4PT-28199-H7 XT600E USO E MANUTENZIONE
Transcript of 4PT-28199-H7 XT600E USO E MANUTENZIONE
4PT-28199-H7
USO E MANUTENZIONE
XT600E
HAU03338
INTRODUZIONE
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Quale proprietario di una XT600E, state approfittando della vasta esperienza e modernissima tecnologiaYamaha per quanto concerne la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferitoalla Yamaha una reputazione di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XT600Eoffre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzio-ne del motociclo, ma indica anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizionipossibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessiona-rio Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sempre di anteporre la sicurez-za ad ogni altra cosa!
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 1
HAU00005
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZADIPENDE DA QUESTO!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa dilesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o perla persona che verifica o ripara il motociclo.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi perevitare danni materiali al motociclo.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
Q
g
aA
NOTA:
NOTA:8 Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in
caso di rivendita.8 La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante
miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto contenga leinformazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono possibili lievidiscrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto dellibretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 2
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HW000002
g
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZ-ZARE QUESTO MOTOCICLO.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 3
XT600EUSO E MANUTENZIONE
©2001 della Yamaha Motor Co., Ltd.1ª edizione, Giugno 2001
Tutti i diritti sono riservati.E’ vietata espressamente la ristampa o l’uso non
autorizzatosenza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.Stampato in Giappone.
HAU04229
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 4
HAU00009
INDICE
1 DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
2 DESCRIZIONE
3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4 CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
7 PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
8 CARATTERISTICHE TECNICHE
9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
INDEX
9
8
7
6
5
4
3
2
1
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 5
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 6
Q DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA................................................1-11
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 7
1-1
HAU00021
Q DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
1
Informazioni sulla sicurezza
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e libertà. Tuttavia,essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le moto non può sfuggire alleleggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e mantenerlo in per-fette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per il pilota: buone prestazionidipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali, droghe e alcool è ovviamente fuoriquestione.I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche ementali.Sotto l’influsso di quantità anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza per condu-centi e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di pelle o di materialisintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un casco che calzi bene.In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire che si può trascurare la sicurezza.Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sonosempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così lasorte.Questo è ancora più pericoloso in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modosicuro, prevedibile ed è sempre all’erta—evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 8
DESCRIZIONE
Vista da sinistra...............................................................................................2-1Vista da destra ................................................................................................2-2Comandi e strumentazione .............................................................................2-3
2
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 9
2-1
HAU00026
DESCRIZIONE
2
1. Faro (page 6-33)2. Rubinetto del carburante (page 3-8)3. Batteria (page 6-31)4. Kit di attrezzi in dotazione (page 6-1)5. Portacasco (page 3-10)
6. Anello di regolazione precarica molla dell’ammortizzatore posteriore (page 3-10)
7. Fusibile (page 6-32)8. Pomello dello starter (arricchitore) (page 3-9)9. Pedale del cambio (page 3-5)
1 2 3 4 5
6789
Vista da sinistra
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 10
2-2
DESCRIZIONE
2
10. Filtro dell’aria (page 6-13)11. Filtro dell’olio (page 6-11)12. Serbatoio del olio (page 6-10)13. Pedale del freno (page 3-5, 6-21)
10 11
13
12
Vista da destra
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 11
2-3
DESCRIZIONE
2
1. Leva della frizione (page 3-4, 6-20)2. Interruttori sul manubrio sinistro (page 3-3)3. Gruppo del tachimetro (page 3-2)4. Blocchetto di accensione/bloccasterzo (page 3-1)5. Contagiri (page 3-3)
6. Interruttori sul manubrio destro (page 3-4)7. Leva del freno (page 3-5, 6-21)8. Manopola dell’acceleratore (page 6-16, 6-27)9. Tappo del serbatoio del carburante (page 3-6)
1 2 3 4 5 6 7
89
Comandi e strumentazione
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Blocchetto di accensione/bloccasterzo ...........................................................3-1Spie .................................................................................................................3-2Gruppo del tachimetro.....................................................................................3-2Contagiri..........................................................................................................3-3Interruttori sul manubrio ..................................................................................3-3Leva della frizione ...........................................................................................3-4Pedale del cambio...........................................................................................3-5Leva del freno .................................................................................................3-5Pedale del freno..............................................................................................3-5Tappo del serbatoio del carburante ................................................................3-6Carburante ......................................................................................................3-6Rubinetto del carburante.................................................................................3-8Pomello dello starter (arricchitore) .................................................................3-9Sella ................................................................................................................3-9Portacasco ....................................................................................................3-10Regolazione del gruppo dell’ammortizzatore ................................................3-10Cavalletto laterale .........................................................................................3-11Impianto di interruzione del circuito di accensione........................................3-12
3
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 13
3-1
HAU00029
Blocchetto di accensione/bloccasterzoBlocchetto di accensione/bloccasterzo
Il blocchetto di accensione/bloccasterzocomanda l’impianto di accensione el’impianto di illuminazione e viene inoltreutilizzato per il bloccaggio dello sterzo. Diseguito sono descritte le varie posizionidel blocchetto.
HAU00036
ONTutti gli impianti elettrici sono operativi esi può avviare il motore.In questa posizione non si può togliere lachiave di accensione.
HAU00038
OFFTutti gli impianti elettrici sono inattivi. Inquesta posizione si può togliere la chiavedi accensione.
HW000016
g
Non girare mai la chiave in posizionedi “OFF” o “LOCK” mentre il motoci-clo è in movimento, altrimenti i circuitielettrici verranno disattivati, con ilrischio di perdere il controllo del vei-colo o di incidenti. Assicurarsi che ilmotociclo sia ben fermo prima di gira-re la chiave in posizione di “OFF” o“LOCK”.
HAU01590
.. (parcheggio)Lo sterzo è bloccato e le luci di posizioneanteriore e posteriore sono accese, men-tre tutti gli altri impianti elettrici sono inatti-vi. In questa posizione si può togliere lachiave di accensione.Lo sterzo deve essere bloccato prima dipoter girare la chiave su “.”.
HCA00043
aA
Non utilizzare a lungo la posizione diparcheggio, per evitare di scaricare labatteria.
HAU00027
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
ONOFF
LOCK
.
HAU00040
LOCK (bloccasterzo)Lo sterzo è bloccato e tutti gli impiantielettrici sono inattivi. In questa posizionesi può togliere la chiave di accensione.Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente asinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere lachiave e, tenendola premuta, girarlasu “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzoInserire la chiave e, tenendola premuta,girarla su “OFF”.
1 2
1. Premere.2. Girare.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 14
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00056
SpieSpie
HAU00063
Spia abbagliante “&”Spia abbagliante
Questa spia si accende quando il faro èsulla posizione abbagliante.
HAU00061
Spia del folle “N”Spia del folle
Questa spia si accende quando il cambioè in folle.
HAU00057
Spia degli indicatori di direzione“5”Spia degli indicatori di direzione
Questa spia lampeggia ogni qualvoltal’interruttore degli indicatori di direzioneviene spostato a sinistra o destra.
1 2
3
&
5
N
1. Spia abbagliante “&”2. Spia dell folle “N”3. Spia degli indicatori di direzione “5”
HAU00095
Gruppo del tachimetroGruppo del tachimetro
Il gruppo del tachimetro comprende untachimetro, un contachilometri totalizzato-re ed un contachilometri parziale. Il tachi-metro indica la velocità di marcia. Il con-tachilometri totalizzatore indica ladistanza totale percorsa. Il contachilome-tri parziale indica la distanza percorsadopo l’ultimo azzeramento con la mano-pola di reset. Si può usare il contachilo-metri parziale per stimare la distanza per-corribile con un pieno di carburante.Questa informazione consentirà di pianifi-care i futuri rifornimenti.
1 2
4
3
1. Tachimetro2. Contachilometri totalizzatore3. Contachilometri parziale4. Manopola di reset
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 15
3-3
HAU00102
ContagiriContagiri
Il contagiri consente al pilota di controlla-re il regime di rotazione del motore e dimantenerlo entro la gamma di potenzaideale.
HC000003
aA
Non far funzionare il motore quando ilcontagiri è nella zona rossa.Zona rossa: 7.000 giri/min. ed oltre
HAU03888
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “%/&”Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
Posizionare questo interruttore su “&”per la luce abbagliante e su “%” per laluce anabbagliante.
HAU03889
Interruttore degli indicatori di direzione “4/6”Interruttore degli indicatori di direzione
Spostare questo interruttore verso “6”per segnalare una curva a destra.Spostare questo interruttore verso “4”per segnalare una curva a sinistra. Unavolta rilasciato, l’interruttore ritorna inposizione centrale. Per spegnere le lucidegli indicatori di direzione, premerel’interruttore dopo che è ritornato in posi-zione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico“*”Interruttore dell’avvisatore acustico
Premere questo interruttore per azionarel’avvisatore acustico.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1
5
& N
a
1. Contagiria. Zona rossa
HAU00118
Interruttori sul manubrioInterruttori sul manubrio
HAU03898
Interruttore delle luci “9/'/:”Interruttore delle luci
Porre questo interruttore su “'” peraccendere la luce di posizione anteriore,quella posteriore e le luci del cruscotto.Porre l’interruttore su “:” per accendereanche il faro. Porre l’interruttore su “9” perspegnere tutte le luci.
HAU00119
Interruttore lampeggio faro “&”Interruttore lampeggio faro
Premere questo interruttore per far lam-peggiare il faro.
45
1 2 3
*
1. Interruttore delle luci “9/'/:”2. IInterruttore lampeggio faro “&”3. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “%/&”4. Interruttore degli indicatori di direzione
“4/6”5. Interruttore dell’avvisatore acustico “*”
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 16
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU03890
Interruttore di spegnimento motore“$/#”Interruttore di spegnimento motore
Porre questo interruttore su “#” prima diaccendere il motore. Mettere questo inter-ruttore su “$” per spegnere il motore incaso di emergenza, come per esempioquando il motociclo si ribalta o il cavodell’acceleratore è bloccato.
HAU00143
Interruttore di avviamento “,”Interruttore di avviamento
Premere questo interruttore per accende-re il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
aA
Consultare le istruzioni di avviamentoa pagina 5-1 prima di accendere ilmotore.
12
,
1. Interruttore di spegnimento motore “$/#”2. Interruttore di avviamento “,”
HAU00152
Leva della frizioneLeva della frizione
La leva della frizione si trova sulla mano-pola a sinistra del manubrio.Per staccare la frizione, tirare la levaverso la manopola.Per innestare la frizione, rilasciare la leva.Per garantire il funzionamento agevoledella frizione, tirare la leva rapidamente erilasciarla lentamente.La leva della frizione è munita di un inter-ruttore della frizione che fa partedell’impianto di interruzione del circuito diaccensione (vedere pagina 3-12 per spie-gazioni sull’impianto di interruzione delcircuito di accensione).
1
1. Leva della frizione
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 17
3-5
HAU00157
Pedale del cambioPedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sini-stro del motore e viene usato in combina-zione con la leva della frizione quando sicambiano le marce della trasmissionesempre in presa a 5 marce installata suquesto motociclo.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1
1. Pedale del cambio
HAU00158
Leva del frenoLeva del freno
La leva del freno si trova sulla manopolaa destra del manubrio. Per azionare ilfreno anteriore, tirare la leva verso lamanopola.
1
1. Leva del freno
HAU00162
Pedale del frenoPedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destrodel motociclo. Per azionare il freno ante-riore premere il pedale del freno.
1
1. Pedale del freno
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 18
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00177
Tappo del serbatoio del carburanteTappo del serbatoio del carburante
Per togliere il tappo del serbatoio delcarburante
1. Inserire la chiave nella serratura efarle fare un quarto di giro in sensoantiorario.
2. Svitare il tappo di un terzo di giro insenso antiorario e estrarlo.
Per installare il tappo del serbatoio delcarburante
1. Inserire il tappo nell’apertura del ser-batoio con la chiave nella serratura epoi avvitarlo di un terzo di giro insenso orario.
2. Far fare alla chiave un quarto di giroin senso orario e poi sfilarla.
NOTA:Non si può installare il tappo del serbatoiodel carburante senza la chiave nella ser-ratura. Inoltre è impossibile estrarre lachiave se il tappo non è serrato e chiusoa chiave correttamente.
HW000023
g
Verificare che il tappo del serbatoiodel carburante sia stretto e chiuso achiave correttamente prima di utilizza-re il motociclo.
ba
a. Sbloccare.b. Aprire.
HAU03753
CarburanteCarburante
Accertarsi che il serbatoio contenga unaquantità sufficiente di carburante.Riempire il serbatoio del carburante finoal fondo del bocchettone, come illustratonella figura.
HW000130
g
88 Non riempire eccessivamente ilserbatoio, altrimenti il carburantepotrebbe traboccare quando siriscalda e si espande.
88 Evitare di versare carburante sulmotore caldo.
21
1. Tubicino di rifornimento2. Livello del carburante
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 19
3-7
HAU00185
aA
Pulire subito con uno straccio pulito,asciutto e soffice l’eventuale carburan-te versato, in quanto può deteriorare lesuperfici verniciate o di plastica.
HAU04284
HCA00104
aA
Usare soltanto benzina senza piombo.L’utilizzo di benzina con piombo pro-vocherebbe danneggiamenti gravi alleparti interne del motore, come le val-vole, i segmenti, l’impianto di scaricoecc.
Il vostro motore Yamaha è stato progetta-to per l’utilizzo di benzina normale senzapiombo con un numero di ottano control-lato di 91 o più. Se il motore batte intesta, usare benzina di una marca diversaoppure benzina super senza piombo.L’utilizzo di benzina senza piombo allun-ga la durata delle candele e riduce i costidi manutenzione.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
Carburante consigliato:SOLTANTO BENZINA NORMALE SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio carburante:Quantità totale:
15,0 LQuantità riserva:
2,0 L
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 20
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU03050
Rubinetto del carburanteRubinetto del carburante
Il rubinetto del carburante fornisce il car-burante dal serbatoioal carburatore, filtrandolo nel contempo.Il rubinetto del carburante ha tre posizio-ni:
OFF (chiuso)Con il rubinetto del carburante in questaposizione, il carburante nonviene alimentato. Girare sempre il rubi-netto del carburante in questa posizionequando il motore è spento.
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Segno della freccia posizionato su “OFF”
RES (riserva)Questo indica riserva. Mettere il rubinettoin questa posizione se il carburante fini-sce durante la guida. Effettuare il riforni-mento alla prossima occasione.Ricordarsi di riportare il rubinetto su “ON”dopo il rifornimento!
OFF
ONFUEL
RES
1
RES
1. Segno della freccia posizionato su “RES”
ON (aperto)Con il rubinetto del carburante in questaposizione, il carburante viene alimentatoal carburatore. Con il rubinetto del carbu-rante in questa posizione, il mezzo fun-ziona normalmente.
ONFUEL
RES
OFF
1ON
1. Segno della freccia posizionato su “ON”
RES:posizione di riservaON:posizione di aperturaOFF:posizione di chiusura
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 21
3-9
HAU04038
Pomello dello starter (arricchitore) “1”Pomello dello starter (arricchitore)
Per l’avviamento a freddo, il motorerichiede una miscela di aria e carburantepiù ricca che viene fornita dallo starter(arricchitore).Spostare il pomello in direzione a perattivare lo starter(arricchitore).Spostare il pomello in direzione b perdisattivare lo starter (arricchitore).
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1
b a
1. Pomello dello starter (arricchitore)
Per installare la sella1. Inserire le sporgenze sul lato ante-
riore della sella nei supporti dellasella come illustrato in figura.
2. Mettere la sella nella sua posizioneoriginaria e poi stringere i bulloni.
NOTA:Verificare che la sella sia fissata corretta-mente prima di utilizzare il mezzo.
1
2
1. Sporgenza (×2)2. Supporti della sella (×2)
HAU00240
SellaSella
Per togliere la sellaTogliere i bulloni e poi estrarre la sella.
1
1. Bulloni (×2)
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 22
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00260
PortacascoPortacasco
Per aprire il portacasco, inserire la chiavenella serratura e poi girarla come illustra-to nella figura.Per chiudere il portacasco, metterlo nellasua posizione originaria e poi togliere lachiave.
HW000030
g
Non guidare mai con un casco aggan-ciato al portacasco, in quanto il cascopotrebbe urtare oggetti facendo perde-re il controllo del mezzo e con ilrischio di incidenti.
1
a
1. Portacasco2. Aprire
HAU03591
Regolazione del gruppodell’ammortizzatore Gruppo dell’ammortizzatore, regolazione
Questo gruppo dell’ammortizzatore èequipaggiato con un dado di regolazionedella precarica della molla.
HC000015
aA
Non tentare mai di girare un registrooltre i valori massimi o minimi.
Eseguire la regolazione della precaricadella molla come segue:
1. Allentare il controdado.
a
b
1
2
1. Controdado2. Dado di regolazione
2. Per aumentare la precarica dellamolla e rendere la sospensione piùrigida, girare il dado di registro indirezione a. Per ridurre la precaricadella molla e rendere la sospensionepiù morbida, girare il dado di registroin direzione b.
NOTA:La regolazione della precarica della mollaè determinata dalla misurazione delladistanza A, come illustrato nella figura.Quanto minore è la distanza A, tantomaggiore è la precarica della molla;quanto maggiore è la distanza A, tantominore è la precarica della molla.
A
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 23
3-11
3. Stringere il controdado alla coppia diserraggio prescritta.
HC000018
aA
Stringere sempre il controdado controil dado di registro e poi stringere ilcontrodado alla coppia di serraggioprescritta.
HAU00315
g
Questo ammortizzatore contiene azotogassoso fortemente compresso.Per maneggiare correttamentel’ammortizzatore, si devono leggere ecomprendere le seguenti informazioniprima di intervenire su di esso.Il produttore non può essere ritenutoresponsabile di danni materiali o infor-tuni provocati da un maneggio scorret-to.88 Non manomettere o tentare di
aprire il cilindro del gas.88 Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calo-re, potrebbe esplodere a causadell’eccessiva pressione del gas.
88 Non deformare o danneggiare innessun modo il cilindro del gas, siprovocherebbe un calo delle pre-stazioni di smorzamento.
88 Affidare sempre l’assistenzadell’ammortizzatore ad un con-cessionario Yamaha.
HAU00330
Cavalletto lateraleCavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato sini-stro del telaio. Alzare o abbassare ilcavalletto laterale con il piede mentre sitiene il motociclo diritto.
NOTA:L’interruttore incorporato nel cavallettolaterale fa parte dell’impianto di interruzio-ne del circuito di accensione, che inter-rompe l’accensione in determinate situa-zioni (vedere più avanti per spiegazionisull’impianto di interruzione del circuito diaccensione).
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
Precarica della molla:Minimo (morbida):
Distanza A = 1 mmStandard:
Distanza A = 5,5 mmMassimo (rigida):
Distanza A = 12 mm
Coppia di serraggio:Controdado:
42 Nm (4,2 m·kgf)
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 24
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HW000044
g
Non si deve utilizzare il motociclo conil cavalletto laterale abbassato, o serisulta impossibile alzarlo corretta-mente (oppure se non resta alzato),altrimenti il cavalletto laterale potrebbetoccare il terreno e distrarre il pilota,con conseguente possibilità di perdereil controllo del mezzo.L’impianto d’interruzione del circuitodi accensione della Yamaha è statoprogettato a supporto della responsa-bilità del pilota di alzare il cavallettolaterale prima di mettere in movimentoil mezzo. Pertanto si prega di control-lare questo impianto regolarmentecome descritto di seguito e di farloriparare da un concessionario Yamahase non funziona correttamente.
HAU03720
Impianto di interruzione del circuito di accensioneImpianto di interruzione del circuito di accensione
L’impianto di interruzione del circuito diaccensione (comprendente l’interruttoredel cavalletto laterale, l’interruttore dellafrizione e l’interruttore del folle) ha leseguenti funzioni.8 Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata ed il cavalletto late-rale alzato, ma la leva della frizionenon è tirata.
8 Impedisce l’avviamento con unamarcia innestata e la leva della fri-zione tirata, ma il cavalletto lateraleè ancora abbassato.
8 Impedisce l’avviamento con unamarcia innestata e si abbassa ilcavalletto laterale.
Controllare periodicamente il funziona-mento dell’impianto di interruzione del cir-cuito di accensione in conformità allaseguente procedura.
HW000045
g
Se si nota una disfunzione, fare con-trollare l’impianto da un concessiona-rio Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 25
3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
A motore spento:1. Abbassare il cavalletto laterale.2. Assicurarsi che l’interruttore di arresto motore sia
regolato su “#”.3. Girare la chiavetta su “ON”.4. Mettere il cambio in folle.5. Premere l’interruttore di avviamento.Il motore parte?
L’interruttore di folle può essere difettoso.Non guidare la motocicletta finché non è stata controllata da un concessionario Yamaha.
A motore ancora acceso:6. Alzare il cavalletto laterale.7. Tenere tirata la leva della frizione.8. Inserire la marcia.9. Abbassare il cavalletto laterale.Il motore si ferma?
Dopo che il motore si è fermato:10. Alzare il cavalletto laterale.11. Tenere tirata la leva della frizione.12. Premere l’interruttore di avviamento.Il motore parte?
L’interruttore del cavalletto laterale può essere difettoso.Non guidare la motocicletta finché non è stata controllata da un concessionario Yamaha.
L’interruttore della frizione può essere difettoso.Non guidare la motocicletta finché non è stata controllata da un concessionario Yamaha.
NO
NOTA:Questo controllo fornisce risultati più affidabili seviene eseguito a motore caldo.
SÌ NO
Il sistema funziona bene. Si può guidare la motocicletta.
SÌ NO
SÌ
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 26
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo..............................................................4-1
4
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 27
4-1
HAU01114
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modoimprevisto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento,perdita di liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo,controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.
HAU03439
Elenco dei controlli prima dell’utilizzoElenco dei controlli prima dell’utilizzo
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Carburante• Controllare il livello del carburante nel serbatoio del carburante.• Effettuare il rifornimento, se necessario.• Verificare l’assenza di perdite nei condotti del carburante.
3-6–3-7
Olio motore• Controllare il livello dell’olio nel motore.• Se necessario, rabboccare con l’olio consigliato fino al livello specificato.• Verificare che il veicolo non presenti perdite di olio.
6-10–6-13
Freno anteriore
• Controllare il funzionamento.• Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito
idraulico da un concessionario Yamaha.• Controllare il gioco della leva.• Regolare, se necessario.• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.• Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
3-5, 6-21–6-24
Freno posteriore
• Controllare il funzionamento.• Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito
idraulico da un concessionario Yamaha.• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.• Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
3-5, 6-21–6-24
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 28
4-2
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4
Frizione
• Controllare il funzionamento.• Lubrificare il cavo, se necessario.• Controllare il gioco della leva.• Regolare, se necessario.
3-4, 6-20
Manopola dell’acceleratore
• Accertarsi che il movimento sia agevole.• Controllare il gioco.• Se necessario, incaricare un concessionario Yamaha della regolazione o della
lubrificazione.
6-16, 6-27
Cavi di comando • Accertarsi che il movimento sia agevole.• Lubrificare, se necessario. 6-27
Catena di trasmissione
• Controllare la tensione della catena.• Regolare, se necessario.• Controllare le condizioni della catena.• Lubrificare, se necessario.
6-25–6-26
Ruote e pneumatici
• Verificare che non siano danneggiati.• Controllare le condizioni e la profondità del battistrada.• Controllare la pressione di gonfiaggio.• Correggere, se necessario.
6-16–6-19
Pedali del freno e del cambio • Accertarsi che il movimento sia agevole.• Lubrificare i punti di rotazione dei pedali, se necessario. 6-28
Leve del freno e della frizione • Accertarsi che il movimento sia agevole.• Lubrificare i punti di rotazione delle leve, se necessario. 6-28
Cavalletto laterale • Accertarsi che il movimento sia agevole.• Lubrificare il punto di rotazione, se necessario. 6-28
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 29
4-3
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4
Fissaggi della parte ciclistica • Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.• Serrare, se necessario. —
Strumenti, luci, segnali ed interruttori
• Controllare il funzionamento.• Riparare, se necessario. 3-1–3-4, 6-33–6-36
Interruttore del cavalletto laterale
• Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione del circuito di accensione.• Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha. 3-11–3-13
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
NOTA:Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il motociclo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, ela sicurezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HWA00033
g
Se una qualsiasi delle parti citate nei controlli prima dell’utilizzo del mezzo non funziona correttamente, farla controllare eriparare prima di utilizzare il motociclo.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 30
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
Avviamento del motore ...................................................................................5-1Avviamento del motore a caldo.......................................................................5-2Cambi di marcia ..............................................................................................5-3Punti di cambio marce consigliati (solo per la Svizzera) .................................5-3Consigli per ridurre il consumo del carburante................................................5-4Rodaggio.........................................................................................................5-4Parcheggio ......................................................................................................5-5
5
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 31
1. Girare il rubinetto del carburante su“ON” (aperto).
2. Girare la chiave su “ON” e verificareche l’interruttore di spegnimentomotore sia su “#”.
3. Mettere il cambio in folle.
NOTA:Quando il cambio è in folle, la spia delfolle dovrebbe essere accesa, altrimentifare controllare il circuito elettrico da unconcessionario Yamaha.
4. Attivare lo starter (arricchitore) echiudere completamente l’accelera-tore (vedere pagina 3-9 per il funzio-namento dello starter (arricchitore)).
5. Accendere il motore premendol’interruttore di avviamento.
5-1
HAU00372
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5
HAU00373
g
88 Familiarizzare completamente contutti i comandi e le loro funzioniprima di utilizzare il mezzo.Consultare il concessionarioYamaha di fiducia per tutti icomandi o le funzioni eventual-mente non compresi a fondo.
88 Non avviare o far funzionare mai ilmotore in ambienti chiusi perqualsiasi durata di tempo. I gas discarico sono tossici e la loro ina-lazione può provocare la perditadi conoscenza ed il decesso intempi brevi. Accertarsi di garanti-re sempre una ventilazione ade-guata.
88 Accertarsi di avere alzato il caval-letto laterale prima di avviare ilmezzo. Se il cavalletto lateralenon è completamente alzato,potrebbe toccare il terreno edistrarre il pilota, con conseguen-te possibilità di perdere il control-lo del mezzo.
HAU03515
Avviamento del motoreAvviamento del motore
Affinché il sistema di interruzione del cir-cuito di accensione dia il consensoall’avviamento, deve essere stata soddi-sfatta una delle seguenti condizioni:8 Il cambio è in folle.8 Il cambio è innestato su una marcia
con la leva della frizione tirata ed ilcavalletto laterale alzato.
HW000054
g
88 Prima di accendere il motore, con-trollare il funzionamentodell’impianto di interruzione delcircuito di accensione in confor-mità alla procedura descritta apagina 3-13.
88 Non marciare mai con il cavallettolaterale abbassato.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 32
5-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5
7. Disattivare lo starter (arricchitore)quando il motore è caldo.
NOTA:Il motore è caldo quando risponde nor-malmente all’acceleratore con lo starter(arricchitore) disattivato.
HAU01258
Avviamento del motore a caldoAvviamento del motore a caldo
Seguire la stessa procedura dell’avvia-mento del motore a freddo, ma conl’eccezione che lo starter (arricchitore)non serve quando il motore è caldo.
NOTA:Se il motore non si avvia, rilasciare l’inter-ruttore di avviamento, attendere alcunisecondi e poi riprovare.Ogni tentativo di accensione deve essereil più breve possibile per preservare labatteria. Non tentare di far girare il motoreper più di 10 secondi per ogni tentativo.
6. Dopo l’avviamento del motore, ripor-tare indietro della metà il pomello/lalevetta dello starter (arricchitore).
HCA00055
aA
Per una lunga durata del motore, scal-dare sempre il motore prima di metterein moto il mezzo. Non accelerare mai afondo quando il motore è freddo!
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 33
5-3
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5
HAU00423
Cambi di marciaMarcia, cambi
Cambiando, il pilota determina la potenzadel motore disponibile nelle diverse con-dizioni di marcia: avviamento, accelera-zione, salite ecc.Le posizioni del selettore cambio sonoindicate nell’illustrazione.
NOTA:Per mettere il cambio in folle, premerediverse volte il pedale del cambio fino allafine della sua corsa, e poi alzarlo legger-mente.
HC000048
aA
88 Anche con la trasmissione infolle, non proseguire la marcia perinerzia a motore spento per lunghiperiodi di tempo, e non trainare ilmotociclo su distanze lunghe. Latrasmissione viene lubrificata cor-rettamente solo quando il motoreè in funzione. Una lubrificazioneinsufficiente può danneggiare latrasmissione.
88 Usare sempre la frizione per cam-biare le marce, per evitare di dan-neggiare il motore, la trasmissio-ne ed il gruppo trasmissione, chenon sono progettati per resistereallo shock provocato dall’innestoforzato di una marcia.
HAU02941
Punti di cambio marce consigliati (solo per la Svizzera)Punti di cambio marce consigliati (solo per la Svizzera)
La tabella che segue illustra i punti dicambio marce consigliati durante l’accele-razione.
NOTA:Per scalare due marce in una volta, ridur-re in conformità la velocità (per es., scen-dere a 35 km/h per passare dalla quartaalla seconda).
1
5432N1
1. Pedale del cambioN. Folle
Punto cambio marcia(km/h)
1ª → 2ª2ª → 3ª3ª → 4ª4ª → 5ª
23365060
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 34
5-4
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5
HAU00424
Consigli per ridurre il consumodel carburanteCarburante, consigli per ridurne il consumo
Il consumo di carburante dipende in granparte dallo stile di guida. I seguenti consi-gli possono aiutare a ridurre il consumo dicarburante:8 Riscaldare bene il motore.8 Chiudere lo starter (arricchitore) al
più presto possibile.8 Salire di marcia in progressione rapi-
da ed evitare regimi di rotazione ele-vati del motore durante l’accelerazio-ne.
8 Non accelerare il motore mentre siscalano le marce ed evitare regimi dirotazione elevati quando non c’ècarico sul motore.
8 Spegnere il motore invece di lasciar-lo al minimo per lunghi periodi ditempo (per es. negli ingorghi di traffi-co, ai semafori o ai passaggi a livel-lo).
HAU01128
RodaggioRodaggio
Non c’è un periodo più importante nellavita del motore, di quello tra 0 e 1.600km. Per questo motivo, leggere attenta-mente quanto segue.Dato che il motore è nuovo, non sottopor-lo a sforzi eccessivi per i primi 1.600 km.Le varie parti del motore si usurano e siadattano reciprocamente, creando i gio-chi di funzionamento corretti. Durantequesto periodo, si deve evitare di marcia-re a lungo a tutto gas o qualsiasi altracondizione che possa provocare il surri-scaldamento del motore.
HAU04315
0–1.000 kmEvitare di fare funzionare a lungo il moto-re oltre 4,000 giri/min.
1.000–1.600 kmEvitare di fare funzionare a lungo il moto-re oltre 5,000 giri/min.
HCA00058
aA
Dopo 1.000 km di funzionamento, sideve cambiare l’olio motore e sostitui-re l’elemento del filtro dell’olio.
1.600 km e piùOra si può utilizzare normalmente ilmezzo.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 35
5-5
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5
HC000053
aA
88 Mantenere il regime di rotazionedel motore al di fuori della zonarossa del contagiri.
88 In caso di disfunzioni del motoredurante il periodo di rodaggio,fare controllare immediatamente ilmezzo da un concessionarioYamaha.
HAU00457
ParcheggioParcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il moto-re, togliere la chiave dal blocchetto diaccensione e girare la leva del rubinettobenzina in posizione di “OFF” (chiuso).
HW000058
g
88 Dato che il motore e l’impianto discarico possono divenire moltocaldi, parcheggiare in luoghi dovei pedoni o i bambini non possanofacilmente toccarli.
88 Non parcheggiare su un pendio osu terreno soffice, altrimenti ilmotociclo potrebbe ribaltarsi.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 36
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Kit di attrezzi in dotazione...........................................6-1Manutenzione periodica e lubrificazione.....................6-3Rimozione e installazione della carenatura e dei
pannelli ....................................................................6-6Controllo della candela ...............................................6-8Olio motore e elemento filtrante................................6-10Pulizia dell’elemento del filtro dell’aria ......................6-13Messa a punto del carburatore .................................6-14Regolazione del regime del minimo..........................6-15Regolazione del gioco del cavo dell’acceleratore.....6-16Regolazione del gioco delle valvole..........................6-16Pneumatici ................................................................6-16Ruote a raggi ............................................................6-19Regolazione del gioco della leva della frizione .........6-20Regolazione del gioco della leva del freno ...............6-21Regolazione della posizione del pedale del freno ....6-21Regolazione dell’interruttore della luce stop .............6-22Controllo delle pastiglie del freno anteriore e
del freno posteriore ...............................................6-22Controllo del livello del liquido freni ..........................6-23Sostituzione del liquido freni .....................................6-24Tensione della catena di trasmissione......................6-25Lubrificazione della catena di trasmissione ..............6-26Controllo e lubrificazione dei cavi .............................6-27Controllo e lubrificazione della manopola e
del cavo dell’acceleratore......................................6-27
Controllo e lubrificazione dei pedali del freno e del cambio .............................................................6-28
Controllo e lubrificazione delle leve del freno e della frizione ..........................................................6-28
Controllo e lubrificazione del cavalletto laterale........6-28Lubrificazione della sospensione posteriore.............6-29Controllo della forcella ..............................................6-29Controllo dello sterzo ................................................6-30Controllo dei cuscinetti delle ruote............................6-30Batteria .....................................................................6-31Sostituzione del fusibile ............................................6-32Sostituzione della lampadina del faro .......................6-33Sostituzione di una lampadina degli indicatori di
direzione................................................................6-35Sostituzione della lampadina del fanalino
posteriore/dello stop ..............................................6-35Come supportare il motociclo ...................................6-36Ruota anteriore .........................................................6-37Ruota posteriore .......................................................6-39Ricerca ed eliminazione guasti .................................6-41Tabella di ricerca ed eliminazione guasti ..................6-42
6
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 37
6-1
HAU00462
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU01175
Kit di attrezzi in dotazioneKit di attrezzi
Il kit di attrezzi in dotazione si trova dietroal pannello A (vedere pagina 6-7 per leprocedure di rimozione e di installazionedei pannelli).Le informazioni per l’assistenza contenu-te in questo libretto e gli attrezzi del kit indotazione hanno lo scopo di aiutarvinell’esecuzione della manutenzione pre-ventiva e di piccole riparazioni. È tuttaviapossibile che, per eseguire correttamentedeterminati lavori di manutenzione, sianonecessari degli attrezzi supplementari,come una chiave dinamometrica.
HW000060
g
Se non si ha confidenza con i lavori dimanutenzione del motociclo, farli ese-guire da un concessionario Yamaha.
HAU00464
La sicurezza è un obbligo del buon moto-ciclista. Le ispezioni, le regolazioni e lelubrificazioni periodiche conserveranno ilmezzo nelle migliori condizioni possibili disicurezza e di efficienza. I punti piùimportanti relativi ai controlli, alle regola-zioni ed alla lubrificazione sono illustratinelle pagine seguenti.Gli intervalli indicati nella tabella dellamanutenzione periodica e di lubrificazio-ne devono venire considerati solo comeuna guida generale in condizioni di mar-cia normali. POTREBBE ESSERENECESSARIO RIDURRE TALE INTER-VALLI IN FUNZIONE DELLE CONDIZIO-NI CLIMATICHE, DEL TERRENO,DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICA EDELL’IMPIEGO INDIVIDUALE.
1
1. Kit di attrezzi in dotazione
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 38
6-2
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
NOTA:Se non si è in possesso gli attrezzi ol’esperienza necessari per un determinatolavoro, farlo eseguire dal concessionarioYamaha di fiducia.
HW000063
g
Le modifiche non approvate dallaYamaha possono provocare cali delleprestazioni e rendere il mezzo nonsicuro per l’uso. Consultare un con-cessionario Yamaha prima di tentaredi eseguire modifiche di qualsiasigenere.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 39
6-3
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU03685
Manutenzione periodica e lubrificazioneManutenzione periodica e lubrificazione
NOTA:88 I controlli annuali vanno eseguiti una volta all’anno, a meno che in loro vece non si esegua una manutenzione in base
ad un determinato numero di chilometri.8 A partire da 50.000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10.000 km.8 Affidare ad un concessionario Yamaha l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco, in quanto richiede attrezzi, dati e
capacità tecniche particolari.
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONESTATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km) CONTROLLO
ANNUALE1 10 20 30 40
1 * Circuito del carburante • Verificare che i tubi flessibili del carburante non siano fessurati o danneggiati. √ √ √ √ √
2 Candela• Controllare lo stato.• Pulire e ripristinare la distanza elettrodi. √ √
• Sostituire. √ √
3 * Valvole • Controlla il gioco valvole.• Regolare. √ √ √ √
4 Elemento filtro aria• Pulire. √ √• Sostituire. √ √
5 Frizione • Controllare il funzionamento.• Regolare. √ √ √ √ √
6 * Freno anteriore
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e verificare che il veicolo non presenti perdite di liquido. (Vedere NOTA a pagina 6-5.)
√ √ √ √ √ √
• Sostituire le pastiglie freno. se usurate fino al limite
7 * Freno posteriore
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e verificare che il veicolo non presenti perdite di liquido. (Vedere NOTA a pagina 6-5.)
√ √ √ √ √ √
• Sostituire le pastiglie freno. se usurate fino al limite
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 40
6-4
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
8 * Tubi freno• Verificare l’assenza di fessurazioni o danneggiamenti. √ √ √ √ √• Sostituire. (Vedere NOTA a pagina 6-5.) Ogni 4 anni
9 * Ruote• Verificare che non siano disassate o danneggiate e
controllare il serraggio dei raggi.• Stringere i raggi, se necessario.
√ √ √ √
10 * Pneumatici
• Controllare la profondità del battistrada e che non siano danneggiati.
• Sostituire, se necessario.• Controllare la pressione dell’aria.• Correggerla, se necessario.
√ √ √ √ √
11 * Cuscinetti ruote • Controllare che i cuscinetti non siano allentati o danneggiati. √ √ √ √
12 * Forcellone • Controllare il funzionamento e l’assenza di gioco eccessivo. √ √ √ √
13 Catena di trasmissione
• Controllare la tensione della catena.• Accertarsi che la ruota posteriore sia allineata
correttamente.• Pulire e lubrificare.
Ogni 500 km e dopo il lavaggio del motociclo o il suo utilizzo nella pioggia
14 * Cuscinetti sterzo• Controllare il gioco dei cuscinetti e se lo sterzo è duro. √ √ √ √ √• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 20.000 km
15 *Elementi di fissaggio della parte ciclistica
• Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente. √ √ √ √ √
16 Cavalletto laterale • Controllare il funzionamento.• Lubrificare. √ √ √ √ √
17 *Interruttore del cavalletto laterale • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
18 * Forcella • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite d’olio. √ √ √ √
19 *Gruppo dell’ammortizzatore
• Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite d’olio sull’ammortizzatore. √ √ √ √
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONESTATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km) CONTROLLO
ANNUALE1 10 20 30 40
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 41
6-5
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU03884
NOTA:8 Il filtro dell’aria richiede una manutenzione più frequente se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi.8 Manutenzione del freno idraulico9 Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.9 Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza, e cambiare il liquido dei freni.9 Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni, e se sono fessurati o danneggiati.
20 *
Fulcri di rotazione del braccio di rinvio e del braccio di collegamento della sospensione posteriore
• Controllare il funzionamento. √ √ √ √
• Lubrificare con grasso al bisolfuro di molibdeno. √ √
21 * Carburatore • Controllare il funzionamento dello starter (arricchitore).• Regolare il regime del minimo del motore. √ √ √ √ √ √
22 Olio motore• Cambiare.• Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite d’olio sul
veicolo.√ √ √ √ √ √
23 Elemento del filtro dell’olio motore • Sostituire. √ √ √
24 *Interruttori del freno anteriore e posteriore • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
25 Parti in movimento e cavi • Lubrificare. √ √ √ √ √
26 *Luci, segnali ed interruttori
• Controllare il funzionamento.• Regolare il faro. √ √ √ √ √ √
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONESTATO CONTACHILOMETRI (× 1.000 km) CONTROLLO
ANNUALE1 10 20 30 40
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 42
6-6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU03516
Rimozione e installazione dellacarenatura e dei pannelliCarenatura e pannelli, rimozione e installazione
La carenatura ed i pannelli illustrati sopravanno smontati per eseguire alcuni deilavori di manutenzione descritti in questocapitolo.
1
1. Carenatura A
1
1. Pannello B
Fare riferimento the questa sezione tuttele volte che si deve togliere ed installarela carenatura o un pannello.
1
1. Pannello A
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 43
6-7
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU01145
Carenatura APer togliere la carenaturaTogliere la vite e poi asportare la carena-tura come illustrato nella figura.
1
1. Vite
HAU04003
Pannelli A e BPer togliere uno dei pannelliTogliere la vite e poi asportare il pannellocome illustrato nella figura.
Per installare il pannelloPosizionare il pannello nella sua posizio-ne originaria e poi installare la vite.
1
2
1. Panello A2. Vite
Per installare la carenaturaPosizionare la carenatura nella sua posi-zione originaria e poi installare la vite.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 44
6-8
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
1
2
1. Pannello B2. Vite
2. Togliere la candela come illustratonella figura, utilizzando la chiave percandele contenuta nel kit di attrezziin dotazione.
1
1. Chiave per candela
HAU01833
Controllo della candelaCandele, controllo
La candela è un componente importantedel motore ed è facile da controllare. Datoche il calore ed i depositi provocano unalenta erosione della candela, bisognasmontarla e controllarla in conformità allatabella della manutenzione periodica elubrificazione. Inoltre, lo stato della can-dela può rivelare le condizioni del motore.
Per togliere la candela1. Togliere il cappuccio della candela.
1
1. Cappuccio della candela
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 45
6-9
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Per controllare la candela1. Controllare che l’isolatore di porcel-
lana intorno all’elettrodo centraledella candela sia di colore marronci-no chiaro (il colore ideale se il moto-ciclo viene usato normalmente).
NOTA:Se il colore della candela è nettamentediverso, il motore potrebbe presentareun’anomalia. Non tentare di diagnosticareproblemi di questo genere. Chiedereinvece ad un concessionario Yamaha dicontrollare il motociclo.
2. Verificare che la candela non pre-senti usura degli elettrodi e eccessividepositi di carbonio o di altro gene-re, e sostituirla se necessario.
3. Installare la candela con l’appositachiave e poi stringerla con la coppiadi serraggio secondo specifica.
NOTA:In mancanza di una chiave dinamometri-ca per installare la candela, per ottenereuna coppia di serraggio approssimativa-mente corretta, dopo il primo serraggio amano aggiungere un ulteriore quarto-mezzo giro. Tuttavia provvedere al piùpresto possibile al serraggio della cande-la secondo specifica.
4. Installare il cappuccio della candela.
Per installare la candela1. Misurare la distanza tra gli elettrodi
con uno spessimetro e, se necessa-rio, regolarla secondo la specifica.
2. Pulire la superficie della guarnizionedella candela e la sua superficie diaccoppiamento ed eliminare ognitraccia di sporco dalla filettaturadella candela.
a
a. Distanza tra gli elettrodi
Candela secondo specifica:DPR8EA-9 oDPR9EA-9 (NGK)
Distanza tra gli elettrodi:0,8–0,9 mm
Coppia di serraggio:Candela:
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 46
6-10
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU04354
Olio motore e elemento filtranteOlio motore e elemento filtrante
Controllare sempre il livello dell’olio moto-re prima di utilizzare il mezzo. Oltre aquesto, l’olio e l’elemento filtrante vannocambiati agli intervalli specificati nellatabella della manutenzione periodica elubrificazione.
Per controllare il livello dell’olio moto-re:
1. Posizionare il motociclo su unasuperficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:Accertarsi che il motociclo sia dirittodurante il controllo del livello dell’olio.Basta una lieve inclinazione laterale perprovocare errori nel controllo.
4. Attendere alcuni minuti per daretempo all’olio di depositarsi, togliereil tappo del bocchettone, pulire l’asti-na di livello con un panno, inserirlanel foro di riempimento (senza avvi-tarla) e poi estrarla per controllare illivello dell’olio.
NOTA:Il livello dell’olio motore deve trovarsi tra iriferimenti del minimo e del massimo.
12
3
1. Tappo/astina del serbatoio2. Simbolo livello massimo3. Simbolo livello minimo
2. Togliere il coperchio del tappo delbocchettone togliendo la vite.
3. Accendere il motore, lasciarlo scal-dare almeno per 10 secondi e poispegnerlo.
21
1. Vite2. Coperchio del tappo del bocchettone
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 47
6-11
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HC000000
aA
Non utilizzare il motociclo fino a quan-do non si è certi che il livello dell’oliomotore è sufficiente.
HW000065
g
Non togliere mai il tappo del serbatoiodell’olio motore dopo aver utilizzato ilmezzo ad alta velocità, in quanto altri-menti l’olio caldo potrebbe sprizzarefuori e provocare danneggiamenti oinfortuni. Prima di togliere il tappo delserbatoio dell’olio motore, lasciare raf-freddare a sufficienza l’olio motore.
5. Se il livello dell’olio motore è inferio-re al minimo, rabboccare con il tipodi olio consigliato per raggiungere illivello appropriato.
6. Togliere il tappo del bocchettone edil coperchio del tappo del bocchetto-ne.
4. Verificare che le rondelle siano dan-neggiate e sostituirle, se necessario.
NOTA:Saltare le fasi 5-8 se non si sostituisce lacartuccia del filtro dell’olio.
5. Togliere il coperchio dell’elementofiltrante togliendo i bulloni.
NOTA:Il coperchio dell’elemento filtrante è fissa-to da due bulloni e da un bullone di scari-co. Prima togliere il bullone di scarico perscaricare l’olio dalla cavità dell’elementofiltrante.
1
3
2
1. Bullone del coperchio dell’elemento filtrante (×2)
2. Bullone scarico filtro olio3. Coperchio dell’elemento filtrantePer cambiare l’olio motore (con o
senza sostituzione dell’elemento fil-trante):
1. Accendere il motore, lasciarlo scal-dare per diversi minuti e poi spe-gnerlo.
2. Posizionare un contenitore sotto ilmotore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il coperchio del tappo delbocchettone, il tappo del bocchetto-ne ed i tappi filettati di scarico perscaricare l’olio dal carter e dal serba-toio dell’olio.
1. Bulloni di scolo (serbatoio olio)2. Bulloni di scolo (carter)
1
2
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 48
6-12
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
6. Togliere e sostituire l’elemento fil-trante dell’olio.
7. Verificare che gli O-ring non sianodanneggiati e sostituirli se necessa-rio.
8. Installare il coperchio dell’elementofiltrante installando i bulloni e poistringendoli con la coppia di serrag-gio secondo specifica.
NOTA:Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato cor-rettamente nella sua sede.
9. Installare i tappi di scarico dell’oliomotore e poi serrarli alla coppie diserraggio secondo specifica.
10. Aggiungere la quantità secondo spe-cifica dell’olio motore consigliato,installare e serrare il tappo del boc-chettone, e poi installare il coperchiodel tappo del bocchettone.
HCA00105
aA
88 Per prevenire slittamenti della fri-zione (dato che l’olio motore lubri-fica anche la frizione), non misce-lare additivi chimici all’olio néusare oli di gradazione superiorea “CD”. Inoltre non usare oli conetichetta “ENERGY CONSERVINGII” (CONSERVANTE ENERGIA II)o superiore.
88 Accertarsi che non penetrinocorpi estranei nel carter.
1
2
1. Elemento filtrante dell’olio2. O-ring (×2)
Coppia di serraggio:Bullone del coperchio dell’elemento filtrante:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Coppie di serraggio:Bullone filettato di scarico olio motore (carter):
30 Nm (3,0 m·kgf)Bullone filettato di scarico olio motore (serbatoio olio):
18 Nm (1,8 m·kgf)Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.Quantità di olio:
Senza sostituzione dell’elemento filtrante:
2,7 LCon sostituzione dell’elemento filtrante:
2,8 LQuantità totale (motore a secco):
3,3 L
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 49
6-13
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HC000076
aA
Dopo il cambio dell’olio motore, ricor-darsi di controllare la pressionedell’olio come descritto qui di seguito.
11. Togliere la vite di spurgo, e poiavviare il motore e mantenerlo alminimo per controllare se l’olio fuo-riesce dal foro di spurgo. Se esceolio dal foro, spegnere il motore epoi installare la vite di spurgo. Sel’olio non fuoriesce dal foro dopopochi minuti, spegnere immediata-mente il motore e fare cercare lacausa da un concessionarioYamaha.
12. Accendere il motore e lasciarlo gira-re al minimo per diversi minuti men-tre si verifica che non presenti perdi-te di olio. In caso di perdite di olio,spegnere immediatamente il motoree cercarne le cause.
13. Spegnere il motore, controllare illivello dell’olio e correggerlo, senecessario.
1
1. Vite di spurgo
HAU03514
Pulizia dell’elemento del filtrodell’ariaElemento del filtro dell’aria, pulizia
Eseguire la pulizia dell’elemento del filtrodell’aria agli intervalli specificati nellatabella della manutenzione periodica elubrificazione.Pulire più spesso l’elemento del filtrodell’aria, se si utilizza il mezzo su percorsimolto bagnati o polverosi.
1. Togliere il pannello B (vedere pagina6-8 per le procedure di rimozione edi installazione dei pannelli).
2. Togliere il coperchio della scatoladel filtro dell’aria togliendo le viti epoi estrarre l’elemento del filtrodell’aria.
1
1
1. Vite (×7)
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 50
6-14
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
3. Picchiettare leggermente l’elementodel filtro dell’aria per togliere la mag-gior parte della polvere e dello spor-co, e poi eliminare lo sporco residuocon aria compressa, come illustratonella figura. Se l’elemento del filtrodell’aria è danneggiato, sostituirlo.
4. Inserire l’elemento nella scatola delfiltro dell’aria con la freccia di riferi-mento sulla sua sommità rivoltaall’interno.
HAU00629
Messa a punto del carburatoreCarburatore, messa a punto
Il carburatore è una parte importante delmotore e necessita di una messa a puntomolto precisa. Pertanto consigliamo diaffidare la maggior parte delle regolazionidel carburatore ad un concessionarioYamaha in possesso delle nozioni e delleesperienze professionali necessarie.Tuttavia, la messa a punto descritta nellaprossima sezione può venire eseguita dalproprietario nell’ambito della manutenzio-ne periodica.
HC000094
aA
Il carburatore viene messo a punto etestato a fondo nello stabilimento diproduzione Yamaha. Eventuali tentati-vi di modificare queste regolazionisenza sufficienti nozioni tecnichepotrebbero provocare un calo delleprestazioni o danneggiamenti delmotore.
1
1. Lato letina
HC000082
aA
88 Verificare che l’elemento del filtrodell’aria sia alloggiato corretta-mente nella scatola del filtrodell’aria.
88 Non si deve mai far funzionare ilmotore senza l’elemento del filtrodell’aria installato, altrimenti ilpistone e/o il cilindro potrebberousurarsi eccessivamente.
5. Installare il coperchio della scatoladel filtro dell’aria installando le viti.
6. Installare il pannello.
1
1. Freccia
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 51
6-15
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00632
Regolazione del regime delminimoRegime del minimo
Eseguire il controllo e, se necessario, laregolazione del regime del minimo delmotore come segue agli intervalli specifi-cati nella tabella della manutenzioneperiodica e lubrificazione.
1. Accendere il motore e lasciarlo scal-dare per diversi minuti a1.000–2.000 giri/min, accelerandoloogni tanto a 4.000–5.000 giri/min.
NOTA:Il motore è caldo quando risponde rapida-mente all’acceleratore.
NOTA:Se non si riesce a regolare il regime delminimo secondo specifica come descrittosopra, affidare questa regolazione ad unconcessionario Yamaha.
2. Controllare il regime del minimo delmotore e, se necessario, regolarlo alvalore secondo specifica agendosulla vite di fermo dell’acceleratore.Per aumentare il regime del minimo,girare la vite in direzione a. Perridurre il regime del minimo, girare lavite in direzione b.
1
ba
1. Vite fermo acceleratore
Regime del minimo:1.200–1.400 giri/min(Eccetto che per CH)1.300–1.400 giri/min(Per CH)
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 52
6-16
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00635
Regolazione del gioco del cavodell’acceleratoreGioco del cavo dell’acceleratore, regolazione
Il gioco del cavo dell’acceleratore deveessere di 3–5 mm alla manopoladell’acceleratore. Controllare periodica-mente il gioco del cavo dell’acceleratoree, se necessario, farlo regolare da unconcessionario Yamaha.
a
a. Gioco del cavo dell’aceleratore
HAU04259
Pneumatici Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,una lunga durata e l’utilizzo in sicurezzadel vostro mezzo, fare attenzione aiseguenti punti che riguardano i pneumati-ci prescritti secondo specifica.
Pressione dei pneumaticiControllare sempre e, se necessario,regolare la pressione dei pneumaticiprima di utilizzare il mezzo.
HW000082
g
88 Controllare e regolare la pressio-ne dei pneumatici a freddo (ossiaquando la temperatura dei pneu-matici è uguale alla temperaturaambiente).
88 Si deve regolare la pressione deipneumatici in funzione della velo-cità di marcia e del peso totale delpilota, del carico e degli accessoriapprovati per questo modello.
HAU00637
Regolazione del gioco delle valvoleGioco della valvole, regolazione
Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzodel mezzo, provocando un rapporto scor-retto di miscelazione di aria/carburantee/o rumorosità del motore. Per impedireche ciò accada, fare regolare il giocodelle valvole da un concessionarioYamaha agli intervalli specificati nellatabella della manutenzione periodica elubrificazione.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 53
6-17
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
88 Regolare la sospensione e lapressione dei pneumatici in fun-zione del carico.
88 Prima di utilizzare il mezzo, con-trollare sempre la condizione e lapressione dei pneumatici.
HWA00012
g
Dato che il carico ha un impatto enor-me sulla manovrabilità, la frenata, leprestazioni e le caratteristiche di sicu-rezza del vostro mezzo, tenere semprepresenti le seguenti precauzioni.88 NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! L’uso di un motoci-clo sovraccarico può provocaredanneggiamenti dei pneumatici,perdite del controllo o infortunigravi. Verificare che il peso totaledel pilota, del passeggero, delcarico e degli accessori non supe-ri il carico massimo specificatoper il motociclo.
88 Non trasportare oggetti fissatimale che possono spostarsidurante la marcia.
88 Fissare saldamente gli oggetti piùpesanti vicino al centro del moto-ciclo e distribuire uniformementeil peso sui due lati del mezzo.
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg150 kPa
(1,50 kgf/cm2,1,50 bar)
150 kPa(1,50 kgf/cm2,
1,50 bar)
90 kg–massimo150 kPa
(1,50 kgf/cm2,1,50 bar)
225 kPa(2,25 kgf/cm2,
2,25 bar)
Guida fuoristrada125 kPa
(1,25 kgf/cm2,1,25 bar)
125 kPa(1,25 kgf/cm2,
1,25 bar)
Marcia ad alta velocità
150 kPa(1,50 kgf/cm2,
1,50 bar)
225 kPa(2,25 kgf/cm2,
2,25 bar)
Carico massimo* 180 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico edegli accessori
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 54
6-18
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Controllo pneumaticiControllare sempre i pneumatici prima diutilizzare il mezzo. Se la profondità alcentro del battistrada è scesa al limitesecondo specifica, se ci sono chiodi oframmenti di vetro nel pneumatico o se ilfianco è fessurato, fare sostituire imme-diatamente il pneumatico da un conces-sionario Yamaha.
a
1
1. Flancoa. Plofondità battistrada
HW000078
g
88 Il pneumatico anteriore e quelloposteriore devono essere dellastessa marca e disegno, altrimentinon si possono garantire le carat-teristiche di manovrabilità delmezzo.
88 Dopo prove approfondite, laYamaha Motor Co., Ltd. ha appro-vato per questo modello soltanto ipneumatici elencati di seguito.
NOTA:I limiti di profondità del battistrada posso-no differire da nazione a nazione.Rispettare sempre le disposizioni di leggedella nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumaticiQuesto motociclo è equipaggiato conpneumatici con camera d’aria.
Profondità minima del battistrada (anteriore e posteriore)
1,6 mm
ANTERIORE
Fabbricante Misura Modello
BRIDGESTONE90/90-21 54S
TW4790/90-21 M/C 54S
DUNLOP90/90-21 54S
TRAIL MAX L90/90-21 M/C 54S
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
BRIDGESTONE120/90-17 64S
TW48120/90-17 M/C 64S
DUNLOP120/90-17 64S
TRAIL MAX120/90-17 M/C 64S
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 55
6-19
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00681
g
88 Fare sostituire i pneumaticieccessivamente consumati da unconcessionario Yamaha. Oltre adessere illegale, l’utilizzo del moto-ciclo con pneumatici eccessiva-mente usurati riduce la stabilità dimarcia e può provocare la perditadel controllo del mezzo.
88 Consigliamo di affidare la sostitu-zione di tutte le parti in relazionealle ruote ed ai freni, compresi ipneumatici, ad un concessionarioYamaha, che possiede le cono-scenze tecniche e l’esperienzanecessarie.
88 Sconsigliamo di applicare toppealle camere d’aria bucate.Tuttavia, se inevitabile, applicarela toppa sulla camera d’aria conmolta cura e sostituire la camerad’aria al più presto con un prodot-to di alta qualità.
8 Marciare a velocità moderate dopo ilcambio di un pneumatico, per per-mettere alla superficie del pneumati-co di “rodarsi”, in modo da poter svi-luppare al meglio le propriecaratteristiche.
HAU00685
Ruote a raggiRuote
Per garantire il massimo delle prestazioni,una lunga durata e l’utilizzo in sicurezzadel vostro mezzo, fare attenzione aiseguenti punti che riguardano le ruoteprescritte secondo specifica.8 Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre che i cerchi delle ruotenon presentino cricche, piegature odeformazioni e che i raggi non sianoallentati o danneggiati. Se si riscon-trano danneggiamenti, fare sostituirela ruota da un concessionarioYamaha. Non tentare di eseguireriparazioni delle ruote, neppure dilieve entità. In caso di deformazionio di cricche, la ruota deve veniresostituita.
8 In caso di sostituzione del pneumati-co o della ruota, occorre eseguirel’equilibratura della ruota. Lo sbilan-ciamento della ruota può compro-mettere le prestazioni e la manovra-bilità del mezzo e abbreviare ladurata dei pneumatici.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 56
6-20
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00694
Regolazione del gioco dellaleva della frizioneGioco della leva della frizione, regolazione
Il gioco della leva della frizione deveessere di 10–15 mm come illustrato nellafigura. Controllare periodicamente il giocodella leva della frizione e regolarlo comesegue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla levadella frizione.
2. Per aumentare il gioco della levadella frizione, girare il bullone di regi-stro in direzione a. Per ridurre ilgioco della leva della frizione, girareil bullone di registro in direzione b.
a
b
1 2
c
1. Controdado (leva della frizione)2. Bullone di registroc. Gioco
7. Stringere il controdado sulla levadella frizione e sul carter.
3. Se si riesce ad ottenere il giocosecondo specifica della leva della fri-zione con il metodo sopra descritto,stringere il controdado e saltare ilresto della procedura, altrimenti pro-cedere come segue
4. Girare completamente il bullone diregistro sulla leva della frizione indirezione a per allentare il cavodella frizione.
5. Allentare il controdado sul carter.6. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il dado di regi-stro in direzione a. Per ridurre ilgioco della leva della frizione, girareil dado di registro in direzione b.
b
a
21
1. Controdado (carter)2. Bullone di registro
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 57
6-21
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00696
Regolazione del gioco dellaleva del frenoGioco della leva del freno, regolazione
Il gioco della leva del freno deve esseredi 2–5 mm come illustrato nella figura.Controllare periodicamente il gioco dellaleva del freno e regolarlo come segue, senecessario.
1. Allentare il controdado sulla leva delfreno.
2. Per aumentare il gioco della leva delfreno, girare il bullone di registro indirezione a. Per ridurre il giocodella leva del freno, girare il bullonedi registro in direzione b.
1 2
b
a
c
1. Controdado2. Bullone di registroc. Gioco HAU00712
Regolazione della posizione delpedale del frenoPosizione del pedale del freno, regolazione
Il filo superiore del pedale del freno devetrovarsi approssimativamente 12 mm al disotto del filo superiore del poggiapiedi,come illustrato nella figura. Controllareperiodicamente la posizione del pedaledel freno e, se necessario, farla regolareda un concessionario Yamaha.
a
a. Posizione del pedale del freno
3. Stringere il controdado.HW000099
g
88 Dopo la regolazione del giocodella leva del freno, controllare ilgioco ed accertarsi che il frenofunzioni correttamente.
88 Se, premendo la leva del freno, siha una sensazione di morbidezzae cedevolezza, questo può indica-re la presenza di aria nell’impiantoidraulico. In caso di presenza diaria nell’impianto idraulico, farlospurgare da un concessionarioYamaha prima di utilizzare ilmezzo. L’aria nell’impianto idrauli-co riduce la potenza della frenata,con possibile perdita del controllodel mezzo e di incidenti.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 58
6-22
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HW000109
g
Se, premendo la leva del freno, si hauna sensazione di morbidezza e cede-volezza, questo potrebbe indicare lapresenza di aria nell’impianto idrauli-co. In caso di presenza di arianell’impianto idraulico, farlo spurgareda un concessionario Yamaha prima diutilizzare il mezzo. L’aria nell’impiantoidraulico riduce la potenza della frena-ta, con possibile perdita del controllodel mezzo e di incidenti.
HAU00721
Controllo delle pastiglie delfreno anteriore e del frenoposteriorePastiglie del freno anteriore e posteriore, controllo
Si deve verificare il consumo delle pasti-glie del freno anteriore e del freno poste-riore agli intervalli specificati nella tabelladella manutenzione periodica e lubrifica-zione.
HAU00713
Regolazione dell’interruttoredella luce stopInterruttore della luce dello stop, regolazione
L’interruttore dello luce dello stop, attivatodal pedale del freno, si regola corretta-mente quando la luce dello stop si accen-de, nell’attimo prima dell’effettuazionedella frenata. Se necessario, effettuare laregolazione dell’interruttore dello lucedello stop come segue.Girare il dado di registro tenendo bloccatoin posizione l’interruttore della luce stop.Per anticipare l’accensione dello stop,girareil dado di registro in direzione a. Perritardare l’accensione dello stop, girare ildado di registro in direzione b.
2
1
ab
1. Interruttore della luce stop2. Dado di registro
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 59
6-23
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU03938
Pastiglie del freno anterioreCiascuna pastiglia del freno anteriore èprovvista di scanalature che consentonodi verificare il consumo della stessasenza dover disassemblare il freno. Percontrollare il consumo delle pastiglie, con-trollare le scanalature di indicazioneusura. Se una pastiglia si è consumata alpunto che le scanalature sono quasiscomparse, fare sostituire in gruppo lepastiglie dei freni da un concessionarioYamaha.
1 1
1. Scanalatura di indicazione usura (×3)
HAU03774
Controllo del livello del liquidofreni Livello del liquido dei freni, controllo
Una quantità insufficiente di liquido frenipuò permettere la penetrazione di arianell’impianto dei freni, compromettendol’efficienza della frenata.Prima di utilizzare il mezzo, controllareche il livello del liquido freni sia superioreal riferimento del minimo e rabboccare,se necessario. Un livello basso del liquidofreni può indicare che le pastiglie frenisono consumate e/o la presenza di perdi-te nell’impianto dei freni. Se il livello delliquido dei freni è basso, controllarel’usura delle pastiglie e verificare che nonci siano perdite nell’impianto dei freni.
1
1. Simbolo livello minimo
HAU04288
Pastiglie del freno posterioreIl freno posteriore è munito di un tappo diispezione che, se tolto, consente di con-trollare il consumo delle pastiglie senzadover disassemblare il freno. Per control-lare l’usura della pastiglia, controllare laposizione dell’indicatore di usura mentresi aziona il freno. Se una pastiglia si èconsumata al punto che l’indicatore quasitocca il disco del freno, fare sostituire ingruppo le pastiglie dei freni da un conces-sionario Yamaha.
12
1. Tappo di ispezione2. Indicatore d’usura pastiglia freno
ANTERIORE
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 60
6-24
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Rispettare le seguenti precauzioni:8 Quando si controlla il livello del liqui-
do freni, accertarsi che la partesuperiore del serbatoio del liquidofreni sia in piano.
8 Usare soltanto il liquido freni dellaqualità consigliata, altrimenti le guar-nizioni di gomma possono deterio-rarsi, causando delle perdite e ladiminuzione dell’efficienza della fre-nata.
8 Rabboccare con lo stesso tipo diliquido freni. Eventuali miscelazionipossono causare una reazione chi-mica pericolosa e la diminuzionedell’efficienza della frenata.
8 Porre attenzione affinché non entridell’acqua nel serbatoio del liquidofreni durante il rabbocco. L’acquacausa una notevole riduzione delpunto di ebollizione del liquido e puòprovocare l’effetto “vapor lock” (tam-pone di vapore).
8 Il liquido dei freni può corrodere leparti verniciate o di plastica. Puliresempre immediatamente l’eventualeliquido versato.
8 Dato che le pastiglie dei freni si con-sumano, è normale che il livello delliquido freni diminuisca gradualmen-te. Tuttavia, se il livello cala improv-visamente, fare accertare la causada un concessionario Yamaha.
HAU03976
Sostituzione del liquido freniLiquido freni, sostituzione
Fare cambiare il liquido freni da un con-cessionario Yamaha agli intervalli specifi-cati nella NOTA che segue la tabella dellamanutenzione periodica e lubrificazione.Inoltre fare sostituire i paraolio dellepompe freno e delle pinze, come pure itubi dell’impianto freni agli intervalli elen-cati qui di seguito, oppure se presentanodanneggiamenti o perdite.8 Paraolio: Sostituire ogni due anni.8 Tubi freni: Sostituire ogni quattro
anni.
1
1. Simbolo livello minimo
POSTERIORE
Liquido freni consigliato: DOT 4
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 61
6-25
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00744
Tensione della catena di trasmissioneTensione della catena di trasmissione
Controllare e regolare sempre, se occor-re, la tensione della catena di trasmissio-ne prima di utilizzare il mezzo.
Per controllare la tensione della catenadi trasmissioneControllo
1. Posizionare il motociclo su unasuperficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:Quando si effettua il controllo e la regola-zione della tensione della catena di tra-smissione, il motociclo deve essere posi-zionato diritto e non deve esserci nessunpeso su di esso.
2. Mettere il cambio in folle.
HAU01134
Per regolare la tensione della catena ditrasmissioneRegolazione
1. Allentare il dado del perno ruota ed ilbullone del supporto della pinzafreno.
2. Per tendere la catena di trasmissio-ne, girare la piastra tendicatena suentrambi i lati del forcellone in dire-zione a. Per allentare la catena ditrasmissione, girare la piastra tendi-catena su entrambe le estremità delforcellone in direzione b, e poi spin-gere la ruota posteriore in avanti.
a
b2
1
3
1. Piastra tendicatena2. Dado del perno ruota3. Bullone del supporto della pinza freno3. Fare girare la ruota posteriore spin-
gendo il mezzo per identificare laparte più tesa della catena di tra-smissione, e poi misurare la tensio-ne della stessa come illustrato nellafigura.
4. Se la tensione della catena di tra-smissione non è corretta, regolarlacome segue.
a
a. Tensione della catena di trasmissione
Tensione della catena di trasmissione:30–40 mm
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 62
6-26
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
NOTA:Accertarsi che entrambe le piastre tendi-catena siano nella stessa posizione perun allineamento corretto delle ruote.
HC000096
aA
Una tensione errata della catena di tra-smissione sovraccarica il motore epuò provocare lo slittamento o la rot-tura della catena. Per impedire chequesto avvenga, mantenere la tensio-ne della catena di trasmissione entro ilimiti secondo specifica.
3. Stringere il dado del perno ruota edil bullone del supporto della pinzaalle coppie di serraggio secondospecifica.
2. Asciugare la catena di trasmissionecon un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di tra-smissione con un lubrificante specifi-co per catene a O-ring.
HCA00052
aA
Non usare olio motore o qualsiasi altrolubrificante per la catena di trasmissio-ne, in quanto potrebbero conteneresostanze che danneggiano gli O-ring.
HAU03006
Lubrificazione della catena ditrasmissioneCatena di trasmissione, lubrificazione
Si deve pulire e lubrificare la catena ditrasmissione agli intervalli specificati nellatabella della manutenzione periodica elubrificazione, altrimenti si usura rapida-mente, specialmente se si utilizza ilmezzo su percorsi molto bagnati o polve-rosi. Eseguire la manutenzione dellacatena di trasmissione come segue.
HC000097
aA
Si deve lubrificare la catena di trasmis-sione dopo il lavaggio del motociclo ol’utilizzo dello stesso nella pioggia.
1. Pulire la catena di trasmissione concherosene ed una spazzolina soffi-ce.
HCA00053
aA
Per prevenire il danneggiamento degliO-ring, non pulire la catena di trasmis-sione con macchine di lavaggio a gettidi vapore o di acqua ad alta pressione,o con solventi non appropriati.
Coppie di serraggio:Dado del perno ruota:
105 Nm (10,5 m0kgf)Bullone del supporto della pinza freno:
45 Nm (4,8 m0kgf)
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 63
6-27
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU02962
Controllo e lubrificazione deicaviCavi, controllo e lubrificazione
Prima di utilizzare il mezzo, controllaresempre il funzionamento di tutti i cavi dicomando e le condizioni dei cavi, e lubrifi-care le estremità dei cavi, se necessario.Se un cavo è danneggiato o non simuove agevolmente, farlo controllare osostituire da un concessionario Yamaha.
HAU04034
Controllo e lubrificazione dellamanopola e del cavo dell’acceleratoreManopola e cavo dell’acceleratore, controllo e lubrificazione
Prima di utilizzare il mezzo, controllaresempre il funzionamento della manopoladell’acceleratore.Inoltre si deve lubrificareo sostituire il cavo agli intervalli specificatinella tabella della manutenzione periodi-ca e lubrificazione.
HW000112
g
I danneggiamenti della guaina esternapossono influire negativamente sulfunzionamento del cavo e farebberoarrugginire il cavo interno. Se il cavo èdanneggiato, sostituirlo al più prestopossibile per prevenire condizioni dimancata sicurezza.
Lubrificante consigliato:Olio motore
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 64
6-28
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU03370
Controllo e lubrificazione deipedali del freno e del cambioPedali del freno e del cambio, controllo e lubrificazione
Prima di utilizzare il mezzo, controllaresempre il funzionamento dei pedali delfreno e del cambio e lubrificare, se neces-sario, i punti di rotazione dei pedali.
HAU03164
Controllo e lubrificazione delleleve del freno e della frizioneLeve del freno e della frizione, controllo e lubrificazione
Prima di utilizzare il mezzo, controllaresempre il funzionamento delle leve delfreno e della frizione e lubrificare, senecessario, i punti di rotazione dei leve.
HAU03165
Controllo e lubrificazione delcavalletto lateraleCavalletto laterale, controllo e lubrificazione
Prima di utilizzare il mezzo, controllaresempre il funzionamento del cavallettolaterale, e lubrificare, se necessario, ilpunto di rotazione del cavalletto laterale ele superfici di contatto metallo/metallo.
HW000113
g
Se il cavalletto laterale non si alza enon si abbassa agevolmente, farlocontrollare o riparare da un concessio-nario Yamaha.
Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 65
6-29
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00790
Lubrificazione della sospensione posterioreSospensione posteriore, lubrificazione
I punti di rotazione della sospensioneposteriore vanno lubrificati agli intervallispecificati nella tabella della manutenzio-ne periodica e lubrificazione.
1
1
1. Lubrificare la sporgenza (×2)
Per controllare il funzionamento1. Posizionare il motociclo su una
superficie piana e mantenerlo diritto.2. Azionando il freno anteriore, preme-
re con forza il manubrio diverse volteverso il basso per verificare se la for-cella si comprime e si estende rego-larmente.
HC000098
aA
Se la forcella è danneggiata o non fun-ziona agevolmente, farla controllare oriparare da un concessionarioYamaha.
HAU02939
Controllo della forcellaForcella, controllo
Si devono controllare le condizioni ed ilfunzionamento della forcella come segueagli intervalli specificati nella tabella dellamanutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare le condizioniHW000115
g
Supportare fermamente il motociclo inmodo che non ci sia pericolo che siribalti.
Controllare che le gambe della forcellanon presentino graffi, danneggiamenti oeccessive perdite di olio.
Lubrificante consigliato:Olio al bisolfuro di molibdeno
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 66
6-30
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00794
Controllo dello sterzoSterzo, controllo
Se usurati o allentati, i cuscinetti dellosterzo possono essere fonte di pericoli.Pertanto si deve controllare il funziona-mento dello sterzo come segue agli inter-valli specificati nella tabella della manu-tenzione periodica e lubrificazione.
1. Posizionare un supporto sotto almotore per alzare da terra la ruotaanteriore.
HW000115
g
Supportare fermamente il motociclo inmodo che non ci sia pericolo che siribalti.
HAU01144
Controllo dei cuscinetti delleruoteCuscinetti delle ruote, controllo
Si devono controllare i cuscinetti delleruote anteriore e posteriore agli intervallispecificati nella tabella della manutenzio-ne periodica e lubrificazione. Se c’è delgioco nel mozzo della ruota, o se la ruotanon gira agevolmente, fare controllare icuscinetti delle ruote da un concessiona-rio Yamaha.
2. Tenere le estremità inferiori dellegambe delle forcella e cercare dimuoverle in avanti e all’indietro. Sesi sente del gioco, fare controllare oriparare lo sterzo da un concessio-nario Yamaha.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 67
6-31
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00800
BatteriaBatteria
Questo motociclo è equipaggiato con unabatteria sigillata (MF), esente da manu-tenzione. Non occorre controllare il liqui-do o aggiungere acqua distillata.
HC000101
aA
Non tentare mai di togliere i sigilli dellecelle della batteria, in quanto ciò dan-neggerebbe la batteria in modo perma-nente.
88 TENERE QUESTA E TUTTE LEBATTERIE FUORI DALLA PORTA-TA DEI BAMBINI.
HW000116
g
88 Il liquido della batteria è velenosoe pericoloso, in quanto contieneacido solforico che provoca ustio-ni gravi. Evitare qualsiasi contattocon la pelle, gli occhi o gli abiti eproteggere sempre gli occhiquando si lavora vicino alle batte-rie. In caso di contatto, prestare iPRIMI SOCCORSI come segue.99 CONTATTO ESTERNO:
Sciacquare con molta acqua.99 CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o lattee chiamare immediatamente unmedico.
99 OCCHI: Sciacquare con acquaper 15 minuti e ricorrere imme-diatamente ad un medico.
88 Le batterie producono gas idroge-no esplosivo. Pertanto tenere lescintille, le fiamme, le sigaretteecc. lontane dalla batteria e prov-vedere ad una ventilazione ade-guata quando si carica la batteriain ambienti chiusi.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 68
6-32
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Carica della batteriaSe la batteria sembra scarica, farla cari-care al più presto possibile da un conces-sionario Yamaha. Tenere presente che labatteria tende a scaricarsi più rapidamen-te se il motociclo è equipaggiato conaccessori elettrici optional.
Rimessaggio della batteria1. Se non si intende utilizzare il motoci-
clo per oltre un mese, togliere la bat-teria dal mezzo, caricarla completa-mente e poi riporla in un ambientefresco e asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata perpiù di due mesi, controllarla almenouna volta al mese e caricarla com-pletamente se è necessario.
3. Caricare completamente la batteriaprima dell’installazione.
4. Dopo l’installazione, verificare che icavi della batteria siano collegaticorrettamente ai morsetti della batte-ria.
HAU01307
Sostituzione del fusibileFusibili, sostituzione
Il portafusibile si trova dietro al pannelloA(vedere pagina 6-7 per le procedure dirimozione e di installazione dei pannelli).Se il fusibile è bruciato, sostituirlo comesegue.
1. Girare la chiave su “OFF” e spegne-re tutti i circuiti elettrici.
2. Togliere il fusibile bruciato ed instal-larne uno nuovo dell’amperaggiosecondo specifica.
1
2
1. Fusibile 2. Fusibile di riserva
HC000102
aA
88 Tenere la batteria sempre carica.Se si ripone una batteria scarica,si possono provocare danni per-manenti alla stessa.
88 Per caricare una batteria sigillata(MF), occorre un caricabatteriaspeciale (a tensione costante).L’utilizzo di un caricabatteria con-venzionale danneggerebbe la bat-teria. Se non si la ha possibilità diutilizzare un caricabatteria perbatterie sigillate (MF), fare carica-re la batteria da un concessiona-rio Yamaha.
Fusibile secondo specifica:20 A
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 69
6-33
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HC000103
aA
Non utilizzare un fusibile di amperag-gio superiore a quello consigliato perevitare di provocare danni estesiall’impianto elettrico ed eventualmenteun incendio.
3. Girare la chiave su “ON” ed accen-dere i circuiti elettrici per controllarese le apparecchiature elettriche fun-zionano.
4. Se il fusibile brucia subito nuova-mente, fare controllare l’impiantoelettrico da un concessionarioYamaha.
3. Scollegare il connettore del faro ed icavi della luce di posizione anteriore,e poi togliere il coprilampada delfaro.
31
2
1. Connettore del faro2. Cavi della luce di posizione anteriore (×2)3. Coprilampada del faroHAU01146
Sostituzione della lampadinadel faroLampadina del faro, sostituzione
Questo motociclo è equipaggiato con unalampadina del faro al quarzo.Se la lampadina del faro è bruciata, sosti-tuirla come segue.
1. Togliere la carenatura A (vederepagina 6-7 per le procedure di rimo-zione e di installazione delle carena-ture).
2. Togliere il gruppo del faro togliendo ibulloni.
1
1. Bullone (×3)
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 70
6-34
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
4. Togliere il portalampada del farogirandolo in senso antiorario e poitogliere la lampadina guasta.
HW000119
g
Le lampadine del faro si scaldanomolto. Pertanto tenere i prodottiinfiammabili lontani dalla lampadinadel faro accesa e non toccarla fino aquando non si è raffreddata.
1
1. Portalampada del faro
6. Installare il coprilampada e poi colle-gare il connettore e i cavi.
7. Installare il gruppo del faro installan-do i bulloni.
8. Installare la carenatura.9. Se necessario, fare regolare il faro
da un concessionario Yamaha.
5. Posizionare una lampadina nuova epoi fissarla con il portalampada.
HC000105
aA
Non toccare la parte di vetro della lam-padina del faro, per non sporcarla diolio, altrimenti si influirebbe negativa-mente sulla trasparenza del vetro,sulla luminosità e sulla durata dellalampadina.Eliminare completamente ogni tracciadi sporco e le impronte delle dita dallalampadina utilizzando un pannobagnato di alcool o diluente.
a
a. Non toccare.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 71
6-35
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU03497
Sostituzione di una lampadinadegli indicatori di direzioneLampadina dell’indicatore di direzione, sostituzione
1. Togliere il coprilampada della lampa-dina dell’indicatore di direzionetogliendo la vite.
1
2
1. Vite2. Lente
HAU01623
Sostituzione della lampadina delfanalino posteriore/dello stopLampadina del fanalino posteriore/dello stop, sostituzione
1. Togliere il coprilampada del fanalinoposteriore/dello stop togliendo le viti.
2
1
1. Vite (×2)2. Lente
2. Togliere la lampadina guasta pre-mendola e girandola in senso antio-rario.
3. Inserire una lampadina nuova nelportalampada, premerla e poi girarlain senso orario fino a quando si bloc-ca.
4. Installare il coprilampada installandola vite.
HCA00065
aA
Non stringere eccessivamente la vite,altrimenti il coprilampada potrebberompersi.
1
1. Lampada
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 72
6-36
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
2. Togliere la lampadina guasta pre-mendola e girandola in senso antio-rario.
3. Inserire una lampadina nuova nelportalampada, premerla e poi girarlain senso orario fino a quando si bloc-ca.
4. Installare il coprilampada installandole viti.
HC000108
aA
Non stringere eccessivamente le viti,altrimenti il coprilampada potrebberompersi.
1
1. Lampada
Per la manutenzione della ruota poste-rioreSollevare la ruota posteriore da terra conun cavalletto per motocicli o, se non èdisponibile un cavalletto supplementare,mettendo un cric sotto ciascun lato deltelaio di fronte alla ruota posteriore, oppu-re sotto ciascun lato del forcellone.
HAU01579
Come supportare il motocicloCome supportare il motociclo
Dato che questo modello non è equipag-giato con un cavalletto centrale, rispettarele seguenti precauzioni quando si toglie laruota anteriore e posteriore o si eseguonoaltri lavori di manutenzione che richiedo-no che il motociclo stia diritto. Prima diiniziare qualsiasi lavoro di manutenzione,controllare che il motociclo sia in unaposizione stabile ed in piano. Per unamaggiore stabilità, si può mettere unacassa di legno robusta sotto al motore.
Per la manutenzione della ruota ante-riore
1. Stabilizzare la parte posteriore delmotociclo con un cavalletto permotocicli o, se non è disponibile uncavalletto supplementare, mettendoun cric sotto il telaio di fronte allaruota posteriore.
2. Sollevare la ruota anteriore da terrautilizzando un cavalletto per motoci-cli.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 73
6-37
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00897
Ruota anterioreRuota anteriore
Per togliere la ruota anterioreRimozione
HW000122
g
88 Si consiglia di affidare la manu-tenzione della ruota ad un con-cessionario Yamaha.
88 Supportare fermamente il motoci-clo in modo che non ci sia perico-lo che si ribalti.
1. Scollegare il cavo del contachilome-tri dalla ruota anteriore.
1
1. Cavo del contachilometri
HAU03555
Per installare la ruota anteriore: Installazione
1. Installare il rinvio del contachilometrinel mozzo della ruota in modo che lesporgenze combacino con le scana-lature.
2. Alzare la ruota tra le gambe dellaforcella.
1
1. Rinvio del contachilometri
2. Allentare i dadi del supporto delperno della ruota e poi il perno dellaruota.
3. Alzare la ruota anteriore da terraseguendo la procedura a pagina 6-36.
4. Estrarre il perno della ruota e poitogliere la ruota.
HCA00048
aA
Non frenare dopo aver aver tolto laruota insieme al disco freno, altrimentile pastiglie si chiuderebbero completa-mente.
1
2
1. Dado del supporto del perno ruota (×4)2. Perno ruota
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 74
6-38
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
NOTA:Verificare che ci sia spazio sufficiente trale pastiglie del freno prima di inserire ildisco freno e che la scanalatura nel rinviodel contachilometri combaci con il fermosulla gamba della forcella.
3. Inserire il perno della ruota.4. Abbassare la ruota anteriore in
modo che tocchi il terreno.5. Serrare il perno ruota alla coppia
prescritta.
7. Dopo avere serrato i dadi, azionare ilfreno anteriore e premere il manu-brio diverse volte verso il basso, perverificare se la forcella si comprimee si estende regolarmente.
8. Collegare il cavo del contachilometri.
1
1. Gamba
6. Serrare i dadi del supporto pernoalla coppia specificata. Prima strin-gere i dadi superiori, poi quelli infe-riori. Se si stringono i dadi in questasequenza, dovrebbe esserci unafessura sul fondo del supporto delperno ruota.
2
1
a
1. Dado superiore (×2)2. Dado inferiore (×2)3. Gioco
Coppia di serraggio:Perno ruota:
59 Nm (5,9 m0kgf)
Coppia di serraggio:Dado del supporto del perno ruota:
9 Nm (0,9 m0kgf)
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 75
6-39
PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR
6
HAU04314
Ruota posteriore Ruota posteriore
Per togliere la ruota posteriore: Rimozione
HW000122
g
88 Si consiglia di affidare la manu-tenzione della ruota ad un con-cessionario Yamaha.
88 Supportare fermamente il motoci-clo in modo che non ci sia perico-lo che si ribalti.
1. Togliere il dado del perno ruota.2. Allentare il bullone del supporto della
pinza.
21
1. Dado del perno ruota2. Bullone del supporto della pinza freno
5. Per tendere la catena di trasmissio-ne, girare la piastra tendicatena suentrambi i lati del forcellone in dire-zione a.
1
a
1. Piastra tendicatena
3. Alzare la ruota posteriore da terraseguendo la procedura a pagina 6-36.
4. Smontare i bulloni dell’estremità for-cellone.
11
1. Bullone estremità forcellone (×2)
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 76
6-40
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
6. Spingere la ruota in avanti e poitogliere la catena di trasmissionedalla corona.
NOTA:Per togliere ed installare la ruota, nonoccorre disassemblare la catena di tra-smissione.
7. Estrarre il perno della ruota e poitogliere la ruota.
HCA00048
aA
Non frenare dopo aver aver tolto laruota insieme al disco freno, altrimentile pastiglie si chiuderebbero completa-mente.
HAU01136
Per installare la ruota posterioreInstallazione
1. Installare la catena di trasmissionesulla corona e poi inserire il pernoruota dal lato sinistro.
NOTA:8 Verificare che ci sia spazio sufficien-
te tra le pastiglie prima di inserire ildisco del freno tra le pastiglie.
8 Verificare che le piastre tendicatenadi trasmissione siano installate con ilati punzonati rivolti all’esterno.
2. Installare i bulloni alle estremità delforcellone.
3. Regolare la tensione della catena ditrasmissione (vedere pagina 6-25per le procedure di regolazione dellatensione della catena di trasmissio-ne).
4. Stringere il dado del perno ruota, ilbullone del supporto della pinza ed ibulloni alle estremità del forcellonealle coppie di serraggio secondospecifica.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 77
6-41
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU01008
Ricerca ed eliminazione guastiRicerca ed eliminazione guasti
Sebbene i motocicli Yamaha subiscanoun rigoroso controllo prima della spedizio-ne dalla fabbrica, si possono verificaredei guasti durante il funzionamento.Eventuali problemi nell’impianto di ali-mentazione del carburante, di compres-sione o di accensione, per esempio, pos-sono provocare difficoltà all’avviamento operdite di potenza.La tabella di ricerca ed eliminazione gua-sti che segue rappresenta una guida rapi-da e facile per controllare questi impiantivitali. Tuttavia, se il mezzo dovesserichiedere riparazioni, consigliamo di por-tarlo da un concessionario Yamaha, i cuitecnici esperti sono in possesso degliattrezzi, dell’esperienza e delle nozioninecessari per l’esecuzione di una correttamanutenzione del mezzo.Usare soltanto ricambi originali Yamaha.Le imitazioni possono essere simili airicambi originali Yamaha, ma spessosono di qualità inferiore, hanno durataminore e possono provocare riparazionicostose.
Coppie di serraggio:Dado del perno ruota:
105 Nm (10,5 m0kgf)Bullone del supporto della pinza freno:
48 Nm (4,8 m0kgf)Bullone estremità forcellone:
2.5 Nm (0,25 m0kgf)
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 78
6-42
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
2. Compressione
3. Accensione
4. Batteria
1. CaburantiControllare se c’è benzi-
Sufficiente benzina.
Un pò di benzina.
Passare al controllo della compressione.
Mettere benzina.
Usare l’avviamento
C’è compressione.
Non c’e compressione.
Passare al controllo dell’accensione.
Chiedere ad un Conc.
Togliere la candela e
Umidi.
Asciutti.
Pulire con un panno asciutto e regolare il
Chiedere ad un Conc.
Aprire a metà l’acceleratore e avviare il
Il motore non parte. Passare al controllo
Usare l’avviamento
Il motore gira rapidamente.
Il motore gira lentamente.
Batteria buona.
Controllare i collegamenti o
Il motore non parte, passare al controllo della compressione.
Il motore non parte, far
elettrico.
controllare gli elettrodi.
elettrico.
na nel nelserbatoio.
Yamaha di ispezionare.
varco candela o sostituire la candela.
Yamaha di ispezionare.
motore.
della batteria.
ispezionare la moto da unconcessionario Yamaha.
ricaricare.
HAU01397
Tabella di ricerca ed eliminazione guastiTabella di ricerca ed eliminazione guasti
HW000125
g
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 79
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 80
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
Pulizia..............................................................................................................7-1Rimessaggio ...................................................................................................7-4
7
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 81
7-1
HAU03521
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7
PuliziaPulizia
Pur servendo a rivelare gli aspetti attratti-vi della tecnologia, la struttura apertarende il motociclo più vulnerabile. La rug-gine e la corrosione possono svilupparsimalgrado l’impiego di componenti di altaqualità. Un tubo dello scarico arrugginitopotrebbe non dare nell’occhio su un’auto,ma comprometterebbe irrimediabilmentel’estetica di una moto. Una pulizia fre-quente e appropriata, non soltanto soddi-sfa le condizioni di garanzia, bensì man-tiene l’estetica del motociclo, ne allungala durata e ne ottimizza le prestazioni.
Prima di pulire il motociclo1. Coprire l’apertura della marmitta con
un sacchetto di plastica dopo che ilmotore si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coper-chi, tutti gli accoppiatori ed i connet-tori elettrici, compreso il cappucciodella candela, siano ben serrati.
3. Eliminare i depositi ostinati di spor-co, come l’olio bruciato sul carter,con uno sgrassante ed una spazzo-la, ma non applicare mai prodotti delgenere sui paraolio, sulle guarnizio-ni, sulle corone, sulla catena di tra-smissione e sui perni delle ruote.Sciacquare sempre con acqua losporco ed il prodotto sgrassante.
PuliziaHCA00010
aA
88 Evitare di usare detergenti perruote molto acidi, specialmentesulle ruote a raggi. Se si utilizzanoprodotti del genere sullo sporcoparticolarmente ostinato, nonlasciare il detergente sulla super-ficie interessata più a lungo diquanto indicato sulle istruzioniper l’uso. Inoltre sciacquare afondo la superficie con acqua,asciugarla immediatamente e poiapplicare uno spray protettivoanticorrosione.
88 Metodi di lavaggio errati possonodanneggiare i parabrezza, le care-nature, i pannelli e altre parti inplastica. Per pulire la plastica,usare soltanto un panno o unaspugna soffici, puliti, con deter-gente neutro ed acqua.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 82
7-2
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7
88 Non utilizzare prodotti chimiciforti sulle parti in plastica.Accertarsi di non utilizzare pannio spugne che siano stati a contat-to di prodotti di pulizia forti oabrasivi, solvente o diluente, car-burante (benzina), prodotti per eli-minare o inibire la ruggine, liquidofreni, antigelo o liquido della bat-teria.
88 Non utilizzare macchine di lavag-gio con getti di acqua ad altapressione o di vapore, in quantopossono provocare infiltrazioni diacqua e deterioramenti nelleseguenti zone: tenute (di cusci-netti delle ruote e del forcellone,forcella e freni), componenti elet-trici (accoppiatori, connettori,strumenti, interruttori e luci), tubidi sfiato e sfiati.
88 Per i motocicli muniti di parabrez-za: Non usare detergenti forti ospugne dure che provocherebbe-ro opacità o graffi. Alcuni prodottidetergenti per la plastica possonolasciare graffi sul parabrezza.Provare il prodotto su una piccolaparte nascosta del parabrezza peraccertarsi che non lasci segni. Seil parabrezza è graffiato, usare unpreparato lucidante di qualità perplastica dopo il lavaggio.
Dopo l’utilizzo normaleTogliere lo sporco con acqua calda, undetergente neutro ed una spugna sofficee pulita, e poi sciacquare a fondo conacqua pulita.Utilizzare uno spazzolino da denti o unoscovolino per bottiglie per le zone di diffi-cile accesso. Lo sporco ostinato e gliinsetti si eliminano più facilmente copren-do la superficie interessata con un pannobagnato per qualche minuto prima dellapulizia.
Dopo la guida nella pioggia, vicino almare e su strade su cui è stato sparso delsaleDato che il sale marino o quello sparsosulle strade in inverno è estremamentecorrosivo in combinazione con l’acqua,ogni volta che si è utilizzato il mezzo nellapioggia, vicino al mare e su strade su cuiè stato sparso del sale procedere comesegue.
NOTA:Il sale sparso sulle strade in inverno puòrestare fino alla primavera.
1. Lavare il motociclo con acqua freddae con un detergente neutro, dopoche il motore si è raffreddato.
HCA00012
aA
Non usare acqua calda, in quantoaumenta l’azione corrosiva del sale.
2. Applicare uno spray anticorrosionesu tutte le superfici di metallo, com-prese quelle cromate e nichelate,per prevenire la corrosione.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 83
7-3
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7
Dopo la pulizia1. Asciugare il motociclo con una pelle
di camoscio o un panno di tessutoassorbente.
2. Asciugare e lubrificare immediata-mente la catena di trasmissione perimpedire che arrugginisca.
3. Lucidare con un prodotto specifico lesuperfici cromate, di alluminio o diacciaio inox, compreso l’impianto discarico (con la lucidatura si possonoeliminare persino gli scolorimentiprovocati dal calore sugli impianti discarico di acciaio inox).
4. Per prevenire la corrosione, consi-gliamo di applicare uno spray protet-tivo su tutte le superfici metalliche,comprese quelle cromate e nichela-te.
5. Utilizzare olio spray come detergen-te universale per eliminare qualsiasitraccia di sporco residuo.
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieveentità della vernice provocati daisassi, ecc.
7. Applicare della cera su tutte lesuperfici verniciate.
8. Lasciare asciugare completamente ilmotociclo prima di rimessarlo o dicoprirlo.
HWA00001
g
88 Accertarsi che non ci sia olio ocera sui freni o sui pneumatici.Se necessario, pulire i dischi e leguarnizioni dei freni con un deter-gente per dischi freno o con ace-tone e lavare i pneumatici conacqua calda ed un detergenteneutro.
88 Prima di utilizzare il motociclo,provare la sua capacità di frenataed il comportamento in curva.
HCA00013
aA
88 Applicare con parsimonia olio ecera e accertarsi di togliere conun panno il prodotto in eccesso.
88 Non applicare mai olio o cerasulle parti di gomma e di plastica,bensì trattarle con prodotti speci-fici.
88 Evitare di usare prodotti lucidantiabrasivi, in quanto asportano lavernice.
NOTA:Rivolgersi ad un concessionario Yamahaper consigli sui prodotti dausare.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 84
7-4
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7
RimessaggioRimessaggio
A breve terminePer il rimessaggio, usare sempre un loca-le fresco e asciutto e, se necessario, pro-teggere il motociclo dalla polvere con unacopertura che lasci traspirare l’aria.
HCA00014
aA
88 Se si rimessa il motociclo in unambiente scarsamente ventilato, olo si copre con una tela cerataquando è ancora bagnato, si per-mette all’acqua ed all’umidità dipenetrare e di provocare la forma-zione di ruggine.
88 Per prevenire la corrosione, evita-re scantinati umidi, ricoveri di ani-mali (in considerazione della pre-senza di ammoniaca) e gliambienti in cui sono immagazzi-nati prodotti chimici forti.
A lungo terminePrima di rimessare il motociclo per diversimesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezio-ne “Pulizia” del presente capitolo.
2. Per i motocicli equipaggiati con unrubinetto del carburante con la posi-zione di “OFF” (chiuso): girare laleva del rubinetto su “OFF”.
3. Scaricare la vaschetta del carburato-re allentando il tappo filettato di sca-rico; in questo modo si previene laformazione di depositi di carburante.Versare il carburante scaricato nelserbatoio del carburante.
4. Riempire il serbatoio del carburanteed aggiungere uno stabilizzatore delcarburante (se disponibile) per pre-venire l’arrugginimento del serbatoioed il deterioramento del carburante.
5. Eseguire le fasi riportate di seguitoper proteggere il cilindro, i segmenti,ecc. dalla corrosione.a. Togliere il cappuccio della cande-
la e la candela.b. Versare un cucchiaino da tè di
olio motore nel foro della candela.
c. Installare il cappuccio sulla can-dela e poi mettere la candelasulla testa del cilindro in modoche gli elettrodi siano a massa(questo limiterà la formazione discintille durante la prossima fase).
d. Mettere in funzione diverse volte ilmotore con lo starter (in questomodo le pareti del cilindro si rico-priranno di olio).
e. Togliere il cappuccio dalla cande-la e poi installare la candela ed ilcappuccio della candela.
HWA00003
g
Per prevenire danneggiamenti o infor-tuni provocati dalle scintille, accertarsidi aver messo a massa gli elettrodidella candela mentre si fa girare ilmotore.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 85
7-5
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7
6. Lubrificare tutti i cavi di comando edi punti di rotazione di tutte le leve edei pedali, come pure il cavallettolaterale / il cavalletto centrale.
7. Controllare e, se necessario, ripristi-nare la pressione dei pneumatici epoi sollevare il motociclo in modoche entrambe le ruote non tocchinoterra. In alternativa, far girare dipoco le ruote tutti i mesi in modo daprevenire il danneggiamento localedei pneumatici.
8. Coprire l’apertura della marmitta conun sacchetto di plastica per preveni-re la penetrazione dell’umidità.
9. Togliere la batteria e caricarla com-pletamente. Riporla in un locale fre-sco ed asciutto e caricarla una voltaal mese. Non riporre la batteria in unlocale eccessivamente freddo ocaldo (meno di 0 ° C o più di 30 ° C ).Per ulteriori informazioni sul rimes-saggio della batteria, vedere pagina6-32.
NOTA:Eseguire tutte le riparazioni eventualmen-te necessarie prima di rimessare il moto-ciclo.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 86
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche...................................................................................8-1
8
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 87
8-1
HAU01038
CARATTERISTICHE TECNICHE
8
Caratteristiche tecnicheCaratteristiche tecniche
Modello XT600E
Dimensioni
Lunghezza totale 2.200 mm
2,295 mm (Solo per N, S, CH)
Larghezza totale 865 mm825 mm (Solo per CH)
Altezza totale 1.205 mm
Altezza alla sella 855 mm
Interasse 1.440 mm
Altezza dal suolo 230 mm
Raggio minimo di sterzata 2.300 mm
Peso netto (Con olio e serbatoio carburante pieno) 176 kg
172 kg (Solo per CH)
Motore
Tipo di motore 4T benzina raffreddato ad aria, SOHC
Disposizione dei cilindri Monocilindrico, inclinato in avanti
Cilindrata 595 cm3
Alesaggio × corsa 95,0 × 84,0 mm
Rapporto di compressione 8,5:1
Sistema di avviamento Starter elettrico
Sistema di lubrificazione Carter secco
Olio motore
Tipo
Classificazione olio motoreconsigliata Tipo API Service SE, SG o
superiore
aA
Assicurarsi di usare olio motore che non contiene modifica-tori antifrizione. Gli oli motore per automobili (spesso definiti“ENERGY CONSERVING II”) contengono additivi antifrizioneche causano scivolamenti della frizione e/o frizione dellostarter, risultando in una minore durata dei componenti eprestazioni motore inferiori.
Capacità
Senza sostituzione dell’elemento filtrante 2,7 L
Con sostituzione dell’elemento filtrante 2,8 L
Quantità totale (motore a secco) 3,3 L
–10° 0° 10° 20° 30° 40°
SAE 10W/30
SAE 10W/40
SAE 20W/40
SAE 20W/50
–20°
SAE 15W/40
50°C
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 88
8-2
CARATTERISTICHE TECNICHE
8
Filtro dell’aria Elemento tipo seco
Carburante
Tipo Benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio 15 L
Quantità di riserva 2L
Carburatore
Tipo×Quantit Y26PV×1
Fabbricante TEIKE
Candela
Tipo/Fabbricante DPR8EA-9 oDPR9EA-9 / NGK
Distanza 0,8–0,9 mm
Tipo di frizione Umida, a pió dischi
Trasmissione
Sistema di riduzione primaria Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione primaria 71/34 (2,088)
Sistema di riduzione secondaria A catena
Rapporto di riduzione secondaria 3,000
Numero di dinti per la catena di trasmissione (posteriore/anteriore) 45/15
Tipo di trasmissione A5 rapporti, sempre in presa
Selettore cambio Azionamento con il piedesinistro
Rapporti di riduzione 1a 2,583
2a 1,588
3a 1,200
4a 0,955
5a 0,792
Parte ciclistica
Tipo di telaio Losanga
Angolo di incidenza 27°45’
Avancorsa 120 mm
Pneumatici
Tipo Tubo
Anteriore
Dimensioni 90/90-21 54S o90/90-21 M/C 54S
Fabbricante/ BRIDGESTONE/TW47modello DUNLOP/TRAIL MAX L
Posteriore
Dimensioni 120/90-17 64S o120/90-17 M/C 64S
Fabbricante/ BRIDGESTONE/TW48modello DUNLOP/TRAIL MAX
Carico massimo* 180 kg
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 89
8-3
CARATTERISTICHE TECNICHE
8
Pressione dell’aria (pneumatico freddo)
Fino a 90 kg*
Anteriore 150 kPa (1,50 kgf/cm2, 1,50 bar)
Posteriore 150 kPa (1,50 kgf/cm2, 1,50 bar)
90 kg–massimo*
Anteriore 150 kPa (1,50 kgf/cm2, 1,50 bar)
Posteriore 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
Guida fuoristrada
Anteriore 125 kPa (1,25 kgf/cm2, 1,25 bar)
Posteriore 125 kPa (1,25 kgf/cm2, 1,25 bar)
Marcia ad alta velocità
Anteriore 150 kPa (1,50 kgf/cm2, 1,50 bar)
Posteriore 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
*Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori.
Route
Anteriore
Tipo Raggio
Misura 21×1,85
Posteriore
Tipo Raggio
Misura 17×MT2,50 o
17 M/C ×MT2,50
Freni
Anteriore
Tipo Mono, freno a disco
Funzionamento Azionamento con la mano destra
Fluido DOT 4
Posteriore
Tipo Mono, freno a disco
Funzionamento Azionamento con la mano sinistra
Fluido DOT4
Sospensione
Anteriore
Tipo Forcella telescopica
Posteriore
Tipo Forcellone(Sospensione Monocross)
Ammortizzatori
Anteriore Molla elicoidale/Ammortizza-tore a bagno d’olio
Posteriore Molla elicoidale/Ammortizza-tore a gas-olio
Corsa della ruota
Anteriore 225 mm
Posteriore 200 mm
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 90
8-4
CARATTERISTICHE TECNICHE
8
Parte elettrica
Sistema di accensione T.C.I. (digital)
Sistema di generatore
Tipo A.C. magneta
Uscita standard 14V 13,5A @ 5.000 rpm
Batteria
Tipo YTX9-BS
Potenza, capacità 12V 8 Ah
Tipo di faro Lampadina al quarzo (alogena)
Potenza della lampadina × quantità
Faro 12V 60/55W × 1
Luce di posizione/stop 12V 5/21W × 1
Luce ausiliaria 12V 4W × 1
12V, 3,4W × 1 (Solo per GB)
Freccia anteriore 12V 21W × 2
Freccia posteriore 12V 21W × 2
Segnalatore 12V 3,4W × 1
Spia dell folle 12V 3,4W × 1
Spia abbagliante 12V 3,4W × 1
Spia degli indicatori di direzione 12V 3,4W × 1
Fusibile 20A
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 91
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 92
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
Numeri di identificazione .................................................................................9-1Numero di identificazione della chiave............................................................9-1Numero di identificazione del veicolo..............................................................9-1Etichetta del modello.......................................................................................9-2
9
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 93
9-1
HAU01039
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
9
HAU02944
Numeri di identificazioneNumeri di identificazione
Riportare il numero di identificazione dellachiave, il numero di identificazione delveicolo e le informazioni dell’etichetta delmodello qui sotto negli appositi spazi perassistenza nell’ordinazione di ricambi daiconcessionari Yamaha, o come riferimen-to in caso di furto del veicolo.
1. NUMERO DI IDENTIFICAZIONEDELLA CHIAVE:
2. NUMERO DI IDENTIFICAZIONEDEL VEICOLO:
3. INFORMAZIONI DELL’ETICHETTADEL MODELLO:
HAU01043
Numero di identificazione delveicoloNumero di identificazione del veicolo
Il numero di identificazione del veicolo èimpresso sul cannotto dello sterzo.Riportare questo numero nell’appositospazio.
NOTA:Il numero di identificazione del veicoloserve ad identificare il motociclo e puòvenire utilizzato per immatricolarlo pressole autorità competenti.
1
1. Numero di identificazione del veicolo
HAU01041
Numero di identificazione dellachiaveNumero di identificazione della chiave
Il numero di identificazione della chiave èimpresso sulla targhetta della chiave.Riportare questo numero nell’appositospazio ed usarlo come riferimento perordinare una chiave nuova.
1
1. Numero di identificazione della chiave
1
6
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 94
9-2
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
9
HAU01050
Etichetta del modelloEtichetta del modello
L’etichetta del modello è applicata altelaio sotto alla sella (vedere pagina 3-9per le procedure di rimozione e di installa-zione della sella).Riportare le informazioni di questa eti-chetta nell’apposito spazio.Queste informazioni sono necessarie perordinare i ricambi presso i concessionariYamaha.
1
1. Etichetta del modello
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 95
INDEX
FForcella, controllo ................................ 6-29Fusibili, sostituzione ............................ 6-32
GGioco del cavo dell’acceleratore,
regolazione ....................................... 6-16Gioco della leva del freno,
regolazione ....................................... 6-21Gioco della leva della frizione,
regolazione ....................................... 6-20Gioco della valvole, regolazione .......... 6-16Gruppo del tachimetro ........................... 3-2Gruppo dell’ammortizzatore,
regolazione ....................................... 3-10
IImpianto di interruzione del circuito di
accensione ........................................ 3-12Informazioni sulla sicurezza .................. 1-1Interruttore della luce dello stop,
regolazione ....................................... 6-22Interruttori sul manubrio ........................ 3-3
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante .................................... 3-3
Interruttore degli indicatori di direzione ............................................ 3-3
Interruttore delle luci ........................... 3-3Interruttore dell’avvisatore acustico .... 3-3Interruttore lampeggio faro ................. 3-3Interruttore di avviamento ................... 3-4Interruttore di spegnimento motore ..... 3-4
KKit di attrezzi .......................................... 6-1
LLampadina del fanalino posteriore/dello
stop, sostituzione .............................. 6-35Lampadina del faro, sostituzione ......... 6-33Lampadina dell’indicatore di direzione,
sostituzione ....................................... 6-35Leva del freno ........................................ 3-5Leva della frizione ................................. 3-4Leve del freno e della frizione, controllo
e lubrificazione .................................. 6-28Liquido freni, sostituzione .................... 6-24Livello del liquido dei freni, controllo .... 6-23
MManopola e cavo dell’acceleratore,
controllo e lubrificazione ................... 6-27Manutenzione periodica e
lubrificazione ....................................... 6-3Marcia, cambi ........................................ 5-3
NNumeri di identificazione ....................... 9-1Numero di identificazione del veicolo .... 9-1Numero di identificazione della chiave .. 9-1
OOlio motore e elemento filtrante .......... 6-10
PParcheggio ............................................ 5-5
AAvviamento del motore .......................... 5-1Avviamento del motore a caldo ............. 5-2
BBatteria ................................................ 6-31Blocchetto di accensione/
bloccasterzo ........................................ 3-1
CCandele, controllo ................................. 6-8Caratteristiche tecniche ......................... 8-1Carburante ............................................ 3-6Carburante, consigli per ridurne il
consumo ............................................. 5-4Carburatore, messa a punto ................ 6-14Carenatura e pannelli, rimozione e
installazione ........................................ 6-6Catena di trasmissione, lubrificazione . 6-26Cavalletto laterale ................................ 3-11Cavalletto laterale, controllo e
lubrificazione ..................................... 6-28Cavi, controllo e lubrificazione ............. 6-27Come supportare il motociclo .............. 6-36Contagiri ................................................ 3-3Cuscinetti delle ruote, controllo ........... 6-30
EElemento del filtro dell’aria, pulizia ...... 6-13Elenco dei controlli prima dell’utilizzo .... 4-1Etichetta del modello ............................. 9-2
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 96
Pastiglie del freno anteriore e posteriore, controllo .......................... 6-22
Pedale del cambio ................................. 3-5Pedale del freno .................................... 3-5Pedali del freno e del cambio,
controllo e lubrificazione ................... 6-28Pneumatici ........................................... 6-16Pomello dello starter (arricchitore) ........ 3-9Portacasco .......................................... 3-10Posizione del pedale del freno,
regolazione ....................................... 6-21Pulizia .................................................... 7-1Punti di cambio marce consigliati
(solo per la Svizzera) .......................... 5-3
RRegime del minimo .............................. 6-15Ricerca ed eliminazione guasti ............ 6-41Rimessaggio .......................................... 7-4Rodaggio ............................................... 5-4Rubinetto del carburante ....................... 3-8Ruota anteriore .................................... 6-37
Rimozione...........................................6-37Installazione........................................6-37
Ruota posteriore .................................. 6-39Rimozione...........................................6-39Installazione........................................6-40
Ruote ................................................... 6-19
SSella ...................................................... 3-9Sospensione posteriore,
lubrificazione ..................................... 6-29
Spie ....................................................... 3-2Spia abbagliante ................................. 3-2Spia degli indicatori di direzione ......... 3-2Spia del folle ....................................... 3-2
Sterzo, controllo .................................. 6-30
TTabella di ricerca ed eliminazione
guasti ................................................ 6-42Tappo del serbatoio del carburante ....... 3-6Tensione della catena di trasmissione 6-25
Controllo ........................................... 6-25Regolazione ...................................... 6-25
INDEX
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 97
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 98
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2001·7–0.2×1(H) !
YAMAHA MOTOR CO., LTD.