· 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У...

18
LUGLIO- AGOSTO 2015 N. 47 Newsleer del Consolato Generale d’Italia a San Pietroburgo NEWSLETTER DEL CONSOLATO GENERALE D’ITALIA IN SAN PIETROBURGO Lo scorso 7 luglio a San Pietroburgo, presso la galleria di design Bulthaup si è tenuta la presentazione del padiglione AQUAE VENEZIA 2015, organizzata dall’Is- tuto Italiano di Cultura a San Pietroburgo. Aquae Ve- nezia 2015 è una grande esposizione dedicata all’acqua. Questa mostra interava e mulsenso- riale, evento collaterale ufficiale dell’Esposizione Universale di Mila- no, da cui è patrocinata, si svolgerà fino al 31 oobre 2015 in coincidenza con la durata di Expo, e per l’occasione a Venezia è stato progeato e costruito il nuovo padiglione AQUAE. Il responsabile per le relazioni istuzionali di Expo Acquae Venezia, Do. Francesco Miggiani ha raccontato com'è nato questo padiglione satellite e appendice fisica dell’Expo nella Laguna di Venezia che, al termine dell’E- sposizione Universale, sarà il fulcro del nuovo polo esposivo e fierisco di Venezia. 7 июля 2015 года в Петербурге, в Галерее дизайна «Бултхауп» прошла презентация павильона AQUAE VENEZIA 2015, организованная Итальянским институ- том культуры в Санкт-Петербурге. АКУЭ ВЕНЕЦИЯ-2015 – большая интерактивная выставка, посвященная воде и обращающаяся ко всем органам чувств человека. AQUAE VENEZIA 2015 - это официальное сателлитное мероприятие Всемирной выставки в Милане ЭКСПО-2015, которая прохо- дит параллельно в те же даты – с 3 мая по 31 октября 2015 года. Специально для этой вы- ставки был построен павильон, о котором и рассказал на презентации менеджер по связям с представителя- ми государственных органов власти, г-н Франческо Мидджани, продемонстрировав, как создавалось это «приложение» к ЭКСПО в Венецианской лагуне, кото- рое по окончании AQUAE VENEZIA 2015 станет новым конгрессно-выставочным центром Венеции. A SAN PIETROBURGO A SAN PIETROBURGO IL LATO VENEZIANO DI EXPO 2015 IL LATO VENEZIANO DI EXPO 2015 ПЕТЕРБУРЖЦАМ ПЕТЕРБУРЖЦАМ—О ВЕНЕЦИАНСКОМ О ВЕНЕЦИАНСКОМ ПАВИЛЬОНЕ ПАВИЛЬОНЕ ACQUAE ACQUAE , СПУТНИКЕ , СПУТНИКЕ « ЭКСПО ЭКСПО- 2015 2015» www.aquae2015.org Fonte dei matreriali: hp://www.aquae2015.org/ Foto: Istuto Italiano di Cultura a San Pietroburgo

Transcript of  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У...

Page 1:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N. 47

Newsletter del Consolato Generale d’Italia a San Pietroburgo NEWSLETTER DEL CONSOLATO GENERALE D’ITALIA IN SAN PIETROBURGO

Lo scorso 7 luglio a San Pietroburgo, presso la galleria di design Bulthaup si è tenuta la presentazione del padiglione AQUAE VENEZIA 2015, organizzata dall’Isti-tuto Italiano di Cultura a San Pietroburgo. Aquae Ve-nezia 2015 è una grande esposizione dedicata all’acqua. Questa mostra interattiva e multisenso-riale, evento collaterale ufficiale dell’Esposizione Universale di Mila-no, da cui è patrocinata, si svolgerà fino al 31 ottobre 2015 in coincidenza con la durata di Expo, e per l’occasione a Venezia è stato progettato e costruito il nuovo padiglione AQUAE. Il responsabile per le relazioni istituzionali di Expo Acquae Venezia, Dott. Francesco Miggiani ha raccontato com'è nato questo padiglione satellite e appendice fisica dell’Expo nella Laguna di Venezia che, al termine dell’E-sposizione Universale, sarà il fulcro del nuovo polo espositivo e fieristico di Venezia.

7 июля 2015 года в Петербурге, в Галерее дизайна «Бултхауп» прошла презентация павильона AQUAE VENEZIA 2015, организованная Итальянским институ-том культуры в Санкт-Петербурге. АКУЭ ВЕНЕЦИЯ-2015 – большая интерактивная выставка, посвященная воде и обращающаяся ко всем органам чувств человека. AQUAE VENEZIA 2015 - это официальное сателлитное

мероприятие Всемирной выставки в Милане ЭКСПО-2015, которая прохо-дит параллельно в те же даты – с 3

мая по 31 октября 2015 года. Специально для этой вы-ставки был построен павильон, о котором и рассказал на презентации менеджер по связям с представителя-ми государственных органов власти, г-н Франческо Мидджани, продемонстрировав, как создавалось это «приложение» к ЭКСПО в Венецианской лагуне, кото-рое по окончании AQUAE VENEZIA 2015 станет новым конгрессно-выставочным центром Венеции.

A SAN PIETROBURGO A SAN PIETROBURGO

IL LATO VENEZIANO DI EXPO 2015 IL LATO VENEZIANO DI EXPO 2015

ПЕТЕРБУРЖЦАМПЕТЕРБУРЖЦАМ——О ВЕНЕЦИАНСКОМ О ВЕНЕЦИАНСКОМ

ПАВИЛЬОНЕ ПАВИЛЬОНЕ ACQUAEACQUAE, СПУТНИКЕ , СПУТНИКЕ ««ЭКСПОЭКСПО--20152015»»

www.aquae2015.org

Fonte dei matreriali: http://www.aquae2015.org/

Foto: Istituto Italiano di Cultura a San Pietroburgo

Page 2:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

2

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N.47

Newsletter del

Il padiglione Aquae 2015 è stato progettato da Michele De Lucchi, architetto progettista del Padiglione Zero di Expo. La localizzazione del padi-glione, nella zona industriale di Marghera ma ai bordi della laguna, intende rappresentare simboli-camente il trait-d'union che lega Venezia al territo-rio.Direttore artistico di Aquae Venezia 2015 è Da-vide Rampello che per Expo Milano 2015 cura la direzione artistica del Padiglione Zero e il calen-dario eventi. Cuore dell’esposizione è una vasta sezione in cui vengono trattati – con proiezioni, schermi interattivi, esperienze multisensoriali – i temi legati all’ambiente e ai cambiamenti climatici. Un’intera sezione è inoltre dedicata al rapporto tra acqua e alimentazione. Aquae Venezia 2015 presenta durante i sei mesi di Expo gli innu-merevoli temi legati all’ambiente, all’agricoltura, all’industria, alla salute, al benessere, all’ali-mentazione, al tempo libero e al lavoro, ai cambiamenti climatici, proponendo attività di "infotainement" per i visitatori, come pure eventi scientifici ed economici per il mondo del business. Temi collaterali: le risorse idriche a cavallo tra sci-enza, benessere e commercio ed il loro rapporto con l’industria alimentare e con l’ambiente. Il pro-getto di Expo Venice non si esaurisce con il semes-tre dell'Expo: il padiglione resterà attivo per es-posizioni, eventi, congressi, attività di promozione internazionale, di scambio scientifico e di sviluppo culturale e sociale, che avranno sempre al centro l'acqua, elemento fondante della storia di Venezia e del suo futuro.

Павильон Aquae 2015 создан по проекту архитектора Микеле Де Лукки – автора «Нулевого» Павильона (Павильона Зеро) Всемирной выставки в Милане EXPO-2015. Его расположение в промышленной зоне Марге-ра, примыкающей к Венецианской лагуне, призвано символизировать связующее звено между Венецией и материковой зоной. Художественный руководитель павильона Aquae Venezia 2015 - Давиде Рампелло, так-же является художественным руководителем Нулевого Павильона и курирует график выставочных мероприя-тий. Сердцем Aquae Venezia 2015 является обширная зона, где — с использованием проекции изображений, интерактивных экранов и мультисенсорных диспле-ев—рассказывается об окружающей среде и климати-ческих изменениях. Отдельный стенд посвящен связи между водой и питанием. Aquae 2015 на весь период проведения EXPO станет площадкой для знакомства с многочисленными темами, связанными с окружающей средой, сельским хозяйством и промышленностью, здоровьем и благополучием, питанием, отдыхом и ра-ботой, климатическими изменениями, предлагая про-грамму информационно-развлекательных мероприя-тий для широкой публики, а также научные и экономи-ческие проекты для представителей бизнес-сообщества. Сателлитные мероприятия также будут затрагивать темы водных ресурсов, рассматриваемых в междисциплинарном контексте науки, здоровья и коммерции, их связь с пищевой промышленностью и окружающей средой. «Экспо Венеция» продолжит свое существование и после закрытия Всемирной вы-ставки –2015: в павильоне продолжатся выставки, ме-роприятия, конгрессы, направленные в том числе на международное продвижение, научный обмен и куль-турное и социальное развитие. Главной темой останет-ся вода – та сила природы, которая предопределила само возникновение Венеции, всю её историю и её будущее.

Page 3:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

3

LA TECNOLOGIA AL SERVIZIO DELL'ARTE

ТЕХНОЛОГИИ НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N.47

Newsletter del

Si è svolto a San Pietroburgo, dal 24 al 25 giugno 2015, il convegno internazionale EVA St. Petersburg, organizzato dal Prof. Nikolay Borisov (Università Nazionale di Ricerca nel campo di Tecnologie dell'Informazione, Meccanica e Ottica di San Pietroburgo - ITMO University) e dal Prof. Vito Cappellini (Università di Firenze). La conferenza, tenutasi presso la ITMO University, ha avuto circa 200 partecipanti da Russia, Italia, Germania, Austria, Olanda ed altri paesi. L’obiettivo della conferenza è quello di essere un momento di incontro fra la comunità scientifi-ca internazionale per condividere idee ed esperienze relative ai temi della cultura e della tecnologia, in parti-colare delle tecnologie ICT, applicate a musei, siti arche-ologici, biblioteche, con particolare attenzione al settore delle arti visive. Durante la prima giornata è stato siglato anche un Memorandum of Understanding fra l’Universi-tà di Firenze, rappresentata dal Direttore del Diparti-mento di Elettronica, Prof. Enrico Del Re, e la ITMO Uni-versity, rappresentata dal Prof. Philip Kazin, preside del-la Facoltà di Management Tecnologico ed Innovazioni. Il Console Generale d'Italia a San Pietroburgo, Leonardo Bencini, ha dato un saluto durante la prima giornata, sperimentando anche alcune delle innovazioni realizzate presso l'Università pietroburghese, augurandosi che le tecnologie italiane e russe per la valorizzazione del patri-monio culturale possano contribuire alla conoscenza di cittadini e turisti, in particolare delle città di Firenze e San Pietroburgo. Maggiori informazioni sono disponibili sul sito http://evaspb.ifmo.ru. Il prossimo evento EVA Florence si terrà nel maggio 2016 a Firenze, dove par-teciperanno esperti e colleghi russi, in particolare da San Pietroburgo.

С 24 по 25 июня 2015 года в Санкт-Петербурге прошла международная конференция EVA St. Petersburg, органи-зованная проф. Николаем Валентиновичем Борисовым (Санкт-Петербургский национальный исследовательский университет информационных технологий, механики и оптики - Университет ИТМО) и проф. Вито Каппеллини (Флорентийский университет), прошла с 24 по 25 июня 2015 года в Университете ИТМО при участии более 200 учёных из России, Италии, Германии, Австрии, Голландии и других стран. Конференция стала площадкой для встречи представителей международного научного сообщества, которые смогли поделиться идеями и опытом в области культуры и технологий, в частности Information and Communication Technology применительно к музей-ной, археологической, библиотечной деятельности и в сфере визуальных искусств. В ходе первого дня работы конференции был также подписан Меморандум о намерениях между Флорентийским университетом, в лице заведующего кафедрой электроники, проф. Энрико Дель Ре, и Университетом ИТМО, в лице к.и.н. Филиппа Александровича Казина, декана Факультета технологического менеджмента и инноваций, а Генеральный консул Италии в Санкт-Петербурге, Леонардо Бенчини, познакомившись с некоторыми инновациями, воплощенными в жизнь в петербургском университете, в своем обращении к участникам конференции приветствовал итальян-ские и российские технологии, направленные на сохранение культурного наследия, в том числе Флоренции и Санкт-Петербурга, которые послужат жителям и гостям этих городов. Подробную информацию о событии можно найти на сайте http://evaspb.ifmo.ru . В следующий раз конференция пройдет во Флоренции в мае 2016 года, при участии также специалистов из Санкт-Петербурга.

Foto: EVA St Petersburg

Page 4:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

4

Luglio-

agosto 2015

N. 47

Newsletter del

FORUM ECONOMICO INTERNAZIONALE FORUM ECONOMICO INTERNAZIONALE DI SAN PIETROBURGO DI SAN PIETROBURGO

ПЕТЕРБУРГСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ПЕТЕРБУРГСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ФОРУМ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ФОРУМ

La partecipazione italiana al XIX Forum Economico In-ternazionale che si è svolto a San Pietroburgo dal 18 al 20 giugno 2015, è stata nutrita e di alto livello. L’Amba-sciatore d’Italia nella Federazione Russa Cesare Maria Ragaglini ha partecipato ai vari lavori del Forum, men-tre il Ministro per lo Sviluppo Economico italiano Fede-rica Guidi è intervenuta alla Tavola rotonda “Russia—Italia: legami storici sono troppo importanti per ambe-due paesi per esistere l’uno senza l’altro”. Fra i parteci-panti della tavola rotonda si annoverano Arkady Dvor-kovich, Vice Primo Ministro della Federazione Russa, Vasiliy Nebenzya, Vice Ministro degli Esteri russo, Igor Sechin, presidente del CDA della ROSNEFT, Romano Prodi, presidente della Fondazione per la Collaborazio-ne tra i Popoli, ex Primo Ministro della Repubblica Ita-liana, CEO delle più importanti società italiane, tra cui Marco Tronchetti Provera (Pirelli & C SpA), Mauro Mo-retti, (Finmeccanica SpA), Carlo Messina (Intesa San-paolo) ed altri. Diversi anche gli accordi conclusi a mar-gine dell’evento, tra cui quelli tra la Pirelli & C. S.p.A. e la OJSC Rosneft, tra la Pietro Barbaro Group e il Fondo Russo Investimenti Diretti, tra la Danieli & C.Officine Meccaniche S.p.A e l’acciaieria di Kirov— OOO KMZ. A conclusione della Tavola rotonda Federica Guidi si è incontrata con il Vice Primo Ministro russo A. Dvorko-vich. Infine, il Ministro ha discusso con il suo omologo, Ministro dello Sviluppo Economico della Federazione Russa Alexey Ulyukaev, di cooperazione economica bi-laterale e di temi di interesse comune di Russia e Italia.

С 18 по 20 июня 2015 года в Санкт-Петербурге в 19-й раз прошел международный экономический форум. Италия была представлена на ПМЭФ делегацией высокого уровня. Посол Италии в Российской Федерации Чезаре Мария Рагальини принял участие в ряде рабочих встреч в рамках Форума; министр экономического развития Италии, Федерика Гуиди, выступила на деловом круг-лом столе «Россия—Италия: историческая связь слиш-ком важна для обеих стран, чтобы существовать друг без друга». За этим дискуссионным столом собрались А.В. Дворкович, Зам. Председателя Правительства РФ, В.А.Небензя, Зам. Министра иностранных дел РФ, Игорь Сечин, Президент, председатель правления, замести-тель председателя совета директоров, ОАО «НК «Роснефть» , Романо Проди, Президент Фонда между-народного сотрудничества, Марко Тронкетти Провера, Председатель совета директоров, главный исполнитель-ный директор Pirelli & C. S.p.A., Мауро Моретти, гене-ральный управляющий Finmeccanica S.p.A. , Карло Мес-сина, Управляющий директор Intesa Sanpaolo и другие официальные лица. На полях ПМЭФ также состоялось подписание ряда важных договоров, в числе которых соглашение между Pirelli и ОАО НК «Роснефть», между Pietro Barbaro Group и Российским фондом прямых ин-вестиций, между Danieli и ООО «Кировский металлурги-ческий завод». По завершении круглого стола министр Гуиди провела краткую встречу с вице-премьером Арка-дием Дворковичем и обсудила с российским коллегой, министром экономического развития РФ А. В. Улюкае-вым двустороннее экономическое сотрудничество и вопросы, лежащие в сфере общих интересов Италии и России.

Фото: ГК Италии в СПб

Page 5:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

5

L’Ambasciatore d’Italia a Mosca Cesare Maria Ragaglini e Vice Primo Ministro della Federazione Russa Arkadiy Dvorkovich

Посол Италии в РФ Ч.-М. Рагальини Вице-премьер РФ А. Дворкович

Luglio-

agosto 2015

N. 47

Newsletter del

I. Sechin (ROSNEFT) e G.Barbaro (Pietro Barbaro Group) И.Сечин ("Роснефть") и Дж.Барбаро (Pietro Barbaro Group)

I. Sechin (ROSNEFT) e Marco Tronchetti Provera (Pirelli S.p.A.) И.Сечин ("Роснефть") и М.Тронкетти Провера («Пирелли»)

Romano Prodi, presidente della Fondazione per la Collaborazione

tra i Popoli, ex Primo Ministro della Repubblica Italiana

Романо Проди, президент Фонда Международного Сотрудничества ,

в прошлом Премьер-министр Итальянской Республики

Federica Guidi, Ministro per lo Sviluppo Economico della Repubblica Italiana

Федерика Гуиди, Министр экономического развития

Итальянской Республики

Фото: Сергей Савостьянов/ТАСС—Фотобанк ПМЭФ

Фото: Сергей Савостьянов/ТАСС—Фотобанк ПМЭФ

Фото: Сергей Фадеичев/ТАСС—Фотобанк ПМЭФ

Фото: Владимир Смирнов/ТАСС—Фотобанк ПМЭФ

Фото: Сергей Фадеичев/ТАСС—Фотобанк ПМЭФ

Page 6:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

6

Luglio-

agosto 2015

N. 47

Newsletter del

BATTE ITALIANO IL “CUORE” BATTE ITALIANO IL “CUORE” ENERGETICO DEL SUDENERGETICO DEL SUD--OVEST OVEST

DI SAN PIETROBURGO DI SAN PIETROBURGO

ИТАЛЬЯНСКОЕ ИТАЛЬЯНСКОЕ ««СЕРДЦЕСЕРДЦЕ»» ЭНЕРГОСИСТЕМЫ ЮГОЭНЕРГОСИСТЕМЫ ЮГО--ЗАПАДА ЗАПАДА

САНКТСАНКТ--ПЕТЕРБУРГА ПЕТЕРБУРГА

Il Console Generale Leonardo

Bencini, insieme al Branch Ma-

nager di Ansaldo Energia S.p.A.,

Ing. Massimo Faraone, e al Pro-

ject Manager Gestione Progetti

Nuovi Mercati, Ing.Fausto Be-

gotti, ha il 15 luglio scorso visita-

to la Centrale termoelettrica sud

-occidentale di San Pietroburgo,

imponente struttura gestita

dall'omonima società municipa-

lizzata e realizzata insieme ad

Ansaldo Energia. Il Console Ge-

nerale si è incontrato con il Di-

rettore Generale dell’AO “Yugo-

Zapadnaya TEZ” Rostislav I.

Kostyuk e con il Primo Vice Di-

rettore Generale – Ingegnere

Capo, Anatoliy V. Chugin. L'im-

pianto si trova attualmente in

fase di ampliamento per far

fronte al crescente fabbisogno di

energia elettrica e riscaldamento

dei distretti di Kirovskiy e Kra-

snoselskiy di San Pietroburgo

(circa 500.000 abitanti). Si tratta

di un progetto considerato prio-

ritario dal Governo locale per

favorire un'ordinata espansione

del tessuto urbano meridionale -

occidentale lungo il Golfo di Fin-

landia. La centrale - la cui prima

linea (due turbine) è stata inau-

gurata a fine 2011 dal Presiden-

te Vladimir Putin - produrrà a

regime 660 MW grazie alle ulte-

riori tre unità turbogas di ultima

generazione adesso in fase di

installazione. I lavori di amplia-

mento dovrebbero essere completati a inizio 2016. La cen-

trale Yugo-Zapadnaya non è il primo progetto realizzato da

Ansaldo Energia a San Pietroburgo. La società ha infatti for-

nito quattro unità turbogas per la centrale di Pervomaiskaya,

completata nel 2012, per un importo totale di 90 milioni di

Euro. Insieme a Astaldi e Ariston Thermo, Ansaldo Energia

rappresenta la punta di diamante della presenza industriale

e produttiva italiana in questa Regione.

Генеральный консул Леонардо Бенчини, совместно с директо-ром филиала АО «Ансальдо Энерджия С.п.А.» инж. Массимо Фараоне, и менеджером проек-тов компании на новых рынках, инж. Фаусто Беготти, 15 июля с.г. посетил с визитом Юго-Западную теплоэлектроцентраль г. Санкт-Петербурга и встретился с генеральным директором АО «Юго-Западная ТЭЦ», Ростисла-вом Ивановичем Костюком, и первым заместителем генераль-ного директора – главным инже-нером Анатолием Владимирови-чем Чугиным. Это внушительное сооружение, находящееся в ве-дении одноименной муници-пальной компании, было реали-зовано в сотрудничестве с «Ансальдо Энерджия». В дан-ный момент на станции ведутся работы по увеличению мощно-стей и вводу в эксплуатацию новых источников энергии для удовлетворения растущей по-требности в тепло- и электро-снабжении более чем 500 000 жителей Кировского и Красно-сельского районов города, рас-положенных на берегу Финского залива. Мощность ТЭЦ, первый энергоблок которой (c двумя газовыми турбинами) был тор-жественно запущен в 2011 в присутствии президента Россий-ской Федерации В.В. Путина, составит 660 мегаватт, после того как будут завершены мон-тажные и пуско-наладочные ра-боты ещё на трёх газотурбинн-ных установках последнего по-

коления. Работы планируется завершить к началу 2016 го-да. Юго-Западная ТЭЦ – не единственный проект, реализо-ванный «Ансальдо Энерджия» в Санкт-Петербурге: в 2012 году были поставлены четыре газотурбинных установки для Первомайской ТЭЦ на общую сумму более 90 миллио-нов евро. Наряду с «Асталди» и «Аристон Термо», «Ансальдо Энерджия» является одной из знаковых ита-льянских промышленно-производственных компаний, при-сутствующих в этом регионе России.

Фото: ГК Италии в СПб

Console Generale Leonardo Bencini e Direttore Generale dell'AO “Yugo-Zapadnaya TEZ” Rostislav I. Kostyuk

Генеральный консул Леонардо Бенчини и Генеральный директор АО «Юго-Западная ТЭЦ», Ростислав Иванович Костюк

Page 7:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

7

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N.47

Newsletter del

Mosca, 14 aprile 1930. Intorno alle undici del mattino i telefoni si mettono a suonare tutti insieme, come impazziti, diffondendo «l'oceanica notizia» del suicidio di Vladimir Majakovskij: uno sparo al cuore, che immediatamente trasporta il poeta nella costellazione delle giovani leggende. Per alcuni quella fine appare come un segno: è morta l'utopia rivoluzionaria. Ma c'è anche il coro degli scettici e dei denigratori: si è ucciso perché aveva la sifili-de; perché era oppresso dalle tasse; perché in questo modo i suoi libri andranno a ruba. E ci sono l'imbarazzo e l'irritazione della nomenklatura di fronte a quella «stupida, pusillanime morte», inconciliabile con la gioia di Stato. Ma che cosa succede davvero quella mattina nella minuscola stanza di una kommunalka dove Maja-kovskij è da poco arrivato in compagnia di una giovane e bellissima attrice, sua amante? Studiando con scrupolo-sità e passione le testimonianze dei contemporanei, i giornali dell'epoca, i documenti riemersi dagli archivi dopo il 1991 (dai verbali degli interrogatori ai «pettegolezzi» raccolti da informatori della polizia politi-ca), sfatando le varie, pittoresche congetture formulate nel tempo, Serena Vitale ha magistralmente ricostruito quello che ancora oggi è considerato, in Russia, uno dei grandi miste-ri – fu davvero suicidio? – dell'epoca sovietica. E regala al lettore un trascinante romanzo-indagine che è anche un fervido omaggio a Majakovskij, realizzazione del suo estremo desiderio: parlare ai po-steri – e «ai secoli, alla storia, al creato» – in versi.

Москва, 14 апреля 1930 года. Около 11 утра телефоны начинают трезвонить одновременно, разнося «новость океанического мас-штаба» о самоубийстве Владимира Маяковского: один выстрел в сердце немедленно перенес поэта в созвездие молодых легенд. Кем-то этот конец был воспринят как знак – умерла революцион-

ная утопия. Хор скептиков и клеветников вторил: он покончил жизнь самоубийством потому что у него обнаружили сифилис; потому что не мог платить нало-ги; потому что таким образом его книги будут нарас-хват. Номенклатура же находилась в замешательстве и раздражении из-за этой «глупой, малодушной смер-ти», несовместимой с государственной радостью. Но что же произошло в то утро в малюсенькой комнате в коммуналке, куда Маяковский недавно въехал с вме-сте с молодой и прекрасной актрисой, своей любовни-цей? Изучая скрупулезно и увлеченно свидетельства современников, газеты того времени, документы, из-влеченные из архивов после 1991 года (от протоколов допросчиков до «пересудов», собранных информанта-ми политической полиции), развенчивая догадки, по-строенные со временем, Серена Витале мастерски реконструировала то, что в России все еще является

одной из самых больших загадок советской эпохи – было ли это действительно самоубийством? Автор дарит читателю увлекатель-ный роман-расследование, посвящение Маяковскому, воплоще-ние его огромного желания говорить с потомством – «с веками, с историей, с мирозданием» - в стихах.

S E R E N A V I T A L ES E R E N A V I T A L E

“IL DEFUNTO ODIAVA I PETTEGOLEZZI”“IL DEFUNTO ODIAVA I PETTEGOLEZZI”

С Е Р Е Н А В И Т А Л ЕС Е Р Е Н А В И Т А Л Е

««ПОКОЙНИК НЕНАВИДЕЛ ПЕРЕСУДЫПОКОЙНИК НЕНАВИДЕЛ ПЕРЕСУДЫ»»

Giovedì, 17 settembre, alle ore 19Giovedì, 17 settembre, alle ore 19 Mediateca Italiana (Teatralnaya Ploshad, 10) Mediateca Italiana (Teatralnaya Ploshad, 10)

Ingresso libero. Ingresso libero.

17 сентября, четверг, 17 сентября, четверг, 19:0019:00 Итальянская МедиатекаИтальянская Медиатека ((Театральная пл.,Театральная пл., 10) 10) Вход свободный. Вход свободный.

Читательский клуб организован преподавателями МИД Италии по мотивам рубрики “Книга дня” радиопередачи RAI radio 3 Fahren-heit и ставит своей задачей познакомить российскую публику с итальянской литературой. Встречи будут проходить на протя-жении всего 2015 года.

Il club di lettura è organizzato dal lettori ministeriali, liberamente ispira-to alla trasmissione RAI radio 3 Fahrenheit, in particolare alla rubrica “Il libro del giorno” , ed è volto a far conoscere al pubblico russo la lettera-tura italiana . Gli incontri si terranno durante tutto il 2015.

Brindisina di nascita ma milanese d'adozione, Serena Vitale è una slavista di fama: allieva di Angelo Maria Ripellino, dal 1972 è docente di Lingua e Letteratura russa prima a Milano poi a Genova, Napoli, Pavia e poi di nuovo a Milano dove oggi è professore ordinario all'Università cattolica del Sacro Cuore,Tra il 1968 e il 1969 ha vissuto a Mosca grazie a una borsa di studio (da questa esperienza trae spunto il libro A Mosca, a Mosca) e dopo la laurea ha soggiornato spesso a Praga dove si è specia-lizzata in boemistica. Saggista, autrice di numerosi articoli e recensioni, fin dall'inizio della sua carriera ha collaborato con diverse case editrici e dal 1997 è consulente di letteratura russa per Mondadori. Intensa la sua attività di traduttrice dal russo, dal ceco e dal francese. Fra i suoi lavori preferiti – come l'autrice stessa afferma nel suo sito - ricordiamo: Man-del'štam, Viaggio in Armenia; Puškin, Piccole tragedie; Nabokov, Il dono; Cvetaeva: Il poeta e il tempo e l’epistolario. Dalla fine degli anni Ottanta ha cominciato — in modo quasi naturale, vista la sua abitudine a con-frontarsi con gli autori studiati o tradotti — a scrivere racconti (La casa di ghiaccio. Venti piccole storie russe del 2000) e "libri". E non è un caso che la parola sia scritta tra virgolette: come classificare infatti questi libri? Saggi, ovvero scritti che si basano su storie reali, fonti e documenti d'archivio? O romanzi, cioè storie del passato che hanno catturato l'inte-resse dell'autrice? E da questo connubio tra la fantasia storica del ro-manziere e la precisione documentaristica del saggista nascono libri avvincenti che ricreano suggestive atmosfere di epoche passate. Tra questi possiamo citare Il botto-ne di Puškin (1995), dove la scrittrice ricostruisce le affascinanti e drammatiche vicen-de che portarono al duello e alla morte del celebre poeta russo, L'imbroglio del tur-bante (2006), dedicato alla figura dello sceicco Mansur, (identificato da molti col frate domenicano Giovanni Battista Boetti, prima missionario poi medico nell'Impero ottomano), che alla testa dei suoi ceceni guidò le insurrezioni antirusse nel Caucaso tra il 1785 e il 1791, e appunto l'ultimo uscito, Il defunto odiava i pettegolezzi, dedica-to alla figura di Majakovskij e ai misteri che circondano la sua morte.

Уроженка Бриндизи, переехавшая в Милан, Серена Витале – известная славистка, ученица Анджело Мария Рипеллино, с 1972 года – доцент Русского языка и лите-ратуры сначала в Милане, а затем в Генуе, Неаполе, Павии, а затем снова в Ми-лане, где по сей день является профессором Университета Sacro Cuore. C 1968 по 1969 жила в Москве, благодаря стипендии (это положило начало книге «В Моск-ву, в Москву»), после окончания университета жила в Праге, где окончила маги-стратуру по богемистике. Эссеист, автор множества статей и рецензий с самого

начала карьеры сотрудничала с различными издательскими домами, с 1997 года является консультантом по русскому языку для «Мондадори». Автор множество переводов с русского, чешского и французского. Ее любимые книги – как пишет сама автор на своем сайте – «Путешествие в Армению» Мандельштама, «Маленькие траге-дии» Пушкина, «Дар» Набокова, «Поэт и время» и переписка Цветае-вой. С конца 80-х гг. начала – что естественно, в виду привычки тягать-ся с авторами, которых она изучала и переводила – писать рассказы (Ледяной дом), Двадцать маленьких русских историй, 2000) и «книги». Это не случайно, что это слово взято в кавычки; как эти книги можно классифицировать? Эссе, основанные на реальных событиях, источни-ках и архивных документах? Или романы, истории прошлого, которые заинтересовали автора? Этот союз исторического вымысла романиста и документальная точность эссеиста дает жизнь захватывающим

книгам, которые воссоздают атмосферу прошлой эпохи. Среди них можно выде-лить «Пуговица Пушкина» (Il bottone di Puškin, 1995), в которой автор реконструи-рует удивительные и драматические события, которые привели к дуэли и смерти известнейшего русского поэта; «Обман тюрбана» (L'imbroglio del turbante, 2006), посвященная шейху Мансуру (по мнению многих— доминиканский монах Джо-ванни Баттиста Боетти, миссионер и врач в Оттоманской Порте), который возглав-лял чеченские антирусские восстания на Кавказе в 1785-1791 гг.; и недавно вы-шедшую «Покойник ненавидел пересуды», посвященную Маяковскому и тайнам, покрывающим его кончину.

CICLO DI INCONTRI FAHRENHEITCICLO DI INCONTRI FAHRENHEIT

ВСТРЕЧИ ЧИТАТЕЛЬСКОГО КЛУБАВСТРЕЧИ ЧИТАТЕЛЬСКОГО КЛУБА

Page 8:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

8

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N.47

Newsletter del

VINCI EXPO CON LA TUA ITALIA! “Vinci Expo con La

Tua Italia!”: un’occa-sione unica per visi-

tare l’Esposizione Universale, e es-

plorare i meravigliosi Padiglioni (tra cui quello, bellissimo, della Federazione Russa) e scoprire qualcosa in più su

Milano! Dimostra la tua conoscenza

dell’Italia rispondendo cor-

rettamente a tre quiz sull’Italia e vinci 5

biglietti aerei Mosca-Milano-Mosca messi

a disposizione da Alitalia e 30 biglietti d’ingresso per Expo Milano 2015! Invi-tate amici, parenti,

familiari sulla pagina http://latuaitalia.ru/ko

nkurs.php Milano e Expo 2015

ti aspettano!

ВЫИГРАЙ БИЛЕТЫ НА EXPO C САЙТОМ

«ТВОЯ ИТАЛИЯ» "Выиграй билеты на EXPO c сайтом Твоя Италия!" - уникаль-ная возможность

побывать на Всемир-ной выставке, уви-

деть воочию велико-лепные павильны

стран-участниц (включая необычай-но красивый павиль-

он России), узнать больше о Милане.

Ответьте правильно на три вопроса о

Италии и выиграйте 5 авиабилетов

Москва-Милан-Москва, предостав-

ленных "Алиталией", и 30 входных биле-тов на Всемирную

выставку "Expo-2015" в Милане.

Приглашайте друзей, родных,

знакомых, заходите на страницу

http://latuaitalia.ru/konkurs.php

Милан и Expo-2015

ждут вас!

http://latuaitalia.ru/konkurs.php

Cari amici, durante il mese di luglio luglio 2015 la Mediateca Italiana osserverà il seguente orario:

lunedì e giovedì dalle ore 15 alle ore 18lunedì e giovedì dalle ore 15 alle ore 18 Dal 1 al 16 agosto 2015 1 al 16 agosto 2015 la Mediateca Italiana sarà chiusachiusa.

Dal 17 al 31 agosto 17 al 31 agosto 2015 la Mediateca Italiana riaprirà con il seguente orario:

lunedì e giovedì dalle ore 15 alle ore 18lunedì e giovedì dalle ore 15 alle ore 18

Дорогие друзья, в июлеиюле Итальянская Медиатека будет работать по

ПН, ЧТПН, ЧТ с 15:00 до 18:00с 15:00 до 18:00 С 1 1 попо 16 16 августаавгуста Итальянская Медиатека будет

закрытазакрыта. с 17 17 попо 31 31 августаавгуста Итальянская Медиатека вновь

откроется для посетителей по следующему расписанию: ПН, ЧТПН, ЧТ с 15:00 до 18:00с 15:00 до 18:00

Page 9:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

9

Luglio-

agosto 2015

N. 47

Newsletter del

DA ASTI A SAN PIETROBURGO DA ASTI A SAN PIETROBURGO IN BICICLETTAIN BICICLETTA

ВЕЛОПРОБЕГ ВЕЛОПРОБЕГ АСТИАСТИ--САНКТСАНКТ--ПЕТЕРБУРГ ПЕТЕРБУРГ

Il Console Generale Leonardo Bencini ha accolto il team di tre

ciclisti astigiani che, avendo deciso di vivere il ciclismo a livello

turistico, hanno ormai alle spalle migliaia di pedalate e chilo-

metri percorsi in diversi paesi del mondo. Franco Peruzzo,

Sergio Scuvero e Giovanni Turello sono partiti in bicicletta da

Asti il 18 giugno e, attraverso Praga, Varsavia, Vilnius e Riga,

sono giunti a San Pietroburgo la sera del 9 luglio. Dopo essersi

fermati nella "Capitale del Nord" , si sono recati a Mosca, dove

è terminato il loro avventuroso percorso.

Генеральный консул Леонардо Бенчини приветствовал

команду итальянских велосипедистов из города Асти, ко-

торые решили объединить спорт с туризмом и теперь у них

за плечами тысячи километров, проведенных за рулем

велосипедов в разных странах мира. Франко Перуццо, Сер-

джио Скуверо и Джованни Турелло выехали из Асти 18

июня и, посетив Прагу, Варшаву, Вильнюс и Ригу, прибыли

вечером 9-го июля в Санкт-Петербург. Проведя в Северной

столице несколько дней, они отправились в Москву, кото-

рая стала последним этапом их велоприключения.

Da destra a sinistra: Scuvero, Console Generale Leonardo Bencini,

Giovanni Turello, Franco Peruzzo

Слева направо: Серджо Скуверо, Генеральный консул Леонардо Бенчини,

Джованни Турелло, Франко Перуццо

VIP Premium Lounge VIP Premium Lounge al Centro Visti VMS al Centro Visti VMS

VIP VIP премиумпремиум--салонсалон Визового центра Италии Визового центра Италии

Il 15 luglio 2015 è sta-ta inaugurata la sala VIP Premium Lounge al Centro di Raccolta Visti per l’Italia VMS a San Pietroburgo, ope-rativa da fine maggio. Gli utenti che decide-ranno di utilizzare questo nuovo servizio, avranno accesso ad una serie di comodità in un ambiente confor-tevole ed accogliente. La VIP Premium Loun-ge è situata all’indiriz-zo: Kazanskaya Ulitsa, 1/25, uff. 503A.

15 июля 2015 года состоялось офици-альное открытие VIP зала Визового центра Италии в Санкт-Петербурге, приняв-шая первого посети-теля в конце мая. Заявители, выбрав-шие эту услугу, смо-

гут воспользоваться определенными удоб-ствами, в отдельных гостеприимных и комфортных залах. VIP Premium Lounge находится по адресу: Казанская улица, 1/25, офис 503А.

Более подробная информация для заявителей— на сайте Визового центра Италии в Санкт-Петербурге

http://spb.italy-vms.ru/usluga-vip-premium-lounge/

Foto/Фото: CG d-Italia a SPb / ГК Италии в СПб

Page 10:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

10

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N.47

Newsletter del

NOTIZIE A CURA DELL’ICE NOTIZIE A CURA DELL’ICE

(AGENZIA PER LA PROMOZIONE ALL’ESTERO E L’INTERNAZIONALIZZAZIONE DELLE IMPRESE ITALIANE)(AGENZIA PER LA PROMOZIONE ALL’ESTERO E L’INTERNAZIONALIZZAZIONE DELLE IMPRESE ITALIANE)

A conclusione del 52° Congresso Mondiale della Federazione Inter-nazionale degli Architetti del Paesaggio (IFLA), il Vice Governatore di San Pietroburgo Igor Albin ha passato al Console Generale Leonardo Bencini la Bandiera IFLA. Infatti, il prossimo anno la 53° edizione del Congresso Mondiale IFLA degli Architetti del Paesaggio si svolgerà in Italia, con il supporto della Città di Torino, sede ospitante, dal 20 al 22 aprile 2016. Il 52° Congresso Mondiale IFLA si è tenuto a San Pietroburgo dal 10 al 12 giugno 2015 con il patrocinio del Governo di San Pietroburgo e ha visto l'arri-vo di professionisti da più di 70 paesi del mondo. Ha partecipato agli eventi del Congresso, tra cui diversi festival dei fiori e del verde, concorsi, master class nel campo dell'architettura del paesaggio e dei giardini, ambiente e vivaismo, un'importante delegazione dell'As-sociazione Italiana di Architettura del Paesaggio (AIAPP). Il rituale passaggio della Bandiera IFLA ha avuto luogo il 12 giugno nelle sale della Cappella Accademica di San Pietroburgo. Hanno partecipato alla cerimonia solenne di chiusura del congresso Presidente del Co-mitato per l'Urbanistica e l'Archi-tettura di San Pietroburgo Vladi-mir Grigoryev, Presidente del Co-mitato per l'Urbanizzazione di San Pietroburgo Vladimir Rublevskiy, Responsabile della Direzione per l'Architettura del Paesaggio di San Pietroburgo Larisa Kanunnikova, Presidente della Federazione Inter-nazionale degli Architetti del Paesaggio Kathryn Moore, Presidente dell'Associazione degli Architetti del Paesaggio della Russia Taisiya Volftrub, Consigliere nazionale AIAPP - delegato IFLA per l'Italia Anna Sessarego, Consigliere nazionale АIAPP Uta Zorzi Muhlmann, Presidente della Sezione Piemonte di AIAPP Alessandra Aires.

В завершение 52-го Всемирного конгресса Всемирной федерации ландшафтных архитекторов (IFLA), Вице-губернатор Санкт-Петербурга Игорь Николаевич Албин передал Генеральному кон-сулу Италии в Санкт-Петербурге Леонардо Бенчини флаг IFLA. Ведь именно в Италии, в городе Турине пройдет в 53-й раз Всемирный конгресс ВФЛА в следующем году с 20 по 22 апреля, при содей-ствии городских властей. Всемирная федерация ландшафтных архитекторов провела 52-й Всемирный конгресс совместно с Пра-

вительством Санкт-Петербурга с 10 по 12 июня 2015 года; в этом событии приняли участие веду-щие профессионалы отрасли из более чем 70 стран мира. Приня-ла участие в мероприятиях кон-гресса - фестивалях и выставках, конкурсах и мастер-классах в сфере ландшафтного дизайна, цветоводства, садоводства - пред-ставительная делегация Итальян-ской Ассоциации Ландшафтных Архитекторов (AIAPP). Торже-ственная передача флага IFLA состоялась 12 июня в Государ-ственной Академической Капелле Санкт-Петербурга. На церемонии закрытия присутствовали предсе-датель Комитета по градострои-тельству и архитектуре Владимир Анатольевич Григорьев, предсе-датель Комитета по благоустрой-

ству Санкт-Петербурга Владимир Викторович Рублевский, началь-ник Управления ландшафтной архитектуры КГА Лариса Викторовна Канунникова, президент Всемирной федерации ландшафтных архитекторов Кэтрин Мур, президент Ассоциации ландшафтных архитекторов России Таисия Иосифовна Вольфтруб, национальный советник AIAPP – представитель Италии от IFLA Анна Сессарего, национальный советник АIAPP Ута Дзордзи Мюльманн, председа-тель Пьемонтского отделения AIAPP Алессандра Айрес.

ARCHITETTURA E PAESAGGIO: ARCHITETTURA E PAESAGGIO:

DA SAN PIETROBURGO A TORINO DA SAN PIETROBURGO A TORINO

АРХИТЕКТУРА И ЛАНДШАФТ: АРХИТЕКТУРА И ЛАНДШАФТ: ИЗ САНКТИЗ САНКТ--ПЕТЕРБУРГА В ТУРИНПЕТЕРБУРГА В ТУРИН

Presidente della Sezione Piemonte di AIAPP Alessandra Aires, Console Generale Leonardo Bencini, Consigliere nazionale AIAPP - delegato IFLA per l'Italia Anna

Sessarego, Consigliere nazionale АIAPP Uta Zorzi Muhlmann Председатель Пьемонтского отделения AIAPP Алессандра Айрес, Генераль-

ный консул Леонардо Бенчини, представитель Италии от IFLA Анна Сессаре-го, национальный советник АIAPP Ута Дзордзи Мюльманн

Foto: AM/CG d’Italia a SPB

Page 11:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

11

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N.47

Newsletter del

La musica è una costante del cinema, basti pensare alle colonne sonore che sono diventate celebri e sono rimaste impresse nella memoria di ognuno di noi (un nome tra tutti, quello di Ennio Morricone). Noi abbiamo cercato un approccio diverso, e in un certo senso anche giocoso, che permettesse di fare conoscenza con una produzione meno nota ma non per questo meno interessante o originale. Abbiamo infatti voluto dedicare i primi tre film della nostra rassegna a un genere cinematografico particolare diffusosi tra gli anni Cinquanta e Sessanta come sottogenere della assai più famosa commedia all'italiana, il musicarello. Il musicarello ha due caratteristiche fondamentali: da un lato presenta come protagonista un cantante emer-gente che canta nel film i suoi brani da lanciare affiancato da un cast di attori noti al grande pubblico, dall'altro descrive il mondo giovanile in con-trasto con le costrizioni e le restrizioni del mondo dei genitori e dell'autori-tà in generale, spesso nella forma di una storia d'amore contrastata o da ingenui fraintendimenti o da opposizioni familiari. I musicarelli rappresentano lo specchio di un Paese in pieno sviluppo eco-nomico, in cui i giovani usano la musica per scardinare schemi sociali fino ad allora inviolati, sull’onda del divertimento. Questa ricerca di libertà si esprime attraverso la musica e, in maniera meno evidente, con il ballo. Non è un caso che il declino del musicarello coincida con i grandi movimenti di contestazione giovanile transnazionali e con le manifestazioni di piazza: la bolla del miracolo economico, caratterizzata da spensieratezza e gioia, scoppia dinanzi a pres-sioni sociali concrete. Gli anni Settanta vedono quindi la pro-gressiva fine del musicarello che nonostante qualche tentativo di revival più recente rimane legato all'atmosfera dell'epoca del boom nella quale è nato. I tre film in questione sono Nel sole di Aldo Grimaldi (1967), sul cui set nacque anche l’amore tra Al Bano e Romina Power, Nessuno mi può giudicare con Caterina Caselli e Rita, la zanzara con Rita Pavone, entrambi del 1966. Gli altri due film Canone inverso (2000) e Radiofrec-cia (1998) ripropongo il tema della musica in un contesto com-pletamente diverso, non più come fenomeno di costume ma come oggetto di indagine storica e sociale: nel primo caso si tratta di una storia legata a tre violinisti sullo sfondo di una Praga occupata dalle truppe naziste, nel secondo si fa riferimento al mondo delle radio libere nate negli anni Settanta con lo scopo di diffondere la musica soprattutto tra i giovani. Il film di apertura della rassegna è interpretato da due cantanti che in Rus-sia non hanno bisogno di presentazioni, Al Bano e Romina Power. I due attori si conobbero sul set del film ed è qui che ebbe inizio la lunga storia d'amore tra il cantante e l’allora sedicenne figlia degli attori Tyrone Power e Linda Christian: nonostante le rispettive famiglie osteggiassero il legame sentimentale tra i due ragazzi, così come spesso accadeva nei film che li vedevano protagonisti, i due si fidanzarono e, in coppia, girarono poi al-tri musicarelli , come L’oro del mondo, 1968; Pensando a te, 1969; Angeli senza Paradiso, 1970; Il suo nome è Donna Rosa, 1969). Come in ogni musi-carello che si rispetti anche qui domina una storia d'amore contrastata sullo sfondo di una commedia degli equivoci dai toni comici e grotteschi: Carlo è un giovane e povero studente di liceo che lavora come cameriere ed è aiutato dai suoi amici Franco e Ciccio, autista e maggiordomo della bella Ivana. Carlo finge con i compagni di classe di essere un ricco figlio di papà e di abitare nella villa di Ivana, così da vivere la sua storia d'amore con l'altolocata Lorena. La situazione si complica quando un compagno lo vede mentre lavora al ristorante e da qui inizia una serie di fraintendimenti, bugie e finzioni che costituiscono l'asse portante del film, oltre naturalmen-te ai brani musicali eseguiti dai due protagonisti. Il titolo del film è infatti quello di un famoso successo del cantante pugliese.

Музыка – это константа кино, достаточно вспомнить о звуковых дорож-ках, которые стали известными и остались в памяти каждого из нас (например, Эннио Морриконе). Мы искали иной подход, с какой-то сто-роны даже игривый, который позволил бы нам познакомить вас с менее известной картиной, но от того не менее интересной и оригинальной. Мы решили посвятить первые три фильма нашего собрания особенному жанру кинематографии, распространенному в пятидесятых-шестидесятых годах, одному из жанров знаменитой итальянской комедии - musicarello. Musicarello имеет две ключевые характеристики: с одной стороны, глав-ным героем является начинающий певец, который в фильме исполняет свои произведения, вместе с ним в фильме играют актеры, известные широкой публике, с другой стороны, фильм описывает противостояние «отцов и детей» - юношеский мира с принуждениями и ограничениями мира родителей и власти вообще, часто в форме истории любви, которой препятствуют наивные недоразумения или отношение родственников. Musicarelli отражают реальность страны в расцвете экономического раз-вития, в которой молодые люди используют музыку, чтобы на волне всеобщего веселья расшатать ранее нетронутые общественные устои. Этот поиск свободы выражается через музыку и чуть менее очевидно через танец. Не случайно то, что снижение популярности musicarello сов-

пало с возникновением крупных транснациональных моло-дежных протестных движений и манифестациями на площа-дях: экономический мыльный пузырь, охарактеризованный беспечностью и радостью, взорвался еще до возникновения конкретного общественного давления. Семидесятые – годы кончины жанра musicarello, который несмотря на попытки его возродить, остается привязанной к атмосфере эпохи экономического бума, к которую он и появился. Три фильма о которых мы говорим это: «На солнце» Альдо Гримальди (1967), на съемочной площадке которого зародилась любовь Аль Бано и Ромины Пауэр, “Никто не может меня осу-дить» с Катериной Казелли, “Комарик Рита» с Ритой Па-воне, оба вышли в 1966 году. Еще два фильма “Обратный канон» (2000) и “Радиострелка» (1998) продолжают тему музыки, но в совершенно ином контексте, не как социаль-

ный феномен, а как объект исторического и социального исследования: в первом фильме говорится об истории, связанной с тремя скрипачами на фоне Праги, оккупированной нацистами, во втором фильме говорится о свободной радиостанции семидесятых, нацеленной на продвижение музыки среди молодежи. Первый фильм в собрании, снимаются двое исполнителей, которые в России в представлении не нуждаются – Аль Бано и Ромина Пауэр. Актеры познакомились на съемках фильма, и меж-ду ними возникла длинная история любви между певцом и в то время шестнадцатилетней дочерью актеров Тайрона Пауэра и Линды Кристиан: несмотря на то, что семьи препятствовали их любовной связи, так же как и в фильме, в котором они играли главные роли, они обручились и в паре снимались потом и в других фильмах жанра musicarello, таких как “Золото мира», 1968; “Думая о тебе», 1969; “Изгнанные ангелы», 1970; “Её зовут Донна Роза», 1969). Как и в каждом уважающем себя фильме жанра musicarello, доминирующей является история любви с препятствиями на фоне комичных и гротескных недоразумений: Карло – молодой бедный студент, который работает официантом, и которому помогают его друзья Франко и Чиччо, водитель и мажордом красавицы Иваны. Карло с одноклассниками притворяется богатым папенькиным сынком, живущим на вилле Иваны, чтобы быть вместе с высокопостав-ленной Лореной. Ситуация усложняется, когда один из одноклассников видит его работающим в ресторане, и тут начинается серия недоразуме-ний, лжи и вымысла, которые составляют основу фильма помимо музы-кальных произведений, исполненных главными героями. Название филь-ма совпадает с названием известной песни апулийского певца.

“NEL SOLE”“NEL SOLE”

Mercoledì, 23 settembre, alle ore 19Mercoledì, 23 settembre, alle ore 19 Mediateca Italiana (Teatralnaya Ploshad, 10) Mediateca Italiana (Teatralnaya Ploshad, 10)

Ingresso libero. Ingresso libero.

23 сентября, среда, 23 сентября, среда, 19:0019:00 Итальянская МедиатекаИтальянская Медиатека ((Театральная пл.,Театральная пл., 10) 10) Вход свободный. Вход свободный.

Riprende in settembre l'attività cinematografica della mediateca dell'Istituto Italiano di Cultura con una piccola rassegna di cinque film, dedicati alla musi-ca. Si è voluto in questo modo creare un legame tra la nostra pro-grammazione ed il tema della Settimana della lingua italiana nel mondo 2015, che quest'anno presenta un'interessante connubio tra lingua italiana e musica: “L'italiano della musica, la musica dell'italiano”.

В сентябре в медиатеку возвращаются киномероприятия Итальянского ин-ститута культуры с небольшим собранием из пяти филь-мов, посвященным музыке. Таким образом мы хотели бы создать связь с Неделей итальянского языка в мире 2015, которая в этом году представляет интересный союз между

итальянским языком и музыкой: «Итальянский музыки, музыка итальянского».

««НА СОЛНЦЕНА СОЛНЦЕ»» IL CINEMA … IN MUSICA IL CINEMA … IN MUSICA

КИНО В МУЗЫКЕ КИНО В МУЗЫКЕ

Page 12:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

12

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N.47

Newsletter del

21 июля 2015 года Генеральный консул Леонардо Бенчини посетил с визитом ФГБУ "Научно-исследовательский детский орто-педический институт имени Г.И. Турне-ра" (Пушкин, Санкт-Петербург). В ходе ви-зита директор института, профессор Алек-сей Георгиевич Баиндурашвили, рассказал об истории этой крупнейшей государствен-ной клиники России, способной решать любые задачи в области детской ортопедии и травматологии, продемонстрировал рабо-ту отделений института, которому в этом году исполняется 125 лет. Клиника институ-та насчитывает 600 коек стационара для детей, ежегодно здесь выполняется более 5 тысяч высокотехнологичных операций. А 12 июня 2015 г. НИИ им. Г. И. Турнера, сов-местно с Русским Центром им Н.И. Бороди-ной и Больницей им. Франца Таппайнера в Мерано (Италия), провел, при поддержке Центра Национальной Славы (Россия) 1-уя Международную научно-практическую конференцию по детской реконструктивной хирургии. Предполагается, что конферен-ция станет ежегодной и будет проходить с привлечением не только хирургов-ортопедов и травматологов, но и специали-стов из других областей медицины.

VISITA ALL’ ISTITUTO ORTOPEDICO VISITA ALL’ ISTITUTO ORTOPEDICO PER L’INFANZIA “G. I. TURNER” PER L’INFANZIA “G. I. TURNER”

DI SAN PIETROBURGO DI SAN PIETROBURGO

ПОСЕЩЕНИЕ НАУЧНОПОСЕЩЕНИЕ НАУЧНО--ИССИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ДЕТСКОГО ОРТОПЕДИЧЕСКОГО ИНСТИТУТА ДЕТСКОГО ОРТОПЕДИЧЕСКОГО ИНСТИТУТА

ИМЕНИ Г.И.ТУРНЕРА ИМЕНИ Г.И.ТУРНЕРА

Il 21 luglio 2015 il Console Generale Leonar-do Bencini ha visitato l’Istituto di Ricerche Scientifiche nel campo di Ortopedia per l’Infanzia “G. I. Turner” , sito a Pushkin, una delle frazioni di San Pietroburgo. Nel corso della visita il direttore dell’Istituto, prof. Alexey Baindurashvili, ha raccontato come è nata questa clinica federale, la più grande in Russia, che è in grado di trattare qualsiasi problema in campo ortopedico e traumato-logico , facendo vedere come funzionano i reparti dell’Istituto che nel 2015 celebrerà il suo 125mo anniversario. L’ospedale ha una disponibilità di 600 posti letto per bambini; annualmente qui vengono eseguite più di 5000 operazioni chirurgiche ad alta tecnolo-gia. Il 12 giugno 2015 l’ Istituto Turner, in collaborazione con il Centro per lo sviluppo dei rapporti tra la Provincia Autonoma di Bolzano e la Russia “N.I.Borodina” a Mera-no, e con l’Ospedale Franz Tappeiner, con il sostegno del Centro per la Gloria Nazionale (Russia), ha tenuto la I Conferenza interna-zionale di chirurgia ricostruttiva nel bambi-no. Si auspica che in futuro questo conve-gno si svolga con cadenza annuale e veda la partecipazione non solo di chirurgi ortopedi-ci e traumatologi, ma anche medici di altre branche specialistiche della medicina.

www.rosturner.ru

Фото: Детский ортопедический институт им Г.И. Турнера

Фото: ГК Италии в СПб

Console Generale Leonardo Bencini; Dr. Sergey Golyana, resp.scientifico Dip.to Chirurgia della mano e microchirurgia rico-

struttiva; Alena Melchenko, resp. Uff.progetti e rel. Esterne

Генеральный консул Леонардо Бенчини; Сергей Иванович Голяна, науч.рук. клиники хирургии кисти и реконструктивной

микрохирургии; Алёна Николаевна Мельченко, рук.отд. по реализации международных проектов и внешним связям

Фото: ГК Италии в СПб

Фото: ГК Италии в СПб

Dott.ssa Alla Ovechkina (Segretario Scientifico dell’Istituto); Dott.ssa Tatiana Kaleva (Vice Primario dell’Istituto); Prof. Alexey Baindurashvili (Direttore dell’Istituto, Primario di Ortopedia e Traumatologia Infantile della città di San Pie-troburgo); Console Generale d’Italia a San Pietroburgo, Leonardo Bencini; Olga Dukina (CG d’Italia a SPb – Uff. Stampa); Dott.ssa Alyona Melchenko (responsabile Ufficio Progetti e Relazioni Internazionali dell’Istituto)

Алла Владимировна Овечкина (ученый секретарь НИИ им. Турнера), Татьяна Альфредовна Калева (зам. главно-го врача НИИ им. Турнера); Алексей Георгиевич Баиндурашвили (директор НИИ им. Турнера, главный детский травматолог-ортопед СПб ); Генеральный консул Италии в Санкт-Петербурге Леонардо Бенчини; Ольга Дукина (Пресс-служба ГК Италии в Санкт-Петербурге); Алёна Николаевна Мельченко (Рук. отд. по реализации международных проектов и внешним связям НИИ им. Турнера)

Page 13:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

13

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N.47

Newsletter del

http://fondobraztsovoy.ru/fond/events/

contest_2015_young/

X МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС МОЛОДЫХ ОПЕРНЫХ

ПЕВЦОВ ЕЛЕНЫ ОБРАЗЦОВОЙ

1818--25 августа25 августа 2015 2015

Большой зал Санкт-Петербургской

академической филармонии имени

Д.Д.Шостаковича (Михайловская улица, дом 2)

X CONCORSO INTERNAZIONALE “ELENA OBRAZTSOVA”

PER GIOVANI CANTANTI LIRICI

1818--25 25 agosto 2015 agosto 2015

Filarmonica Accademica di San Pietroburgo

“D.D.Shostakovich” - Sala Grande

(Mikhaylovskaya ulitsa, 2)

Il decimo concorso internazionale “Elena Obraztsova” per giovani cantanti lirici si svolerà a San Pietroburgo dal 18 al 25 agosto 2015 per la prima volta senza la sua ideatrice, e sarà dedicato alla memoria della grande cantante. Tra i compo-nenti della giuria del concorso ci sono figure importanti dei teatri lirici da tutto il mondo, tra cui dall’Italia— mezzosopra-no Fiorenza Cossotto e tenore rossiniano Anatoli Goussev. Il concorso, fondato dal Centro Culturale Elena Obraztsova, dal Comitato per la Cultura di San Pietroburgo e dal Teatro Ma-riinskiy, si aprirà il 18 agosto con un concerto di gala delle stelle della lirica mondiale che in anni diversi sono stati vinci-tori del concorso “Elena Obraztsova”. Sul palcoscenico della Sala Grande della Filarmonica di San Pietroburgo si esibiran-no diversi vincitori del concorso e i titolari del grand-prix Ildar Abdrazakov e Yulia Lezhneva. Il concerto sarà accompagnato dall’orchestra “Sankt-Peterburg Camerata”, diretta dal Mae-stro Fabio Mastrangelo.

Fonte: Fondazione Elena Obraztsova

Десятый международный конкурс молодых оперных пев-цов Елены Образцовой пройдет в Санкт-Петербурге с 18 по 25 августа 2015 года, в память об ушедшей великой певи-це, которая впервые не будет присутствовать на учре-жденном ей конкурсе. В состав жюри войдут знаковые фигуры мировых оперных театров, в том числе из Италии—меццо-сопрано Фьоренца Коссотто и россиниевский тенор Анатолий Гусев. Торжественное открытые конкурса, в чис-ло учредителей которого входят Культурный центр Елены Образцовой, Комитет по культуре Санкт-Петербурга и Ма-риинский театр, состоится 18 августа; на гала-концерте выступят оперные звезды, которые в разные годы станови-лись победителями конкурса и обладатели Гран-при Иль-дар Абдразаков и Юлия Лежнева. Концерт пройдет при участии оркестра Государственного Эрмитажа «Санкт-Петербург Камерата» под управлением Маэстро Фабио Мастранджело.

СКОРО В САНКТСКОРО В САНКТ--ПЕТЕРБУРГЕПЕТЕРБУРГЕ

Alla fine del mese di Alla fine del mese di agosto agosto 2015 troverete sul sito 2015 troverete sul sito www.iicsanpietroburgo.esteri.itwww.iicsanpietroburgo.esteri.it

informazioni sui luoghi e sugli orari di svolgimento informazioni sui luoghi e sugli orari di svolgimento degli eventi in programmazionedegli eventi in programmazione

PROSSIMAMENTE A SAN PIETROBURGOPROSSIMAMENTE A SAN PIETROBURGO

eventi eventi dell’Istituto Italiano di Cultura dell’Istituto Italiano di Cultura

a a settembre settembre 2015 2015

мероприятиямероприятия Итальянского Института Культуры Итальянского Института Культуры

в в сентябре сентябре 2015 года2015 года

Информацию о месте и времени проведения Информацию о месте и времени проведения запланированных мероприятийзапланированных мероприятий вы найдете вы найдете

в конце в конце августа августа 2015 года на сайте 2015 года на сайте www.iicsanpietroburgo.esteri.itwww.iicsanpietroburgo.esteri.it

17-20 settembre – Festival Art Prospekt con il progetto Arts for city - Yarki Creative Space—Prospekt Engelsa, n.3, lit. B – orario da definire

Il progetto “Arts for City” ideato dall’Istituto Italiano di Cultura di San Pietroburgo in collaborazione con Alexandra Nenko e Nikita Basov del Centro per gli Studi Germanici ed Europei – Bielefeld University –– Universita’ di San Pietroburgo e con il Goethe Institut, è focalizzato a dimostrare come l'arte può influenzare lo sviluppo intellettuale non-ché lo sviluppo urbano. “Arts for City” avra’ luogo nell’ambito di 'Art Prospect' un festival di arte pub-blica organizzato dalla Fondazione CEC Artslink giunto alla IV edizione. CEC Artslink lancia il Festival Art Prospect nel 2012 in risposta ad un interesse locale verso

17-20 сентября - Фестиваль «Арт-Проспект», проект «Arts for City” (Креативное пространство Yarky—проспект Энгельса, д.3, лит. Б—время проведения уточняется)

Проект «Arts for City», созданный Итальянским институтом культуры в Санкт-Петербурге в сотрудничестве с Александрой Ненько и Никитой Басовым из Центра Германских и Европей-

ских исследований, университетом Билефельда, СПбГУ и Институтом Гете направлен на демонстра-цию того, как искусство влияет на интеллектуаль-ное и городское развитие. «Arts for City» пройдет в рамках фестиваля общественного искусства Арт-

Проспект, организуемого фондом Си-И-Си АртсЛинк уже в пя-тый раз. Си-И-Си АртсЛинк запустило фестиваль Арт-Проспект в 2012 году в ответ на интерес местного населения

Page 14:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

14

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N.47

Newsletter del

forme d'arte d'avanguardia con l’obiettivo di avvicinare all’arte contemporanea nuovo pubblico non particolarmente avvezzo a queste forme di espressione artistica . 'Art Pro-spekt' è un evento realizzato con il sostegno del governo della città di San Pietroburgo, in particolare, il comitato della cultura e delle amministrazioni locali. Gli attori principali saranno rappresentanti delle comunità creative europee impegnate nello sviluppo della società attraverso l'arte. L’I-stituto Italiano di Cultura di San Pietroburgo, nell’ambito del Festival Art Prospekt, presenta il progetto Arts for City i cui attori principali saranno gli artisti italiani Elena Mazzi e Rosa-rio Sorbello con l’esperienza di Trial Version Collective. Un collettivo che individua spazi abbandonati all’interno della città dove allestire mostre temporanee. Gli arti-sti italiani presenteranno l’esperienza del collettivo in Italia in tema di riqualificazione degli spazi abbando-nati e riutilizzati con mezzi artistici e relazioneranno sul progetto partecipativo da sviluppare presso il Centro Yar-ki. Gli interlocutori italiani e russi si confronteranno sulla base delle presentazioni di sviluppo creativo/artistico di alcu-ne zone della città con strumenti d’arte partecipativa. Segui-ranno discussioni con artisti, cittadini, studiosi ed urbanisti. Elena Mazzi (Reggio nell'Emilia, 1984) vive e lavora a Vene-zia. Le sue performance mettono in risalto il rapporto tra l'uomo e l'ambiente in cui vive e con cui deve fare i conti quotidianamente. Campo di interesse di Elena Mazzi negli ultimi anni è stato il collegamento interdisciplinare tra arte, architettura, scienza, società e territorio. Dal 2009 si occupa di aree depresse e dal 2013 approfondisce il rapporto tra arte e scienza. Rosario Sorbello (Catania, 1978) vive e lavora a Venezia. Ha studiato presso lo IUAV di Venezia e si è spe-cializzato in Arti Visive Progettazione e Produzione nel 2011. Ha allestito mostre a Roma, Venezia, Stoccolma e Firenze. Ha partecipato a collettivi sul tema del riutilizzo di luoghi abban-donati. Collabora con giovani artisti in cui la pratica curato-riale è spesso combinata alla pratica artistica. Sorbello fa parte del collettivo artistico “Gli impresari” che lavora sulla scena tecnica teatrale barocca, ricreando diversi esempi di macchinari teatrali presentati come installazioni e perfor-mance.

17 settembre, 19: 00 - Ciclo Fahrenheit - Club di lettura—Serena Vitale, “Il defunto odiava i pettegolezzi” a cura del prof. France-sco Filipperi (Mediateca Italiana—Teatralnaya Ploshad, 10)

Mosca, 14 aprile 1930. Intorno alle undici del mattino i telefoni si mettono a suonare tutti insieme, come impazziti, diffon-dendo «l'oceanica notizia» del suicidio di Vladimir Maja-kovskij: uno sparo al cuore , che immediatamente tra-sporta il poeta nella costellazione delle giovani leggende. Per alcuni quella fine appare come un segno: è morta l'utopia rivoluzionaria. Ma c'è anche il coro degli scettici e dei denigratori: si è ucciso perché aveva la sifilide; per-ché era oppresso dalle tasse; perché in questo modo i suoi libri andranno a ruba. E ci sono l'imbarazzo e l'irrita-zione della nomenklatura di fronte a quella «stupida, pusillanime morte», inconciliabile con la gioia di Stato. Ma che cosa succede davvero quella mattina nella minuscola stanza di una kommunalka dove Majakovskij è da poco arrivato

к авангардному искусству с целью приблизить современное искусство к публике, не привыкшей к таким формам художе-ственного выражения. Арт-Проспект проводится при поддерж-ке правительства Санкт-Петербурга, в частности Комитета по культуре и местной администрации. Основными участниками будут являться Европейские креативные сообщества, занима-ющиеся развитием общества посредством искусства. Итальян-ский институт культуры, в рамках Фестиваля Арт-Проспект, представляет проект «Arts for City», основными участниками которого будут итальянские художники Элена Мацци и Роза-рио Сорбелло, имеющие опыт участия в проекте Trial Version Collective. Trial Version Collective – это коллектив, который находит в городе заброшенные места, в которых устраивает

временные выставки. Итальянские художники расска-жут о деятельности коллектива в Италии, о переквали-фикации заброшенных мест с помощью художествен-ных средств и прочитают доклад о проекте в центре Yarky. Итальянские и русские собеседники поговорят о

креативном/художественном развитии городских зон инстру-ментами искусства широкого участия. Затем пройдут дискус-сии с художниками, горожанами, исследователями и урбани-стами. Элена Мацци (род. в Редджо-нелль-Эмилия в 1984 г.) живет и работает в Венеции. Ее перформансы подчеркивают отношения человека с окружающей средой, в которой он жи-вет и с которой должен считаться каждый день. Областью ин-тересов Элены Мацци в течение последних лет является меж-дисциплинарная связь между искусством, архитектурой, наукой, обществом и территорией. С 2009 года она занимается депрессивными территориями, с 2013 года укрепляет связь между искусством и наукой. Розарио Сорбелло (род. в Ката-нии в 1978 г.) живет и работает в Венеции. Закончил Институт Архитектуры IUAV г.Венеция по специальности «Изобразительное искусство, дизайн и производство» в 2011 году. Устраивал выставки в Риме, Венеции, Стокгольме и Фло-ренции. Принимал участие в коллективах, занимающихся ре-культивацией заброшенных территорий. Сотрудничает с моло-дыми художниками в качестве наставника и соавтора. Сорбел-ло принимает участие в художественном коллективе «Льи Импрезари (Антрепренеры)», который работает на техниче-ской театральной сцене барокко, воссоздавая образцы теат-рального оборудования, которые затем представлены как ин-сталляции и перформансы.

17 сентября, 19: 00 - Цикл «Фаренгейт» - Читательский клуб—Серена Витале, «Покойник ненавидел пересуды» - с проф. Франческо Филиппери (Итальянская Медиате-ка—Театральная площадь, 10)

Москва, 14 апреля 1930 года. Около 11 утра телефоны начина-ют трезвонить одновременно, разнося «новость океани-ческого масштаба » о самоубийстве Владимира Маяков-ского: один выстрел в сердце немедленно перенес поэта в созвездие молодых легенд. Кем-то этот конец был воспринят как знак – умерла революционная утопия. Хор скептиков и клеветников вторил: он покончил жизнь самоубийством потому что у него обнаружили сифилис; потому что не мог платить налоги; потому что таким об-разом его книги будут нарасхват. Номенклатура же нахо-дилась в замешательстве и раздражении из-за этой

«глупой, малодушной смерти», несовместимой с государствен-ной радостью. Но что же произошло в то утро в малюсенькой комнате в коммуналке, куда Маяковский недавно въехал с

Page 15:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

15

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N.47

Newsletter del

in compagnia di una giovane e bellissima attrice, sua amante? Studiando con scrupolosità e passione le testimonianze dei con-temporanei, i giornali dell'epoca, i documenti riemersi dagli archivi dopo il 1991 (dai verbali degli interrogato-ri ai «pettegolezzi» raccolti da informatori della polizia politica), sfatando le varie, pittoresche congetture formulate nel tempo, Serena Vitale ha magistralmente ricostruito quello che ancora oggi è considerato, in Russia, uno dei grandi misteri – fu davvero suicidio? – dell'epoca sovietica. E regala al lettore un trascinante romanzo-indagine che è anche un fervido omaggio a Majakovskij, realizzazione del suo estremo desiderio: parlare ai posteri – e «ai secoli, alla storia, al creato» – in versi.

21 settembre—Festival Early Music (Cappella Accademica—

Naberezhnaya Reki Moyki, n.20—orario da definire)

Il Festival Early Music, in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura, presenta il concerto dell’ensemble Mala Puni-ca. L'ensemble Mala Punica Mala Punica è un comples-so vocale-strumentale internazionale specializzato nell'esecuzione della musica medioevale. Nasce nel 1987 grazie all'incontro tra Pedro Memelsdorff (attualmente direttore dell'ensemble), Kees Boeke e Giulio Capoaccia, accomunati dalla passione e dallo studio sulla musica medioevale. Oggi è uno dei gruppi più attivi, impegnati nel lavoro di rivalutazione del grande patrimonio strumentale e vocale del tardo me-dioevo (secoli XIV e XV) partendo dalla lettura dei ma-noscritti antichi. Il Festival Early Music, tra i piu’ cono-sciuti Festival di musica barocca, medievale, rinasci-mentale si prefigge di perpetuare la conoscenza della musica, in parte dimenticata, del XVII secolo, coniugan-do le tradizioni musicali dei popoli russi con quelle europee e di altre culture persiana, giapponese, cinese e coreana per citarne alcune, attraverso l’esecuzione di interpreti di fama mondiale.

21 settembre — Concerto Vivaldi (Teatro Music Hall—Alexandrovskiy park, n.4—orario da definire) 23 settembre — Concerto Vivaldi (Pushkin—data e ora da definire)

Il Music Hall, in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura di San Pietroburgo, presenta un concerto-spettacolo che consiste nell’esecuzione del noto brano vivaldiano “Le quattro stagioni”, simbolo eccelso dell’Italia e del barocco italiano, sincro-nizzato alla proiezione di immagini d’autore dell’Italia nelle quattro stagioni. Il concerto-spettacolo nasce con l’intento di far apprezzare la bellezza della musica di Vivaldi ma anche l’originale accostamento della musica alle suggestive fotografie del nostro Paese. Programma: Antonio Vivaldi, Le quattro stagioni; Niccolò Paganini, Introdu-zione e variazioni sull’ Aria “Dal tuo stellato soglio” dal Mosé di Rossini. Dino De Palma – Violino. Terminato con lode il corso accademico di violino e col massimo dei voti quello in viola, si è laureato con 110 e lode in Lettere. La sua carriera di solista e camerista lo ha porta-to ad esibirsi in tutto il mondo in sale e teatri come la Carnegie Hall e il Lincoln Center a New York, la Sala Tchaikowsky a Mosca, il Teatro Coliseum a Bue-

молодой и прекрасной актрисой, своей любовницей? Изучая скрупулезно и увлеченно свидетельства современников, газеты

того времени, документы, извлеченные из архивов после 1991 года (от протоколов допросчиков до «пересудов», собранных информантами политической полиции), развенчивая догадки, построенные со вре-менем, Серена Витале мастерски реконструировала то, что в России все еще является одной из самых боль-ших загадок советской эпохи – было ли это действи-тельно самоубийством? Автор дарит читателю увлека-тельный роман-расследование, посвящение Маяков-скому, воплощение его огромного желания говорить с

потомством – «с веками, с историей, с мирозданием» - в стихах.

21 сентября—Фестиваль Early Music (Академическая капелла—

наб. реки Мойки, д. 20—время уточняется)

Фестиваль Early Music в сотрудничестве с Итальянским институ-том культуры представляет концерт ансамбля Mala Punica. Mala Punica – международный вокально-инструментальный коллектив, исполняющий средне-вековую музыку. Коллектив был основан в 1987 году, как результат встречи Педро Мемельсдорфа (нынешнего директора ансамбля), Киз Бок и Джулио Капоаччиа, объединенных любовью к средневековой музыке и ее изучением. В настоящий момент ан-самбль является одной из самых активных групп, зани-мающихся ревалоризацией великого инструменталь-ного и вокального наследия средневековья (XIV и XV века), начиная с чтения античных манускриптов. Фе-стиваль Early Music – один из самых известных фести-валей музыки барокко, средневековья, эпохи возрож-дения нацелен на упрочение знаний о частично забы-той музыке XVII века, соединяя музыкальные тради-ции русского, европейского, персидского, японского, китайского, корейского и других народов посред-ством всемирно известных исполнителей.

21 сентября — Концерт «Вивальди» (“Мюзик-Холл» - Алексан-дровский парк, д.4 — время уточняется) 23 сентября — Концерт «Вивальди» (Пушкин —дата и место уточняются)

Театр «Мюзик-Холл», в сотрудничестве с Итальянским институ-том культуры в Санкт-Петербурге, представляет концерт-

спектакль, который состоит из исполнения известного произведения Вивальди «Времена года», великого символа Италии и итальянского барокко, синхронизи-рованного с показом авторских изображений Италии в четыре времени года. Концерт-спектакль позволяет оценить красоту музыки Вивальди в сочетании с фото-

графиями нашей страны. Программа: Антонио Вивальди, «Времена года»; Никколо Паганини, «Интродукция с вариациями на тему арии «Dal tuo stellato soglio» из оперы «Моисей в Египте» Россини. Дино Де Пальма – скрипка. Закончил с отличием академический курс скрипки и курс виолы, также с отличием окончил уни-верситет по специальности «филология». В ходе карье-ры солиста и камерного музыканта выступал во всем мире в таких залах и театрах, как Карнеги холл, Лин-кольн центр в Нью-Йорке, Зал Чайковского в Москве,

Page 16:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

16

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N.47

Newsletter del

nos Aires, il Centro Pompidou a Parigi, il Seoul Art Center a Seul, l’Auditorium Nazionale di Madrid, il Teatro Solis a Mon-tevideo, la Smethana Hall di Pragae moltissimi altri in tutto il mondo. Jacopo Raffaele - Clavicembalo, direzione d’orchestra. Jacopo Raffaele, nato a Bari nel 1988, è un tastierista polistrumentista. Diplomato in piano-forte (2009) e clavicembalo (2011) al conservatorio “Niccolò Piccinni” di Bari dove ha anche studiato composizione, nel 2014 ha concluso un Master d’interpreta-zione Maestro al Cembalo presso la Haute École de Musique di Ginevra, classe di Leonardo García Alarcón, dirigendo la prima esecuzione in tempi moderni de L’Ottavo Libro di Ma-drigali a 5 di Pomponio Nenna (Bari 1556 – Roma 1608).

23 settembre, 19:00— Preparazione della Settimana della Lingua Italiana che avrà luogo dal 19 al 25 ottobre 2015 (Mediateca Italiana—Teatralnaya Ploshad, 10)

Il prof. Francesco Filipperi presenta i “Musicarelli”: commedie popolari musicali italiane in voga negli anni 50 e 60 che vedono protagonisti i cantanti di successo interpreti della musica pop italiana d’epoca. Proiezione del film Nel sole (film di esordio della coppia Al Bano e Romi-na).

26 settembre, 12:00—17:00—Giornata EUNIC (Mediateca Ita-liana—Teatralnaya Ploshad, 10)

Il giorno 26 settembre dalle 12.00 alle 17.00 presso la Me-diateca Italiana questo Istituto, in collaborazione con il Consolato Generale e con il Centro di Lingua e Cultura ita-liana, nell’ambito della Giornata EUNIC (European Union National Institutes for Culture) presenterà lezioni di lingua italiana, letture, presentazioni dei programmi autunnali degli eventi dell’Istituto compresa la Settimana della Lingua che ha per tema “L’italiano e la musica, la musica dell’italiano”.

26 settembre - 3 ottobre - Festival Message to Man (Orari e luoghi da definire)

Attualmente è in corso la preparazione del XXV festival Internaziona-le dei film documentari, corti e di animazione “Message to man” che si terrà dal 26 settembre al 3 ottobre 2015.Il Festival Message to Man è uno dei maggiori festival del cinema internazionali accreditati presso l’Associazione Internazionale dei produttori di cinema (FIAPF). In Russia esistono soltanto due festival registrati presso questa organizzazione: il Festival Internazionale del cinema di Mosca e Message to man. In collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura di San Pietroburgo, il Festival conta di poter invitare i registi italiani Alice Rohrwacher e Pietro Marcello (che sarà nella giuria del concorso interna-zionale) nonché dell’attrice italiana Margherita Buy che presenterà il film di Nanni Moretti “Mia madre”. In program-mazione una retrospettiva di film di Pietro Marcello: Bella e perduta; La bocca del lupo; Il silenzio di Pelesjan e di Alice Rohrwacher: Corpo Celeste e Le Meraviglie. Alice Rohrwa-cher, nata a Fiesole il 29 dicembre 1981, laureata a Torino in Lettere e Filosofia, la sua formazione è proseguita con un Master in sceneggiatura e linguaggio documentario presso la Videoteca Muni-cipal di Lisbona e un Master in tecniche narrative. Le sue prime esperienze sono state nell’ambito di musica e documentari,

«Колизеум» в Буэнос-Айресе, Центр «Помпиду» в Париже, Арт-Центр в Сеуле, Национальная аудитория в Мадриде, Театр Солис в Монтевидео, Сметхана холл в Праге и многие другие.

Якопо Раффаеле – клавесин, дирижер оркестра. Якопо Раффаеле родился в Бари в 1988 году, играет на различных клавишных инструментах. Получил ди-плом по классу фортепьяно (2009 год) и клавесин (2011 год) в консерватории Никколо Пуччини в Бари,

где он также изучал композицию; в 2014 году закончил Выс-шую школу музыки в Женеве, получив степень Мастера-исполнителя по классу Клавесина, дирижируя во время совре-менной премьеры Восьмой книги мадригалов для 5 голосов композитора Помпонио Ненна (Бари, 1556 – Рим, 1608), его наставником был Леонардо Гарсиа Аларкон.

23 сентября, 19:00— В преддверии Недели Итальянского языка, которая пройдет с 19 по 25 октября 2015 (Итальянская Медиатека—Театральная площадь, 10)

Проф. Франческо Филиппери представляет «Musicarelli» (музыкальные фильмы) – популярные ита-льянские музыкальные комедии 50-60 годов, главными героями которых являются популярные исполнители поп

-музыки того времени. Показ фильма «На солнце» (дебют дуэта Аль Бано и Ромина Пауэр).

26 сентября, 12:00-17:00— День EUNIC (Итальянская Медиа-тека—Театральная площадь, 10)

26 сентября с 12.00 до 17.00 в Итальянской Медиатеке Итальянский Институт Культуры совместно с Генеральным Консульством Италии и Центром Итальянского языка и культуры, в рамках Дня EUNIC (European Union National Institutes for Culture) представят лекции итальянского язы-

ка, чтения, презентации осенней программы мероприятий Ин-ститута, включая Неделю итальянского языка, темой которой будет являться «Итальянский в музыке, музыка итальянского».

26 сентября – 3 октября – Фестиваль «Послание к челове-ку» (Время и место уточняются)

В настоящее время в стадии подготовки находится XXV Между-народный Фестиваль документальных, короткометражных и анимационных фильмов «Послание к человеку», который прой-дет с 26 сентября по 3 октября 2015. Фестиваль «Послание к че-ловеку» - один из важнейших международных кинофестивалей,

аккредитованный Международной Федерацией Ассоци-аций Кинопродюсеров (FIAPF). В России существует всего два фестиваля, аккредитованных этой организацией: Московский Международный Кинофестиваль и «Послание к человеку». Совместно с Итальянским инсти-тутом культуры в Санкт-Петербурге, Фестиваль планирует пригласить итальянских режиссеров Аличе Рорвахер и Пьетро Марчелло (который будет в жюри международ-ного конкурса) и актрису Маргериту Буй, которая пред-ставит фильм Нанни Моретти «Моя мать». Планируется также ретроспектива фильмов Пьетро Марчелло: «Прекрасная и потерянная»; «Пасть волка»;

«Молчание Пелесьяна» и Аличе Рорвахер: «Небесное тело» и «Чудеса». Аличе Рорвахер родилась во Фьезоле 29 декабря 1981 года, окончила факультет философии и филологии в Турине и продолжила образование в магистратуре Videoteca Municipal

Page 17:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

17

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N.47

Newsletter del

lavorando principalmente come montatrice e musicista per il teatro. Nel 2014 vince il Grand Prix Speciale della Giuria al Festival di Cannes 2014 con Le meraviglie. Pietro Marcello, nato a Caserta nel 1976, frequenta l’Accademia di Belle Arti, dove studia pittura. De-butta su Radiotre nel 2002 con il radiodocumentario Il tempo dei magliari, cui farà seguito il debutto alla regia con i corti Carta e Scampia. Dopo il documenta-rio Il cantiere, vincitore dell'11esima edizione del festival Libero Bizzarri, La baracca e la docufiction girata in Costa d'Avorio, Grand-Bassam, partecipa alla 64esima Mostra del Cinema di Venezia nel 2007 con Il passaggio della linea (vincitore del premio Pasi-netti DOC e di una menzione speciale nella sezione DOC.it). A seguito dell'incontro con Enzo Motta rea-lizza il documentario drammatico La bocca del lupo, vincitore della 27esima edizione del Torino Film Fe-stival. Margherita Buy, ha recitato nei film Maledetto il giorno che t'ho incontrato, Le fate ignoranti, Caterina va in città, I giorni dell'abbandono, Viaggio sola e Mia madre, nella serie televisiva Amiche mie e in varie produzioni tea-trali, tra cui La stazione e Due partite. Nel corso della sua carriera di attrice di cinema ha ottenuto numerosi premi, tra cui 7 David di Donatello, 8 Nastri d'Argento (per entram-bi i premi detiene il record di vittorie), 5 Globi d'oro e 13 Ciak d'oro (di cui due Super Ciak d'oro e un "Ciak d'oro Grandi Protagonisti"), un Premio Pasinetti alla Mostra inter-nazionale d'arte cinematografica di Venezia, una Concha de Plata alla migliore attrice a Festival Internazionale del Cine-ma di San Sebastián e un Premio alla migliore attrice a Mo-scow International Film Festival, un premio Flaiano e un premio De Sica.

30 settembre - 6 ottobre - Festival Cross-Art (Museo

Erarta—29-ya liniya Vasilievkogo ostrova, n.2 – orari da defini-

re)

Il Festival Cross Art, ideato e promosso dal Museo di Arte contemporanea Erarta, nasce per dare spazio a varie espressioni artistiche siano esse performance o in-stallazioni. Cross Art nasce nel 2014 ed ha ospitato musicisti ed artisti di vari Paesi tra i quali: Russia, Olanda, Francia, Gran Bretagna, Ucraina. Erarta ed il Festival Cross Art, in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura di San Pietrobugo, presentano il gruppo italiano Dewey Dell. Dewey Dell nasce nel 2007 e ne fanno parte Teodora, Demetrio, Agata Castellucci e Eugenio Resta. Teodora è autrice delle coreografie, Demetrio compone le musiche, Eugenio disegna le luci e si occupa di tutto l’aspetto scenogra-fico, mentre Agata assiste la creazione coreografica e cura gli aspetti organizzativi. Dal 2007 Dewey Dell fa parte del progetto Fies Factory di Centrale Fies e dal 2013 è entrato nel circuito APAP, advancing performing arts project. Il nome Dewey Dell è un omaggio allo scrittore statunitense William Faulkner e alla giovane ragazza di Mentre Morivo (titolo originale As I Lay Dying).

(Лиссабон) как сценарист, документалист и мастер повествова-ния. Свой первый творческий опыт она получила в сфере музыки

и документального кино, работая монтажером и музыкан-том в театре. В 2014 получила специальный гран-при жюри Каннского фестиваля 2014 за фильм «Le Meraviglie «(Чудеса). Пьетро Марчелло родился в Казерте в 1976 году, учится в Академии Искусств, где изучает живопись. Дебютировал на радиостанции Radiotre в 2002 году с доку-ментальной радиопостановкой «Время жуликов», затем дебютировал также и в режиссуре короткометражных фильмов «Бумага» и «Скампиа». После документальных фильмов «Верфь», получившего премию 11 Фестиваля Либеро Биддзари, «Барак» и докуфикции, снятой в Кот-д'Ивуар, Гранд-Бассам, режиссер участвовал в Венециан-ском кинофестивале в 2007 году с фильмом «Переход гра-ницы» (обладатель премии «Пазинетти DOC” и особого упоминания в номинации «DOC.it”). В результате встречи с Энцо Мотта снимает драматический документальный фильм «Пасть волка», который стал лауреатом премии 27-го кинофестиваля в Турине. Маргерита Буй снималась в

фильме «Буль проклят тот день, когда я тебя повстречал», «Феерия непонимания», «Катерина едет в город», «Дни уны-ния», «Я путешествую одна», «Моя мать», в телесериале «Мои подруги», принимала участие в различных театральных постанов-ках, среди которых «Станция» и «Две игры». За свою актерскую карьеру получила многочисленные премии, среди которых 7 “Давид ди Донателло» (национальная кинопремия Италии), 8 “Настро д’Ардженто» (премия Итальянского Национального Син-диката Киножурналистов) - рекордное число получения для обе-их премий; 5 «Золотых глобусов» e 13 премий «Чак д'оро» (итальянская кинонаграда, учрежденная журналом Ciak) - из которых две «Super Ciak d'oro” и одна "Ciak d'oro Grandi Prota-gonisti"; премия «Пазинетти» на Венецианском кинофестивале, «Серебряная Черепаха» лучшей актрисе на Международном кинофестивале в Сан-Себастьяне, премия как лучшей актрисе на Московском Международном кинофестивале, премия имени Эннио Флайано и премия имени Витторио Де Сика.

30 сентября— 6 октября - Фестиваль Cross-Art (Музей

«Эрарта» - 29-я линия Васильевского острова, д.2 —время

уточняется)

Фестиваль «CROSS ART» придуман и организован Музеем современного искусства «Эрарта» с целью предоставить ме-

сто для различных форм художественного выраже-ния: перформансов и инсталляций. «Кросс-Арт» был проведен в первый раз в 2014 году и принимал гос-тей из России, Голландии, Франции, Великобритании и Украины. «Эрарта» и Фестиваль Кросс-Арт в со-трудничестве с Итальянским институтом культуры в Санкт-Петербурге представляют итальянскую группу Dewey Dell. Dewey Dell появились в 2007 году, в груп-пу входят Теодора, Деметрио, Агата Кастеллуччи и Эудженио Реста. Теодора – автор хореографии, Де-метрио сочиняет музыку, Эудженио придумывает освещение и сценографию, Агата помогает в созда-нии хореографии и занимается организационными вопросами. С 2007 года Dewey Dell участвует в проек-

те Fies Factory di Centrale Fies, с 2013 года группа вошла в си-стему APAP, advancing performing arts project (проект продви-жения исполнительских видов искусства). Название Dewey Dell – это дань американскому писателю Уильяму Фолкнеру и девушке из книги «Когда я умирала» (As I Lay Dying).

Page 18:  · 2019-11-28 · ï LA TENOLOGIA ТЕХНОЛОГИИ AL SERVIZIO DELL'ARTE НА СЛУЖБЕ У ИСКУССТВА LUGLIO-AGOSTO 2015 N.47 Newsletter del Si è solto a San Pietroburgo,

18

LUGLIO-

AGOSTO 2015

N.47

Newsletter del

ВЫСТАВКИ В САНКТВЫСТАВКИ В САНКТ--ПЕТЕРБУРГЕПЕТЕРБУРГЕ ИЮЛЬИЮЛЬ--АВГУСТ 2015 АВГУСТ 2015

maggiori informazioni su / maggiori informazioni su / для более подробной информации для более подробной информации WWW.EXPOFORUM.RUWWW.EXPOFORUM.RU , , WWW.LENEXPO.RUWWW.LENEXPO.RU

EVENTI FIERISTICI A SAN PIETROBURGOEVENTI FIERISTICI A SAN PIETROBURGO LUGLIOLUGLIO--AGOSTO 2015 AGOSTO 2015

Si prega di inviare la relativa richiesta all’Ufficio Stampa del Consolato Generale all’indirizzo [email protected]@esteri.it , specificando il proprio nome, cognome, indi-rizzo e-mail / Отправьте соответствующий запрос в пресс-службу Генконсульства на

адрес [email protected]@esteri.it , уточнив Ваши ФИО и адрес электронной почты.

Hanno collaborato a questo numero: Serena Coletto, Olga Dukina, Francesco Filipperi, Ekaterina Karandaeva, Redenta Maffettone

MODALITÀ DI ABBONAMEMODALITÀ DI ABBONAMENTO O DISISCRIZIONE NTO O DISISCRIZIONE DALLA NEWSLETTER QUIDALLA NEWSLETTER QUI PIETROBURGOPIETROBURGO КАК ПОДПИСАТЬСЯ ИЛИ КАК ПОДПИСАТЬСЯ ИЛИ ОТКАЗАТЬСЯ ОТ РАССЫЛКИ БЮЛЛЕТЕНЯ ОТКАЗАТЬСЯ ОТ РАССЫЛКИ БЮЛЛЕТЕНЯ QUI PIETROBURGOQUI PIETROBURGO

I MONFERRATINI A SAN PIETROBURGO I MONFERRATINI A SAN PIETROBURGO

Un gruppo di viaggiatori da Casal Monferrato, guidato da Christian Biecarck, ha intrapreso un viaggio in bus di 13 giorni per giungere a San Pietroburgo, dove sono stati ricevuti dal Vice Console France-sco Cimellaro. Nel corso dell’incontro i monferratini hanno anticipa-to l’arrivo di una delegazione ben più numerosa a maggio 2016, che esplorerà le nuove possibilità della crociera a bordo di Costa Lumi-nosa. Così, da Monferrato—zona riconosciuta dall'UNESCO Patri-monio dell'umanità, terra dei krumiri—biscotti tipici piemontesi P.A.T. — verranno sempre più numerosi i turisti per vedere San Pietroburgo, anch’essa inclusa nella lista del patrimonio UNESCO.

ИЗ МОНФЕРРАТО В ПЕТЕРБУРГИЗ МОНФЕРРАТО В ПЕТЕРБУРГ

Группа путешественников из Казаль-Монферрато во главе с г-ном Кристианом Бикарком, отправилась в 13-дневное ав-тобусное путешествие, чтобы познакомиться с маршрутом до Санкт-Петербурга. Делегация была принята Вице-консулом Франческо Чимелларо; их визит стал провозвестником прибытия в следующем году более многочисленной делегации, которая опробует новые возможности круизного судна «Коста Люминоза». Таким образом, все больше тури-стов из Монферрато—региона, включенного ЮНЕСКО в перечень мирового наследия, края, где пекут «крумири» - пье-монтское печенье, получившее сертификат P.A.T. (prodotto agroalimentare tradizionale— «традиционный пищевой про-дукт») - будут приезжать в Петербург, чей исторический центр также признан ЮНЕСКО культурным достоянием челове-чества.

Старкон 2015 Международный фестиваль фантастики и инноваций, посвящённый фильмам, сериалам, видеоиг-рам, комиксам, современной науке, космонавтике и тех-нологиям. Ленэкcпо, павильоны 7, 8, 8A / 31 июля - 2 августа 2015 Меховая ярмарка Торгмех. Август 2015 Выставка-ярмарка шуб 2015. Ленэкспо, павильон № 3 / 12 - 16 авгу-ста 2015

Агрорусь 2015 Международная агропромышленная вы-ставка-ярмарка. Ленэкспо, павильон 3, 4, 5, 7, 8 / 22 - 30 августа 2015

Школьная страна Выставка-ярмарка. Ленэкспо, павильон 8А / 28 - 30 августа 2015

Starcon 2015

Salone internazionale di fantascienza e innovazioni, dedicato

ai film, serie televisive, videogiochi, fumetti, scienze contem-

poranee, astronautica e tecnologie.

Lenexpo, Padiglioni 7, 8, 8A / 31 luglio - 2 agosto 2015

Salone di Pellicceria “Torgmeh” Lenexpo, Padiglione 3 / 12-16 agosto 2015

Agrorus 2015 Fiera internazionale agroindustriale. Lenexpo , Padiglioni 3, 4, 5, 7, 8 / 22 - 30 agosto 2015

School country Fiera scolastica. Lenexpo, Padiglione 8А / 28 - 30 agosto 2015