mouseschwitz - Nodo50. Contrainformación en la Redpero que la contiene y evita que se tome la...

Post on 09-Apr-2020

6 views 0 download

Transcript of mouseschwitz - Nodo50. Contrainformación en la Redpero que la contiene y evita que se tome la...

mouseschwitz(2006-2010)

Simon Srebnik, superviviente:

Esto no puede contarse…

tiempo de espera aproximado: 45 minutos

Miguel Brieva, El otro mundo.

NOCHE Y NIEBLA

comienza con un palabra:la página en blancopromete tabula rasay espacio vital

el borradopuede ser lento e indoloroo bien el palimpsestose somete a modernas técnicasde reescritura

la cuestión esaprovechar la oportunidadpara acometer tareas de limpiezamientras se purificael horizonte de papel

entre tantoescribir en los márgenes

lebensraum, 1918 — banda aceh, 2004

Jeremy Bentham, a propósito de su Panopticon:

To say all in one word, it will be found applicable, I think, without exception, to allestablishments whatsoever, in which, within a space not too large to be covered or

commanded by buildings, a number of persons are meant to be kept under inspection. Nomatter how different, or even opposite the purpose: whether it be that of punishing the

incorrigible, guarding the insane, reforming the vicious, confining the suspected, employingthe idle, maintaining the helpless, curing the sick, instructing the willing in any branch of

industry, or training the rising race in the path of education: in a word, whether it be appliedto the purposes of perpetual prisons in the room of death, or prisons for confinement beforetrial, or penitentiary-houses, or houses of correction, or work-houses, or manufactories, or

mad-houses, or hospitals, or schools.

¿y si todo resultara ser un diseñode colinas enlazadascon anclajes en cada tallo?

¿y si la nievetambiénfuera arrojadadesde el fondo de las gargantas?

¿y si la arena fueratan sistemática como sus imitaciones?

ENDURANCE

el marse solidifica poco a pococada vez es másdifícil cambiar de rumboo ganar unas millas

pasan los días

la congelaciónnos mantieneasumidos en el hielo

y quietos

NEWTON Y LAS REVOLUCIONES

sin quererla piedra se precipitacon un ligero empujónsu peso la pierdeen la distancia

al mismo tiempouna briznafrena su caídaresisteal viento gravey logra mantenerse

como si aguantara

ULISES Y LA PROPAGANDA

acostumbrados a la huidao al sueñono sabemos qué hacer cuando callan

a por quién vienen ahoralas sirenasdónde está su cantodulce y silenciosoque encadena

Edward Bernays:

La propaganda es el brazo ejecutor del gobierno invisible.

DARWIN Y LOS HERMANOS LUMIÈRE

de pie sobre la nievepersistentes sin dejarde moverseveinticuatro veces por segundo

se trata de engañar animadamentepara ser y no servistoy llenar de imágenesfijas el vacío

la dinámica quietudde la víctimaes su mecanismo de control

SHACKLETON

ni un ápice de brisa

el trapo cuelga desanimadovencidode impotenciarabia y locura

pasan los días

la calmanos mantienea la deriva

y quietos

Tzvetan Todorov:

Se cree lo que se quiere, no lo que se ve.

¿y si el agua no dejarahuella?¿y si el musgo fuerainvisibleaun al tacto?

¿y si la caída fuerasilenciosa?¿y si el rumor no salpicaraa cada paso las botas descalzas?

tal vez entonces tendríamosexcusas

ÁLBUM DE FOTOS

la alambrada es invisibleo está lejos o no llegahasta aquí el perfumedel límite

las imágenesde los oficiales nada revelande lo que allí sucedelas mujeres sonríen en el cotidianosepia inmóvilde la memoria

como si no pasara nada

Marga Minco, La hierba amarga:

Al llegar a casa, encontramos todo como lo habíamos dejado. La mesa aún estaba puesta.Tal sólo se había parado el reloj. Mi madre abrió en seguida las ventanas de par en par.

Enfrente había una mujer tendiendo las mantas sobre el balcón. En otra parte, alguiensacudía el polvo de las alfombras como si no hubiera pasado nada.

derroche de claridad

las paredes y las ventanasreflejan todas las bombillashechas unaparpadean al unísonoautómatas para decirsin palabraslo que nadie quiso decir

la marearespira con dificultadatrás y adelantedesfigura el rostropoco a pocodeforma los contornos de los mapasprevisibles hasta dejarlosirreconocibles

Feitlowitz, A lexicon of Terror:

En 1987 un equipo de rodaje estaba filmando en el sótano de Galerías Pacífico, uno de loscentros comerciales más lujosos del centro de Buenos Aires, cuando descubrieron

horrorizados un centro de tortura abandonado. Resultó ser que durante la dictadura, elPrimer Cuerpo del Ejército escondió a algunos de sus desaparecidos en las tripas del centrocomercial. En las paredes de las mazmorras todavía se podían ver las marcas desesperadas

que habían hecho los prisioneros muertos hacía tiempo: nombres, fechas, súplicas de ayuda.

la cortina se hinchacon la brisa de la mañanatraslúcidaaguarda cada embestidade aire para deshacertranquilasus pliegues oscurosllenarse de luzy hacerse transparente

inmensose impone sin dudassobre la tierra estéril de lejos

imponenteno revela ni manchasni contornosni límites

pero cuanto más se acercay más grande es

más fácil es encontrarángulosmuertos

Zhang vivía en Zanjing, en el sur de China, trabajaba para una fábrica de misiles estatal, yorganizó una manifestación de trabajadores en su ciudad en apoyo a los estudiantes de

Pekín:

We’re still in a cage here. But for many, my fellow marchers included, it has grown so largethat we hardly feel its limits.

IT'S A SMALL WORLD

nadase abandona al azarel estanquelos árboles diseñadosno crecidosy el desinfectanteel color perfectamente medidodel ritmo y la cadenciade las pequeñas embarcaciones

la sensación de que todoha sido optimizadocomo es habitual

en estos casos

SOBREDOSIS

hasta que respire la rocay se le hinche el pechopor debajo de la telametálica que no se vedesde lejospero que la contieney evita que se tomela gravedad por su mano

José Saramago:

O neo-liberalismo, em minha opinião, é um novo totalitarismo disfarçado de democracia, daqual não mantém mais que as aparências. O centro comercial é o símbolo desse novo mundo.

qué hace ustedahí paradosin hacercola

vamosmuévase

TINSELTOWN

The Blue Nile:

Tinseltown is in the rain.

hay luzen las ventanaspero detrás de ellas no haynadie

Jack Sparrow, trabajando en Disneyland:

For the most part, if you’re not in trouble, you don’t see management.

EL DESHIELO

las formas se suavizandonde antes había aristasahora sólo caprichosas formassin aparente propósitotransparencias de lo que está a puntode dejarde ser

nada revelansin embargode lo que ya no estáoculto

HOMICIDIO

la vida transcurrealegre a este lado

la meriendauna fiestatal vez un desencuentroun malentendidolo que quise decir y no entendistelas palabras a vecesnos traicionan

los muertosnunca

Hannah Harendt:

La transformación de las clases en masas y la concomitante eliminación de cualquiersolidaridad de grupo eran la condición sine qua non de toda dominación total.

CARTÓN-PIEDRA

primero las piedrasrompieron algunos cristales

después fueel aire el que explotaba

ahora cartonesllenos de palabras y signosen las ventanas no permitenatisbarel miedo

luz en las ventanascortinas

la sala limpiay moderna

el material estérilordenado pulcramentedispuesto

todoclínicamente testadoa punto para(la tortura)

Dicho popular argentino:

No sabíamos lo que nadie podía negar.

un temblor de sueñopara recorrercon pies descalzosel plomo que nos habitala mirada

Shlomo Venezia, Sonderkommando:

Nunca he podido afirmar que todo iba bien y, como los demás, ir a bailar y divertirmedespreocupadamente…

todos los blancos danilusiónde normalidadcon sus marcas rojascorrectamente pintadaspara cumplirsu papeldestacadoen el conflicto que ha perdidohasta el nombre

Julio Cortázar, Rayuela:

—Quién sabe —dijo la Maga—. A mí me parece que los peces ya no quieren salir de lapecera, casi nunca tocan el vidrio con la nariz.

árboles previsiblesde verdesnumeradosjardín de etiquetassistemático

tardelenta que se dejasometera la luzbrillante

CELEBRATION

recién pintadala mirada tropiezacon la madera y los coloresque hieren y borran

las ramas abrazanlo que escondeny engañan ciegamentea los convencidos

mirar desde dónde

Sylvar:

From where I sit, there doesn't seem to be much worth celebrating.

EL EFECTO BONSAI

está vivo perono es naturalmalcrecido en laberintospodado en un sentido concretocultivado en maceta enanasin perspectivanormalsólo desde lejosenano

Gabriel Chevallier, El miedo:

Distingo unas estelas luminosas que señalan el lugar de las grandes arterias del centrodonde la gente se divierte como si no pasara nada anómalo.

desde aquíno se imagina el desierto

cómo es el frío desdelos años luz

Marga Minco, La hierba amarga:

Ahora todo parecía indicar que la vida era normal. Me encontraba remando durante unatarde de verano. A lo lejos silbaba un tren. Dentro había personas que se iban de vacaciones.

Por encima del carrizo pude ver los invernaderos de los viveros de Aalsmeer. Estabanrepletos de flores. Flores para meter en los jarrones. Flores para un cumpleaños. Muchas

felicidades y aquí tienes unas flores. He estado remando esta tarde. Se estaba de maravillaen el agua. Una rana saltó chapoteando entre el carrizo. Tenía que darme prisa. Conseguí

apartarme con esfuerzo de los tallos y seguí remando en dirección al pueblo.

¿y si consiguiera suicidarmesólo una parte?¿es posible arrastrarhacia la destrucción tan sóloa un fragmento?¿es la sinécdoque la clavedel exterminio?¿o es la adrenalina la anestesia que permitela amputación ciega?

Un directivo a un pintor de murales del Parque:

Ese color va mal, no es alegre, la cara de ese hombre no parece alegre, esas flores tendríanque ser más brillantes, más alegres. Todos tienen que ser alegres.

Bertold Brecht:

No os dejéis seducir.

desenredar la nievebuscando mariposas olvidadas

dónde la cadena tróficadónde la descomposición y los anélidosque se agitan ciegos y escondidos

la hoja de cálculomide vigilantecada númeroy exporta la miseriaaplastante de la lógica

pero sonríe

THE PERFECT KISS

jugar cada mañanacon una caricia en el estómagoun beso invisible entre las vísceras

tocar las palabraspalpar hasta la última letraconvencermetiendo el dedo en la sílaba

y abandonarse

la luz estallaen los millones decolores que duelena la vistacomo las armas de plásticode dedos recortadosque evitan la tentacióndel cerrarlospero brillan como si fueranel negativo de la infanciaausente

CATARSIS

escarbar en busca de la lágrimapara que no se pierda ni una

volver a buscar el punto débilde cada estómago y aguardar allíel asedio

cuando lo obsceno se vuelveintencionadamentesospechoso

CONTINUIDAD DE LOS PARQUES

la lógica del desfilelleva al uniformey a la ausencia de papeles

dónde la sangredónde la quemaduray dónde el agua

luego todo volverá a sercomo antesel ciclo programadode la fe en cómodasfunciones en horario

la rutina del exterminio

behind the magic, 2006

NO TE PARES

¿dónde esconderse de las caricias?¿cómo salvarsede los altavoces de uñas recortadas?¿es posible detener una notay disfrazarla de silencio?¿hasta cuándo seguir el ritmo?

Manu Chao:

Ese ritmo terminal…

LOS BÁRBAROS

las alambradaslos desfilesel horario para formary las representaciones

el espectáculo

ÉL NUNCA MASCA CHICLE

todo es mentirasi no fuera tan realel cartón hueso cometidoen carne y piedralos árboles crecidos a propósitola brutal perfección de las acerassin cochesel tiempo detenido o proyectadomarca el ritmoy la melodíadel genocidio

PERSONAJES

besar por señashablar por señascobrar por señasvivir por señas

la ausenciade palabras no nos hacemás humanossu presenciatampoco

nunca imaginé así un mundosin palabras

el reflejo constante de la luzhace olvidar la distanciadel disfraz el invisibleespejo del subcontratado

el montaje es perfectoy no se notan las costuras

lo que se ve es la máscarasonriente la presenciadibujada del aurahecha céntimos y horasextras

estar ahí:hacer colaes lo único seguro

el muro silenciael mecanismo de engraselas manchas de aceitela brumael olorlos guantesy el insomnio que va a trabajardormido en un tren de cercanías

el ruido escondela melodíade las máquinas

NO EXIT

no hay callejones sin saliday sin embargotodo lleva de nuevo al mismositio para evitarperderseen la senda dibujadasin esquinas sin ángulosmuertos

desde aquí no se vela alambrada

DESPEDIDA PERSONAL

acercarsesentir que está justo ahídelante de todos y cada unoen contactocon la sal hasta dentro de las venasy el goteo constante de mariposas

TO BE THERE

convenientemente marcadobuscar el símbolo en la nucao el antebrazobuscarloen todo lo que llevarsea la boca y en las hojasde animales muertos

EXTERTENIMIENTO

últimamentegracias a la tecnologíaen algunos casosya no hace faltala alambradacon un pequeño papelen la mano la diferenciase entretieneengatusadacon la oferta del consenso

no hacen falta vallasun simple cordónun setomarcanel camino y el límitede la sangreno hay más alláde 60 segundos cronometrados

To the baths and disinfecting rooms

Cleanliness brings freedom

One louse may kill you

A ROOM WITH A VIEW

la mejor habitación de la casadominatodo el parque con sus vidriosenvuelta en visillosdesde el piano hasta los cómodossofás y vitrinas ahora vacías

la certeza del adentrola lógica imposibledel afuera

la perversión de los límitesy la mejor habitación de la casa

desde dentrodesde fueragente que trabaja y vivefuera del campo

Le grand voyage, 1963

Franz Stangl, comandante de Sobibor, explicándoselo a su esposa:

—¿Cómo puedes estar allí y no tener nada que ver? ¿Quieres decir que no ves cómo sucede?—Oh, sí. Lo veo, pero yo no le hago nada a nadie.

Rudolf Höss, explicándose:

Jamás he maltratado a un recluso, ni matado a ninguno de ellos con mis propias manos,como tampoco he tolerado los abusos de mis subordinados.

PAISAJE DE LA MULTITUD QUE VOMITA

la multitudde objetos y coloresaparentementedesorganizadosse revelacomo un proyecto bien trazadode eliminaciónde residuos

del otro lado del escaparatelos cristales están sucios

la violenciadel aire acondicionadogaseasin piedadla piel y los huesos

demasiado limpios

también alineadosregularmenteen cuadrículacomo los barraconescomo las largas avenidasy calles proyectadascuidadosamente

a la espera de ser fusiladoslos árboles

Para José Luis Hernández Machancoses

inexorablela deriva cotidiana de los objetos y las palabras

se reduce la distancia y se mantiene la demorahacia el estallidoo el grito mudode lo previsible

cristalesvidrios rotospies descalzossuelo resbaladizo

el método se perfeccionaen el caos de las huellas

han encontradoel método de esconderla alfombra debajo de la alfombra

para no pisarlas cenizasen la playa

patong beach, 2004

la piel del murooculta los músculosen ausencia del hueco

las manos en las mantascon resabio de uniformeo donativo

encogerse hastael límite y morir

Gabriel Chevallier, El miedo:

Vivo como una bestia, una bestia que está famélica, y que además se siente fatigada. Nuncame he sentido tan embrutecido, tan vacío de pensamientos, y comprendo que la extenuación

física, que no deja a las personas tiempo para reflexionar, que las reduce a preocuparse sólode las necesidades básicas, sea un medio seguro de dominación.

Para Julia

el ladrillo bajo la hiedraes muro oculto tras la enredadera

la alambrada sin embargoestá desnuda y es mortal

¿ocultan las hojas la hiedra?¿la protegen del viento?¿escalan las tapias las ramaspara acabarlentamente con su poder?¿o son la simbiosis de la tiranía?

rigurosamenteel árbol cumpleel calendario con sus floracionessu caducidad sus brotesregularesy sus primaveras

y los ojos imaginan ver allíel últimoanuncio la última estaciónel principio del fin

otras vecesparecierasin embargoque sólo cumpleórdenes

Simone de Beauvoir:

No hay abusos ni excesos. es el sistema que lo abarca todo.

un pequeño signouna señalapenas una marcaen un lugar visible

el paso previo para la etiquetaen el depósito

el marse desmoronó

cómo hace un agujerola balaen el papel

¿y si lo realmentehumano fuera organizarsecon las palabrasracionadasen el hurto sin violenciaentre dientespara sobrevivir?

ése fue el problema:recogimos del suelotodavía ensangrentadaaquella palabray sin más

la usamos

DESERCIONES

lo peor es la avanzadillael rumorcreciente del presagiolejano

sin existirtodavía susurra la peorde las canciones en el insomnio

no poder creer

más tardebuscar el punto sin retornoel momento exacto en quese volvió imposiblela huida ni siquiera hacia adelante

cuándo aparecióla primera palabra

imperceptiblemente rodeadoscon el despojo y la nievesin saber cómo empezóa sersistemático

Shlomo Venezia, Sonderkommando:

Todo ocurría de un modo muy organizado, como un trabajo en cadena del que nosotrosfuéramos los productos. A medida que avanzábamos, otros ocupaban nuestro lugar.

SILENCIO

y no encontrar nadamejor en los bolsilloscon lo que responderal principiode las palabras

los días se agudizany enloquecenmientras las ropasse agolpan sin sueñoen la rutina crecientede lo cotidiano

léanse las briznaspequeñas para reclamaciones

para cuándoen todas las colaso en la fábrica de kilómetros desnutridoso en la distancia milimetrada e insomne del arroz

MIGRATION POLICY

llenar de treneslos consejosel no lugar para morirmientras se consumeel agua y la sedtérmino cada vez más inciertoaun con la asfixia acordaday los puestos de comidaen la frontera

VARIACIONES SOBRE UN TEMA DE LABIOS

lanzar trenes por la borday largas caminatas desde el airepara hacer arder según el procedimiento

todo efecto primario tiene su escapetoda secuelasu vertido de apretados cráneos en hileras

fingiendo la esperanzaBhopal, 1984

Filip Müller,judío checo superviviente de las cinco liquidaciones del Sonderkommando de Auschwitz:

Quien quiere vivir está condenado a la esperanza.

hay una avalancha de electrodosairados que se repiteregularmente a ambas orillasde la sábana blanca

parecería obvio que sólo cambiael sistema

Christine Arnothy:

¿Por qué pensé siempre que un frontera era necesariamente un obstáculo material? Unabarrera, un muro como los que suelen bordear algunas carreteras de montaña. Y ahora veo,estupefacta, mientras corro, llorando por el esfuerzo, que la frontera sólo es hierba negra y

luz de luna. Camino en la luz como sumergida en un baño de plata. Allí donde la lunaalumbra con mayor intensidad, y allí donde mi mano, mis cabellos y mi corazón son más

blancos, allí se encuentra la frontera.

una parteescarba y sueña con un desiertode aguas en reposoalimentándose con limadurasde hierro y rocío

la otracomplejamente se extingueo ni siquiera aspira a la promesa del númerocarne y tinta para la nieve

por eso es tan difícilcreeren los engranajes

la adicción del tiranoes síntoma y metáforade todas las palabrasblancas y ciegas

se diría que la playatóxica de nieve y abrazosespera agonizantea los varados sin fondoestadísticos en sus heridasde salitre caído

qué difícil no sermetáfora

liberar las palabrascon el aroma de heridastropicales y provocaruna epidemia rítmicade sonrisas exóticas

el sueño de cicatrices apareceentonces con el placerde los muertos refrescantesen su orgía de asfixiaamarga

Chittagong, Bangladesh

¿y si nombrar no fuera sólo el problema?¿y si las palabras abandonarantambién la nieve y las espigas?¿por qué escapar desde lejoscon la mirada escindida que odialo que sabe y escupecenizasboca a boca?¿dónde queda el lenguaje cuando no haycuerpos para enterrarlo?

un sitio tranquilonadie gritabacada cual hacía su trabajo

sólo cambiaban algunosnombresalgunas cosasde sitio

y los trapos empapadosen alcohol hacenel resto para la supervivenciade los trenes

lager(la vía muerta del olvido)

Víctor Klemperer:

Respirar el lenguaje del vencedor.

el camino se interna en la niebla

paisaje desmontadoagujeros ramas broza

los árboles se defiendencomo puedenantes vencidossin enterrar ahoradesaparecidossólo cicatrices en la tierra

su ausencia no hieremenosque su cadáver

al entrarme pareció vercenizas entre el mármol

una mota de polvoapenasen la pupila agujereadade un perro desmadejadoque se deja llevar por el viento

hay espacios de los que no se puede volverlugares de nieve y arenaa salvo del agua y del airedonde se anclan las palabrasy los anzuelos

hay lugares de los que nadiepuede liberara nadieperdurables de abandonoy éxtasis del cristal

Muynak, Uzbekistán

retener la memoria

la palabra es eliminadapor el númeroel color o la figura

pero queda como huellaindeleblede que todos estuvimosallí

cuando amanece sobre mojadola nieve esconde los naufragioslimpia de pisadasde sangre inmaculada todavíani zanjas de barro futuroni cicatrices

vuelve a crecer la hierbasobre un mar en calmay la tierra se entretienecon cada golpeblanco

sólo veo pasado:el barro del sueloel óxido de la pinturadesgastada sombralos restos de un naufragiorecuerdos ajenoslas huellas del agua en las paredesla angustia y el estómago

el relato del frío supodurante años a culpaanónima a dolormudo agazapadodebajo de las butacasy entre los dientes

cómo decirun pronombre y continuarrespirando

es el miedo del pie desnudola amenaza de la llagay la finísima agujaque se agrieta

la vergüenza de la pieldescalzaes peor que la memoriadel abrigoo el porvenir de roca e insectos

cada pasoduelehierey asusta

descubrir otro pliegueun cigarrillodel falso techoen un doble fondoy entoncesrecordarla cadencia de los segundoso el latido de la sangre

ahora que el tránsitode camiones no se ha detenidoahora que ya llegan mástrenes a la víamuerta

una a una hiereny se disuelven en el agua turbiadel tiempo por venir

la mano es inocente y duraen cada gestopero el último remata indiferentecada cicatriz

un tiempono correspondidoque siente que estáde másal lado de tanta ausencia

insomnio envuelto en diarios mojados

el frío es manta y memoriadel calor del olvido

los parásitos sobrevivirána este aguantar de piereteniendo la sangrey mientras tanto conviven con el tejidoy esperan impacientementesu turno para la herencia del reciclajehumano

Salvador Company:

Què és pitjor: la mort o la incertesa?

allí donde la caídaparecía no tocar fondomoneda sin limocondenada al óxido y la calde la desmemoriahoy es sustrato de céspedartificial

el silencio de cristalesno rotosy los tendones del caféde los que ya no estánasomanen los piesque se resistenal olvido

Yannick Haenel, Jan Karski:

Enfront de Roosvelt, al seu [sofà en el] despatx de la Casa Blanca, em feia la mateixapregunta que al despatx de la Gestapo, mentre patia la tortura dels SS: com sortit d'aquí.

M'havia enfrontat amb la violència nazi, havia patit la violència dels soviètics i vet aquí que,d'una manera inesperada, feia coneixença amb la insidiosa violència americana. Una

violència flonja, feta de sofàs, de soperes, de badalls. Una violència que t'exclou mitjançantla sordesa, mitjançant l'organització d'una sordesa que impedeix tot enfrontament. Quan els

soviètics m'havien fet presoner, jo havia saltat d'un tren en marxa. Quan els nazis emtorturaven, havia fugit d'un hospital. Cada cop, en les pitjors condicions, havia aconseguit

escapolir-me. Però com t'escapoleixes d'un sofà? Mentre sortia de la Casa Blanca aquellvespre amb l'ambaixador, vaig pensar que des d'aleshores ençà aquell sofà regnaria sobre elmón, i que la violència del totalitarisme seria substituïda per aquella violència, una violència

difusa, civilitzada, una violència tan neta que en totes les circumstàncies el bonic nom dedemocràcia sabria maquillar-la. […] Aquell vespre, vaig tindre la intuïció que, apartant-se

del mal i negant-se a escoltar que existeix, comences a formar-ne part.

prólogo

Que el mundo es un campo de concentración no debería resultar una idea extraña para nadie.Parapetados detrás de nuestras alambradas, condenamos a la mayor parte de la Humanidad alexterminio sistemático, bien sea por la eliminación directa, bien sea por el sometimiento a unsistema económico esclavo. A veces incluso se matan entre ellos con nuestras propias armas.

Sólo vale la pena que vivan los que todavía nos sirven para algo, siempre y cuando semantengan a suficiente distancia: la de las palabras. Viendo las fotos de nuestras vacaciones,

nada se puede sospechar de lo que sucede al otro lado de la valla. O tal vez sí.Y sin embargo, una idea alucinada me resulta aún más terrible: ¿Y si la anestesia del

consenso, con toda las horas de entretenimiento audiovisual masivo, no fuera más que elmoderno lager en el que nos hayamos? Como si el espectáculo de focos, perros, banderas ydecorados no hubiera hecho más que perfeccionarse, como si la racionalización del sistemaproductivo y de diversión hubieran creado un gigantesco campo del que ya no quisiéramos

escapar, porque la aniquilación sistemática ya es invisible.Tal vez por eso, entendí a los trabajadores de Eurodisney cuando rebautizaron el Parque con

un acrónimo demoledor: Mouseschwitz.

discoveryland, 6fantasyland, 15adrenalina, 49

frontierland, 68lager (la vía muerta del olvido), 103

prólogo, 121

: