Post on 29-Jul-2016
description
L’ESPERIENZA PRIMA DI TUTTO. EXPERIENCE FIRST. L’EXPÉRIENCE AVANT TOUT.
Oltre trentacinque anni di presenza nel settore delle riparazioni delle condotte idriche,
e delle reti di distribuzione delle acque, costituiscono un curriculum di tutto rispetto per un’azienda che ha fatto
dell’innovazione e del rispetto per la
tradizione, i suoi principi guida. Le innumerevoli riparazioni effettuate nei più svariati ambiti, hanno permesso alla nostra società di acquisire un know-how tecnico di prim’ordine nella realizzazione ed
installazione della raccorderia e dei pezzi speciali per condotte. Costruire pensando già alla posa in opera.
Una filosofia che ci guida in ogni fase produttiva, consentendoci di innovare continuamente i nostri prodotti anche grazie alla stretta collaborazione con i nostri clienti, risolvendo a priori eventuali problemi di installazione connaturati all’ambiente in cui si svolgerà la posa in
opera. Il tutto, ovviamente, è volto a soddisfare le esigenze di contenimento dei costi, di massima efficacia e durata della riparazione. Nell’ottica di un continuo
miglioramento risulta quindi fondamentale, per noi, mantenere un contatto diretto con i clienti, condividen-done i problemi tecnici, in modo tale da cooperare per giungere alla soluzione migliore, sotto ogni punto di vista. Massima versatilità.
Soddisfare le richieste dei committenti è una delle chiavi principali per poter essere sul mercato da protagonisti. È la nostra filosofia, e ci permette di garantire la massima flessibilità produttiva che, da sempre, ci distingue.
In more than thirty-five years
experience in repairing
pipelines, and water distribution
networks, we have built a very
respectable curriculum, making
continuous innovation and tradition
respect our guide principles.
All repairings we have made in these
years, in several different contexts, have
helped us to build a really solid know-how
and experience in building and installing
of joints and special pieces for irrigating,
wastewater and drinking waters.
Not only builders, but also installers.
This is the way we have followed to
achieve our knwoledges about installing
troubles related to joints and special
pieces. Knowing how to install your
products, you can also design them
better.
Building thinking to installation.
This approach is the perfect way to
improve our products, solving all troubles
related to installation ensuring to our
customers saving costs, together with the
best and durable repairing solutions.
These are the main focus, as for us, as
well so for our clients.This is growing:
working so close to our customers to
solve their problems, making their
experience ours.
The only way to be one step forward
competitors is having the strongest
experience: that's what we do.
Versatility.
To meet all customers demands is one of
the leading keys to be on the market as
protagonist. This is the way we think, and
it is the philosophy at the base of our
production.
This is the reason we have always been so
appreciated: maximum versatility.
Plus de trente ans d'expérience dans le domaine de la réparation des canalisations d'eau et des
réseaux de distribution d'eau, sont un programme respectable pour une entreprise qui a fait de l'innovation et du respect de la tradition ses principes directeurs. Les nombreuses réparations effectuées dans le cours du temps , dans de nombreux domaines, ont permis à notre société d'acquérir un savoir-faire technique de premier plan dans la construction et l'installation d'accessoires et de pièces spéciales pour les conduits. Construire en pensant déjà à l'installation
Une philosophie qui nous guide à chaque étape de la production , ce qui nous permet d'innover sans cesse nos produits grâce à l'étroite collaboration avec nos clients, la résolution a priori des problèmes d'installation inhérents à l'environnement dans lequel l'installation aura lieu. Tout cela , bien sûr , est conçu pour répondre aux besoins de la maîtrise des coûts , de l'efficacité maximale et la durée de la réparation. Tous facteurs d'une extrême importance , et avec qui les acheteurs, à son tour, sont mesurées. Dans le cadre de notre amélioration continue est donc essentiel, pour une entreprise comme la nôtre, de maintenir un contact étroit avec les clients, le partage de problèmes techniques, de manière à coopérer en vue de parvenir à la meilleure solution, à tout point de vue. Seulement de cette manière il est possible d' élargir les connaissances techniques, de mettre en œuvre le produit, et d'être
toujours une longueur d'avance sur la concurrence, qui diffère aussi en ce qui concerne la philosophie de base de la production. Un maximum de polyvalence. Répondre aux demandes des clients est l'une des principales clés pour être sur le marché en tant que protagonistes.
GIUNTO MULTI-DIAMETRO IN ACCIAIO
CARBON STEEL MULTI-SIZE JOINT
JOINT MULTIDIAMÉTRE EN ACIER
S
AFFIDABILE, VELOCE, SICURO. FAST, RELIABLE, SAFE. RAPIDE, SÛRE, FIABLE.
Si tratta, indubbiamente, del
giunto più importante
dell’intera produzione, ideato per collegare tubi di diametro e materiale differenti. Capita spesso, infatti, di dover operare
delle riparazioni su condotte
caratterizzate da diverse tipologie di tubi
il cui collegamento, senza l’ausilio di un
prodotto altamente versatile ed affidabile
– come appunto i giunti della serie SUPER HYDRO – creerebbe enormi problemi di
natura sia tecnica che organizzativa.
Il punto di forza di questo prodotto,
realizzato in acciaio al carbonio S235JR, è
rappresentato dall’ampio range di
impiego, che permette un’estrema
flessibilità di utilizzo e montaggio, nonché
la possibilità di poter essere
completamente adattabile alle richieste del committente. Ad esempio, nel caso di
tubi caratterizzati da una considerevole
differenza di diametro, abbiamo
realizzato la variante denominata “zoppo”
del giunto, con il corpo centrale
appositamente realizzato in modo da
permettere di raccordare diametri la cui
differenza non può essere compensata da
un normale giunto SUPER HYDRO.
Il giunto SUPER HYDRO è disponibile
anche in versione flangiata, o con dispo-
sitivo antisfilamento meccanico a ser-
raggio radiale.
It is the most important joint of
our whole production, designed to connect different size/mate-
rials pipes.
Often happens repairing pipelines with
these characteristics, so it is necessary a
highly reliable and versatile joint, such as
our SUPER HYDRO.
Often technical, logistic, and economic
troubles are too much complex to be solved
saving price and time of intervention using
alternative solutions to this product.
SUPER HYDRO main characteristic is the
large range of application: it is made of
S235JR, so this allows allows a great flexibility, making the joint easy to mount and to adapt to any request.
In case of a large size difference between
the pipes, we have designed a variant
named "reducer". In this case, the body of
the joint is modified to connect pipes which
could not be connected with a standard
SUPER HYDRO joint.
SUPER HYDRO is available in standard or
flanged version, as well as out-of-standard
sizes. It is also disposable with mechanical
anti-slipping radial system
C'est sans doute le joint le plus
important de notre production,
conçu pour raccorder des tuyaux de diamètre et matériau différent. Il arrive
souvent , en effet, d'avoir à exploiter les
réparations sur les pipelines caractérisés par
différents types de tubes pour lesquels le
lien , sans l'aide d'un outil très polyvalent et
fiable - tout comme les joints de la série
SUPER HYDRO - créerait d'énormes
problèmes à la fois techniques et orga-
nisationnelles.
La force du joint SUPER HYDRO, fabriqué en
acier au carbone S235JR (ou plus), est la
large gamme de compensation, ce qui
permet une grande souplesse d'utilisation et d'installation, ainsi que la capacité d'être
parfaitement adapté aux besoins du client.
Par exemple, dans le cas de tubes
caractérisé par une grande différence de
diamètre, nous avons réalisé la variante du
joint dite "réduit", avec le corps central
spécialement conçu d'une manière telle
qu'elle permet de relier diamètres dont la
différence ne peut être compensée par un
normal joint SUPER HYDRO.
Le SUPER HYDRO est disponible, ainsi que
dans le modèle standard, même en version bridée. Il est également disponible avec
système mécanique radiale anti-glissement.
GIUNTO MULTIDIAMETRO IN ACCIAIO INOX
STAINLESS STEEL MULTI-SIZE JOINT
JOINT MULTIDIAMÉTRE EN ACIER INOX
MASSIMA RESISTENZA. MAXIMUM STRENGHT. RÉSISTANCE MAXIMALE.
Si tratta della versione del giunto SUPER HYDRO realizzata in acciaio INOX. Questa
soluzione costruttiva permette di conservare la versatilità di impiego del giunto SUPER HYDRO standard, coniu-gandola tuttavia con una superiore versatilità d’impiego. Difatti, il giunto
SUPER HYDRO INOX può essere impiegato per le riparazioni di condotte destinate al trasporto di acque particolarmente aggressive (acque industriali, fognature, ecc.), che altrimenti potrebbero provocare problemi di corrosione per giunti realizzati in acciaio al carbonio, ancorché appositamente verniciati. Il giunto SUPER HYDRO INOX, in versione standard, è realizzato in acciaio AISI 304, ma a richiesta è anche possibile l’impiego della variante AISI 316. Questo giunto ha trovato largo impiego in ambito marittimo e per riparazioni sottomarine, e nel trattamento delle acque salmastre. È disponibile in tutte le versioni, standard, flangiata o speciale, previste per il SUPER HYDRO in acciaio al carbonio.
It is the variant of the SUPER HYDRO made in stainless steel. This allows to SUPER HYDRO
INOX joint to preserve all the positive characteristics of the SUPER HYDRO, joined with an higher versatility. This makes SUPER HYDRO INOX the right solution to repair pipes involved in aggressive or industrial waters treatment and/or supply. This would not be possible with standard SUPER HYDRO, in spite of its apposite painting. It is made in AISI 304 stainless steel as standard, but is also available in AISI 316 (on request), to work with even more aggressive waters or fluids. This joint has been successfully used for maritime and sub-marine repairs. SUPER HYDRO INOX is available in standard, flanged, or any special version as for the standard SUPER HYDRO. It is also disposable for out-of-standard sizes on demand.
Il s'agità de la variante du joint SUPER HYDRO fabriqué en acier inoxydable.
Cette solution constructive permet de conserver la polyvalence de l' utilisation du joint SUPER HYDRO normale mais en le combinant avec une plus grande polyvalence d'utilisation. En fait , la joint SUPER HYDRO INOX peut être utilisé pour les réparations de pipelines qui transportent de l'eau particulièrement agressive (eaux industrielles , eaux usées , etc.), ce qui pourrait causer des problèmes de corrosion pour les joints en acier au carbone, même s'ils sont peints de manière appropriée. Le joint SUPER HYDRO INOX version standard, est faite d'acier inoxydable AISI 304, mais il est également possible de demander la variante AISI 316, ce qui garantit une plus grande résistance à la corrosion, ce qui entraîne donc idéal pour des réparations dans des environnements caractérisés par la présence d'eaux saumâtres. Ce joint a été largement utilisé dans les réparations maritimes et sous-marins. La joint SUPER HYDRO INOX est disponible en version standard ou bridée.
XIMUM STRENGHT.
is the variant of the SUDRO de i stainl st
GIUNTO MULTIDIAMETRO “SUPER HYDRO” - “SUPER HYDRO” MULTISIZE JOINT
ALTRE MISURE A RICHIESTA - ON REQUEST OTHER SIZES
CODICE
CODE
RANGE mm. TIRANTI
Connecting rods
SH 10 47 - 72 3
SH 20 70 - 83 3
SH 30 89 - 106 3
SH 40 106 - 130 3
SH 50 130 - 155 4
SH 60 154 - 175 4
SH 70 166 - 183 4
SH 80 183 - 207 4
SH 90 207 - 225 4
SH 100 217 - 236 4
SH 110 222 - 250 4
SH 120 245 - 270 6
INOX
CARBON STEEL SH 130 263 - 284 6 DOPPIO MANICOTTO
DOUBLE JOINT SH 140 280 - 306 6
SH 150 304 - 326 6
SH 160 313 - 335 6
SH 170 332 - 355 6
SH 180 358 - 386 6
SH 190 385 - 410 6
SH 200 406 - 435 6
SH 210 430 - 462 6
SH 220 465 - 500 8
SH 230 500 - 540 8
SH 240 530 - 570 8
SH 250 570 - 610 9
SH 260 600 - 640 9
SH 270 680 - 720 9
SH 280 700 - 740 10
ADATTATORE FLANGIATO
FLANGED VERSION
SH 290 730 - 770 10 ZOPPO
REDUCER SH 300 780 - 820 10
SH 310 810 - 850 12
SH 320 890 - 930 12
SH 330 910 - 950 12
SH 340 940 - 980 12
SH 350 1000 - 1040 12
SH 360 1030 - 1070 12
SH 370 1060 - 1100 14
SH 380 1090 - 1130 14
SH 390 1120 - 1160 14
SH 400 1150 - 1190 14
SH 410 1180 - 1220 14
SH 420 1210 - 1250 14
SH 430 1240 - 1280 16
SH 440 1270 - 1310 16
SH 450 1300 - 1340 16
SH 460 1330 - 1370 16
SH 470 1360 - 1400 16
SH 480 1390 - 1430 18
PEZZI SPECIALI
SPECIAL FITTINGS
SH 490 1420 - 1460 18 PEZZI SPECIALI
SPECIAL FITTINGS SH 500 1450 - 1490 18
GIUNTO ANTIFUGA IN ACCIAIO AL CARBONIO
ANTISLIP CARBON STEEL JOINT
JOINT ANTIDÉRAPANT EN ACIER
SEMPLICE ED AFFIDABILE. SIMPLE AND RELIABLE. FACILE ET FIABLE.
Il giunto HYDRO TECH è stato
ideato per la riparazione delle
perdite localizzate sul bicchiere
della condotta. Tuttavia, rispetto al
giunto HYDRO STOP, è caratterizzato da
una struttura molto più semplice e
leggera, poiché destinato ad operare
esclusivamente nel caso in cui la perdita
sia dovuta ad un errato posizionamento
della guarnizione interna al bicchiere,
piuttosto che ad una rottura fisica delle
pareti della tubazione.
La funzione del giunto HYDRO TECH è
quella di garantire il ripristino funzionale
della guarnizione, tramite apposito
sistema di serraggio, senza dover
procedere allo smontaggio della
tubazione per ovviare al problema.
Realizzato in acciaio al carbonio S235JR,
risulta particolarmente leggero e di facile
installazione, per via di una struttura
appositamente semplificata.
Indicato per tubazioni a partire dal dia-
metro DN 300.
This joint has been designed to
repair water leaks placed on the
inner (or female) joint on pressure
pipelines.
Otherwise from HYDRO STOP joint, this is
characterized by a lighter and simpler
structure, because it is designed to work
only in case of wrong gasket positioning
inside female joint.
HYDRO TECH cannot be used to repair leaks
from a fault of the external walls of the
pipe.
Thanks to its tightening system, it restores
the proper functioning of the gasket without
dismantling the pipes.
Made of electro-welded S235JR carbon steel
it is ultra-light and easy to mount, due to its
very simple structure.
This joint can be made on request also for
out-of-standard sizes.
It can be uses for at least DN 300 pipelines.
Ce joint a été conçu pour
réparer les fuites d'eau placés
sur l'articulation interne (ou
femelle) sur des tuyauteries de
refoulement.
Différemment du joint HYDRO STOP,
ceci est caractérisé par une structure
plus légère et plus simple,car il est conçu
pour fonctionner uniquement en cas de
mal positionnement de la garniture à
l'intérieur du joint femelle.
Le joint HYDRO TECH ne peut pas être
utilisé pour réparer les fuites d'un défaut
des murs extérieurs de la conduite.
Merci à son système de serrage, il
restaure le bon fonctionnement de la
garniture sans démonter la tuyauterie.
Réalisé en acier au carbone S235JR
'électro-soudé, il est ultra-léger et facile
à monter, grâce à sa structure très
simple.
Ce joint peut être réalisé sur demande
également pour les tailles hors norme.
Approprié pour des tuyaux avec
minimum DN 300.
SEMPLICE ED AFFIDABILE.
Il giunto HYDRO TECH è stato
ideato per la riparazione delle
perdite localizzate sul bicchiere
NDNDND R R RELELELIAIAIABLBLBLE.E.E. FAFAFACICICILELELE E E ET T T FIFIFIABABAB
has been designed to
er leaks placed on the
male) joint on pressure
DRO STOP joint, this is
lighter and simpler
t is designed to work
Ce joint a
réparer les fu
sur l'articulati
femelle) sur des
refoulement.
Différemment du join
ceci est caractérisé p
INNOVATIVO E GENIALE. INNOVATIVE AND BRILLIANT. INNOVANTE ET BRILLANT.
Giunto multidiametro con
attacco flangiato ideato per
il collegamento di tubazioni
in PEAD dal DN 355 in poi, dotato di
particolare dispositivo antisfilamento
a mezzo di dado e bulloneria INOX,
guarnizione di tenuta in gomma anti-
invecchiante EPDM, tiranteria di
serraggio in acciaio INOX,
verniciatura con polveri epossidiche
atossiche per uso alimentare.
Flanged multi-size joint
designed to connect PEAD
pipes from DN 355 on,
equipped with a specific anti-slipping
system based on stainless steel nuts
and bolts, EPDM anti-ageing gasket,
stainless steel locking nuts and bolts,
epoxy atoxic coating for food use.
Multidiamètre couplage
avec bride conçu pour le
raccordement de tuyaux en
PEAD DN 355 en avant, avec un
dispositif spécial anti-glissement à
l'aide d'écrous et de boulons en
acier, le caoutchouc d'étanchéité
anti-vieillissement EPDM, tige de
serrage en acier inoxydable, peinture
avec de l'époxy non toxique de
qualité alimentaire.
equipped with a specific anti-slipping
INNOVATIVE AND BRILLIANT.NTNT INNOVANT
ro con
eato per
ubazioni
otato di
Flanged multi-size joint
designed to connect PEAD
pipes from DN 355 on,
Mu
avec
racc
PEAD DN 3
GIUNTO A SOVRAPPOSIZIONE
OVERLAP JOINT
JOINT SUPERPOSÉES
EFFICIENZA E SICUREZZA. EFFICIENCY AND SAFETY. EFFICACITÉ ET SÉCURITÉ.
Questa tipologia di giunto è stata
concepita per la riparazione delle
perdite localizzate sul bicchiere o
sul manicotto delle condotte in pressione.
Trova impiego sia nel caso di rotture alle
pareti del bicchiere stesso, sia in caso di
errato posizionamento della guarnizione,
garantendo una tenuta ottimale su tubi di
qualsiasi diametro e materiale.
Il giunto HYDRO STOP è completamente
realizzato in acciaio al carbonio S235JR
elettrosaldato, ed è dotato di guarnizioni
in gomma anti-invecchiante. Può essere
realizzato, sulla base delle specifiche
richieste del committente, anche per
operare su tubazioni di misure fuori
standard.
This joint has been designed to
repair water leaks placed on the
female joint, or coupling, in
pressure pipelines.
It can be used both repairing faults on the
external walls of the tube, that in case of
water losses, resulting from incorrect
positioning of the gasket, ensuring the end
of the leak.
HYDRO STOP joint is made of electro-
welded S235JR carbon steel, with an anti-
aeging gasket rubber.
It can be modified on request of the
customer, to fit also to out-of-standard
pipes.
Ce joint a été conçu pour
réparer les fuites d'eau placés
sur le joint extérieur dans les
conduites de pression.
Il peut être utilisé à la fois pour des
défauts à réparer sur les parois
extérieures du tube, qui en cas de
pertes d'eau, résultant d' un mauvais
positionnement de la garniture,
assurant la fin de la fuite.
Le joint HYDRO STOP est réalisée en
acier au carbone S235JR électro-soudé,
avec garniture en gomme anti-
vieillissement.
Il peut être modifié à la demande du
client, pour s'adapter également à des
tuyaux hors- norme.
ENCYCYCY A ANDND S SAFAFETETY.Y. EFEFFIFICACACICITÉTÉTÉ E ET T SÉSÉCUCUCURIRITÉTÉTÉ.
oint has been designed to
ir water leaks placed on the
le joint, or coupling, in
ines.
both repairing faults on the
of the tube, that in case of
resulting from incorrect
he gasket, ensuring the end
joint is made of electro-
carbon steel, with an anti-
rubber.
Ce joint a été conçu po
réparer les fuites d'eau pla
sur le joint extérieur dans
conduites de pression.
Il peut être utilisé à la fois pour de
défauts à réparer sur les paro
extérieures du tube, qui en cas
pertes d'eau, résultant d' un mauv
positionnement de la garnitur
assurant la fin de la fuite.
Le joint HYDRO STOP est réalisée
acier au carbone S235JR électro-soud
GIUNTO INTERNO IN ACCIAIO INOX
LO STATO DELL’ARTE STATE OF THE ART ETAT DE L’ART
STAINLESS STEEL INNER JOINT
INTÉRIEUR MULTIDIAMÈTRE JOINT EN ACIER INOXYDABLE
Siamo riusciti a capovolgere un concetto da tempo consolidato: quello di “giunto”.
Come ci siamo riusciti? Proponendo un prodotto rivoluzionario: il giunto REVERSE HYDRO. Per via della sua apposita struttura, questo giunto è in grado di operare non dall’esterno della tubazione,
bensì dall’interno. Tutto quel che serve sono un “passo d’uomo” ed una condotta
che sia almeno pari al DN 1200. Operare direttamente dall’interno della
condotta semplifica enormemente i problemi legati ad una riparazione: scavo, messa in sicurezza, e rinterro divengono problemi superati. I benefici, ovviamente, si traducono in una notevole diminuzione dei costi di riparazione, in una più rapida e flessibile esecuzione dei lavori. Il tutto, senza rinunciare alla massima affidabilità. Il REVERSE-HYDRO standard è realizzato in acciaio INOX AISI 304, che consente già elevati valori di resistenza alla corrosione. È fornito con guarnizione EPDM atossiche anti-invecchiante (NBR a richiesta). Tuttavia, nel caso di acque o liquami particolarmente aggressivi, è possibile – su opportuna richiesta – realizzare il prodotto in acciaio INOX AISI 316, capace di garantire una resistenza ancora superiore all’aggressività chimica.
We have been able to reverse the old conception of joint. How did we do it?
Proposing an innovative and revolutionary product: REVERSE HYDRO joint. This joint, due to its peculiar structure and application way, works from the inside of the pipe, and not from outside of it, as it happens for all the other kind of joints. The only things needed are a “manhole”, and a size of the pipe at least DN 1200. Working from the inside of the pipe reduces troubles related to intervention: excavation, safety measures and backfilling problems are over. REVERSE HYDRO joint is made of AISI 304 stainless steel as standard material, but is also available of AISI 316 (on request), in case of even more aggressive waters or fluids. This joint is supplied with EPDM anti-ageing rubber gasket, but we could provide some other solutions on request. It is possible to build REVERSE-HYDRO for out-of-standard pipelines too.
Nous avons réussi à renverser un concept établi depuis longtemps: le concept de “Joint”.
Comment faisait-on? Il suffit de proposerun produit novateur, révolutionnaire: le joint REVERSE HYDRO. Grâce à sa structure particulière, et grâce à son mécanisme de fonctionnement, ce joint est capable de fonctionner pas en dehors de la canalisation , mais de l'intérieur. Tout ce dont vous avez besoin sont un "trou d'homme" et la conduite qui est au moins égal à DN 1200. Rien de plus. Les avantages se traduisent, bien sûr, par une réduction significative des coûts de réparation, et dans une exécution plus rapide et plus souple des travaux, aussi que une réduction conséquente des coûts. Le joint REVERSE HYDRO est réalisé en acier inox AISI 304, qui permet déjà des niveaux élevés de résistance à la corrosion. Il est équipé avec non toxique anti-vieillissement EPDM (NBR sur demande)Toutefois, à la demande spécifique il est possible de réaliser le produit en acier inox AISI 316. Également disponible pour conduite non-standard.
STSTSTSTSTSTSTSTSTSTAIAIAIAIAIAINLNLNLNLNLNLNLESESESESESS S S S S S S S STSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTSTEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEL L ININNENENER R R R R R JOJOJOJOINININININTT
CARBON STEEL DISMANTLING JOINT
JOINTS DE DÉMANTÈLEMENT EN ACIER
VERSATILE ED EFFICIENTE. EFFICIENT AND VERSATILE. EFFICACE ET POLYVALENT.
I giunti di smontaggio a due o
tre flange sono utilizzati per
l'installazione delle valvole
sulle tubazioni. La costruzione
telescopica dei giunti di smontaggio
consente di variare la lunghezza del
giunto stesso, agendo sui tiranti di
serraggio. La corsa è pari a 5 mm per i
giunti di smontaggio a due flange (per
tutte le misure) mentre è compresa tra
25 e 140 mm per quelli a tre, in base
alle richieste del cliente. Il corpo del
giunto è in acciaio al carbonio S235JR,
rivestito con resine epossidiche, la
guarnizione in gomma NBR, bulloni e
tiranti in acciaio zincato (o in acciaio
INOX A2, su richiesta). Possono essere
forniti nelle serie UNI PN 6-10-16-25-40 e ANSI 150 e 300 per DN tra 40 e 2000.
Two- or three- flanged joints
are used to install valves on
the pipelines. Due to their
telescopic structure, it allows to vary the
length of the joint itself, working on the
nuts and bolts. The stroke is 5 mm for
two- flanged dismantling joint (for the
whole range), and between 25 and 140
mm for three- flanged one (according to
customer requests).
The body of the joint is made of S235JR
carbon steel, coated with atoxic epoxy
painting (RAL and thickness on request),
the gasket is made of NBR, nuts and
bolts are made of hot galvanized steel
(stainless steel A2 on request). It can be
supplied according to serie UNI PN 6-10-16-25-40 and ANSI 150 e 300 per DN tra 40 e 2000 rules.
Les joints de déman-tèlement
à deux ou trois- brides sont
utilisées pour le montage des
valves sur les tuyaux. La construction
télescopique de demonter les joints
permet de faire varier la longueur de
l'articulation elle-même agissant sur les
tirants. La course est égale à 5 mm pour
les joints de démontage avec deux
brides (pour toutes les measures), alors
qu'il est compris entre 25 et 140 mm
pour les trois, en fonction des demandes
du client. L'organe conjoint est en fonte
ductile ou acier revêtu de résine époxy,
joint en caoutchouc NBR, boulons et
tiges en acier galvanisé (ou INOX A2, sur
demande). Disponible dans UNI PN 6-10-16-25-40 e ANSI 150 e 300 per DN tra 40 e 2000.
CARB
D D D D D D D VEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVERSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSRSATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATATILILILILILILILILILILILILILILEEEEEEE..... EFEFEFEFEFEFEFEFEFEFEFEFEFEFEFFIFIFIFIFIFIFIFIFIFIFICACACACACACACACACACACACACACACACACACACACECECECECECECECECECECECECECECECECECECECECECECECECECECE E E E E E E E E E ET T T T T POPOPO
hree- flanged joints
o install valves on
nes. Due to their
it allows to vary the
self, working on the
stroke is 5 mm for
tling joint (for the
between 25 and 140
d one (according to
Les joints
à deux o
utilisées
valves sur les tuyau
télescopique de de
permet de faire va
l'articulation elle-mê
tirants. La course es
les joints de dém
TABELLA GIUNTI DI SMONTAGGIO DISMANTLING JOINTS TABLE - TABLE DES JOINTS DE RETRAITS
DN
Due flange
Double flanged - Deux brides
Tre flange
Triple flanged - Trois brides
L C L max. L min. C
40 95 5 200 170 25
50 95 5 200 170 25
65 5 5 200 170 25
80 95 5 200 170 25
100 95 5 200 170 25
125 95 5 200 170 25
150 105 5 200 170 25
200 115 5 220 190 25
250 115 5 220 190 25
300 115 5 220 190 25
350 125 5 220 190 25
400 135 5 250 190 25
450 135 5 250 220 25
500 135 5 280 140 25
600 150 5 280 240 30
700 150 5 320 270 40
800 180 5 320 270 50
900 180 5 350 290 60
1000 210 5 350 290 60
1200 210 5 400 320 80
1400 230 5 450 360 90
1600 250 5 500 400 100
1800 250 5 550 430 120
2000 250 5 600 460 140
C=corsa – stroke – course
SPECIAL PIECES
PIÈCES SPÉCIALES
UNA GAMMA INFINITA. AN INFINITE RANGE. UNE GAMME INFINIE.
I pezzi speciali in acciaio
costituiscono una parte
importante della nostra
produzione.
Sono realizzati per l’impiego con tubi in
PVC, C.A., PFRV, cemento armato, ghisa,
acciaio, ecc., su condotte in pressione.
Tra i principali prodotti vi sono gli idranti,
gli sfiati, gli scarichi, le curve, Tees, ecc.
I pezzi speciali sono realizzati con attacco
calibrato maschio/femmina, e dotati di
guarnizione in gomma elastomerica,
compresa l’applicazione di flange
corrispondenti al DN richiesto.
Il rivestimento protettivo standard è il
primer bituminoso con applicazione
interno/esterno.
A richiesta è possibile ottenere anche il
rivestimento esterno, l’applicazione di
vernici (RAL su richiesta del cliente), o di
resine epossidiche per uso alimentare,
corrispondenti alle prescrizioni igienico-
sanitarie in materia.
Vengono anche effettuati altri cicli di
lavorazioni a richiesta del cliente.
Special pieces are an important
part of our production. Due to
our large experiences and
knowledge about pipelines and water
distribution networks, we can always
satisfy our customer demands, adapting
special pieces to their mounting needs.
One of our major aim is to simplify
installation work.
All special pieces are calibrated and made
to fit with steel, cast iron, PVC, PET,
cement-asbestos, etc. pipes, also on
pressure pipelines.
Some of our main special pieces are
hydrants, vents, drains, curves, Tees, etc.
Special pieces are build with calibrated
M/F connections, with elastomeric rubber
gasket for female joints, and flanges as
requested by customers.
We also apply the protective outside
coatings outside, epoxy resins for feeding
usage, according to laws (on request)
Are also disposable many other treatments
on request.
Les pièces spéciales en
acier sont une partie
importante de notre
production. Nos articles spéciaux sont
calibrés, et conçus pour être utilisés
avec des tuyaux en PVC, CA, PFRV,
béton armé, fonte, acier, etc., sur
tuyauterie sous pression.
Certains de nos principaux produits
sont les bornes, le décharges, le
courbes, le events, le tees; le etc...
Les pièces spéciales sont faites avec
une attaque calibré mâle/femelle, avec
garniture en élastomère calibré avec
filetage femelle, y compris l'application
des brides correspondant à la DN
nécessaire. En outre, nous appliquons
également les revêtements protecteurs
appropriés. Sur de-mande; lourds
revêtement à l'extérieur; application
de peintures (RAL à préciser);
application de résines époxy pour la
nourriture, répondant aux besoins
d'assainisse-ment le règlements.
Autres traitements sur demande
PER LA RIPARAZIONE DI PERDITE SU CONDOTTE
DI QUALSIASI GENERE.
TO REPAIR ANY KIND OF WASTE ON ANY KIND OF PIPES.
POUR LA RÉPARATION DE FUITES SUR
PIPELINES DE TOUTES SORTES.
REALIZZATO IN ACCIAIO AL CARBONIO ELETTROSALDATO, CON GUARNIZIONE A NIDO D’APE. PER LA DERIVAZIONE SU
CONDOTTE DI QUALSIASI TIPO E DIAMETRO.
ELECTRO-WELDED CARBON STEEL, HONEYCOMB GASKET. FOR DERIVATION OF PIPELINES OF ANY KIND AND SIZE.
ACIER AU CARBONE ÉLECTRO-SOUDÉ, LE JOINT EN NID
D'ABEILLES. POUR L'OBTENTION DE PIPELINES DE TOUTE NATURE ET DE LA TAILLE.
PER IL COLLEGAMENTO DI TUBI DI CEMENTO-
AMIANTO, GHISA, ACCIAIO, ECC.
TO CONNECT CEMENT-ASBESTOS, CAST-IRON, STEEL PIPES, ETC.
POUR LE RACCORDEMENT DE TUYAUX EN
AMIANTE-CIMENT, FER, ACIER, ETC.
REALIZZATO IN ACCIAIO AL CARBONIO ELETTROSALDATO
“Se ti avviene di trattar delle acque, consulta prima l’esperienza,
e poi la ragione”
Leonardo da Vinci
Contatti - Contacts
HYDRO-COS di Rotolo A. & C. s.n.c.
S.S. 7 Appia Km 611 – 74011 (TA)
Tel./Fax +39099/8493855 – 8493853
info@hydrocos.com
www.hydrocos.com
QR Bar Code
RIVENDITORE/RETAILER/CONCESSIONNAIRE: