVia Filippo Argelati, 3520143 Milano

    PER LA PUBBLICIT SU QUESTA RIVISTA / for advertising in this magazine: 0422 [email protected]

    Registered with Treviso Court at n.1070 on 12/10/98.Circulation of this number: 5000 copies.Advertising does not exceed 45% of this number.

    The contents of the magazine may not be partly or completely reproduced without the editors authorisation.

    Pursuant to L. D. 196/2003, the personal data of the subscribers are stored in our electronic database and will be used by our company and externally related boards and companies, exclusively for sending administrative, commercial and promotional material related to our business. Moreover, pursuant to art. 13 of the aforesaid law, each subscriber has the right to know about, update, amend and cancel his or her data, or oppose its use in the case it is processed in violation of law.

    Registrato presso il Tribunale di Treviso con il n. 1070 on 12/10/98.Tiratura di questo n 5000 copie.In questo numero la pubblicit non supera il 45%.

    vietata la riproduzione anche parziale del contenuto della rivista senza lautorizzazione delleditore.

    Ai sensi del decreto Legislativo 196/2003, si informa che i dati personali degli abbonati sono conservati nel nostro archivio informatico e saranno utilizzati dalla nostra societ, nonch da enti e societ esterne ad essa collegate, solo per linvio di materiale amministrativo, commerciale e promozionale derivante dalla nostra attivit. Informiamo inoltre che ai sensi dellart.13 della legge, ciascun abbonato ha diritto di conoscere, aggiornare, cancellare, rettificare i propri dati oppure opporsi allutilizzo degli stessi se trattati in violazione di legge.

    Questo Periodico associato alla Unione Stampa Periodica Italiana / This Magazine Is associated with the Italian Periodic Printing Union.

  • inside the slots permits the utmost degree of thermal insulation

    Our planet has always been working like this: no plastic materials or particular alloys, only air, the best insulating material in nature.

  • DI / BYMARINA CESCON

    DI / BYMARINA CESCON

    DI / BYMARZIA URETTINI

    DI / BYALICE ACOLEO

    DI / BYMARZIA URETTINI

    DI / BYGIULIA SARTOR

    DI / BYANNAMARIA ORSINI

    DI / BYCHIARA CENTINEO

    DI / BYERICA GAGGIATO / CHIARA CENTINEO

    DI / BYCHIARA CENTINEO

    DI / BYGIANFRANCO CAVAGLIA

    DI / BYFERDINANDO BOZZA

    INDE

    XIND

    EXIND

    EXIND

    EX

    INDE

    XIND

    EXIND

    EXIND

    EXhome on the slopes of mount

    new look for anteprima

    interview with the architect paul florian

    thinking big on a small scale

    universiade 2011 a shenzhen

    art as shared emotions

    ... where the gods breathe

    splinters of memory

    magnificent reflections

    shode matter

    architecture - sculpture - architecture

    steel and history

    SOMMARIO SOMMARIONUOVO LOOK IN ANTEPRIMA

    PENSARE IN GRANDE SU SCALA PICCOLA

    UNIVERSIADE 2011 A SHENZHEN

    RESIDENZA ALLE PENDICI DEL GRAPPA

    LARTE COME CONDIVISIONE DI EMOZIONI

    COLLOQUIO CON LARCHITETTO PAUL FLORIAN

    4

    13

    18

    22

    25

    8

    OLIMPIA BIASI - ... L DOVE RESPIRANO GLI DEI

    SCHEGGE DI MEMORIA

    LUSSUOSE RIFLESSIONI

    SHODE MATERIA

    ARCHITETTURA - ARTE - ARCHITETTURA

    ACCIAIO E STORIA

    28

    35

    38

    40

    42

    30

  • EDIT

    ORIA

    LEDI

    TORI

    AL

    DI / BY MARINA CESCON

    EDITO

    RIAL

    EDITO

    RIAL

    E

    Abbecedario: ..A come Acciaio1) Acciaio come materiale che incarna -per antonomasia- i valori di sicurezza e tenacit2) Acciaionellaampiamodificabiliteintercambiabilitdeicomponenti3) Acciaio come materiale principe per i sistemi a meccano4) Acciaiocomeispirazionepergliinnumerevolitrattamentidisuperficieeseguibili5) Acciaio nella componente di movimento ed in movimento dellarte6) Acciaio come capacit ed inventiva nelle realizzazioni7) Acciaio materiale di completo riutilizzo al 100%8) Acciaio nella molteplicit delle leghe e delle relative caratteristiche9) Acciaiocomebellezzadeitantiediversitrattamentisuperficiali10) Acciaioelasicurezzadellaperfettapulibilitdellesuperfici11) Acciaio e larte del forgiare, saldare, levigare12) Acciaioperlenervature,materializzazionedeiflussitensionalidiunastruttura13) Acciaio come intrinseca preziosit del materiale 14) Acciaio come materiale che ben si sposa al vetro15) Acciaio come esilit delle sezioni connessa ad elevata resistenza16) Acciaio nel duro e metodico lavoro delle acciaierie17) Acciaionelbagliorescenograficodellefasidiforgiatura18) Acciaio dolcissimo (quando la lega contiene Carbonio in misura minore dello 0,2%)19) Acciaio inossidabile, acciai speciali, acciaio temprato.20) Acciaio come simbolo di robustezza, tenacia, alta duttilit21) Acciaio come molteplicit di usi e funzioni22) Acciaio metallo nobile23) Acciaio e tecnologie di restauro24) Acciaio per nervi dacciaio25) Acciaio per lamine sottili o per sezioni importanti nei componenti strutturali26) Acciaio avvolgente (ad esempio le sculture di Richard Serra)27) Acciaio come leghe nel settore navale, leghe con autoprotezione nei confronti della corrosione28) Acciaio come saper fare nella sapiente tecnica della sua lavorazione29) Acciaioperlafacileaggregabilitdeicomponentiemodificabilitdeglistessi30) Acciaio e le tecniche storiche, i brevetti per la sua produzione31) Acciaio e la caratteristica di buona saldabilit32) Acciaio come memoria del fuoco nel suo DNA 33) Acciaio poetico negli ingranaggi in movimento di Tinguely34) Acciaiolucenteeriflettente(CloudGatediAnishKapoor)35) Acciaiocheportanelsuoreticolatomolecolarestratificazioni,latracciadellapropriaorigine36) Acciaio e sottosuolo: il richiamo alle cave di ferro, la forza per la sua estrazione e lavorazione37) Acciaio e le componenti spaziali progettate: pi diverse ed ardite38) Acciaio e la tecnologia degli altoforni39) Acciaio nelle leghe per armi ed armature: lacciaio nellarte della guerra40) Acciaio ed il design41) Acciaio ed il mercato delle infrastrutture e delle costruzioni42) Acciaio nei semplici utensili di uso quotidiano43) Acciaio e contenimento dei costi manutentivi44) Acciaio e ridotte tolleranze dimensionali dei suoi prodotti 45) Acciaio e larte della metallurgia46) Acciaioedelevatorapportoresistenza/pesospecifico47) Acciaio nei componenti edili: alta velocit nei tempi della costruzione48) Acciaioemolteplicitdifiniture49) Acciaio ed economicit dellintervento 50) Acciaio e rinnovamento

    50 modi per declinare il tema dellacciaio nel settore dellarchitettura e dellarte3 le A che uniscono - ed hanno intrecciato lungo i 50 numeri della rivista - i nostri pensieri:Acciaio Arte Architettura.

    DI / BY MARINA CESCON

    Spelling book: ..S for Steel1) Steel as a material that epitomises the values of safety and strength par excellence2) Steelfortheextensivemodifiabilityandinterchangeabilityofthecomponents3) Steel as the main material for the Meccano systems4) Steelasinspirationfortheinfiniterangeofsurfacetreatmentsthatcanbeapplied5) Steel as the components of movement and in movement in art6) Steel as ability and inventiveness in productions7) Steel as a 100% recyclable product8) Steelinthenumerousdifferentalloyswiththeirspecificproperties9) Steel as the beauty of the numerous different surface treatments 10) Steel and safety in the total hygiene given by ease of cleaning the surfaces11) Steel and the art of forging, welding, smoothing12) Steelfortheribbings,materialisationofthetensionflowsinastructure13) Steel as the intrinsic preciousness of the material14) Steel as the perfect accompaniment for glass15) Steel as narrow sections with exceptional strength16) Steel in the hard, methodical work of the steelworks17) Steelinthescenographicflashesduringtheforgingphases18) Steel that is Soft (when the alloy contains less than 0.2% of carbon)19) Stainless steel, special steels, hardened steel.20) Steelasthesymbolforstrength,firmness,elevatedductility21) Steel for multiple uses and functions22) Steel as a noble metal23) Steel and restoration technologies24) Steel for nerves of steel25) Steel for thin leaves or important sections in structural components26) Steel that is enveloping (such as in Richard Serras sculptures)27) Steel as alloys in shipbuilding, self-protecting alloys against corrosion28) Steel as know-how in the expert processing techniques29) Steel for the ease of aggregating and modifying the components30) Steel and traditional techniques, the patents for its production31) Steel and its excellent weldability properties32) SteelasthememoryoffireinitsDNA33) Steel that is Poetic in Tinguelys moving gears34) Steelthatispolishedandmirror-like(CloudGatebyAnishKapoor)35) Steelthatcarriesthetracesofitsoriginsinitsmoleculargridstratifications36) Steel and subsoil: the reference to the iron quarries, the strength for its extraction and processing37) Steel and the designed spatial components: very different and daring38) Steel and blast furnace technology 39) Steel in the alloys for weapons and armour: steel in the art of war40) Steel and design41) Steel and the market for infrastructures and constructions42) Steel in simple everyday tools43) Steel and reduced maintenance costs44) Steel and reduced dimensional tolerances in all its products45) Steel and the art of metallurgy46) Steelandhighstrength/specificweightratio47) Steel in building components: high speed construction times48) Steelandmultiplefinishes49) Steel and reduced intervention costs 50) Steel and renewal

    50 ways to decline steel in architecture and art 1 S and 2 A that have united and interwoven our thoughts in 50 editions of our magazine:Acciaio Arte Architettura (Steel Art Architecture)

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    4

    possibile sperimentare il piacere dello shopping, assaporando magari unottima cucina, immersi nelleleganza di un design contemporaneo, in un ambiente che rievoca laccoglienza sartoriale dei saloni di alta moda dellepoca passata? La risposta s ed lo straordinario risultato ottenuto a seguito della ristrutturazione di un palazzo storico di fine Ottocento nel centro di Altamura, Bari, divenuto oggi una Boutique multi brand. Le superfici composte dalla bicromia del bianco e del nero insieme alla preziosit dellacciaio inox caratterizzano fortemente gli ambienti di questo negozio, che si sviluppa su due piani in uno spazio espositivo accogliente e funzionale. Al piano terra si nota uno stile giovane, dinamico, contrasse-gnato anche dagli espositori realizzati appositamente in acciaio satinato con dei ripiani in materiale trasparente brillante, che offrono molteplici possibilit di composizione dei moduli. Al primo piano, ampi saloni distribuiscono invece collezioni pi classiche e di alta moda, con un prezioso allestimen-to nelle aree dedicate alla cerimonia, per un risultato ancora pi raffinato. Spina dorsale del negozio la scala, decorata da una balaustra in ferro scuro che spicca nel bagliore delle superfici bianche, sapientemente concepita e forgiata da un artigiano locale. Lacciaio, quello inossidabile, lo si ritrova anche in tutti i serramenti del palazzo, realizzati con un sistema di robusti profili a taglio termico ventilato che coniugano estetica personalizzata e sicurezza. Il design estremamente contemporaneo che utilizza le cerniere a scomparsa e un ridotto ingombro visivo della cornice dellinfisso che lascia spazio alla luce, si contrappone al carattere decisamente pi classico delledificio, contribuendo a creare unatmosfera suggestiva con un tocco di eleganza e modernit.

    DI / BY GIULIA SARTOR

    NUOVO LOOK IN ANTEPRIMA PROGETTO / PROJECT:Ristrutturazione di una Boutique multimarca / Renovation of a multi brand boutique PROGETTISTA / ARCHITECT: Arch. Erna Corbetta COLLABORATRICE / COLLABORATOR: Arch. Chiara Carnevale LOCALIT / LOCATION: Altamura (BA) COMMITTENZA / CLIENT: Privato / Private PERIODO DI REALIZZAZIONE / TIME OF CONSTRUCTION: 2011 PROFILI IN ACCIAIO PER SERRAMENTI / STEEL FRAMES FOR DOORS AND WINDOWS:Palladio SpA REALIZZAZIONE OPERE IN ACCIAIO E CONTRACT / STEEL WORKS AND CONTRACT:Metal Damone Srl ARREDAMENTI / FURNISHINGS: Deltadue SasFORNITURA CORPI ILLUMINANTI / LIGHTING BODIES: Licht im Raum e MelogranobluFOTO / PHOTOS: Paolo Belvedere

  • 5

    Can we delight in shopping, enjoy a meal at the same time, surrounded by an elegant modern setting which recalls the stylish haute couture fashion salons of the last century? The answer is yes and is the amazing outcome of the renovation of the late 19th century palazzo in the centre of Altamura, near Bari, which has been converted into a multibrand boutique.The black and white colour scheme and precious stainless steel give great distinction to the store, with its welcoming and functional showroom which extendsovertwostoreys.Thegroundfloorstandsoutfortheyoungdynamicstyle,withspeciallybuilthighlymodulardisplaysinsatinfinishsteelwithbrillianttransparentshelves.Onthefirstfloorthespacioussalonscontainthemoreclassicandhautecouturecollections,withaverypreciousinteriordesign for the ceremony room which give it an even more sophisticated air. The backbone of the store is the stairway which is decorated by a dark iron balustrade that was expertly designed and forged by a local craftsman, which stands out in the midst of the dazzling white surfaces.Stainlesssteelhasbeenusedonallthewindowanddoorframesinthepalazzo,usingverystrongventilatedheatinsulationprofilesthatcombinecu-stomised appearance and safety.

    NEW LOOK FOR ANTEPRIMA

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    5

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    6

    Di particolare effetto la vetrata centrale che si affaccia sulla balconata, di dimensioni 3,50x3,70m, realizzata con sistema di apertura alzante scorrevole motorizzato a scomparsa in nicchia. Allultimo piano di questo palazzo storico si trova il Babi Bistrot, un ristorante che conserva la stessa accuratezza perseguita nella progettazione dei locali della Boutique, con un forte utilizzo di materiali come il vetro e lacciaio nei componenti darredo e negli elementi strutturali. Filo con-duttore che ha caratterizzato lintero progetto il mantenimento della fluidit degli spazi, che finemente si dividono in varie sale con una propria specificit, per poi affacciarsi su una grande, meravigliosa terrazza dalla quale si domina il panorama del centro cittadino. Lutilizzo di un linguaggio del tutto personale, testimoniato anche dalla creazione su misura della maggior parte delle componenti, ha portato ad una rilettura in chiave moderna delle antiche forme del palazzo. Un risultato di totale armonia, semplicit e raffinatezza che dallesterno impos-sibile immaginare.

    Thehighlycontemporarydesign,withhideawayhingesandverynarrowframestoenablethelighttoflowthrough,isacounterpointtotheclassicstyle of the building, and helps create a fascinating atmosphere with the right dose of elegance and modernity. The central window is very impac-ting that overlooks the balcony, it measures 3.50 x 3.70 m, and is operated by means of a motorised rising-sliding mechanism that hides away in the recess. OnthetopfloorofthehistoricpalazzoistheBabiBistrotrestaurant,whichmaintainsthesameaccuratestylethatwaspursuedwhendesigningtheboutique,withaprevailinguseofglassandsteelforthefurnishingsandstructuralelements.Theguidingthreadfortheentireprojectisflowingspacesthatareelegantlydividedintoanumberofrooms,eachwithitsownspecificcharacter,tothenopenontothelargebeautifulterracewhichdominates the view of the entire town.The very personal architectural language is also shown in the made-to-measure components, giving a modern interpretation to the antique style ofthepalazzoforatotallyharmonious,simpleandrefinedresultthatcannotevenbeimaginedfromtheoutside.

    Particolare del serramento che mostra il sistema di aerazione sul profilo in acciaio per la riduzione della trasmittanza termica.Detail showing the air circulation system of the stainless steel frame for the reduction of thermal transmittance.

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    7

    1 - piano terra / ground floor

    2 - piano primo / first floor

    3 - piano secondo / second floor

  • 8

    Questo breve colloquio con larchitetto Paul Florian dello studio di Chicago Florian Architects porta a riflettere, ancora una volta, sulla centralit della duplice visione (il quadro complessivo del progetto a grande scala ed il suo riflesso nella scala del dettaglio) che accompagna il percorso del progettista come anche quello di chi poi vive, lavora allinterno di tali spazi. Horton Residence la casa di un raffinato collezionista darte e desi-gner lui stesso; lesercizio progettuale stato quello di pensare simultaneamente in un fruttuoso tandem composto dal committente-designer e dallarchitetto-progettista - agli spazi, organizzare un luogo che risultasse casa per larte e per larchitettura. La progettazione degli spazi interni premia la luce, il ridisegno dei grandi serramenti, la possibilit di far interloquire gli ambienti collocati su livelli differenti, i vuoti ed i pieni, il tutto senza eccessi od esibizionismi: una raffinata semplicit e ricercatezza.

    DI / BY MARINA CESCON

    COLLOQUIO CONLARCHITETTO PAUL FLORIAN

    PROGETTO / PROJECT NAME: Horton ResidencePROGETTISTI /ARCHITECTS: Florian Architects, Chicago, Illinois, USAPROJECT TEAM: Paul Florian, Robert Sellars, Isaac EunINGEGNERE STRUTTURISTA / STRUCTURAL ENGINEER: Thornton TomasettiCOMMITTENTE / CLIENT: John Mark HortonLOCALIT / PROJECT LOCATION: Chicago, Illinois, USAPERIODO DI REALIZZAZIONE / YEAR OF COMPLETION: 2006IMPRESA DI COSTRUZIONE PRINCIPALE / GENERAL CONTRACTOR:Fraser Construction, Lyons, Illinois, USADOCUMENTAZIONE FOTOGRAFICA / PHOTOGRAPHS: Michelle Litvin, Chicago, Illinois, USA

    Incontrare il dettaglio guardare un edificio negli occhi /Meet the detail and look the building in the eyes

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    9

    Facendo riferimento ai suoi progetti, vi sono dei tratti comuni o delle riproposizioni di concetti che si intrecciano nei vari progetti, rimandando luno allaltro, come nel raccontare una storia.

    Credo che larchitettura debba comunicare, perci lattenzione nel nostro lavoro sempre rivolta ai temi della comunicazione, nel nostro caso prevalentemente attraverso la forma, arricchendo poi il messaggio con colori e materiali. Sia nellipotesi di trasmettere molte informazioni ad un numero ristretto di persone, oppure esprimere un semplice messaggio trasmesso per ad un vasto pubblico, il lavoro squisitamente informativo, partendo dallavere chiaro il pensiero di ci che viene detto ed a chi.Sono convinto del carattere pubblico dellarchitettura, concetto che porta al suo interno i principi culturali, nonch della parte pi commerciale del nostro lavoro, quale espressione delle idee su servizi e prodotti per un determinato pubblico. Nel mio studio siamo soliti pensare alle proget-tazioni nel settore residenziale come una sorta di esecuzione di ritratti, una rappresentazione dei nostri clienti attraverso il filtro di una sensibilit architettonica.

    Molto spesso gli architetti ritengono di poter offrire ai loro clienti qualcosa che questultimi non pensavano nemmeno di desiderare, mentre sovente chi si occupa pi espressamente di arredo ritiene di essere in grado di dare loro esattamente ci che essi vogliono. Anche se banale nella semplificazione, c un forte divario tra questi due approcci. Come si fa a riempire questo vuoto, questo divario?

    Ci sforziamo di offrire alle persone degli spazi speciali che ben si adattino ad usi ed utenze diverse. Tendiamo a proporre soluzioni generali che possano essere facilmente personalizzate. A mio avviso gli interior designer partono con la personalizzazione degli spazi: un approccio intimo basato sul carattere proprio dei materiali, delle trame, delle sovrapposizioni e dei colori. Credo che entrambi gli approcci possono essere definiti visionari e che sia possibile colmare il divario. Questo se, come architetti, ci si propone di creare sempre uno spazio studiato ad hoc, perso-nalizzato.

    La sua riposta porta ad unaltra conseguente domanda: quale ruolo hanno giocato altre arti nellinfluenzare il suo approccio alla proget-tazione architettonica?

    Pittura barocca e pittura contemporanea sono inseparabili dal mio punto di vista, soprattutto per quanto attiene la forma.Barocco per il senso dello spazio che porta in s e per la dimensione teatrale stessa della vita. Sono particolarmente attratto dal Cubismo Sinte-tico (NdR: cos definita la seconda parte del movimento Cubista, in cui andavano a sovrapporsi tecniche diverse come collage e papiers colls, materiali diversi applicati sulla tela, lettering) in quanto incorpora tutte le cose che pi amo: il colore cos sofisticato, la composizione bilanciata, i frammenti di messaggi, un senso di forte urbanit.

    Parlando ora dei dettagli costruttivi in acciaio allinterno dei suoi progetti e realizzazioni, ad esempio i nodi dei telai in acciaio per il sistema di finestre e facciate, mi riferisco ai casi del Residence Horton (NdR: qui documentato), Residence Chait e Lincoln Park Residence. Come possibile reinventare questi elementi tradizionali senza perdere il fascino originario di tali componenti?

    Le opere senza tempo di Franco Albini e Carlo Scarpa continuano ad ispirarmi. Nessun dettaglio troppo piccolo od insignificante per non essere re-inventato in una ricerca di bellezza e duso appropriato. Mi piace usare trame di vetro e acciaio per fare in modo che il dettaglio divenga pi preciso ed accurato, senza con questo divenire decorativo. Una grande finestra pu essere molto pi di unapertura: filtra la nostra percezione del passaggio dalla prospettiva esterna a quella interna, cos come definisce il nostro rapporto sia con lo spazio interno sia con quello esterno. Mi piace utilizzare diversi strati di trasparenze, questo per variare la percezione visuale della profondit, cosicch oggetti esterni possano risultare avvicinati ed integrati in un disegno bidimensionale visibile dallinterno.

    Lacciaio consente di introdurre una nuova proporzione allinterno di una forma tradizionale. Componenti sottili di acciaio laminato a freddo, inse-riti in un contesto tradizionale come quello degli infissi, creano un contrasto che aumenta la consapevolezza sia della tradizione storica sia della tecnica contemporanea. In Horton Residence sono stati ripresi dettagli del primo Novecento, come ad esempio il profilo di protezione esterno per lacqua battente, oppure i vetri utilizzati nel progetto per Chait Residence con superficie irregolare che al gioco della luce permettano di incorporare nella vista interna parti del paesaggio esterno, come in una composizione pittorica.Sottili cambiamenti nella profondit dei piani di vetro e nelle variazioni della larghezza dei montanti dei telai delle finestre conferiscono profondit e nuova definizione dei volumi, come nel caso del Lincoln Park Residence.

    Quanto importante la questione dei dettagli? Spesso larchitetto sembra essere ossessionato nella ricerca della risoluzione del det-taglio perfetto, come quasi che per ottenere qualcosa di corretto e valido fosse sempre necessario lottare strenuamente con i dettagli. Questo vero anche nel suo approccio verso larchitettura?

    Il potere dellarchitettura anche quello di farci costantemente muovere nel fare e rifare che accompagna ogni livello di progettazione. Non altro poi che il significato letterale di integrit. Il dettaglio essenziale per la percezione della totalit, di quel rigore che ci che potremmo chiamare la verit di un progetto. Incontrare il dettaglio guardare un edificio negli occhi.

  • 10

    ThisshortinterviewwiththearchitectPaulFlorian,fromtheFlorianArchitectsstudioinChicago,causesustoreflectonceagainonthecentralityofthedualvision(theoverallframeworkoftheprojectonalargescaleanditsreflectioninthedetailedscale),whichaccompaniesthearchitectswork and also the person who then lives and works inside the designed spaces. Horton Residence is the home of a sophisticated art collector and designer. The project involved simultaneous thought on a fertile tandem formed of the client-designer and the architect-planner regarding the spaces, to enable organising a place that becomes a home for art and architecture. The interior design has focused on light, redesigning the large windows and creating a communication between the rooms on different levels, playing with solids and spaces, without any exaggerations or exhibitionismthough,ratheraveryrefinedminimalismandsophisticatedatmosphere.

    INTERVIEW WITH THE ARCHITECT PAUL FLORIAN

    Looking at the list of your projects, do you see that there are any familiar resemblances in them or sequences of concepts that relate to each other?

    We believe architecture communicates, thus the emphasis in our work is always on communication through formenriched by color and materials. Whether we are trying to communicate a lot of information to a few people, or a simple message to a broad audience, the work is always informed by an idea of what is being said to whom.We think of public architecture as embodying cultural principles, commercial work as expressing ideas about services and products to target au-diences.Wethinkofourresidentialworkasportraiture,arepresentationofourclientsthroughthefilterofanarchitecturalsensibility.

    Most of the time architects believe to give the clients something they didnt know they wanted, while decorators are there to give them exactly what they want. It might be naive to talk about it, but there is a strong gap between the two approaches. How do you fill that void, that gap?

    We strive to give people extraordinary spaces that are suited to their use and their users. We tend to think of them as broad solutions that can be personalized. I think decorators often start by personalizing spaces: an intimate approach based on the character of materials, pattern, texture and color. I think either approach can be visionary, and that it is possible to bridge them if, as an architect, one sets out to create personalized space.

    This leads to another question: which role have other arts played for you in creating your architecture?

    Baroque and Modern painting are intrinsic to my view of form.Baroque for the sense of space and theatre of living. And I am particularly drawn to Synthetic Cubism as it incorporates all the things I love:Sophisticated color, subtle composition, fragments of media messages, a sense of resonant urbanity.

    Steel details in your work, steel details on the frame design for windows and glass faades. The cases of the Horton Residence, the Chait Residence and the Lincoln Park Residence. The new design for steel frames for windows and doors. How is it possible to rein-vent these traditional elements, without losing their original charm?

    TheenduringworksofAlbiniandScarpacontinuetoinspireme.Nodetailistoosmallorinsignificanttobere-inventedforbeautyanduse.Ilikeusingpatternsofglassandsteeltomakedesignsmorespecificwithoutbecomingdecorative.Abigwindowcanbemuchmorethananaperture.Itfiltersourperceptionofthetransitionofinteriortoexterior,aswellasourrelationshiptoeach.Ialsolikeusingshiftsofplaneandtransparencyto vary the depth of the view. Exterior objects can be brought forward and integrated into a two dimensional design.Metals allow you to introduce a new proportion to a traditional form. Thin sheets of cold rolled steel inserted into a traditional house as window sills create a contrast that heighten awareness of both the historic and the contemporary.The Horton Residence uses early modern details, including an interior condensation drip, that emphasizes its early Modern character.

    How important is the issue of details? An architect must be obsessed for the right detail, because he would never get something right without struggling with details. Is it true also in your approach towards architecture?

    Architectures power has the power to move us through iteration of design concepts at every scale. It is the literal meaning of integrity. The detail is essential to the perception of wholeness, rigor and what we might call the truth of a building. To encounter the detail, is to look a building in the eye.

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    11

  • 58

    24

    80

    Il Ferrofinestradel Terzo Millennio.

    Opificium Palladio disponibile in ferro / ferro zincato, bronzo OT/67, titanio, CorTen e inox AISI 304, inox AISI 316L.

    Il ferrofinestrautilizzato nell800.

    Opificium TABS Ventilato: profilo a rottura di ponte termico. Levoluzione.

    Opificium. Il ferrofinestradel Terzo Millennio.

    CARATTERISTICHE:

    Necessit di molteplici sagome per differenti tipologie di serra-mento;

    Profili laminati a caldo con momenti di inerzia e resistenza allo svergolamento molto bassi;

    Scarsa disponibilit di accessoristica; Limitazione delle misure di vetri camera inseribili; Laboriose operazioni di sostituzione dei vetri; Mancanza di isolamento termico; Scarsa tenuta acustica, allaria, allacqua e al vento dovuta alla

    mancanza di guarnizioni.

    EVOLUZIONE:

    Doppie guarnizioni di battuta e di isolamento per i vetri; Facilit di sostituzione di un eventuale vetro danneggiato; Solo quattro profili per tutte le tipologie di apertura; Profili tubolari con alti momenti di inerzia e capacit di resistenza

    allo svergolamento; Condizioni di esercizio del serramento in regola con le normative

    vigenti sulla tenuta acustica, allaria, allacqua e al vento; Miglioramento della capacit di isolamento termico delle finestre; Vasta gamma e alta reperibilit dellaccessoristica.

    RIVOLUZIONE:

    Mantenimento di tutte le caratteristiche dei profili della serie Opificium; Profondit del profilo incrementata, per lalloggiamento di vetri ancora pi

    spessi; Profilo a rottura di ponte termico ad elevato isolamento termico, che soddi-

    sfa i criteri imposti dalle normative in vigore; Estetica filigranata, esilit estrema del nodo centrale di finestra a doppia

    anta che oggi si riduce a soli 5,8 cm.

    TABS UN BREVETTO INTERNAZIONALE AXER DISTRIBUITO IN ITALIA DA PALLADIO SPA /

    The iron window for the third millennium.

    The iron window usedin the nineteenth century.

    Opificium. The iron windowfor the third millennium.

    FEATURES:

    Need of multiple moulds for different types of frame; Hot laminated profiles with very low moments of inertia and resistan-

    ce to warping; Poor availability of accessories; Restrictions concerning the use of double-glazing glass; Difficulties in replacing glass; Lack of thermal insulation; Poor sound, air, water and wind tightness due to the impossibility of

    placing seals along the tongue.

    EVOLUTION:

    Double seal along the tongue with an insulating function ; Easy to replace if the glass gets damaged; Only 4 profiles for each opening type; Tubular profiles with high moments of inertia and able to resist

    warping ; Operating conditions of the frame with sound, air, water and wind

    tightnes according to inforce policies; Improvement of the windows thermal insulation; A wide range of easy-to-find closing hardware.

    Opificium Palladio is available in steel, galvanized steel, bronze OT/67, titanium, CorTen and AISI 304 stainless steel, AISI 316L stainless steel.

    REVOLUTION:

    Maintaining of all the characteristics of the Opificium series profiles; Depth of the profile increased, in order to house thicker glasses; Ventilated profiles for interruption of t with high thermal insulation performan-

    ces, that satisfies the standards fixed by regulations in force; Filigreed appearance, extreme slenderness of the central knot in a double shutter

    window that today is reduced to only 5.8 cm.

    Opificium ventilated profiles for interruption of thermal bridges . The evolution.

    TABS IS AN INTERNATIONAL PATENT BY AXER DISTRIBUTED IN ITALY BY PALLADIO SPA

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    13

    Due esempi di architetture resisdenziali che di piccolo presentano solo la scala di realizzo. La cura e la perizia dimostrate nel risolvere problemi tecnici e di organizzazione degli spazi tovano riconosci-mento nel premio AIA (American Institue of Architects) 2011 - Small Project Awards che ha premiato entrambe le realizzazioni.La collocazione delle due dimore a Chicago, nellimmediata cerchia prossima al centro citt. Il progetto per Yao House parte dalla ridefinizione di un edificio esistene collocato a pochi metri dal-la linea della metropolitana di superficie (CTA) di Chicago. Il primo problema era quello di isolare acu-sticamente ledificio, in considerazione dellalta rumorosit causata dalla presenza cos ravvicinata della linea metropolitana. Ledificio stato avvolto (in corrispondenza del muro ad ovest e nella parte di copertura) da un cappotto tecnico metallico con al suo interno un componente ad alto isolamento sia termico che acustico, una sorta di coriacea armatura, limitando numero ed estensione delle aper-ture. In effetti qui la luce principale proviene essenzialmente dai lucernari in copertura, questo anche per proteggere gli spazi domestici dallo sguardo dei passeggeri in sosta sulla piattaforma di attesa, collocata in posizione sopraelevata.Ne deriva, osservando i prospetti e la sezione, la definizione di un modello quasi iconico di casa, semplice ed immediatamente riconoscibile dallesterno; gli interni risultano protetti ed aperti verso gli angoli pi verdi e tranquilli: il giardino-terrazzo sul retro e la zona dingresso.

    DI / BY MARINA CESCON

    PENSARE IN GRANDE SU SCALA PICCOLA PROGETTI / PROJECT NAMES: Yao Residence and Issa ResidencePROGETTISTI / ARCHITECTS: Perimeter Architects, Architect John Issa, Chicago, Illinois, USACOMMITTENTI / CLIENTS: private /privateLOCALIT / PROJECT LOCATION: Chicago, Illinois, USAPERIODO DI REALIZZAZIONE / YEAR OF COMPLETION:2009 (Issa Residence) and 2010 (Yao Residence)INGEGNERE STRUTTURISTA / STRUCTURAL ENGINEER:Louis Shell Structures (Yao Residence)IMPRESA DI COSTRUZIONE PRINCIPALE / GENERAL CONTRACTOR:Tuscany Builders, Chicago, Illinois, USADOCUMENTAZIONE FOTOGRAFICA / PHOTOGRAPHS: Perimeter Architects, Ana Miyares Pho-tography

    YAO RESIDENCE

  • Two examples of residential architecture, which as small only have the production scale. The care and precision in solving the technical and or-ganisational problems with the spaces have received the AIA (American Institute of Architects) Award 2011 Small Project Awards, for both the constructions.These two homes are in Chicago in the immediate vicinity of the city centre.TheYaoHouseprojectbeganwithredefiningapreviousbuilding,justafewmetersfromtheCTAsurfacemetrolineinChicago.Thefirstproblemwastogivesufficientsoundproofingtothebuilding,giventhehighnoiselevelscreatedbythemetroline.Thewesternwallandpartoftheroofwerecoveredinatechnicalmetalcladding,withahighheatandsoundproofingcomponentinside,asortofleatheryarmour,withtheopeningslimitedin number and size. The main light comes in through the skylight, once again, to protect the interiors from the inquisitive gaze of the passengers waiting at the raised metro platform outside.On observing the views and section, an almost iconic model of a house has been created that is simple and immediately recognisable from the outside. The interiors are protected and open towards greener and quieter views the terrace garden on the rear and the entrance.

    THINKING BIG ON A SMALL SCALE

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    15

    ?

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    16

    Issa Residence un progetto che presenta un condensato di funzioni: residenza, studio di un architetto e studio di un fotografo, spazio di par-cheggio autovettura, giardino, portico, il tutto armoniosamente combinato assieme. Questo aggregato di funzioni ospitato in un edificio costruito su un lotto dalle dimensioni contenute (circa 170 mq), superficie minima se si considera lo standard di 300mq dei lotti residenziali in Chicago; in pi la forma particolare: triangolare. Tutti presupposti di complessit e di inevitabili anomalie e possibili limitazioni che hanno invece spinto allestremo la ricerca di soluzioni da parte dei progettisti. La nuova costruzione si stacca dallimmagine residenziale delle case limitrofe; in effetti risulta col-locata in un punto di cerniera tra la parte del quartiere con vacazione prettamente commerciale e quella prevalentemente residenziale. Larticola-zione degli spazi interni permette alle varie funzioni di coesistere armoniosamente, consentendo agli abitanti di vivere e lavorare in autonomia ed indipendenza di percorsi ed accessi.

    Issa Residence is a project that is a condensation of different functions: home, architects study, photographers study, car space, garden, porch all perfectly balanced together. This joining of functions is housed in a building on a lot measuring just 170 square meters, very small if one considers the standard of 300 square meters for housing lots in Chicago, and furthermore it has an unusual triangular shape. All foundations for complexity and unavoidable problems and limitations, which instead encouraged the architects to an extreme search for solutions. The new building stands out from the typical homes in the suburbs, and it is placed on a node between the commercial and residential areas of the neighbourhood. The layout of the interior spaces enables the various functions to co-exist peacefully, where the inhabitants are able to live and work autonomously and with independent itineraries and entrances.

    ISSA RESIDENCE

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    17

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    18

    In occasione delle Universiadi 2011 (secondo pi grande evento sportivo dopo le Olimpiadi), lo Stu-dio tedesco Von Gerkan, Marg und Partners (gmp) ha realizzato a Shenzehen nel sud della Cina lUniversiade Sports Center. Il progetto si rif alle forme ondulate del paesaggio circostante e dialoga formalmente con la filosofia cinese legata alla Terra: le forme cristalline dei tre mega stadi (lo stadio principale multifunzionale per 60.000 spettatori, una grande arena polifunzionale e una piscina) si in-seriscono nel paesaggio riflettendosi, soprattutto di notte grazie alla spettacolare illuminazione delle facciate traslucide, nel grande lago artificale di forma circolare.Le strutture di copertura sono concepite come enormi gusci dacciaio dalla forma prismatica il cui diametro pu raggiungere per lo stadio principale- ben 310 metri di lunghezza e 290 metri di lar-ghezza.Sia le strutture di copertura che quelle di facciata presentano tre strati strutturali dacciaio ciascuna: lo strato pi esterno quello composto dalla facciata traslucida realizzata con forme triangolari, nella parte intermedia troviamo una seconda carpenteria metallica a sostegno di quella pi esterna (viste le dimensioni eccezionali delle strutture) mentre internamente stata inserita una membrana traslucida per rispondere alle esigenze di schermatura della luce naturale e di isolamento acustico.Per il complesso dedicato agli sport indoor (pattinaggio su ghiaccio, grandi performances, compe-tizioni varie ed esibizioni) stata realizzata unarena dalla capacit di ben 18.000 spettatori, mentre il complesso destinato alla piscina, 3.000 spettatori, composto da un grande volume cristallino perfettamente inserito nel grande parco dellUniversiade.

    DI / BY MARZIA URETTINI

    UNIVERSIADE 2011 A SHENZHEN PROGETTO / PROJECT: Meinhard von Gerkan e Stephan Schtz con Nicolas PomrnkePROJECT LEADER: Ralf SieberSTAFF DI PROGETTAZIONE / STAFF:Xu Ji, Alexander Niederhaus, Huang Cheng, Niklas Veelken, Martin Gnsicke, Stephanie Brendel, Marlene Trper, Andrea Moritz, Zheng Xin, Kralyu Chobanov,Chen Zhicong, Thomas Krmer, Lin Wei, Martin Schulte-Frohlinden, Plamen Stamatov,Christian Dorndorf, Lian Kian, Zhou Bin, Tobias Keyl, Li Ling, Helge Lezius,Meng Xin, Kuno von HaefenCHINESE PARTNER PRACTICES / PARTNER IN CINA: SADI (Stadium), CNADRI(arena multifunzionale/multi-function hall), CCDI (Piscina / Swimming hall), BLY(Progettazione paesaggio/Landscape design).STRUTTURE E COPERTURA / STRUCTURAL CONCEPT AND DESIGN ROOF:Schlaich Bergermann und Partner Sven Plieniger with Wei ChenCRONOLOGIA / CONTRUCTION PERIOD: 2007-2010PLANNING AREA: 870.000 mqFOTO / PHOTOS: Copyright Christian Gahl

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    19

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    20

    TheGermanVonGerkan,MargundPartners(gmp)studiodesignedtheUniversiadeSportsCenterinShenzeheninsouthernChina,forthe2011Universiade,thesecondlargestsportseventaftertheOlympics.The project design recalls the rolling surrounding landscape and formally refers to the Chinese philosophy of Earth: the crystalline forms of the three mega stadiums (the main multipurpose stadium for 60,000 spectators, a large multipurpose arena and a swimming pool) are all integrated into the landscape,reflectinginthelargeroundartificiallake,especiallyatnightthankstothespectacularlightingfromthetranslucentfaadesofthecomplex.The roof structures are designed like enormous prismatic steel shells, with the diameter on the main stadium of 310 meters long and 290 meters wide.Boththeroofstructuresandthefaadeshavethreestructurallayersofsteeleach:theouterlayerformedofthetranslucentfaadewithtriangularshapes, the inner layer with the second metal structure to support the outer layer (given the exceptional size of the structures), while the inner layer containsatranslucentmembranewhichfiltersthenaturallightandgivessoundproofingtotheinteriors.For the indoor sports complex (ice skating, grand performances, competitions and exhibitions), the arena has been built with a capacity for 18,000 spectators, while the swimming pool, with seating for 3,000 spectators, is formed of a large crystalline construction that perfectly blends into the large Universiadepark.

    UNIVERSIADE 2011 A SHENZHEN

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    21

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    22

    La scelta progettuale per la realizzazione di questo nuovo fabbricato immerso nel contesto prealpino, ha considerato principalmente la situazione edilizia preesistente dei luoghi circostanti e dellambiente in cui si inserisce la nuova costruzione.Nella casa in progetto, la relazione con i caratteri dellarchitettura rurale tradizionale accompagna laffermazione del nuovo in un contesto prealpino dove la pietra e il legno manifestano il senso di radicamento nel passaggio.Ledificio, evidenzia una ricchezza compositiva fondata sul dialogo tra i materiali: la pietra dei muri laterali racchiude e si contrappone al legno che riveste le facciate al piano terra e alla struttura mini-malista e contemporanea in acciaio con finitura simil corten.Forti differenze caratterizzano le singole facciate: a sud il fronte riprende i canoni dei vecchi fabbricati utilizzati come accessori rurali, dove al piano superiore spesso trovava spazio il fienile che aperto verso meridione, creava un effetto di vuoto architettonico ora ottenuto utilizzando ampie vetrate. Ancora a sud, anche la scelta di utilizzare il legno come rivestimento delle facciate al piano inferiore ricalca la tipologia dei vecchi barchi dove spesso si utilizzavano tavoloni in legno di castagno per le tamponature perimetrali. Il prospetto ovest nasce invece, dalle scelte architettoniche adottate nel prospetto sud: qui troviamo la presenza massiccia della pietra con tagli verticali ed orizzontali utiliz-zati come punti luce per linterno.

    RESIDENZA ALLE PENDICI DEL GRAPPA PROGETTO / PROJECT: Studio Filippin - Ing. Adriano Filippin - Geom. Simone FornerPROGETTAZIONE / DESIGN: Studio Filippin, Paderno del Grappa,TrevisoCOMMITTENTE / CLIENT: Privato / PrivatePROFILI IN ACCIAIO PER SERRAMENTI / STEEL PROFILES FOR DOORS AND WINDOWS:Palladio SpA, TrevisoREALIZZAZIONE SERRAMENTI / STEEL WORKS: www.marchea.itFOTO / PHOTOS: Tot Livuzza

    DI / BY ALICE ACOLEO

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    23

    The choice of the architects for this new house on the pre-alpine slopes mainly considered the previous constructions in the area and the landsca-pe for the new building.For the project, the traditional rural architectural style is combined with the wish for something new on these mountain slopes, where stone and wood fully express the deep-rooted traditions of the landscape.The building highlights a wealth of composition based on the dialogue between the materials used: the stone side walls enclose and act as counterpointforthewoodthatcoversthefaadesonthegroundfloor,andtheminimalistcontemporarysteelstructurewithcortenstylefinish.Thefaadeshaveverydifferentfeatures:thesouthfacingfrontrecallsthestylesofoldruraloutbuildings,wherethehaybarnwasonthetopfloorand opened towards the south, creating an architectonic space, which is now enclosed with large windows. Again on the south, the choice of woodtocladthefaadesonthegroundflooragainrecallstheoldcornstacks,wherewoodenplankswereoftenusedtoclosethesides.Thewestfront is given by the architectural choices for the south face, with extensive use of stone with vertical and horizontal openings to allow the light to filterinside.The east face has a much cleaner, modern style which penetrates the overall rural style of the main building. The face is in brick and then painted instrongcolours,actingasthebaseforthestonewallthatisbuiltuptothefirstfloor.Thenorthfacecontainsthepartofthebuildingthatprojectsoutwards,withstripwindowsonthegroundandfirstfloors.

    HOME ON THE SLOPES OF MOUNT

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    24

    La forte volont di aprire alla campagna circostante gli spazi dellabitazione e dellufficio caratterizza questo progetto, in cui veniva richiesta la massima trasparenza e continuit tra esterno ed interno. Ci stato possibile e perfettamente realizzato attraverso lo svuotamento del primo piano dove ampie vetrate scorrono lungo il lato sud ed ovest garantendo la continuit con lesterno.La nuova costruzione ha destinazione residenziale e direzionale.La parte abitativa si sviluppa per la maggior parte al piano terra dal quale, attraverso la scala interna, si raggiunge la zona interrata e una porzione del primo piano. La zona adibita ad ufficio si trova al piano primo, al quale si accede tramite una scala posta nella parte nord ovest; tale scelta stata fatta per rendere indipendenti e ben definite le due unit.Laspetto bioclimatico ha avuto un notevole impatto sulle scelte progettuali e di utilizzo dei materiali. Ledificio dotato dei pi recenti impianti tecnologici in grado di garantire efficienze di utilizzo e risparmi energetici. Partendo da una concezione complessiva dei volumi, che per sagoma ed orientamento prima, e per caratteristiche costruttive poi, tiene presente i principi dellarchitettura bioclimatica, il progetto centra in pieno lobiettivo di realizzare un edificio confortevole, sano e a basso consumo energetico.

    Thedesiretoopenthehouseandofficetothesurroundinglandscapedistinguishesthisproject,requiringtheutmosttransparencyandcontinuitybetweeninsideandoutside.Thiswasmadepossiblebyemptyingthefirstfloor,withlargewindowsrunningalongthesouthandwestsidestocreate continuity with the outside.Thenewbuildingisusedforbothahomeandoffice.Thehomemainlyextendsoverthegroundfloor,wherethereisaninternalstairwaythatleadstothebasementandasectionofthefirstfloor.Theofficeisonthefirstfloor,andisreachedbyastairwayonthenorthwestside,toensurethatthehomeandofficeremainindependentanddistinct.Bioclimatic aspects played an important part in the design choices and the use of the materials, with cutting-edge technological plant installed to guaranteemaximumefficiencyandenergysaving.Theoveralllayoutofthebuilding,initsshapeandorientationandtheconstructionfeatures,allconsider bioclimatic architectural principles and the project perfectly achieves the goal of building a comfortable, healthy and ecofriendly construc-tion.

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    25

    LARTE COME CONDIVISIONE DI EMOZIONI

    Ho avuto il piacere di incontrare larchitetto Tobia Scarpa due volte, sempre grazie allamico designer Diego Chil: la prima nel suo studio di Trevignano, immerso nella campagna trevigiana circa otto anni fa, la seconda volta a casa sua, vicino a Venezia, un luogo rilassante, circondato di verde, dove riconosco le scelte progettuali e materiche: la pietra, il legno, lacciaio.Allinterno unatmosfera calda ed accogliente: il Maestro, Diego (Chil), Giustino Chemello per le foto, io ed Alice, tutti in cucina attorno ad un grande tavolo di legno massiccio, un gatto, il caff, la luce del sole che filtra delicata attraverso il meraviglioso rivestimento in corten, in sottofondo musica di chitarra classica.Come la volta precedente prevale in me il desiderio di ascoltare e di assaporarmi queste conver-sazioni di architettura, di materiali, libri, idee e progetti passati e futuri: vale pi di tante conferenze accademiche. Tobia Scarpa: Lemozione il motore che dovrebbe spingere luomo a costruire qualcosa da offrire agli altri, sia in Arte che in Architettura, pi sei ricco e pi dovresti offrire: lArte e la Conoscenza do-vrebbero essere orientati dentro un principio di valori. E necessario che le cose girino senza perdere mai laspetto spirituale.Purtroppo oggi si addirittura perso il concetto di mecenatismo, quando i prncipi sceglievano lArte per magnificare, lasciando nei secoli un segno di distinzione. Anche la scelta dei materiali oggi non pi mirata al concetto di durata, chi utilizza lacciaio in ma-niera sapiente combatte questa tendenza negativa, lacciaio dura in eterno.

    Diego Chil: Lacciaio una porta per il futuro progettista, dove materiali e risorse sono sempre pi rari; esso permette di delineare le performances, definire le opere con precisione per trovare la soluzione ottimale sia per la struttura che per il decoro. In futuro si dovr lavorare finalmente pi sul progetto attento alla sostanza e durabilit e meno sullimmagine o sulle tendenze..

    Tobia Scarpa: Oggi si parla tanto di minimalismo, in realt si tratta di appiattimento, di forme, di colori, di materiali, non c pi conoscenza: le scuole che dovrebbero valorizzare ed individuare i ta-lenti spremono i ragazzi come un tubetto di dentifricio invece di cogliere le qualit di ognuno, dentro la logica della loro natura e secondo la predisposizione che ogni individuo ha (al suono, alla forma, allo spazio..). In questo modo ognuno farebbe esattamente il lavoro che piace e per il quale prova passione ed emozione.

    DI / BY MARZIA URETTINI

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    26

    MU: Minimalismo, appiattimento, e la cura del dettaglio?

    Tobia Scarpa: Il dettaglio lelemento necessario per capire lordine del progetto, parte integrante del linguaggio archi-tettonico, il progetto fatto da tutto, anche dalle viti e bulloni.Non basta saper usare bene autocad per progettare, un bravo progettista deve prima conoscere i materiali, le tecniche di lavorazione, le tecnologie migliori. Oggi si tende a guardare solo il prezzo pretendendo che sia sempre pi basso e per questo siamo di fronte ad un impoverimento generale che estirpa nelluomo il desiderio di qualit.

    MU: Che cos per voi il progetto?

    Tobia Scarpa: Il progetto visione di ci che si pu e si desidera fare nel tempo che sta venendo, per me il progettare orientato al costruire. Il saper organizzare le cose della materia rispettando le caratteristiche del comportamento umano, intelaiate in un necessario supporto di scelte formali, questo progettare diventa, per me, il mestiere dellarchitetto.

    Diego Chil: Sono daccordo: il risultato di un progetto dipende dalla sensibilit umana e dalle qualit quali sostenibilit e durata, il dettaglio risolto diventa il progetto anzi a mio avviso lidea del progetto.Le dimensioni e la quantit non sono a mio avviso gli elementi dominanti, la sostanza lanima del progetto.

    Osservo le finestre della cucina: forature perfettamente libere da ingombri e da coprigiunti, i telai in acciaio inossidabile spariscono incassati nel muro lasciando la visuale verso il giardino perfettamente libera: quando il dettaglio detta le pro-porzioni dellintero progetto.

  • 27ART AS SHARED EMOTIONS

    I have had the pleasure of meeting the architect Tobia Scarpa twice, thanks to our mutual friend, thedesignerDiegoChil.ThefirsttimeImethimwasaroundeightyearsagoinhisstudioinTrevignano, immersed in the beautiful Treviso countryside, and the second time was at his home nearVenice,inalovelypeacefulareasurroundedbythegreenfields.Herehisdesignchoicescan be clearly recognised: stone, wood and steel.In thewarm, relaxed atmosphere, theMaestro,Diego (Chil),GiustinoChemello the photo-grapher, Alice and myself, all sat around the large solid wood table in the kitchen, with the cat, thecoffee,thesunlightdelicatelyfilteringinthroughthewonderfulcortencladdingand,inthebackground, classic guitar music. Justlikethefirsttime,Iwaseagertolistentoandenjoyallthisconversationaboutarchitecture,materials, books, ideas and projects, past and future it is worth more than any number of aca-demic conferences.

    Tobia Scarpa: Emotion should be the driving force for man to build something he can offer to others, whether it is Art or Architecture, and the richer you are the more you should offer: Art and Conscience should follow a principle of values, and things should circulate without ever losing their spirituality.Nowadays, unfortunately, the concept of patronage has been lost, the time when princes chose art so that they could leave their mark on history, to magnify themselves.Even the choice of materials no longer considers durability, but those who use steel in a masterly wayarefightingthistrend,becausesteellastsforever.

    Diego Chil: Steel is the doorway for architects of the future, where materials and resources will beincreasinglyscarce,steelenablesoutliningtheperformances,preciselydefiningnewworkstofindthebestsolutionforthestructureandthedecoration.Inthefuture,onewillfinallyhaveto work on a project concentrating on the substance and curability and less on the appearance and trends.

    Tobia Scarpa: There isgreat talkofminimalismnowadays,but in truth it is just a flatteningof shapes, colours and materials, there is no conscience anymore: schools that should instil value and identify new talents, just squeeze the students like a tube of toothpaste, instead of understanding their individual qualities, understanding the logic of their nature and their natural predisposition (to sound, shape, space). That way, each one would be able to do the job they likeandwhichfillsthemwithpassionandemotion.

    MU: Minimalism,flattening,andcarepaidtodetails?

    Tobia Scarpa: The detail is a necessary element to understand the order of the project, and is an integrative part of architectural language, because a project encloses everything, including the nuts and bolts.However, knowing how to use AutoCAD is not enough to be able to design, a good designer mustfirstandforemostunderstandthematerials,theworkingtechniquesandthebesttechno-logy. One tends only to just focus on the price now, expecting it to be as low as possible, which has caused the progressive impoverishment that has uprooted mans desire for quality.

    MU: What does the project mean to you?

    Tobia Scarpa: The project is a vision of what we can and wish to do in the future, for me de-signing leads to constructing, knowing how to organise the project respecting the nature of human behaviour, woven into the necessary formal choices. This sort of designing is, for me, the work of the architect.

    Diego Chil: I agree: the outcome of a project depends on human sensitivity, and qualities such as sustainability and durability, the resolved detail becomes the project, rather, in my opinion, the idea of the project. Size and quantity are not prevailing elements in my opinion; the substance is the real soul of the project.

    I observed the kitchen windows: openings totally free of any volumes and joint covers, stainless steel frames that are hidden away in the wall, to leave a perfectly free view of the garden: when a detail dictates the proportions of the entire project.

    UNA SELEZIONE DI LAVORI REALIZZATI IN COLLABORAZIONE TRA TOBIA SCARPA E DIEGO CHIL A SELECTION OF WORKS DESIGNED BY TOBIA SCARPA E DIEGO CHIL

    COPERTURA STABILIMENTO VALEX

    STABILIMENTO TELWIN

    LAMPADA PLACIDA

    LAMPADA POSADA

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    28

    Nata nel trevigiano, Olimpia Biasi ha studiato al liceo artistico di Venezia con i maestri dello Spa-zialismo Veneto Bacci e Gaspari; ha poi frequentato la facolt di Architettura e insegnato materie artistiche nelle scuole statali. Inizia presto a dipingere: il suo esordio di matrice espressionista contrassegnato da quel colorismo accentuato che rimarr uno dei tratti distintivi della sua creativit.Lavora per temi concentrici al quotidiano o interferenti alla traiettoria dei suoi viaggi: Finestre, Mercati, Luna Park, Inventari della memoria, Canto delle Sirene, Isole Eolie, Luna-tropic- a -Maracaibo, Saluti da..., Libro dore in un giardino in riva al Sile, Ritratti, Cartoline e chimere, Moscacieca, Giardini di Terra, giardini di tela, Retablos, Vulcani.Sono vasti racconti espressi con affabulazione trasognata, spesso prevaricati da impennate di colorematerico che recuperano immagini sedimentate nella memoria, oppure grandi pagine (150x100 cm) di carta da scenografia, disegnata con tessitura di segni a grafite: diario di bordo del quotidiano, dimessa poesia di cose o persone, luoghi famigliari, mescolate a immagini letterarie del mito greco. Curiosa sperimentatrice di tecniche tra le pi diverse si applicata in murales, affreschi, ceramica, vetro, incisione, illustrazione di libri, manifesti (suo il manifesto del premio Comisso 84-85), mosaici parietali e pavimentali.

    Born intheprovinceofTreviso,shestudiedattheVeniceArt InstitutewiththemastersofVenetoSpatialism,BacciandGaspari.She enrolled with the Faculty of Architecture, but soon began painting and teaching art in the state schools. Her debut as an expressionist is marked by her accentuated use of colour, which has always been one of the distinctive traits of her creative style. She works on topics that are concentric to everyday life or which enter the sphere of her travels: Windows, Markets, Funfair, Inventories ofmemory, Mermaidssong, Aeolian Isles, Luna-tropic-at -Maracaibo, Greetings from...,Book of hours in a garden on the banks of the Sile, Portraits, Postcards and pipedreams, Blind mansbluff,EarthGardens,CanvasGardens,Retablos,Volcanoes.They are dreamily narrated epic tales, often prevaricated with strong strokes of colour that recall hid-den mages from the memory, or they are large sheets of paper (150x100 cm) full of scene designs, drawn with pencil lines: a logbook of everyday life, a modest poetry of people and things, familiar places,mixedwithliteraryimagestakenfromGreekmyth.An inquisitive experimenter in a wide range of techniques, she has worked on murals, frescoes, pot-tery,glass,engraving,bookillustrations,posters(hersistheComisso84-85poster),wallandfloormosaics.

    OLIMPIA BIASI

    DI / BY ANNAMARIA ORSINI

    ... L DOVE RESPIRANO GLI DEI / ... WHERE THE GODS BREATHE

    Taormina- Palazzo dei Duchi di Santo Stefano

    17 Giugno - 20 Luglio 2012Inaugurazione Domenica 17 Giugno ore 19 / Opening sun 17 June h. 7 pm

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    30

    Un altro dei simboli della nuova Germania, dopo il Museo Ebraico di Berlino, porta la firma di Daniel Libeskind.Figlio di ebrei polacchi scampati allolocausto, figlio di una guerra che non ha vissuto, ma dalla cui ombra inevitabilmente nessuno di noi sfugge, Libeskind non vuole elementi invisibili sul retro di questo edificio che si propone di promuovere una cultura di pace, partendo dalla storia militaregermanica.Vuole uno stacco audace, vuole penetrare larsenale storico e dar vita a unesperienza nuova ma senza revisionismi sulle responsabilit tedesche.Penetra con un cuneo di vetro, cemento e acciaio negli edifici neoclassici ai margini della citt diDresda, per farne il Nuovo Museo della Storia Militare.Un progetto durato 7 anni e costato quasi 63 milioni di euro.Una scheggia dacciaio, ribattezzata quasi onomatopeicamente sharp, (affilata, tagliente, aguzza, ma anche forte e intensa, netta e nitida), alta 30 metri per 14.500 tonnellate cuneo di calcestruzzo e acciaio, che taglia la facciata del museo e ne attraversa il volume totale.Un cuneo che per unaltezza di cinque piani attraversa percorsi tematici che dialogano con quellocronologico, rompe il prospetto principale delledificio e destabilizza sale interne e corte sul retro, invadendo con geometrie triangolari e mettendo a soqquadro con linee prospettiche bidirezionali.

    DI / BY CHIARA CENTINEO

    SCHEGGE DI MEMORIA PROGETT / PROJECT:Nuovo Museo della Storia Militare / New Military History MuseumPROGETTISTA / ARCHITECT: Arch. Daniel Libeskind AG, ZurichLUOGO / LOCATION: Dresden, Germania / GermanyDATA DI REALIZZAZIONE / PERIOD OF CONSTRUCTION: 2011FOTO / PHOTOS:Bitter Bredt, Bitter BredtCourtesy, Concept Sketch SDL, Hufton+Crow,

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    31

    AnotherofthesymbolsofthenewGermany,aftertheJewishMuseuminBerlin,bearsDanielLibeskindssignature.Son of Polish Jews who escaped the holocaust, son of a war he never lived in but whose shadows follow us all, Libeskind does not want any invisibleelementsontherearofthisbuilding,butwantstopromoteacultureofpeace,beginningwithGermanmilitaryhistory.Hewantstocreateadaringbreak,topenetratethehistoricarsenalandgenerateanewexperience,withnorevisionismofGermanrespon-sibility.The glass, concrete and steel wedge penetrates the neoclassic buildings on the edge of Dresden and creates the New Military History Mu-seum. The project took 7 years to complete and cost almost 63 million Euros.A steel splinter, renamed with an almost onomatopoeic use as sharp (which means not only its cutting edge, but also strong, intense, clear and limpid), stands 30 meters tall and weighs 14,500 tons forming the concrete and steel wedge that cuts into the face of the museum and passes right through it.Awedgestandingfivestoreyshighwhich,withthemeitinerariesthatfollowachronologicalorder,breaksupthemainfaadeofthebuildingand destabilises the inside halls and rear courtyard, with triangular geometric invasions overturning the two-way perspective lines.

    SPLINTERS OF MEMORY

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    32

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    33

    Affianco ad elementi prettamente bellici come missili, elicotteri e automezzi militari, quei simboli del linguaggio, del gioco della moda, che la guerra la vivono nel quotidiano si accostano oggetti di una memoria che impara a non dimenticare. Il puzzle di legno che compone il nome di Hitler, il te-schio del soldato morto suicida nel secondo conflitto Mondiale, la lettera della madre del soldato tornata al mittente timbrata Caduto della Grande Germania, la poesia di una bambina morta nel campo di concentramento di Auschwitz, la foto di una Marlene Dietrich in uniforme, labito originale dellex ministro degli esteri Joschka Fischer, schegge di granate che hanno ferito un soldato tedesco in Afganistan, 30 paia di scarpe dal lager di Majdanek, la bibbia che un prete leggeva ad alta voce mentre le truppe tedesche saccheggiavano il villaggio di Kommeno in Grecia. Frammenti di vita che offrono spunti di riflessione sul senso della violenza, della guerra e del dolore, pi che sulla tecnologia della guerra.Una scheggia che puntando volontariamente allorizzonte da cui provenirono gli aerei che nel febbraio del 45 distrussero Dresda, al suo ultimo piano si lascia trafiggere dal vento che, filtrando dalle grate di copertura in uno spazio quasi aperto, domina quella citt distrutta e ricostruita. Concludendo significativamente il percorso museale.Il Libeskinds Wedge vuole essere punto di forza di una Germania che capace di riflettere, ma ancor pi ha il coraggio di spiegare senza sconti, il suo tragico passato. Una scheggia conficcata sulla coscienza di unumanit che da quella guerra non pi la stessa, e non lo deve dimenticare.

    Alongside the typically war material, like the missiles, helicopters and military vehicles, those symbols of the language, game and fashion of eve-ryday war, there are items taken from the memory which has learnt not to forget. The wood puzzle forming Hitlers name, the skull of the soldier who committedsuicideintheworldwater,theletterfromthesoldiersmotherwhichwasreturnedtothesenderstampedasFallenfortheGreatGer-many, the poem of a child who died in Auschwitz, the photo of Marlene Dietrich in uniform, the original suit of the former foreign minister Joschka Fischer,splintersofgrenadesthatinjuredaGermansoldierinAfghanistan,30pairsofshoesfromtheMajdanekLager,thebibleofthepriestwhoreaditoutloudwhiletheGermantroopssackedthevillageofKommenoinGreece.Theyareallfragmentsoflifethatsuggestwemeditateonthesense of the violence, war and pain, rather than on the technology of war.Asplinterwhichpointstowardsthehorizon,towheretheplanescamefromwhichdestroyedDresdeninFebruary1945,andonthetopflooritisrunthroughbythewind,whichfiltersfromthegridsintheroofintoanalmostemptyspaceanddominatesthedestroyedandrebuiltcity.Givingasignificantconclusiontothemuseumitinerary.LibeskindsWedgewantstobeastrongpointforaGermanythatisabletoreflectbutwhich,evenmore,hasthecouragetoexplainitstragicpastwithout any excuses. A splinter that runs through the human conscience, which has never been the same since that war, and which it must never forget.

  • ACCIAIO ARTE ARCHITETTURA OFFRE UN SERVIZIO PUBBLICITARIO A 360 .

    LA REDAZIONE DI ACCIAIO ARTE ARCHITETTURA COMPOSTA DA UN TEAM DI ESPERTI DI COMUNICAZIONE E GRAFICA IN GRADO DI OFFRIRE SOLUZIO-NI AD HOC A COLORO CHE VORREBBERO COMPARIRE CON UNINSERZIONE PUBBLICITARIA MA NON SANNO COME REALIZZARLA.

    IL LOGO E IL MARCHIO SONO LA SINTESI VISIVA DELLA VOSTRA AZIENDA. OVVERO TUTTO CI CHE VIENE IN MENTE AL CLIENTE QUANDO, SEPPURE DISTRATTAMENTE, PENSA A VOI. QUINDI CI CHE SIETE E VOLETE RAPPRE-SENTARE. ED ANCHE IN QUESTO ACCIAIO ARTE ARCHITETTURA PU AIUTARVI.

    UN SERVIZIO DAL RAPPORTO QUALIT/ PREZZO FUORI STANDARD.PER AVERE UNA PROPOSTA STUDIATA IN BASE ALLE TUE SPECIFICHE ESIGENZE, NON ASPETTARE.. CONTATTACI!

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    35

    Sei torri curvilinee dal differente orientamento, un insolito gioco di altezze, giardini lussureggianti, spazi aperti, spettacolari dintorni. Questo in sintesi il complesso residenziale Reflections at Keppel Bay firmato Daniel Libeskind e destinato a diventare nuova icona del panorama architettonico di Singapore.Il progetto si compone di due differenti tipologie di abitazione che si affacciano sullo storico porto di Keppel Bay. Sei grandi torri curve e vetrate, fulcro di questo singolare intervento, che vanno dai 24 ai 41 piani e undici blocchi di appartamenti costituiti da 6 o 8 piani, per un totale di 1.129 unit. Lartistica disposizione delle torri, grazie ai funzionali varchi che si creano tra gli edifici, permette non solo agli abitanti di fruire pienamente dello splendido panorama ma anche di ottimizzare lapporto di luce naturale ed il benessere interno agli appartamenti. Il sapiente gioco di altezze e angolature permette inoltre a ciascun piano di costituire unesperienza unica poich non si trova mai in perfetto allineamento con i piani sottostanti. Una fondamentale evoluzione del concetto di abitare in ampi complessi residenziali in quanto, sebbene il progetto si estenda su una superficie di 185.000 metri quadri, esigenze quali individualit ed esclusivit non vengono affatto sacrificate ma trovano ampia espressione in un ambiente elegante e fuori dallordinario.

    DI / BY ERICA GAGGIATO E CHIARA CENTINEO

    LUSSUOSE RIFLESSIONI PROGETTO / PROJECT: complesso residenziale / housing complexLUOGO / LOCATION: Keppel Bay, SingaporePROGETTAZIONE / DESIGN: Daniel Libeskind, Studio Daniel LibeskindCOMPONENTI MECCANICHE ELETTRICHE IDRAULICHE /MECHANICAL ELECTRICAL PLUMBING ENGINEER:Beca Carter Hollings & Ferner (S.E. Asia) Pte LtdINGEGNERE CIVILE / CIVIL ENGINEER: T.Y. LIN InternationalCOMMITTENTE / CLIENT: Keppel Land InternationalDATA DI ULTIMAZIONE / COMPLETION DATE: 2011DOCUMENTAZIONE FOTOGRAFICA / PHOTOGRAPHS:SDL; Keppel Bay Pte Ldt; Construction August 2011 SDL; Courtesy of Keppel Bay Pte Ltd-a Keppel Land Company

  • 36

    Six curved towers all facing different directions, an unusual play of different heights, luxuriant gardens, open spaces and spectacular surroundings. Inshort,thisistheresidentialcomplexReflectionsatKeppelBay,designedbyDanielLibeskindandrapidlybecomingthenewarchitecturaliconinSingapore.Theprojectinvolvestwodifferenttypesofhomes,whichoverlookthehistoricportofKeppelbay.Thesixlargecurvedandglazedtowersaretheful-crum of this unusual project, which range from 24 to 41 storeys high, and 11 apartment blocks of 6 to 8 storeys, for a total of 1129 units. The artistic layout of the towers, thanks to the practical openings that are created between the buildings, means the inhabitants can enjoy the beautiful panorama and exploit all the natural light and the wellbeing offered by the apartments. The expert play of heights and perspectives mean that each storey is a unique experience, because it is never perfectly aligned with the storeys beneath. A fundamental evolution in the concept of living in large residential complexesbecause,eventhoughtheprojectextendsoveranareaof185,000squaremeters,needsforindividualityandprivacyarenotsacrificed,rather, they are perfectly expressed in this elegant and unusual setting.

    MAGNIFICENT REFLECTIONS

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    75

    Il vetro e lacciaio degli elementi strutturali trasformano il progetto in un complesso riflettente, concetto cardine evocato peraltro dal nome dellintero intervento: Reflections at Keppel Bay.Le torri, incorniciate dal verde e coronate da lussureggianti giardini sulle coperture, sono collegate da alti ponti aerei al fine di creare suggestive piattaforme dalle quali possibile godere di una straordinaria vista sul lungomare Sentosa o sul Golfo di Mount Faber. Queste scelte progettuali oltre qualificare gli spazi da un punto di vista estetico aiutano la struttura a mantenere controllato il microclima interno. Il risultato un quartiere movimentato ed intercomunicante che favorisce la socialit e lo spirito di aggregazione dove lunicit che contraddistingue ciascuno degli appar-tamenti viene enfatizzata dalla suggestiva location con la quale larchitetto riesce ad instaurare una dinamica relazione.Una combinazione di forme sinuose ed eleganza in cui Daniel Libeskind crea un complesso residenziale espressione della sua firma facendo dialogare lidea progettuale con il tema della sostenibilit, lestetica con la funzionalit. Unartistica composizione in cui nessuna delle diverse tipologie di abitazione viene soffocata dallaltra dando luogo ad una sensazione di estrema libert verso il poetico paesaggio offerto dalla natura.

    Thestructuralelementsinglassandsteelhavetransformedtheprojectintoareflectingcomplex,thekeystoneconceptwhichisalsoshowninthenameoftheprojectReflectionsatKeppelBay.The towers are surrounded by green parks and crowned with luxuriant gardens on the roofs, and they are joined by aerial bridges that create very fascinatingplatformswhichgiveanexceptionalviewoftheSentosaseafrontandtheGulfofMountFaber.Thesearchitecturalchoicesnotonlyqualify the spaces aesthetically, but they help the structure to keep the internal microclimate under control. The result is a lively and intercom-municating district that encourages the social spirit, where the uniqueness of each apartment is emphasised by the suggestive location that the architect has managed to establish a dynamic relationship with.A combination of sinuous and elegant forms, where Daniel Libeskind has created a residential complex that fully expresses his style, with the project idea dialoguing with the matters of sustainability, aesthetics with functions. An artistic composition where none of the apartments are suf-focated by the others, creating a sensation of extreme freedom towards the poetic natural landscape.

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    38

    DI / BY CHIARA CENTINEO

    PROGETTO / PROJECT: Thin Black LinePROGETTAZIONE / DESIGN: Studio Nendo TokyoDATA DI REALIZZAZIONE / YEAR OF CONSTRUCTION: 2011FOTO / PHOTOS: Masayuki Hayashi

    SHODE MATERIA

    NENDO, in giapponese argilla modellata liberamente.Questo significato racchiude perfettamente lapproccio flessibile che lo Studio Nendo Tokyo ha ai suoi progetti.Un modo di pensare al design fuori dagli schemi convenzionali, attingendo ai campi pi diversi. cos che nasce Thin Black Line: 29 pezzi darredo.Un giuoco ironico di percezioni visive che svuota lo spazio dalla propria tridimensionalit, riportandolo ad un foglio bianco in cui, attraverso un tondino di ferro nero, si disegnano, a tratto di china, vasi, sedute, lampade e tavolini.Un richiamo alla Shod , lantica arte della calligrafia giapponese che, attraverso un estruso dacciaio, ridisegna i contorni a questi oggetti allucinatori, che emergono in uno spazio scandito sapientemente pi dai vuoti che dai pieni, secondo la pi antica cultura tradizionale nipponica.

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    39

    NENDO, in Japanese means freely modelled clay.This meaning perfectly explains the flexible approach that the Nendo Tokyo Studio applies to its projects, an unconventional way of considering design, calling on the most different of fields.This is how Thin Black Line: 29 furnishing items was conceived.An ironic play with visual perception that empties space of its three dimensionality, making it become a clean white sheet, where, by means of a black iron rod, vases, chairs, lamps and tables are designed with strokes of Indian ink.A reference to Shod, the ancient Japanese art of calligraphy, using an extruded iron rod to redesign the surroundings for these hallucinatory items, which emerge in space that is knowingly articulated more by the emptiness rather than the fullness, true to the most ancient of Japanese traditional cultures.

    SHODE MATTER

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    40

    Laura Castagno, architetto per formazione, studiosa dei metodi di progettazione, ha esteso i suoi interessi, alla linguistica , alla semi-ologia, per comprenderne la struttura rispetto alla possibilit di una progettazione partecipata; si ritrovata a proseguire in termini sempre pi impegnativi nellarte, che in un primo momento, quando la sua attivit era pi vicino allarchitettura ed alla ricerca, sembrava rappresentare uno spazio di riflessione meno condizionato; sviluppa la sua esperienza con opere che realizzano spazi, ambienti, nella natura o allinterno di altre architetture. Gli elementi che assume per il suo lavoro sono di produzione industrializzata e li propone con una nuova identit come protagonisti per le sue opere.Reti elettrosaldate, sottili tubi di metallo, strisce di metacrilato tagliate da lastre colorate sono semilavorati industriali con una elevata qualit di realizzazione e non potrebbero essere realizzati, con la stessa qualit, al di fuori di un processo industrializzato. Li vede, li analizza, li scopre e propone come elementi con una nuova presenza nello spazio. Se li si guarda con attenzione, non motivata dal loro valore in quanto prodotti di processi consueti con un costo di trasformazione basso, li si pu scoprire come meraviglie di qualit non raggiungibile al di fuori di processi industriali.Un tubo di acciaio, prodotto di basso costo e di facile reperibilit, in un contesto non industrializzato non sarebbe realizzabile a qualsiasi prezzo.Laura Castagno nel non dare nulla per scontato, con le sue opere, prima, ci accompagna ad assumere uno sguardo consapevole, ci mostra qualcosa che non vediamo, ci aiuta allo stupore di fronte ad oggetti di tale perfezione, poi, va oltre; supera lambito oggettuale, cambia registro, lavora con le dimensioni, con le relazioni, con lo spazio, con il tempo, con la reiterazione, con le modificazioni che pos-sono avvenire a partire dalle leggi primarie, quali la forza di gravit. Non trascura lalterazione che deriva da processi di trasformazione, ossidazione, deformazione, che vengono considerati come arricchi-mento per la percezione rispetto al nitore della lucidit.

    DI / BY GIANFRANCO CAVAGLI

    ARCHITETTURA - SCULTURA - ARCHITETTURA

    Le sue opere hanno consistenza visibile, sono percettivamente ricche, non possono essere considerate come oggetti conclusi, la loro essenza la legge della loro formazione: questa non si arresta, ogni momento una frazione di vita, in continua trasformazione per i fenomeni che li circondano.Elementi lineari, in numero e dimensioni dati, in colore della sostanza o altrimenti scelto, scoperti per un nuovo ruolo, permettono a Laura Casta-gno, di operare nello spazio e lo spazio parte integrante delle sue opere che realizzano ambienti, quasi sempre percorribili al loro interno.Queste opere sono state concepite per luoghi diversi, esterni naturali o interni di costruzioni: lambiente dellintervento ed i semilavorati industriali, nella nuova interpretazione, diventano gli elementi costituenti della futura opera. Il suo operare vario, le regole che segue sono definite in modo chiaro, per ciascuna opera, e vengono sempre rispettate: rappresentano la strut-tura dellintervento. Definito lo spartito non aggiunge altro e pone una grande attenzione ad individuare e controllare le interazioni che si possono verificare allintorno, sia esso uno spazio architettonico o naturale, sia la relazione con la superficie di un foglio di carta.Lopera, anche conclusa, si pone in trasformazione: la forza di gravit produce alterazioni rispetto al peso proprio delle singole parti ed alla po-sizione dei punti di ancoraggio; il vento o il passaggio dei fruitori possono indurre movimenti; lincidenza della luce naturale o artificiale produce variazioni continue; alcuni elementi portano sin dallinizio i segni della trasformazione della loro sostanza (le ossidazioni, accettate, e riportate nelle relazioni con le altre parti, sono percezioni che contribuiscono alla comunicazione). Lopera continua a crescere, si manifesta, si trasforma, sempre in attesa.

    PROGETTO DI INSTALLAZIONE, 1999

    CORTEO REGALE, VILLA PISANI, STRA (VENEZIA), 2005

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    41

    Herworkshaveavisibleconsistency,theyarerichtoperceiveandtheycouldneverbeconsideredasfinished,becausetheiressenceisthelawoftheir creation, which is never-ending, each moment is a fraction of life that is constantly changing due to the phenomena that surround it.Linear elements of a certain number and size, the natural colour of the material or any other colour chosen freely, are discovered in a new role, and enable Laura Castagno to work in space, and that space becomes an integrative part of her works that become scenes that can be passed through.Her works have been designed for different locations, natural outdoors or inside buildings: the setting for the work and the industrial semi-proces-sed products she uses in her new interpretation, become the substantial elements for her future work.Shehasdifferentwaysofworking,andtherulesshefollowsareclearlydefinedandrespectedforeachwork,andtheyrepresentthestructureofthe work. Once the score has been written, she adds nothing more, and pays special attention to identifying and controlling the interactions that can take place inside, either architectural or natural space, or the relationship with the surface of a sheet of paper.Herworksareneverfinishedbecauseeventheconcludedworkcontinuestochange;theforceofgravitycreatesalterationswithrespecttotheweightofthesinglecomponentsandthepositionoftheanchoringpoints;thewindorvisitorscausemovements;theeffectofnaturalorartificiallight causes continuous variations; some elements show signs of the changes to their substance right from the start, such as oxidation, which is accepted and related to other parts, and is perceived and helps create the dialogue.The work continues to grow, showing itself and changing and always waiting.

    Laura Castagno, architect, scholar in planning and design methods, has extended her interests to linguistics and semiotics to try and understand the structure with respect to the possibility of shared design. She then became more committed to art, which, initially, when her work was closer to ar-chitecturalresearch,seemedtorepresentafreerspaceforreflection.Shedevelopedherexperiencewithworksthatcreatespaces,settingsinnatureor inside other buildings.She uses industrial production elements in her work, giving them a new identity as her protagonists.Electro-welded netting, narrow metal pipes, methacrylic strips cut from coloured sheets, are all semi-processed industrial products of a mass produc-tion quality, with a quality level that only an industrialised process can give.She observes and analyses them, and then reveals them as elements with a new spatial presence.If they are carefully observed, without considering their value as cheap transformation process products, one can discover the wonderful qualities that can only be achieved with an industrial process.A low-cost easily found steel pipe, would not be possible outside an industrialised context at any price.LauraCastagnotakesnothingforgrantedinherworks,andshefirstofallteacheshowtolookatthemwithcertainknowledge,showingusthingsweare unable to see, encouraging our amazement when looking at such perfect objects. She then goes further however beyond the object, changing key and working with the dimensions and relationships, space, time, reiteration, with those changes that can take place, beginning with the primary laws such as the force of gravity.Nor does she overlook the changes that are given by the transformation processes, oxidation, deformation, which are considered an enhancement for perception with respect to lucidity.

    ARCHITECTURE - SCULPTURE - ARCHITECTUREPENSANDO IL CERCHIO, TORINO, 2007

    CORTEO REGALE, VILLA PISANI, STRA (VENEZIA), 2005

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    42

    La mia formazione tecnica spiega, credo, quanto viene di seguito esposto. Il ferro, il rame e le sue leghe, per esempio: lottone, il bronzo, loro e prima ancora il legno e la pietra sono stati per migliaia di anni gli elementi con cui lumano ha modellato oggetti, monili, utensili, armi e recentemente anche strutture portanti ed architettoniche.Nella realt il ferro inteso come elemento metallico puro a differenza del rame e delloro non si trova in natura. Esistono vari minerali di ferro che combinati con il carbonio ad alte temperature danno, come risultato di una serie di riscaldamenti ed azioni meccaniche di percussione, una lega di ferro e carbonio denominata acciaio. Oggi lacciaio base (conosciuto comunemente come ferro), avente una percentuale bassa del carbonio (inferiore al 0, 2% in massa), viene prodotto in grandi quantit utilizzando la ghisa greggia (ricca di carbonio) la quale viene affinata (ridotto il carbonio) tramite dei forni denominati Convertito-ri. La ghisa greggia viene ottenuta negli altiforni, che come dice il nome sono strutture che spesso superano i 30 m di altezza, ne esistono soltanto 5 in Italia tutti a Taranto per una capacit produttiva totale di 10 Mt ghisa greggia lanno. Anche se il primo altoforno risale al 1340 (Liegi) la produzione delle grandi quantit di acciaio sono iniziate con la prima rivoluzione industriale (utilizzo delle macchi-ne a vapore) ma la vera rivoluzione della produzione avvenuta con lavvento dei Converitori (il primo messo a punto da H. Bessemaer risale al 1855) nel secolo appena terminato scorso.Gli acciai con percentuali pi elevata di carbonio ed aventi ulteriori elementi metallici in lega come: Manganese, Silicio, Vanadio, Molibdeno, Wolframio (Tungsteno), Nichel, Cromo, Cobalto, Titanio, sono ottenuti partendo dallacciai base fatto rifondere in speciali forni elettrici di dimensioni legate alle quantit richieste dal mercato (in ogni caso di dimensioni inferiori al Convertitore) al quale ven-gono aggiunte in modo preciso delle quantit di alcuni degli elementi sopra indicati al fine di ottenere degli acciai di determinate caratteristiche meccaniche e tecnologiche. Come uno chef che nel suo risotto aggiunge sapientemente gli ingredienti.La scoperta della procedura manuale che porta allacciaio risale a molti anni fa, nella mia non cono-scenza in archeologia mi piace pensare sia vero e non una leggenda che la fa risalire al tempo degli Ittiti quindi diciamo circa 4.000/3.000 anni or sono. Sicuramente come per loro, il rame e le sue leghe il processo di perfezionamento, di tali metalli, puramente sperimentale e in buona misura casuale, ha richiesto dei secoli. Sicuramente il ferro o meglio lacciaio ha seguito cronologicamente le leghe del rame.

    DI / BY FERDINANDO BOZZA

    ACCIAIO E STORIAFOTO / PHOTOS DI / BY: GIUSTINO CHEMELLO; ALBERTO PASQUAL

  • WWW.ACCIAIOARTEARCHITETTURA.COM

    43

    My engineering education could perhaps explain what is about to follow. Iron, copper and their alloys, for example: brass, bronze, gold and, earlier still, wood and stone have been used for thousands of years by man to model objects, jewels, tools, weapons and, in recent times, bearing and architectural structures.However, unlike copper and gold, iron intended as a pure metal element cannot be found in nature. There are various ferrous minerals which, combined with carbon at high temperature as the result of a series of heating and mechanical percussion actions, form an iron and carbon alloy called steel.Today base steel (commonly known as iron, has a low percentage of carbon (less than 0.2% of mass), and is produced in large quantities using pigiron(richincarbon),whichisrefined(withthecarboncontentbeingreduced)inConverterfurnaces.Pigironisobtainedfromblastfurnaces,which, as the name suggests are enormous structures and often more than 30 meters tall. There are only 5 in Italy, and all in Taranto, for a total productioncapacityof10milliontonsofpigironeveryyear.Whilethefirstblastovendatesbackto1340(Lieges),masssteelproductiononlybeganwiththefirstindustrialrevolution(whensteammachineswereused),buttherealproductionrevolutioncamewithadventoftheConverters(thefirstwasperfectedbyH.Bessemaerin1855)duringthelastcentury.Steelswithhigherpercentagesofcarbonandadditionalmetalelements in theiralloyssuchasMangane