Post on 14-Apr-2018
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
1/33
Ente riconosciutocon DPR n. 1522del 20.9.1955Membro Italiano ISO e CEN
Ente Nazionale I tal iano
di Uni f icazione
P.IVA 06786300159
CF 80037830157
Via B attistotti Sassi, 11b20133 M ilano - Italia
Telefono (02) 700241Telefax Sett. Vendite (02) 70105992Telefax Sett. Tecnico (02) 70106106Internet: http://www.uni.com
CCP 31636202
LICENZA DUSO
UNI riconosce al cliente di questo prodotto scaricato on-line dalwebstore UNI (dora in avanti denominati solo prodotto) i diritti nonesclusivi e non trasferibili di cui al dettaglio seguente, in conseguenzadel pagamento degli importi dovuti. Il cliente ha accettato di esserevincolato ai termini fissati in questa licenza circa l'installazione e larealizzazione di copie o qualsiasi altro utilizzo del prodotto. La licenzad'uso non riconosce al cliente la propriet del prodotto, maesclusivamente un diritto d'uso secondo i termini fissati in questalicenza. UNI pu modificare in qualsiasi momento le condizioni dilicenza d'uso.
COPYRIGHT
Il cliente ha riconosciuto che: il prodotto di propriet di UNI in quanto titolare del copyright -cos
come indicato all'interno del prodotto- e che tali diritti sono tutelatidalle leggi nazionali e dai trattati internazionali sulla tutela delcopyright
tutti i diritti, titoli e interessi nel e sul prodotto sono e saranno di UNI,compresi i diritti di propriet intellettuale.
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Il cliente pu installare ed utilizzare esclusivamente per fini interni delproprio personale dipendente una sola copia di questo prodotto, supostazione singola. Le condizioni per l'installazione che permetta lacondivisione del prodotto da parte di pi postazioni devono essereconcordate con UNI. Al cliente consentita la realizzazione di UNASOLA COPIA del file del prodotto, ai fini di backup. Il testo del
prodotto non pu essere modificato, tradotto, adattato e ridotto.L'unica versione del testo che fa fede quella conservata negli archiviUNI. autorizzata la riproduzione -NON INTEGRALE- del prodottosolo su documenti ad esclusivo uso interno del cliente. vietato dareil prodotto in licenza o in affitto, rivenderlo, distribuirlo o cederlo aqualunque titolo in alcuna sua parte, n in originale n in copia.
AGGIORNAMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto scaricato on-line dal webstore UNI la versione invigore al momento della vendita. Il prodotto revisionato, quandonecessario, con la pubblicazione di nuove edizioni o di aggiornamenti.UNI non si impegna ad avvisare il cliente della pubblicazione divarianti, errata corrige o nuove edizioni che modificano, aggiornano osuperano completamente il prodotto; importante quindi che il clientesi accerti di essere in possesso dell'ultima edizione e degli eventualiaggiornamenti.
RESPONSABILITA UNI
N UNI n un suo dirigente, dipendente o distributore pu essereconsiderato responsabile per ogni eventuale danno che possaderivare, nascere o essere in qualche modo correlato con il possessoo l'uso del prodotto da parte del cliente. Tali responsabilit sono acarico del cliente.
TUTELA LEGALE
Il cliente assicura a UNI la fornitura di tutte le informazioni necessarieaffinch sia garantito il pieno rispetto dei termini di questo accordo daparte di terzi. Nel caso in cui l'azione di terzi possa mettere indiscussione il rispetto dei termini di questo accordo, il cliente siimpegna a collaborare con UNI al fine di garantirne l'osservanza. UNIsi riserva di intraprendere qualsiasi azione legale nei confronti delcliente a salvaguardia dei propri diritti in qualsiasi giurisdizione pressola quale vi sia stata una violazione del presente accordo. L'accordo
regolato dalla normativa vigente in Italia e il tribunale competente perqualsiasi controversia quello di Milano.
USER LICENSE
For this product downloaded online from the UNI webstore (hereafterreferred to as "products") UNI grants the client with the non-exclusiveand non-transferable rights as specified in detail below, subordinate topayment of the sums due. The client accepted the limits stated in thislicense regarding the installation or production of copies or any otheruse of the products. The user license does not confer to clientsownership of the product, but exclusively the right to use according tothe conditions specified in this license. UNI may modify the conditions ofthe user license at any time without notice.
COPYRIGHT
The client acknowledged that: The product is property of UNI, as copyright owner as specified in
the product itsselves and the said rights are governed by nationallegislation and international agreements on copyright.
All rights, deeds and interests in and on the product shall remainproperty of UNI, including those of intellectual property.
PRODUCT USE
The client may install and use a single copy of the product on oneworkstation exclusively for internal use by employed personnel.Conditions of installation which enable sharing of the product by multipleworkstations must be agreed upon with UNI. The client is permitted tomake ONE COPY ONLY for backup purposes. The text of the productmay not be modified, translated, adapted or reduced. The only version
of the authentic text is that conserved in the UNI archives.NON-INTEGRAL reproduction of the product is authorised only ondocuments used exclusively internally by the client. Granting of theproduct license, hire, resale, distribution or transfer of any part of theproduct, in its original version or copy is strictly prohibited.
PRODUCT UPDATES
This product downloaded online from the UNI webstore is the currentversion of the UNI standard valid at the time of sale. Products arerevised, when necessary, with the publication of new editions orupdates. UNI does not undertake to notify clients of publication of thesaid variants, errata corrige or new editions which modify, update orcompletely replace products; it is therefore important that the clientsensure possession of the latest edition and updates where relevant.
UNI LIABILITY
Neither UNI nor relative manager, employee or distributor may be heldliable for any damage deriving/arising from or correlated to the use ofany products by clients. Liability lies exclusively with the clients.
LEGAL PROTECTION
The client shall guarantee to UNI the supply of all information required toensure the full observance of the terms of this agreement by thirdparties. Should the action of third parties compromise observance of thesaid terms of agreement, the client undertakes to collaborate with UNI toguarantee compliance. The agreement is governed by currentstandards in Italy, and in the event of dispute the competent court shallbe that of Milan. UNI reserves to undertake legal action with respect tothe client to safeguard specific rights in all aspects of jurisdiction in
which the present agreement has been breached.
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
2/33
NORMAEUROPEA
Pagina IUNI EN 13598-1:2006
UNIRiproduzione vietata. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del presente documentopu essere riprodotta o diffusa con un mezzo qualsiasi, fotocopie, microfilm o altro, senzail consenso scritto dellUNI.
www.uni.com
UNI
Ente Nazionale Italiano
di Unificazione
Via Sannio, 220137 Milano, Italia
UNI EN 13598-1
OTTOBRE 2006
Sistemi di tubazioni di materia plastica per scarichi e fognatureinterrati non in pressione
Policloruro di vinile non plastificato (PVC-U),polipropilene (PP) e polietilene (PE)
Parte 1: Specifiche per raccordi ausiliari inclusi i pozzetti diispezione poco profondi
Plastics piping systems for non-pressure underground drainage and sewerage
Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U), polypropylene (PP) andpolyethylene (PE)
Part 1: Specifications for ancillary fittings including shallow inspection chambers
La norma specifica le definizioni ed i requisiti per i raccordi ausiliari
inclusi i pozzetti di ispezione poco profondi.
TT EE SS TT OO II NN GG LL EE SS EE EE II TT AA LL II AA NN OO
La presente norma la versione ufficiale in lingua inglese e italiana
della norma europea EN 13598-1 (edizione settembre 2003).
ICS 93.030
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
3/33
UNI Pagina IIUNI EN 13598-1:2006
Le norme UNI sono elaborate cercando di tenere conto dei punti di vista di tutte le partiinteressate e di conciliare ogni aspetto conflittuale, per rappresentare il reale statodellarte della materia ed il necessario grado di consenso.Chiunque ritenesse, a seguito dellapplicazione di questa norma, di poter fornire sug-gerimenti per un suo miglioramento o per un suo adeguamento ad uno stato dellartein evoluzione pregato di inviare i propri contributi allUNI, Ente Nazionale Italiano diUnificazione, che li terr in considerazione per leventuale revisione della norma stessa.
Le norme UNI sono revisionate, quando necessario, con la pubblicazione di nuove edizioni odi aggiornamenti.
importante pertanto che gli utilizzatori delle stesse si accertino di essere in possessodellultima edizione e degli eventuali aggiornamenti.Si invitano inoltre gli utilizzatori a verificare lesistenza di norme UNI corrispondenti allenorme EN o ISO ove citate nei riferimenti normativi.
PREMESSA NAZIONALE
La presente norma costituisce il recepimento, in lingua inglese e ita-liana, della norma europea EN 13598-1 (edizione settembre 2003),che assume cos lo status di norma nazionale italiana.
La presente norma stata elaborata sotto la competenza dellente
federato allUNI
UNIPLAST - Ente Italiano di Unificazione nelle Materie Plasti-che
La presente norma stata ratificata dal Presidente dellUNI ed entrata a far parte del corpo normativo nazionale il 12 ottobre 2006.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
4/33
This European Standard was approved by CEN on
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for givingthis European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references
concerning such national standards may be obtained on application to the Management Centre or to any CEN member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made bytranslation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Management Centre has thesame status as the official versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany,Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal, Slovakia, Spain, Sweden,Switzerland and United Kingdom.
UNI Pagina IIIUNI EN 13598-1:2006
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMIT EUROPEN DE NORMALISATION
EUROPISCHES KOMITEE FR NORMUNG
Management Centre: rue de Stassart, 36 B-1050 Brussels
EUROPEAN STANDARDNORME EUROPENNEEUROPISCHE NORM
2003 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwidefor CEN national Members.
English version
EN 13598-1
September 2003
ICS 93.030
Plastics piping systems for non-pressure underground drainage and sewerage -Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U), polypropylene (PP) and polyethylene (PE)
- Part 1: Specifications for ancillary fittings including shallow inspection chambers
Systmes de canalisations en plastique pour lesbranchements et les collecteurs dassainissement enterrssans pression - Poly(chlorure de vinyle) non plastifi (PVC-U), polypropylne (PP) et polythylne (PE) - Partie 1:Spcifications pour raccords auxiliaires y compris leschambres dinspection peu profondes
Kunststoff-Rohrleitungssysteme fr erdverlegte druckloseAbwasserkanle und -leitungen - WeichmacherfreiesPolyvinylchlorid (PVC-U), Polypropylen (PP) undPolyethylen (PE) - Teil 1: Anforderungen anSchchte und Zubehrteile
3 March 2003.
Ref. No. EN 13598-1:2003 E
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
5/33
CONTENTS
UNI Pagina IVUNI EN 13598-1:2006
FOREWORD
1
1 SCOPE
3
2 NORMATIVE REFERENCES
3
3 TERMS, DEFINITIONS, SYMBOLS AND ABBREVIATIONS
53.1 Terms and definitions
............................................................................................................................. 53.2 Abbreviations
.............................................................................................................................................. 7
4 MATERIAL
74.1 General
........................................................................................................................................................... 74.2 Sealing ring retaining components
.................................................................................................. 74.3 Sealing rings
................................................................................................................................................ 94.4 Adhesives for PVC-U
.............................................................................................................................. 9
5 GENERAL CHARACTERISTICS
95.1 General
........................................................................................................................................................... 95.2 Assemblies
................................................................................................................................................... 95.3 Colour
.............................................................................................................................................................. 9
6 GEOMETRICAL CHARACTERISTICS
96.1 General
........................................................................................................................................................... 96.2 Dimensions
................................................................................................................................................... 96.3 Additional requirements
...................................................................................................................... 11
7 TYPES OF ANCILLARY FITTINGS
13
figure 1
Examples of sealed access fittings
...................................................................................................... 13
figure 2
Examples of rodding point covers
........................................................................................................ 13
figure 3
Examples of rodding tees
....................................................................................................................... 15
figure 4
Examples of mechanical saddles
......................................................................................................... 15
figure 5
Examples of shallow inspection chambers
....................................................................................... 15
8 PHYSICAL CHARACTERISTICS
17
9 MECHANICAL CHARACTERISTICS
17
table 1
Mechanical characteristics of inspection chambers shallow
....................................................... 17
table 2
Mechanical characteristics of mechanical saddles
........................................................................ 19
table 3
Mechanical characteristics of plastics rodding point covers
....................................................... 19
table 4
Mechanical characteristics of fabricated fittings
.............................................................................. 19
10 PERFORMANCE REQUIREMENTS
19
table 5
Fitness for purpose characteristics of ancillary fittings
................................................................. 21
11 MARKING
2111.1 General
........................................................................................................................................................ 2111.2 Minimum required marking, ancillary fittings
........................................................................... 23
table 6
Minimum required marking of ancillary fittings
................................................................................ 2311.3 Additional marking
................................................................................................................................. 23
BIBLIOGRAPHY
25
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
6/33
INDICE
UNI Pagina VUNI EN 13598-1:2006
PREMESSA
2
1 SCOPO E CAMPO DI APPLICAZIONE
4
2 RIFERIMENTI NORMATIVI
4
3 TERMINI, DEFINIZIONI, SIMBOLI ED ABBREVIAZIONI
63.1 Termini e definizioni
................................................................................................................................. 63.2 Abbreviazioni
............................................................................................................................................... 8
4 MATERIALE
84.1 Generalit
...................................................................................................................................................... 84.2 Componenti di fissaggio degli anelli di guarnizione
............................................................... 84.3 Guarnizione ad anello
......................................................................................................................... 104.4 Adesivi per il PVC-U
............................................................................................................................. 10
5 CARATTERISTICHE GENERALI
105.1 Generalit
................................................................................................................................................... 105.2 Assemblaggi
............................................................................................................................................. 105.3 Colore
........................................................................................................................................................... 10
6 CARATTERISTICHE GEOMETRICHE
106.1 Generalit
................................................................................................................................................... 106.2 Dimensioni
................................................................................................................................................. 106.3 Requisiti aggiuntivi
................................................................................................................................ 12
7 TIPI DI RACCORDI AUSILIARI
14
figura 1
Esempi di raccordi di ispezione a tenuta
........................................................................................... 14
figura 2
Esempi di punti di ispezione
.................................................................................................................. 14
figura 3
Esempi di derivazioni di accesso a T
.................................................................................................. 16
figura 4
Esempi di selle meccaniche
................................................................................................................... 16
figura 5
Esempi di pozzetti di ispezione poco profondi
................................................................................. 16
8 CARATTERISTICHE FISICHE
18
9 CARATTERISTICHE MECCANICHE
18
prospetto 1
Caratteristiche meccaniche dei pozzetti di ispezione poco profondi
........................................18
prospetto 2
Caratteristiche meccaniche delle selle meccaniche
...................................................................... 20
prospetto 3
Caratteristiche meccaniche dei punti di ispezione
......................................................................... 20
prospetto 4
Caratteristiche meccaniche dei raccordi fabbricati
......................................................................... 20
10 REQUISITI PRESTAZIONALI
20
prospetto 5
Caratteristiche per l'idoneit all'utilizzo dei raccordi ausiliari
...................................................... 22
11 MARCATURA
2211.1 Generalit
................................................................................................................................................... 2211.2 Marcatura minima richiesta, raccordi ausiliari
........................................................................ 24
prospetto 6
Marcatura minima richiesta per i raccordi ausiliari
......................................................................... 2411.3 Marcatura addizionale
......................................................................................................................... 24
BIBLIOGRAFIA
26
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
7/33
UNI Pagina 1UNI EN 13598-1:2006
FOREWORD
This document (EN 13598-1:2003) has been prepared by Technical CommitteeCEN/TC 155 " Plastics piping systems and ducting systems", the secretariat of which isheld by NEN.
This draft standard is a supplementary standard for System Standards for plastics pipingsystems of a particular material for a specified application. There are a number of such
System Standards.System Standards are based on the results of the work being undertaken in ISO/TC 138"Plastics pipes, fittings and valves for the transport of fluids", which is a TechnicalCommittee of the International Organisation for Standardisation (ISO).
They are supported by separate standards on test methods and by European Standardsfor thermoplastic underground drainage and sewerage systems, to which references aremade throughout the System Standard.
The System Standards are consistent with general standards on functional requirementsand on recommended practice for installation.
This European Standard consists of the following parts under the general title "Plasticspiping systems - Thermoplastic ancillary fittings for non-pressure underground drainage
and sewerage - Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U), polypropylene (PP) andpolyethylene (PE)":
- Part 1: Specification for ancillary fittings including shallow inspection chambers (thepresent standard)
- Part 2: Specification for thermoplastics manholes and deep inspection chambers (aspecification is under preparation)
- Part 3: Guidance for the assessment of conformity (a Technical Specification isunder preparation)
This European Standard includes a bibliography.
This European Standard shall be given the status of a national standard, either bypublication of an identical text or by endorsement, at the latest by March 2004, and
conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by March 2004.According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standardsorganizations of the following countries are bound to implement this European Standard:Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece,Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal,Slovakia, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
8/33
UNI Pagina 2UNI EN 13598-1:2006
PREMESSA
Il presente documento (EN 13598-1:2003) stato elaborato dal Comitato TecnicoCEN/TC 155 "Sistemi di tubazioni e condotte di materie plastiche", la cui segreteria affidata al NEN.
Il presente progetto di norma una norma supplementare per sistemi di tubazioni dimateria plastica di un particolare materiale per un'applicazione specificata. Esiste un
certo numero di norme di sistema di questo tipo.Le norme di sistema sono basate sui risultati del lavoro svolto nell'ISO/TC 138 "Tubi,raccordi e valvole di materie plastiche per il trasporto di fluidi" che un Comitato Tecnicodell'Organizzazione Internazionale di Normazione (ISO).
Esse sono supportate da norme indipendenti sui metodi di prova, e da norme europee persistemi per scarichi e fognature interrati di materia termoplastica a cui si fa riferimento neltesto della norma di sistema.
Le norme di sistema sono coerenti con le norme generali sui requisiti funzionali e con lapratica raccomandata per l'installazione.
La presente norma europea consiste nelle seguenti parti con il titolo generale: Plasticspiping systems - Thermoplastic ancillary fittings for non-pressure underground drainage
and sewerage - Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U), polypropylene (PP) andpolyethylene (PE)
- Part 1: Specifications for ancillary fittings including shallow inspection chambers
- Part 2: Specification for thermoplastics manholes and deep inspection chambers (laspecifica in elaborazione)
- Part 3: Guidance for the assessment of conformity (la specifica tecnica inelaborazione)
La presente norma europea include una bibliografia.
Alla presente norma europea deve essere attribuito lo status di norma nazionale, omediante pubblicazione di un testo identico o mediante notifica di adozione, entromarzo 2004, e le norme nazionali in contrasto devono essere ritirate entro marzo 2004.
In conformit alle Regole Comuni CEN/CENELEC, gli enti nazionali di normazione deiseguenti Paesi sono tenuti a recepire la presente norma europea: Austria, Belgio,Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia, Lussemburgo,Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Slovacchia,Spagna, Svezia, Svizzera e Ungheria.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
9/33
UNI Pagina 3UNI EN 13598-1:2006
1 SCOPE
This European Standard specifies the definitions and requirements for ancillary fittings ofunplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U), polypropylene (PP), and polyethylene (PE)intended to be used in non-pressure underground drainage and sewerage systems,conforming to EN 476:
a) outside the building structure (application area code "U"), reflected in the marking of
products by "U", andb) both buried in ground within the building structure (application area code "D") and
outside the building structure (application area code "U"), reflected in the marking ofproducts by "UD".
It also specifies the test parameters for the test methods referred in this standard.
The ancillary fittings covered by this standard are the following:
- sealed access fittings;
- rodding point covers;
- rodding tees;
- mechanical saddles;
- inspection chambers for shallow non- roadway applications to a maximum depth of1,25 m.
Note 1 Inspection chambers as defined in 6.1.3 of EN 476:1997 have a riser with a DN/ID less than 800 mm.
The fittings can be manufactured by various methods e.g. injection moulding, rotationalmoulding,spiral winding or fabricated from components made to other standards.
The jointing can be with:
- elastomeric ring seal joint;
- cemented joint for PVC-U;
- welded joint for PP and PE.
Note 2 Pipes, fittings and other components conforming to any of the plastics products standards listed in clause 2
can be used with ancillary fittings conforming to this standard, provided they conform to the requirements forjoint dimensions given in clause 6 and to the requirements of Table 5.
2 NORMATIVE REFERENCES
This European Standard incorporates by dated or undated reference, provisions fromother publications. These normative references are cited at the appropriate places in thetext, and the publications are listed hereafter. For dated references, subsequentamendments to or revisions of any of these publications apply to this European Standardonly when incorporated in it by amendment or revision. For undated references the latestedition of the publication referred to applies (including amendments).
EN 295-3:1991 Vitrified clay pipes and fittings and pipe joints for drains andsewers - Part 3: Test methods
EN 476:1997 General requirements for components used in discharge pipes,drains and sewers for gravity systems
EN 681-1 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals usedin water and drainage applications - Part 1: Vulcanized rubber
EN 681-2 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals usedin water and drainage applications - Part 2: Thermoplasticselastomers
EN 681-3 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals usedin water and drainage applications - Part 3: Cellular materials ofvulcanized rubber
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
10/33
UNI Pagina 4UNI EN 13598-1:2006
1 SCOPO E CAMPO DI APPLICAZIONE
La presente norma europea specifica le definizioni e i requisiti per i raccordi ausiliari dipolicloruro di vinile non plastificato (PVC-U), polipropilene (PP) e polietilene (PE) destinatiad essere utilizzati nei sistemi di scarico e fognatura interrati non in pressione, conformialla EN 476:
a) all'esterno della struttura dell'edificio (codice dellarea di applicazione "U"), che siriflette sulla marcatura dei prodotti con "U", e
b) sia interrato nella struttura dell'edificio (codice dellarea di applicazione "D"), siaall'esterno della struttura dell'edificio (codice dellarea di applicazione "U"), che siriflette sulla marcatura dei prodotti con "UD".
Essa specifica inoltre i parametri di prova per i metodi di prova a cui si fa riferimento nellapresente norma.
I raccordi ausiliari trattati dalla presente norma sono i seguenti:
- raccordi di ispezione a tenuta;
- punti di ispezione;
- derivazioni d'accesso a T;
- selle meccaniche;
- pozzetti di ispezione poco profondi per applicazioni su strade non trafficate allaprofondit massima di 1,25 m.
Nota 1 I pozzetti di ispezione come definiti nel punto 6.1.3 della EN 476:1997 hanno un montante con un DN/IDminore di 800 mm.
I raccordi possono essere fabbricati con vari metodi per esempio stampaggio adiniezione, stampaggio rotazionale, avvolgimento a spirale o possono essere fabbricati concomponenti che fanno riferimento ad altre norme.
La giunzione pu essere con:
- giunto con guarnizione ad anello elastomerico;
- giunto incollato per il PVC-U;
- giunto saldato per PP e PE.Nota 2 Tubi, raccordi ed altri componenti conformi a ciascuna delle norme sui prodotti di materie plastiche elencati
nel punto 2 possono essere utilizzati con i raccordi ausiliari conformi alla presente norma, purch sianoconformi ai requisiti per le dimensioni delle giunzioni fornite nel punto 6 e ai requisiti del prospetto 5.
2 RIFERIMENTI NORMATIVI
La presente norma europea rimanda, mediante riferimenti datati e non, a disposizionicontenute in altre pubblicazioni. Tali riferimenti normativi sono citati nei punti appropriatidel testo e sono di seguito elencati. Per quanto riguarda i riferimenti datati, successivemodifiche o revisioni apportate a dette pubblicazioni valgono unicamente se introdotte
nella presente norma come aggiornamento o revisione. Per i riferimenti non datati valel'ultima edizione della pubblicazione alla quale si fa riferimento (compresi gliaggiornamenti).
EN 295-3:1991 Vitrified clay pipes and fittings and pipe joints for drains andsewers - Part 3: Test methods
EN 476:1997 General requirements for components used in discharge pipes,drains and sewers for gravity systems
EN 681-1 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals usedin water and drainage applications - Part 1: Vulcanized rubber
EN 681-2 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals usedin water and drainage applications - Part 2: Thermoplasticselastomers
EN 681-3 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals usedin water and drainage applications - Part 3: Cellular materials ofvulcanized rubber
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
11/33
UNI Pagina 5UNI EN 13598-1:2006
EN 681-4 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals usedin water and drainage applications - Part 4: Cast polyurethanesealing elements
EN 1055:1996 Plastics piping systems - Thermoplastics piping systems for soiland waste discharge inside buildings - Test method for resistanceto elevated temperature cycling
EN 1253-1:2003 Gullies for buildings - Part 1: Requirements
EN 1253-2:1998 Gullies for buildings - Part 2: Test methods
EN 1277:1996 Plastics piping systems - Thermoplastics piping systems for buriednon-pressure applications - Test methods for leaktightness ofelastomeric sealing ring type joints
EN 1401-1:1998 Plastics piping systems for non-pressure underground drainageand sewerage - Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U) - Part 1:Specifications for pipes, fittings and the system
EN 1852-1:1997 Plastics piping systems for non-pressure underground drainageand sewerage - Polypropylene (PP) - Part 1: Specifications forpipes, fittings and the system
EN 1989 Thermoplastics piping and ducting systems - Joints for buried non
pressure sewerage applications - Test method for long-termsealing performance of joints with thermoplastics elastomer (TPE)seals by estimating the sealing pressure
EN 12256 Plastics piping systems - Thermoplastics fittings - Test method formechanical strength or flexibility of fabricated fittings
prEN 12666-1:2001 Plastics piping systems for non-pressure underground drainageand sewerage - Polyethylene (PE) - Part 1: Specifications forpipes, fittings and the system
prEN 13476-1:2002 Plastics piping systems for non-pressure underground drainageand sewerage - Structured wall piping systems of unplasticizedpoly(vinyl chloride) (PVC-U), polypropylene (PP) and polyethylene
(PE) - Part 1: Specifications for pipes, fittings and the systemEN ISO 472:2001 Plastics - Vocabulary (ISO 472:1999)
EN ISO 1043-1:2001 Plastics - Symbols and abbreviated terms - Part 1: Basic polymersand their special characteristics (ISO 1043-1:2001)
EN ISO 3126 Plastics piping systems - Plastics components - Determination ofdimensions (ISO 3126:2003)
EN ISO 9969 Thermoplastics pipes - Determination of ring stiffness(ISO 9969:1994)
3 TERMS, DEFINITIONS, SYMBOLS AND ABBREVIATIONS
For the purposes of this standard, the following definitions, symbols and abbreviationsand those given in EN 1401-1:1998, EN 1852-1:1997, prEN 12666-1:2001,prEN 13476-1:2002, EN ISO 472:2001 and EN ISO 1043-1:2001 apply.
3.1 Terms and definitions
3.1.1 sealed access fittings: Fitting that permits entry into the system for rodding or inspectionand that has a sealed cover.
3.1.2 rodding point cover: Fitting installed at ground level with a removable cover that permitsthe introduction of equipment for inspection and the clearance of blockages. The risershafts connected to these fittings do not exceed 200 mm outside diameter and are not less
than 100 mm inside diameter.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
12/33
UNI Pagina 6UNI EN 13598-1:2006
EN 681-4 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals usedin water and drainage applications - Part 4: Cast polyurethanesealing elements
EN 1055:1996 Plastics piping systems - Thermoplastics piping systems for soiland waste discharge inside buildings - Test method for resistanceto elevated temperature cycling
EN 1253-1:2003 Gullies for buildings - Part 1: Requirements
EN 1253-2:1998 Gullies for buildings - Part 2: Test methods
EN 1277:1996 Plastics piping systems - Thermoplastics piping systems for buriednon-pressure applications - Test methods for leaktightness ofelastomeric sealing ring type joints
EN 1401-1:1998 Plastics piping systems for non-pressure underground drainageand sewerage - Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U) - Part 1:Specifications for pipes, fittings and the system
EN 1852-1:1997 Plastics piping systems for non-pressure underground drainageand sewerage - Polypropylene (PP) - Part 1: Specifications forpipes, fittings and the system
EN 1989 Thermoplastics piping and ducting systems - Joints for buried non
pressure sewerage applications - Test method for long-termsealing performance of joints with thermoplastics elastomer (TPE)seals by estimating the sealing pressure
EN 12256 Plastics piping systems - Thermoplastics fittings - Test method formechanical strength or flexibility of fabricated fittings
prEN 12666-1:2001 Plastics piping systems for non-pressure underground drainageand sewerage - Polyethylene (PE) - Part 1: Specifications forpipes, fittings and the system
prEN 13476-1:2002 Plastics piping systems for non-pressure underground drainageand sewerage - Structured wall piping systems of unplasticizedpoly(vinyl chloride) (PVC-U), polypropylene (PP) and polyethylene
(PE) - Part 1: Specifications for pipes, fittings and the systemEN ISO 472:2001 Plastics - Vocabulary (ISO 472:1999)
EN ISO 1043-1:2001 Plastics - Symbols and abbreviated terms - Part 1: Basic polymersand their special characteristics (ISO 1043-1:2001)
EN ISO 3126 Plastics piping systems - Plastics components - Determination ofdimensions (ISO 3126:2003)
EN ISO 9969 Thermoplastics pipes - Determination of ring stiffness(ISO 9969:1994)
3 TERMINI, DEFINIZIONI, SIMBOLI ED ABBREVIAZIONI
Ai fini della presente norma si applicano le seguenti definizioni, simboli ed abbreviazionioltre a quelle riportate nelle EN 1401-1:1998, EN 1852-1:1997, prEN 12666-1:2001,prEN 13476-1:2002, EN ISO 472:2001 e EN ISO 1043-1:2001.
3.1 Termini e definizioni
3.1.1 raccordo di ispezione a tenuta: Raccordo che permette di entrare nel sistema perdisintasare o ispezionare e che ha un coperchio a tenuta.
3.1.2 punto di ispezione: Raccordo installato al livello del suolo con un coperchio rimovibile chepermette l'introduzione dell'attrezzatura per l'ispezione e la pulitura degli intasamenti. Imontanti dei pozzetti connessi a questi raccordi hanno un diametro esterno non maggiore
di 200 mm e un diametro interno non minore di 100 mm.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
13/33
UNI Pagina 7UNI EN 13598-1:2006
3.1.3 rodding tee: Fitting installed in a drainage or sewerage system that connects to a roddingpoint at ground level by means of a vertical shaft that permits the introduction of equipmentfor the clearance of blockages, and also equipment for the inspection of the connectingpipe work in one or more directions.The riser shafts connected to these fittings do notexceed 200 mm outside diameter and are not less than 100 mm inside diameter.
3.1.4 mechanical saddle: Fitting that enables a branch connection to be made to buried
drainage/sewerage systems of larger diameter by cutting a hole in the larger pipe and isretained in position by mechanical means.
3.1.5 inspection chamber - shallow: Drainage and sewerage fitting which is used for connectingdrainage or sewerage installations and/or for changing the direction of drainage/sewerageruns. It has a maximum depth from invert of drain to top of riser of 1,25 m and terminatesat ground level, thus permitting the introduction of cleaning, inspection and test equipmentand the removal of debris. It does not provide access for personnel.The riser shaftsconnected to these fittings have a minimum outside diameter of 200 mm and have amaximum inside diameter of less than 800 mm.
3.1.6 structured-wall ancillary fittings: Fittings which have an optimised design with regard tomaterial usage to achieve the relevant performance requirements.
3.2 Abbreviations
DN/ID: nominal size, inside diameter related
PVC-U: unplasticized poly(vinyl chloride)
PE : polyethylene
PP : polypropylene
4 MATERIAL
4.1 General
The material shall conform to EN 1401-1 (PVC-U), EN 1852-1 (PP), prEN 12666-1 (PE)or prEN 13476-1 as applicable.
4.1.1 Utilisation of materials
The use of manufacturers own rework material and external reprocessable and recyclablematerial and their dozing levels shall be as specified in the standards listed in 4.1.
Note An increased use of external reprocessable and recyclable materials is under study by CEN/TC 155.
4.1.2 Components from other standards
Plastics components, fabricated or otherwise, are permitted to be utilised as subcomponents of the final assembly provided that they have been manufactured inaccordance with EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 or prEN 13476-1. Components ofother than plastics materials should conform to relevant EN for these materials.
4.2 Sealing ring retaining components
It is permitted that sealing rings are retained using components made from materials otherthan the actual pipe or fitting PVC-U, PP or PE.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
14/33
UNI Pagina 8UNI EN 13598-1:2006
3.1.3 derivazione d'accesso a T: Raccordo installato in un sistema per scarico o fognatura, chesi connette ad un punto di ispezione a livello del suolo per mezzo di un montante verticaleche permette l'introduzione di unattrezzatura per la pulitura degli intasamenti e altreattrezzature per l'ispezione delle tubazioni in una o pi direzioni. I montanti connessi aquesti raccordi hanno un diametro esterno non maggiore di 200 mm e un diametro internonon minore di 100 mm.
3.1.4 sella meccanica: Raccordo che permette di ottenere una derivazione su un sistema perscarico/fognatura di diametro pi grande mediante foratura nel tubo pi grande ed mantenuta in posizione in modo meccanico.
3.1.5 pozzetto di ispezione - poco profondo: Raccordo per lo scarico e fognatura che utilizzatoper connettere gli elementi della tubazione e/o per variare la direzione dello scorrimento.Il pozzetto ha unaltezza tra il fondo della tubazione e il livello del suolo minore di 1,25 me termina al livello del suolo, permettendo cos l'introduzione di attrezzatura per la pulitura,lispezione e prova e per la rimozione di detriti. Esso non permette l'accesso al personale.I montanti dei pozzetti connessi a questi raccordi hanno un diametro minimo esterno di200 mm e hanno un diametro interno massimo minore di 800 mm.
3.1.6 raccordi ausiliari con parete strutturata: Raccordi che hanno una progettazione ottimaleper quanto riguarda l'utilizzo del materiale in modo da ottenere i requisiti di prestazionerichiesti.
3.2 Abbreviazioni
DN/ID dimensione nominale, relativa al diametro interno
PVC-U policloruro di vinile non plastificato
PE polietilene
PP polipropilene
4 MATERIALE
4.1 Generalit
Il materiale deve essere conforme alla EN 1401-1 (PVC-U), alla EN 1852-1 (PP), alprEN 12666-1 (PE) o al prEN 13476-1 come applicabile.
4.1.1 Utilizzo dei materiali
L'utilizzo del proprio materiale da parte del fabbricante e di materiale esternoriprocessabile e riciclabile e il loro livello di dosaggio deve essere come specificato nellenorme elencate nel punto 4.1.
Nota Un incremento dell'utilizzo di materiali riprocessabili e riciclabili esterni allo studio nel CEN/TC 155.
4.1.2 Componenti che fanno riferimento ad altre norme
Componenti di materia plastica, fabbricati o prodotti diversamente, possono essereutilizzati come sotto componenti dell'assemblaggio finale purch essi siano fabbricati inconformit alla EN 1401-1, alla EN 1852-1, al prEN 12666-1 o al prEN 13476-1. Icomponenti diversi dai materiali plastici dovrebbero essere conformi alle pertinenti EN pertali materiali.
4.2 Componenti di fissaggio degli anelli di guarnizione
consentito che le guarnizioni ad anello siano fissate utilizzando componenti di materialidiversi da quelli del tubo o del raccordo in PVC-U, PP o PE.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
15/33
UNI Pagina 9UNI EN 13598-1:2006
4.3 Sealing rings
The sealing ring material shall conform to EN 681-1, EN 681-2, EN 681-3 or EN 681-4 asapplicable.
The sealing ring shall have no detrimental effects on the properties of the componentsand shall not cause the test assembly to fail the performance requirements given inclause 10.
4.4 Adhesives for PVC-U
The adhesive or solvent cement shall be as specified by the manufacturer of the ancillaryfittings where appropriate. The adhesive shall have no detrimental effects on thecomponents and shall not cause the test assembly to fail the performance requirementsgiven in clause 10.
5 GENERAL CHARACTERISTICS
5.1 General
When viewed without magnification the following requirements apply:a) the internal and external surfaces of ancillary fittings shall be smooth, clean and free
from grooving, blistering, visible impurities or pores and any other surface irregularitylikely to prevent their conformity with this standard;
b) ancillary fittings ends shall be cleanly cut and square with the axis of the ends andwithin any cutting zone recommended by the manufacturer.
5.2 Assemblies
Components of ancillary fitting assemblies can be a combination of two or more of thespecified materials may be used for different components of the same fitting.
5.3 ColourAncillary fittings if manufactured in layers shall have their surface layers colouredthroughout. The outside layer of ancillary fittings should preferably be black, orange-brown(approximately RAL 8023 [1]) or dusty grey (approximately RAL 7037 [1]). Other coloursmay be used.
6 GEOMETRICAL CHARACTERISTICS
6.1 General
For the purpose of specifying dimensions the nominal diameter of ancillary fittings shall be
that of the pipe which can be connected to its outlet except that in the case of mechanicalsaddles the size of the main pipe and branch connection shall be used. All dimensionsshall be measured in accordance with EN ISO 3126. Geometrical characteristicssupplementary to those specified in this standard shall be declared by the manufacturerbut must conform to the minima specified in EN 476.
6.2 Dimensions
6.2.1 Design lengths
The design lengths shall be declared by the manufacturer. The requirements of bendsincluding slipper bends formed in the base of pre-formed inspection chambers mustconform to the requirements of EN 476.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
16/33
UNI Pagina 10UNI EN 13598-1:2006
4.3 Guarnizione ad anello
Il materiale della guarnizione ad anello deve essere conforme alla EN 681-1, allaEN 681-2, alla EN 681-3 o alla EN 681-4 come applicabile.
La guarnizione ad anello non deve avere effetti dannosi sulle propriet dei componenti enon deve causare la mancata soddisfazione dei requisiti prestazionali riportati nel punto10 da parte dellassemblaggio di prova.
4.4 Adesivi per il PVC-U
L'adesivo o colla deve essere come specificato dal fabbricante dei raccordi ausiliari comeappropriato. L'adesivo non deve avere effetti dannosi sui componenti e non deve causarela mancata soddisfazione dei requisiti prestazionali riportati nel punto 10 da partedellassemblaggio di prova.
5 CARATTERISTICHE GENERALI
5.1 Generalit
Quando ispezionati senza ingrandimento si applicano i seguenti requisiti:a) le superfici interne ed esterne dei raccordi ausiliari devono essere lisce, pulite e
libere da solchi, bolle, impurit visibili o pori e da ogni altra irregolarit di superficieche potrebbe impedire la loro conformit alla presente norma;
b) le estremit dei raccordi ausiliari devono essere tagliate nettamente eperpendicolarmente con l'asse delle estremit e all'interno della zona di taglioraccomandata dal fabbricante.
5.2 Assemblaggi
I componenti degli assemblaggi di raccordi ausiliari che sono una combinazione di due opi dei materiali specificati possono essere utilizzati per differenti componenti dello stesso
raccordo.5.3 Colore
Se i raccordi ausiliari sono fabbricati in strati devono avere le superfici dei loro strati tuttecolorate. Lo strato esterno dei raccordi ausiliari dovrebbe essere preferibilmente nero,arancio-marrone (approssimativamente RAL 8023 [1]) o grigio polvere(approssimativamente RAL 7037 [1]). Possono essere utilizzati altri colori.
6 CARATTERISTICHE GEOMETRICHE
6.1 Generalit
Al fine di specificare le dimensioni, il diametro nominale dei raccordi ausiliari deveessere quello del tubo al quale pu essere connessa la sua uscita eccetto nel casodelle selle meccaniche dove devono essere utilizzate le dimensioni del tubo principalee delle connessioni laterali. Tutte le dimensioni devono essere misurate in conformitalla EN ISO 3126. Le caratteristiche geometriche supplementari a quelle specificate nellapresente norma devono essere dichiarate dal fabbricante ma devono essere conformi allecaratteristiche minime specificate nella EN 476.
6.2 Dimensioni
6.2.1 Lunghezze di progetto
Le lunghezze di progetto devono essere dichiarate dal fabbricante. I requisiti delle curvecomprese le curve modellate sul fondo dei pozzetti di ispezione preformati devono essereconformi ai requisiti della EN 476.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
17/33
UNI Pagina 11UNI EN 13598-1:2006
Note The design lengths (Z-lengths) are intended to assist in the design of moulds and are not intended to be usedfor quality control purposes. ISO 265-1 [2] can be used as a guideline.
6.2.2 Preferred angles of bends and branches
The preferred angles of bends and branches should conform to 4.3.1 of EN 476:1997.Other angles are permitted.
6.2.3 Wall thicknesses of bodies and spigots
The wall thickness of ancillary fitting components including spigots for pipe connectionsshall not be less than those specified in EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 orprEN 13476-1 for a fitting or component of the same material and nominal diameter.
Chamber bases, including the first 300 mm of any integral riser, shall be sized as per theoutlet dimensions of the main channel. All separate risers components and integral risersabove the first 300 mm shall have a wall thickness equal to equal to that for the SN 2 classof the above standards by their ID or OD as appropriate.
6.2.4 Diameters and length of engagement (Amin) ofsockets
The diameters and lengths of sockets intended for jointing to pipes to other standards
shall not be less than those specified in EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 orprEN 13476-1 for a fitting of the same material and nominal diameter.
6.2.5 Wall thickness of the sockets for pipe connections
The wall thicknesses of sockets (e2 and e3) shall not be less than those specified inEN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 or prEN 13476-1 for a socket of the same materialand nominal diameter.
6.2.6 Length of spigots
The length of the spigot shall not be less than those specified in EN 1401-1, EN 1852-1,prEN 12666-1 or prEN 13476-1 for a fitting of the same material and nominal diameter.
6.3 Additional requirements
6.3.1 Inspection chambers
The internal dimensions of inspection chambers shall conform to 3.1.5. and with theminima specified in EN 476:1997 (see Figure 5.)
Dimensions of inspection chamber riser shafts and dimensions of their connectingsockets on inspection chamber bodies shall be declared by the manufacturer.
6.3.2 Access fittings
Circular openings in access fittings shall have a minimum diameter greater than 50% ofthe internal diameter of the fitting subject to a minimum of 90 mm.
Rectangular access fittings shall have minimum opening dimensions of 150 mm and90 mm measured on their longitudinal and transverse centre lines.
Note 1 The performance of the access opening can be measured with the length of a 50 mm diameter rigid cylindercapable of passing through the opening and the outlet of the access fitting, when connected to SDR 41 pipespigots or sockets (where the access fitting has been designed for use with a non interchangeable pipe thenthe pipe for which it was designed should be used). The preferred lengths of the rigid cylinder in millimetresshould be: 160, 200, 250, 315, 400, 500, 630 which simulates the maximum length of rodding, jetting andC.C.T.V. equipment used for maintenance and inspection. The preferred length is declared by themanufacturer.
Note 2 National regulations or practices can require larger openings in some circumstances.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
18/33
UNI Pagina 12UNI EN 13598-1:2006
Nota Le lunghezze di progetto (lunghezze Z) sono destinate ad aiutare il progetto degli stampi e non sono destinatead essere utilizzate per scopi di controllo della qualit. La ISO 265-1 [2] pu essere utilizzata come linea guida.
6.2.2 Angoli preferiti di curve e di diramazioni
Gli angoli preferiti di curve e di diramazioni dovrebbero essere conformi al punto 4.3.1della EN 476:1997. Altri angoli sono permessi.
6.2.3 Spessori di parete dei corpi e dei codoli
Lo spessore della parete dei componenti dei raccordi ausiliari inclusi i codoli per leconnessioni al tubo non deve essere minore di quelli specificati nelle EN 1401-1,EN 1852-1, prEN 12666-1 o prEN 13476-1 per un raccordo o componente dello stessomateriale e diametro nominale.
Le basi dei pozzetti, inclusi i primi 300 mm di ogni parte verticale, devono esseredimensionati come le dimensioni d'uscita del canale principale. Tutti i componenti deimontanti separati e i montanti integrati sopra i primi 300 mm devono avere uno spessoredi parete uguale a quello della classe SN 2 delle norme di cui sopra, secondo i loro ID oOD come appropriato.
6.2.4 Diametri e lunghezza d'impegno (A
min) dei bicchieriI diametri e le lunghezze dei bicchieri destinati ad essere utilizzati per giunzioni a tubisecondo altre norme non devono essere minori di quelli specificati nelle EN 1401-1,EN 1852-1, prEN 12666-1 o prEN 13476-1 per un raccordo dello stesso materiale ediametro nominale.
6.2.5 Spessore della parete dei bicchieri per i raccordi dei tubi
Gli spessori della parete dei bicchieri (e2 e e3) non devono essere minori di quellispecificati nelle EN 1401-1, EN 1852-1 prEN 12666-1 o prEN 13476-1 per un bicchieredello stesso materiale e diametro nominale.
6.2.6 Lunghezza dei codoli
La lunghezza del codolo non deve essere minore di quelle specificate nelle EN 1401-1,EN 1852-1, prEN 12666-1 o prEN 13476-1 per un raccordo dello stesso materiale ediametro nominale.
6.3 Requisiti aggiuntivi
6.3.1 Pozzetti di ispezione
Le dimensioni interne dei pozzetti di ispezione devono essere conformi al punto 3.1.5. econ le dimensioni minime specificate nella EN 476:1997 (vedere figura 5).
Le dimensioni dei montanti del pozzetto di ispezione e le dimensioni dei loro bicchieri diconnessione o i corpi dei pozzetti di ispezione devono essere dichiarati dal fabbricante.
6.3.2 Raccordi di ispezione
Le aperture circolari nei raccordi di ispezione devono avere un diametro minimo maggioredel 50% del diametro interno e non essere minore di 90 mm.
Le aperture di ispezione rettangolari devono avere dimensioni minime dell'apertura di150 mm e 90 mm misurate sulle loro linee centrali longitudinali e trasversali.
Nota 1 Il comportamento delle aperture di ispezione pu essere misurato con la lunghezza di un cilindro rigido aventeun diametro di 50 mm in grado di passare attraverso l'apertura e l'uscita del raccordo di ispezione, quandoconnesso con codoli o bicchieri di tubi di SDR 41 (quando il raccordo d'ispezione progettato per l'utilizzocon un tubo non intercambiabile allora dovrebbe essere utilizzato il tubo per il quale esso progettato). Lelunghezze preferite del cilindro rigido in millimetri dovrebbero essere: 160, 200, 250, 315, 400, 500, 630 chesimulano la lunghezza massima delle attrezzature per disintasare o pulire con getto o ispezionare contelevisione a circuito chiuso utilizzate per la manutenzione e lispezione. La lunghezza preferita vienedichiarata dal fabbricante.
Nota 2 In certe circostanze i regolamenti nazionali o le pratiche possono richiedere aperture maggiori.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
19/33
UNI Pagina 13UNI EN 13598-1:2006
7 TYPES OF ANCILLARY FITTINGS
This standard is applicable for the following types of ancillary fittings; other designs ofancillary fittings for the same application are permitted.
a) Closed access fittings (see Figure 1).
b) Rodding point covers (see Figure 2).
c) Rodding tees (see Figure 3).
d) Mechanical saddles (see Figure 4).
e) Inspection chambers shallow (see Figure 5).
Note 1 Preferred nominal angles for mechanical saddle branches are 45 and 90.
Note 2 The figures are schematic sketches only to indicate the design. They do not necessarily represent themanufactured components. The following figures are examples of ancillary fittings, other designs are possiblewhich can be required to conform to national requirements and/or local practice.
figure 1 Examples of sealed access fittings
figure 2 Examples of rodding point covers
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
20/33
UNI Pagina 14UNI EN 13598-1:2006
7 TIPI DI RACCORDI AUSILIARI
La presente norma applicabile ai seguenti tipi di raccordi ausiliari; sono permesse altreprogettazioni di raccordi ausiliari per la stessa applicazione.
a) Raccordi di ispezione a tenuta (vedere figura 1).
b) Punti di ispezione (vedere figura 2).
c) Derivazioni daccesso a T (vedere figura 3).
d) Selle meccaniche (vedere figura 4).
e) Pozzetti di ispezione poco profondi (vedere figura 5).
Nota 1 Angoli nominali preferiti per le ramificazioni della sella meccanica sono 45 e 90.
Nota 2 Le figure sono solamente schizzi schematici per indicare la progettazione. Esse non rappresentanonecessariamente i componenti fabbricati. Le figure seguenti sono esempi di raccordi ausiliari; sono possibilialtre progettazioni che possono essere richieste per soddisfare i requisiti nazionali e/o le pratiche locali.
figura 1 Esempi di raccordi di ispezione a tenuta
figura 2 Esempi di punti di ispezione
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
21/33
UNI Pagina 15UNI EN 13598-1:2006
figure 3 Examples of rodding tees
figure 4 Examples of mechanical saddles
figure 5 Examples of shallow inspection chambers
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
22/33
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
23/33
UNI Pagina 17UNI EN 13598-1:2006
8 PHYSICAL CHARACTERISTICS
The physical characteristics for injection-moulded ancillary fittings shall conform toEN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 or prEN 13476-1 as applicable.
9 MECHANICAL CHARACTERISTICS
When tested with the test methods as specified in Tables 1, 2, 3 and 4, as applicable,using the indicated parameters, the ancillary fittings shall have mechanical characteristicsconforming to the requirements given in Tables 1, 2, 3 and 4 respectively.
The testing of mechanical saddles should be carried out in the following sequence usingthe same fitting:
1) resistance to vertical load;
2) mechanical strength;
3) testing of elastomeric sealing ring joints.
table 1 Mechanical characteristics of inspection chambers shallow
Characteristic Requirements Test parameters Test method
Parameter Value
Stiffness of riser shafta)No cracking,stiffness 0,7 kN/m2
Shall conform to EN ISO 9969 EN ISO 9969
Vacuum requirement forresistance of inspectionchambers to ground and waterpressure when installed
No damage to the structure thatcould be deemed to impair itsfunctionb)
Test temperatureTest periodInternal negative pressure
(23 2) C100 h-0,3 bar
EN 1277:1996Condition A
Resistance to vertical loadingc)
Deflection of horizontaldimensions not to exceed 6%.Deflection of cover shallconform to clause 4 of
EN 1253-1:2003No cracking
Force for class L 15 kNClause 4 ofEN 1253-2:1998
a) Only for separate riser shafts of shallow inspection chambers.b) The test assembly shall include at least the entire base unit of the inspection chamber. The negative pressure shall be maintained by external
means throughout the 100 h test period prior to the pipe joints being subjected to the negative pressure part of the tightness tests as described inTable 5.
c) Load applied via the cover and frame to the top of the riser fitted to a base with the unit buried in accordance with manufacturers instructionsto a depth of 600 mm (the box load apparatus described in EN 1437 [3] is a suitable means of testing). Two pieces of SN 4 pipe 0,5 m longshould be fitted to the inlet and outlet joints of the main channel. On completion of the test and before dismantling the unit should bechecked for watertightness as described in Table 5 and EN 476:1997.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
24/33
UNI Pagina 18UNI EN 13598-1:2006
8 CARATTERISTICHE FISICHE
Le caratteristiche fisiche per i raccordi ausiliari stampati ad iniezione devono essereconformi alle EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 o prEN 13476-1 come applicabile.
9 CARATTERISTICHE MECCANICHE
Quando sottoposti a prova con i metodi di prova come specificati nei prospetti 1, 2, 3, e 4,come applicabile, utilizzando i parametri indicati, i raccordi ausiliari devono averecaratteristiche meccaniche conformi ai requisiti riportati rispettivamente nei prospetti 1, 2,3, e 4.
Le prove sulle selle meccaniche dovrebbero essere eseguite nella seguente sequenzautilizzando lo stesso raccordo:
1) resistenza al carico verticale;
2) resistenza meccanica;
3) prova delle giunzioni a guarnizione ad anello elastomerico.
prospetto 1 Caratteristiche meccaniche dei pozzetti di ispezione poco profondi
Caratteristica Requisiti Parametri di prova Metodo di prova
Parametro Valore
Rigidit del montante delpozzettoa)
Senza rotture,rigidit 0,7 kN/m2
Deve essere conforme alla EN ISO 9969 EN ISO 9969
Requisiti per il vuoto perla resistenza dei pozzettidi ispezione allapressione dell'acqua e delsuolo quando installati
Senza danneggiare la struttura chepotrebbe essere considerata comeindebolimento della sua funzioneb)
Temperatura di provaPeriodo di provaPressione negativa interna
(23 2) C100 h
-0,3 bar
EN 1277:1996Condizione A
Resistenza al caricoverticalec)
Flessione delle dimensioni orizzontalinon maggiori del 6%.
La flessione della copertura deveessere conforme al punto 4 dellaEN 1253-1:2003
Senza rottura
Forza per la classe L 15kN Punto 4 dellaEN 1253-2:1998
a) Solamente per i pozzetti montanti separati di camere di ispezione poco profonde.b) L'assemblaggio di prova deve includere almeno l'intera unit di base del pozzetto di ispezione. La pressione negativa deve essere mantenuta da
dispositivi esterni per almeno 100 h del periodo di prova prima che le giunzioni dei tubi siano assoggettate alla pressione negativa delle prove ditenuta descritte nel prospetto 5.
c) Carico applicato attraverso il coperchio e l'incastellatura alla parte superiore del pozzetto adagiato su una base con lunit interrata in conformitalle istruzioni del fabbricante ad una profondit di 600 mm (l'apparecchiatura con cassa di carico descritta nella ISO 1437 [3] un mezzo di provaadatto). Due pezzi di tubo SN 4 lunghi 0,5 m dovrebbero essere imboccati sulle giunzioni d'entrata e d'uscita del canale principale. Alcompletamento della prova e prima dello smontaggio l'unit dovrebbe essere controllata per la tenuta come descritto nel prospetto 5 e nellaEN 476:1997.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
25/33
UNI Pagina 19UNI EN 13598-1:2006
table 2 Mechanical characteristics of mechanical saddles
table 3 Mechanical characteristics of plastics rodding point covers
table 4 Mechanical characteristics of fabricated fittings
10 PERFORMANCE REQUIREMENTS
When tested in accordance with the test methods as specified in Table 5 using theindicated parameters, the joints and the system shall have characteristics conforming tothe requirements given in Table 5.
Characteristic Requirements Test parameters Test method
Parameter Value
Mechanicalstrengtha) b)
No sign of splitting crackingseparation and/or leakage
Test periodMinimum flexibility
15 min170 mm
EN 12256orTest periodMinimum moment for:DN 250DN > 250
15 min
0,15 [DN]3 10-6 kNm0,01 [DN] kNm
Resistance to verticalloadc)
No splitting cracking thevertical pipe shall not pass thepipe stop
Load 15 kNLoad to be applied tothe top of the riser pipe
a) The assembly shall be in accordance with the manufacturers instructions.b) The force or displacement as applied shall be applied firstly in the longitudinal direction and subsequently in the transverse direction.c) This test is only required for 90 saddles installed vertically. It is necessary to insert two blocks inside the horizontal pipe located on each side of the
mechanical saddle whilst testing to prevent the collapse of the pipe. These blocks should have such dimensions that the pipe is deflected less than5% of the inside diameter. The assembly is supported on a bed of compacted sand or gravel.
Characteristic Requirements Test parameters Test method
Parameter Value
Resistance to vertical loadinga)Maximum permitted set 0,4% of clearopening size
Force forb):class Lclass M
15 kN125 kN
EN 1253-2
a) Only for rodding points designed to withstand the load transferred through the sealed access cover.b) Class L: areas with light vehicular traffic, class M: areas with vehicular traffic, as classified in EN 1253-1.
Characteristic Requirements Test parameters Test method
Parameter Value
Flexibility or mechanicalstrengtha)
No sign of splitting crackingseparation and/or leakage
Test periodMinimum flexibility
15 min170 mm
EN 12256or
Test periodMinimum moment for:DN 250
DN > 250
15 min
0,15 [DN]3 10-6 kNm
0,01 [DN] kNma) Only for fabricated fittings made from more than one piece where a sealing retaining means or a separate cover are not considered as a piece. This
requirement also applies to any fusion or adhesive jointing during the manufacture of inspection chambers.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
26/33
UNI Pagina 20UNI EN 13598-1:2006
prospetto 2 Caratteristiche meccaniche delle selle meccaniche
prospetto 3 Caratteristiche meccaniche dei punti di ispezione
prospetto 4 Caratteristiche meccaniche dei raccordi fabbricati
10 REQUISITI PRESTAZIONALI
Quando sottoposti a prova in conformit ai metodi di prova specificati nel prospetto 5utilizzando i parametri indicati, le giunzioni e il sistema devono avere caratteristicheconformi ai requisiti indicati nel prospetto 5.
Caratteristica Requisiti Parametri di prova Metodo di prova
Parametro Valore
Resistenza meccanicaa) b)Senza segni di rotture, fessure,separazione e/o perdite
Periodo di provaFlessibilit minima
15 min170 mm
EN 12256oppurePeriodo di provaMomento minimo per:DN 250DN > 250
15 min
0,15 [DN]3 10-6 kNm0,01 [DN] kNm
Resistenza al caricoverticalec)
Senza rotture con fessure, iltubo verticale non devepassare il fermo del tubo
Carico 15 kN
Il carico deve essereapplicato all'estremitsuperiore delmontante delpozzetto
a) L'assemblaggio deve essere in conformit alle istruzioni del fabbricante.b) La forza o lo spostamento come applicato deve essere applicato prima nella direzione longitudinale e successivamente nella direzione trasversale.
c) Questa prova viene richiesta solamente per selle a 90 installate ver ticalmente. necessario inserire due blocchi dentro il tubo orizzontale locato suciascun lato della sella meccanica nel corso della prova per prevenire il collasso del tubo. Questi blocchi dovrebbero avere dimensioni tali che iltubo sia deflesso meno del 5% del diametro interno. L'assemblaggio viene posto su un letto di sabbia o ghiaia compattata.
Caratteristica Requisiti Parametri di prova Metodo di prova
Parametro Valore
Resistenza al caricoverticalea)
Gioco massimo ammesso delledimensioni di apertura libera dello 0,4%
Forza perb):classe Lclasse M
15 kN125 kN
EN 1253-2
a) Solamente per punti di ispezione progettati per sopportare il carico trasferito attraverso la copertura d'accesso.b) Classe L: aree con traffico di veicoli leggeri, classe M: aree con traffico di veicoli, come classificato nella EN 1253-1.
Caratteristica Requisiti Parametri di prova Metodo di prova
Parametro Valore
Flessibilit oresistenza meccanicaa)
Senza segni di rotture, fessure,separazione e/o perdite
Periodo di provaFlessibilit minima
15 min170 mm
EN 12256oppure
Periodo di prova
Momento minimo per:DN 250DN > 250
15 min
0,15 [DN]3 10-6 kNm0,01 [DN] kNm
a) Solamente per raccordi fabbricati realizzati con pi di un pezzo dove un mezzo contenente una guarnizione o una copertura separata non considerato un pezzo. Questo requisito si applica anche ad ogni giunzione saldata ed incollata durante la fabbricazione della camere di ispezione.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
27/33
UNI Pagina 21UNI EN 13598-1:2006
table 5 Fitness for purpose characteristics of ancillary fittings
11 MARKING
11.1 General
Marking elements shall be printed or formed directly on the fitting or be on a label in sucha way that after storage, handling, and installation, the required legibility is maintained.
Characteristic Requirements Test parameters Test method
Characteristic Value
Tightness of elastomeric
sealing ring joints topipesa)
No leakageNo leakage-0,27 bar
TemperatureSpigot deflection
Socket deflectionWater pressureWater pressureAir pressure
(23 5) C10%
5%0,05 bar0,5 bar-0,3 bar
EN 1277:1996,Condition B
Tightness of elastomericsealing ring joints topipesa)
No leakageNo leakage-0,27 bar
TemperatureJoint deflection:de 315315 < de 630630 < deWater pressureWater pressureAir pressure
(23 2) C
21,510,05 bar0,5 bar-0,3 bar
EN 1277:1996,Condition C
Elevated temperaturecyclingb) No leakage Shall conform to EN 1055
EN 1055:1996, Test
arrangement b) (Figure 2of EN 1055)
Long-term performanceof TPE seals
Sealing pressure:- after 90 days: 1,3 bar;- 100 years extrapolated:0,6 bar
Temperature (23 5) C EN 1989
Tightnessc) No leakage-0,27 bar
TemperatureWater pressureAir pressureDuration
(23 5) C0,5 bar-0,3 bar15 min
EN 1277:1996,Condition AAll joints sealed andanchored
Watertightnessd) No leakageTemperatureTime
(23 5) C15 min
Sub-clause 9.6.4 ofEN 476:1997
Inspection chamber assembly filled with water towithin 25 mm of chamber top
Shear resistancee) No visible sign of leakage or crackingTimeForce
15 min25 [DN pipe] N
Clause 18 ofEN 295-3:1991
a) Test required for horizontal ring seal socket connections to flexible pipes as found on all products including inspection chambers and rodding tees(excluding rigid pipe connections). Where it is not practical due to fitting design to deflect the socket, the spigot or pipe should be deflected by 5%instead of the test method as described. Saddle branch pipes should be deflected by 10% 50 mm from saddle flange instead of the test method asdescribed. When the joint being tested is a standard joint design found in other components of the manufacturers system the test may be carried outusing these other components.
b) Test required for ancillary fittings intended for application area code UD. Inspection chambers must be supported vertically on a suitable base, theassembly must be capable of being sealed for pressure testing.
c) Test required for sealed covers, rigid pipe connections, and mechanical saddles.d) Test required for riser shaft joints of inspection chambers.
e) Test required for connections to rigid pipes.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
28/33
UNI Pagina 22UNI EN 13598-1:2006
prospetto 5 Caratteristiche per l'idoneit all'utilizzo dei raccordi ausiliari
11 MARCATURA
11.1 Generalit
Gli elementi di marcatura devono essere stampati o direttamente formati sul raccordo oessere su unetichetta in modo tale che dopo lo stoccaggio, la manipolazione, el'installazione, venga mantenuta la richiesta leggibilit.
Caratteristica Requisiti Parametri di prova Metodo di prova
Parametro Valore
Tenuta delle giunzioni con
guarnizioni elastomeriche adanello ai tubia)
Senza perditeSenza perdite-0,27 bar
TemperaturaFlessione del codolo:
Flessione del bicchierePressione dell'acquaPressione dell'acquaPressione dell'aria
(23 5) C10%
5%0,05 bar0,5 bar-0,3 bar
EN 1277:1996Condizione B
Tenuta delle giunzioni conguarnizioni elastomeriche adanello ai tubia)
Senza perditeSenza perdite-0,27 bar
TemperaturaFlessione del giunto:de 315315 < de 630630 < dePressione dell'acquaPressione dell'acquaPressione dell'aria
(23 2) C
21,510,05 bar0,5 bar-0,3 bar
EN 1277:1996Condizione C
Cicli elevati di temperaturab) Senza perdite Deve essere conforme alla EN 1055
EN 1055:1996,
Disposizione della provab) (figura 2 dellaEN 1055)
Comportamento a lungotermine delle guarnizioni TPE
Pressione di chiusura a tenuta:- dopo 90 giorni:1,3 bar- 100 anni (estrapolato):0,6 bar
Temperatura (23 5) C EN 1989
Tenutac)Senza perdite-0,27 bar
TemperaturaPressione dell'acquaPressione dell'ariaDurata
(23 5) C0,5 bar-0,3 bar15 min
EN 1277:1996Condizione ATutte le giunzionisigillate e fissate
Tenuta all'acquad) Senza perdite
TemperaturaTempo (23 5) C15 minPunto 9.6.4 dellaEN 476:1997L'assemblaggio della camera di ispezione riempito
con acqua fino a 25 mm dalla parte superiore dellacamera
Resistenza al taglioe)Senza segni visibili di perdite orotture
TempoForza
15 min25 [DN del tubo] N
Punto 18 dellaEN 295-3:1991
a) Prova richiesta per le connessioni orizzontali a bicchiere con guarnizione di tenuta ai tubi flessibili come presenti su tutti i prodotti inclusi i pozzettidi ispezione e le derivazioni di accesso (escludendo le connessioni a tubi rigidi). Quando non possibile flettere il bicchiere a causa dellaprogettazione del raccordo, il codolo o il tubo dovrebbero essere deflessi del 5% invece del metodo di prova come descritto. I tubi con derivazione asella dovrebbero essere flessi del 10% a 50 mm dalla flangia della sella invece del metodo di prova come descritto. Quando la giunzione sottopostaa prova ha una progettazione di giunzione normalizzata che si trova in altri componenti di sistema del fabbricante, la prova pu essere eseguitautilizzando questi altri componenti.
b) La prova richiesta per i raccordi ausiliari destinata all'area di applicazione con codice UD. I pozzetti di ispezione devono essere supportativerticalmente su una base adatta, l'assemblaggio deve essere in grado di essere sigillato per la prova in pressione.
c) Prova richiesta per coperchi a tenuta, connessioni a tubi rigidi e selle meccaniche.d) Prova richiesta per le giunzioni dei montanti del pozzetto di ispezione.e) Prova richiesta per connessioni a tubi rigidi.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
29/33
UNI Pagina 23UNI EN 13598-1:2006
Two levels of legibility of the marking on fittings are specified for the individual markingaspects given in Table 6. The required legibility of marking is coded as follows:
a: durable in use;
b: legible at least until the system is installed.
Note The manufacturer is not responsible for marking being made illegible due to actions during installation anduse such as painting, scratching, covering of the components or by use of e.g. detergents on the components
unless agreed with, or specified by the manufacturer.Marking shall not initiate cracks or other types of defects, which adversely influence theperformance of the fitting.
Marking by indentation reducing the wall thickness less than 0,25 mm shall be deemed toconform to this clause without infringing the requirements for the wall thickness specifiedin this standard.
The size of the marking shall be such that the marking is legible without magnification.
11.2 Minimum required marking, ancillary fittings
The marking shall conform to Table 6.
table 6 Minimum required marking of ancillary fittings
11.3 Additional marking
Ancillary fittings conforming to this standard, which conform also to other standards, mayadditionally be marked with the required marking of those standards.
Ancillary fittings conforming to this standard which are third party certified may be markedaccordingly.
Note Attention is drawn to the possible need to include CE marking when required for legislative purposes.
Aspect Marking or symbols Legibility code
- Number of this standard- Application area code- Manufacturers name and/or trade mark- Nominal size(s)- Material(s)a)
- Manufacturers information
EN 13598-1U or UD, as applicablexxxe.g. 200Either PVC-U or PVC, PP, PEb)
bbabab
a) All separately delivered components intended for site assembly shall be marked with the material identification. Prefabricated components shouldalso be marked with the material identification of the major sub components.
b) For providing traceability the following details shall be given:- the production period year in figures or in code;- a name or code for the production site if the manufacturer is producing in different sites, nationally and/or internationally.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
30/33
UNI Pagina 24UNI EN 13598-1:2006
Sono specificati due livelli di leggibilit della marcatura sui raccordi, per gli aspettiindividuali di marcatura indicati nel prospetto 6. La leggibilit della marcatura richiesta codificata come segue:
a: durevole all'uso;
b: leggibile almeno fino a che il sistema installato.
Nota Il fabbricante non responsabile per marcature rese illeggibili a causa delle azioni durante l'installazione e
lutilizzo come ad esempio la verniciatura, la graffiatura, la copertura dei componenti o dell'uso per esempiodi detergenti sui componenti a meno che non sia stato concordato o specificato dal fabbricante.
La marcatura non deve dare inizio a rotture o altri tipi di difetti, che influiscononegativamente sulla prestazione del raccordo.
La marcatura per incisione che riduce lo spessore della parete di meno di 0,25 mm deveessere considerata conforme al presente punto senza infrangere i requisiti dello spessoredella parete specificato nella presente norma.
La dimensione della marcatura deve essere tale che la marcatura sia leggibile senzaingrandimento.
11.2 Marcatura minima richiesta, raccordi ausiliari
La marcatura deve essere conforme al prospetto 6.prospetto 6 Marcatura minima richiesta per i raccordi ausiliari
11.3 Marcatura addizionale
I raccordi ausiliari conformi alla presente norma, che sono anche conformi ad altre norme,possono essere marcati addizionalmente con la marcatura richiesta da tali norme.
I raccordi ausiliari conformi alla presente norma che sono certificati da una parte terzapossono essere marcati di conseguenza.
Nota Si richiama lattenzione sulla possibile necessit di includere la marcatura CE quando richiesta per scopilegislativi.
Aspetto Marcatura o simboli Codice di leggibilit
- Numero della presente norma- Codice di applicazione dell'area- Nome del fabbricante e/o marchio commerciale- Dimensione/i nominale- Materiale/ia)
- Informazione del fabbricante
EN 13598-1U o UD, come applicabilexxxper esempio 200sia PVC-U o PVC, PP, PEb)
bbabab
a) Tutti i componenti consegnati separatamente destinati all'assemblaggio in loco devono essere marcati con l'identificazione del materiale. Lecomponenti prefabbricate dovrebbero anche essere marcate con l'identificazione del materiale delle maggiori sotto componenti.
b) Per fornire la rintracciabilit devono essere indicati i seguenti dettagli:- periodo di produzione, anno in cifre o in codice;- un nome o il codice per il sito di produzione se il fabbricante produce in siti diversi, nazionali e/o internazionali.
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
31/33
UNI Pagina 25UNI EN 13598-1:2006
BIBLIOGRAPHY
[1] RAL 840-HR Colour register
[2] ISO 265-1 Pipes and fittings of plastics materials - Fittings for domestic andindustrial waste pipes - Part 1: Basic dimensions: Metric series -Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U)
[3] EN 1437:2002 Plastics piping systems - Piping systems for underground
drainage and sewerage - Test method for resistance to combinedtemperature cycling and external loading
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
32/33
UNI Pagina 26UNI EN 13598-1:2006
BIBLIOGRAFIA
[1] RAL 840-HR Colour register
[2] ISO 265-1 Pipes and fittings of plastics materials - Fittings for domestic andindustrial waste pipes - Part 1: Basic dimensions: Metric series -Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U)
[3] EN 1437:2002 Plastics piping systems - Piping systems for underground
drainage and sewerage - Test method for resistance to combinedtemperature cycling and external loading
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
7/27/2019 UNI 13598 01_2006_EEI
33/33
Riproduzione vietata - Legge 22 aprile 1941 N 633 e successivi aggiornamenti.UNI
Ente Nazionale Italiano
di Unificazione
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco