Accessori - scale e passerelle Albrigi
-
Upload
silvia-macchiella -
Category
Documents
-
view
236 -
download
7
description
Transcript of Accessori - scale e passerelle Albrigi
Accessori - Accessories - Zubehör - Accessoires - Accesorios
Scale
Stairs
Treppen
Échelles
Escaleras
Passerelle
Gangway
Bediengänge
Passerelles
Pasarelas
Un terzo di secolo di evoluzioneTECNOLOGIEwww.albrigi.it
2
IntroduzioneAlbrigi Tecnologie produce una gamma completa di ac-cessori per soddisfare tutte le esigenze della cantina mo-derna.
Tutti gli accessori di questo catalogo sono stati studiati e collaudati appositamente per fornire la massima comodi-tà ed ergonomia a chi lavora in cantina, con un occhio di riguardo alla sicurezza per tutte le persone che li usano, alla facilità pulizia e alla assoluta assenza di manutenzio-ne.
Albrigi Tecnologie fornisce inoltre ricambi di tutti i tipi, dal-le tenute alle valvole, che siano a sfera o a farfalla, alle guarnizioni dei chiusini e delle portelle, siano esse nuove o vecchie, piccole o grandi, per arrivare alle guarnizioni per livelli e prelevacampioni, fino ai tubi degli indicatori di livello in plexiglas di tutti i diametri e gli altri accessori elecati in questo catalogo.
Vi sono sempre a magazzino in pronta consegna tutti i tipi di camera d’aria per variotank (semprepieni) da 400 a 2500 mm di diametro.
GB IntroductionAlbrigi Tecnologie produces a complete range of accesso-ries to satisfy every modern-day wine cellar requirement.All of the accessories illustrated in this catalogue were designed and tested especially to provide maximum con-venience and ergonomic comfort for wine cellar workers, while paying special attention to the safety of all users and ease in cleaning, and the absolute absence of main-tenance.
Albrigi Tecnologie also supplies spare parts of all types, from ball or butterfly valve seals, to new or old manhole and door gaskets, whether, small or large, level gauge and sampler gaskets and Plexiglas level indicator tubes of all diameters, as well as the other accessories listed in this catalogue.All of the types of Variotank (variable capacity tanks) ran-ging from 400 to 2500 mm in diameter, are always in the warehouse, ready for delivery.
D EinleitungUm allen Ansprüchen eines modernen Weinkellers ge-recht zu werden, stellt Albrigi Tecnologie eine breite Pa-lette von Zubehör her.Das im vorliegenden Katalog vorgestellte Zubehör ist ei-gens zum bequemen und mühelosen Arbeiten im Wein-keller und in Berücksichtigung der Sicherheit für den Bediener und einer mühelosen Reinigung und Wartung entwickelt und geprüft worden. Albrigi Tecnologie liefert zudem Ersatzteile jeglicher Art, so auch Ventile, d.h. sowohl Kugelhahnventile als auch
Schmetterlingsventile, Dichtungen für kleine und größe-re Verschlüsse und Luken sowohl älterer als auch neuer Bauart, und Dichtungen für Flüssigkeitsstandanzeiger und Probentnahmevorrichtungen, Plexiglasrohre für die Flüs-sigkeitsstandanzeige jeden beliebigen Durchmessers und die im vorliegenden Katalog aufgelisteten Zubehörteile. Im Lager vorrätig und jederzeit lieferbar sind auch alle Typen von Luftkammern für Variotanks (Tanks mit unter-schiedlichem Fassungsvermögen) von 400 bis 2500 mm Durchmesser.
F IntroductionAlbrigi Tecnologie produit une gamme complète d’acces-soires en mesure de satisfaire toutes les exigences des caves les plus modernes.Tous les accessoires du présent catalogue ont été étudiés et testés afin de fournir le maximum de commodité et d’ergonomie aux employés qui travaillent dans la cave, avec une attention toute particulière à la sécurité de tou-tes les personnes qui les utilisent, à la facilité de nettoya-ge et à l’absence totale d’entretien. De plus Albrigi Tecnologie fournit des pièces détachées
de tous les types, depuis les joints jusqu’aux vannes, tant à boule que papillon, aux garnitures des cheminées et des portes, qu’elles soient neuves ou vieilles, petites ou grandes, mais également les garnitures de niveaux et les dégustateurs, les tubes des indicateurs de niveau en ple-xiglas de tous les diamètres et les autres accessoires indi-qués dans ce catalogue. Nous disposons toujours en stock de tous les types de chambre d’air pour les Variotank (garde-vins) de 400 à 2500 mm de diamètre.
E IntroductionAlbrigi Tecnologie produce una gama completa de acce-sorios que satisfacen todas las necesidades de la bodega moderna.Todos los accesorios de este catálogo han sido estudia-dos y probados expresamente para dar la máxima como-didad y ergonomía a quien trabaja en bodegas, prestando especial atención a la seguridad de todas las personas que en ella trabajan, a la facilidad en la limpieza y a la absoluta ausencia de mantenimiento.
Además, Albrigi Tecnologie proporciona recambios de todo tipo: cierres, válvulas, tanto de bola o de mariposa, juntas de tapas y puertecillas, nuevas o viejas, pequeñas o grandes, juntas para niveles y toma de muestras, tu-bos de los indicadores de nivel en plexiglás de todos los diámetros y otros accesorios presentes en este catálogo. En el almacén hay siempre disponibilidad de todos los tipos de cámara de aire para Variotank (tanques) de 400 a 2.500 mm. de diámetro.
3
Scale - Stairs - Treppen - Échelles - Escaleras
Mobilstair ............................................................................................4
Lockstair .............................................................................................6
Lifting Hook ........................................................................................7
Prostair ................................................................................................8
Wheelstair ..........................................................................................9
Mobilstool .........................................................................................10
Piani di calpestio .............................................................................11
Cagestair ..........................................................................................12
Spiralstair ..........................................................................................14
Linearstair .........................................................................................16
Passerelle - Gangway - Bediengänge - Passerelles - Pasarelas
Gangway ...........................................................................................18
Landing ............................................................................................20
Doublegangway .............................................................................22
Front gangway ................................................................................24
Rear Gangway ................................................................................25
Elite gangway .................................................................................26
Support ............................................................................................. 27
Indice - index - index - indice - índice
4S
tair
s -
Tre
pp
en
- Éc
helle
s -
Esca
lera
sS
cale
Mobilstair
Mobilstair
I Mobilstair - Scala inox con i gradini antisci-volo, base di appoggio allargata e stabile
GB Stainless steel ladder with anti-slip rungs and a wide, stable support base.
D Mobilstair – Edelstahlleiter mit Antirutsch-Stufen/Sprossen und verbreiteter stabilen Standbasis an den unteren Holmenenden
F Mobilstair – Échelle inox avec marches antidérapantes, base d’appui élargie et stable
E Mobilstair – Escalera inox con peldaños antideslizantes, base de apoyo ensanchada y estable.
I Il poggiascala di sicurezzaGB The safety ladder supportD Vorrichtung zum sicheren Anlehnen der LeiterF Support d’échelle de sécuritéE El apoya-escalera de seguridad
I Gradino antiscivoloGB Anti-slip rungD Antirutsch- Stufe/SprosseF Marche antidérapanteE Peldaño antideslizante
I Gradino con base pianaGB Rung with flat baseD Stufe/Sprosse mit ebener TrittflächeF Marche plateE Peldaño con base plana
I La scala può essere personalizzata con il nome della cantina su ordinazione
GB On request, your ladder can be customised with the name of the wine cellar.
D Die Leiter kann auf Wunsch des Kunden individuell mit dem Namen des Weinkellers versehen werden
F Sur demande l’échelle peut être personnalisée avec le nom de la cave
E Bajo pedido, la escalera se puede personalizar con el nombre de la bodega.
COD.R I F. ACC 004-01
COD.R I F. ACC 004-02
COD.R I F. ACC 004-04
COD.R I F. ACC 004-07
COD.R I F. ACC 004-05
COD.R I F. ACC 004-08
COD.R I F. ACC 004-03
COD.R I F. ACC 004-06
COD.R I F. ACC 004-09
5S
caleS
tairs - Trep
pe
n - Échelle
s - Escaleras
Mobilstair
tipo larghezza mm lunghezza mm peso Kg.Type width mm length mm weight Kg.
MS 2000 450 2000 8
MS 2500 450 2500 10
MS 3000 450 3000 12
MS 3500 450 3500 14
MS 4000 450 4000 16
MS 4500 450 4500 18,2
MS 5000 450 3000 20,5
MS 6000 450 6000 22,5
La base della scala è larga mm 800 - The base of the ladder is 800 mm wide
I Mobilstair - Scala tutta inox con base larga, sicura, da agganciare a poggiascala Albrigi
GB Mobilstair – Stainless steel ladder with wide, safe base, to be hooked onto an Albrigi ladder support
D Mobilstair – Edelstahlleiter mit breiter Standba-
sis, die an der Albrigi-Vorrichtung für das sichere Anlehnen der Leiter befestigt werden kann
F Mobilstair – Échelle toute en inox avec une base large, sûre, à accrocher au support d’échelle Albrigi
E Mobilstair – Escalera inox con base ancha, segura, para enganchar al apoya-escalera Albrigi
COD.R I F. ACC 005-01
COD.R I F. ACC 005-02
COD.R I F. ACC 005-03
6S
cale
Sta
irs
- Tr
ep
pe
n -
Éche
lles
- Es
cale
ras
Lockstair
I Lockstair - poggiascala che blocca la scala
GB Lockstair – the ladder support that blocks ladders
D Lockstair – Arretiervorrichtung für die Leiter
F Lockstair – support d’échelle pour bloquer l’échelle
E Lockstair – apoya-escalera para bloquear la escalera
Carpet
I Carpet - tappeto in gomma antiscivolo per il cielo dei serbatoi. Con il Carpet e le maniglie laterali non si scivola
GB Rubber anti-slip carpet for the tank roof. Slipping is prevented with the Carpet and side handles.
D Carpet – Antirutsch-Matte aus Gummi für die Behälterdecke. Dank der Antirutsch-Matte und den seitlich angebrachten Haltegriffen kann das gefährliche Ausrutschen verhindert werden.
F Carpet - tapis en caoutchouc antidérapant pour le dôme des cuves. Avec le tapis Carpet et les grandes poignées latérales il n’y a pas de risque de glisser
E Carpet – alfombra de goma antideslizante para los techos de los depósitos. Con el Carpet y las empuñaduras laterales no se resbala
COD.R I F. ACC 006-01
COD.R I F. ACC 006-02
COD.R I F. ACC 006-03
COD.R I F. ACC 006-04
COD.R I F. ACC 006-05
COD.R I F. ACC 006-06
7S
caleS
tairs - Trep
pe
n - Échelle
s - Escaleras
Lifting Hook
COD.R I F. ACC 007-01
COD.R I F. ACC 007-02
COD.R I F. ACC 007-03
COD.R I F. ACC 007-04
COD.R I F. ACC 007-05
COD.R I F. ACC 007-06
COD.R I F. ACC 007-07
COD.R I F. ACC 007-08
COD.R I F. ACC 007-09
I Ganci di sollevamento
GB Lifting hook
D Lasthaken
F Crochet de levage
E Gancho de levante
8S
cale
Sta
irs
- Tr
ep
pe
n -
Éche
lles
- Es
cale
ras
Prostair
tipo larghezza mm lunghezza mm peso Kg.Type width mm length mm weight Kg.
PS 3 600 3 750 30
PS 4 600 4 1000 40
PS 5 600 5 1250 50
PS 6 600 6 1500 60
PS 7 600 7 1750 70
PS 8 600 8 2000 80
PS 9 600 9 2250 90
PS 10 600 10 2500 100
I Prostair - Scala inox mobile con gradini antiscivolo e doppio parapetto inox, di lunghezza a richiesta
GB Prostair – Mobile stainless steel stairs with anti-slip steps and a double stainless steel parapet, length to order.
D Prostair – Verschiebbare Edelstahltreppe mit
Antirutsch-Stufen und beidseitigem Geländer, Länge auf Anfrage
F Échelle inox mobile avec marches antidérapantes et double garde-corps inox, de la longueur désirée
E Prostair – Escalera inox móvil con peldaños antide-slizantes y doble barandila inox; longitud bajo pedido
COD.R I F. ACC 008-01
COD.R I F. ACC 008-02
COD.R I F. ACC 008-03
9S
caleS
tairs - Trep
pe
n - Échelle
s - Escaleras
Wheelstair
I Wheelstair - Scala inox mobile su ruote con gradini antisci-volo e parapetto, realizzata a richiesta con gradini in grigliato e freni per le ruote
GB Wheelstair- Stainless steel stairway on wheels with anti-slip steps and parapet, realised with grated steps and brakes for the wheels on request.
D Wheelstair – Verschiebbare Edelstahltreppe auf Rollen mit Antirutsch-Stufen und Geländer. Die Leiter wird auf Anfra-ge auch mit Gitterroststufen und mit Bremsen für die Rollen angefertigt.
F Wheelstair – Échelle inox mobile munie de roues avec des marches antidérapantes et un garde-corps, réalisée sur demande avec des marches à grille et des freins pour les roues
E Wheelstair – Escalera inox móvil con ruedas, peldaños antideslizantes y barandilla; bajo pedido, se puede realizar con peldaños de malla y frenos para las ruedas
tipo larghezza mm n. gradini lunghezza mm h mm peso Kg.Type width mm step length mm h mm weight Kg.
WS 3 700 3 1800 1800 70
WS 4 700 4 2000 2000 80
WS 5 700 5 2300 2200 90
WS 6 700 6 2600 2400 100
WS 7 700 7 2900 2600 115
WS 8 700 8 3100 2800 125
WS 9 700 9 3400 3000 140
WS X 700 a richiesta fino a 15 gradini up to 15 steps on request
COD.R I F. ACC 009-01
COD.R I F. ACC 009-02
COD.R I F. ACC 009-03
COD.R I F. ACC 009-04
Scale mobili
Movable ladders
10S
cale
Sta
irs
- Tr
ep
pe
n -
Éche
lles
- Es
cale
ras
Mobil Stool
I Mobil Stool - Mini scaletta a gradini in acciaio inox antiscivolo facilmente spostabile da 1 a 3 gradini
GB Mobil Stool - Mini stepladder in anti-slip stainless steel, which can be moved easily, with one, two or three steps
D Mobil Stool – einfach verschiebbare Minitreppe mit Antirutsch-Stufen. Mit 1 – 3 Stufen erhältlich
F Mobil Stool – Mini-échelle avec marches en acier inox antidérapant facile à déplacer, de 1 à 3 marches
E Mobil Stool – Mini escalera con peldaños en acero inox antideslizantes fácil de desplazar, de 1 a 3 peldaños
tipo larghezza mm n. gradini lunghezza mm h mm peso Kg.Type width mm step length mm h mm weight Kg.
MSt 1 600 1 400 200 10
MSt 2 600 2 450 400 13
MSt 3 600 3 650 600 18
COD.R I F. ACC 010-01
COD.R I F. ACC 010-02
COD.R I F. ACC 010-03
COD.R I F. ACC 010-04
COD.R I F. ACC 010-05
Sgabelli
Tools
11S
caleS
tairs - Trep
pe
n - Échelle
s - Escaleras
Piani di calpestio
I Piani di calpestio in acciaio inox antiscivolo per passerelle e scale interne ed esterneGB Anti-slip stainless steel plates for gangway flooring, interior and outdoor stairsD Antirutsch-Trittflächen aus Edelstahl für begehbare Bediengänge und außen oder innen angebrachte Leitern / TreppenF Palier en acier inox antidérapant pour passerelles et échelles internes et externesE Plataformas de paso en acero inox antideslizantes para pasarelas y escaleras internas y externas
I Piano in acciao inox di tipo bugnato per interniGB Perforated stainless steel plate for interiorsD Trittfläche aus Edelstahl mit Tränenblech-Oberflächenstruktur für InnenbereicheF Palier en acier inox de type bosselé pour intérieursE Plataforma en acero inox de tipo almohadillado para interiores
I Piano in acciao inox di tipo increspato per esterni
GB Ripple-grid type stainless steel plate for outdoors.
D Trittfläche aus Edelstahl mit genoppter Oberflächenstruktur für Außenbereiche
F Palier en acier inox de type ondulé pour extérieurs
E Plataforma en acero inox de tipo ondulado para exteriores
I Piano in acciao inox di tipo grigliato per esterniGB Grid type stainless steel plate for outdoors.D Trittfläche aus Edelstahl mit Gitterroststruktur für AußenbereicheF Palier en acier inox de type à grille pour extérieursE Plataforma en acero inox de tipo malla para exteriores
I Piano in acciao inox di tipo stampato per interniGB Moulded type stainless steel plate for interiorsD Trittfläche aus Edelstahl, gestanzt, für InnenbereicheF Palier en acier inox de type estampé pour intérieursE Plataforma en acero inox de tipo estampado para interiores
COD.R I F. ACC 011-01
COD.R I F. ACC 011-02
COD.R I F. ACC 011-03
COD.R I F. ACC 011-04
Piani delle passerelle
Plans of gangways
12S
cale
CagestairS
tair
s -
Tre
pp
en
- Éc
helle
s -
Esca
lera
s
I Cagestair - Scala alla marinara con pianerottolo di sosta ogni 5 metri secondo normativa
GB Cagestairs – Ship type ladder with rest landing every 5 metres, in accor-dance with norms.
D Cagestair – Steigleitern mit Zwischenpodest alle 5 Meter gemäß gel-tenden Vorschriften
F Cagestair – Échelle marine avec palier de repos tous les 5 mètres con-formément aux normes en vigueur
E Cagestair – Escalera marinera con rellano cada 5 metros según la nor-mativa
I Cagestair - Scala verticale alla marinara con protezione esterna e gradini antiscivolo. Larghez-za mm 600, altezza a richiesta gabbia di prote-zione con bordi arrotondati
GB Cagestair – Vertical ship-type ladder with external protection and anti-slip rungs. Width mm 600, height to order, protective cage with rounded borders
D Cagestair – Senkrechte Steigleiter mit Rü-ckenschutz und Antirutsch-Stufen/Sprossen. Breite
600 mm, Höhe auf Anfrage, Rückenschutzkorb mit abgerundeten Abschlüssen
F Cagestair – Échelle marine verticale avec protection externe et marches antidérapantes. Largeur 600 mm, hauteur sur demande, cage de protection avec bords arrondis
E Cagestair – Escalera vertical marinera con pro-tección externa y peldaños antideslizantes. Ancho 600 mm., altura bajo pedido, barra de protección con bordes redondeados
I Gradino antiscivolo AlbrigiGB Albrigi anti-slip stepD lAlbrigi Antirutsch-Stufe/SprosseF lMarche antidérapante AlbrigiE lPeldaño antideslizante Albrigi
Piani di sostaa norma
ogni 5 metri
Landingsevery 5 metres, in accordance
with norms I Gabbia di protezione a norma
GB Protective cage according to norms
D Rückenschutzkorb gemäß geltenden Vorschriften
F Cage de protection conforme aux nor-mes
E Barra de protección según la norma
COD.R I F. ACC 012-01
COD.R I F. ACC 012-02
COD.R I F. ACC 012-04
COD.R I F. ACC 012-03
COD.R I F. ACC 012-05
13 CagestairS
caleS
tairs - Trep
pe
n - Échelle
s - Escaleras
I Tabella di omologazione della por-tata per scale e passerelle
GB Homologation tables for ladder and gangway capacities
D Homologationstabelle der Belastbar-keit von Treppen/Leitern und begehba-ren Bediengängen
F Tableau d’homologation de la por-tée pour les échelles et passerelles
E Tabla de homologación de la capacidad de carga para escaleras y pasarelas
Cagestairla scala
omologata
CagestairThe homologated
ladder
COD.R I F. ACC 013-01
COD.R I F. ACC 013-02
COD.R I F. ACC 013-04
COD.R I F. ACC 013-03
14S
cale
Sta
irs
- Tr
ep
pe
n -
Éche
lles
- Es
cale
ras
Spiralstair
I Spiralstair - Scala a chiocciola con parapetto “Elite” mo-dulare in acciao inox con diametro e alltezza a richiesta, completa di fascia parapiede e parapetto alto 1100 mm
GB Spiralstair – Modular “Elite” spiral stairway in stainless steel, with parapet – diameter and height to order, complete with footboard and 1100 mm high parapet.
D Spiralstair – Modulwendeltreppe “Elite” mit Geländer aus Edelstahl, Durchmesser und Höhe auf Anfrage, ausge-stattet mit Geländerfußplatte und 1100 mm hohem Geländer
F Spiralstair – Échelle en colimaçon avec garde-corps “Eli-te” modulaire en acier inox avec diamètre et hauteur sur demande, dotée de plaque protège-pied et garde-corps d’une hauteur de 1100 mm
E Spiralstair – Escalera de caracol con barandilla “Elite” modular en acero iox, con diámetro y altura bajo pedido; incluye banda lateral y barandilla de 1.100 mm. de alto
Fascia parapiede
laterale
Side footboard
supplied with homologation
table
COD.R I F. ACC 014-01
COD.R I F. ACC 014-03
COD.R I F. ACC 014-02
COD.R I F. ACC 014-04
fornita ditabella di
omologazione
tipo diametro mm h parapetto mm h totale mmType diameter mm h parapet mm h total mm
SS 1300 1300 1100 da mm
SS 1500 1500 1100 2500
SS 1600 1600 1100 a
SS 1800 1800 1100 18000
SS 2000 2000 1100
SS 2200 2200 1100
SS 2500 2500 1100
15S
caleS
tairs - Trep
pe
n - Échelle
s - Escaleras
Spiralstair
Bordoparapuntafrontale
Protective front border
Pianiantiscivolo
Anti-slip flooring
I Spiralstarir con parapetto StandardGB Spiralstair, with standard parapetD Spiralstair mit Geländer “Standard”F Spiralstair avec garde-corps StandardE Spiralstair con barandilla estándar
La scalapiù elegante
The most elegant stairway
COD.R I F. ACC 015-01 COD.
R I F. ACC 015-02
COD.R I F. ACC 015-03
COD.R I F. ACC 015-04
16S
cale
Sta
irs
- Tr
ep
pe
n -
Éche
lles
- Es
cale
ras
Linearstair
I Linearstair - Scale inox a gradini con piano antiscivolo, fascia para-piede, bordo parapunta e patrapetto inox alto 1100 mm
GB Linearstair – Stainless steel stairways with anti-slip steps, footboard, protective front boarder and 1100 mm high stainless steel parapet.
D Linearstair – Treppen aus Edelstahl mit Antirutsch-Stufen, Gelän-derfußplatte, Stufenschutzabschluss und 1100 mm hohem Geländer aus Edelstahl
F Linearstair – Échelles inox avec marches antidérapantes, plaque et bord protège-pied, garde-corps inox d’une hauteur de 1100 mm
E Linearstair – Escalera inox con peldaños, rellano antideslizante, ban-da lateral y frontal, y barandilla inox, altura 1.100 mm.
La più comoda da risalire
The most comfortable stair to climb
COD.R I F. ACC 016-01 COD.
R I F. ACC 016-02
COD.R I F. ACC 016-03
COD.R I F. ACC 016-04
17S
caleS
tairs - Trep
pe
n - Échelle
s - Escaleras
Linearstair
Linearstairla scala a gradinicon pianerottoli
di sosta
Linearstair the stairway with landings
fornita ditabella di
omologazione
COD.R I F. ACC 017-01
COD.R I F. ACC 017-02
COD.R I F. ACC 017-03
COD.R I F. ACC 017-05
supplied with a homologation
table
18Pa
sse
relle
Gan
gw
ay -
Be
die
ngän
ge
- P
asse
relle
s -
Pasa
rela
sGangway
I Gangway - Passerelle aeree inox autoportanti con fascia parapiede e piano di calpestio a scelta e doppio parapetto “standard” predisposto per portare in alto e comodamente accessibili ai chiusini i servizi tecnici (acqua, gas ecc.)
GB Gangway – Self-supporting stainless steel aerial gangways with footboard and steps to order, double “standard” parapet designed for heights and comfortable access to technical service manho-les and doors (water, gas, etc.).
D Gangway – Selbsttragende oberirdische Bediengänge aus Edelstahl mit Geländerfußplatte, Trittfläche nach Wahl und beidseitig angebrachtem Standardgeländer, um bequem Zugang nach oben zu den Inspektions- und Wartungsöffnungen (Wasser, Gas, etc.) zu haben.
F Gangway - Passerelles aériennes inox autoportantes avec plaque protège-pied, palier de passage et double garde-corps “standard” prévues pour une utilisation en hauteur ; les services techniques (eau, gaz, etc.) ont facilement accès aux cheminées
E Gangway – Pasarelas aéreas inox autoportantes con banda lateral y superficie; plataformas de paso a elegir, doble barandilla “estándar” predispuesta para su uso en altura; el servicio técnico(agua, gas,etc.) puede acceder cómodamente a las tapas.
tipo largezza mm h parapetto mm Type width mm h parapet mm
GW 600 600 1000/1100
GW 800 800 1000/1100
GW 1000 1000 1000/1100
GW 1200 1200 1000/1100
GW 1500 1500 1000/1100
GW 1800 1800 1000/1100
GW 2000 2000 1000/1100
I Parapetti tipo “Standard”, piano in lamiera bugnata e fascia parapiede a norma
GB “Standard” type parapets, perforated sheet metal plates and footboard in compliance with norms.
D Geländer des Typs “Standard”, Trittfläche aus Tränenblech und Geländerfußplatte gemäß geltenden Vor-schriften
F Garde-corps type “Standard”, palier en tôle bosselée et plaque protège-pied conforme aux normes
E Barandillas tipo “Estándar”, superficie en chapa tipo almohadillado y banda lateral según la norma
fornita ditabella di
omologazione
COD.R I F. ACC 018-01
COD.R I F. ACC 018-02
COD.R I F. ACC 018-03
supplied with a homologation
table
19Passe
relle
Gang
way - B
ed
ieng
änge
- Passere
lles - Pasare
lasGangway
I Gangway - passerella inox autoportante con piano di calpestio in griglia inox per esterni e supporto per passerella
GB Gangway – self-supporting stainless steel gangway with grilled plate flooring for outdo-ors and gangway supports
D Gangway – Selbstragender Bediengang mit Gitterrost-Trittfläche für Außenbereiche und
Halterungsvorrichtung für den Bediengang
F Gangway - passerelle inox autoportante avec palier de passage en grille inox pour extérieurs et support pour passerelle
E Gangway – pasarela inox autoportante con plataforma de paso de rejilla inox para exte-riores y soporte para pasarela
COD.R I F. ACC 019-01
COD.R I F. ACC 019-02
COD.R I F. ACC 019-03
20Pa
sse
relle
Gan
gw
ay -
Be
die
ngän
ge
- P
asse
relle
s -
Pasa
rela
sLanding
I Landing - Pianerottolo di raccordo tra sca-le e passerelle con parapetto “Elite”
GB Landing – “Elite” connecting landing between stairways and gangways, with pa-rapet
D Landing – Zwischenpodeste für Rast oder als Verbindungsstück zwischen Treppe und Bediengang für den bequemen Zugang
zu den stirnseitig oder zentral angebrachten Verschlüssen
F Landing – Palier de liaison entre échelles et passerelles avec garde-corps “Elite”
E Landing – Rellano de conexión entre la escalera y la pasarela con barandilla “Elite”
fornita ditabella di
omologazione
COD.R I F. ACC 020-01
COD.R I F. ACC 020-02
COD.R I F. ACC 020-03
supplied with a homologation
table
21Passe
relle
Gang
way - B
ed
ieng
änge
- Passere
lles - Pasare
lasLanding
I Landing - Pianerottoli o raccordi per pausa o collega-mento fra scale e passerelle e accesso a chiusini frontali e centrali
GB Landings – Connecting landings to rest or for connection between stairways and gangways and access to frontal and central manholes.
D Landing – Zwischenpodeste für Rast oder als Verbin-dungsstück zwischen Treppe und Bediengang für den beque-men Zugang zu den stirnseitig oder zentral angebrachten Verschlüssen
F Landing – Paliers de repos ou de liaison entre les échel-
les et les passerelles, et accès aux cheminées frontales et centrales
E Landing – Rellanos, descansillos o conexión entre escale-ra y pasarela; acceso a las tapas frontales y centrales
COD.R I F. ACC 021-01
COD.R I F. ACC 021-02
22Pa
sse
relle
Gan
gw
ay -
Be
die
ngän
ge
- P
asse
relle
s -
Pasa
rela
sDoublegangway
Doppia passerella aerea - Double aerial gangway - Doppelt geführter oberirdischer Bediengang - Double passerelle aérienne - Pasarela doble aérea
Doublegangway - Doublegangway - Doublegangway -Doublegangway
COD.R I F. ACC 022-01
COD.R I F. ACC 022-02
23Passe
relle
Gang
way - B
ed
ieng
änge
- Passere
lles - Pasare
lasDoublegangway
Doublegangway - Doppia fila di passerelle aeree inox con piano di calpestio stampato che consentono la comunicazione visiva con il livello inferiore
GB Doublegangway – Double row of stainless steel aerial gangways, with moulded floor pla-ting, permitting users to view the lower level.
D Doublegangway – Doppelt geführter oberirdischer Bediengang aus Edelstahl mit gestanzter Trittfläche, der den Sichtkontakt zu der tiefer liegenden Ebene ermöglicht
F Doublegangway - Double file de passerelles aériennes inox avec palier de passage estampé qui permettent une communication visuelle avec le niveau inférieur
E Doublegangway – Doble fila de pasarelas aéreas inox con plataforma de paso tipo estam-pada que permite la comunicación visual con el nivel inferior
doppiapasserella
divisa
Double divided
gangway
Double gangway for communication with
the lower level
doppia passerellaper comunicare con
il piano inferiore
fornita ditabella di
omologazione
COD.R I F. ACC 023-01
COD.R I F. ACC 023-03
COD.R I F. ACC 023-02
supplied with a homologation
table
24G
ang
way
- B
ed
ieng
äng
e -
Pas
sere
lles
- Pa
sare
las
Pass
ere
lleFront Gangway
I Vista di varie soluzioni di passerelle Front Gangway
GB View of various solutions with Front Gangways
D Ansicht verschiedenster Einsatzmögli-chkeiten der Bediengänge Front Gangway
F Vue de différentes possibilités de passe-relles Front Gangway
E Vista de varias soluciones de pasarelas Front Gangway
COD.R I F. ACC 024-01 COD.
R I F. ACC 024-02
COD.R I F. ACC 024-03
COD.R I F. ACC 024-04
COD.R I F. ACC 024-05
25Passe
relle
Gang
way - B
ed
ieng
änge
- Passere
lles - Pasare
lasRear Gangway
I Rear Gangway con piano di calpestio in acciaio inox bugnato antiscivolo per interni
GB Rear Gangway with perforated anti-slip stainless steel floor pla-ting for interiors.
D Rear Gangway mit Antirutsch-Trittfläche aus Edelstahlblech für Innenbereiche
F Rear Gangway avec palier de passage en acier inox bosselé antidéra-pant pour intérieurs
E Rear Gangway – Pasarela colocada en la parte trasera con barandilla “estándar”, plataforma de paso inox para acceder a las tapas
I Rear Gangway con piano di calpestio in lamiera inox antiscivolo per interni
GB Rear Gangway with anti-slip stainless steel floor plating for interiors.
D Rear Gangway mit Antirutsch-Trittfläche aus Edelstahl-Tränenblech für Innenbereiche
F Rear Gangway avec palier de passage en tôle inox antidérapante pour intérieurs
E Rear Gangway con plataforma de paso en chapa inox antidesli-zante para interiores
I Rear Gangway - Passerella posta sul retro con parapetto “stan-dard”, piano di calpestio inox per accedere ai chiusini
GB Rear Gangway – Gangway installed on rear with “standard” para-pet and stainless steel floor plating to access manholes.
D Rear Gangway – Auf der Tankrückseite angebrachter Bediengang mit Geländer “Standard”, Trittfläche aus Edelstahl für den bequemen Zugang zu den Verschlüssen
F Rear Gangway - Passerelle placée en arrière avec garde-corps “stan-dard”, palier de passage inox pour accéder aux cheminées
E Rear Gangway con plataforma de paso en acero inox tipo almohadil-lado antideslizante para interiores
fornita ditabella di
omologazione
COD.R I F. ACC 025-01
COD.R I F. ACC 025-02
COD.R I F. ACC 025-03
supplied with a homologation
table
26Pa
sse
relle
Gan
gw
ay -
Be
die
ngän
ge
- P
asse
relle
s -
Pasa
rela
sElite Gangway
I Passerella Elite Gangway con parapetto Eli-te per dare più stile alla passerella della propria cantina con piano di calpestio in lamiera inox bu-gnata o pavimentazione in legno di rovere o noce
GB Elite Gangway with Elite parapet to add style to your wine cellar, with perforated stainless steel sheet metal plating or wood flooring in walnut or durmast oak.
D Bediengang Elite Gangway mit Geländer Elite, der Ihrem Weinkeller Stil verleiht, mit Trittfläche
aus Edelstahltränenblech oder mit Eiche- oder Nussbaumbodenbelag
F Passerelle Elite Gangway avec garde-corps Elite pour donner plus de style à la passerelle de votre cave, dotée de palier de passage en tôle inox bos-selée ou sol en bois de chêne ou noyer
E Pasarela Elite Gangway con barandilla Elite para dar más estilo a la pasarela de su bodega, con plataforma de paso en chapa inox efecto almohadil-lado o pavimentación en madera de roble o nogal
fornita ditabella di
omologazione
COD.R I F. ACC 026-01
COD.R I F. ACC 026-02
COD.R I F. ACC 026-03
supplied with a homologation
table
27Passe
relle
Gang
way - B
ed
ieng
änge
- Passere
lles - Pasare
lasSupport
COD.R I F. ACC 027-01
COD.R I F. ACC 027-02
COD.R I F. ACC 027-03
COD.R I F. ACC 027-05
COD.R I F. ACC 027-04
I Support - Staffa inox di fissaggio con men-sola smontabile di sostegno della passerella frontale (Front Gangway) o posteriore (Rear gangway) in facciata
GB Support - Stainless bracket with removable bar for support of the front or rear gangway on the façade
D Support – An der Tankaußenseite ange-brachter, abnehmbarer Halterungsbügel aus Edelstahl mit Kragträger für den Bediengang
auf der Tankvorderseite (Front Gangway) oder den Bediengang auf der Tankrückseite (Rear Gangway)
F Support – Fixation inox avec barre démon-table de support à la passerelle frontale (Front Gangway) ou postérieure (Rear gangway) sur la façade
E Support – Abrazadera inox de fijación con brazo desmontable de apoyo de la pasarela frontal (Front Gangway) o posterior (Rear Gangway) en la fachada
I Support - Mensola inox fissa per passerella superio-re con chiusino centrale che può essere frontale (Front Gangway) o posteriore (Rear gangway)
GB Support - Fixed stainless bar for superior front or rear gangway with central cap.
D Support – Fester Kragträger für den Bediengang auf der Tankvorderseite (Front Gangway) oder den Bediengang auf der Tankrückseite (Rear Gangway) mit zentral angebrachtem Verschluss
F Support – Barre inox fixe pour passerelle supérieure avec cheminée centrale pouvant être frontale (Front Gangway) ou
postérieure (Rear gangway)
E Support – Brazo inox fijo para pasarela superior con tapa central que puede ser frontal (Front Gangway) o posterior (Rear Gangway)
Accessori - Accessories - Zubehör - Accessoires - Accesorios
Via Tessare, 6/A • 37023loc. Stallavena di Grezzana (Verona) • ItalyTel.: + 39 045 907411Fax: + 39 045 907427 e-mail: [email protected] • http: //www.albrigi.it
Un terzo di secolo di evoluzioneTECNOLOGIE