30 163 170 261 416 · - Administraciòn fotocèlula, intermitencia, selector de llave, cerradura...

2
MAGIC automatismi per cancelli automatic entry systems P.MAGIC - rev.08 - 03/2014 - VERSIONS: I-GB-ES-D - web RIB si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento senza alcun preavviso le caratteristiche e i colori dei propri prodotti. Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti. RIB has the right to modify any technical data and colours of its products at any time without prior notice. Installation must be carried out according to local regulations and laws. RIB se reserva el derecho de modificar en cualquier circunstancia y sin previo aviso las características y los colores de sus productos. El equipo debe ser instalado de conformidad con lo dispuesto por las normas vigentes. RIB behält alle Rechte vor in jedem Moment und ohne vorherige Benachrichtigung die Eigenschaften und Farbe von eigenen Produkten zu modifizieren. Die Installation muß nach die aktuellen Gesetznormen installiert werden. Lunghezza max anta Max. leaf lenght Largo max hoja Maximale Torflügelweite m 2,5 Peso max anta Max. leaf weight Peso max hoja Maximale Torgewicht kg 350 Tempo medio apertura Average opening time Tiempo promedio abertura Öffnungszeit ca. s 20 40 Coppia max Max torque Coppia max Maximale Drehmoment Nm 250 Alimentazione e frequenza Power supply Alimentación y frecuencia Stromspannung und Frequenz V 230 Assorbimento motore Power absorbed Absorción motor Stromaufnahme A 0,8 Peso operatore con cassa Weight of operator Peso operador Motorgewicht kg 22,4 25,2 Grado di protezione Protection grade Nivel de protección Schutzartklasse IP 677 Cicli consigliati al giorno Daily cycles suggested Ciclos diarios sugeridos Max. tägliche Zyklen 80 Servizio Service Servicio Service 50% Cicli consecutivi garantiti Guaranteed consecutive cycles Ciclos garantizados Garantierte kontinuierliche Zyklen 33/20s 16/40s Temperatura di lavoro Operating temperature Temperatura de trabajo Betriebstemperatur °C -10 ÷ +55 105° MAGIC 180° DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS - TECHNISCHE DATEN Misure in mm - Measurements in mm - Medidas en mm - Abmessungen in mm INSTALLATO E DIMENTICATO FITTED AND FORGOTTEN INSTALADO Y OLVIDADO INSTALLIERT UND VERGESSEN 163 50 30 170 261 416 MAGIC 105° MAGIC 180° https://www.youtube.com/user/RIBSRL automatismi per cancelli automatic entry systems 25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY Via Matteotti, 162 phone +39 030 2135811 fax +39 030 21358278 - 030 21358279 www.ribind.it - [email protected] Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia This product has been completely developed and built in Italy Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt WITH EN COMPLYING Permette l’installazione di un impianto perfettamente conforme alle Norme Europee in vigore Can be installed according to current European Norms Permite un instalación perfectamente en conformidad a las Normas Europeas en vigor Es ermöglicht die Installation einer Anlage gemäß der aktuellen EU-Normen https://www.facebook.com/RIBsrl

Transcript of 30 163 170 261 416 · - Administraciòn fotocèlula, intermitencia, selector de llave, cerradura...

Page 1: 30 163 170 261 416 · - Administraciòn fotocèlula, intermitencia, selector de llave, cerradura eléctrica - Autotest costas de seguridad como requerido por la norma EN12453 - Contenedor

MAGIC

automatismi per cancelliautomatic entry systemsP.

MAG

IC -

rev.

08 -

03/

2014

- V

ERSI

ONS:

I-GB

-ES-

D -

web

RIB si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento senza alcun preavviso le caratteristiche e i colori dei propri prodotti. Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.

RIB has the right to modify any technical data and colours of its products at any time without prior notice. Installation must be carried out according to local regulations and laws.

RIB se reserva el derecho de modificar en cualquier circunstancia y sin previo aviso las características y los colores de sus productos. El equipo debe ser instalado de conformidad con lo dispuesto por las normas vigentes.

RIB behält alle Rechte vor in jedem Moment und ohne vorherige Benachrichtigung die Eigenschaften und Farbe von eigenen Produkten zu modifizieren. Die Installation muß nach die aktuellen Gesetznormen installiert werden.

Lunghezza max anta Max. leaf lenght Largo max hoja Maximale Torflügelweite m 2,5

Peso max anta Max. leaf weight Peso max hoja Maximale Torgewicht kg 350

Tempo medio apertura Average opening time Tiempo promedio abertura Öffnungszeit ca. s 20 40

Coppia max Max torque Coppia max Maximale Drehmoment Nm 250

Alimentazione e frequenza Power supply Alimentación y frecuencia Stromspannung und Frequenz V 230

Assorbimento motore Power absorbed Absorción motor Stromaufnahme A 0,8

Peso operatore con cassa Weight of operator Peso operador Motorgewicht kg 22,4 25,2

Grado di protezione Protection grade Nivel de protección Schutzartklasse IP 677

Cicli consigliati al giorno Daily cycles suggested Ciclos diarios sugeridos Max. tägliche Zyklen n° 80

Servizio Service Servicio Service 50%

Cicli consecutivi garantiti Guaranteed consecutive cycles Ciclos garantizados Garantierte kontinuierliche Zyklen n° 33/20s 16/40s

Temperatura di lavoro Operating temperature Temperatura de trabajo Betriebstemperatur °C -10 ÷ +55

105°MAGIC

180°DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS - TECHNISCHE DATEN

Misure in mm - Measurements in mm - Medidas en mm - Abmessungen in mm

INSTALLATO E DIMENTICATO

FITTED AND FORGOTTEN

INSTALADO Y OLVIDADO

INSTALLIERT UND VERGESSEN

163

5030

170

261 416

MAGIC 105° MAGIC 180°

https://www.youtube.com/user/RIBSRL

automatismi per cancelliautomatic entry systems

25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY

Via Matteotti, 162

phone +39 030 2135811

fax +39 030 21358278 - 030 21358279

www.ribind.it - [email protected]

Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia This product has been completely developed and built in Italy

Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt

WITH

ENCOMPLYING

Permette l’installazione di un impianto perfettamente conforme alle Norme Europee in vigore

Can be installed according to current European Norms Permite un instalación perfectamente en conformidad

a las Normas Europeas en vigorEs ermöglicht die Installation einer Anlage gemäß

der aktuellen EU-Normen

https://www.facebook.com/RIBsrl

Page 2: 30 163 170 261 416 · - Administraciòn fotocèlula, intermitencia, selector de llave, cerradura eléctrica - Autotest costas de seguridad como requerido por la norma EN12453 - Contenedor

ACCESSORI PER MAGIC - ACCESSORIES FOR MAGIC - ACCESORIOS PARA MAGIC - ZUBEHÖRE FÜR MAGIC

ACG8402CASSA DI FONDAZIONE per MAGIC REV. 105°MAGIC REV. 105° FOUNDATION BOXCONTENEDOR DE FUNDACION para MAGIC REV. 105°FUNDAMENTGEHÄUSE für MAGIC REV. 105°

ACG8412CASSA DI FONDAZIONE per MAGIC REV. 180°MAGIC REV. 180° FOUNDATION BOXCONTENEDOR DE FUNDACION para MAGIC REV. 180°FUNDAMENTGEHÄUSE für MAGIC REV. 180°

INSTALLATO E DIMENTICATOLa principale caratteristica del MAGIC è che l’installazione può venire eseguita su cancelli già esistenti con estrema facilità: è sufficiente cementare la sua cassa di fondazione con l’elettroriduttore a terra e fissare il suo attacco al cancello. Una volta installato, la manutenzione è praticamente inesistente. Il coperchio carrabile, la meccanica dei vari componenti e il trattamento di cataforesi lo proteggono dall’acqua, dalla polvere e dalla ruggine.

FERMI MECCANICII fermi meccanici in dotazione sono regolabili e determinano l’esatta posizione in apertura e in chiusura. Non è necessario quindi l’adozione di fermi meccanici a terra.Con MAGIC tutto rimane nascosto nella cassa di fondazione.

FITTED AND FORGOTTENThe main feature of MAGIC is that it can be easily installed on existing gates: it is sufficient to cement the foundation box containing the geared electric motor to the ground and make the connection to the gate.Once installed, it hardly requires any maintenance. The trafficable cover, the mechanism of the various components and the anti-corrosion treatment ensure protection against water, dust and rust.

MECHANICAL STOPSThe mechanical stops provided are adjustable and determine the exact opening and closing position.Accordingly, there is no need to fit mechanical stops on the ground.With MAGIC everything is concealed internally of the installation enclosure.

INSTALADO Y OLVIDADOLa principal característica del electrorreductor MAGIC es que puede instalarse en cancelas existentes con gran facilidad: tan solo es necesario enterrar la caja de cimentación con el electrorreductor y fijar la conexión a la cancela. Una vez instalado, casi no requiere mantenimiento. La tapa del carril, la mecánica de los distintos componentes y tratamiento anticorrosivo lo protegen del agua, el polvo y la oxidación.

TOPES MECÁNICOSLos topes mecánicos del equipo son ajustables y determinan las posiciones exactas de apertura y cierre.Por consiguiente, no hace falta colocar topes mecánicos en el suelo.Con Magic, todo queda oculto en la caja de cimentación.

INSTALLIERT UND VERGESSENDie Haupteigenschaft von MAGIC ist dessen problemlose Installation an bereits vorhandenen Toren: Es ist lediglich das Unterflur-Fundamentgehäuse mit dem Elektroantrieb einzumauern und dessen Anschluß am Tor zu befestigen. Die nach der Installation üblichen Wartungsarbeiten sind praktisch inexistent. Die befahrbare Abdeckung, die Mechanik der verschiedenen Teile und die Rostschutzbehandlung garantieren einen wirksamen Schutz gegen Wasser, Staub und Rost.

ENDANSCHLÄGEDie mitgelieferten Endanschläge sind einstellbar und legen die genaue Öffnungs- und Schließposition fest.Die Installation bodenseitiger Endanschläge ist daher nicht erforderlich.Das Unterflurgehäuse von MAGIC bewahrt die ursprüngliche Ästhetik.

ACG5000CHIAVISTELLO MECCANICO MECHANICAL BOLTPESTILLO MECANICOMECHANISCHER RIEGEL

ACG7059Lampeggiatore SPARKSPARK Flashing light Intermitente SPARKBlinkleuchte SPARK

ACG6052 SUN 2CH - ACG6054 SUN 4CH ACG6056 SUN CLONE 2CH - ACG6058 SUN CLONE 4CHTelecomando SUNSUN radio transmitterTelemando SUNHandsender SUN

ACG5055 (1 channel)ACG5051 (2 channels)RICEVITORE RX433-A RX433-A RECEIVER RECEPTOR RX433-A EMPFÄNGER RX433-A

Quadro Elettronico T2 CRX- Autoapprendimento corsa e tempi- Rallentamento regolabile in accostamento- Apertura pedonale- Chiusura automatica totale e pedonale- Prelampeggio- Regolazione della forza - Comando radio automatico o passo passo apertura totale e pedonale - Comando singolo automatico o passo passo- Colpo d’ariete serratura elettrica- Radio ricevitore incorporato- Gestione fotocellule, lampeggiatore, selettore a chiave, serratura elettrica - Autotest coste di sicurezza come richiesto dalla norma EN12453- Contenitore in ABS, IP55

T2 CRX Control Board- Automatic travel learning system- Adjustable low speed in approaching- Pedestrian opening command- Pedestrian and total automatic closure- Pre-blinking - Electronic adjustment of the force- Radio command - step by step or automatic total and pedestrian opening - Single command - step by step or automatic- Electric lock release operation- Built-in radio receiver 433 MHz - Connectable to photocells, blinker, key selector, electric lock- Safety strip autotest as required by EN12453- Box in ABS, IP55

Cuadro Electrónico T2 CRX- Autoaprendizaje carrera y tiempo- Desaceleraciòn regulable en acercamiento- Abertura peatonal- Cierre automàtico peatonal y total- Pre-intermitencia - Regulación de la fuerza - Gestión telemando - paso a paso o automática abertura total y peatonal- Gestión Botón único - paso a paso o automática- Golpe de desenganche de la cerradura eléctrica- Radio receptor 433 MHz incorporado- Administraciòn fotocèlula, intermitencia, selector de llave, cerradura eléctrica- Autotest costas de seguridad como requerido por la norma EN12453- Contenedor en ABS, IP55

Elektronische Steuerung T2 CRX- Automatisches Lernen des Weges-Hub und Zeiten- Einstellbare Verlangsamung bei Annäherung- Fußgängeröffnung- Automatisches Fußgänger- und Totalschliessung- Vorblinken- Elektronische Kupplung- Automatischer - oder Schrittfunkbefehl totalöffnung und Fußgängeröffnung- Automatischer - oder “step by step” Einzelimpuls- Elektrischer Verriegelung Freigabebetrieb- Eingebautes Radiogerät 433 MHz- Überwachung Fotozellen, Blinklichtes, Schlüsselschalter, Elektrische Verriegelung - Selbstkontrolle der Sicherheitsrippen, gemäß Vorschrift der Norm EN12453- Gehäuse aus ABS, IP55

La versione T2 Wi-Fi gestisce i telecomandi e tutti gli altri accessori completamente via radio. Scopri tutti i prodotti RIB Wi-Fi nella pagina a fianco o su www.ribind.it

The T2 Wi-Fi model interacts with the remote controls and all other accessories via radio.Discover the full line of RIB Wi-Fi products on the next page or visit www.ribind.it

La version T2 Wi-Fi gestiona los emisores y todos los otros accesorios completamente via radio.Descubra todos los RIB Wi-Fi en la pagina a lado o en www.ribind.it

Bei der Version T2 Wi-Fi werden die Fernbedienungen und das gesamte übrige Zubehör vollständig über Funk gesteuert. Entdecken Sie alle Wifi-Produkte von RIB auf der Seite daneben oder auf www.ribind.it.

DISPOSITIVI Wi-Fi - Wi-Fi DEVICES - DISPOSITIFS Wi-Fi - Wi-Fi-APPARATENIdeali per la realizzazione di un’impianto ove non si vogliono eseguire opere murarie, scavi, posa di canalizzazioni, inserimento e cablaggio cavi. Comodissimi per l’aggiornamento e la messa in sicurezza a norme EN13241-1 di impianti già esistenti. Sono compatibili con centraline elettroniche di qualsiasi marca. Sono semplicissimi e velocissimi da applicare.

Ideal for the realization of an installation where You don’t want to execute building works, excavations, laying of pipes, insertion and cabling of cables. Comfortable for the update and the securing of existing installations. They are compatible with electronic control boards of any brand. They are very simple and fast to apply.

Ideales para la realización de instalaciones donde no se quieren realizar trabajos de albañilería, excavación, canaliazaciones, colocación y cableado cables. Comodísimo para la actualización e instalación de medios de seguridad segùn la norma EN13241-1 de instalaciones y funcionamiento. Compatible con cuadros eléctricos de cualquier marca. Simple y rápido de instalar.

Ideal für die Realisierung einer Anlage, wo möchten Sie nicht Mauerwerken, Baugruben, Kanalisierung, Einfügung und Verkabelung. Bequem für die Aktualisierung und die Sicherung der bestehenden Anlagen. Sie sind mit elektronischen Steuerungen aller Marken kompatibel. Sie sind sehr einfach und schnell anzuwenden.

SPARK Wi-Fi

NOVA Wi-FiPatent EP10711742 - EP2347398

Fotocellule via radioPhotocells operating by radioFotocélulas vía radioFunkgesteuerte Fotozellen

Code ACG8037

Patent EP10711749 - W02010095161

Lampeggiatore via radioBlinker operating by radioIntermitente vía radioFunkgesteuertes Blinker

Code ACG7064

TOUCH Wi-FiPatent EP10711748 - W02010095160

Costa meccanica via radioMechanical strip operating by radioCosta mecánica vía radioFunkgesteuerte mechanische Kontaktleiste

Code ACG3016

BLOCK Wi-FiPatent EP10711750 - W02010097827

Selettore a chiave via radioKey Selector operating by radioSelector de llave vía radioFunkgesteuerter Schlüsselwählschalter

Code ACG6098

Coppia di colonnine NOVA Wi-FiPair of colums NOVA Wi-FiPar de columnas NOVA Wi-FiDoppel säulen NOVA Wi-FiOptional - Code ACG8039

SUN 2CHCode ACG6052

SUN 4CHCode ACG6054

SUN CLONE 2CHCode ACG6056

SUN CLONE 4CHCode ACG6058

MASTER Wi-FiPatent EP10706772 - EP2345019

Gestisce via radio tutti gli accessori di comando, protezione e segnalazione del cancello

It manages by radio all command, protection and signalling devices of the gate

Gestiona vía radio todos los accesorios de mando, protección y señalización de la cancela

Funksteuerung von allen Torbefehlen, Schutz- und Signalzubehörteilen

Code ACG6094 con innesto / with connector con conector / mit VerbinderCode ACG6099 con morsettiera / with terminal block

con regleta / mit EndblockierungCode ACG6150 FR con morsettiera / with terminal block

con regleta / mit EndblockierungCode ACG6152 OS con morsettiera / with terminal block

con regleta / mit Endblockierung

VERTIGO Wi-FiPatent EP10711742 - EP2347398

Fotocellule verticali senza fili sostitutive della costa

Wireless vertical photocells substituting the sensitive edge

Fotocélulas verticales sin cables para reemplazar a la costa

Kabellose vertikale Fotozelle ersetzt die Schaltleisten

Code ACG8042 VERTIGO Wi-Fi 8Code ACG8043 VERTIGO Wi-Fi 10

Cavo di alimentazione. L’unico cavo necessario.

Power Supply cable.The only one required.

Cable de alimentación. Único cable necesario.

Netzanschlusskabel. Das einzige erforderliche

Kabel.

T2 CRXCod. ABT2000

T2 Wi-FiCod. ABT2001W