3221772-2018 JEEP JL WRANGLER OM...

458
All-New Wrangler LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE

Transcript of 3221772-2018 JEEP JL WRANGLER OM...

  • All-New WranglerLIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE

  • Sommario1 INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

    2 INDICE DELLE FIGURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    3 DESCRIZIONE DELLA VETTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    4 DESCRIZIONE DELLA PLANCIA PORTASTRUMENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

    5 SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

    6 AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

    7 IN CASO DI EMERGENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

    8 ASSISTENZA E MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295

    9 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347

    10 SUPPORTI MULTIMEDIALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363

    11 ASSISTENZA CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419

    12 INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443

    1

  • 2

  • 1INTRODUZIONE

    • INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• AVVERTENZA RIBALTAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• AVVISO IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• USO DEL LIBRETTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

    • Informazioni essenziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

    • AVVERTENZE E PRECAUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7• MODIFICHE / ALTERAZIONI DELLA VETTURA . . . . . . . . . . . . . . . .7

    3

  • INTRODUZIONECaro Cliente, congratulazioni per aver sceltouna nuova vettura, nella quale potrà riscontrarel’accuratezza di costruzione, lo stile caratteri-stico e l’elevata qualità che contraddistinguonole nostre vetture.

    Si tratta di una vettura pensata per usi specifici,Può raggiungere luoghi ed essere impegnata inpercorsi non destinati alle vetture tradizionaliper il trasporto delle persone. L’assetto di guidae la manovrabilità sono diversi da quelli di moltealtre vetture per passeggeri, sia su strada nor-male che su percorsi fuoristrada; pertanto siconsiglia di prendersi tutto il tempo necessarioper familiarizzare con la vettura. Prima di accin-gersi per la prima volta alla guida della vettura,si invita a leggere le istruzioni contenute nelpresente Libretto di Uso e Manutenzione. Peracquisire dimestichezza con tutti i comandi, inparticolare con quelli relativi ai freni, allo sterzo,al cambio e all’innesto del gruppo di rinvio.nonché con il comportamento della vettura sullevarie superfici stradali. Si consiglia di iniziarecon una guida particolarmente prudente fino adacquisire con l’esperienza una perfetta padro-nanza della vettura. Durante la guida in fuori-strada o durante l’esecuzione di interventi sullavettura, non sovraccaricarla né pretendere chepossa vincere le normali leggi della fisica. Ri-spettare sempre le leggi statali, provinciali elocali del paese in cui si sta guidando. Comequalsiasi altra vettura di questo tipo, l’uso noncorretto può provocare la perdita di controllo del

    mezzo o causare un incidente. Per ulterioriinformazioni, fare riferimento a "Suggerimentiper la guida" in "Avviamento e funzionamento".

    Questo Libretto di Uso e Manutenzione è statoredatto in collaborazione con tecnici specializ-zati dell’assistenza e progettisti, per permetterledi acquisire familiarità con il funzionamento e lamanutenzione della Sua nuova vettura. Includeinoltre le informazioni sulla garanzia e docu-menti preparati appositamente per il cliente. NelLibretto di Garanzia allegato troverà inoltre ladescrizione dei servizi che FCA offre ai propriclienti, il certificato di garanzia e i dettagli deitermini e delle condizioni per mantenere lavalidità della stessa. Si consiglia di leggere conattenzione tutta la documentazione prima dimettersi alla guida della vettura per la primavolta. L’affidabilità e il funzionamento soddisfa-cente della vettura dipendono anche dal rispettodelle istruzioni, delle raccomandazioni, dei con-sigli e degli avvisi importanti contenuti in questolibretto.

    Questo Libretto di Uso e Manutenzione descrivetutte le versioni di questa vettura. Contenutiopzionali, equipaggiamenti dedicati a Mercatispecifici o versioni particolari non sono identifi-cati come tali nel testo. Si consiglia pertanto diconsiderare solo le informazioni relative ad alle-stimento, motorizzazione e versione della vet-tura da Lei acquistata. Qualsiasi contenuto pre-sente nella documentazione del proprietario,che potrebbe non essere applicabile alla vet-tura, sarà identificato con la dicitura "Se in

    dotazione". I dati contenuti in questa pubblica-zione sono concepiti per aiutare a utilizzare lavettura nel modo migliore possibile. FCA hacome obiettivo il miglioramento costante dellevetture prodotte. Per questa ragione, si riserva ildiritto di apportare modifiche al modello de-scritto in precedenza per motivi tecnici e/o com-merciali. Per ulteriori informazioni, rivolgersi allaRete Assistenziale.

    Se applicabile, per informazioni fare riferimentoal Supplemento del Libretto di Uso e Manuten-zione.

    NOTA:Dopo aver consultato la documentazione delproprietario, si consiglia di conservarla nellavettura per facilitarne la consultazione e in modoche resti a bordo della stessa in caso di vendita.

    Per quanto attiene all’assistenza tecnica, è ne-cessario ricordare che la Rete Assistenzialedispone delle necessarie conoscenze tecnicherelative alla vettura, di personale tecnico adde-strato direttamente in fabbrica e dei ricambioriginali MOPAR®, e che sarà lieto di fornire lamigliore assistenza al cliente.

    AVVERTENZA RIBALTAMENTOIl rischio di ribaltamento per le vetture fuoristradaè significativamente più elevato rispetto a qualsi-asi altro tipo di vettura. Questa vettura è caratte-rizzata da una maggiore altezza da terra e unbaricentro più alto rispetto a molte altre vetture peril trasporto di passeggeri, caratteristiche che con-

    4

  • sentono prestazioni migliori in un’ampia gamma diapplicazioni in fuoristrada. Adottando uno stile diguida pericoloso, tuttavia, è possibile perdere ilcontrollo di qualsiasi vettura. Proprio a causa delbaricentro più alto, questa vettura è più soggettadi altre a capovolgersi qualora sfugga al controllodel conducente.

    Evitare quindi curve strette e manovre brusche oaltre condizioni di guida non sicure che potrebberocausare la perdita di controllo della vettura. Lamancata osservanza delle precauzioni di guidasicura potrebbe causare incidenti, ribaltamentodella vettura e lesioni gravi o mortali. Guidare concautela.

    Il mancato utilizzo delle cinture di sicurezzaconducente e passeggero è la causa principaledi lesioni gravi o mortali. In caso di ribaltamento,un passeggero senza cintura di sicurezza hamolte più probabilità di subire lesioni fatali ri-spetto a un passeggero che la indossi corretta-mente. Allacciare sempre le cinture di sicurezza.

    AVVISO IMPORTANTETUTTO IL MATERIALE CONTENUTO IN QUE-STA PUBBLICAZIONE SI BASA SULLEINFORMAZIONI PIÙ AGGIORNATE DISPONI-BILI AL MOMENTO DELL’APPROVAZIONEDELLA STESSA. CI SI RISERVA IL DIRITTO DIPUBBLICARE IN QUALSIASI MOMENTOEVENTUALI AGGIORNAMENTI.

    Questo Libretto di Uso e Manutenzione è statoredatto in collaborazione con tecnici specializzatidell’assistenza e progettisti, per permetterle di ac-quisire familiarità con il funzionamento e la manu-tenzione della Sua nuova vettura. Ad esso sonoallegati un opuscolo informativo sulla garanzia evari documenti preparati appositamente per ilcliente. È estremamente importante leggere atten-tamente queste pubblicazioni. La sicurezza e ilfunzionamento soddisfacente della vettura dipen-dono dal rispetto delle istruzioni e delle raccoman-dazioni contenute in questo Libretto di Uso e Ma-nutenzione.

    Dopo averlo letto, conservarlo nella vettura perfacilitarne la consultazione e in modo che resti abordo della stessa in caso di vendita.

    Il Costruttore si riserva il diritto di apportaremodifiche di progettazione, variare le caratteri-stiche e/o arricchire o migliorare i componentisenza alcun obbligo di installazione su vettureprodotte in precedenza.

    Questo libretto illustra e descrive sia le caratteristi-che di serie che quelle disponibili su richiesta a uncosto aggiuntivo. La vettura potrebbe quindi nonessere dotata di alcuni degli accessori descritti.

    NOTA:Leggere attentamente il Libretto di Uso e Manu-tenzione prima di accingersi per la prima volta allaguida della vettura e prima di montarvi parti/accessori o di apportarvi qualsiasi tipo di modifica.

    In considerazione delle numerose parti di ricam-bio e accessori di diversi produttori disponibilisul mercato, il Costruttore non può garantire cheil loro utilizzo non pregiudichi la sicurezza dellavettura. Anche nel caso in cui queste parti sianoomologate (ad esempio, mediante certificazionegenerale del componente o fabbricazione inbase a un progetto costruttivo approvato ufficial-mente) o sia stata rilasciata un’autorizzazione dicircolazione dopo il loro montaggio, non è pos-sibile garantire implicitamente che la sicurezzadella vettura rimanga inalterata. Per questo mo-tivo, né esperti né enti ufficiali possono essereritenuti responsabili. Il Costruttore è pertantoresponsabile esclusivamente delle parti che haespressamente autorizzato o raccomandato, semontate presso la Rete Assistenziale. Quantosopra vale anche nel caso di modifiche appor-tate alla vettura dopo l’acquisto.

    Le garanzie sulla vettura coprono solo le partifornite dal Costruttore, mentre non coprono ilcosto di riparazioni o regolazioni dovute a danniprovocati dal montaggio o all’utilizzo di parti, com-ponenti, accessori, materiali o additivi non prodottidal Costruttore. La garanzia, inoltre, non copre icosti di riparazione di danni o condizioni causatida modifiche effettuate sulla vettura non conformialle specifiche del Costruttore.

    Etichetta con avvertenza di ribaltamento

    5

  • USO DEL LIBRETTO

    Informazioni essenzialiConsultare il sommario per individuare il capitoloin cui sono contenute le informazioni desiderate.

    Le caratteristiche tecniche della Sua vetturadipendono dai dispositivi richiesti in fase di

    ordine, pertanto alcune descrizioni e illustrazionipossono non corrispondere a quanto effettiva-mente installato sulla Sua vettura.

    L’indice analitico posto alla fine del libretto con-tiene l’elenco completo di tutti gli argomenti.

    SimboliFare riferimento alla tabella che segue per ilsignificato della simbologia usata sulla vettura oin questo libretto:

    6

  • AVVERTENZE E PRECAUZIONIIl presente Libretto di Uso e Manutenzionecontiene AVVERTENZE volte a evitare proce-dure d’uso che potrebbero essere causa diincidenti, infortuni e/o incidenti letali. Contieneanche una serie di AVVERTENZE volte adevitare procedure che potrebbero danneggiarela Sua vettura. In caso di lettura parziale delpresente Libretto di Uso e Manutenzione èpossibile che sfuggano informazioni importanti.È opportuno osservare scrupolosamente tutte lesegnalazioni di AVVERTENZA e di ATTEN-ZIONE.

    MODIFICHE / ALTERAZIONIDELLA VETTURA

    ATTENZIONE!

    Qualsiasi modifica o alterazione della vetturapotrebbe comprometterne gravemente la si-curezza nonché la tenuta di strada e deter-minare incidenti, con rischi anche letali per glioccupanti.

    7

  • 8

  • 2INDICE DELLE FIGURE

    • VISTA ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10• VISTA POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11• PLANCIA PORTASTRUMENTI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• INTERNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

    9

  • VISTA ANTERIORE

    Vista anteriore

    1 — Cofano/vano motore 4 – Proiettori2 — Specchi retrovisori esterni 5 – Ruote3 — Parabrezza

    10

  • VISTA POSTERIORE

    Vista posteriore

    1 — Luci posteriori2 – Portellone posteriore ad apertura laterale

    11

  • PLANCIA PORTASTRUMENTI

    Plancia portastrumenti

    1 — Diffusore aria orientabile 4 – Pulsanti Cruise Control 7 — Comandi del climatizzatore2 — Comandi del display quadro strumenti 5 – Pulsante di accensione 8 – Comandi alzacristalli elettrici3 — Quadro strumenti 6 — Autoradio Uconnect 9 – Pannello interruttori Offroad (Fuoristrada)

    12

  • INTERNI

    Funzioni degli interni

    1 – Volante 3 – Selettore marce2 — Sedili 4 — Cassetto portaoggetti

    13

  • 14

  • 3DESCRIZIONE DELLA VETTURA

    • CHIAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19• Chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

    • DISPOSITIVO DI ACCENSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21• Keyless Enter-N-Go — Dispositivo di accensione. . . . . . . . . . . . . .21• Messaggio Vehicle On (Vettura accesa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Bloccasterzo elettronico – se in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . .22

    • SISTEMA DI AVVIAMENTO A DISTANZA — SE IN DOTAZIONE . . . . . .23• Utilizzo dell’avviamento a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23• Messaggio Remote Start Cancel (Avviamento a distanza annullato) –

    se in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24• Avvio della modalità di avviamento a distanza . . . . . . . . . . . . . . .24• Uscita dalla modalità di avviamento a distanza senza guidare la

    vettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24• Uscita dalla modalità di avviamento a distanza guidando la vettura . . .24• Sistemi comfort di avviamento a distanza — se in dotazione . . . . . .25

    • SENTRY KEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25• Chiavi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

    • ALLARME ANTIFURTO — SE IN DOTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . .26• Inserimento dell’allarme antifurto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26• Disinserimento dell’allarme antifurto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26• Reinserimento dell’allarme antifurto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

    • PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Blocco manuale delle porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Chiusura centralizzata — se in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Keyless Enter-N-Go – Passive Entry (se in dotazione) . . . . . . . . . .28• Dispositivo �sicurezza bambini� — porte posteriori . . . . . . . . . . . .31

    15

  • • Rimozione della porta anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31• Rimozione delle porte posteriori (modelli a quattro porte) . . . . . . . .33

    • SEDILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35• Sedili anteriori a regolazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35• Sedili riscaldati — se in dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36• Sedile passeggero anteriore con ingresso facilitato —

    modelli a due porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37• Sedile posteriore abbattibile e divisibile 60/40 —

    modelli a quattro porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37• Sedile posteriore pieghevole e abbattibile – modelli a due porte . . . .38• Bracciolo sedile posteriore — se in dotazione. . . . . . . . . . . . . . . .39

    • APPOGGIATESTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40• Appoggiatesta anteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40• Appoggiatesta posteriori – modello due porte. . . . . . . . . . . . . . . .40• Appoggiatesta posteriori – modello quattro porte. . . . . . . . . . . . . .41

    • VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42• Piantone dello sterzo telescopico e ad assetto regolabile . . . . . . . .42• Volante riscaldato — se in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

    • SPECCHI RETROVISORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43• Specchio retrovisore interno a due posizioni (giorno/notte) – se in

    dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43• Specchio retrovisore antiabbagliante automatico - se in dotazione . . .44• Specchi esterni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44• Specchi a regolazione elettrica — se in dotazione . . . . . . . . . . . . .45• Specchi riscaldati — se in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45• Specchi di cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

    • LUCI ESTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45• Commutatore proiettori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45• Luci diurne — se in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45• Interruttore abbaglianti/anabbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46• Lampeggio di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46• Inserimento automatico proiettori — se in dotazione . . . . . . . . . . .46• Fendinebbia e retronebbia — se in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . .46• Indicatori di direzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

    16

  • • Cambio corsia assistito — se in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . .47• Segnalatore luci accese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47• Sistema di regolazione assetto fari — se in dotazione . . . . . . . . . .47

    • LUCI INTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47• Luci di cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47• Comandi di regolazione luminosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

    • TERGICRISTALLI E LAVACRISTALLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48• Funzionamento del tergicristalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

    • COMANDI CLIMATIZZATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50• Panoramica del comando climatizzatore manuale . . . . . . . . . . . . .50• Panoramica dei comandi del climatizzatore automatico . . . . . . . . . .54• Funzioni di comando climatizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60• Climatizzatore automatico (ATC) — se in dotazione . . . . . . . . . . . .60• Consigli pratici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

    • ALZACRISTALLI ELETTRICI — SE IN DOTAZIONE . . . . . . . . . . . . .62• Funzione di apertura automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63• Effetto vento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

    • TETTO DOPPIO MODELLI A QUATTRO PORTE – SE IN DOTAZIONE . .63• Rimozione del tetto in tessuto – modelli a quattro porte. . . . . . . . . .63• Montaggio del tetto in tessuto – modelli a quattro porte. . . . . . . . . .65

    • TETTO RIGIDO MODULARE IN TRE PEZZI FREEDOM TOP —SE IN DOTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67• Smontaggio dei pannelli anteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67• Sacca per pannelli Freedom Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68• Montaggio dei pannelli anteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69• Smontaggio del tetto rigido posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69• Montaggio del tetto rigido posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

    • INTELAIATURA DELLA PORTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71• Smontaggio dell’intelaiatura della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71• Montaggio dell’intelaiatura della porta modelli a quattro porte –

    se in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72• Montaggio dell’intelaiatura della porta modelli a due porte –

    se in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

    17

  • • TETTO IN TESSUTO MODELLI A DUE PORTE – SE IN DOTAZIONE . .74• Abbassamento del tetto in tessuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76• Sacca di stivaggio finestrini tetto in tessuto . . . . . . . . . . . . . . . .81• Sollevamento del tetto in tessuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

    • TETTO IN TESSUTO MODELLI A QUATTRO PORTE –SE IN DOTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86• Abbassamento del tetto in tessuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88• Sollevamento del tetto in tessuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

    • CAPOTE SCORREVOLE A COMANDO ELETTRICO –SE IN DOTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97• Apertura della capote a comando elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . .97• Chiusura della capote a comando elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . .98• Effetto vento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98• Funzione anti-pizzicamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98• Manutenzione della capote a comando elettrico. . . . . . . . . . . . . . .98• Procedura di riapprendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98• Rimozione del finestrino laterale posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . .99

    • PARABREZZA RIBALTABILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Ribaltamento del parabrezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101• Sollevamento del parabrezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

    • COFANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103• Apertura del cofano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103• Chiusura del cofano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

    • PORTELLONE POSTERIORE AD APERTURA LATERALE . . . . . . . .103• Caratteristiche vano di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

    • APPARECCHIATURE INTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105• Zona di carico e ripostigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105• Portabicchieri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105• Prese di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Invertitore di alimentazione — se in dotazione . . . . . . . . . . . . . .107• Interruttori ausiliari – se in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108

    • PORTAPACCHI — SE IN DOTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• SISTEMI PER LA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE . . . . . . . . . . . . .109

    18

  • CHIAVI

    Chiave

    La vettura è dotata di un sistema di accensionesenza chiave. Il sistema di accensione com-prende una chiave con funzione Keyless Go eun pulsante di accensione START/STOP(Avviamento/arresto). Il sistema di accessosenza chiave comprende una chiave meccanicae la funzione Keyless Enter-N-Go, se in dota-zione.

    NOTA:La chiave potrebbe non essere rilevata se si-tuata accanto a un telefono cellulare, un laptopo altro dispositivo elettronico; questi dispositivipotrebbero bloccare il segnale wireless dellachiave.

    La chiave consente di bloccare o sbloccare leporte e il portellone posteriore ad apertura late-rale da una distanza massima di circa 66 ft(20 m) premendo l’apposito pulsante sullachiave. Per attivare il sistema non è necessariopuntare la chiave verso la vettura.

    NOTA:Con il dispositivo di accensione in posizioneRUN (Marcia) e le porte della vettura aperte, ilpulsante Lock (Blocco) viene disabilitato e solo ilpulsante Unlock verrà abilitato. A velocità di5 miglia/h (8 km/h) o superiori tutti i comandiRKE verranno disabilitati.

    Avviamento in modalità di emergenza

    Se il dispositivo di accensione non risponde allapressione del pulsante, la batteria della chiavepotrebbe essere scarica. In tal caso, esiste unaprocedura di emergenza per azionare il dispo-sitivo di accensione. Appoggiare l’estremità ar-rotondata della chiave contro il pulsante EN-GINE START/STOP (Avviamento/arrestomotore) e premere per azionare il dispositivo diaccensione.

    Apertura porte e portellone posteriore adapertura lateralePremere e rilasciare il pulsante Unlock(Sblocco) della chiave una volta per aprire solola porta lato conducente o due volte per apriretutte le porte e il portellone posteriore ad aper-tura laterale. Quando si preme il pulsante Un-lock (Sblocco) della chiave, la funzione di illumi-nazione ingresso viene attivata e gli indicatori didirezione lampeggiano due volte.

    Blocco porte e portellone posteriore adapertura lateralePremere e rilasciare il pulsante Lock (Blocco)sulla chiave per bloccare tutte le porte. Gliindicatori di direzione lampeggiano e l’avvisa-tore acustico viene attivato una volta per indi-care il riconoscimento del segnale di blocco.

    Chiave

    1 – Pulsante Flip Key Release (Rilascio chiave ascatto)2 — Pulsante Unlock (Sblocco)3 — Pulsante Lock (Blocco)4 — Remote Start (Avviamento a distanza)

    Metodo di avviamento di emergenza

    19

  • Sostituzione pila chiave elettronica

    NOTA:Quando la batteria della chiave è scarica, sulquadro strumenti della vettura viene visualizzataun’avvertenza e il LED della chiave non siaccenderà più premendo il pulsante.La batteria di ricambio consigliata è la CR2450.

    NOTA:Contiene perclorato - potrebbe richiedere untrattamento speciale.

    1. Rimuovere il coperchio posteriore dellachiave inserendo un cacciavite a lama piattanella scanalatura nella parte inferiore dellachiave. Fare leva finché il coperchio non sisgancia, facendo attenzione a non danneg-giare la guarnizione. Procedere in sensoantiorario per far leva sui restanti incastrifinché il coperchio del vano batteria puòessere rimosso.

    2. Rimuovere la batteria esaurita inserendo unpiccolo cacciavite a lama piatta nella scala-natura di rimozione batteria e far scorrere labatteria in avanti e verso l’alto facendo atten-zione a non danneggiare il circuito stam-pante sottostante.

    3. Installare la nuova batteria nella chiave, as-sicurandosi che il lato positivo (+) sia rivoltoverso l’alto. Far scorrere la batteria finchénon è alloggiata saldamente sotto le lin-guette.

    4. Rimontare il coperchio posteriore assicuran-dosi che sia allineato correttamente prima difarlo scattare in sede.

    Programmazione di chiavi supplementariLa programmazione della chiave può essereeseguita presso la Rete Assistenziale.

    Richiesta di chiavi supplementari

    NOTA:Per l’avviamento del motore e il funzionamentodella vettura possono essere utilizzate esclusi-vamente chiavi codificate per l’elettronica dellavettura. Se una chiave è stata codificata per unavettura, non può essere codificata per nessu-n’altra vettura.

    ATTENZIONE!

    • Quando si lascia la vettura incustodita,togliere sempre le chiavi dalla vettura ebloccare tutte le porte.

    • Ricordarsi sempre di portare il dispositivodi accensione in modalità OFF (Spento).

    La duplicazione delle chiavi può essere ese-guita presso la ReteAssistenziale. La proceduraconsiste nella codificazione di una chiave "ver-gine" in funzione dell’elettronica presente sullavettura. Per chiave "vergine" si intende unachiave che non è mai stata codificata.

    NOTA:

    • Per qualsiasi intervento sull’immobilizzatorecon chiave Sentry Key, la Rete Assistenzialeavrà bisogno di tutte le chiavi della vettura.

    • Si deve ordinare il taglio delle chiavi corretto,corrispondente alle serrature della vettura.

    1–3 – Punti di leva del coperchio posteriore

    Sostituzione della batteria

    20

  • DISPOSITIVO DI ACCENSIONE

    Keyless Enter-N-Go — Dispositivo diaccensioneQuesta funzione consente al conducente diazionare il dispositivo di accensione premendoun solo pulsante, a condizione che la chiave sitrovi nell’abitacolo.

    Il dispositivo di accensione con pulsante senzachiave prevede quattro modalità di funziona-mento, opportunamente contrassegnate, che siilluminano quando vengono selezionate. Sitratta delle modalità OFF (Spento), ACC (CruiseControl Adattativo), RUN (Marcia) e START(Avviamento).

    NOTA:Se il dispositivo di accensione non risponde allapressione del pulsante, la batteria della chiavepotrebbe essere scarica. In tal caso, esiste unaprocedura di emergenza per azionare il dispo-sitivo di accensione. Appoggiare l’estremità ar-rotondata della chiave (lato opposto alla chiavedi emergenza) contro il pulsante ENGINESTART/STOP (Avviamento/arresto motore) epremere per azionare il dispositivo di accen-sione.

    Il dispositivo di accensione a pulsante può es-sere impostato nelle seguenti modalità:

    OFF

    • Il motore è spento.• Alcuni dispositivi elettrici, quali chiusura porte

    centralizzata, sistema antifurto, ecc., sonodisponibili.

    ACC (Accessori)

    • Il motore non è avviato.• Alcune funzioni elettriche sono disponibili.RUN (Marcia)

    • Posizione di guida.• Tutti i dispositivi elettrici sono disponibili;START (Avviamento)

    • Il motore si avvia.

    ATTENZIONE!

    • Quando si lascia la vettura, togliere sem-pre la chiave dalla vettura e bloccare lavettura.

    • Non lasciare i bambini incustoditi all’internodella vettura o la vettura a porte sbloccatein un luogo accessibile a bambini.

    • Per vari motivi, è pericoloso lasciare bam-bini in una vettura incustodita. Il bambino oterze persone potrebbero ferirsi in modograve se non addirittura letale. Vietare aibambini di toccare il freno di staziona-mento, il pedale del freno o la leva delcambio.

    • Non lasciare la chiave all’interno o in pros-simità della vettura o in un luogo accessi-bile ai bambini e non lasciare il dispositivodi accensione di una vettura dotata difunzione Keyless Enter-N-Go in modalitàRUN (Marcia). Un bambino potrebbe azio-nare gli alzacristalli elettrici, altri comandi oaddirittura mettere in marcia la vettura.

    • È estremamente pericoloso lasciare bam-bini, oppure animali, all’interno della vet-tura parcheggiata quando la temperaturaesterna è molto elevata. Il calore all’internodell’abitacolo potrebbe avere conseguenzegravi o addirittura mortali.

    Pulsante di accensione START/STOP(Avviamento/arresto)

    21

  • AVVERTENZA!

    Una vettura lasciata con le porte sbloccatecostituisce un invito allettante per eventualiladri. Quando si lascia la vettura incustodita,togliere sempre la chiave dalla vettura ebloccare tutte le porte.

    NOTA:Per ulteriori informazioni, fare riferimento ad"Avviamento del motore" in "Avviamento e fun-zionamento".

    Messaggio Vehicle On (Vetturaaccesa)Quando si apre la porta lato guida con il dispo-sitivo di accensione su RUN (Marcia) (motorenon in funzione), un segnale acustico ricorderàdi portarlo su OFF (Spento). Oltre al segnaleacustico, sul quadro strumenti viene visualiz-zato il messaggio "Ignition Or Accessory On"(Inserimento accensione o accessori).

    NOTA:I comandi Power Window (Alzacristalli elettrici)rimangono attivi per dieci minuti dopo averportato il dispositivo di accensione in posizioneOFF (Spento). L’apertura di una delle porteanteriori annulla questa funzione. La durata diquesta funzione è programmabile.

    ATTENZIONE!

    • Prima di uscire dalla vettura, accertarsi chesia completamente ferma, quindi portare ilcambio automatico in posizione P (par-cheggio), inserire il freno di stazionamento,spegnere il motore, rimuovere la chiavedalla vettura e bloccare la vettura. Se equi-paggiata con la funzione Keyless Enter-N-Go, quando si lascia la vettura, verificareche il gruppo di accensione senza chiave sitrovi nella posizione "OFF" (Spento), to-gliere la chiave dalla vettura e chiudere lavettura.

    • Non lasciare i bambini incustoditi all’internodella vettura o la vettura a porte sbloccatein un luogo accessibile a bambini.

    • Per vari motivi, è pericoloso lasciare bam-bini in una vettura incustodita. Il bambino oterze persone potrebbero ferirsi in modograve se non addirittura letale. Vietare aibambini di toccare il freno di staziona-mento, il pedale del freno o la leva delcambio.

    (Continuazione)

    ATTENZIONE! (Continuazione)

    • Non lasciare la chiave all’interno o in pros-simità della vettura o in un luogo accessi-bile ai bambini e non lasciare il dispositivodi accensione di una vettura dotata difunzione Keyless Enter-N-Go in modalitàRUN (Marcia). Un bambino potrebbe azio-nare gli alzacristalli elettrici, altri comandi oaddirittura mettere in marcia la vettura.

    • È estremamente pericoloso lasciare bam-bini, oppure animali, all’interno della vet-tura parcheggiata quando la temperaturaesterna è molto elevata. Il calore all’internodell’abitacolo potrebbe avere conseguenzegravi o addirittura mortali.

    AVVERTENZA!

    Una vettura lasciata con le porte sbloccatecostituisce un invito allettante per eventualiladri. Quando si lascia la vettura incustodita,togliere sempre la chiave dalla vettura ebloccare tutte le porte.

    Bloccasterzo elettronico – se indotazioneLa vettura potrebbe essere dotata di un blocca-sterzo elettronico passivo. Questo tipo di bloc-casterzo impedisce la rotazione del volantequando il dispositivo chiave di accensione si

    22

  • trova su OFF. Il bloccasterzo viene disinnestatoquando il dispositivo di accensione si trova suRUN (Marcia). Se il dispositivo di bloccaggionon si disinnesta e la vettura non si avvia,ruotare il volante a sinistra e a destra perdisinserire il bloccasterzo.

    SISTEMA DI AVVIAMENTO ADISTANZA — SE INDOTAZIONE

    Questo sistema utilizza la chiaveper avviare il motore dall’esternodella vettura preservandone allostesso tempo la sicurezza. Il si-stema ha un raggio di azione dicirca 100 metri (328 piedi).

    Il sistema di avviamento a distanza attiva ancheil comando climatizzatore, i sedili ventilati (se indotazione) a temperature superiori a 80 °F (26,7°C) e i sedili riscaldati (se in dotazione) e ilvolante riscaldato (se in dotazione) a tempera-ture inferiori a 40 °F (4,4 °C). Per ulterioriinformazioni, fare riferimento a "Sedili" in "De-scrizione della vettura" in questo capitolo.

    NOTA:

    • Il veicolo deve essere provvisto di cambioautomatico affinché possa essere dotato delsistema di avviamento a distanza.

    • Eventuali ostacoli tra la vettura e la chiavepotrebbero ridurre questa distanza.

    Utilizzo dell’avviamento a distanza• Premere il pulsante Remote Start (Avvia-

    mento a distanza) sulla chiave due volteentro cinque secondi. Premendo il pulsanteRemote Start (Avviamento a distanza) unaterza volta, il motore si spegne.

    • Per guidare la vettura, premere il pulsanteUnlock (Sblocco), e portare il dispositivo diaccensione in posizione RUN (Marcia).

    • Con l’avviamento a distanza, il motore funzio-nerà solo per 15 minuti (timeout) a meno cheil dispositivo di accensione non venga portatosu RUN (Marcia).

    • Dopo due timeout consecutivi la vettura deveessere avviata con la chiave.

    È necessario che tutte le condizioni seguentisiano soddisfatte prima dell’avviamento a di-stanza del motore:

    • Selettore marce in posizione P (parcheggio)• Porte chiuse• Cofano chiuso• Portellone posteriore ad apertura laterale

    chiuso

    • Interruttore luci di emergenza spento• Interruttore luci freni inattivo (pedale del freno

    non premuto)

    • Batteria a un livello di carica accettabile

    • Sistema non disabilitato dall’ultimo avvia-mento a distanza

    • Spia impianto antifurto della vetturalampeggiante

    • Dispositivo di accensione in posizioneSTOP/OFF

    • Livello del carburante conforme ai requisitiminimi

    • Tutte le porte rimovibili non devono esseresmontate

    • Spia Malfunction Indicator Light (Segnala-zione avaria) spenta

    ATTENZIONE!

    • Non avviare il motore né tenerlo in moto inspazi chiusi. I gas di scarico contengonomonossido di carbonio (CO), un gas inco-lore e inodore. Il monossido di carbonio èun gas velenoso e se viene inalato, puòcausare lesioni gravi o letali.

    • Tenere le chiavi lontano dalla portata deibambini. L’azionamento del sistema diavviamento a distanza, dei cristalli, dellachiusura porte oppure di altri comandipotrebbe provocare gravi lesioni con con-seguenze anche letali.

    23

  • Messaggio Remote Start Cancel(Avviamento a distanza annullato) –se in dotazioneI seguenti messaggi saranno visualizzati sulquadro strumenti se la vettura non riesce adavviarsi a distanza o esce dalla modalità diavviamento a distanza prematuramente:

    • Remote Start Cancelled — Door Open(Avviamento a distanza annullato - Portaaperta)

    • Remote Start Cancelled — Hood Open(Avviamento a distanza annullato — Cofanoaperto)

    • Remote Start Cancelled — Fuel Low (Avvia-mento a distanza annullato - Riservacarburante)

    • Remote Start Cancelled – Swing Gate Open(Avviamento a distanza annullato – Portel-lone posteriore ad apertura laterale aperto)

    • Remote Start Cancelled – Time Expired(Avviamento a distanza annullato – Temposcaduto)

    • Remote Start Disabled — Start Vehicle toReset (Avviamento a distanza disabilitato -Avviare la vettura per ripristinarlo)

    Il messaggio rimane attivo finché il dispositivo diaccensione non viene ruotato in posizione RUN(Marcia).

    Avvio della modalità di avviamento adistanzaPremere e rilasciare il pulsante Remote Start(Avviamento a distanza) sulla chiave due volteentro cinque secondi. Le porte della vettura sibloccano, gli indicatori di direzione lampeggianodue volte e l’avvisatore acustico suona duevolte. Quindi, viene avviato il motore e la vetturarimane in modalità Remote Start (Avviamento adistanza) per un ciclo di 15 minuti.

    NOTA:

    • In caso di guasto al motore o di basso livellodi carburante, la vettura si avvia e si spegnedopo 10 secondi.

    • Le luci di posizione si accendono e riman-gono accese durante la modalità di avvia-mento a distanza.

    • Per motivi di sicurezza, il funzionamento deglialzacristalli elettrici viene disattivato quandola vettura si trova in modalità di avviamento adistanza.

    • È possibile avviare il motore per due volteconsecutive (due cicli da 15 minuti) con lachiave. Tuttavia, il dispositivo di accensionedeve essere portato in posizione RUN (Mar-cia) prima di poter ripetere la sequenza diavvio una terza volta.

    Uscita dalla modalità di avviamentoa distanza senza guidare la vetturaPremere e rilasciare il pulsante Remote Start(Avviamento a distanza) una volta oppure la-sciare completare l’intero ciclo di avviamento adistanza di 15 minuti.

    NOTA:Per evitare lo spegnimento accidentale, il si-stema disattiva la pressione singola del pul-sante Remote Start (Avviamento a distanza) perdue secondi dopo aver ricevuto una richiestavalida di avviamento a distanza.

    Uscita dalla modalità di avviamentoa distanza guidando la vetturaPrima della fine del ciclo di 15 minuti, premere erilasciare il pulsante Unlock (Sblocco) presentesulla chiave per sbloccare le porte oppure sbloc-care la vettura con la funzione Keyless Enter-N-Go — Passive Entry agendo sulle manigliedelle porte e disinserire l’allarme antifurto dellavettura (se in dotazione). Successivamente,prima della fine del ciclo di 15 minuti, premere erilasciare il pulsante START/STOP.

    24

  • NOTA:Per le vetture equipaggiate con la funzioneKeyless Enter-N-Go — Passive Entry, sul dis-play quadro strumenti viene visualizzato il mes-saggio "Remote Start Active — Push Start But-ton" (Avviamento a distanza attivo — Premere ilpulsante Avviamento) fino a quando non vienepremuto il pulsante START (Avviamento) suldispositivo di accensione.

    Sistemi comfort di avviamento adistanza — se in dotazioneSe la funzione Remote Start (Avviamento adistanza) viene attivata, il comando climatizza-tore può attivare le funzioni Heated Seats (Sediliriscaldati) (se in dotazione) e Heated SteeringWheel (Volante riscaldato) (se in dotazione) atemperature inferiori a 40 °F (4,4 °C). Questefunzioni rimarranno inserite durante l’avvia-mento a distanza o finché il dispositivo di accen-sione non sarà posizionato su RUN (Marcia).

    SENTRY KEYL’immobilizzatore con chiave Sentry Key impe-disce l’utilizzo non autorizzato della vettura di-sabilitando l’avviamento del motore. L’impiantonon necessita di abilitazione o di attivazione. Ilfunzionamento è automatico, indipendente-mente dal fatto che le porte della vettura sianobloccate o sbloccate.

    Il sistema utilizza una chiave, un dispositivo diaccensione senza chiave e un ricevitore RF perimpedire l’utilizzo non autorizzato della vettura.

    Pertanto, per l’avviamento del motore e il fun-zionamento della vettura, possono essere utiliz-zate esclusivamente chiavi appositamente pro-grammate. Il sistema non consentel’avviamento del motore se si utilizza una chiavenon abilitata per avviare il motore e mettere infunzione la vettura.

    Dopo aver portato il dispositivo di accensione inposizione RUN (Marcia), la spia antifurto dellavettura si accende per tre secondi per effettuareun test lampade. Se la spia rimane accesa altermine del test lampade, significa che c’è unproblema nell’elettronica di bordo. Inoltre, sedopo il test lampade la spia inizia a lampeg-giare, significa che è stata utilizzata una chiavenon abilitata per avviare il motore. Nel caso incui venga utilizzata una chiave abilitata peravviare il motore ma si verifichi un problema conl’elettronica della vettura, il motore si avvia e sispegne dopo due secondi.

    Se la spia antifurto della vettura si accendedurante il normale funzionamento (vettura inmoto da oltre 10 secondi), significa che si èverificato un guasto all’elettronica. Se ciò do-vesse accadere, richiedere immediata assi-stenza alla Rete Assistenziale.

    AVVERTENZA!

    L’immobilizzatore con chiave Sentry Key nonè compatibile con alcuni sistemi di avvia-mento a distanza disponibili in aftermarket.

    (Continuazione)

    AVVERTENZA! (Continuazione)

    L’uso di questi dispositivi può provocare pro-blemi di avviamento e la disattivazione dellafunzione di protezione.

    Tutte le chiavi fornite con la vettura sono stateprogrammate in funzione dell’elettronica pre-sente sulla stessa.

    Chiavi di ricambioNOTA:Per l’avviamento del motore e il funzionamentodella vettura possono essere utilizzate esclusi-vamente chiavi codificate per l’elettronica dellavettura. Se una chiave è stata codificata per unavettura, non può essere codificata per nessu-n’altra vettura.

    AVVERTENZA!

    • Quando si lascia la vettura incustodita,togliere sempre le chiavi dalla vettura ebloccare tutte le porte.

    • Per le vetture dotate della funzione Key-less Enter-N-Go, ricordare sempre di por-tare il dispositivo di accensione in posi-zione OFF (Spento).

    25

  • NOTA:La duplicazione delle chiavi può essere ese-guita presso la ReteAssistenziale. La proceduraconsiste nella codificazione di una chiave "ver-gine" in funzione dell’elettronica presente sullavettura. Per chiave "vergine" si intende unachiave che non è mai stata codificata.

    Per qualsiasi intervento sull’immobilizzatore conchiave Sentry Key, la Rete Assistenziale avràbisogno di tutte le chiavi della vettura.

    ALLARME ANTIFURTO — SEIN DOTAZIONEIl sistema di allarme antifurto monitora le portedella vettura per rilevare l’ingresso non autoriz-zato e il dispositivo di accensione per il funzio-namento non autorizzato. Quando l’allarme èabilitato, gli interruttori interni per il blocco delleporte vengono disattivati. L’allarme antifurtodella vettura emette segnali acustici e visivi. Incaso di intervento dell’allarme vengono attivatele seguenti segnalazioni acustiche e visive: av-visatore acustico a intermittenza, lampeggiodelle luci di posizione e/o degli indicatori didirezione e lampeggio della spia Vehicle Secu-rity (Antifurto vettura) sul quadro strumenti.

    Inserimento dell’allarme antifurtoSeguire la procedura indicata per inserire l’al-larme antifurto della vettura:

    1. Verificare che il dispositivo di accensionevenga portato in posizione "OFF" (Spento)

    (per ulteriori informazioni fare riferimento a"Avviamento del motore" in "Avviamento efunzionamento").

    2. Adottare uno dei seguenti metodi per bloc-care la vettura.

    • Premere il pulsante Lock (Blocco) sull’in-terruttore interno per la chiusura centraliz-zata delle porte con la porta lato guida e/olato passeggero aperta.

    • Premere il pulsante Lock (Blocco) sullamaniglia esterna della porta con funzionePassive Entry in presenza di una chiaveabilitata all’esterno, presente nella stessazona (per ulteriori informazioni, fare riferi-mento a "Keyless Enter-N-Go – PassiveEntry" in "Descrizione della vettura").

    • Premere il pulsante Lock (Blocco) sullachiave.

    3. Chiudere le porte se sono aperte.

    Disinserimento dell’allarme antifurtoL’allarme antifurto della vettura può essere di-sinserito utilizzando uno dei seguenti metodi:

    • Premere il pulsante Unlock (Sblocco) sullachiave.

    • Afferrare la maniglia della porta con funzionePassive Entry (se in dotazione; per ulterioriinformazioni, fare riferimento a "KeylessEnter-N-Go – Passive Entry" in "Descrizionedella vettura").

    • Portare il dispositivo di accensione della vet-tura su una posizione diversa da OFF.

    NOTA:

    • Il blocchetto della serratura della porta latoguida non può abilitare o disabilitare l’allarmeantifurto della vettura.

    • Una volta inserito l’allarme antifurto dellavettura, gli interruttori interni per la chiusuracentralizzata delle porte non consentono disbloccare le porte.

    L’allarme antifurto è stato progettato per proteg-gere la vettura. Tuttavia, è possibile creare dellecondizioni in cui l’impianto emette un falso al-larme. Se è stata attuata una delle sequenze diinserimento descritte in precedenza, l’allarmeantifurto si inserisce a prescindere dalla pre-senza o meno di qualcuno all’interno della vet-tura. Se si rimane all’interno della vettura e siapre una porta, l’impianto antifurto entra infunzione facendo suonare l’allarme. In questocaso, disinserire l’allarme antifurto della vettura.

    Se l’allarme antifurto della vettura è inserito e labatteria viene scollegata, l’allarme rimane attivoquando la batteria viene ricollegata; le luciesterne lampeggiano e l’avvisatore acustico en-tra in funzione. In questo caso, disinserire l’al-larme antifurto della vettura.

    Reinserimento dell’allarme antifurtoIn caso di intervento dell’allarme, se questo nonviene disattivato, l’allarme antifurto della vetturablocca l’avvisatore acustico dopo 29 secondi, a

    26

  • intervalli di 5 secondi per un massimo di 8 ciclinel caso in cui la condizione che ha causatol’attivazione dell’allarme persista, quindi si riabi-lita automaticamente.

    PORTE

    AVVERTENZA!

    Il maneggiamento e lo stoccaggio disattentidei pannelli porta rimovibili possono danneg-giare le guarnizioni, causando infiltrazionid’acqua nell’abitacolo della vettura.

    Blocco manuale delle porteTutte le porte sono dotate di una leva di bloccointerna basculante. Per bloccare una portaquando si lascia la vettura, premere la levabasculante in avanti in posizione di blocco echiudere la porta. Per sbloccare la porta, pre-mere la leva basculante all’indietro.

    NOTA:La chiave a scatto può essere utilizzata perbloccare o sbloccare le porte, il portellone po-steriore ad apertura laterale, il cassetto portaog-getti e il vano portaoggetti del tunnel.

    ATTENZIONE!

    • Per scoraggiare eventuali tentativi di furtoe per motivi di sicurezza in caso di inci-dente, bloccare le porte sia prima di met-tersi in marcia sia quando si parcheggia esi esce dalla vettura.

    • Quando si esce dalla vettura, disinseriresempre l’accensione e rimuovere lachiave. Se usate senza la supervisione diun adulto, le apparecchiature della vetturapossono provocare gravi lesioni o risultareaddirittura letali.

    • Non lasciare i bambini incustoditi all’internodella vettura o la vettura a porte sbloccatein un luogo accessibile ai bambini.

    • Per vari motivi, è pericoloso lasciare i bam-bini in una vettura incustodita. Il bambino oterze persone potrebbero ferirsi in modograve se non addirittura letale. Vietare aibambini di toccare il freno di staziona-mento, il pedale del freno o la leva delcambio.

    (Continuazione)

    ATTENZIONE! (Continuazione)

    • Non lasciare la chiave all’interno o in pros-simità della vettura o in un luogo accessi-bile ai bambini. Un bambino potrebbe azio-nare gli alzacristalli elettrici, altri comandi oaddirittura mettere in marcia la vettura.

    Chiusura centralizzata — se indotazioneSul pannello di entrambe le porte anteriori èalloggiato un interruttore per la chiusura portecentralizzata. Premere l’interruttore in avanti perbloccare le porte e all’indietro per aprirle.

    Blocco manuale

    Interruttore per la chiusura centralizzata delleporte

    1 — Pulsante Lock (Blocco)2 — Pulsante Unlock (Sblocco)

    27

  • ATTENZIONE!

    • Per scoraggiare eventuali tentativi di furtoe per motivi di sicurezza in caso di inci-dente, bloccare le porte sia prima di met-tersi in marcia sia quando si parcheggia esi esce dalla vettura.

    • Quando si esce dalla vettura, disinseriresempre l’accensione e rimuovere lachiave. Se usate senza la supervisione diun adulto, le apparecchiature della vetturapossono provocare gravi lesioni o risultareaddirittura letali.

    • Non lasciare i bambini incustoditi all’internodella vettura o la vettura a porte sbloccatein un luogo accessibile ai bambini.

    • Per vari motivi, è pericoloso lasciare i bam-bini in una vettura incustodita. Il bambino oterze persone potrebbero ferirsi in modograve se non addirittura letale. Vietare aibambini di toccare il freno di staziona-mento, il pedale del freno o la leva delcambio.

    • Non lasciare la chiave all’interno o in pros-simità della vettura o in un luogo accessi-bile ai bambini. Un bambino potrebbe azio-nare gli alzacristalli elettrici, altri comandi oaddirittura mettere in marcia la vettura.

    Keyless Enter-N-Go – Passive Entry(se in dotazione)Il sistema Passive Entry consente di bloccare esbloccare le porte della vettura e il portelloneposteriore ad apertura laterale senza dover pre-mere i pulsanti Lock (Blocco) o Unlock(Sblocco) sulla chiave.

    NOTA:

    • La funzione Passive Entry può essere pro-grammata su ON/OFF (Attiva/Disattiva); perulteriori informazioni, fare riferimento a "Im-postazioni Uconnect" in "Supporti multime-diali".

    • Se la chiave si trova accanto a un telefonocellulare, a un laptop o a un altro dispositivoelettronico, è possibile che il sistema PassiveEntry non riesca a rilevarla. I dispositivi men-zionati possono interferire con il segnale wi-reless della chiave e impedire al sistemaPassive Entry di bloccare/sbloccare lavettura.

    • La funzione di sblocco Passive Entry attiva leluci di cortesia (anabbaglianti, luce targa, lucidi posizione) per il tempo impostato, pari a 0,30 (impostazione predefinita), 60 o 90 se-condi. La funzione si sblocco Passive Entryattiva inoltre due lampeggi delle luci degliindicatori di direzione.

    • Se si indossano guanti o se è piovuto/nevicato e la maniglia della porta dotata difunzione Passive Entry è bagnata, è possibileche la sensibilità di sblocco sia ridotta e iltempo di reazione sia più lungo.

    • Se la vettura viene sbloccata tramite la fun-zione Passive Entry e non viene aperta al-cuna porta entro 60 secondi, la vettura siblocca nuovamente e l’allarme antifurto, se indotazione, viene inserito.

    Apertura porta dal lato guida

    Con una chiave Passive Entry abilitata entro unraggio di 5 piedi (1,5 metri) dalla maniglia dellaporta lato guida, afferrare la maniglia della portaanteriore lato guida per sbloccarla automatica-mente.

    Afferrare la maniglia della porta per sbloccarla

    28

  • NOTA:Se l’opzione "1st Press Of Key Fob Unlock"(Sblocco alla prima pressione chiave) è pro-grammata, quando si afferra saldamente la ma-niglia della porta lato guida anteriore, tutte leporte si sbloccano. Per ulteriori informazionisulla selezione di "Unlock Driver Door 1st Push"(Sblocco della porta lato guida alla prima pres-sione) o "Unlock All Doors 1st Push" (Sblocco ditutte le porte alla prima pressione), fare riferi-mento a "Impostazioni Uconnect" in "Supportimultimediali".

    Apertura porta dal lato passeggero

    Con una chiave Passive Entry abilitata entro unraggio di 5 ft (1,5 m) dalla maniglia della portalato passeggero, afferrare la maniglia della portalato passeggero anteriore per sbloccare auto-maticamente tutte le porte e il portellone poste-riore ad apertura laterale.

    NOTA:Quando si afferra la maniglia della porta latopasseggero anteriore, tutte le porte si sbloccanoindipendentemente dall’impostazione delle pre-ferenze di sblocco della porta lato guida("Sblocco della porta lato guida alla prima pres-sione" o "Sblocco di tutte le porte alla primapressione").

    Come evitare di lasciare involontariamentela chiave Passive Entry all’interno della vet-tura (sistema di sicurezza FOBIK)

    Per ridurre al minimo la possibilità di lasciareinvolontariamente una chiave Passive Entry al-l’interno della vettura, il sistema Passive Entry èdotato di una funzione automatica di sbloccodelle porte che funziona solo se il dispositivo diaccensione è in posizione OFF (Spento).

    Il sistema di sicurezza FOBIK funziona solosulle vetture dotate di Passive Entry. Le situa-zioni che attivano una ricerca del sistema disicurezza FOBIK sulle vetture dotate di PassiveEntry sono tre:

    • Viene effettuata una richiesta di blocco tra-mite la chiave Passive Entry abilitata con unaporta aperta.

    • Viene effettuata una richiesta di blocco tra-mite la maniglia della porta con funzionePassive Entry con una porta aperta.

    • Viene effettuata una richiesta di blocco tra-mite l’interruttore sul pannello della porta conuna porta aperta.

    Quando una di queste situazioni si verifica,dopo che tutte le porte sono state chiuse, ilsistema di sicurezza FOBIK esegue una ricerca.Se viene rilevata una chiave Passive Entryall’interno della vettura, le porte vengono sbloc-cate e viene emesso un allarme. Se la funzione

    Passive Entry viene disabilitata tramite il si-stema Uconnect, la protezione chiave descrittain "Come evitare di lasciare involontariamente lachiave Passive Entry all’interno della vettura"rimane attiva/in funzione.

    NOTA:Le porte verranno sbloccate durante un’opera-zione di sicurezza FOBIK solo quando vienerilevata una chiave Passive Entry abilitata all’in-terno della vettura. La vettura non sblocca leporte quando si verifica una delle seguenti con-dizioni.

    • Una chiave Passive Entry valida viene ancherilevata all’esterno della vettura.

    • Le porte vengono bloccate manualmente tra-mite i pomelli di blocco porte.

    • Vengono effettuati tre tentativi per bloccare leporte utilizzando l’interruttore situato sul pan-nello delle porte prima di chiuderle.

    • All’esterno della vettura viene rilevata unachiave Passive Entry abilitata entro un raggiodi 5 piedi (1,5 metri) da una delle manigliedelle porte con funzione Passive Entry.

    29

  • Blocco porte e portellone posteriore ad aper-tura laterale della vettura

    Con una delle chiavi Passive Entry della vetturaentro un raggio di 5 ft (1,5 m) dalla manigliadella porta anteriore lato guida o passeggero,premere il pulsante Lock (Blocco) Passive Entryper bloccare le porte e il portellone posteriore adapertura laterale della vettura.

    NOTA:NON afferrare la maniglia della porta quando sipreme il pulsante di blocco della maniglia dellaporta. In tal modo si potrebbero sbloccare leporte.

    Le porte della vettura possono essere bloccateanche utilizzando il pulsante di blocco situatosul pannello interno della porta della vettura.

    Sblocco/accesso al portellone posteriore adapertura laterale

    La funzione Unlock (Sblocco) Passive Entry èintegrata nella maniglia del portellone posterioread apertura laterale. Con una chiave PassiveEntry valida entro un raggio di 5 ft (1,5 m) dalportellone posteriore ad apertura laterale, affer-rare la maniglia portellone posteriore ad aper-tura laterale per sbloccare il portellone poste-riore ad apertura laterale automaticamente etirare il portellone per aprire.

    NOTA:Se l’opzione "Unlock All Doors 1st Press"(Sblocco di tutte le porte alla prima pressione) èabilitata, quando si afferra saldamente la mani-glia del portellone posteriore ad apertura late-rale, tutte le porte e il portellone si sbloccano.Per ulteriori informazioni sulla selezione di "Un-lock Driver Door 1st Push" (Sblocco della portalato guida alla prima pressione) o "Unlock AllDoors 1st Push" (Sblocco di tutte le porte allaprima pressione), fare riferimento a "Imposta-zioni Uconnect" in "Supporti multimediali".

    Per bloccare la porta premere il pulsante dellamaniglia

    NON afferrare la maniglia della porta durante lafase di blocco

    Posizione funzione Passive Entry delportellone posteriore ad apertura laterale

    30

  • Bloccaggio del portellone posteriore adapertura laterale

    Con una chiave Passive Entry valida entro unraggio di 5 ft (1,5 m) dal portellone posteriore adapertura laterale, premere il pulsante Lock(Blocco) Passive Entry per bloccare le porte e ilportellone posteriore ad apertura laterale dellavettura.

    NOTA:

    • Dopo aver premuto il pulsante della manigliadella porta, è necessario attendere due se-condi prima di poter bloccare o sbloccare leporte mediante la maniglia della porta confunzione Passive Entry. In questo modo èpossibile verificare se la vettura è chiusatirando la maniglia della porta, senza che lavettura reagisca e sblocchi le porte.

    • Se la funzione Passive Entry viene disabili-tata tramite il sistema Uconnect, la protezionechiave descritta in "Come evitare di lasciareinvolontariamente la chiave Passive Entryall’interno della vettura" rimane attiva/infunzione.

    • Il sistema Passive Entry non funziona se labatteria della chiave è scarica.

    Dispositivo �sicurezza bambini� —porte posterioriPer una maggiore sicurezza dei bambini tra-sportati sui sedili posteriori, le porte posteriorisono dotate di un apposito sistema di bloccoporte denominato "sicurezza bambini".

    Inserimento o disinserimento del dispositivo�sicurezza bambini�

    1. Aprire la porta posteriore.

    2. Inserire l’estremità della chiave di accen-sione nel blocchetto e ruotarla in posizioneLock (Blocco) o Unlock (Sblocco).

    3. Ripetere le operazioni 1 e 2 sulla portaposteriore opposta.

    ATTENZIONE!

    Evitare che i passeggeri rimangano intrappo-lati nella vettura in caso di incidente. Nondimenticare che se sono stati inseriti i dispo-sitivi "sicurezza bambini" (con relativoblocco), le porte posteriori possono essereaperte solo dall’esterno.

    NOTA:Per l’uscita di emergenza con sistema inserito,spostare la leva di blocco all’indietro (situata sulpannello di rivestimento della porta), abbassareil cristallo e aprire la porta con la manigliaesterna.

    Rimozione della porta anteriore

    ATTENZIONE!

    Non condurre la vettura su strade pubblichecon le porte rimosse in quanto si perderebbela protezione da esse garantita. Questa pro-cedura è prevista solo per la guida fuori-strada.

    Dispositivo �sicurezza bambini�

    Etichetta di avvertenza rimozione porta

    31

  • ATTENZIONE!

    Tutti gli occupanti devono indossare semprele cinture di sicurezza durante il funziona-mento fuoristrada con le porte smontate. Perulteriori informazioni, fare riferimento a "Sug-gerimenti per la guida fuoristrada" in "Avvia-mento e funzionamento".

    NOTA:

    • Le porte sono pesanti; procedere con cau-tela durante la rimozione.

    • Il perno della cerniera si può rompere seserrato eccessivamente durante il rimon-taggio della porta (coppia max: 7,5 ft lb /10 N·m).

    1. Abbassare completamente il cristallo per evi-tare possibili danni.

    2. Smontare le viti dei perni dalle cerniereesterne superiore e inferiore (usare un cac-ciavite Torx n. T50).

    NOTA:Le viti e i dadi dei perni delle cerniere possonoessere conservati nel vano di carico posterioresotto il pianale posteriore.

    3. Rimuovere lo sportello di accesso al cablag-gio in plastica sotto la plancia portastrumentifacendo scorrere il pannello in plastica lungol’intelaiatura della porta verso i sedili fino aquando le linguette non si staccano.

    NOTA:Non far leva per aprire il coperchio in plasticaperché si romperà.

    4. Tirare verso l’alto la linguetta di bloccaggiorossa per sbloccare il cablaggio.

    Vite del perno cerniera

    Sportello di accesso al cablaggio

    Cablaggio chiuso

    1 – Linguetta di bloccaggio2 – Cablaggio

    32

  • 5. Premere e tenere premuta la linguetta disicurezza nera sotto il cablaggio e sollevare ilcablaggio in posizione aperta.

    6. Con il cablaggio aperto, tirare verso il bassoil connettore del cablaggio per scollegarlo.Conservare il connettore del cablaggio nelvano porta inferiore.

    7. Rimuovere la vite di ritegno dal chiudiportacentrale (utilizzando un cacciavite Torx n.T40).

    8. Con la porta aperta, sollevarla con l’ausilio diun’altra persona per disinserire i perni dallerispettive cerniere e rimuovere la porta.

    Per rimontare la porta, eseguire le operazionidescritte in ordine inverso.

    NOTA:La cerniera superiore è dotata di un perno piùlungo, che può essere utilizzato per guidare laporta in sede durante il rimontaggio.

    Rimozione delle porte posteriori(modelli a quattro porte)

    ATTENZIONE!

    Non condurre la vettura su strade pubblichecon le porte rimosse in quanto si perderebbela protezione da esse garantita. Questa pro-cedura è prevista solo per la guida fuori-strada.

    ATTENZIONE!

    Tutti gli occupanti devono indossare semprele cinture di sicurezza durante il funziona-mento fuoristrada con le porte smontate. Perulteriori informazioni, fare riferimento a "Sug-gerimenti per la guida fuoristrada" in "Avvia-mento e funzionamento".

    NOTA:

    • Le porte sono pesanti; procedere con cau-tela durante la rimozione.

    • Il perno della cerniera si può rompere seserrato eccessivamente durante il rimon-taggio della porta (coppia max: 7,5 ft lb /10 N·m).

    1. Abbassare completamente il cristallo per evi-tare possibili danni.

    Cablaggio aperto

    1 – Cablaggio2 – Linguetta di sicurezza

    Chiudiporta (staccato) Etichetta di avvertenza rimozione porta

    33

  • 2. Smontare le viti dei perni dalle cerniereesterne superiore e inferiore (usare un cac-ciavite Torx n. T50).

    NOTA:Le viti e i dadi dei perni delle cerniere possonoessere conservati nel vano di carico posterioresotto il pianale di carico posteriore.

    3. Fare scorrere i sedili anteriori completa-mente in avanti.

    4. Fare leva per aprire e rimuovere lo sportellodi accesso al cablaggio in plastica dalla parteinferiore del montante B.

    5. Scollegare il connettore del cablaggio.

    NOTA:Premere la linguetta alla base del connettore delcablaggio. In questo modo si sblocca la lin-guetta del connettore per consentire lo scolle-gamento del connettore.

    6. Rimuovere la vite di ritegno dal chiudiportacentrale (utilizzando un cacciavite Torx n.T40).

    7. Con la porta aperta, sollevarla con l’ausilio diun’altra persona per disinserire i perni dallerispettive cerniere e rimuovere la porta.

    Per rimontare le porte, eseguire le operazionidescritte in ordine inverso.

    NOTA:La cerniera superiore è dotata di un perno piùlungo, che può essere utilizzato per guidare laporta in sede durante il rimontaggio.

    Vite del perno cerniera

    Sportello di accesso al cablaggio

    Connettore del cablaggio

    Chiudiporta (attaccato)

    34

  • SEDILII sedili sono considerati componenti del sistemadi protezione per gli occupanti della vettura.

    ATTENZIONE!

    • È pericoloso viaggiare nel vano di caricodella vettura. In caso di incidente le per-sone che vi si dovessero trovare sarebberomolto più esposte al rischio di subire lesionigravi o addirittura letali.

    • Non consentire mai la sistemazione deipasseggeri in una zona della vettura nonattrezzata con sedili e cinture di sicurezza.In caso di incidente le persone che vi sidovessero trovare sarebbero molto piùesposte al rischio di subire lesioni gravi oaddirittura letali.

    • Accertarsi sempre che tutte le persone abordo della vettura siano sedute e indos-sino correttamente le cinture di sicurezza.

    Sedili anteriori a regolazionemanualeRegolazione dei sedili anterioriIl sedile può essere regolato in avanti o all’indie-tro utilizzando una barra situata davanti al cu-scino del sedile, vicino al pavimento. Sedendosul sedile, sollevare la barra situata sotto ilcuscino e spostare il sedile in avanti o indietro.Rilasciare la barra una volta raggiunta la posi-

    zione desiderata. Utilizzando la pressione delcorpo, spingere avanti e indietro il sedile peraccertarsi che i dispositivi di regolazione sisiano bloccati.

    ATTENZIONE!

    • Regolare un sedile durante la guida po-trebbe essere pericoloso. Spostare un se-dile durante la guida potrebbe comportarela perdita di controllo della vettura con ilrischio di incidenti e di lesioni gravi oaddirittura letali.

    • I sedili devono essere regolati prima diallacciare le cinture di sicurezza e a vetturaferma. Una cintura di sicurezza regolata inmodo errato può causare lesioni gravi oaddirittura letali.

    Regolazione manuale dell’altezza del sedileÈ possibile aumentare o diminuire l’altezza delsedile lato guida servendosi della maniglia acremagliera situata sul lato esterno del sedile.Tirare verso l’alto la maniglia per alzare il sedile,spingerla verso il basso per abbassare il sedile.Per ottenere la posizione desiderata potrebberoessere necessarie diverse regolazioni.

    Posizione della barra di regolazione

    Regolazione del sedile in altezza

    35

  • Inclinazione dello schienale dei sedilianterioriPer inclinare il sedile, tirare l’apposita fascetta epiegarsi in avanti o indietro, a seconda delladirezione in cui si desidera spostare lo schie-nale. Una volta raggiunta la posizione deside-rata rilasciare la fascetta e lo schienale si bloc-cherà in posizione.

    ATTENZIONE!

    Un’eccessiva inclinazione dello schienalenon consente al tratto a bandoliera dellacintura di sicurezza di aderire al torace. Incaso di incidente, si rischierebbe di scivolaresotto la cintura di sicurezza con conse-guenze gravi o addirittura letali.

    Sostegno della fascia lombareLa manopola di regolazione della fascia lom-bare si trova sul lato esterno del sedile latoguida anteriore. Per aumentare o ridurre l’ade-renza dello schienale all’altezza della fascialombare, ruotare la manopola di regolazionerispettivamente in avanti o indietro.

    Sedili riscaldati — se in dotazioneI pulsanti Heated Seats (Sedili riscaldati) sitrovano nella parte centrale della plancia porta-strumenti sotto il touch screen e sono raggrup-pati all’interno della schermata Climate (Clima-tizzatore) o Controls (Comandi) del touchscreen.

    • Premere il pulsante Heated Seat (Sedile ri-scaldato) una volta per attivare l’imposta-zione HI (Alta).

    • Premere il pulsante Heated Seat (Sedile ri-scaldato) una seconda volta per attivarel’impostazione MED (Media).

    • Premere il pulsante Heated Seat (Sedile ri-scaldato) una terza volta per attivare l’im-postazione LO (Bassa).

    • Premere il pulsante Heated Seat (Sedile ri-scaldato) una quarta volta per disinserirele resistenze di riscaldamento.

    NOTA:

    • Il motore deve essere in moto perché i sediliriscaldati funzionino.

    • Il livello di calore selezionato rimarrà attivofino a quando l’operatore non lo modificherà.

    Fascetta di inclinazioneManopola di regolazione della fascia lombare

    Pulsanti Heated Seats (Sedili riscaldati)

    36

  • Vetture dotate della funzione di avviamento adistanza

    Sui modelli dotati della funzione Remote Start(Avviamento a distanza), è possibile program-mare il sedile del conducente in modo da atti-varlo durante un avviamento a distanza.

    Questa funzione può essere programmata tra-mite il sistema Uconnect. Per ulteriori informa-zioni, fare riferimento a "Impostazioni Uconnect"in "Supporti multimediali".

    ATTENZIONE!

    • Le persone insensibili al dolore cutaneoper cause dovute all’età avanzata, malattiacronica, diabete, danni alla spina dorsale,medicinali, uso di alcol, stanchezza o altrecondizioni fisiche devono fare attenzionenell’utilizzare il riscaldamento del sedile. Ilcalore potrebbe causare scottature anchea bassa temperatura, soprattutto se usatoper lunghi periodi.

    • Non collocare oggetti sul sedile o sulloschienale che possano avere un effettotermoisolante, come ad esempio una co-perta o un cuscino. Ciò potrebbe causareun surriscaldamento della resistenza all’in-terno del sedile. Prendere posto su unsedile surriscaldato può causare graviustioni a causa dell’aumento della tempe-ratura superficiale del sedile.

    Sedile passeggero anteriore coningresso facilitato — modelli a dueporteTirare verso l’alto la leva di ingresso facilitatosituata sul lato esterno dello schienale del sedilee far scorrere il sedile in avanti.

    Per riportare il sedile in posizione normale,mettere lo schienale in posizione verticale fino afine corsa, quindi spingere all’indietro il sedilesino al bloccaggio della guida.

    NOTA:

    • I sedili anteriori lato passeggero hanno unamemoria di posizione, che riporta il sedilenella posizione originaria.

    • La fascetta di inclinazione e la leva di in-gresso facilitato non devono essere utilizzatedurante il ritorno automatico del sedile inposizione di seduta.

    Sedile posteriore abbattibile edivisibile 60/40 — modelli a quattroportePer ricavare un’ulteriore zona di carico, cia-scuno dei sedili posteriori può essere ribaltatoper ampliare il vano di carico.

    NOTA:

    • Prima di ribaltare il sedile posteriore potrebbeessere necessario riposizionare il sedile an-teriore in posizione intermedia.

    • Accertarsi che i sedili anteriori siano perfetta-mente verticali e in posizione avanzata. Ciòfaciliterà l’abbattimento del sedile posteriore.

    • Gli appoggiatesta centrali devono esserenella posizione più bassa per evitare il con-tatto con il tunnel centrale quando vieneabbattuto il sedile.

    ATTENZIONE!

    • È estremamente pericoloso viaggiare nelvano di carico interno o esterno della vet-tura. In caso di incidente le persone che visi dovessero trovare sarebbero molto piùesposte al rischio di subire lesioni gravi oaddirittura letali.

    • Non consentire mai la sistemazione deipasseggeri in una zona della vettura nonattrezzata con sedili e cinture di sicurezza.

    (Continuazione)

    Leva di ingresso facilitato

    37

  • ATTENZIONE! (Continuazione)

    • Accertarsi sempre che tutte le persone abordo della vettura siano sedute e indos-sino correttamente le cinture di sicurezza.

    Abbattimento del sedile posterioreSono presenti due le leve di rilascio situate suciascun lato superiore esterno del sedile poste-riore. La leva di rilascio più grande delle dueabbatte contemporaneamente il sedile e l’ap-poggiatesta. La leva più piccola abbatte l’appog-giatesta in modo indipendente per migliorare lavisibilità.

    Per abbattere il sedile, tirare verso l’alto la levadi rilascio grande e abbattere lentamente loschienale. L’appoggiatesta si abbatte automati-camente con il sedile quando viene tirata laleva.

    NOTA:Se i sedili rimangono ribaltati per un lungoperiodo di tempo, si potrebbe riscontrare defor-mazione nei cuscini causati dalle fibbie dellecinture di sicurezza. Questo è del tutto normale.Riportando i sedili in posizione, con il tempo, icuscini riassumeranno la forma abituale.

    Sollevamento del sedile posterioreSollevare lo schienale e bloccarlo nella posi-zione di origine. Quindi, sollevare l’appoggiate-sta fino a bloccarlo in posizione. Qualora un’in-terferenza con il vano di carico impedisca ilperfetto blocco dello schienale, sarà poi difficol-toso riportare il sedile nella posizione corretta.

    ATTENZIONE!

    Accertarsi che lo schienale sia bloccato per-fettamente. In caso contrario, il sedile nonfornirebbe la dovuta stabilità per i seggioliniper bambini e/o per i passeggeri. Un sedilenon perfettamente bloccato potrebbe provo-care gravi lesioni.

    Sedile posteriore pieghevole eabbattibile – modelli a due porteNOTA:

    • Prima di ribaltare il sedile posteriore potrebbeessere necessario riposizionare i sedili ante-riori.

    • Accertarsi che i sedili anteriori siano perfetta-mente verticali e in posizione avanzata. Ciòfaciliterà l’abbattimento del sedile posteriore.

    Abbattimento del sedile posteriore

    1. Sollevare la leva di sgancio dello schienale epiegare quest’ultimo in avanti.

    2. Abbattere con cautela in avanti l’intero se-dile.

    Uso delle fascette di ritegno

    1. Sono presenti due fascette di ritegno situatesullo schienale del sedile posteriore e dueanelli metallici corrispondenti sulla parte po-steriore di ciascun montante B. Aprire il vel-cro sulla fascetta e inserirla nell’anello metal-lico. Ripiegare il velcro per mantenere ilsedile in posizione ribaltata. Effettuare que-sta operazione su entrambi i lati.

    Leva di rilascio schienale

    Leva di rilascio schienale sedile posteriore

    38

  • 2. Per riportare il sedile nella normale posizioneverticale, eseguire la procedura in ordineinverso.

    Smontaggio del sedile posteriore

    1. Premere la barra di sgancio su ciascun latoverso il basso e allontanare il sedile dallastaffa inferiore.

    2. Rimuovere il sedile dalla vettura.

    3. Per il rimontaggio del sedile posteriore, se-guire la procedura in ordine inverso.

    NOTA:Non guidare la vettura senza rifissare i disposi-tivi di chiusura del sedile posteriore.

    ATTENZIONE!

    • È estremamente pericoloso viaggiare nelvano di carico interno o esterno della vet-tura. In caso di incidente le persone che visi dovessero trovare sarebbero molto piùesposte al rischio di subire lesioni gravi oaddirittura letali.

    • Non consentire mai la sistemazione deipasseggeri in una zona della vettura nonattrezzata con sedili e cinture di sicurezza.

    • Accertarsi sempre che tutte le persone abordo della vettura siano sedute e indos-sino correttamente le cinture di sicurezza.

    • Se i sedili non sono correttamente vincolatiai rispettivi attacchi sul pavimento, potreb-bero sganciarsi in caso di incidente congravi conseguenze per gli occupanti dellavettura. Accertarsi quindi sempre che isedili siano perfettamente agganciati.

    Bracciolo sedile posteriore — se indotazioneLa parte centrale del sedile posteriore può es-sere utilizzata anche come bracciolo posteriorecon portabicchieri. Per aprirlo, afferrare la fa-scetta sotto l’appoggiatesta e tirare in avanti.

    NOTA:Il rivestimento del portabicchieri può essererimosso per agevolare la pulizia.

    ATTENZIONE!

    Accertarsi che lo schienale sia bloccato per-fettamente. In caso contrario, il sedile nonfornirebbe la dovuta stabilità per i seggioliniper bambini e/o per i passeggeri. Un sedilenon perfettamente bloccato potrebbe provo-care gravi lesioni.

    Fascetta di ritegno posizione ribaltabile delsedile posteriore

    Posizione della barra di sgancio

    Bracciolo sedile posteriore

    39

  • APPOGGIATESTAGli appoggiatesta sono stati progettati per ri-durre il rischio di lesioni limitando il movimentodella testa in caso di tamponamento. Gli appog-giatesta devono essere regolati in modo taleche la parte superiore dell’appoggiatesta si trovisopra l’estremità superiore dell’orecchio dell’oc-cupante.

    ATTENZIONE!

    • Prima di utilizzare la vettura o sedersi suuno dei sedili, il conducente e tutti i pas-seggeri sono tenuti ad accertarsi che gliappoggiatesta siano posizionati corretta-mente, al fine di ridurre al minimo il rischiodi lesioni al collo in caso di incidente.

    • Gli appoggiatesta non vanno mai regolatimentre la vettura è in movimento. Guidareuna vettura con gli appoggiatesta rimossi oregolati in modo errato può causare lesionigravi o letali in caso di incidente.

    Appoggiatesta anterioriPer sollevare l’appoggiatesta agire direttamentesullo stesso. Per abbassare l’appoggiatesta,premere il pulsante di regolazione situato allabase e spingere l’appoggiatesta verso il basso.Per regolare l’appoggiatesta non è necessariopremere il pulsante di rilascio.

    Per smontare l’appoggiatesta, sollevarlo quantopiù in alto possibile quindi premere il pulsante di

    regolazione e il pulsante di sgancio alla base diciascun montante tirando contemporaneamenteil poggiatesta verso l’alto. Per rimontare l’appog-giatesta, portare i montanti nei fori e spingereverso il basso. Quindi, regolarlo all’altezza de-siderata.

    ATTENZIONE!

    • Un appoggiatesta non fissato rappresentaun grave pericolo, anche letale, per l’inco-lumità degli occupanti in caso di incidenti odi brusche frenate in quanto potrebbe es-sere proiettato in avanti. Riporre sempre gliappoggiatesta rimossi in un luogo all’e-sterno dell’abitacolo.

    (Continuazione)

    ATTENZIONE! (Continuazione)

    • TUTTI gli appoggiatesta DEVONO essererimontati sulla vettura per proteggere glioccupanti. Seguire le istruzioni di rimontag-gio riportate sopra prima di utilizzare lavettura o occupare un sedile.

    NOTA:Non riposizionare il poggiatesta con un’inclinazionenon corretta di 180 gradi nel tentativo di ottenerepiù spazio nella parte posteriore della testa.

    Appoggiatesta posteriori – modellodue porteIl sedile posteriore è dotato di appoggiatestanon regolabili ma pieghevoli.

    Per ripiegare l’appoggiatesta esterno, tirare lafascetta di sgancio situata sul lato esterno su-periore di ciascun sedile posteriore.

    Appoggiatesta anteriore

    1 — Pulsante di sgancio2 — Pulsante di regolazione

    Posizione della fascetta di ripiegamentodell’appoggiatesta posteriore

    40

  • Per riportare l’appoggiatesta in verticale, solle-vare l’appoggiatesta fino a quando non si bloccain posizione.

    Fare riferimento a "Sistemi di ritenuta passeg-geri" in "Sicurezza" per le informazioni relative alposizionamento della cintura di sicurezza suiseggiolini per bambini.

    ATTENZIONE!

    • Non guidare la vettura senza gli appoggia-testa dei sedili posteriori montati quando isedili posteriori ospitano dei passeggeri. Incaso di incidente, le persone che doves-sero trovarsi in questa area senza appog-giatesta montati sarebbero molto più espo-ste al rischio di subire lesioni gravi oaddirittura letali.

    (Continuazione)

    ATTENZIONE! (Continuazione)

    • Un appoggiatesta non fissato rappresentaun grave pericolo, anche letale, per l’inco-lumità degli occupanti in caso di incidenti odi brusche frenate in quanto potrebbe es-sere proiettato in avanti. Riporre sempre gliappoggiatesta rimossi in un luogo all’e-sterno dell’abitacolo.

    • TUTTI gli appoggiatesta DEVONO essererimontati sulla vettura per proteggere glioccupanti. Seguire le istruzioni di rimontag-gio riportate sopra prima di utilizzare lavettura o occupare un sedile.

    Appoggiatesta posteriori – modelloquattro porteIl sedile posteriore è dotato di appoggiatestaesterni non regolabili ma ripiegabili e di unappoggiatesta centrale rimovibile e regolabile.

    Per ripiegare l’appoggiatesta esterno, tirare laleva di rilascio interna situata sul lato superioredel sedile posteriore.

    Per riportare l’appoggiatesta in verticale, solle-vare l’appoggiatesta fino a quando non si bloccain posizione.

    Per sollevare l’appoggiatesta centrale, agire di-rettamente sullo stesso. Per abbassare l’appog-giatesta centrale, premere il pulsante di regola-zione situato alla base e spingerel’appoggiatesta verso il basso.

    Appoggiatesta posteriori ripiegati Leva appoggiatesta posteriore

    Appoggiatesta posteriore ripiegato

    41

  • Per rimuovere l’appoggiatesta centrale, pre-mere il pulsante di sgancio, situato sulla basedell’appoggiatesta e tirare quest’ultimo versol’alto.

    Per montare l’appoggiatesta, tenere premuto ilpulsante di sgancio spingendo l’appoggiatestaverso il basso. Fare riferimento a "Sistemi diritenuta passeggeri" in "Sicurezza" per leinformazioni relative al posizionamento dellacintura di sicurezza sui seggiolini per bambini.

    NOTA:Abbassare l’appoggiatesta centrale per evitare ilcontatto con il tunnel centrale quando vieneabbattuto il sedile.

    ATTENZIONE!

    • Non guidare la vettura senza gli appoggia-testa dei sedili posteriori montati quando isedili posteriori ospitano dei passeggeri. Incaso di incidente, le persone che doves-sero trovarsi in questa area senza appog-giatesta montati sarebbero molto più espo-ste al rischio di subire lesioni gravi oaddirittura letali.

    (Continuazione)

    ATTENZIONE! (Continuazione)

    • Un appoggiatesta non fissato rappresentaun grave pericolo, anche letale, per l’inco-lumità degli occupanti in caso di incidenti odi brusche frenate in quanto potrebbe es-sere proiettato in avanti. Riporre sempre gliappoggiatesta rimossi in un luogo all’e-sterno dell’abitacolo.

    • TUTTI gli appoggiatesta DEVONO essererimontati sulla vettura per proteggere glioccupanti. Seguire le istruzioni di rimontag-gio riportate sopra prima di utilizzare lavettura o occupare un sedile.

    VOLANTE

    Piantone dello sterzo telescopico ead assetto regolabileQuesta funzione consente di inclinare il pian-tone dello sterzo verso l’alto o il basso. Permetteinoltre di allungare o accorciare il piantone dellosterzo. La leva dello sterzo ad assettoregolabile/telescopico si trova sul piantone dellosterzo, sotto la leva degli indicatori di direzione.

    Per sbloccare il piantone dello sterzo, spingereverso il basso la leva di comando (verso ilpavimento). Per regolare l’assetto del piantonedello sterzo spostare il volante verso l’alto overso il basso secondo necessità. Per regolarela lunghezza del piantone dello sterzo, tirare ilvolante verso l’esterno o premerlo nella dire-zione opposta secondo necessità. Per bloccarein posizione il piantone dello sterzo, spingereverso l’alto la leva di comando fino a bloccarlacompletamente.

    ATTENZIONE!

    Non regolare il piantone dello sterzo durantela guida. La regolazione del piantone dellosterzo durante la guida o la guida con ilpiantone dello sterzo sbloccato possonocomportare la perdita di controllo della vet-

    (Continuazione)

    Leva dello sterzo ad assetto regolabile/telescopico sul piantone dello sterzo

    42

  • ATTENZIONE! (Continuazione)

    tura da parte del conducente. L’inosservanzadi questa avvertenza può essere causa digravi lesioni con conseguenze anche letali.

    Volante riscaldato — se in dotazioneIl volante contiene un elemento di riscaldamentoper scaldare le mani in condizioni di climafreddo. La temperatura del volante riscaldatonon è regolabile. Quando la funzione HeatedSteering Wheel (Volante Riscaldato) viene atti-vata, funziona fino a quando non viene disatti-vata. La funzione Heated Steering Wheel (Vo-lante Riscaldato) potrebbe non attivarsi se ilvolante è già caldo.

    Il pulsante di comando Heated Steering Wheel(Volante Riscaldato) si trova al centro dellaplancia portastrumenti, sotto il touch screen eall’interno della schermata Climate (Climatizza-zione) o Controls (Comandi) del touch screen.

    • Premere il pulsante Heated Steering Wheel(Volante riscaldato) una volta per inserirela resistenza di riscaldamento.

    • Premere il pulsante Heated Steering Wheel(Volante riscaldato) una seconda volta perdisinserire la resistenza di riscaldamento.

    NOTA:Il motore deve essere in marcia perché la fun-zione volante riscaldato funzioni.

    Vetture dotate della funzione di avviamento adistanza

    Sui modelli dotati della funzione di avviamento adistanza, la funzione di riscaldamento del vo-lante può essere programmata in modo chevenga attivata durante l’avviamento a distanza.

    Questa funzione può essere programmata tra-mite il sistema Uconnect. Per ulteriori informa-zioni, fare riferimento a "Impostazioni Uconnect"in "Supporti multimediali".

    ATTENZIONE!

    • Le persone non in grado di avvertire ildolore cutaneo a causa dell’età avanzata,di malattie croniche, diabete, lesioni delmidollo spinale, cure medicinali, uso dialcol, esaurimento o altre condizioni fisichedevono fare attenzione quando utilizzano ilriscaldatore del volante. Potrebbe causarescottature anche a bassa temperatura, so-prattutto se usato per lunghi periodi.

    • Non collocare oggetti sul volante che pos-sano avere un effetto isolante sul volante,ad esempio una coperta o rivestimenti pervolante di qualsiasi tipo e materiale o laresistenza del volante potrebbe surriscal-darsi.

    SPECCHI RETROVISORI

    Specchio retrovisore interno a dueposizioni (giorno/notte) – se indotazioneLa testa dello specchio retrovisore può esserespostata verso l’alto, il basso, a sinistra e adestra per soddisfare le esigenze di diversiconducenti. Regolare lo specchio in modo daavere la massima visibilità attraverso il lunotto.

    Per evitare i riflessi abbaglianti causati dallevetture che seguono, è possibile portare lospecchio in posizione antiabbagliante spo-stando l’apposita levetta (verso la parte poste-riore della vettura). La regolazione dello spec-chio deve essere effettuata a partire dallaposizione normale (verso il parabrezza).

    Regolazione dello specchio retrovisore

    43

  • Specchio retrovisore antiabbaglianteautomatico - se in dotazioneLa testa dello specchio retrovisore può esserespostata verso l’alto, il basso, a sinistra e adestra per soddisfare le esigenze di diversiconducenti. Regolare lo specchio in modo daavere la massima visibilità attraverso il lunotto.

    Questo specchio è dotato di un dispositivo diregolazione automatica per evitare i riflessi ab-baglianti causati dalle vetture che seguono.

    NOTA:La funzione Automatic Dimming (Specchio re-trovisore antiabbagliante automatico) viene di-sattivata quando la vettura è in posizione R(retromarcia) per migliorare