0394 06 - Berti Macchine Agricole depliant... · Le illustrazioni e i dati del presente catalogo...

2
OPTIONALS Attacco orientabile su misura Revolving hitch, made to measure Verstellbare Verbindungsplatte, nach Mass Attache orientables sur mesure Enganche giratorio ajustable fabricado a medida DECESPUGLIATRICI FORESTALI IDRAULICHE PER ESCAVATORI DA 10 A 30 TON. FORESTRY HYDRAULIC MULCHERS FOR EXCAVATORS FROM 10 TO 30 TONS FORSTMULCHER FÜR BAGGER VON 10 BIS 30 TONNEN TETES DE BROYAGE FORESTIERS HYDRAULIQUES POUR PELLES DE 10 A 30 TONNES CABEZALES FORESTALES DE TRITURACIÓN PARA RETROEXCAVADADORAS DE 10 A 30 TONELADAS STANDARD Cofano posteriore apribile Adjustable rear hood Heckhaube, die geöffnet werden kann Coffre postérieur ouvrant Cofre trasero ajustable Slitte Skids Kufen Patins Patines Kit valvole di sicurezza BERTI BERTI safety valves Satz Sicherheitsventile BERTI Jeu soupapes de sûreté BERTI Válvulas de seguridad BERTI Contropiastra per attacco Under plate for hitch Unterhalterung für Verbindungsplatte Support pour attache Pletina universal para fijación del sistema de enganche Trasmissione laterale a cinghie Belts transmission Keilriemenantrieb Trasmission par courroies Transmisión por correas Motore idraulico a pistoni completo di supporto Hydraulic piston motor Hydraulischer Kolbenmotor Moteur hydraulique à pistons Motor hidráulico de pistón Mazza monotagliente con inserto in mate- riale antiusura (ECF MD/SB – ECF/SB) Hammer with single cutting edge and hard tip (ECF MD/SB – ECF/SB) Hammer mit Einzelschnitt und Plaquetten (ECF MD/SB – ECF/SB) Marteau mono coup avec pointe dur (ECF MD/SB – ECF/SB) Martillos de un filo y punta endurecida (ECF MD/SB – ECF/SB) Mazza monotagliente forgiata e bonificata (ECF MD/SB – ECF/SB) Forged and hardened hammer with single cutting edge (ECF MD/SB – ECF/SB) Geschmiedete und vergütete einzelschnitt Hämmer (ECF MD/SB – ECF/SB) Marteau mono coup forgés et trempés (ECF MD/SB – ECF/SB) Martillos de un filo forjados y endurecidos (ECF MD/SB – ECF/SB) Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore All pictures and data above are indicative only and not binding for the manifacturer Alle in diesem Katalog enthaltenen Angaben und Zeichnungen sind annahernd und unverbindlich Toutes les données insérées dans ce catalogue ont été indiquées seulement à titre de reinsei- gnement Las fotografias y los datos mostrados son meramente indicativos y podrian ser variados sin previo aviso por el fabricante 0394_06 Via Musi, 1/A-3 - 37042 Caldiero (VR) ITALY Tel. +39.045.6139711 - Fax +39.045.6150251 [email protected] - www.bertiprofessional.it TBM/SB ECF MD/SB ECF/SB EFX/SB Mod. cm cm cm cm l/min. bar Kg Kg TBM/SB 100 127 92 73 100 4 16 105-115 275-285 740 80 TBM/SB 120 147 92 73 120 4 20 105-115 275-285 820 80 TBM/SB 140 167 92 73 140 4 24 105-115 275-285 900 80 A B C Mod. cm cm cm cm l/min. bar Kg Kg ECF MD/SB 100 133 105 80 100 4 16 130-140 295-305 850 100 ECF MD/SB 120 153 105 80 120 4 20 130-140 295-305 930 100 ECF MD/SB 140 173 105 80 140 4 24 130-140 295-305 1050 100 A B C Mod. cm cm cm cm l/min. bar Kg Kg ECF/SB 120 155 112 88 120 4 20 135-145 295-305 1140 100 ECF/SB 140 175 112 88 140 4 24 185-195 295-305 1275 100 ECF/SB 160 195 112 88 160 4 28 185-195 295-305 1455 100 A B C Mod. cm cm cm cm l/min. bar Kg Kg EFX/SB 120 155 112 88 120 4 30 185-195 295-305 1130 100 EFX/SB 140 175 112 88 140 4 36 185-195 295-305 1260 100 EFX/SB 160 195 112 88 160 4 42 185-195 295-305 1330 100 A B C

Transcript of 0394 06 - Berti Macchine Agricole depliant... · Le illustrazioni e i dati del presente catalogo...

Page 1: 0394 06 - Berti Macchine Agricole depliant... · Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore • ... TBM/SB Decespugliatrice

OPTIONALS

Attacco orientabile su misura

Revolving hitch, made to measure

Verstellbare Verbindungsplatte, nach Mass

Attache orientables sur mesure

Enganche giratorio ajustable fabricado a medida

DECESPUGLIATRICI FORESTALI IDRAULICHE PER ESCAVATORI DA 10 A 30 TON.

FORESTRY HYDRAULIC MULCHERS FOR EXCAVATORS FROM 10 TO 30 TONS

FORSTMULCHER FÜR BAGGER VON 10 BIS 30 TONNEN

TETES DE BROYAGE FORESTIERS HYDRAULIQUES POUR PELLES DE 10 A 30 TONNES

CABEZALES FORESTALES DE TRITURACIÓN PARA RETROEXCAVADADORAS DE 10 A 30 TONELADAS

STANDARD

Cofano posteriore apribile

Adjustable rear hood

Heckhaube, die geöffnet werden kann

Coffre postérieur ouvrant

Cofre trasero ajustable

Slitte

Skids

Kufen

Patins

Patines

Kit valvole di sicurezza BERTI

BERTI safety valves

Satz Sicherheitsventile BERTI

Jeu soupapes de sûreté BERTI

Válvulas de seguridad BERTI

Contropiastra per attacco

Under plate for hitch

Unterhalterung für Verbindungsplatte

Support pour attache

Pletina universal para fijación del sistema de enganche

Trasmissione laterale a cinghie

Belts transmission

Keilriemenantrieb

Trasmission par courroies

Transmisión por correas

Motore idraulico a pistoni completo di supporto

Hydraulic piston motor

Hydraulischer Kolbenmotor

Moteur hydraulique à pistons

Motor hidráulico de pistón

Mazza monotagliente con inserto in mate-riale antiusura (ECF MD/SB – ECF/SB)

Hammer with single cutting edge and hard tip (ECF MD/SB – ECF/SB)

Hammer mit Einzelschnitt und Plaquetten (ECF MD/SB – ECF/SB)

Marteau mono coup avec pointe dur (ECF MD/SB – ECF/SB)

Martillos de un filo y punta endurecida (ECF MD/SB – ECF/SB)

Mazza monotagliente forgiata e bonificata (ECF MD/SB – ECF/SB)

Forged and hardened hammer with single cutting edge (ECF MD/SB – ECF/SB)

Geschmiedete und vergütete einzelschnitt Hämmer (ECF MD/SB – ECF/SB)

Marteau mono coup forgés et trempés (ECF MD/SB – ECF/SB)

Martillos de un filo forjados y endurecidos (ECF MD/SB – ECF/SB)

Le il

lust

razi

oni e

i da

ti de

l pre

sent

e ca

talo

go s

ono

indi

cativ

e e

non

vinc

olan

ti pe

r il c

ostr

utto

re •

All

pict

ures

and

dat

a ab

ove

are

indi

cativ

e on

ly a

nd n

ot b

indi

ng fo

r the

man

ifact

urer

Alle

in d

iese

m K

atal

og e

ntha

ltene

n A

ngab

en u

nd Z

eich

nung

en s

ind

anna

hern

d un

d un

verb

indl

ich

• To

utes

les

donn

ées

insé

rées

dan

s ce

cat

alog

ue o

nt é

té in

diqu

ées

seul

emen

t à ti

tre d

e re

inse

i-gn

emen

t • L

as fo

togr

afia

s y

los

dato

s m

ostr

ados

son

mer

amen

te in

dica

tivos

y p

odria

n se

r var

iado

s si

n pr

evio

avi

so p

or e

l fab

rican

te03

94_0

6

Berti TBM-ECF-EFX.indd 1-4 24-07-2008 14:50:20

Via Musi, 1/A-3 - 37042 Caldiero (VR) ITALYTel. +39.045.6139711 - Fax [email protected] - www.bertiprofessional.it

TBM/SBECF MD/SB

ECF/SBEFX/SB

Mod. cm cm cm cm n° n° l/min. bar Kg Kg TBM/SB 100 127 92 73 100 4 16 105-115 275-285 740 80 TBM/SB 120 147 92 73 120 4 20 105-115 275-285 820 80 TBM/SB 140 167 92 73 140 4 24 105-115 275-285 900 80

A B C

Mod. cm cm cm cm n° n° l/min. bar Kg Kg ECF MD/SB 100 133 105 80 100 4 16 130-140 295-305 850 100 ECF MD/SB 120 153 105 80 120 4 20 130-140 295-305 930 100 ECF MD/SB 140 173 105 80 140 4 24 130-140 295-305 1050 100

A B C

Mod. cm cm cm cm n° n° l/min. bar Kg Kg ECF/SB 120 155 112 88 120 4 20 135-145 295-305 1140 100 ECF/SB 140 175 112 88 140 4 24 185-195 295-305 1275 100 ECF/SB 160 195 112 88 160 4 28 185-195 295-305 1455 100

A B C

Mod. cm cm cm cm n° n° l/min. bar Kg Kg EFX/SB 120 155 112 88 120 4 30 185-195 295-305 1130 100 EFX/SB 140 175 112 88 140 4 36 185-195 295-305 1260 100 EFX/SB 160 195 112 88 160 4 42 185-195 295-305 1330 100

A B C

Page 2: 0394 06 - Berti Macchine Agricole depliant... · Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore • ... TBM/SB Decespugliatrice

ECF MD/SB ECF/SB EFX/SB

Rotore Ø 320 con mazze forgiate e bonificate a doppio taglio a scomparsa

Rotor Ø 320 with double edged swinging hammers, forged and hardened

Rotor Ø 320 mit geschmiedeten und vergüteten Hämmern und mit Doppelschnitt freischwingend aufgehängt

Rotor Ø 320 avec marteaux forgés et trempés à double coupe à disparition

Diámetro del rotor 320 mm con martillos de doble filo forjados y endurecidos

TBM/SB

Decespugliatrice forestale idraulica per esca-vatori, con peso operativo da 16 a 20 ton-nellate. Adatta alla trinciatura di erba, arbusti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami e alberi fino a Ø 18 cm. Macchina idonea per lavori di pulizia in aree disastrate, manteni-mento di linee ferroviarie, attorno a linee elet-triche, per la creazione di barriere tagliafuoco, pulizia lungo canali e fiumi, ecc.

Hydraulisches Profi-Forstmulchgerät für Bagger mit einem Gewicht von 16-20 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüsch, Äste und Stämme bis zu einem Durchmesser von 18 cm. Die Maschine ist hervorragend für Säuberungsarbeiten in zerstör-ten oder verwüsteten Gebieten geeignet, außer-dem zur Instandhaltung von Eisenbahngleisen, Schaffung von Brandschneisen und Säuberung entlang von Kanälen oder Flüssen.

Tête de broyage hydraulique pour pelles avec un poids opératif de 16 à 20 tonnes. Elle est conçue pour broyer les buissons, les tiges, les arbres et les souches jusqu’à Ø 18 cm. Elle est l’idéal pour nettoyer des régions sinistrées, les rebordes des fossés, pour créer des barrières coupe-feu, etc.

Decespugliatrice forestale idraulica per esca-vatori, con peso operativo da 10 a 16 ton-nellate. Adatta alla trinciatura di erba, arbusti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami fino a Ø 12 cm. Macchina idonea per lavori di pulizia in aree disastrate, mantenimento di linee ferroviarie, attorno a linee elettriche, pulizia lungo canali e fiumi, ecc.

Hydraulic mulching head for excavators with operating weight from 10 to 16 tons. It is sui-ted to mulch any vegetable residue, branches and standing plants up to Ø 12 cm. It is the ideal implement for clearing derelict areas; for the maintenance of watercourses and areas under power lines; etc.

Hydraulisches Profi-Forstmulchgerät für Bagger mit einem Gewicht von 10-16 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüsch und Äste bis zu einem Durchmesser von 12 cm. Die Maschine ist her-vorragend für Säuberungsarbeiten in zerstörten oder verwüsteten Gebieten geeignet, außerdem zur Instandhaltung von Eisenbahngleisen, rund um Hochspannungsmasten und entlang von Kanälen oder Flüssen.

Tête de broyage hydraulique pour pelles avec un poids opératif de 10 ò 16 tonnes. Elle est conçue pour broyer les résidus végétaux, les branches et les arbres jusqu’à Ø 12 cm. Elle est l’idéal pour nettoyer des régions sinistrées, les rebordes des fossés, etc.

Cabezal desbrozador de accionamiento hidráu-lico para retroexcavadoras de 10 a 16 tone-ladas. Apta para la trituración de todo tipo de material vegetal, desde hierba hasta ramas y plantas en pie hasta 12 cm de diámetro. Ideal para el manteniemiento y limpieza terrenos abandonados, cursos de agua, líneas de alta tensión, etc.

Decespugliatrice forestale idraulica per esca-vatori, con peso operativo da 20 a 30 ton-nellate. Adatta alla trinciatura di erba, arbusti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami e alberi fino a Ø 40 cm. E’ la macchina ideale per lavori di pulizia in aree disastrate, mantenimento di linee ferroviarie, attorno a linee elettriche, per la creazione di barriere tagliafuoco, pulizia lungo canali e fiumi, ecc.

Hydraulisches Profi-Forstmulchgerät für Bagger mit einem Gewicht von 20-30 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüsch, Äste und Stämme bis zu einem Durchmesser von 40 cm. Die Maschine ist hervorragend für Säuberungsarbeiten in zerstör-ten oder verwüsteten Gebieten geeignet, außer-dem zur Instandhaltung von Eisenbahngleisen, Schaffung von Brandschneisen und Säuberung entlang von Kanälen oder Flüssen.

Tête de broyage hydraulique pour pelles avec un poids opératif de 20 à 30 tonnes. Elle est conçue pour broyer les buissons, les tiges, les arbres et les souches jusqu’à Ø 40 cm dans des régions sinistrées, des rebordes des fos-sés, pour créer des barrières coupe-feu, etc.

Decespugliatrice forestale idraulica per esca-vatori con peso operativo a partire da 18 a 28 tonnellate. Adatta alla trinciatura di erba, arbu-sti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami e alberi fino a Ø 30 cm. E’ la macchina ideale per lavori di pulizia in aree disastrate, mantenimento di linee ferroviarie, attorno a linee elettriche, per la creazione di barriere tagliafuoco, pulizia lungo canali e fiumi, ecc.

Hydraulisches Profi-Forstmulchgerät für Bagger mit einem Gewicht von 18-28 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüsch, Äste und Stämme bis zu einem Durchmesser von 30 cm. Die Maschine ist hervorragend für Säuberungsarbeiten in zerstör-ten oder verwüsteten Gebieten geeignet, außer-dem zur Instandhaltung von Eisenbahngleisen, Schaffung von Brandschneisen und Säuberung entlang von Kanälen oder Flüssen.

Tête de broyage hydraulique pour pelles avec un poids opératif de 18 à 28 tonnes. Elle est conçue pour broyer les buissons, les tiges, les arbres et les souches jusqu’à Ø 30 cm. Elle est l’idéal pour nettoyer des régions sinistrées, les rebordes des fossés, pour créer des barrières coupe-feu, etc.

Hydraulic mulching head to be driven by excavators with operating weight from 16 to 20 tons. It is suited for mulching and scrub-bing grass, bushes, plants, branches and tree trunks up to Ø 18 cm. It is the ideal implement for clearing derelict areas; for the maintenance of watercourses and areas under power lines; for the creation of firebreaks, etc.

Cabezal desbrozador de accionamiento hidráulico para retroexcavadoras de 16 a 20 toneladas. Apta para la trituración de todo tipo de material vegetal, hierba, arbustos, ramas y troncos hasta 18 cm de diámetro. Ideal para el manteniemiento y limpieza de terrenos abandonados, cursos de agua, líneas ferroviarias, de alta tensión, creación de corta-fuegos, etc.

Hydraulic mulching head to be driven by excavators with operating weight from 18 to 28 tons. It is suited for mulching and scrub-bing grass, bushes, plants, branches and tree trunks up to Ø 30 cm. It is the ideal implement for clearing derelict areas; for the maintenance of watercourses and areas under power lines; for the creation of firebreaks, etc.

Cabezal desbrozador de accionamiento hidráulico para retroexcavadoras de 18 a 28 toneladas. Apta para la trituración de todo tipo de material vegetal, hierba, arbustos, ramas y troncos hasta 30 cm de diámetro. Ideal para el manteniemiento y limpieza de terrenos aban-donados, cursos de agua, líneas ferroviarias, de alta tensión, creación de cortafuegos, etc.

Heavy-duty hydraulic mulching head for exca-vators with operating weight from 20 to 30 tons. It is the ideal machine for clearing bushes, brushwood, branches, plants and trunks up to Ø 40 cm., for applications in derelict areas, pre-construction sites, watercourses, under power lines, creation of firebreaks, etc.

Cabezal desbrozador de accionamiento hidráulico para retroexcavadoras de 20 a 30 toneladas. Apta para la trituración de todo tipo de material vegetal, hierba, arbustos, ramas y troncos hasta 40 cm de diámetro. Ideal para el manteniemiento y limpieza de terrenos abandonados, cursos de agua, líneas de alta tensión, creación de cortafuegos, etc.

Rotore Ø 330 con mazze forgiate e bonificate a doppio taglio a scomparsa

Rotor Ø 330 with double edged swinging hammers, forged and hardened

Rotor Ø 330 mit geschmiedeten und vergüteten Hämmern und mit Doppelschnitt freischwingend aufgehängt

Rotor Ø 330 avec marteaux forgés et trempés à double coupe à disparition

Diámetro del rotor 330 mm con martillos de doble filo forjados y endurecidos

Rotore Ø 420 con mazze forgiate e bonificate a doppio taglio a scomparsa

Rotor Ø 420 with double edged swinging hammers, forged and hardened

Rotor Ø 420 mit geschmiedeten und vergüteten Hämmern und mit Doppelschnitt freischwingend aufgehängt

Rotor Ø 420 avec marteaux forgés et trempés à double coupe à disparition

Diámetro del rotor 420 mm con martillos de doble filo forjados y endurecidos

Rotore Ø 500 con utensili fissi in materiale antiusura

Rotor Ø 500 with fixed hammers of anti-wearing steel

Rotor Ø 500 mit festen Werkzeugen aus Hartmetall

Rotor Ø 500 avec outils fixes en matériel anti-usure

Diámetro del rotor 500 mm con martillos fijos fabricados en acero anti-desgaste

Berti TBM-ECF-EFX.indd 5-8 24-07-2008 14:51:02

Rotore Ø 410 con mazze monotaglienti a scomparsa

Rotor Ø 410 with single edged hammer

Rotor Ø 410 mit Einzelschnittmit Hammern

Rotor Ø 410 avec marteaux forgés et trempés mono coup

Diámetro del rotor 410 con martillos de filo sencillo

440

440

440

440

440

520

520

520

520

520

520

520520

520

520