Download - steel building the world - Marcegaglia

Transcript
Page 1: steel building the world - Marcegaglia

Metal building envelope

italiano • english • deutsch • français • español

octo

ber

201

3

Page 2: steel building the world - Marcegaglia
Page 3: steel building the world - Marcegaglia

steel building the world

Page 4: steel building the world - Marcegaglia

Gamma produttiva - Product range

Per informazioni dettagliate su ciascuna linea di prodotti, i cataloghi gamma produttiva Marcegaglia sono disponibili in versione cartacea e in formato elettronico sul portale www.marcegaglia.com

For detailed informations on product lines, please refer to Marcegaglia product range catalogues, also available for download at www.marcegaglia.com

- Prodotti piani in acciaio al carbonio

- Tubi in acciaio al carbonio

- Acciai trafi lati

- Prodotti in acciaio inossidabile

- Specifi che tecniche

- Carbon Steel Flats

- Carbon Steel Tubes

- Cold-Drawn Bars

- Stainless Steel

- Technical Specifi cations

Pannelli coibentati- Pannelli coibentati per tetto e parete, in poliuretano e lana minerale- Pannelli coibentati fonoassorbenti

Elementi grecati

Profi lati a freddo

Insulated panels- Insulated panels for roof and wall (polyurethane and rock wool)- Sound absorbing panels

Trapezoidal corrugated sheets

Cold formed sections

- Pannelli coibentati fotovoltaici

- Lamiere grecate fotovoltaiche

- Soluzioni “chiavi in mano”

- Photovoltaic insulated panels

- Photovoltaic corrugated sheets

- Turnkey solutions

acciaio tamponamentometallico

sistemifotovoltaici

steel metal buildingenvelope

photovoltaicsystems

insulated panelsfor sectional doors

pannellicoibentati per portoni sezionali

Steel Metal building envelope Photovoltaic systems Sectional doors

2 Marcegaglia

Page 5: steel building the world - Marcegaglia

Construction equipment Sports and entertainment GuardrailsStorage systems

- Ponteggi- Strutture temporanee- Apparecchiature elettromeccaniche di sollevamento- Puntellazioni- Casseforme prefabbricate- Recinzioni temporanee- Sistemi per costruzioni navali

- Scaffolding systems- Temporary structures- Electromechanical lifting equipment- Shoring systems- Prefabricated formworks- Enclosures- Naval construction systems

- Barriere per bordo laterale rilevato- Barriere per bordo ponte- Barriere per Spartitraffi co- Componenti speciali- Accessori

- Single sided guardrails- Guardrails for bridge- Central reserve guardrails- Special components- Accessories

Sistemi per il magazzinaggioe la logistica- Magazzino autoportante- Magazzino automatico- Magazzino compattabile- Scaffalature porta pallet- Scaffalature drive-in- Impianti dinamici a rulliere- Scaffalature a ripiani- Cantilever pesante- Cantilever leggero- Errex® scaffale in kit - Leo® scaffale leggero in kit

Storage systems and logistics- Self-supporting warehouse- Automated warehouse- Compactable warehouse- Pallet rack shelving- Drive-in shelving- Dynamic system on rolls- Slot-in shelving systems- Heavy duty cantilever- Light duty cantilever- High load capacity shelving kit Errex®

- Light shelving kit Leo®

- Tribune prefabbricate- Impianti sportivi permanenti- Coperture spaziali per grandi luci

- Grandstands- Stadiums- Large span roofi ng systems

cantieristicaedile

guardrailsmagazzinaggioattrezzature persport e spettacolo

construction equipment

guardrailsstorage systemssports andentertainment

Marcegaglia 3

Page 6: steel building the world - Marcegaglia

MARCEGAGLIA Gazoldo degli Ippolitivia Bresciani, 1646040 Gazoldo Ippoliti, Mantova - Italyphone +39 . 0376 685 1 - fax +39 . 0376 685 [email protected] - www.marcegaglia.com

Headquarters

Sedi e stabilimentiPlants and sales offi cesWerke und VerkanfsbürosUsines et bureaux de venteEstablecimientos y sedes comerciales

plants stabilimenti

50210 representations

rappresentanze

manufacturing areasdi superfi cie produttiva

6,000,000 sqm

Headquarters sales offi cessedi commerciali

52

4 Marcegaglia

Page 7: steel building the world - Marcegaglia

SALES OFFICES:

MARCEGAGLIA construction equipment divisionvia Giovanni della Casa, 12 • 20151 Milano - Italyphone +39 . 02 30 704.1 • fax +39 . 02 33 402 [email protected]

MARCEGAGLIA metal building envelope divisionviale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italyphone +39 . 02 66 17 171 • fax +39 . 02 66 17 17 [email protected]

MARCEGAGLIA insulated panels for sectional doors divisionstrada Roveri, 415068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italyphone +39 . 0143 776 302 - fax +39 . 0143 77 63 [email protected]

MARCEGAGLIA photovoltaic systems divisionvia Giovanni della Casa, 12 - 20151 Milano - Italyphone +39 . 02 3070 4220 - fax +39 . 02 3340 [email protected]

MARCEGAGLIA cold formed sections divisionviale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italyphone +39 . 02 66 17 171 • fax +39 . 02 66 17 17 22profi [email protected]

MARCEGAGLIA guardrail divisionstrada Roveri, 415068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italyphone +39 . 0143 77 61 • fax +39 . 0143 77 63 [email protected]

MARCEGAGLIA storage systems division via Giovanni della Casa, 12 • 20151 Milano - Italyphone +39 . 02 30 704.1 • fax +39 . 02 33 402 [email protected]

PLANTS:

MARCEGAGLIA Graffi gnanavia S. Colombano, 63 - 26813 Graffi gnana, Lodi - Italyphone +39 . 0371 206 81 - fax +39 . 0371 206 830 graffi [email protected]

MARCEGAGLIA Milanoviale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italyphone +39 . 02 6617 17 1 - fax +39 . 02 6617 17 [email protected]

MARCEGAGLIA Potenzavia della Fisica, 19 - 85100 Potenza - Italyphone +39 . 0971 477 111 - fax +39 . 0971 477 [email protected]

MARCEGAGLIA Pozzolo Formigarostrada Roveri, 4 15068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italyphone +39 . 0143 77 61 - fax +39 . 0143 77 63 [email protected]

building

MARCEGAGLIA Tarantovia L. Ariosto, 10 - 74123 Taranto - Italyphone +39 . 099 471 15 11 - fax +39 . 099 471 15 [email protected]

PLANTS AND SALES OFFICES - WORLDWIDE:

MARCEGAGLIA GULF Al Reem Tower, Al Wehda Street no. 391, West Bay P.O. BOX 22058 Doha - Qatarphone +974 . 4456 63 91 • fax +974 . 4456 63 [email protected]

MARCEGAGLIA POLAND Praszkaul. Kaliska, 72 - 46-320 Praszka - Polandphone +48 . 34 . 350 15 00 - fax +48 . 34 . 350 15 [email protected] - www.marcegaglia.pl

MARCEGAGLIA PERÚAvenida Camino Real 1121Ofi cina 910 - San Isidro, Lima - Perúphone +51 . 1 . 2222 [email protected]

MARCEGAGLIA ROMANIA TimişoaraDN 59 km 8+550 m stânga, Parcul Industrial Incontro307221 Chişoda, Timiş - Româniaphone +40 . 356 461 461 - fax +40 . 356 461 [email protected] - www.marcegaglia.ro

Marcegaglia 5

Page 8: steel building the world - Marcegaglia

05 SOLUZIONI STANDARD PER L’ASSEMBLAGGIO, STANDARD SOLUTIONS FOR ASSEMBLING PANELS 59

06 LATTONERIE - ACCESSORI, FLASHINGS - ACCESSORIES 69

Specifi che tecniche Technical specifi cations

Indicazioni per lo stoccaggio e la movimentazione Storage and handling indications

Certifi cazioni Certifi cations

Rivestimenti con fi niture architettoniche Architectural fi nish coatings

08

12

14

16

01 PANNELLI COIBENTATI, INSULATED PANELS 08

02 PANNELLI COIBENTATI PER PARETE, WALL PANELS

PGB PR2 - PDD - PSS in poliuretano Polyurethane

PGB PD2 FN - PSD FN a fi ssaggio nascosto With concealed fastening

PGB PFD alto spessore per celle frigorifere High-thickness for cold rooms

PGB PWD in lana minerale Rock wool

PGB PWD-F fonoassorbente Sound-absorbing

PGB P “Avis Technique” CSTB

20

22

24

25

26

28

19

03 PANNELLI COIBENTATI PER COPERTURA, ROOFING PANELS

PGB TD5 in poliuretano Polyurethane

PGB TD3 in poliuretano Polyurethane

PGB TW5 in lana minerale Rock wool

PGB TW5-F fonoassorbente Sound-absorbing

PGB CTD5 curvo Curved

PGB TCS coppo Roof tile

PGB TP6 per parete e copertura For cladding and roofi ng

PGB T5 “Avis Technique” CSTB

PGB TK5 AC monolamiera Single sheet

PGB TK5 CF deck

PGB TV5 in vetroresina per applicazioni agro-zootecniche Fiberglass roofi ng panels for agriculture and farming applications

PGB T13 MONO per parete e copertura For cladding and roofi ng

04 PANNELLI COIBENTATI MONOLAMIERA, SINGLE SHEET PANELS

32

34

36

38

40

42

44

46

50

52

54

56

31

49

08 PROFILATI A FREDDO, COLD FORMED SECTIONS 167

Specifi che tecniche Technical specifi cations

Profi lati a freddo “L” Cold formed “L” sections

Profi lati a freddo “Angolari” - Profi lati a freddo “U” Cold formed “Angle” sections - Cold formed “U” sections

Profi lati a freddo “Omega” simmetrici Cold formed symmetric “Omega” sections

Profi lati a freddo “C” simmetrici Cold formed symmetric “C” sections

Profi lati a freddo “C” ad ali rinforzate - Arcareccio a gole rientrate Cold formed “C-Rail” profi le - Recessed groove purlin

Guide inferiori per portoni - Monorotaie - Profi lati porta pannelli Gates bottom slide - Monorail - Panels support profi les

Profi lati porta telai - Fermavetro a scatto - Profi lati echantignole Frames support profi les - Glass snap catch - “Echantignole” section

Profi lati a freddo speciali Special cold formed sections

Pali in acciaio per vigneti Steel posts for vineyards

Condizioni generali di vendita AIPPEG

168

169

170

173

174

175

176

177

183

190

193

07 ELEMENTI GRECATI, TRAPEZOIDAL CORRUGATED SHEETS 77

Specifi che tecniche Technical specifi cations

Copertura e parete semplice Roofi ng and simple walling

Solai con lamiere collaboranti Floors with collaborating sheets

78

80

116

6 Marcegaglia

Page 9: steel building the world - Marcegaglia

STANDARDLÖSUNGEN FÜR MONTAGEPANEELE, SOLUTIONS STANDARD POUR L’ASSEMBLAGE, SOLUCIONES ESTÁNDAR PARA ASEMBLAR

BLECHTEILE - ZUBEHÖR, FERBLANTERIE - ACCESSOIRES, REMATES - ACCESORIOS

Spezifi kationen / Spécifi cations techniques / Especifi caciones técnicas

Hinweise für Lagerung und Transport / Indications pour le stockage et la manutention / Indicaciones para el almacenamiento y la movimentación

Zertifi zierungen / Certifi cations / Certifi caciones

Verkleidungen mit architektonischem Finish / Revêtements avec fi nitions de qualité architecturale / Revestimientos con acabados arquitectónicos

BAUELEMENTE, PANNEAUX ISOLANTS, PANELES AISLANTES

PGB PR2 - PDD - PSS Polyurethan / Polyuréthane / Poliuretano

PGB PD2 FN - PSD FN Mit verdeckter Befestigung / À fi xation cachée / Con fi jación oculta

PGB PFD Dickwandige für Kühlzellen / À haute épaisseur pour chambres frigorifi ques / De alto espesor para cámaras fi rgorífi cas

PGB PWD Mineralwolle / Laine minérale / Lana mineral

PGB PWD-F Schallabsorbierend / Insonorisant / Fonoabsorbente

PGB P “Avis Technique” CSTB

WANDELEMENTE, PANNEAUX BARDAGE, PANELES PARED

PGB TD5 Polyurethan / Polyuréthane / Poliuretano

PGB TD3 Polyurethan / Polyuréthane / Poliuretano

PGB TW5 Mineralwolle / Laine minérale / Lana mineral

PGB TW5-F Schallabsorbierend / Insonorisant / Fonoabsorbente

PGB CTD5 Gebogene / Cintré / Curvos

PGB TCS Coppo / Tuile / Teja acanalada

PGB TP6 Wand- und Dachelemente / Bardage et couverture / Pared y cubierta

PGB T5 “Avis Technique” CSTB

PGB TK5 AC Mit einseitigem Deckblech / Tôle simple / Chapa única

PGB TK5 CF Deck

PGB TV5 Deckungspaneele aus Glasfaserkunststoff für Anwendung in dem Landwirtschafts- und Viehzuchtbau / Panneaux couverture en vitro résine

destinés aux bâtiments d’élevage / Paneles cubierta en fi bra de vidrio para el uso en agro-zootécnia

PGB T13 MONO Wand- und Dachelemente / Bardage et couverture / Pared y cubierta

DACHELEMENTE, PANNEAUX COUVERTURE, PANELES DE COBERTURA

ISOLIERTE PANEELE AUS EINBLECH, PANNEAUX SANDWICH AVEC TÔLE SUR UNE FACE , PANELES AISLANTES MONO-CHAPA

Spezifi kationen / Spécifi cations techniques / Especifi caciones técnicas

Kaltgewalzte Winkelprofi le “L” / Profi lés à froid “L” / Acero galvanizado Perfi lados a frío “L”

Kaltgewalzte Winkelprofi le - Kaltgewalzte “U” - Profi le / Profi lés à froid “Angulaires” - Profi lés à froid “U” / Perfi lados a frío “Angulares” - Perfi lados a frío “U”

Kaltgewalzte “Omega” - Profi le / Profi lés à froid “Omega” symétriques / Perfi lados a frío “Omega” simetricos

Kaltgewalzte, symmetrische “C” - Profi le / Profi lés à froid “C” symétriques / Perfi lados a frío “C” simetricos

Kaltgewalzte “C” Profi le mit befextigte Schenked - Dachfette mit Ausgesparten Rillen / Profi lés à froid “C” aux ailes renforcées - Panne à gorges rentrées

Perfi lados a frío “C” con alas reforzadas - Correa a gargantas retiradas

Torbodenschiene - Einschienenbahn - Tragprofi le für Paneele / Guides inférieurs pour portes principales - Monorails - Profi lés porte panneaux

Guías inferiores para portón - Monocarril - Perfi lados porta paneles

Tragprofi le für Rahmen - Schnappfeststeller für Fenster - “Echantignole” Profi le / Profi lés porte châssis - Fermeture vitre à déclic - Profi lés échantignole

Perfi lados porta armazones - Gancho para vidrio a disparo automático - Perfi lados entrecinta

Kaltgewaltzen Sonderprofi le / Profi lés spéciaux formés à froid / Perfi lados especiales conformados en frío

Weinbergpfähle aus Stahl / Echalas en acier pour vigno / Palos de acero para viñedos

KALTGEWALZTE PROFILE, PROFILÉS A FROID, PERFILADOS EN FRÍO

Spezifi kationen / Spécifi cations techniques / Especifi caciones técnicas

Einfache Abdeckung und Wand / Couverture et mur simple / Cubierta y pared simple

Decken mit Verbundblechen / Planchers avec tôles associées / Suelos con chapas colaborantes

TRAPEZBLECHE, ÉLEMENTS TRAVAILLÉS, ELEMENTOS GRECADOS

Marcegaglia 7

Page 10: steel building the world - Marcegaglia

SUPPORTIMetallic supportsSchalenSupportsSoportes

Acciaio zincato Sendzimir secondo EN 10143 ed EN 10346

Preverniciati secondo EN 10169 (Coil Coating) in base alle norme ECCA ed EURONORME:

di produzione normale: - con rivestimento MP3 poliesteri

di produzione speciale: - con rivestimento MP5 poliesteri modifi cati/ poliuretanici- con rivestimento MP10 fl uorocarbonici- con rivestimento MP20 poliuretanici/ poliammidici

Acciaio zincato plastifi cato EN 10346

Alluminio naturale, preverniciato EN 485-2, EN 573-3, EN 11396

Rame, inox e secondo le necessità EN 1172, EN 1173, EN 1412

Sendzimir galvanized steel according to EN 10143, EN 10346

Pre-painted steel according to EN 10169 (coil coating) and to ECCA norms and EURONORMS:

standard production: - with MP3 polyester coating

special production: - with MP5 modifi ed polyester/polyurethane coating - with MP10 fl uorocarbon coating - with MP20 polyurethane/polyamide coating

Plastic coated, galvanized steel EN 10346

Natural, pre-painted aluminium EN 485-2, EN 573-3, EN 11396

Copper, stainless steel or other materials upon request EN 1172, EN 1173, EN 1412

Sendzimir Verzinkter Stahl gemäß EN 10143 und EN 10346

Beschichteter Stahl gemäß EN 10169 (coil coating ) und nach ECCA Richtlinien und EURONORMEN:

normale Fertigung: - mit Polyesterbeschichtung (MP3)

Sonderfertigung: - mit geänderter Polyurethan-/ Polyesterbeschichtung (MP5)- mit mit Fluorocarbon- beschichtung (MP10)- mit Polyurethan-/ Polyamidbeschichtung (MP20)

Kunststoff beschichteter verzinkter Stahl nach EN 10346

Unbehandelter, vorgestrichener Aluminium nach EN 485, EN 573, EN 11396

Kupfer, Edelstahl je nach Anfrage gemäß EN 1172, EN 1173 und EN 1412

Acier galvanisé Sendzimir selon EN 10143 et EN 10346

Pré-vernis selon EN 10169 (Coil Coating) en fonction des normes ECCA et EURONORME:

de production normale: - avec revêtement MP3 en polyester

de production spéciale: - avec revêtement MPS en polyester modifi é/ polyuréthane- avec revêtement MP10 en fl uorocarbone- avec revêtement MP20 en polyuréthane/ polyamide

Acier galvanisé plastifi é EN 10346

Aluminium naturel, pré -vernis EN 485-2, EN 573-3, EN 11396

Cuivre, inox, et selon les besoins EN 1172, EN1173, EN 1412

Acero galvanizado Sendzimir según EN 10143 y EN 10346

Prelacados según EN 10169 (Coil Coating) de acuerdo con las normas ECCA y EURONORME:

de producción normal: - con revestimiento MP3 poliésteres

de producción especial: - con revestimiento MP5 poliésteres modifi cados/ poliuretánicos- con revestimiento MP10 fl uorocarbónicos- con revestimiento MP20 poliuretánicos/ poliamídicos

Acero galvanizado plastifi cado EN 10346

Aluminio natural, prelacado EN 485-2, EN 573-3, EN 11396

Cobre, inox y según las necesidades EN 1172, EN 1173, EN 1412

top a fi nirefi nishing top coat

trattamento chimicochemical treatment

trattamento chimico chemical treatment

zincatura a caldohot dip galvanization

acciao laminato a freddo cold rolled steel

primer o back coatprimer or back coat

primerprimer

zincatura a caldohot dip galvanization

Specifi che tecniche - Pannelli coibentatiTechnical specifi cations - Insulated panels Spezifi kationen - BauelementeSpécifi cations techniques - Panneaux isolantsEspecifi caciones técnicas - Paneles aislantes

ACCIAIO AL CARBONIO PREVERNICIATO sec. EN 10169

PRE-PAINTED CARBON STEEL according to EN 10169

8 Marcegaglia

Page 11: steel building the world - Marcegaglia

COIBENTAZIONEInsulationIsolierungIsolantAislamiento térmico

Sono utilizzate formulazioni poliuretaniche esenti da CFC e HCFC che producono schiume isolanti anigroscopiche, antimuffa e ad alto contenuto di celle chiuse (>95%).   Per le richieste di prestazione al fuoco, possono essere impiegate schiume con reazione al fuoco particolarmente performanti.

Conducibilità termica λ: 0,021 W/mK

Densità media totale: 35 - 40 kg/m3

We use CFC and HCFC FREE, polyurethane products that are capable of producing waterproof, mold-resistant insulating foams with a high percentage of closed cells (>95%). High-performance reactive fi re resistant foams are available when greater fi re resistance is required.

Thermic conductivity λ: 0,021 W/mK

Overall average density: 35 - 40 kg/m3

Es werden FCKW- und HCFC-freie Polyurethan-produkte verwendet, die einen isolierenden, nicht hygroskopischen Schaum bilden, dem Schimmel entgegen wirken und einen hohen Gehalt an geschlossenen Zellen bewahren (>95%). Was die Feuerleistungs-anforderungen angeht, kann Schaum mit beson-ders hoher Feuerfestig-keit benutzt werden.

Wärmeleitfähigkeit λ: 0,021 W/mK

mittlere Dichte:35 - 40 kg/m3

Formules utilisées à base de polyuréthane sans CFC ni HCFC produisant des mousses isolantes anigroscopiques, anti-moisissures et comportant plus de 95 % de cellules fermées. Des mousses offrant une réaction au feu particulièrement performante peuvent également être utilisées.

Conductibilité thermiqueλ: 0,021 W/mK

Densité moyenne totale:35 - 40 kg/m3

Se utilizan productos poliuretánicos libres de CFC y HCFC que producen espumas aislantes anhigroscópicas, antimoho y con elevado contenido de celdas cerradas (>95%). Para prestaciones contra el fuego, pueden utilizarse espumas con reacción al fuego particularmente válidas.

Conductibilidad térmicaλ: 0,021 W/mK

Densidad media total:35 - 40 kg/m3

Le lane di roccia impiegate sono di tipo biosolubile, anigroscopico, inimputrescibili e incombustibili (classe A1 europea di reazione al fuoco)

Conducibilità termica λ: 0,043 W/mK (correttamente misurata nella direzione delle fi bre)

Densità media totale: 95 - 105 kg/m3

We use mineral wool that is biosoluble, waterproof, rot proof, and fi re resistant (European Fire Resistance Rating A1)

Thermic conductivity λ: 0,043 W/mK(correctly measured in the fi ber direction)

Overall average density: 95 - 105 kg/m3

Die verwendete Mineralwolle ist biologisch abbaubar, nicht hygroskopisch, praktisch unverrottbar und nicht brennbar (Europäische Klasse A1 in Bezug auf das Brandverhalten)

Wärmeleitfähigkeitλ: 0,043 W/mK(Korrekt in Faserrichtung gemessen)

Mittlere Dichte:95 - 105 kg/m3

Les laines de roche utilisées sont biosolubles, anigroscopiques, imputrescibles et incombustibles (classe A1 européenne de réaction au feu)

Conductibilité thermiqueλ: 0,043 W/mK(correctement mesurée dans le sens des fi bres)

Densité moyenne totale:95 - 105 kg/m3

Las lanas de roca utilizadas son de tipo biosoluble, anhigroscópico, imputrescibles e incombustibles (clase A1 europea de reacción al fuego)

Conductibilidad térmicaλ: 0,043 W/mK(correctamente medida en la dirección de las fi bras)

Densidad media total:95 - 105 kg/m3

Sia per il poliuretano che per la lanadi roccia, nelle schede prodotto sono indicate le trasmittanze termiche U calcolate secondo la norma EN ISO 6946.    Per i soli pannelli soggetti a marcatura CE, sono indicate anche le trasmittanze termiche calcolate secondo la norma prodotto EN 14509.

The product data sheets for both the polyurethane and mineral wool indicate the heat transmittance, U, calculated according to EN ISO 6946. Data sheets for CE marked panels only also indicate the thermal transmittance calculated according to the product standard EN 14509.

In den Datenblättern sind sowohl für das Polyurethan als auch für die Mineralwolle die gemäß EN ISO 6946 berechneten Wärmedurchgangswerte (U-Werte) angegeben. Für die der CE-Kennzeichnung unterliegenden Paneele dagegen sind auch die gemäß EN 14509 berechneten Wärmedurchgangswerte angegeben.

Les transmittances thermiques U calculées selon la norme EN ISO 6946 sont indiquées sur les fi ches produit du polyuréthane et de la laine de roche.    Les transmittances thermiques calculées selon la norme EN 14509 sont également indiquées pour les panneaux soumis au label CE.

Tanto para el poliuretano como para la lana de roca, en las fi chas del producto se indican las transmitancias térmicas U calculadas conforme a EN ISO 6946.Solo para los paneles sujetos a marcado CE, también se indican las transmitancias térmicas calculadas conforme a la norma producto EN 14509.

ADERENZAAdhesionAnhaftungAdhérenceAdherencia

Vengono usualmente considerate nella norma zone di non aderenza con dimensioni non superiori a 5% della superfi cie del pannello.Aderenza tra i supporti 0,10 N/mm2.

Non-adhesion zones are usually considered as normal with dimensions not exceeding 5% of the panel surface.Adherence between supports 0,10 N/mm2.

Gewöhnlich gelten die solche Bereiche als innerhalb der Norm, deren Nichthaftung Abmessungen von nicht mehr als 5% der Baulement-Oberfl äche beträgt.Haftfestigkeit zwischen Trägern 0,10 N/mm2.

Des zones de non-adhérence, inférieures à 5% de la surface du panneau sont considérées comme conformes à la norme.Adhérence entre les supports 0,10 N/mm2.

Se consideran conformes con la norma aquellas zonas de “no adherencia” con dimensiones no superiores al 5% de la superfi cie del panel. Adherencia entre los soportes 0,10 N/mm2.

Marcegaglia 9

Page 12: steel building the world - Marcegaglia

TOLLERANZE DIMENSIONALITolerances on dimensionsAbmessungstoleranzenTolérances dimensionnellesTolerancias dimensionales

Spessore pannello± 3 mm

Altezza greche ± 1 mm max

Passo tra le greche ± 2 mm

Lunghezza pannello± 10 mm

Fuori squadra ≤ 0,5% larghezza utile

Sciabolatura≤ 2 mm per metro

Centinatura ≤ 1% della lungh./largh.

Ondulazione dei bordi ± 2 mm su 500 mm

Disallineamento supporti ≤ 3 mm

Larghezza utile ± 5 mm

Panel thickness± 3 mm

Corrugation height± 1 mm max

Pitch between corrugations ± 2 mm

Panel length ± 10 mm

Out of square≤ 0,5% useful width

Longitudinal bowing≤ 2 mm per metre

Camber≤ 1% of the length/width

Edges undulation± 2 mm over 500 mm

Support misalignment≤ 3 mm

Net width± 5 mm

Stärke des Paneels± 3 mm

Sickenhöhe± 1 mm max

Abstand zwischen den Riffeln ± 2 mm

Baulement-Länge± 10 mm

Abw. v. Rechtwinkligkeit≤ 0,5% Nutzbreite

Gradheit≤ 2 mm pro Meter

Welligkeit≤ 1% der Breite/Länge

Kräuselung an den Rändern± 2 mm su 500 mm

Nichtfl uchtung Schalen≤ 3 mm

Nutzbreite ± 5 mm

Épaisseur du panneau± 3 mm

Hauteur des ondes± 1 mm max

Pas entre les ondes ± 2 mm

Longueur du panneau± 10 mm

Défaut d’équerrage≤ 0,5% largeur utile

Courbure≤ 2 mm par mètre

Cintrage≤ 1% de la longueur/largeur

Ondulation aux bords± 2 mm sur 500 mm

Désalignement supports ≤ 3 mm

Largeur utile ± 5 mm

Espesor panel± 3 mm

Altura grecas ± 1 mm max

Paso entre grecas ± 2 mm

Longitud panel ± 10 mm

Descuadre ≤ 0,5% ancho útil

Flecha ≤ 2 mm por metro

Cimbreado ≤ 1% de la longitud/ancho

Ondulación en los bordes ± 2 mm su 500 mm

Desalineación soportes ≤ 3 mm

Ancho útil ± 5 mm

PLANARITÀFlatnessEbenheitPlanéritéPlanaridad

Lievi ondulazioni in particolare con rivestimenti sottili ed in particolare con rivestimenti in alluminio non sono considerate anomalie con scostamenti max di 3 mm su passi max di 1000 mm.

Slight undulations, in particular with thin coatings and aluminium coatings are not considered as anomalies with a maximum deviation of 3 mm on max. pitches of 1000 mm.

Leichte Welligkeit insbesondere bei Aluminium-verkleidungen werden bei Abweichungen von max. 3 mm auf max Abständen von 1000 mm nicht als Fehler betrachtet.

De légères ondulations, notamment avec des parements fi ns et en aluminium, ne sont pas considérées comme anomalies jusqu’à des écarts de 3 mm maxi sur un pas de 1000 mm maxi.

Leves ondulaciones (con alejamientos máxi-mos de 3 mm. en pasos máximos de 1000 mm.) en particular en caso de recubrimientos fi nos y en particular de aluminio, no se consideran anomalías.

FINITUREFinishVerarbeitungFinitionsAcabados

Vengono considerate nella norma leggere fuoriuscite di schiuma dai giunti ed eventuali lievi mancanze od irregolarità nella posizione delle guarnizioni, sempre che ciò non pregiudichi la funzionalità del pannello.

Slight leaking of foam from the joints and slight omissions or irregularities in the position of the gasket are considere acceptable, as long as the functional character of the panel is not compromised.

Geringes Austreten von Schaum aus den Fugen und eventuelle leichte Mängel oder Unregel-mäßigkeiten der Position der Dichtungen gelten als im Rahmen der Norm, jedoch stets unter der Voraussetzung, dass die Funktionsfähigkeit der Platte hiervon nicht beeinträchtigt wird.

De légères fuites de mousse aux joints ou d’éventuels légers défauts ou irrégularités dans la position des joints sont considérés comme admissibles, dans la mesure où la fonctionnalité du panneau n’est pas compromise.

Ligeras pérdidas de espuma en las uniones y eventuales faltas o irregularidades en la posición de las juntas, se consideran conformes con la norma, siempre y cuando non perjudiquen el buen funcionamiento del panel.

10 Marcegaglia

Page 13: steel building the world - Marcegaglia

FISSAGGIOFixingBefestigungFixationFijación

Normalmente eseguito con viti tipo BS 6.3 in corrispondenza delle nervature principali per quanto riguarda i pannelli di parete, e cappellotto con guarnizione incorporata più rondella per i pannelli di copertura, e comunque in maniera non difforme da quanto specifi cato dal progetto. Il progettista in fase di esecuzione dovrà tenere in considerazione la direzione dei venti dominanti per determinare il senso di montaggio dei pannelli, dovrà inoltre considerare altitudine, carichi e sovraccarichi per determinare il numero dei fi ssaggi.

In caso di coperture con luci libere importanti, si raccomanda l’applicazione di una cucitura del giunto longitudinale con interasse viti non superiore al metro.

The wall panels are normally fi xed using BS 6.3 type screws, through the main ribbing whilst. For roofs panels a cap nuts with an incorporated gasket and a washer are employed, everything in compliance with the design specifi cation. When performing the design work, the designer must evaluate the direction of the local winds in order to determine the panel mounting directions and should also consider altitude, loads and overloads when calculating the number of fi xing elements.

For roofs with large unsupported spaces, we recommend applying a jointing rib with a center distance between the screws no greater than 1 m.

Normalerweise für die Wandelemente mit Schrauben vom Typ BS 6.3 in Höhe der Hauptrippen, und mit Schraubenmutter mit eingebauter Dichtung plus Unterlegscheibe für die Dachelemente, in jedem Fall entsprechend der spezifi schen Angaben des jeweiligen Projektes. Der Planer muss in der Ausführungsphase zur Bestimmung der Montagerichtung der Bauelemente die vorherrschende Windrichtung berücksichtigen, außerdem die Höhe, die Belastung, und die Anzahl der Befestigungen zu bestimmen.

Bei Verkleidungen mit sehr großer lichter Weite empfi ehlt sich das Verschrauben der Stossfuge in Längsrichtung, wobei der Abstand zwischen den Schrauben nicht größer als ein Meter sein sollte.

Pour les panneaux bardage, utiliser des vis de type BS 6.3 à appliquer sur les nervures principales, avec capuchon et rondelle d’étanchéité pour les panneaux toitures. Dans tous les cas, se conformer à nos spécifi cations. L’architecte, en phase d’exécution, devra considérer la direction des vents dominants afi n de déterminer le sens de montage des panneaux, et devra également tenir compte de l’altitude, des charges et surcharges éventuelles pour calculer le nombre des fi xations.

En cas de couvertures avec des espaces libres importants, une couture longitudinale du joint avec une distance entre les vis d'1 m max. est conseillée.

En caso de panel fachada, la fi jación se realiza mediante tornillos tipo BS 6.3 en correspondencia con los nervios principales; y ancla con junta incorporada más arandela en caso de panel cubierta. En cualquier caso la fi jación no deberá realizarse nunca de forma distinta a la indicada en el proyecto. Con el fi n de determinar el sentido de montaje de los paneles, durante la fase de ejecución el proyectista deberá estudiar la dirección de los vientos dominantes; además tendrá que considerar la altitud, las cargas y las sobrecargas para poder establecer el número de fi jaciones.

En caso de coberturas con aberturas importantes,se recomienda aplicar una costura de la junta longitudinal con distancia entre tornillos no superior a 1 metro.

PORTATECapacitiesTragfähigkeitChargesCargas

I valori indicati nelle tabelle di portata sono il risultato di prove pratiche eseguite presso i nostri laboratori ed istituti certifi catori ed è comunque di competenza del progettista la verifi ca degli stessi in funzione dell’applicazione.

The fi gures reported in the table are the results of the tests carried out both by our laboratories and by certifi ed third bodies.The designer is responsible for checking the applicability of the data based on the specifi c project requirements.

Die in den Tabellen angegebenen Werte stellen das Ergebnis praktischer Versuche in unseren eigenen Labors wie auch bei zertifi zierten Instituten dar. Die Überprüfung dieser Werte in Bezug auf die jeweilige Anwendung obliegt jedoch auf jeden Fall dem Planer.

Les valeurs indiquées dans les tableaux de portée sont le résultat d'essais pratiques effectués dans nos laboratoires et instituts de certifi cation. L'auteur du projet doit néanmoins les vérifi er en fonction de l'application.

Los valores indicados en las tablas de carga útil son el resultado de pruebas prácticas realizadas en nuestros laboratorios e institutos de certifi cación; en todo caso, es competencia del autor del proyecto comprobarlos en función de su aplicación.

Marcegaglia 11

Page 14: steel building the world - Marcegaglia

Indicazioni per lo stoccaggio e la movimentazioneStorage and handling indicationsHinweise für Lagerung und TransportIndications pour le stockage et la manutentionIndicaciones para el almacenamiento y la movimentación

Qualora si verifi chi l’esigenza di stoccare Max. 3 pacchi sovrapposti dovranno essere incrementati gli appoggi con materiali idonei.In case you have to store a maximum of 3 packages one on top of the other,

then the number of supports, made of suitable materials has to be increased.

Sollte die Lagerung von mehr als 3 übereinandergelegten Paketen erforderlich

sein, müssen die Aufl agen mit geeigneten Materialien erhöht werden.

S’il est nécessaire de stocker 3 paquets maxi superposés, les appuis devront être

renforcés avec des matériaux adéquats.

E caso de almacenar uno encima del otro 3 paquetes (como máximo), es nece-

sario reforzar los apoyos con materiales adecuados.

Per lo scarico ed il sollevamento utilizzare idonei bilancini ed imbragare i pacchi uno alla volta con braghe in canapa o similari, di larghezza non inferiore a 150 mm con interposte sopra e sotto il pacco tavole rigide di lunghezza adeguata (per impedire lo schiacciamento laterale del pacco).When unloading and fi tting, use suitable balancing elements and sling the

packs one at a time with hemp or similar slings at least 150 mm wide: place

suitably long rigid planks on the top and underneath the packs - to prevent

crushing the pack sideways.

Zur Abladung und zum Heben sind geeignete Gurten zu verwenden. Die Brei-

te der Gurten mindestens 150 mm betragen. Über und unter das Paket sind

starre Bretter mit geeigneter Länge zu legen (Diese vermeiden das seitliche

Eindrücken des Pakets).

Pour le déchargement ou le levage, utiliser des palonniers appropriés et élinguer

les paquets un par un avec des élingues en chanvre ou similaires, de largeur

non inférieure à 150 mm,à l’aide de planches rigides de longueur adéquate

interposées en dessus et au-dessous de chaque paquet (afi n d’éviter l’écrasement

latéral du paquet par l’élingue).

Para efectuar las operaciones de descarga y levantamiento, utilizar balancines

adecuados y mover los paquetes uno por uno utilizando eslingas de cáñamo

(o similares) de ancho no inferior a 150 mm. e intercalar por encima y por

debajo del paquete, unas tablas rígidas de la longitud adecuada para evitar el

aplastamiento lateral del mismo.

Depositare i pannelli o lamiere con una pendenza minima del 4% per non consentire eventuali ristagni d’acqua.Store the panels or steel with a minimum slope of 4% in order to avoid possible

water from stagnations.

Die Baulemente mit einer Neigung von mindestens 4% lagern, um Wasseran-

sammlungen zu vermeiden.

Poser les panneaux ou tôles avec une pente minimale de 4% afi n d’éviter la

stagnation d’eau.

Depositar los paneles o chapas con una pendiente mínima del 4% para no

permitir la formación de eventuales estancamientos de agua.

La condizione ottimale di stoccaggio è in ambiente chiuso. Quando questo non é possibile occorre realizzare adeguati piani di appoggio e proteggere i pannelli o le lamiere con teli impermeabili che consentano il passaggio dell’aria.Rimuovere la protezione adesiva prima del montaggio e comunque non oltre 100 giorni solari dalla data di produzione.Panels should be stored in a covered area which off ers the best conditions.

Should it not be possible, suitable support should be put under the packages

and the panels or steel should be then covered by waterproof canvasses which

allow ventilation. Remove the adhesive protection before fi tting and anyway at

no later than 100 days from the date of production.

Die optimale Lagerung ist in einem geschlossenen Raum. Ist dies nicht möglich,

sollten geeignete Aufl agefl ächen hergestellt und die Baulemente mit wasserdichten

Planen, die den Luft durchzug gestatten, geschützt werden. Die Schutzfolie vor der

Montage entfernen, in jedem Fall nicht später als 100 Tage nach Produktionsdatum.

La condition optimale de stockage est obtenue dans un environnement fermé.

Quand ce n’est pas possible, il faut réaliser des points d’appuis appropriés sur

lesquels poser les panneaux, et protéger les panneaux ou tôles par des bâches

imperméables permettant le passage de l’air. Retirer la protection adhésive

avant le montage et, en tous cas, pas au-delà de 100 jours solaires à compter

de la date de production.

La condición perfecta para el almacenamiento es en un lugar cerrado. En caso

de que esto no sea posible, es necesario realizar adecuados planos de apoyo y

proteger los paneles o chapas con toldos impermeables que permitan el paso del

aire. Antes del montaje, quitar la protección adhesiva; en cualquier caso, es preci-

so hacerlo antes de que pasen 100 días solares a partir de la fecha de fabricación

I materiali zincati devono essere utilizzati in un brevissimo lasso di tempo in quanto temono particolarmente l’umidità.Galvanised materials must be used in a very short period of time since they are

particularly sensitive to humidity.

Die verzinkten Materialien müssen innerhalb kürzester Zeit verwendet wer-

den, da sie besonders nässeempfi ndlich sind.

Les matériaux galvanisés doivent être utilisés dans un laps de temps très bref,

car ils craignent particulièrement l’humidité.

Los materiales galvanizados deben utilizarse en un tiempo muy breve ya que

son particularmente sensibles a la humedad.

12 Marcegaglia

Page 15: steel building the world - Marcegaglia

Marcegaglia 13

Page 16: steel building the world - Marcegaglia

LANA MINERALE Rock wool Mineralwolle Laine minérale Lana mineral

Quality Management SystemISO 9001:2008Certifi cato n. 1978/99/SRINA, Italy

Assorbimento e Isolamento AcusticoParete / Wall PWD F50-80-100 mmIstituto Giordano, Italy

Resistenza al fuoco REI 30-60-120Copertura / Roof TW5 50-80-100-120-150 mmIstituto Giordano, Italy

Resistenza al fuoco EI 30-60-120Parete / Wall PWD 50-80-100-120-150 mmIstituto Giordano, Italy

Reazione al fuoco Euroclasse A2Parete / Wall PWD 50-80-100-120-150 mmIstituto Giordano, Italy

Reazione al fuoco Euroclasse A2Copertura / Roof TW5 50-80-100-120-150 mmIstituto Giordano, Italy

EU EU EU Poland

Quality Management SystemISO 9001:2008Registration n. IT-9466IQNet/CISQ, Italy

Assorbimento e Isolamento AcusticoCopertura / Roof TW5 F50-80-100 mmIstituto Giordano, Italy

Attestato Centro di Trasformazionestab. di Taranto, Milano656/10, 657/10

Assorbimento e Isolamento AcusticoParete, Copertura / Wall, RoofITB, Poland

Attestato di Qualifi cazioneAcciaio per Strutture Metallichestab. di RavennaD.M. 14.01.2008“Norme tecniche per costruzioni”002/09-AM

Hygienic Certifi cateParete, Copertura / Wall, RoofNational Institute of Hygiene, Poland

Certifi cazioniCertifi cationsZertifi zierungenCertifi cationsCertifi caciones

EU EU EUEU

14 Marcegaglia

Page 17: steel building the world - Marcegaglia

POLIURETANO Polyurethane Polyurethan Polyuréthanne Poliuretano

Classifi cazione di Reazione al Fuoco Euroclasse BParete, Copertura / Wall, RoofIBS, Austria

EU EU EU EU

Resistenza al Fuoco dall’EsternoBroof (t1)Copertura / Roof TD5, TD3 • ITB, Poland

Resistenza al Fuoco dall’EsternoBroof (t1)Copertura / Roof TK5 ACZAG, Slovenia

Resistenza al Fuoco dall’EsternoBroof (t2)Copertura / RoofLAPI, Italia

Resistenza al Fuoco REI 30Copertura / RoofTD5 100 mm ITB, Poland

EU EU EU

Isolamento AcusticoParete, Copertura / Roof, WallITB, Poland

Resistenza al Fuoco RE 30Copertura / Roof TD5 50 mm Pavus, Czech Republic

Hygienic Certifi cateParete, Copertura / Wall, RoofNational Institute of Hygiene, Poland

Poland France

Avis Technique Parete / BardageCSTB, France

France

Avis TechniqueCopertura / CouvertureCSTB, France

ProcedureDTA en cours

ProcedureDTA en cours

Marcegaglia 15

Page 18: steel building the world - Marcegaglia

Rivestimenti con fi niture architettonicheArchitectural fi nish coatingsVerkleidungen mit architektonischem FinishRevêtements avec fi nitions de qualité architecturaleRevestimientos con acabados arquitectónicos

Pietra Stone wall 50253554 PET

Effetto ossido Weathering steel effect 50253604 PET

Perlinato ciliegio Cherry woodboard 50257189 PET

Coppo anticato chiaro Coppo antique light50253602 PET *

Noce chiaro Light walnut 50255160 PET

Coppo siracusanoCoppo siracusano 50254137 PET *

Sabbia Sandstone 50256234 PET

Alluminio nichelato Nickel plated aluminum50253603 PET

Noce scuro Dark walnut 50257269 PET

Coppo anticato scuro Coppo antique dark 50253601 PET *

Mogano scuro Dark mahogany 50256301 PVC

* Disponibile anche con vernice poliestere MP3

* Polyester coating MP3 available upon request

16 Marcegaglia

Page 19: steel building the world - Marcegaglia

Marcegaglia 17

Page 20: steel building the world - Marcegaglia

18 Marcegaglia

Page 21: steel building the world - Marcegaglia

Pannelli coibentati per parete Wall panels, Wandelemente, Panneaux bardage, Paneles pared

Page 22: steel building the world - Marcegaglia

Bs3d0

Pannelli metallici coibentati per pareti interne ed esterne, studiati per rispondere alle più svariate esigenze dell’edilizia civile ed industriale.

Insulated metal panels for indoor and outdoor walls, designed to satisfy the

widest ranging civil and industrial building requirements.

Isolierte Baulemente für Innen- und Außenwände, für die unterschiedlichsten

Anforderungen im Wohnungs- und Industriebau entwickelt.

Panneaux isolants à parements en tôle d’acier, destinés au bardage intérieur

ou extérieur, étudiés afi n de répondre aux exigences les plus diverses de la

construction civile et industrielle.

Paneles metálicos aislantes para paredes internas y externas, concebidos con

el fi n de satisfacer las distintas exigencias del sector de la construcción civil e

industrial.

Pannelli parete in poliuretanoPolyurethane wall panelsWandpaneele aus PolyurethanPanneaux bardage en polyuréthanePaneles pared de poliuretano

PGB PR2 - PDD - PSS

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤ 1/200 L

Spessori fuori standardmm 120/150

NotePD2, PDR e PLL producibili a richiesta. PSL e PLL disponibili con passo utile a 1155 mm, su richiesta.

Defl ectionF≤ 1/200L

Non standard thicknessmm 120/150

NotesPD2, PDR and PLL can be produced on request. PSL and PLL available on request with 1155 mm pitch.

DurchbiegungF≤ 1/200L

Wandstärken in Sonderausführungmm 120/150

BemerkungenBezugsmaß für die Schraubenlänge

FlècheF≤ 1/200L

Épaisseurs hors normemm 120/150

NotesMesure de référence pour longueur de la vis

FlechaF≤ 1/200L

Espesores fuera de estándarmm 120/150

NotasMedida de referencia para longitud tornillos

Nastro adesivoAdhesive tape

CoibentazioneInsulation

Supporto metallicoMetallic support

GuarnizioneGasket

25 mm

1000 mm

91 mm

1000 mm

25 mm

1000 mm

Reazione al fuoco - Reaction to fi re

spessore pannellopanel thickness

Euroclass spessore min. lamieramin. sheet thickness

30 B s2 d0external 0.5 - internal 0.5

35 ÷ 120 B s3 d0

20 Marcegaglia

Page 23: steel building the world - Marcegaglia

PGB PR2 - PDD - PSS ACCIAIO - STEEL

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2

W/m2K 2 2,5 3 3,5 4 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5EN

14509

EN

ISO 6946Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

250,5/0,50,6/0,6

9,3110,98

0,78 0,75100 55 155 85

107 59 166 91 62

300,4/0,40,5/0,50,6/0,6

7,839,5011,17

0,66 0,63

76 41 100 63 38

150 80 50 198 125 75

161 86 54 215 134 80

350,4/0,40,5/0,50,6/0,6

8,02 9,6911,36

0,57 0,55

86 51 33 117 79 49 30

170 100 65 230 155 96 60

182 107 70 50 255 166 103 64

400,4/0,40,5/0,50,6/0,6

8,21 9,8811,55

0,50 0,48

101 73 48 29 152 96 66 47 33

200 143 95 58 40 300 190 130 92 65 45

215 153 102 62 43 312 205 139 98 70 48

500,4/0,40,5/0,50,6/0,6

8,5910,2611,93

0,41 0,39

114 89 66 45 33 195 129 91 68 48 33

225 175 130 88 65 385 255 179 134 95 65 50

240 187 139 94 70 400 280 192 144 102 70 54

600,4/0,40,5/0,50,6/0,6

8,9810,6412,31

0,34 0,33

137 112 86 61 46 233 162 117 91 66 41 30

270 220 170 120 90 460 320 230 180 130 80 60

290 240 182 128 96 480 338 248 193 139 86 64

800,5/0,50,6/0,6

11,4013,07

0,26 0,25350 250 190 150 120 565 435 325 242 185 140 115

370 270 210 161 128 580 452 343 265 198 150 123

1000,5/0,50,6/0,6

12,1613,83

0,21 0,20450 300 230 168 145 640 490 390 300 240 190 155

470 320 250 188 165 658 512 405 312 258 200 160

1200,5/0,50,6/0,6

12,9214,59

0,17 0,17500 380 290 220 193 710 570 460 360 290 240 193

520 400 310 240 205 721 583 480 380 300 253 200

1500,5/0,50,6/0,6

14,1215,79

0,14 0,13538 440 335 259 229 763 630 513 405 328 278 222

558 460 355 279 235 768 636 536 431 332 293 230

PGB PR2 - PDD - PSS ALLUMINIO - ALUMINIUM

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2 W/m2K 2 2,5 3 3,5 4 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5

EN

14509

EN

ISO 6946Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 alluminio - Max load capacity kg/m2 aluminium

25 0,6/0,6 4,40 0,79 0,75 75 40

30 0,6/0,6 4,59 0,66 0,64 70 110 62

35 0,6/0,6 4,78 0,57 0,55 90 50 140 75 45

40 0,6/0,6 4,97 0,51 0,49 120 70 40 175 100 62

50 0,6/0,6 5,35 0,41 0,39 165 100 60 205 155 100 62

60 0,6/0,6 5,73 0,34 0,33 180 140 80 40 223 180 130 90 60

80 0,6/0,6 6,49 0,26 0,25 215 180 120 80 58 250 210 180 120 90 70 40

100 0,6/0,6 7,25 0,21 0,20 245 210 150 110 80 300 260 220 160 128 80 65

Il montaggio dei pannelli può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

Marcegaglia 21

PGB PR2

PGB PDD

PGB PSS

Page 24: steel building the world - Marcegaglia

Pannelli metallici a fi ssaggio nascosto per pareti interne ed esterne, studiati per rispondere alle più svariate esigenze dell’edilizia civile ed industriale.

Metal panels with concealed fastening for indoor and outdoor walls, designed

to satisfy the widest ranging civil and industrial building requirements.

Baulemente mit verdeckter Befestigung für Innen- und Außenwände (für die un-

terschiedlichsten Anforderungen im Wohnungs-und Industriebau entwickelt).

Panneaux métalliques à fi xation cachée pour bardage interne ou externe,

étudié pour répondre au exigences les plus variées de la construction civile et

industrielle.

Paneles metálicos con fi jación oculta para paredes internas y externas, conce-

bidos con el fi n de satisfacer las distintas exigencias del sector de la construc-

ción civil e industrial.

Pannelli parete in poliuretano a fi ssaggio nascostoPolyurethane wall panels with concealed fasteningWandpaneele aus Polyurethan mit verdeckter BefestigungPanneaux bardage en polyuréthane à fi xation cachéePaneles pared de poliuretano con fi jación oculta

PGB PD2 FN - PSD FN

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤ 1/200 L

NoteSul lato interno è possibile ottenere la superfi cie rigata su lotti da concordare.

Defl ectionF≤ 1/200L

NotesThe interior side is also available with a grooved surface for lots to be agreed upon.

DurchbiegungF≤ 1/200L

BemerkungenEs besteht die Möglichkeit, die Innenseite mit geriffelter Oberfl äche herzustellen, wobei die Losgröße zu vereinbaren ist.

FlècheF≤ 1/200L

NotesSur le côté interne, il est possible d’obtenir un profi l nervuré sur des lots à convenir.

FlechaF≤ 1/200L

NotasEn el lado interior, se puede obtener la superfi cie rayada en lotes a convenir.

Nastro adesivoAdhesive tape

Vite autofi lettante BS 6,3Self-threading screw Coibentazione

Insulation

Misura di riferimento per lunghezza viteReference value for screw length

Supporto metallicoMetallic support

GuarnizioneGasket

x mm x -20 mm

44 mm 30 mm

1000 mm

25 mm

1000 mm

Bs2d0

Reazione al fuoco - Reaction to fi re

spessore pannellopanel thickness

Euroclass spessore min. lamieramin. sheet thickness

40 ÷ 80 B s2 d0 external 0.5 - internal 0.5

22 Marcegaglia

Page 25: steel building the world - Marcegaglia

PGB P

D2 FN

PGB P

SD FN

PGB PD2 FN - PSD FN ACCIAIO - STEEL

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2

W/m2K 2 2,5 3 3,5 4 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5EN

14509

EN

ISO 6946Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

400,4/0,40,5/0,50,6/0,6

8,9510,8012,65

0,60 0,48

101 73 48 29 152 96 66 47 33

192 142 97 55 32 350 220 144 99 60

207 154 106 61 37 365 245 157 109 67

500,4/0,40,5/0,50,6/0,6

9,33 11,1813,03

0,46 0,39

114 89 66 45 33 195 129 91 68 48 33

225 175 130 88 65 385 255 179 134 95 65 50

240 187 139 94 70 400 280 192 144 102 70 54

600,4/0,40,5/0,50,6/0,6

9,71 11,5613,41

0,38 0,33

137 112 86 61 46 233 162 117 91 66 41 30

270 220 170 120 90 460 320 230 180 130 80 60

290 240 182 128 96 480 338 248 193 139 86 64

800,5/0,50,6/0,6

12,3214,17

0,27 0,25350 250 190 150 120 565 435 325 242 185 140 115

370 270 210 161 128 580 450 345 260 198 150 123

1000,5/0,50,6/0,6

13,0814,93

0,21 0,20378 278 218 178 148 613 483 373 290 233 188 163

398 298 238 189 156 628 498 393 308 246 198 171

PGB PD2 FN - PSD FN ALLUMINIO - ALUMINIUM

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2 W/m2K 2 2,5 3 3,5 4 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5

EN

14509

EN

ISO 6946Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 alluminio - Max load capacity kg/m2 aluminium

40 0,6/0,6 5,35 0,60 0,49 127 60 20 167 115 60 20

50 0,6/0,6 5,73 0,46 0,39 165 100 60 205 155 100 62

60 0,6/0,6 6,11 0,38 0,33 180 140 80 40 223 180 130 90 60

80 0,6/0,6 6,87 0,27 0,25 215 180 120 80 58 246 200 180 120 90 70 40

100 0,6/0,6 7,63 0,21 0,20 248 213 153 113 91 279 233 213 153 123 198 171

Il montaggio dei pannelli può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di contattare l’uffi cio commerciale per le dovute indicazioni. Panels may be mounted both vertically and horizontally. When mounting horizontally, please contact your sales offi ce for instructions.

Marcegaglia 23

Page 26: steel building the world - Marcegaglia

CoibentazioneInsulation

Supporto metallicoMetallic support

PGB PFD

Pannelli coibentati metallici autoportanti studiati per l’utilizzo in celle frigorifere, tunnel di collegamento, magazzini a bassa temperatura.Sono dotati di un giunto a labirinto dal design speciale che, oltre a consentire estrema facilità d’uso, permette di mantenere un’atmosfera controllata per le basse temperature.

Self-supporting insulated metal panels designed for application in cold rooms,

tunnels and low-temperature warehouses.

Th ey feature a special, user-friendly labyrinth joint that allows preserving the

artifi cial atmosphere conditions at low temperatures.

Metallische, selbst-tragende Isolierungspaneele für Einrichtung in Kühlzellen,

Verbindungstunneln, Tieft emperatur- Lagern.

Eine eigens entworfene Labyrinthstoss stellt die Benutzerfreundlichkeit und

die Erhaltung der gesteuerte Atmosphäre bei Tieft emperatur sicher.

Panneaux isolants métalliques autoportants étudiés pour l’utilisation dans des

chambres frigorifi ques, des tunnels de jonction, des dépots à température basse.

Ils sont dotés d’un joint en labyrinthe au profi l adapté qui, outre à permettre

une grande facilité de pose, il permet de maintenir une atmosphère contrôlée

pour les températures basses.

Paneles aislantes metálicos autoportantes estudiados para el uso en cámaras

frigorífi cas,túneles de unión, almacenes a baja temperatura.

Están dotados de acoplamiento a laberinto con diseño especial que además

de permitir una extraordinaria facilidad en el uso, permite mantener una

atmósfera controlada para las bajas temperaturas.

Pannelli in poliuretano ad alto spessore per celle frigorifere High thickness polyurethane panels for cool cellsPaneele aus Polyurethan mit hoher Wandstärke für KühlzellenPanneaux bardage en polyuréthane grande épaisseur pour chambres frigorifi quesPaneles de poliuretano de alto espesor para cámaras frigorífi cas

PGB PFD

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤ 1/200 L

NoteSi possono realizzare superfi ci lisce, previ accordi

Defl ectionF≤ 1/200L

NotesSmooth surfaces can be supplied further to agreement

DurchbiegungF≤ 1/200L

BemerkungenAuf Vereinbarung können glatte Oberfl ächen ausgeführt werden

FlècheF≤ 1/200L

NotesDes surfaces lisses peuvent être réalisées après accord.

FlechaF≤ 1/200L

NotasSe pueden realizar superfi cies lisas, previo acuerdo.

PGB PFD ACCIAIO - STEEL

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Depressione media ipotizzata = 0,3 kN/m2 - Estimated depression average value = 0,3 kN/m2

campata semplice - simple span

mm mm kg/m2 W/m2K

/=EN

14509

EN

ISO 6946

150 0,5/0,5 14,06 0,14 0,13 8,20

180 0,5/0,5 14,82 0,11 0,11 9,20

200 0,5/0,5 15,58 0,10 0,10 10,00

91 mm

1000 mm

Il montaggio dei pannelli può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

24 Marcegaglia

Page 27: steel building the world - Marcegaglia

I pannelli per parete in lana minerale Marcegaglia sono composti da due strati in acciaio, con interposto in modo solidale un isolamento in lana minerale da 100 kg/m3, a fi bre orientate e giunti sfalsati ad alta densità. Applicabili a qualsiasi struttura portante in parete, per edifi ci civili o industriali, possono essere forniti completi di certifi cazione EI (impermeabilità ai gas e isolamento termico).

Th e mineral-wool wall panels Marcegaglia consist of two steel sheets enclosing

in between an insulating mineral-wool layer (100 kg/m3) with orientated fi b-

ers and high-density staggered joints. Applicable to any sort of structural wall,

either civil or industrial, the panels can be supplied with EI certifi cation (gas-

tightness, themal insulation).

Die Wandpaneele Marcegaglia, mit Mineralwolle versehen, bestehen aus zwei

Stahlschichten und einer einheitlich dazwischengelegten Isolierungslage aus

dichte Mineralwolle (100 kg/m3) mit orientierten Fasern und Halbstoss.

Anwendbar bei irgendwelcher, auf den Wänden tragender Struktur des In-

dustriebaus oder in dem allgemeinen Bauwesen, die Paneele können mit EI-

Genehmigung geliefert werden (Gäser-Dichtheit und Wärmeisolierung).

Les panneaux bardage en laine minérale Marcegaglia sont composés de deux

couches en acier avec l’interposition de façon solidaire d’un isolement en laine

minérale (100 kg/m3) à fi bres orientées et joints décalés à haute densité.

Utilisables pour toute structure portante en bardage, pour des constructions

civiles et industrielles , ils peuvent être fournis avec certifi cation EI (imperméa-

bilité aux gaz et isolement thermique).

Los paneles para pared en lana mineral Marcegaglia están formados por dos

capas de acero, con un aislamiento intercalado en lana mineral (100 kg/m3)

con fi bras orientadas y juntas desfasadas de alta densidad.

Aplicables a cualquier estructura portante en pared, para edifi cios civiles o

industriales, pueden ser suministrados con certifi cado EI (impermeabilidad a

los gases y al aislamiento técnico).

Pannelli parete in lana minerale Rock wool wall panelsWandpaneele mit MineralwollePanneaux bardage en laine minéralePaneles pared en lana mineral

PGB PWD

CoibentazioneInsulation

Supporto metallicoMetallic support

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤ 1/200 L

Defl ectionF≤ 1/200L

DurchbiegungF≤ 1/200L

FlècheF≤ 1/200L

FlechaF≤ 1/200L

PGB P

WD

A2s1d0 - EI 30/60/120

Reazione al fuoco - Reaction to fi re

spessore pannellopanel thickness

Euroclass spessore min. lamieramin. sheet thickness

50 ÷ 150 A2 s1 d0 external 0.6 - internal 0.6

Resistenza al fuoco - Fire resistance

spessore pannellopanel thickness

certifi cazionecertifi cation

50 EI 30

80 EI 60

100 / 120 / 150 EI 120

PGB PWD ACCIAIO - STEEL

Spessore pannello

Panel thickness

EI Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2

W/m2K 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6EN 14509

EN ISO 6946 Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

50 30 0,6/0,6 15,40 0,78 0,76 98 78 66 52 - - - - 109 87 73 62 49 - - - -

80 60 0,6/0,6 18,40 0,50 0,49 156 127 105 80 61 49 - - 168 141 107 100 77 60 50 40 -

100 120 0,6/0,6 20,40 0,41 0,40 183 157 131 101 77 60 49 40 193 170 147 124 96 76 61 52 43

120 120 0,6/0,6 22,40 0,34 0,34 215 183 152 120 93 73 59 50 235 206 177 149 115 91 73 61 52

150 120 0,6/0,6 25,40 0,28 0,27 251 214 177 140 109 85 69 58 274 240 207 174 134 106 85 71 61

91 mm

1000 mm

Il montaggio dei pannelli può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

Marcegaglia 25

Page 28: steel building the world - Marcegaglia

Pannelli in lana minerale con proprietà fonoassorbenti e fonoisolanti, composti da due strati in acciaio con interposto in modo solidale un isolamento in lana minerale a fi bre orientate e giunti sfalsati ad alta densità. Applicabili a strutture nelle quali siano richieste elevate proprietà di isolamento acustico, possono essere forniti completi di certifi cazione.

Rock wool panels with sound-absorbing and soundproofi ng properties, com-

prising two layers of steel with a rigidly anchored high-density rock wool fi bre

insulating layer with staggered joints between them.

Suitable for installation on structures in which high levels of soundproofi ng are

required, can be supplied complete with certifi cation.

Bauelemente aus Mineralwolle mit schallabsorbierenden und schallisolieren-

den Eigenschaft en, bestehend aus zwei Stahlschichten und einer einheitlich

dazwischengelegten Isolierungslage aus dichter Mineralwolle mit orientierten

Fasern und Halbstoß. Anwendbar bei Strukturen, bei denen eine besonders

hohe Schallisolierung erfordert wird. Können mit Zertifi kat geliefert werden.

Panneaux en laine minérale aux propriétés insonorisantes et phono-isolantes

comprenant deux couches en acier et, intercalé de façon solidaire, une couche

isolante en laine minérale à fi bres orientées et joints décalés à haute densité.

Utilisables pour tout structure à hautes propriétés insonorisantes, ils peuvent

être fournis avec certifi cation.

Paneles de lana mineral con propiedades fonoabsorbentes y fonoaislantes,

compuestos de dos capas de acero que llevan intercalado de modo solidario

un aislamiento de lana mineral de fi bras orientadas y juntas escalonadas de

alta densidad.

Aplicables a estructuras que requieran elevadas propiedades de aislamiento

acústico, se pueden suministrar provistos de certifi cación.

Pannelli parete fonoassorbente Sound-absorbing wall panels with acoustic performanceSchallabsorbierende Wandelemente Panneaux bardage insonorisantePaneles pared fonoabsorbente

PGB PWD-F

CoibentazioneInsulation

Foratura R4T6R4T6 Drilling

Supporto metallicoMetallic support

Spessore Thickness

mm

Assorbimento acusticoSound Absorption

Isolamento acusticoSound Insulation

αw

Classe Class

Rw (dB)

50

1,00 A

33

80 34

100 34

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤ 1/200 L

Defl ectionF≤ 1/200L

DurchbiegungF≤ 1/200L

FlècheF≤ 1/200L

FlechaF≤ 1/200L

1000 mm

26 Marcegaglia

Page 29: steel building the world - Marcegaglia

PGB P

WD-F

PGB PWD-F ACCIAIO - STEEL

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2 W/m2K 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6

EN ISO 6946 Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

50 0,6/0,6 13,30 0,76 78 62 53 42 - - - - 87 70 58 50 39 - - - -

80 0,6/0,6 16,30 0,49 125 102 84 64 49 39 - - 134 113 86 80 62 48 40 32 -

100 0,6/0,6 18,30 0,40 146 126 105 81 62 48 39 32 154 136 118 99 77 61 49 42 34

Il montaggio dei pannelli può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

Marcegaglia 27

Page 30: steel building the world - Marcegaglia

Nastro adesivoAdhesive tape

CoibentazioneInsulation

Supporto metallicoMetallic support

GuarnizioneGasket

Pannelli metallici coibentati per pareti interne ed esterne, studiati per rispondere alle più svariate esigenze dell’edilizia civile ed industriale.

Insulated metal panels for indoor and outdoor walls, designed to satisfy the

widest ranging civil and industrial building requirements.

Isolierte Baulemente für Innen- und Außenwände, für die unterschiedlichsten

Anforderungen im Wohnungs- und Industriebau entwickelt.

Panneaux isolants à parements en tôle d’acier, destinés au bardage intérieur

ou extérieur, étudiés afi n de répondre aux exigences les plus diverses de la

construction civile et industrielle.

Paneles metálicos aislantes para paredes internas y externas, concebidos con

el fi n de satisfacer las distintas exigencias del sector de la construcción civil e

industrial.

Pannelli parete in poliuretanoPolyurethane wall panelsWandpaneele aus PolyurethanPanneaux bardage en polyuréthanePaneles pared de poliuretano

PGB P

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤ 1/200 L

NoteSchiuma Bs2d0, Bs3d0 su domanda

Gamma di colore RAL, rivestimento in lacca polyester, PVDF, plastisol o MP20

Altre fi niture su richiesta

Defl ectionF≤ 1/200L

NotesBs2d0, Bs3d0 foam upon request

RAL color range, polyester varnish, PVDF, plastisol or MP20

Other fi nishes available upon request

DurchbiegungF≤ 1/200L

BemerkungenSchaum Bs2d0, Bs3d0 auf Anfrage

RAL-Farbpalette, Verklei-dung mit Polyesterlack, PVDF, Plastisol oder MP20

Weitere Oberfl ächenbe-arbeitungen auf Anfrage

FlècheF≤ 1/200L

NotesMousse Bs2d0, Bs3d0 sur demande

Gamme de coloris RAL, revêtement en laque polyester, PVDF, plastisol ou MP20

Autres fi nitions sur demande

FlechaF≤ 1/200L

NotasEspuma Bs2d0, Bs3d0 bajo pedido

Gama de color RAL, revestimiento con barniz poliéster, PVDF, plastisol o MP20

Otros acabados bajo pedido

Caratteristiche standard - Standard properties

Dimensione Dimensions

Nominale Nominal

Tolleranza (%) Tolerance (%)

Larghezza utile Width mm 1.000 ±5

Lunghezza Length mm 2.000 - 13.700 ±10

Spessore isolante Insulation thickness mm 30 - 150 ±-2

Densità schiuma Foam Density kg 40 ±10

Spessore lamiera Sheet thickness mm 0,5 - 0,6 ±10

25 mm

1000 mm

91 mm

1000 mm

25 mm

1000 mm

Il montaggio dei pannelli può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

28 Marcegaglia

Page 31: steel building the world - Marcegaglia

PGB P Resistenza ammissibile in pressione sotto vento normale (PV CSTB) - Permitted pressure resistance under normal winds (PV CSTB)

2 appoggi - 2 supports Charge endaN/m2

3 appoggi - 3 supports

120 100 80 60 50 40 30 30 40 50 60 80 100 120

7,00 6,50 5,75 5,00 4,38 3,77 3,15 40 3,75 4,33 4,92 5,50 6,00 6,50 6,50

6,97 6,41 5,60 4,78 4,14 3,50 2,86 50 3,48 4,15 4,83 5,50 6,00 6,50 6,50

6,55 5,93 5,20 4,48 3,86 3,24 2,62 60 3,28 3,96 4,64 5,32 5,80 6,28 6,50

6,23 5,53 4,88 4,23 3,63 3,02 2,42 70 3,11 3,68 4,25 4,82 5,30 5,79 6,50

5,97 5,19 4,60 4,02 3,43 2,85 2,26 80 2,95 3,44 3,92 4,41 4,90 5,39 6,50

5,77 4,89 4,36 3,84 3,26 2,69 2,12 90 2,68 3,13 3,58 4,03 4,55 5,07 6,50

5,60 4,62 4,15 3,68 100 2,43 2,88 3,33 3,79 4,29 4,79 6,12

5,46 4,37 3,95 3,54 110 2,16 2,63 3,09 3,56 4,05 4,55 5,78

5,34 4,41 3,78 3,41 120 3,36 3,85 4,33 5,49

5,23 3,95 3,62 3,29 130 3,17 3,66 4,15 5,23

5,10 3,82 3,51 3,19 140 3,01 3,50 3,98 4,99

4,98 3,70 3,40 3,09 150 2,86 3,35 3,84 4,77

Marcegaglia 29

Page 32: steel building the world - Marcegaglia

30 Marcegaglia

Page 33: steel building the world - Marcegaglia

Pannelli coibentati per copertura Roofi ng panels, Dachelemente, Panneaux couverture, Paneles de cobertura

Page 34: steel building the world - Marcegaglia

60 mm 25 mm250 mm

1000 mm

40 mm

Pannelli metallici coibentati per coperture discontinue con penden-ze >7%, utilizzabili anche in parete con raccordi curvi parete/coper-tura in lamiera grecata tipo EGB 1250.

Insulated metal panels for non-continuous roofi ng with a slope of >7% (these

can also be used in walls with curved joints, walls/roofi ng made of EGB 1250

type corrugated sheets).

Isolierte Baulemente für diskontinuierliche Abdeckungen mit Neigungen >7%

(auch für Wände mit gebogenen Anschlüssen verwendbar, Wand/ Abdeckung

aus Trapezblech vom Typ EGB 1250).

Panneaux isolants à parements en tôle d’acier pour couvertures en discontinu

avec des pentes >7% (pan-neaux utilisables également en bardage avec rac-

cords courbes, bardage/couverture en tôle travaillée type EGB 1250.

Paneles metálicos aislantes para cubiertas discon-tinuas con pendientes >7%,

aplicables también en pared con encuentro curvo pared/cubierta de chapa gre-

cada tipo EGB 1250.

Pannelli copertura in poliuretanoPolyurethane roofi ng panelsVerkleidungspaneele aus PolyurethanPanneaux couverture en polyuréthane Paneles de cobertura de poliuretano

PGB TD5

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤1/200 L

NotePGB TR5 producibile a richiesta

Defl ectionF≤ 1/200L

NotesPGB TR5 on request.

DurchbiegungF≤ 1/200L

BemerkungenPGB TR5 ist auf Anfrage erhältlich

FlècheF≤ 1/200L

NotesPGB TR5 pouvant être produit sur demande

FlechaF≤ 1/200L

NotasPGB TR5 fabricable bajo pedido

Nastro adesivoAdhesive tape

CoibentazioneInsulation

Supporto metallicoMetallic support

GuarnizioneGasket

TAGLIO DI SORMONTO da 80 a 280 mm

Overlapping: from 80 to 280 mm

Senso di posadestro

onda piena onda piena

Senso di posasinistro

Lunghezza

Sormonto

Il montaggio dei pannelli in parete può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted as wall cladding, both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

32 Marcegaglia

Bs2d0 - Broof (t2)

Reazione al fuoco - Reaction to fi re

spessore pannellopanel thickness

Euroclass spessore min. lamieramin. sheet thickness

30 ÷ 120 B s2 d0 external 0.5 - internal 0.4

Resistenza al fuoco dall’esterno - External fi re performance

supporto esterno/internoexternal/internal support

Broof (t2)

acciaio/acciaio - steel/steel certifi cato - certifi ed

alluminio/acciaio - aluminium/steel certifi cato - certifi ed

Page 35: steel building the world - Marcegaglia

PGB TD5

PGB TD5 ACCIAIO - STEEL

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2

W/m2K 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5EN

14509

EN

ISO 6946Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

200,5/0,50,6/0,6

9,8511,85

0,99 0,73185 105 45 246 152 87 32

203 117 53 265 168 99 40

300,4/0,40,5/0,50,6/0,6

8,4210,2312,04

0,67 0,54

143 97 63 43 148 106 77 52 36

250 170 110 75 329 235 170 115 80 55

268 182 118 80 348 251 182 123 86 59

400,4/0,40,5/0,50,6/0,6

8,80 10,6112,42

0,51 0,43

169 126 91 63 42 188 133 97 74 52 39

295 220 160 110 74 50 418 295 215 165 115 86 62

313 235 171 118 79 54 438 372 230 177 123 92 66

500,4/0,40,5/0,50,6/0,6

9,1810,9912,80

0,41 0,35

197 151 114 80 54 40 216 167 122 90 68 47 37

345 265 200 140 95 70 481 372 270 200 150 105 82

361 284 214 150 102 75 50 500 388 298 214 161 112 88

600,4/0,40,5/0,50,6/0,6

9,5611,3713,18

0,35 0,30

233 166 134 106 74 55 42 261 202 145 112 89 70 49

408 290 235 185 130 96 73 579 448 323 248 198 155 108

421 310 251 198 139 103 78 598 467 341 265 212 166 116

800,5/0,50,6/0,6

12,1313,94

0,26 0,23510 374 280 225 178 130 110 703 531 443 338 250 210 150

530 390 298 241 190 139 118 719 552 462 359 268 225 161

1000,5/0,50,6/0,6

12,8914,70

0,21 0,19620 448 330 272 220 170 140 806 631 506 400 342 285 205

630 467 350 292 240 190 160 830 653 522 428 370 306 227

1200,5/0,50,6/0,6

13,6515,46

0,18 0,16651 498 361 303 251 201 171 834 659 534 428 370 313 233

661 519 381 323 271 221 191 858 681 550 456 398 334 255

PGB TD5 RAME/ACCIAIO - COPPER/STEEL

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2

W/m2K 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5EN

14509

EN

ISO 6946Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 reme/acciaio - Max load capacity kg/m2 copper/steel

20 0,5/0,5 11,28 0,98 0,73 230 155 110 80 335 255 165 110 90 65

50 0,5/0,5 11,66 0,41 0,35 280 205 140 100 65 430 315 230 160 115 95 75

60 0,5/0,5 12,04 0,34 0,30 325 235 165 120 85 65 515 375 265 200 145 125 95

80 0,5/0,5 12,80 0,26 0,23 400 295 220 160 115 95 80 645 470 350 250 195 155 115

PGB TD5 ALLUMINIO - ALUMINIUM

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2

W/m2K 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5EN

14509

EN

ISO 6946Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 alluminio - Max load capacity kg/m2 aluminium

30 0,6/0,6 4,89 0,68 0,54 160 90 220 130 80

40 0,6/0,6 5,27 0,51 0,43 210 125 70 280 190 115 76

50 0,6/0,6 5,65 0,41 0,35 225 160 100 65 310 230 145 100 70

60 0,6/0,6 6,03 0,35 0,30 270 210 132 90 62 340 275 200 128 90 68

80 0,6/0,6 6,79 0,26 0,23 335 250 180 125 90 60 375 320 250 185 120 90 65

100 0,6/0,6 7,55 0,21 0,19 390 300 245 190 140 415 365 290 240 190 110 85

Marcegaglia 33

Page 36: steel building the world - Marcegaglia

PGB TD3

Pannelli metallici coibentati per coperture discontinue con pendenze >7%.

Insulated metal panels for discontinuous roofi ng, with pitches of >7%.

Isolierte Metallplatten für nicht kontinuierliche Dächer mit Neigungen >7%.

Panneaux métalliques isolants pour la couverture en discontinu, pour des

pentes sup à 7%.

Paneles metálicos aislantes para cubiertas discontinuas, con pendientes >7%.

Pannelli copertura in poliuretanoPolyurethane roofi ng panelsVerkleidungspaneele aus PolyurethanPanneaux couverture en polyuréthane Paneles de cobertura de poliuretano

PGB TD3

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤ 1/200 L

Spessori fuori standardmm 120/150

NotePGB TR3 producibile a richiesta

Defl ectionF≤ 1/200L

Non standard thicknessmm 120/150

NotesPGB TR3 on request

DurchbiegungF≤ 1/200L

Wandstärken in Sonderausführungmm 120/150

BemerkungenPGB TR3 ist auf Anfrage erhältlich

FlècheF≤ 1/200L

Épaisseurs hors normemm 120/150

NotesPGB TR3 pouvant être produit sur demande

FlechaF≤ 1/200L

Espesores fuera de estándarmm 120/150

NotasPGB TR3 fabricablebajo pedido

25 mm

500 mm

1000 mm

40 mm

Nastro adesivoAdhesive tape

CoibentazioneInsulation

Supporto metallicoMetallic support

GuarnizioneGasket

Il montaggio dei pannelli in parete può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted as wall cladding, both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

34 Marcegaglia

Bs2d0 - Broof (t2)

Reazione al fuoco - Reaction to fi re

spessore pannellopanel thickness

Euroclass spessore min. lamieramin. sheet thickness

30 ÷ 120 B s2 d0 external 0.5 - internal 0.4

Resistenza al fuoco dall’esterno - External fi re performance

supporto esterno/internoexternal/internal support

Broof (t2)

acciaio/acciaio - steel/steel classifi cato - classifi ed

Page 37: steel building the world - Marcegaglia

PGB TD3 ACCIAIO - STEEL

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2

W/m2K 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5EN

14509

EN

ISO 6946Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

300,5/0,50,6/0,6

9,8311,57

0,67 0,59220 140 85 50 270 210 130 90 60

235 150 91 54 290 225 139 96 64

400,5/0,50,6/0,6

10,2111,95

0,51 0,46260 200 130 86 60 358 292 192 130 90 70

278 214 139 92 64 379 284 204 139 96 75

500,5/0,50,6/0,6

10,5912,33

0,41 0,37292 250 180 120 85 62 471 378 250 180 110 90 70

315 268 193 128 91 66 490 382 268 193 118 96 75

600,5/0,50,6/0,6

10,9712,71

0,34 0,32344 280 220 160 115 82 62 558 441 300 220 170 120 90

366 300 235 171 123 88 66 571 465 325 235 182 128 96

800,5/0,50,6/0,6

11,7313,47

0,26 0,24421 327 270 215 170 130 100 649 522 355 280 220 178 130

443 350 289 230 182 139 107 670 548 367 300 235 190 139

1000,5/0,50,6/0,6

12,4914,23

0,21 0,20489 370 300 235 200 160 110 731 598 421 348 250 200 160

510 390 330 270 230 175 123 752 642 437 375 300 230 200

Marcegaglia 35

Page 38: steel building the world - Marcegaglia

Il montaggio dei pannelli in parete può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted as wall cladding, both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

I pannelli per copertura in lana minerale Marcegaglia sono com-posti da due strati in acciaio, con interposto in modo solidale un isolamento in lana minerale da 100 kg/m3, a fi bre orientate e giunti sfalsati ad alta densità. Applicabili a qualsiasi struttura portante in copertura, per edifi ci civili o industriali, possono essere forniti completi di certifi cazione REI (re-sistenza meccanica, impermeabilità ai gas e isolamento termico).

Th e rock-wool roof panels Marcegaglia consist of two steel sheets enclosing in

between an insulating mineral-wool layer (100 kg/m3) with orientated fi bers

and high-density staggered joints.

Applicable to any sort of covering structural construction, either civil or indus-

trial, the panels can be supplied with REI certifi cation (mechanical resistance,

gas-tightness, themal insulation).

Die Dachpaneele Marcegaglia, mit Mineralwolle versehen, bestehen aus zwei

Stahlschichten und einer einheitlich dazwischengelegten Isolierungslage aus

dichte Mineralwolle (100 kg/m3) mit orientierten Fasern und Halbstoss.

Anwendbar bei irgendwelcher, tragender Deckungsstruktur des Industriebaus

oder in dem allgemeinen Bauwesen, die Paneele können mit REI-Genehmi-

gung geliefert werden (Festigkeit, Gäser-Dichtheit und Wärmeisolierung).

Les panneaux pour couverture en laine minérale Marcegaglia sont composés

de deux couches en acier contrecollées sur une âme isolante en laine de roche

(100 kg/m3) à fi bre orientée et joints décalés à haute densité.

Utilisables pour toute structure portante en couverture, pour des constructions

civiles et industrielles , ils peuvent être fournis avec certifi cation REI ( résis-

tance mécanique, imperméabilité aux gaz et isolement thermique).

Los paneles para cubierta de lana mineral Marcegaglia están formados por

dos capas de acero, con un aislamiento intercalado de lana mineral (100 kg/

m3) con fi bras orientadas y juntas desfasadas de alta densidad. Aplicables a

cualquier estructura portante de cubierta, sea para edifi cios industriales que

civiles, pueden ser soministrado con certifi cado REI (resisténcia mecánica, im-

permeabilidad a gases y aislamiento térmico).

Pannelli copertura in lana mineraleRock wool roofi ng panelsDachpaneele mit MineralwollePanneaux couverture en laine minéralePaneles de cobertura en lana mineral

PGB TW5

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤1/200 L

NoteProdotti su richiesta con supporto esterno o interno in alluminio

Defl ectionF≤ 1/200L

NotesProducts available upon request with external or internal aluminum support

DurchbiegungF≤ 1/200L

BemerkungenAuf Anfrage mit Außen- oder Innenträger aus Aluminium herstellbar

FlècheF≤ 1/200L

NotesProduits sur demande avec support externe ou interne en aluminium

FlechaF≤ 1/200L

NotasProductos bajo pedidocon soporte exterioro interior de aluminio

CoibentazioneInsulation

Supporto metallicoMetallic support

60 mm 25 mm250 mm

1000 mm

40 mm

36 Marcegaglia

A2s1d0 - REI 30/60/120 - Broof

Page 39: steel building the world - Marcegaglia

PGB TW5 ACCIAIO - STEEL

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2

W/m2K 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5EN

14509

EN

ISO 6946Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

50 0,6/0,5 15,85 0,81 0,70 198 140 105 85 63 - - - 233 165 125 102 80 62 - - -

80 0,6/0,5 18,85 0,52 0,47 267 198 160 130 109 88 65 - >300 230 185 152 130 110 90 70 -

100 0,6/0,5 20,85 0,42 0,38 285 211 168 140 118 102 88 73 >300 246 196 162 136 118 105 90 79

120 0,6/0,5 22,85 0,35 0,32 >300 231 184 152 129 112 99 87 >300 267 212 177 149 129 114 102 92

150 0,6/0,5 25,85 0,29 0,26 >300 270 215 177 151 131 116 102 >300 >300 247 207 174 151 133 119 107

PGB TW5

Marcegaglia 37

Reazione al fuoco - Reaction to fi re

spessore pannellopanel thickness

Euroclass spessore min. lamieramin. sheet thickness

50 ÷ 150 A2 s1 d0 external 0.6 - internal 0.5

Resistenza al fuoco - Fire resistance

spessore pannellopanel thickness

certifi cazionecertifi cation

50 REI 30

80 REI 60

100 / 120 / 150 REI 120

Resistenza al fuoco dall’esterno - External fi re performance

supporto esterno/internoexternal/internal support

Broof

acciaio/acciaio - steel/steel classifi cato - classifi ed

Page 40: steel building the world - Marcegaglia

Pannelli in lana minerale con proprietà fonoassorbenti e fonoisolan-ti, composti da due strati in acciaio con interposto in modo solidale un isolamento in lana minerale a fi bre orientate e giunti sfalsati ad alta densità. Applicabili a strutture nelle quali siano richieste elevate proprietà di isolamento acustico, possono essere forniti completi di cer-tifi cazione.

Rock wool panels with sound-absorbing and soundproofi ng properties, com-

prising two layers of steel with a rigidly anchored high-density rock wool fi bre

insulating layer with staggered joints between them. Suitable for installation

on structures in which high levels of soundproofi ng are required, can be sup-

plied complete with certifi cation.

Bauelemente aus Mineralwolle mit schallabsorbierenden und schallisolieren-

den Eigenschaft en, bestehend aus zwei Stahlschichten und einer einheitlich

dazwischengelegten Isolierungslage aus dichter Mineralwolle mit orientierten

Fasern und Halbstoß. Anwendbar bei Strukturen, bei denen eine besonders

hohe Schallisolierung erfordert wird. Können mit Zertifi kat geliefert werden.

Panneaux en laine minérale aux propriétés insonorisantes et phono-isolantes

comprenant deux couches en acier et, intercalé de façon solidaire, une couche

isolante en laine minérale à fi bres orientées et joints décalés à haute densité.

Utilisables pour tout structure à hautes propriétés insonorisantes, ils peuvent

être fournis avec certifi cation.

Paneles de lana mineral con propiedades fonoabsorbentes y fonoaislantes,

compuestos de dos capas de acero que llevan intercalado de modo solidario

un aislamiento de lana mineral de fi bras orientadas y juntas escalonadas de

alta densidad. Aplicables a estructuras que requieran elevadas propiedades de

aislamiento acústico, se pueden suministrar provistos de certifi cación.

Pannelli copertura fonoassorbenteSound-absorbing roofi ng panelsSchallabsorbierende DachelementePanneaux couverture insonorisantePaneles de cobertura fonoabsorbente

PGB TW5-F

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤1/200 L

Defl ectionF≤ 1/200L

DurchbiegungF≤ 1/200L

FlècheF≤ 1/200L

FlechaF≤ 1/200L

Assorbimento acusticoSound absorption

Isolamento acusticoSound insulation

Spessore Thickness mm α

W

ClasseClass

Rw (dB)

50

1,00 A

33

80 33

100 34

Foratura R4T6R4T6 Drilling

60 mm 25 mm250 mm

1000 mm

40 mm

CoibentazioneInsulation

Supporto metallicoMetallic support

38 Marcegaglia

Broof (t2)

Page 41: steel building the world - Marcegaglia

PGB TW5-F ACCIAIO - STEEL

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2 W/m2K1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5

Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

50 0,6/0,6 14,79 0,70 158 112 84 68 50 - - - 186 132 100 82 64 50 - - -

80 0,6/0,6 17,79 0,47 214 158 128 104 87 70 52 - 251 184 148 122 104 88 72 56 -

100 0,6/0,6 19,79 0,38 228 169 134 112 94 82 70 58 268 197 157 130 109 94 84 72 63

PGB T

W5-F

Il montaggio dei pannelli in parete può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted as wall cladding, both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

Marcegaglia 39

Resistenza al fuoco dall’esterno - External fi re performance

supporto esterno/internoexternal/internal support

Broof (t2)

acciaio/acciaio - steel/steel certifi cato - certifi ed

Page 42: steel building the world - Marcegaglia

CTD5 è l’innovativo sistema di copertura in pannelli coibentati Marcegaglia a campata singola, arco a due cerniere. Il raggio di curvatura disponibile è 6,00 metri. La copertura è disponibile anche nella versione in sola lamiera cur-vata ricavata da moduli EGB 1250.

CTD5 is the new roofi ng system from Marcegaglia made of curved insulating

panels for single spans, two-hinged arch.

Bending radius available is 6.00 m.

Th e roofi ng system is also available as simple curved trapezoidal corrugated

sheet modules EGB 1250.

CTD5 ist das innovative Dacheindeckungssystem aus Marcegaglia Isolierpa-

neelen, Einfeld, Zweigelenkbogen. Das lieferbare Biegeradius ist 6,00 Meter.

Die Abdeckung ist auch in der Ausführung nur aus gebogenem Blech erhält-

lich, die aus Trapezblechen vom Typ EGB 1250 gefertigt werden.

CTD5 est un système innovant de couverture en panneaux isolants Marcega-

glia à travée simple, arc à deux charnières.

Le rayon de cintrage disponible est de 6,00 mètres.

La couverture est également disponible en version avec tôle courbée seule obte-

nue à partir de modules EGB 1250.

CTD5 es el innovador sistema de cobertura con paneles aislados Marcegaglia

de arcada individual, arco de dos bisagras. El radio de curvatura disponible

es 6,00 metros.

La cobertura también es disponible en la versión de sólo chapa curvada obte-

nida de módulos EGB 1250.

Pannelli coibentati curvi per coperturaCurved roofi ng insulating panelsGebogene Isolierpaneele für DacheindeckungenPanneaux isolants cintrés pour couverturePaneles aislados curvos para cobertura

PGB CTD5

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

SupportiAcciaio zincato Sendzimir secondo EN 10143 - EN 10326

Acciaio preverniciato a norma EN 10169-93 con cicli di preverniciatura, coil coating espressamente studiati

Acciaio zincato plastifi cato

Acciaio inossidabile

Alluminio naturale, preverniciato, liscio o goffrato

Rame

Metallic supportsSendzimir galvanized steel according to EN 10143 - EN 10326

Pre-painted steel according to EN 10169-93 with custom coil-coating process

Plastic coated galvanized steel

Stainless steel

Plain, precoated, smooth or embossed aluminum

Copper

SchalenSendzimir Verzinkter Stahl gemäß EN 10143 und EN 10346

Vorlackierter Stahl gemäß EN 10169-93 mit speziellen Arbeitszyklen für das Vorlackieren und Bandblechbeschichtung

Kunststoff beschichteter verzinkter Stahl nach

Rostfreier Stahl

Weißes, vorlackiertes Aluminium, glatt oder geprägt

Kupfer

SupportsAcier galvanisé Sendzimir selon EN 10143 et EN 10346

Acier pré-verni selon la norme EN 10169-03 avec cycles de pré-vernissage, coil coating étudiés expressément dans ce but

Acier galvanisé plastifi é

Acier inoxydable

Aluminium naturel, pré-verni, lisse ou gaufré

Cuivre

SoportesAcero galvanizado Sendzimir según EN 10143 y EN 10346

Acero prepintado conforme EN 10169-93 con ciclos de prepintado, coil coating expresamente estudiados

Acero galvanizado plastifi cado

Acero inoxidable

Aluminio natural, prepintado liso o gofrado

Cuivre

CoibentazioneInsulation

Supporto metallicoMetallic support

GuarnizioneGasket

53 mm 25 mm250 mm

1000 mm

40 mm

max 5750 mm

r 6000

40 Marcegaglia

Broof (t2)

Page 43: steel building the world - Marcegaglia

PGB CTD5 ACCIAIO - STEEL

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm mm kg/m2

W/m2K 1 2 3 4 5EN

ISO 6946Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

40 0,6/0,5 11,90 0,43 470 335 215 155 110

60 0,6/0,5 12,70 0,30 560 510 365 270 205

La tabella riporta i sovraccarichi in kN/m2 con carichi uniformemente distribuiti e con appoggi vincolati alle estremità.Max load capacity in kN/m2 (uniformly distributed loads and fi xed abutments).

PGB C

TD5

Marcegaglia 41

Resistenza al fuoco dall’esterno - External fi re performance

supporto esterno/internoexternal/internal support

Broof (t2)

acciaio/acciaio - steel/steel certifi cato - certifi ed

Page 44: steel building the world - Marcegaglia

Il pannello coppo off re alle coperture per edilizia residenziale una soluzione elegante ed estremamente funzionale. Le sue caratteristiche di design e colore ne fanno una valida alterna-tiva alle coperture tradizionali in coppo laterizio, soddisfacendo allo stesso tempo le sempre crescenti esigenze di risparmio energetico.Realizzato in acciaio zincato e preverniciato Marcegaglia, è dispo-nibile anche nelle versioni con lamiera esterna in rame o alluminio. Le elevate caratteristiche di isolamento termico e acustico del pan-nello coppo sono garantite dal materiale poliuretanico di prima qualità che aderisce perfettamente ai supporti metallici.

Th e panel Coppo is a smart and functional solution for residential roof cover-

ings. Its style and colours make it a favourable alternative to traditional tile

coverings, while meetig the need - at the same time - of energy saving.

Made out of galvanized or pre-painted Marcegaglia steel, further versions are

also available: with outer covering of aluminum or copper sheets.

Th e fi rst-quality polyurethane adeheres perfectly to the metallic supports and guar-

antees thus the high standards of thermal and acustic insulation of the Coppo panels.

Das Paneel Coppo stellt eine sehr zweckmäßige und gewählte Stil-Lösung für den

Wohnungbau dar. Dank des eigenartigen Design und der Färbung bilden diese

Paneele eine wirksame Alternative zu den traditionellen Deckungen aus Ziegeln,

indem man gleichzeitig der zunehmende Nachfrage nach Energiesparen erfüllt.

Es wird aus verzinktem oder lackiertem Marcegaglia-Stahl erzugt, sowie in

den Varianten mit Außenbleche aus Kupfer oder Aluminium.

Die maximale Wärme- und Geräuschisolierung von Coppo wird von der verwen-

deten Sorte von Polyurethan garantiert, das an den Metallaufl agen perfekt haft et.

Le panneau Coppo off re aux couvertures pour la construction résidentielle une

solution élégante et extrêmement fonctionnelle. Ses caractéristiques de design

et de couleur le rendent une alternative valable aux couvertures traditionnelles

en brique, en satisfaisant en même temps les exigences d’économie d’énergie

toujours plus importantes. Réalisé en acier galvanisé et laqué Marcegaglia, il est

disponible aussi dans les versions avec tôle extérieure en cuivre et aluminium. Les

caractéristiques élevées d’isolation thermique et acoustique de Coppo sont garanties

par l’isolant en polyuréthanne adhérant parfaitement aux supports métalliques.

El panel Coppo ofrece a las cubiertas para la construcción residencial una so-

lución elegante y extra-ordinariamente funcional. Sus características de diseño

y color la convierten en una alternativa a las cubiertas tradicionales tejas, y

satisface al mismo tiempo las exigéncias de ahorro energético. Realizado con

acero galvanizado y prelacado Marcegaglia, se fabrica también en las versiones

con plancha externa de cobre o aluminio. Las elevadas características de aisla-

miento térmico y acústico de Coppo están garantizadas por el material de poliu-

retano de primera calidad que se adhiere perfectamente a los soportes metálicos.

Pannelli copertura coppoTile roofi ng panelsDachelemente CoppoPanneaux couverture tuilePaneles de cobertura teja acanalada

PGB TCS

CoibentazioneInsulation

Supporto metallicoMetallic support

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤1/200 L

Lunghezza minima2800 mm

Lunghezza massima13.300 mm

Pendenza minima10%

Defl ectionF≤ 1/200L

Minimum length2800 mm

Maximum length13.300 mm

Minimum slope 10%

DurchbiegungF≤ 1/200L

Mindestlänge2800 mm

Höchstlänge13.300 mm

Mindestneigung10%

FlècheF≤ 1/200L

Longueur minimale2800 mm

Longueur maximale13.300 mm

Pente minimale10%

FlechaF≤ 1/200L

Largo mínimo2800 mm

Largo máximo13.300 mm

Pendiente mínima10%

123 mm 44 mm

1000 mm

40 mm

GuarnizioneGasket

GuarnizioneGasket

225 mm 125 mm

spessore nominale pannellonominal panel thickness

350 mm

42 Marcegaglia

Broof (t2)

Page 45: steel building the world - Marcegaglia

PGB TCS

Spessore pannello

Panel thickness

Materiale e spessore supporto

Support material and thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2

W/m2K 1,05 1,40 1,75 2,10 2,45 2,80 3,15 3,50EN

ISO 6946Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 - Max load capacity kg/m2

40Acciaio/Acciaio

Steel/Steel0,5/0,5

11,4 0,35 380 260 190 150 120 95 75 60

50Acciaio/Acciaio

Steel/Steel0,5/0,5

11,8 0,30 610 420 310 240 190 150 120 100

40Alluminio/Acciaio Aluminium/Steel

0,7/0,58,5 0,35 271 180 130 100 80 60 50 35

50Alluminio/Acciaio Aluminium/Steel

0,7/0,58,9 0,30 435 290 210 160 128 95 80 64

40Rame/Acciaio Copper/Steel

0,5/0,512,1 0,35 360 230 170 130 100 90 70 55

50Rame/Acciaio Copper/Steel

0,5/0,512,5 0,30 585 375 280 210 165 148 115 93

PGB TCS

Cop

po a

ntica

to chiaro Coppo antique light

Cop

po a

ntica

to scuro Coppo antique dark

Cop

po si

racu

sano Coppo siracusano

Marcegaglia 43

Resistenza al fuoco dall’esterno - External fi re performance

supporto esterno/internoexternal/internal support

Broof (t2)

acciaio/acciaio - steel/steel certifi cato - certifi ed

Page 46: steel building the world - Marcegaglia

Pannelli metallici coibentati per coperture e pareti, consentono un’ampia gamma di applicazioni che coniugano l’ottima resa estetica ad elevate caratteristiche meccaniche e di isolamento. Sono disponibili in doppia lamiera zincata o preverniciata in acciaio, alluminio e rame.

Insulated metal panels for cladding and roofi ng that off er a variety of appli-

cations combining high mechanical and insulating standards with appealing

esthetics.

Available in galvanized or pre-painted double steel plates, aluminum and copper.

Metallische Isolierungspaneele für Wände und Deckungen, die ein breites

Spektrum von Anwendungen ermöglichen, sowie ein wertvolles Aussehen mit

optimalen mechanischen und Isolierungseigenschaft en zusammenbringen.

Zur Verfügung mit doppelter Bleche aus Stahl, in verzinktem oder lackiertem

Zustand, aus Aluminium oder aus Kupfer.

Panneaux métalliques isolants pour couverture et bardages. Il permettent une

vaste gamme d’applications conjuguant le rendement esthétique optimal à des

caractéristiques mécaniques et d’isolement élevées.

Il sont disponibles en double tôle galvanisée ou laquée en acier, aluminium

ou cuivre.

Paneles metálicos aislantes para cubiertas y paredes, permiten una amplia

gama de aplicaciones que conjugan una óptima estética con elevadas carac-

terísticas mecánicas y aislantes.

Se encuentran disponibles en doble chapa galva-nizada o prelacada en acero,

aluminio y cobre.

Pannelli per parete e copertura in poliuretanoPolyurethane wall and roofi ng panelsWand- und Deckenpaneele aus PolyurethanPanneaux pour mur et couverture en polyuréthanePaneles para pared y cobertura de poliuretano

PGB TP6

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤1/200 L

NoteProdotti su richiesta con supporto esterno in acciaio e alluminio e supporti interni in acciaio, carton feltro, alluminio centesimale e vetroresina.

Defl ectionF≤ 1/200L

NotesProducts available on request with external steel and aluminum support and internal supports out of steel, bituminized felt, aluminum foil and fi berglass.

DurchbiegungF≤ 1/200L

BemerkungenAuf Wunsch mit Außenträger aus Stahl und Aluminium und mit Innenträger aus Stahl, Filzkarton, Aluminium-Feinblech oder Glasfaser herstellbar.

FlècheF≤ 1/200L

NotesProduits sur demande avec support externe en acier et aluminium et supports internes en acier, carton feutre, aluminium centésimal et vitrorésine.

FlechaF≤ 1/200L

NotasProductos bajo pedido con soporte exterior de acero y aluminio y soportes interiores de acero, cartón fi eltro, aluminio centesimal y fi bra de vidrio.

CoibentazioneInsulation

Supporto metallicoMetallic support

Nastro adesivoAdhesive tape

GuarnizioneGasket

123 mm 44 mm

1000 mm

40 mm

44 Marcegaglia

Page 47: steel building the world - Marcegaglia

PGB TP6 ACCIAIO - STEEL

Spessore pannello

Panel thickness

Spessore supporto

Support thickness

Peso Weight U

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm mm kg/m2

W/m2K 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5EN

14509

EN

ISO 6946Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

40 0,5/0,5 11,51 0,51 0,33 260 200 130 86 60 358 292 192 130 90 70

50 0,5/0,5 11,91 0,41 0,28 292 250 180 120 85 62 471 378 250 180 110 90 70

PGB TP6

Il montaggio dei pannelli in parete può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted as wall cladding, both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

Marcegaglia 45

Page 48: steel building the world - Marcegaglia

Pannelli metallici coibentati per coperture discontinue con penden-ze 7%, utilizzabili anche in parete con raccordi curvi parete/coper-tura in lamiera grecata tipo EGB 1250.

Insulated metal panels for non-continuous roofi ng with a slope of 7% (these

can also be used in walls with curved joints, walls/roofi ng made of EGB 1250

type corrugated sheets).

Isolierte Baulemente für diskontinuierliche Abdeckungen mit Neigungen 7%

(auch für Wände mit gebogenen Anschlüssen verwendbar, Wand/ Abdeckung

aus Trapezblech vom Typ EGB 1250).

Panneaux isolants à parements en tôle d’acier pour couvertures en discontinu

avec des pentes 7% (pan-neaux utilisables également en bardage avec raccords

courbes, bardage/couverture en tôle travaillée type EGB 1250.

Paneles metálicos aislantes para cubiertas discon-tinuas con pendientes 7%,

aplicables también en pared con encuentro curvo pared/cubierta de chapa gre-

cada tipo EGB 1250.

Pannelli copertura in poliuretanoPolyurethane roofi ng panelsVerkleidungspaneele aus PolyurethanPanneaux couverture en polyuréthane Paneles de cobertura de poliuretano

PGB T5

Caratteristiche standard - Standard properties

Dimensione Dimensions

Nominale Nominal

Tolleranza (%) Tolerance (%)

Larghezza utile Width mm 1.000 ±5

Lunghezza Length mm 2.000 - 13.700 ±10

Spessore isolante Insulation thickness mm 30 - 150 ±-2

Densità schiuma Foam Density kg 40 ±10

Spessore lamiera Sheet thickness mm 0,5 - 0,6 ±10

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤ 1/200 L

NoteReferenziato presso tutti i fabricanti di fi ssaggi o accessori

Schiuma Bs2d0 su domanda

Gamma di colore RAL, rivestimento in lacca polyester, PVDF, plastisol o MP20

Tipo pannello copertura: 100 x 250 x 40 mm

4 profi li possibili dal lato interiore

Defl ectionF≤ 1/200L

NotesSupplied with references by all manufacturers of fi xation systems and accessories

Bs2d0 foam on request

RAL color range, polyester varnish, PVDF, plastisol or MP20

Cover panel type: 100 x 250 x 40 mm

4 possible profi les on the inner side

DurchbiegungF≤ 1/200L

BemerkungenWir verfügen über Referenzen bei allen Herstellern von Halterungen oder Zubehörteilen

Schaum Bs2d0 auf Anfrage

RAL-Farbpalette, Verkleidung mit Polyesterlack, PVDF, Plastisol oder MP20

Art der Abdeckpaneele: 100 x 250 x 40 mm

Auf der Innenseite sind 4 Profi le möglich

FlècheF≤ 1/200L

NotesRéférencié chez tous les fabricants d’éléments de fi xation ou d’accessoires

Mousse Bs2d0 sur demande

Gamme de coloris RAL, revêtement en laque polyester, PVDF, plastisol ou MP20

Type panneau de couverture: 100 x 250 x 40 mm

4 profi ls possibles du côté inférieur

FlechaF≤ 1/200L

NotasReferenciado por todos los fabricantes de fi jaciones o accesorios

Espuma Bs2d0bajo pedido

Gama de color RAL, revestimiento con barniz poliéster, PVDF, plastisol o MP20

Tipo panel cobertura: 100 x 250 x 40 mm

4 perfi les posibles por el lado interior

60 mm 25 mm 250 mm

1000 mm

40 mm

Nastro adesivoAdhesive tape

CoibentazioneInsulation

Supporto metallicoMetallic support

GuarnizioneGasket

46 Marcegaglia

Page 49: steel building the world - Marcegaglia

Portate massime ammissibili in base ai carichi discendenti (da N/m2) - Maximum capacities allowed based on downward loads (da N/m2)

Pressioni ammissibili - Pressions admissible

Carico daN/m2

Load daN/m²

30 40 50 60 80 100

2A 3A 2A 3A 2A 3A 2A 3A 2A 3A 2A 3A

50 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 5,50 5,50 5,50 5,50 6,00 6,00

75 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 5,50 5,50 5,50 5,50 6,00 6,00

100 3,89 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 5,02 5,50 5,50 5,50 6,00 6,00

125 3,52 3,87 3,88 4,00 3,95 4,00 4,17 4,73 4,90 5,07 5,63 5,42

150 3,23 3,46 3,47 3,73 3,58 3,93 3,75 4,17 4,38 4,54 5,01 4,91

175 3,00 3,13 3,20 3,36 3,33 3,57 3,49 3,79 3,98 4,15 4,46 4,52

200 2,85 2,90 3,02 3,12 3,13 3,30 3,27 3,51 3,62 3,86 3,98 4,21

225 2,71 2,74 2,87 2,93 2,96 3,10 3,08 3,28 3,43 3,61 3,79 3,95

250 2,59 2,60 2,73 2,77 2,80 2,92 2,91 3,08 3,26 3,39 3,62 3,69

PG

B T5

Il montaggio dei pannelli in parete può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted as wall cladding, both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

Marcegaglia 47

Page 50: steel building the world - Marcegaglia

48 Marcegaglia

Page 51: steel building the world - Marcegaglia

Pannelli coibentati monolamiera Single sheet panels, Isolierte Paneele aus Einblech Panneaux sandwich avec tôle sur une facePaneles aislantes mono-chapa

Page 52: steel building the world - Marcegaglia

60 mm 25 mm250 mm

1000 mm

40 mm

Il montaggio dei pannelli in parete può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted as wall cladding, both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

Pannelli coibentati metallici con supporto esterno in acciaio zincato Sendzimir, alluminio, rame, acciaio inox ecc. e uno strato interno in alluminio centesimale naturale.Particolarmente indicati per la fabbricazione di coperture leggere dove è comunque importante l'isolamento termico.

Insulated metal panels with exterior support in Sendzimir galvanized steel,

aluminum, copper, stainless steel etc., and an interior layer of plain aluminum

foil. Highly suitable for constructing light roofs where thermal insulation plays

an important role.

Metallische Isolierungspaneele mit Außenträger aus sendzimirverzinktem

Stahl, Aluminium, Kupfer, Edelstahl usw. und einer Innenschicht aus weißem

Aluminium-Feinblech. Besonders geeignet für die Herstellung von leichten

Verkleidungen, bei denen jedoch die Wärmeisolierung besonders wichtig ist.

Panneaux isolants métalliques avec support externe en acier galvanisé Send-

mizir, aluminium, cuivre, acier inox etc. et couche interne en aluminium cen-

tésimal naturel. Particulièrement indiqués pour la fabrication de couvertures

légères où l’isolation thermique est importante.

Paneles aislados metálicos con soporte exterior de acero galvanizado Sendzi-

mir, aluminio, cobre, acero inoxidable, etc. y una capa interior de aluminio

centesimal natural. Particularmente indicados para la fabricación de cobertu-

ras ligeras donde en todo caso es importante el aislamiento térmico.

Pannelli copertura monolamieraSingle sheet roofi ng panelsVerkleidungspaneele mit einseitigem DeckblechPanneaux couverture tôle simple Paneles de cobertura chapa única

PGB TK5 AC

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤ 1/200 L

NoteÈ possibile anche il montaggio rovesciato

Defl ectionF≤ 1/200L

NotesCan also be installed upside-down

DurchbiegungF≤ 1/200L

BemerkungenAuch die umgekehrte Montage ist möglich

FlècheF≤ 1/200L

NotesMontage à l’envers possible

FlechaF≤ 1/200L

NotasTambién es posible el montaje al revés

Alluminio centesimaleEmbossed alluminum

CoibentazioneInsulation

Nastro adesivoAdhesive tape

Supporto metallicoMetallic support

Trasmittanza termica - Thermal transmittance

Spessore pannello Panel thickness

U

mm W/m2K

EN ISO 6946

20 0,72

30 0,53

40 0,42

50 0,35

60 0,30

80 0,23

100 0,19

50 Marcegaglia

Resistenza al fuoco dall’esterno - External fi re performance

supporto esternoexternal support

Broof (t2)

acciaio - steel certifi cato - certifi ed

alluminio - aluminium certifi cato - certifi ed

Broof (t2)

Page 53: steel building the world - Marcegaglia

PGB T

K5 AC

PGB TK5 AC ACCIAIO - STEEL

Spessore supporto

Support thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span

mm 1 1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,5 2,75 3 3,25 3,5 3,75

Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

0,5 510 332 231 169 130 96 71

0,6 614 393 273 200 153 115 84 63 48 38

0,7 716 458 318 234 179 135 98 73 57 44 35

0,8 820 524 364 267 205 154 112 84 65 51 41 33

1,0 1024 655 455 334 256 193 140 105 81 64 51 41

PGB TK5 AC ACCIAIO - STEEL

Spessore supporto

Support thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata multipla - multiple span

mm 1 1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,5 2,75 3 3,25 3,5 3,75

Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

0,5 664 430 288 212 163 130 105 86 69 54

0,6 768 491 341 251 192 152 123 101 81 64 51

0,7 896 573 398 292 224 177 143 118 95 74 59 48

0,8 1025 656 455 334 256 202 164 135 108 85 68 55

1,0 1280 819 569 418 320 253 204 169 135 106 85 69

PGB TK5 AC ALLUMINIO - ALUMINIUM

Spessore supporto

Support thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm 1 1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,50 1 1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,50

Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 alluminio - Max load capacity kg/m2 aluminium

0,6 297 190 128 80 54 38 28 371 237 165 121 90 60 45

0,7 346 221 149 94 63 44 32 433 277 192 141 105 74 54

0,8 396 253 170 107 72 51 37 495 316 220 162 120 84 61

1,0 494 316 213 134 90 63 46 618 396 275 202 150 105 77

Rapporto di conversione: per trasformare i kg/m2 in daN/m2 dividere per 1,02 - Conversion ratio: to convert kg/m2 into daN/m2 divide by 1.02

Peso nominale dei pannelli - Nominal panel weight

Spessore nominale lamiera Nominal metal sheet thickness

Spessore nominale pannello mm - Nominal panel thickness mm

mm 20 30 40 50 60 80 100

Acciaio Steel

0,5 6,1 6,5 6,9 7,3 7,6 8,4 9,2

0,6 7,1 7,5 7,9 8,2 8,6 9,4 10,1

0,7 8,1 8,5 8,8 9,2 9,6 10,4 11,1

0,8 9,1 9,5 9,8 10,2 10,6 11,4 12,1

1,0 11,0 11,4 11,8 12,2 12,6 13,3 14,1

Alluminio Aluminium

0,6 3,2 3,6 4,0 4,4 4,8 5,5 6,3

0,7 3,6 4,0 4,3 4,7 5,1 5,9 6,6

0,8 3,9 4,3 4,7 5,1 5,4 6,2 7,0

1,0 4,6 5,0 5,3 5,7 6,1 6,9 7,6

Marcegaglia 51

Page 54: steel building the world - Marcegaglia

Il montaggio dei pannelli in parete può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted as wall cladding, both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

Trasmittanza termica - Thermal transmittance

Spessore pannello Panel thickness

U

mm W/m2K

EN ISO 6946

20 0,74

30 0,54

40 0,43

50 0,35

60 0,30

80 0,23

100 0,19

Pannelli metallici coibentati per coperture piane e/o inclinate da impermeabilizzare in opera. Il cartonfeltro bitumato non deve essere mai a contatto diretto con fi amme libere. I lati all’estradosso non devono rimanere a contatto diretto con gli agenti atmosferici.

Insulated metal panels for fl at and/or inclined roofs, to be waterproofed on site.

Th e bitumenized felt board should never be directly in contact with open fl ames.

Th e extrados sides must not be in direct contact with atmoshperic agents.

Isolierte Baulemente für fl ach bzw. geneigte Dächer (während der Montage

abzudichten). Die Bitumenpappe soll nie in direkten Kontakt mit der freien

Flamme kommen. Die Paneelen dürfen nicht in Freien gelagert werden.

Panneaux isolants à parements en tôle d’acier pour couvertures planes ou incli-

nées (veiller à l’étanchéité lors de l’installation).

Le carton bituminé ne doit jamais être en contact direst avec des fl ammes libres.

Les emboîtements ne doivent pas rester au contact direct avec l’extérieur car ils

sont la cible d’agressions atmosphériques.

Paneles metálicos aislantes para cubiertas planas y/o inclinadas, a imper-

meabilizar durante la puesta en obra.

El cartonfi eltro nunca debe estar en contacto directo con las llamas. Los lados al

extradós no deben permanecer en contacto directo con los agentes atmosféricos.

Pannelli copertura deck Deck roofi ng panelsDachelementePanneaux couverture deckPaneles de cobertura deck

PGB TK5 CF

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤ 1/200 L

Defl ectionF≤ 1/200L

DurchbiegungF≤ 1/200L

FlècheF≤ 1/200L

FlechaF≤ 1/200L

Cartonfeltro bitumatoBitumenized felt board

CoibentazioneInsulation

Nastro adesivoAdhesive tape

CarotaPlug

ViteScrew

Supporto metallicoMetallic support

60 mm25 mm250 mm

1000 mm

40 mm

52 Marcegaglia

Page 55: steel building the world - Marcegaglia

PGB TK5 CF ACCIAIO - STEEL

Spessore supporto

Support thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm 1,5 1,75 2 2,25 2,5 2,75 1,5 1,75 2 2,25 2,5 2,75

Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

0,5 182 135 102 82 65 226 168 130 100 84 56

0,6 218 162 122 96 78 50 271 202 156 120 101 67

0,8 291 216 163 128 104 64 340 269 208 160 134 90

1,0 400 280 204 160 130 80 410 330 260 200 168 112

Peso nominale dei pannelli - Nominal panel weight

Spessore nominale lamiera Nominal metal sheet thickness

Spessore nominale pannello mm - Nominal panel thickness mm

mm 20 30 40 50 60 80 100

Acciaio Steel

0,5 6,4 6,8 7,1 7,5 7,9 8,7 9,4

0,6 7,4 7,7 8,1 8,5 8,9 9,6 10,4

0,7 8,3 8,7 9,1 9,5 9,9 10,6 11,4

0,8 9,3 9,7 10,1 10,5 10,8 11,6 12,4

1,0 11,3 11,7 12,1 12,4 12,8 13,6 14,3

Alluminio Aluminium

0,6 3,5 3,9 4,3 4,6 5,0 5,8 6,5

0,7 3,8 4,2 4,6 5,0 5,4 6,1 6,9

0,8 4,2 4,5 4,9 5,3 5,7 6,4 7,2

1,0 4,8 5,2 5,6 6,0 6,4 7,1 7,9PG

B T

K5 CF

Marcegaglia 53

Page 56: steel building the world - Marcegaglia

60 mm 25 mm250 mm

1000 mm

40 mm

Pannelli copertura in vetroresina per utilizzo agro-zootecnico Fiberglass roofi ng panels for agriculture and farming applicationsDeckungspaneele aus Glasfaserkunststoff für Anwendung in dem Landwirtschaft s- und ViehzuchtbauPanneaux couverture en vitro résine destinés aux bâtiments d’élevagePaneles de cobertura en fi bra de vidrio para el uso en agro-zootécnia

PGB TV5

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

FrecciaF≤1/200 L

NoteLunghezza max produzione 13.500 mm

Defl ectionF≤ 1/200L

NotesMaximum production length: 13,500 mm

DurchbiegungF≤ 1/200L

BemerkungenMaximale Herstelllänge 13.500 mm

FlècheF≤ 1/200L

NotesLongueur max. production 13 500 mm

FlechaF≤ 1/200L

NotasLargo máx. fabricación 13.500 mm

TV5 special S

Coprigiunto - supporto in PVCCover strip - PVC support

Pannelli coibentati metallici con supporto esterno in acciaio zincato Sendzimir, alluminio, rame, acciaio inox ecc. e uno strato interno in vetroresina P.R.F.V. di colore bianco, studiati appositamente per coperture e tamponamenti di strutture destinate al settore agricolo e zootecnico.Il supporto in vetroresina conferisce al pannello un’elevata resistenza agli agenti chimici e batterici (in particolare urea ed ammoniaca) e buona resistenza alle abrasioni. La giunzione può essere resa più ermetica grazie all’inserimento di un coprigiunto.

Insulated metal panels with outer support of sendzimir galvanized steel, cop-

per, stainless steel etc., and a white internal layer of PRFV, specifi cally designed

for roofi ng or utility spaces in agriculture and farming constructions.

Th anks to the fi berglasss support, the panels are extremely resistant to chemical

and bacterial agents (in particular to urea and ammonia) as well as to abra-

sion. A PVC trimming may be added to seal the junction.

Metallische Isolierungspaneele mit Außenträger aus Sendzimir verzinktem

Stahl, Aluminium, Kupfer, Edelstahl usw. und einer Innenlage aus weißem

P.R.F.V.; eigens entworfen für Deckungen und Ausfachungen von Konstrukti-

onen im Landwirtschaft s- und Viezuchtbereich.

Die Aufl age aus Glasfaserkunststoff versichert eine ausgezeichnete Chemika-

lien- und Bakterien-ständigkeit (insbesondere Harnstoff und Ammoniak), so-

wie sehr gute Schleifständigkeit.

Die Verbindung kann durch die zusättzliche Anbringung einer sonderen PVC-

Garnitur noch dichter werden.

Panneaux isolants métalliques avec un support extérieur en acier galvanisé

Sendmizir, aluminium, cuivre, acier inox etc…et une couche intérieure en

vitro résine. R.F.V. de couleur blanche, étudiés justement pour couvertures des-

tinées au secteur agroalimentaire et de l’élevage.

Le support en vitro résine donne au panneau une haute résistance aux agents

chimiques et bactériens ( en particulier l’urée et l’ammoniaque) et une bonne

résistance aux abrasions.

La jonction devient plus hermétique grâce à l’insertion d’un joint spécial en PVC.

Paneles aislantes metálicos con soporte externo de acero galvanizado Sendzi-

mir, aluminio, cobre, acero inox etc. y una capa interna de fi bra de vidrio

P.R.F.V. de color blanco,estudiados expresamente para cubiertas y ajustes de

estructuras destinadas al sector agrícola y zootécnico.

El soporte en fi bra de vidrio concede al panel una elevada resisténcia a los

agentes químicos y bactéricos (particularmente la urea y el amoniáco) y una

buena resisténcia a las abrasiones.

La unión puede convertirse aún más hermética gracias a la inserción de una

junta especial en PVC.

Trasmittanza termica - Thermal transmittance

Spessore pannello mmPanel thickness mm

20 30 40 50 60 80 100

UW/m2K

0,73 0,54 0,43 0,35 0,30 0,23 0,19EN ISO 6946

Nastro adesivoAdhesive tape

CoibentazioneInsulation

Supporto in vetroresinaFiberglass support

Supporto metallicoMetallic support

54 Marcegaglia

Resistenza al fuoco dall’esterno - External fi re performance

supporto esterno/internoexternal/internal support

Broof (t2)

acciaio/vetroresina - steel/fi berglass certifi cato - certifi ed

alluminio/vetroresina - aluminium/fi berglass certifi cato - certifi ed

Broof (t2)

Page 57: steel building the world - Marcegaglia

Il montaggio dei pannelli in parete può avvenire in posa sia verticale sia orizzontale. Nel caso di posa orizzontale si raccomanda di posizionare i pannelli con il maschio verso l’alto. Panels may be mounted as wall cladding, both vertically and horizontally. When mounting horizontally, it is recommended to install the panels with male facing up.

PGB TV5 ACCIAIO - STEEL

Spessore supporto

Support thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span

mm 1 1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,5 2,75 3 3,25 3,5 3,75

Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

0,5 510 332 231 169 130 96 71

0,6 614 393 273 200 153 115 84 63 48 38

0,7 716 458 318 234 179 135 98 73 57 44 35

0,8 820 524 364 267 205 154 112 84 65 51 41 33

1,0 1024 655 455 334 256 193 140 105 81 64 51 41

PGB TV5 ACCIAIO - STEEL

Spessore supporto

Support thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata multipla - multiple span

mm 1 1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,5 2,75 3 3,25 3,5 3,75

Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 acciaio - Max load capacity kg/m2 steel

0,5 664 430 288 212 163 130 105 86 69 54

0,6 768 491 341 251 192 152 123 101 81 64 51

0,7 896 573 398 292 224 177 143 118 95 74 59 48

0,8 1025 656 455 334 256 202 164 135 108 85 68 55

1,0 1280 819 569 418 320 253 204 169 135 106 85 69

PGB TV5 ALLUMINIO - ALUMINIUM

Spessore supporto

Support thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm 1 1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,50 1 1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,50

Carico massimo uniformemente distribuito in kg/m2 alluminio - Max load capacity kg/m2 aluminium

0,6 297 190 128 80 54 38 28 371 237 165 121 90 60 45

0,7 346 221 149 94 63 44 32 433 277 192 141 105 74 54

0,8 396 253 170 107 72 51 37 495 316 220 162 120 84 61

1,0 494 316 213 134 90 63 46 618 396 275 202 150 105 77

PGB TV5

Rapporto di conversione: per trasformare i kg/m2 in daN/m2 dividere per 1,02 - Conversion ratio: to convert kg/m2 into daN/m2 divide by 1.02

Peso nominale dei pannelli - Nominal panel weight

Spessore nominale lamiera Nominal metal sheet thickness

Spessore nominale pannello mm - Nominal panel thickness mm

mm 20 30 40 50 60 80 100

Acciaio Steel

0,5 6,7 7,1 7,4 7,8 8,2 9,0 9,7

0,6 7,7 8,0 8,4 8,8 9,2 9,9 10,7

0,7 8,6 9,0 9,4 9,8 10,2 10,9 11,7

0,8 9,6 10,0 10,4 10,8 11,1 11,9 12,7

1,0 11,6 12,0 12,4 12,7 13,1 13,9 14,6

Alluminio Aluminium

0,6 3,8 4,2 4,6 4,9 5,3 6,1 6,8

0,7 4,1 4,5 4,9 5,3 5,6 6,4 7,2

0,8 4,5 4,8 5,2 5,6 6,0 6,7 7,5

1,0 5,1 5,5 5,9 6,3 6,7 7,4 8,2

Marcegaglia 55

Page 58: steel building the world - Marcegaglia

Pannelli monolamiera per rivestimento di pareti e copertureSingle sheet wall and roofi ng panelsWand- und Verkleidungspaneele mit einseitigem DeckblechPanneaux mono-tôle pour revêtement de parois et toitures Paneles metálicos monohoja para revestimiento de paredes y cubiertas

PGB T13 MONO

CoibentazioneInsulation

Supporto metallicoMetallic support

Nastro adesivoAdhesive tape

Film polietilenePolyethylene fi lm

77 mm 24 mm 24 mm 33 mm

1000 mm

Pannelli monolamiera con greche trapezoidali simmetriche impiegabili per il rivestimento e l’impermeabilizzazione di pareti e coperture piane o a modesta curvatura di fabbricati ad uso industriale, commerciale o residenziale.

Insulated metal panels with symmetrical trapezoidal corrugations for the clad-

ding and waterproofi ng of walls and roofi ngs (fl at or with limited curvature) in

industrial, commercial or residential buildings.

Metallische Isolierungspaneele mit symmetrischen Trapezblechen für die Ver-

kleidung und Abdichtung von Wänden und Dächern (fl ach oder mit begrenz-

ter Krümmung) im Industrie-, Gewerbe- und Wohnbau.

Panneaux mono-tôle avec des méandres de forme trapézoïdale, symétriques

et utilisables pour le revêtement et l’imperméabilisation de parois et toitures

planes ou légèrement courbées de bâtiments à usage industriel, commercial

ou résidentiel.

Paneles aislados metálicos con grecas trapezoidales simétricas utilizables para

el revestimiento y la impermeabilización de paredes y de cubiertas planas o de

baja curvatura de edifi cios industriales, comerciales o residenciales.

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Finitura interna• Film sottile di polietilene (standard)• Cartonfeltro bitumato o allumino centesimale (su richiesta)

Trasmittanza termica U=0,92 W/m²K (UNI EN ISO 6946)

Internal side fi nishing• polyethylene thin fi lm (standard)• Bitumenized felt board, embossed aluminium (on request)

Thermal trasmittance U=0,92 W/m²K (UNI EN ISO 6946)

Interne Oberfl ächenbearbeitung• Dünne Polyäthylenfolie (Standard)• Bituminierte Filzpappe, Aluminium-Feinblech (auf Anfrage)

Wärmedurchgang U=0,92 W/m²K (UNI EN ISO 6946)

Finition interne• Mince fi lm de polyéthylène (standard)• Carton-feutre bitumé, aluminium centésimal (sur demande)

Coeffi cient de transmission thermique U=0,92 W/m²K (UNI EN ISO 6946)

Acabado interior• Película fi na de polietileno (estándar) • Cartón-fi eltro bituminado, aluminio centesimal (bajo pedido)

Transmitancia térmica U=0,92 W/m²K (UNI EN ISO 6946)

56 Marcegaglia

Page 59: steel building the world - Marcegaglia

PGB T13 MONO ACCIAIO - STEEL

Spessore supporto

Support thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm 1 1,25 1 1,25 1,50

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 acciaio - Max load capacity kN/m2 steel

0,4 1,10 - 1,80 0,90 -

0,5 1,84 0,88 3,06 1,50 0,88

0,6 2,18 1,09 3,60 1,84 1,02

PGB T13 MONO ALLUMINIO - ALUMINIUM

Spessore supporto

Support thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

campata semplice - simple span campata multipla - multiple span

mm 1 1,25 1 1,25 1,50

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 alluminio - Max load capacity kN/m2 aluminium

0,5 0,61 - 1,00 0,50 -

0,6 0,73 0,36 1,20 0,61 0,34

Peso nominale dei pannelli - Nominal panel weight

Spessore nominale lamiera Nominal metal sheet thickness

Peso medio kg/m2 - Average weight kg/m2

mm Acciaio - Steel Alluminio - Aluminium

0,4 4,6 -

0,5 5,7 2,5

0,6 6,8 2,9

PROPRIETÀ AUTOCENTINANTI (su appoggio continuo)Il pannello T13 MONO ACCIAIO può essere installato su pareti e coperture curve con raggio di curvatura minimo di 15 m. Raggi di curvatura inferiori (minimo 12 m) sono possibili adottando particolari accorgimenti in fase di montaggio.

SELF-CAMBERING PROPERTIES (on continuous support)The steel panel T13 MONO can be installed on walls and curved roofi ng with minimum radius of curvature of 15 m. Installation with lower radii (minimum 12 m) are feasible provided that specifi c solutions are implemented during the assembly phase.

COLORI STANDARD STANDARD COLORS:• M1301, bianco grigio • grey white• M4301, rosso siena • rosso siena• M5301, marrone testa di moro • marrone testa di moro

Su richiesta possono essere previsti tutti i colori simili a quelli contenuti nella cartella RAL.Upon request, all colours similar to the RAL range can be manufactured.

PGB T13

Marcegaglia 57

Page 60: steel building the world - Marcegaglia

58 Marcegaglia

Page 61: steel building the world - Marcegaglia

Soluzioni standard per l’assemblaggio Standard solutions for assembling, Standardlösungen für Montage, Solutions standard pour l’assemblage, Soluciones estándar para asemblar

Marcegaglia 59

Page 62: steel building the world - Marcegaglia

1

3

2

3

4

4

5

14

5

72

6

3

8

Tagliare durante il montaggioCut on assembly

Tagliare durante il montaggioCut on assembly

Soluzioni standard per l’assemblaggio di pannelli per copertura e pareteStandard solutions for assembling roofi ng and wall panelsStandardlösungen für die Montage von Abdeckpaneelen - und WandpaneelenSolutions standard pour l’assemblage de panneaux pour couverture et murSoluciones estándar para el ensamblaje de paneles para cobertura y pared

Giuntura pannello copertura / pannello pareteJoint of roof panel with wall panelVerbindung zwischen Dachpaneel und WandpaneelAssemblage panneau de couverture avec panneau mural Juntura panel de cobertura con panel de pared

1 Pannello copertura Roof panel Dachpaneel Panneau de couverture Panel de cobertura

2 Pannello parete Wall panel Wandpaneel Panneau mural Panel de pared

3 Scossalina Flashing Dichtungsblech Bandeau Perfi lado metálico

4 Ribattino a testa fresata Al/Fe o vite autoperforante

Al/Fe single-sided rivet or self-drilling bolt

Al/Fe Senkniete oder selbstschneidende Schraube

Rivet à tête fraisée Al/Fe ou vis autoperforante

Remache de cabeza avellanada Al/Fe o tornillo autoperforante

5 Schiuma di poliuretano o guarnizione di poliuretano

Polyurethane foam or polyurethane gasket

Polyurethanschaum oder Polyurethandichtung

Mousse en polyuréthane ou joint en polyuréthane

Espuma de poliuretano o burlete de poliuretano

Giuntura pannello copertura / pannello pareteJoint of roof panel with wall panelVerbindung zwischen Dachpaneel und WandpaneelAssemblage panneau de couverture avec panneau mural Juntura panel de cobertura con panel de pared

1 Pannello copertura Roof panel Dachpaneel Panneau de couverture Panel de cobertura

2 Pannello parete Wall panel Wandpaneel Panneau mural Panel de pared

3 Scossalina Flashing Dichtungsblech Bandeau Perfi lado metálico

4 Scossalina individuale Detailing Einzelnes Dichtungsblech Bandeau individuel Perfi lado metálico individual

5 Ribattino a testa fresata Al/Fe o vite autoperforante

Al/Fe single-sided rivet or self-drilling bolt

Al/Fe Senkniete oder selbstschneidende Schraube

Rivet à tête fraisée Al/Fe ou vis autoperforante

Remache de cabeza avellanada Al/Fe o tornillo autoperforante

6 Schiuma di poliuretano Polyurethane foam Polyurethanschaum Mousse en polyuréthane Espuma de poliuretano

7 Giuntura autoperforante Self-drilling connector Selbstschneidende Verbindung Joint autoperforant Juntura autoperforante

8 Elementi di acciaio secondo progetto tecnico

Steel structure in accordance with engineering design

Stahlelement entsprechend technischer Planung

Eléments en acier d’après projet technique

Elementos de acero según proyecto técnico

60 Marcegaglia

Page 63: steel building the world - Marcegaglia

4

1

9

2

10

8

6

3 5

7

1

6

5

83

2

7

8

Tagliare durante il montaggioCut on assembly

Giuntura di pannelli copertura in colmo Joint of roof panels in roof ridgeVerbindung der Dachpaneele am FirstAssemblage panneaux de couverture faîtageJuntura paneles de cobertura en cumbrera

1 Pannello copertura Roof panel Dachpaneel Panneau de couverture Panel de cobertura

2 Scossalina sottocolmo Roof ridge underside fl ashing Unterfi rst-Verbindungsblech Bandeau sous-toiture Perfi lado metálico subcumbrera

3 Scossalina colmo Roof ridge fl ashing First-Verbindungsblech Bandeau faîtage Perfi lado metálico cumbrera

4 Lavorazione lamiere intorno colmo Roof ridge side fl ashing Blechbearbeitung um den First Usinage tôles autour faîtage Mecanización chapas alrededor cumbrera

5 Ribattino a testa fresata su ogni gobbetta

Al/Fe single-sided rivet on each projection Senkniete auf jedem Vorsprung Rivet à tête fraisée sur chaque jarret Remache de cabeza avellanada

en cada gibosidad

6 Schiuma di poliuretano di montaggio Assembly polyurethane foam Polyurethan-Montageschaum Mousse en polyuréthane pour

montage Espuma de poliuretano de montaje

7 Vite autofi lettante su ogni gobbetta Self-drilling bolt on each projection Gewindeschneidende Schraube

auf jedem Vorsprung Vis autofi letée sur chaque jarret Tornillo autorroscante en cada gibosidad

8 Arcareccio secondo progetto tecnico

Purlin in accordance with engineering design

Pfette entsprechend technischer Planung Panne d’après projet technique Cabrio según proyecto técnico

9 Guarnizione di polietilene Polyethylene gasket Polyethylendichtung Joint en polyéthylène Burlete de polietileno

10 Giuntura autoperforante Self-drilling connector Selbstschneidende Verbindung Joint autoperforant Juntura autoperforante

GrondaEaves TraufeCheneauAlero

1 Pannello copertura Roof panel Dachpaneel Panneau de couverture Panel de cobertura

2 Parete in muratura Masonry wall Mauerwand Mur en maçonnerie Pared de obra

3 Scossalina Flashing Dichtungsblech Bandeau Perfi lado metálico

4 Ribattino a testa fresata Al/Fe Al/Fe single-sided rivet Al/Fe Senkniete Rivet à tête fraisée Al/Fe Remache de cabeza avellanada Al/Fe

5 Lavorazione di scossalina individuale Detailing Bearbeitung des individuellen

Dichtungsblechs Usinage bandeau individuel Mecanización de perfi lado metálico individual

6 Vite autoperforante Self-drilling bolt Selbstschneidende Schraube Vis autoperforante Tornillo autoperforante

7 Giuntura autoperforante Self-drilling connector Selbstschneidende Verbindung Joint autoperforant Juntura autoperforante

8 Arcareccio secondo progetto tecnico

Purlin in accordance with engineering design

Pfette entsprechend technischer Planung Panne d’après projet technique Cabrio según proyecto técnico

Marcegaglia 61

Page 64: steel building the world - Marcegaglia

Tagliare durante il montaggioCut on assembly

34

3

5 1

762

8 1 3

3

5

7

4365

2

9

3

10

GrondaEaves TraufeCheneauAlero

1 Pannello copertura Roof panel Dachpaneel Panneau de couverture Panel de cobertura

2 Parete in muratura Masonry wall Mauerwand Mur en maçonnerie Pared de obra

3 Scossalina Flashing Dichtungsblech Bandeau Perfi lado metálico

4 Tassello di rapido montaggio Nail plug Schnellmontagedübel Cheville montage rapide Taco de montaje rápido

5 Vite autoperforante Self-drilling bolt Selbstschneidende Schraube Vis autoperforante Tornillo autoperforante

6 Giuntura autoperforante Self-drilling connector Selbstschneidende Verbindung Joint autoperforant Juntura autoperforante

7 Arcareccio secondo progetto tecnico

Purlin in accordance with engineering design

Pfette entsprechend technischer Planung Panne d’après projet technique Cabrio según proyecto técnico

GrondaEaves TraufeCheneauAlero

1 Pannello copertura Roof panel Dachpaneel Panneau de couverture Panel de cobertura

2 Pannello parete Wall panel Wandpaneel Panneau mural Panel de pared

3 Scossalina Flashing Dichtungsblech Bandeau Perfi lado metálico

4 Scossalina in lamiera zincata 1,5 mm Flashing from galvanized sheet 1.5 mm Verzinktes Dichtungsblech 1,5 mm Bandeau galvanisé 1,5 mm Perfi lado metálico galvanizado 1,5 mm

5 Ribattino a testa fresata Al/Fe o vite autoperforante

Al/Fe single-sided rivet or self-drilling bolt

Al/Fe Senkniete oder selbstschneidende Schraube

Rivet à tête fraisée Al/Fe ou vis autoperforante

Remache de cabeza avellanada Al/Fe o tornillo autoperforante

6 Schiuma di poliuretano Polyurethane foam Polyurethanschaum Mousse en polyuréthane Espuma de poliuretano

7 Grondaia + ganci rond. (secondo il sistema)

Gutter + gutter brackets (according to the system)

Traufe + Traufenklammern (je nach System)

Gouttière + crochets gouttière (selon système employé)

Canalón + ganchos rond. (según el sistema)

8 Giuntura autoperforante Self-drilling connector Selbstschneidende Verbindung Joint autoperforant Juntura autoperforante

9 Arcareccio secondo progetto tecnico

Purlin in accordance with engineering design

Pfette entsprechend technischer Planung Panne d’après projet technique Cabrio según proyecto técnico

62 Marcegaglia

Page 65: steel building the world - Marcegaglia

Intaglio da eseguire durante il montaggio

Make undercut on assembly

~200

Arcareccio allargatoWidened purlin

min. 50 mm min. 50 mm

max. 10 mm

5

4 2

1

3

1

2*

21

3

7

4

6

5

3

~50

min. 50 mm

Giuntura di pannelli in lunghezza Joining panels along the lengthLängsverbindung der Paneele Assemblage panneaux en longueur Juntura paneles en longitud

1 Pannello copertura Roof panel Dachpaneel Panneau de couverture Panel de cobertura

2 Giuntura autoperforante Self-drilling connector Selbstschneidende Verbindung Joint autoperforant Juntura autoperforante

3 Scossalina colmo Roof ridge fl ashing First-Verbindungsblech Bandeau faîtage Perfi lado metálico cumbrera

4 Schiuma di poliuretano o guarnizione di poliuretano

Polyurethane foam or polyurethane gasket

Polyurethanschaum oder Polyurethandichtung

Mousse en polyuréthane ou joint en polyuréthane

Espuma de poliuretano o burlete de poliuretano

5 Ribattino a testa fresata Al/Fe o vite autoperforante

Al/Fe single-sided rivet or self-drilling bolt

Al/Fe Senkniete oder selbstschneidende Schraube

Rivet à tête fraisée Al/Fe ou vis autoperforante

Remache de cabeza avellanada Al/Fe o tornillo autoperforante

6 Massa di tenuta o nastro di butile Sealing compound or butyl tape Dichtmasse oder Butylband Bloc d’étanchéité ou ruban en butyle Masa de estanqueidad o cinta de butilo

Grondaia interna Internal gutterInnentraufeGouttiere interneCanalón interno

1 Pannello copertura Roof panel Dachpaneel Panneau de couverture Panel de cobertura

2 Giuntura autoperforante Self-drilling connector Selbstschneidende Verbindung Joint autoperforant Juntura autoperforante

3 Arcareccio secondo progetto tecnico

Purlin in accordance with engineering design

Pfette entsprechend technischer Planung Panne d’après projet technique Cabrio según proyecto técnico

4 Nastro di butile Butyl tape Butylband Ruban en butyle Cinta de butilo

5 Grondaia prefabbricata secondo progetto

Pre-cast gutter according to design

Vorgefertigte Traufe entsprechend Planung

Gouttière préfabriquée d’après projet Canalón prefabricado según proyecto

6 Ribattino a testa fresata Al/Fe o vite autoperforante

Al/Fe single-sided rivet or self-drilling bolt

Al/Fe Senkniete oder selbstschneidende Schraube

Rivet à tête fraisée Al/Fe ou vis autoperforante

Remache de cabeza avellanada Al/Fe o tornillo autoperforante

7 Scossalina individuale Detailing Einzelnes Dichtungsblech Bandeau individuel Perfi lado metálico individual

* Eseguire il taglio dei pannelli durante il montaggio Boards to be undercut on assembly Die Panelle während

der Montage zuschneidenEffectuer la coupe des panneaux durant le montage

Realizar el corte de los paneles durante el montaje

Marcegaglia 63

Page 66: steel building the world - Marcegaglia

1

8

4

3

5

2

6

7

ZoccoloPlinth

1 4

3

5

2

6

ZoccoloPlinth

Montaggio di pannelli parete sullo zoccolo (posizione verticale)Embedding wall panels on plinth (vertical boards confi guration) Montage der Wandpaneele auf dem Sockel (senkrechte Position) Montage panneaux muraux sur plinthe (position verticale)Montaje paneles de pared en el zócalo (posición vertical)

1 Pannello parete Wall panel Wandpaneel Panneau mural Panel de pared

2 Scossalina Flashing Dichtungsblech Bandeau Perfi lado metálico

3 Giuntura autoperforante Self-drilling connector Selbstschneidende Verbindung Joint autoperforant Juntura autoperforante

4 Angolare d’acciaio secondo progetto tecnico

Angular section according to engineering design

Stahlwinkel entsprechend technischer Planung

Cornière en acier d’après projet technique

Angular de acero según proyecto técnico

5 Ancoraggio Expansion anchor Verankerung Ancrage Anclaje

6 Massa di tenuta Sealing compound Dichtmasse Bloc d’étanchéité Masa de estanqueidad

7 Ribattino a testa fresata Al/Fe ogni circa 300 mm

Al/Fe single-sided rivet every 300 mm Al/Fe Senkniete etwa alle 300 mm Rivet à tête fraisée Al/Fe

tous les 300 mm environRemache de cabeza avellanada Al/Fe cada 300 mm aprox

8 Isolamento antiumidità Waterproofi ng Feuchtigkeitsisolierung Isolation anti-humidité Aislamiento antihumedad

Montaggio di pannelli parete esternamente allo zoccolo (posizione verticale) Embedding wall panels at plinth (vertical boards confi guration)Montage der Wandpaneele an dem Sockel (senkrechte Position)Montage panneaux muraux contre plinthe (position verticale)Montaje paneles de pared sobre el zócalo (posición vertical)

1 Pannello parete Wall panel Wandpaneel Panneau mural Panel de pared

2 Giuntura autoperforante Self-drilling connector Selbstschneidende Verbindung Joint autoperforant Juntura autoperforante

3 Scossalina Flashing Dichtungsblech Bandeau Perfi lado metálico

4 Angolare d’acciaio secondo progetto tecnico

Angular section according to engineering design

Stahlwinkel entsprechend technischer Planung

Cornière en acier d’après projet technique

Angular de acero según proyecto técnico

5 Ancoraggio Expansion anchor Verankerung Ancrage Anclaje

6 Angolare secondo progetto tecnico

Angular section according to engineering design

Winkel entsprechend technischer Planung Cornière d’après projet technique Angular según proyecto técnico

64 Marcegaglia

Page 67: steel building the world - Marcegaglia

1

4

35

2

6

1

3

34

2

5

Giuntura angolare di pannelli parete (senza taglio) Joining wall panels in corner (without undercut)Verbindung von Wandpaneelen in Ecken (ohne Zuschnitt)Assemblage panneaux muraux au droit (sans coupe)Juntura paneles de pared en ángulo (sin corte)

1 Pannello parete Wall panel Wandpaneel Panneau mural Panel de pared

2 Scossalina Flashing Dichtungsblech Bandeau Perfi lado metálico

3 Giuntura autoperforante Self-drilling connector Selbstschneidende Verbindung Joint autoperforant Juntura autoperforante

4 Ribattino a testa fresata Al/Fe Al/Fe single-sided rivet Al/Fe Senkniete Rivet à tête fraisée Al/Fe Remache de cabeza avellanada Al/Fe

5 Schiuma di poliuretano Polyurethane foam Polyurethanschaum Mousse en polyuréthane Espuma de poliuretano

6 Trave secondo progetto tecnico Column in accordance with engineering design

Träger entsprechend technischer Planung Sablière d’après projet technique Viga según proyecto técnico

Giuntura angolare di pannelli parete (con taglio)Joining wall panels in corner (with undercut)Verbindung von Wandpaneelen in Ecken (mit Zuschnitt)Assemblage panneaux muraux au droit (avec coupe)Juntura paneles de pared en ángulo (con corte)

1 Pannello parete Wall panel Wandpaneel Panneau mural Panel de pared

2 Scossalina Flashing Dichtungsblech Bandeau Perfi lado metálico

3 Ribattino a testa fresata Al/Fe Al/Fe single-sided rivet Al/Fe Senkniete Rivet à tête fraisée Al/Fe Remache de cabeza avellanada Al/Fe

4 Schiuma di poliuretano Polyurethane foam Polyurethanschaum Mousse en polyuréthane Espuma de poliuretano

5 Trave secondo progetto tecnico Column in accordance with engineering design

Träger entsprechend technischer Planung Sablière d’après projet technique Viga según proyecto técnico

Marcegaglia 65

Page 68: steel building the world - Marcegaglia

12 3 42

Palo verticaleVertical column

Larghezza pannello Panel width

min. 150 mm min. 150 mm

1

4

3

5

2

6

A-A

A

A

Raccordo di pannelli parete in posizione orizzontale Fastening wall panels in horizontal confi gurationInstallation von Wandpaneelen in waagrechter Position Installation panneaux muraux en position horizontaleInstalación paneles de pared en posición horizontal

1 Pannello parete Wall panel Wandpaneel Panneau mural Panel de pared

2 Ribattino a testa fresata Al/Fe Al/Fe single-sided rivet Al/Fe Senkniete Rivet à tête fraisée Al/Fe Remache de cabeza avellanada Al/Fe

3 Schiuma di poliuretano o guarnizione di poliuretano

Polyurethane foam or polyurethane gasket

Polyurethanschaum oder Polyurethandichtung

Mousse en polyuréthane ou joint en polyuréthane

Espuma de poliuretano o burlete de poliuretano

4 Scossalina Flashing Dichtungsblech Bandeau Perfi lado metálico

Giuntura di pannelli parete con fi nestra (variante I)Joining wall panels with window (variant I) Verbindung der Wandpaneele mit dem Fenster (Variant I) Assemblage des panneaux muraux et de la fenêtre (variante I)Juntura de los paneles de pared con la ventana (variante I)

1 Pannello parete Wall panel Wandpaneel Panneau mural Panel de pared

2 Scossalina Flashing Dichtungsblech Bandeau Perfi lado metálico

3 Massa di tenuta Sealing compound Dichtmasse Bloc d’étanchéité Masa de estanqueidad

4 Ribattino a testa fresata Al/Fe Al/Fe single-sided rivet Al/Fe Senkniete Rivet à tête fraisée Al/Fe Remache de cabeza avellanada Al/Fe

5 Finestra di PVC o alluminio PVC or aluminium window PVC-oder Aluminium-Fenster Fenêtre en PVC ou en aluminium Ventana de PVC o aluminio

6 Schiuma di poliuretano Polyurethane foam Polyurethanschaum Mousse en polyuréthane Espuma de poliuretano

66 Marcegaglia

Page 69: steel building the world - Marcegaglia

min. 150 mm min. 150 mm

Larghezza pannello Panel width

14

3

5

2

6

A-A

3

2

A

A

1

2

2

6

3

2

4

7

5

4

8

9

Giuntura di pannelli parete con fi nestra (variante II)Joining wall panels with window (variant II)Verbindung der Wandpaneele mit dem Fenster (Variant II) Assemblage des panneaux muraux et de la fenêtre (variante II) Juntura de los paneles de pared con la ventana (variante II)

1 Pannello parete Wall panel Wandpaneel Panneau mural Panel de pared

2 Scossalina Flashing Dichtungsblech Bandeau Perfi lado metálico

3 Massa di tenuta ad es. butilica Sealing compound, e.g. butyl Dichtmasse z.B. Butyldichtmasse Bloc d’étanchéité, par ex en butyle Masa de estanqueidad por ej. butílica

4 Ribattino a testa fresata Al/Fe Al/Fe single-sided rivet Al/Fe Senkniete Rivet à tête fraisée Al/Fe Remache de cabeza avellanada Al/Fe

5 Finestra di PVC o alluminio PVC or aluminium window PVC-oder Aluminium-Fenster Fenêtre en PVC ou en aluminium Ventana de PVC o aluminio

6 Schiuma di poliuretano Polyurethane foam Polyurethanschaum Mousse en polyuréthane Espuma de poliuretano

Giuntura di pannelli parete con fi nestra (variante III)Joining wall panels with window (variant III) Verbindung der Wandpaneele mit dem Fenster (Variant III)Assemblage des panneaux muraux et de la fenêtre (variante III) Juntura de los paneles de pared con la ventana (variante III)

1 Pannello parete Wall panel Wandpaneel Panneau mural Panel de pared

2 Scossalina Flashing Dichtungsblech Bandeau Perfi lado metálico

3 Ribattino a testa fresata Al/Fe Al/Fe single-sided rivet Al/Fe Senkniete Rivet à tête fraisée Al/Fe Remache de cabeza avellanada Al/Fe

4 Giuntura autoperforante Self-drilling connector Selbstschneidende Verbindung Joint autoperforant Juntura autoperforante

5 Massa di tenuta ad es. butilica Sealing compound, e.g. butyl Dichtmasse z.B. Butyldichtmasse Bloc d’étanchéité, par ex en butyle Masa de estanqueidad por ej. butílica

6 Finestra di PVC o alluminio PVC or aluminium window PVC-oder Aluminium-Fenster Fenêtre en PVC ou en aluminium Ventana de PVC o aluminio

7 Schiuma di poliuretano Polyurethane foam Polyurethanschaum Mousse en polyuréthane Espuma de poliuretano

8 Traversa di acciaio secondo progetto tecnico

Steel transom in accordance with engineering design

Stahltraverse entsprechend technischer Planung

Stahltraverse entsprechend technischer Planung

Travesaño de acero según proyecto técnico

9Barra in acciaio saldata al chiavistello secondo progetto tecnico

Flat bar welded to transom according to engineering design

Entsprechend der technischen Planung am Riegel angeschweißtes Stahlband

Barre en acier soudée au pêne d’après projet technique

Barra de acero soldada en el cerrojo según proyecto técnico

Marcegaglia 67

Page 70: steel building the world - Marcegaglia

68 Marcegaglia

Page 71: steel building the world - Marcegaglia

Lattonerie - Accessori Flashings - Accessories Blechteile - ZubehörFerblanterie - Accessoires Remates - Accesorios

Marcegaglia 69

Page 72: steel building the world - Marcegaglia

Lattonerie - AccessoriFlashings - AccessoriesBlechteile - ZubehörFerblanterie - AccessoiresRemates - Accesorios

(*) Misure progressive dal 1° lato sinistro. Per sviluppi diversi è necessaria specifi ca richiesta. Dimensions measured from fi rst left side. Non standard dimensions: upon request.

Misure a magazzino per tetti con pendenza 7% Dimensions in stock for roofi ng with slopes 7%

Vite autofi lettante “BS” KOVERVIT testa acciaio«BS» KOVERVIT self-tapping screw steel headBS Kovervit Selbstgewindenschraube mit Kopf aus Stahl Vis autofi lettante «BS» KOVERVIT, tête acierTornillo autorroscante «BS» KOVERVITcon cabeza de acero

description pcs./pack

6.3 x 20 galvanized 1000

6.3 x 40 galvanized 1000

6.3 x 60 galvanized 500

6.3 x 80 galvanized 500

6.3 x 100 galvanized 500

6.3 x 120 galvanized 500

6.3 x 150 galvanized 500

Vite autofi lettante “BS” KOVERPLAST testa PVC«BS» KOVERPLAST self-tapping screw PVC headBS Koverplast Selbstgewindenschraube mit Kopf aus PVCVis autofi lettante «BS» KOVERPLAST, tête PVCTornillo autorroscante «BS» KOVERVITcon cabeza de PVC

description pcs./pack

6.3 x 20 colour BG/TM/RS galvanized 1000

6.3 x 40 colour BG/TM/RS galvanized 1000

6.3 x 60 colour BG/TM/RS galvanized 500

6.3 x 80 colour BG/TM/RS galvanized 500

6.3 x 100 colour BG/TM/RS galvanized 500

6.3 x 120 colour BG/TM/RS galvanized 500

6.3 x 150 colour BG/TM/RS galvanized 500

Vite autofi lettante per legno testa acciaio zincata giallaYellow zincotropcalized self tapping screw for woodSelbstgewindenschraube fuer Holz mit Kopf aus gelb verzinktem StahlVis autofi lettante pour bois tête acier galvanisée jauneTornillo autorroscante para madera con cabeza de acero galvanizado amarillo

description pcs./pack

6.5 x 130 galvanized 500

6.5 x 150 galvanized 500

Rondella in vipla Ø 6,5 mmVipla washer Ø 6.5 mmUnterlegscheibe aus Vipla, Ø 6,5 mm Rondelle en Vipla Ø 6,5 mmArandela de silicona Ø 6,5 mm

description pcs./pack

- 500

Rondella butz + inoxWasher - butz + inoxUnterlegscheibe aus Butz + EdelstahlRondelle butz + inoxArandela butz + acero inoxidable

description pcs./pack

- 100

Cappellotto in acciaio preverniciatoPrepainted steel capKalotte aus beschichtetem StahlCavalier en acier prelaquéCapuchón de acero prelacado

description pcs./pack

Base 25 mm, colour BG/TM/RS 500

Base 15 mm, colour BG/TM/RS 500

Traslucido a 5 greche in policarbonato compattoTranslucent compact polycarbonate with 5 wavesLichtplatte mit 5 Wellen aus kompaktem PolycarbonatTranslucide à 5 ondes en polycarbonate compactChapa translúcida grecada de policarbonato compacto

description pcs./pack

H=40 mm, dim. 6,000 x 1,000 mm -

H=40 mm, dim. 6,000 x 1,000 mm -

70 Marcegaglia

Page 73: steel building the world - Marcegaglia

Colmo fustellato a cerniera in acciaio preverniciatoPunched hinged ridge in prepainted steel Gestanzter Dachfi rst aus beschichtetem StahlFaîtière à boudin cranté à charnière en acier prelaquéCumbrera troquelada con bisagra de acero prelacado

description pcs./pack

L = 3,100 mm, colour BG/TM/RS 1 pair

L = 3,100 mm, non-standard colours 1 pair

DIMENSIONS 40 - 260 - 116 mm

Colmo fustellato a cerniera in alluminio preverniciatoPunched hinged ridge in prepainted aluminiumGestanzter Dachfi rst aus beschichtetem Aluminium Faîtière à boudin cranté à charnière en aluminium prelaquéCumbrera troquelada con bisagra de aluminio prelacado

description pcs./pack

L = 3,100 mm, colour BG/TM/RS 1 pair

L = 3,100 mm, non-standard colours 1 pair

DIMENSIONS 40 - 260 - 116 mm

Colmo fustellato a cerniera in acciaio per pannello coppoDie-cut hinged ridge tile for roof tile panelVorgestanzter First aus Stahl für ZiegelpaneeleArête découpée en forme de charnière en acier pour panneau compositeCumbrera troquelada en bisagra de acero para panel teja

description pcs./pack

L = 3,100 mm 1 pair

DIMENSIONS 40 - 260 - 116 mm

Traslucido a 5 greche in vetroresinaTranslucent fyberglass sheet with 5 wavesLichtplatte mit 5 Wellen aus GlasfaserkunststoffTranslucide à 5 ondes en vitroresineChapa translúcida grecada de fi bra de vidrio

description pcs./pack

H=40 mm, dim. 6,000 x 1,000 mm -

H=80 mm, dim. 6,000 x 1,000 mm -

Cappellotto per pannello coppoCap nut for roof tile panel Abschlusskappe für ZiegelpaneelChapeau pour panneau compositeSombrerete para panel teja

description pcs./pack

colour roof-tile red 500

Tampone chiudi onda in polipropilene superiore e inferioreUpper and lower polypropylene corrugation plugOberer und unterer Wellenabschlusspuffer aus PolypropylenTampon de blocage onde en polypropylène supérieur et inférieurTope de cierre onda de polipropileno superior e inferior

description pcs./pack

L = 2,000 mm 1

Giunto PVC per pannello TV5PVC joint for TV5 panelAnschlussstueck aus PVC fuer TV5 PaneeleJoint PVC pour panneau TV5Junta de PVC para panel TV5

description pcs./pack

6,000 mm bars 1

Marcegaglia 71

Page 74: steel building the world - Marcegaglia

Chiudi greca in acciaio preverniciato pannello coppoHeading closing profi le in prepainted steel sheet - tile panelWellenfueller aus beschichtetemStahl fuer Coppo PaneeleFerme onde en acier prelaqué panneau tuileTapa de extremo de acero prelacadopara panel coppo (teja)

description pcs./pack

Thickness 40 mm, colour BG/TM/RS -

Thickness 50 mm, colour BG/TM/RS -

Lamiera piana in acciaio preverniciatoFlat sheet prepainted steel / Flachblech aus beschichtetem StahlTôle plane en acier prelaqué / Chapa plana de acero prelacado

description pcs./pack

dim. 1,250 x 3,000 mm 25

Raccordo 5 greche EGB 1250 tacchettataNotched connection fi tting 5 waves EGB 1250Anschlussstueck mit 5 Wellen fuerEGB 1250 SchaltstufentrapezblechRaccord 5 ondes EGB 1250 crantéElemento de unión grecado EGB 1250 nervado

description pcs./pack

Strip width 1,000 x Max 6,000

Gronda esternaExternal gutterAussenwasserspeierGouttière externeCornisa exterior

description pcs./pack

4,000 mm max pieces, colour BG/TM/RS -

DIMENSIONS 15 - 35 - 140 - 150 - 80 - 15 mm (*)

Colmo a 5 greche EGB 1250 tacchettata in alluminio preverniciato5 waves notched ridge cap EGB 1250 prepainted aluminiumDachfi rst mit 5 Wellen aus beschichtetemAluminium fuer EGB 1250SchaltstufentrapezblechFaîtière à 5 ondes EGB 1250 crantéen aluminium prelaquéCumbrera perfi lada EGB 1250 nervada de aluminio prelacado

description pcs./pack

Strip width 1,000 mm -

DIMENSIONS 1,000 x 1,000 mm

Colmo a 5 greche EGB 1250 tacchettata in acciaio preverniciato5 waves notched ridge cap EGB 1250 prepainted steelDachfi rst mit 5 Wellen aus beschichtetemStahl fuer EGB 1250 SchaltstufentrapezblechFaîtière à 5 ondes EGB 1250cranté en acier prelaquéCumbrera perfi lada EGB 1250 nervada de acero prelacado

description pcs./pack

Strip width 1,000 mm -

DIMENSIONS 1,000 x 1,000 mm

Colmo a 5 greche EGB 1250 tacchettata in acciaio zincato5 waves notched ridge cap EGB 1250 galvanized steelDachfi rst mit 5 Wellen aus verzinktemStahl fuer EGB 1250 SchaltstufentrapezblechFaîtière à 5 ondes EGB 1250cranté en acier galvaniséCumbrera perfi lada EGB 1250 nervada de acero galvanizado

description pcs./pack

Strip width 1,000 mm -

DIMENSIONS 1,000 x 1,000 mm

Chiudi greca in acciaio preverniciatoHeading closing profi le in prepainted steel sheetWellenfueller aus beschichtetem StahlFerme onde en acier prelaquéTapa de extremo de acero prelacado

description pcs./pack

Thickness 30 mm, colour BG/TM/RS -

Thickness 40 mm, colour BG/TM/RS -

Thickness 50 mm, colour BG/TM/RS -

72 Marcegaglia

Page 75: steel building the world - Marcegaglia

ConversaDrawDachkehleChéneauCanalón

description pcs./pack

4,000 mm max pieces, colour BG/TM/RS -

DIMENSIONS 60 - 150 - 200 - 150 - 60 mm (*)

GocciolatoioDripWasserablaufnaseGauttièreBabero

description pcs./pack

4,000 mm max pieces, colour BG/TM/RS -

DIMENSIONS 60 - 60 - 60 - 20 mm (*)

SottocolmoUnder ridgeUnterdachfi rstSous faîtièreBajo cumbrera

description pcs./pack

4,000 mm max pieces, colour BG/TM/RS -

DIMENSIONS 15 - 235 - 235 - 15 mm (*)

Raccordo a muroWall fi ttingWandanschlussRaccordement contre murRemate a muro

description pcs./pack

4,000 mm max pieces, colour BG/TM/RS -

DIMENSIONS 20 - 90 - 266 - 40 mm (*)

Raccordo di testataHead fi ttingGiebelanschlussRaccord de têteRemate de coronación

description pcs./pack

4,000 mm max pieces, colour BG/TM/RS -

DIMENSIONS 75 - 250 - 80 - 25 - 50 - 25 mm (*)

Angolare esternoExternal angle sectionAussenwinkelstueckÉlément d’angle externeEsquina exterior

description pcs./pack

4,000 mm max pieces, colour BG/TM/RS -

DIMENSIONS 16 - 150 - 150 - 16 mm (*)

Angolare internoInternal angle sectionInnenwinkelstueckÉlément d’angle interneEsquina interior

description pcs./pack

4,000 mm max pieces, colour BG/TM/RS -

DIMENSIONS 16 - 150 - 150 - 16 mm (*)

Supporto di faldaPitch supportDachstulptraegerSupport de bande de riveSoporte de cubierta

description pcs./pack

4,000 mm max pieces, colour BG/TM/RS -

DIMENSIONS 213 - 80 - 40 mm (*)

Marcegaglia 73

Page 76: steel building the world - Marcegaglia

FermaneveSnow stopperSchneefangProtection neigeTope paranieve

description pcs./pack

4,000 mm max pieces, colour BG/TM/RS -

DIMENSIONS 20 - 50 - 215 - 150 - 50 mm (*)

Raccordo di faldaPitch connection fi ttingDachstulpanschlussRaccord de bande de riveUnión de cubierta

description pcs./pack

4,000 mm max pieces, colour BG/TM/RS -

DIMENSIONS 90 - 100 - 280 - 40 mm (*)

Colmo pressopiegato fustellatoPressed and punched ridgeGestanzter und gebogener Dachfi rstFaîtière plié sous pression à boudin crantéCumbrera plegada troquelada

description pcs./pack

4,000 mm max pieces, colour BG/TM/RS -

DIMENSIONS 40 - 270 - 270 - 40 mm (*)

COLORI STANDARD - Tipo verniciatura standard poliestere MP3Standard colours - Standard painting MP3 polyester

material code Marcegaglia code RAL colour description

acciaiosteel M 1301 9002* bianco grigiastro (BG)

grey white

acciaiosteel M 4301 3009* rosso siena (RS)

oxide red

acciaiosteel M 5301 8017* testa di moro (TM)

chocolate brown

alluminioaluminium M 1305 9002* bianco grigiastro (BG)

grey white

alluminioaluminium M 4307 3009* rosso siena (RS)

oxide red

alluminioaluminium M 5331 8017* testa di moro (TM)

chocolate brown

* simile al * similar to

74 Marcegaglia

Page 77: steel building the world - Marcegaglia

Marcegaglia 75

Page 78: steel building the world - Marcegaglia

76 Marcegaglia

Page 79: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecatiTrapezoidal corrugated sheets, Trapezbleche Eléments travaillés, Elementos grecados

Marcegaglia 77

Page 80: steel building the world - Marcegaglia

SUPPORTIMetallic supportsSchalenSupportsSoportes

Acciaio zincato EN 10346 con procedimento “Sendzimir”. Qualità dell’acciaio: unifi cate e non, secondo richiesta. Preverniciati secondo EN 10169 (Coil Coating) in base alle norme ECCA ed EURONORME:

di produzione normale: - con rivestimento poliestere

di produzione speciale: - con rivestimento SUPER POLIESTERE- con rivestimento PVDF fl uoruro di polivinile

Altri materiali: alluminio, rame, inox, corten, aluzinc.

Sendzimir Galvanized steel EN 10346

Steel quality: unifi ed or not, when required.Pre-painted steel according to EN 10169 (coil coating) and to ECCA norms and EURONORMS:

standard production: - with polyester coating

special production: - with SUPER-POLYESTER coating- with PVDV polyvinyl fl uoride coating

Further materials: aluminum, copper, stainless steel, corten, aluzinc.

Verzinkter Stahl nach EN 10346 durch “Sendzimir” Verfahren.

Stahlgüte: normiert und nicht, je nach Anfrage.Beschichtet nach EN 10169 (Coil Coating) und gemäss ECCA Richtlinien und EURONORMEN:

normale Fertigung: - mit Polyesterüberzug

Sonderfertigung: - mit SUPER- POLYESTER-Überzug- mit PVDF Polyvinyl- Fluorid-Überzug

Weitere Materialien: Aluminium, Kupfer, Edelstahl, Corten, Aluzinc.

Acier galvanisé EN 10346 selon le procédé « Sendzimir ».

Qualités de l’acier: standardisées ou non selon la demande.Pré-vernis selon EN 10169 (Coil Coating) en fonction des normes ECCA et EURONORME:

de production normale: - avec revêtement en polyester

de production spéciale: - avec revêtement en SUPER POLYESTER- avec revêtement en PVDF fl uorure

De polyvinyleautres matériaux: aluminium, cuivre, inox, corten, aluzinc.

Acero galvanizado EN 10346 con procedimiento “Sendzimir”.

Calidades del acero: unifi cadas y no unifi cadas, según pedido. Prelacados según EN 10169 (Coil Coating) conforme a las normas ECCA y EURONORME:

de producción normal: - con revestimiento poliester

de producción especial: - con revestimiento SUPER POLIESTER- con revestimiento PVDF fl uoruro de polivinilo

Otros materialesi: aluminio,cobre, inox, corten, aluzinc.

TOLLERANZETolerancesToleranzenTolérancesTolerancias

Sullo spessore EN 10143

Sulla lunghezza ± 5 mm (salvo accordi)

On the thickness EN 10143

On the lenght ± 5 mm (Unless special agreements made)

Bei der Stärke EN 10143

Bei der Länge ± 5 mm (Vereinbarunge vorbehalten)

Sur l’épaisseur EN 10143

Sur la longueur ± 5 mm (sauf accords)

En el espesor EN 10143

En la longitud ± 5 mm (salvo acuerdos)

LUNGHEZZALengthLängeLongueur Longitud

Massima realizzabile m 16

Minima realizzabilem 0,50

Maximum possiblem 16

Minimum possiblem 0.50

herstellbares Maximum m 16

herstellbares Minimum m 0,50

Maximale réalisable m 16

Minimale réalisable m 0,50

Máxima realizable m 16

Mínima realizable m 0,50

CENTINATURARidge girders WölbenCintrageEstructura de soporte

Possibilità di fornitura di elementi per copertura a volta con ampissime possibilità di raggi.

Possibility of supplying vault roofi ng elements with extremely broad radius possibilities.

Möglichkeit der Lieferung von Gewölbeabdeckungs-elementen mit umfangreichen Radiusmöglichkeiten.

Possibilité de fourniture d’éléments pour couverture à voûte avec de très larges possibilités de rayons.

Posibilidad de suministro de elementos para cubierta abovedada con numerosas posibilidades de radios.

IMBALLOPackagingVerpackungEmballageEmbalaje

Materiale zincato serie commerciale in pacchi da 50 fogli cadauno. Per ordini su commessa la composizione in colli omogenei. Materiale preverniciato in colli avvolti in polietilene. Tutti i colli saranno protetti con angolari zincati nei punti baricentrici.

Commercial range galvanised material in packs of 50 sheets each. For job orders homogenous cartons made up. Coated material in cartons wrapped in polythene.All the cartons will be protected with galvanised angle-iron at the barycentres.

Verzinktes Material der handelsüblichen Serie in Paketen zu jeweils 50 Blättern. Bei Aufträgen auf Kommission Zusammenstellung in homogene Kolli. Vorgestrichenes Material in mit Polyäthylen umwickelten Kolli.Alle Kolli werden mit an den Schwerpunkten verzinkten Eckstücken geschützt.

Matériau galvanisé, série commerciale, en paquets de 50 feuilles chacun. Pour ordres sur commande la composition en colis homogènes. Matériau pré-peint en colis enveloppés dans du polyéthylène. Tous les colis seront protégés par des cornières galvanisées dans les points barycentriques.

Material galvanizado serie comercial en paquetes de 50 chapas cada uno. Para suministros bajo pedido, composición de paquetes homogéneos. Material prelacado en paquetes envueltos en polietileno. Todos los paquetes serán protegidos por angulares galvanizados en los puntos baricéntricos.

Specifi che tecniche - Elementi grecatiTechnical specifi cations - Trapezoidal corrugated sheetsSpezifi kationen - TrapezblecheSpécifi cations techniques - Eléments travaillésEspecifi caciones técnicas - Elementos grecados

78 Marcegaglia

Page 81: steel building the world - Marcegaglia

IMBALLOPackagingVerpackungEmballageEmbalaje

L’imballo di cui sopra e le tavole distanziali vengono valutati tara per merce. Altri imballi di tipo particolare dovranno essere valutati a parte.

The packaging mentioned above and the spacers are included in the total tare of the goods. Any other special packaging must be assessed apart.

Die o.g. Verpackung und die Abstandsplatten werden als Tara gerechnet. Andere, spezielle Verpackungen müssen gesondert bewertet werden.

La tare comprend l’emballage ci-dessus ainsi que les planches d’entretoise. D’autres emballages de type particulier devront être évalués séparément.

La tara comprende el embalaje descrito anterior-mente así como las tablas separadoras. Otros embalajes de tipo especial se deberán considerar aparte.

AVVERTENZEDirectionsWarnhinweiseInstructionsAdvertencias

Allo scopo di evitare alterazioni allo strato superfi ciale degli elementi grecati quale la formazione di ruggine bianca e fenomeni di ossidazione si consigliano le seguenti precauzioni:

- Il materiale deve sempre viaggiare ed essere stivato al riparo dalla pioggia, neve, nebbia e umidità.

- Il tempo di stivaggio in pacchi del materiale zincato deve essere ridotto al minimo indispensabile.

- I pacchi di elementi grecati avvolti in polietilene devono avere una limitata permanenza in tali condizioni, onde evitare formazione di condensa, causa primaria della ruggine.

- Il materiale deve essere quindi aperto oppure posto in condizioni di massima ventilazione.

- Il materiale zincato o preverniciato deve essere stivato a debita distanza da fonti di pulviscolo ferroso, di esalazioni chimiche e di fuliggine dovuta alla combustione di gasolio che sono causa di un precoce processo di corrosione.

To prevent alteration to the surface layer of the trapezoidal corrugated sheets such as the formation of white rust, and oxidisation, we recommend taking the following precautions:

- The material must always travel protected from rain, snow, fog and humidity.

- The time the galvanised material is stowed in packs must be kept to the minimum indispensable time.

- The packs of trapezoidal corrugated sheets wrapped in polythene must be kept in this condition for the shortest time possible to prevent the formation of condensation, the primary cause of rust.

- The material must therefore be open or placed in conditions of maximum ventilation.

- The galvanised or coated material must be stowed at a good distance from ferrous dust, chemical fumes, and soot from fuel oil combustion which can cause precocious corrosion.

Um Veränderungen in der Oberfl ächenschicht der Trapezbleche wie die Bildung von weißem Rost und Oxydations-phänomene zu vermeiden, werden die folgenden Vorsichtsmaßnahmen empfohlen:

- Das Material muss stets vor Regen, Schnee, Nebel und Feuchtigkeit geschützt transportiert und verstaut werden.

- Die Verstauung des verzinkten Materials in Paketen muss auf den geringst möglichen Zeitraum begrenzt werden.

- Die m it Polyäthylen umhüllten Pakete der Riffelblechelemente dürfen nur für einen begrenzten Zeitraum in diesem Zustand verbleiben, um die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden, dem Hauptverursacher von Rost.

- Das Material muss also offen sein, oder mit grösstmöglicher Belüftung aufbewahrt werden.

- Das verzinkte oder vorgestrichene Material muss in geeigneter Entfernung von Eisenstaub, chemischen Ausdünstungen und aus der Verbrennung von Diesel entstandenem Russ verstaut werden, die einen vorzeitigen Korrosionsprozess verursachen würden.

Dans le but d’éviter les altérations de la couche superfi cielle des éléments travaillés telles que la formation de rouille blanche et les phénomènes d’oxydation, les précautions suivantes sont conseillées:

- Le matériau doit toujours voyager et être arrimé à l’abri de la pluie, de la neige, du brouillard et de l’humidité.

- Le temps d’arrimage en paquets, du matériau gal-vanisé, doit être réduit au minimum indispensable.

- Les paquets d’éléments travaillés, enveloppés dans du polyéthylène, doivent avoir une permanence limitée dans de telles conditions, afi n d’éviter la formation de vapeur d’eau condensée, première cause de ruille.

- Le paquet doit donc être ouvert ou placé en condi-tion de ventilation maximale.

- Le matériau galvanisé ou pré-peint doit être arrimé à une distance convenable des sources de poussières ferreuses, d’émanations chimiques et de suie due à la combustion de gasoil, qui sont la cause d’un processus précoce de corrosion.

Con el fi n de evitar alteraciones en la superfi cie de los elementos grecados, tal como la formación de óxido de cinc y otros fenómenos de oxidación, le aconsejamos respetar las siguientes precauciones:

- El material debe siempre viajar y almacenarse protegido de lluvias, nieve, nieblas y humedad.

- El tiempo de permanencia en paquetes del material galvanizado, debe reducirse al mínimo indispensable.

- Con el fi n de evitar la condensación (que representa la causa primaria del óxido), los paquetes compuestos por elementos grecados y envueltos en polietileno, pueden permanecer en dichas condiciones durante un tiempo limitado.

- Por esta razón, el material debe abrirse o ponerse en condiciones de máxima ventilación.

- El material galvanizado o prelacado debe almacenarse lejos de fuentes de partículas ferrosas, exhalaciones químicas y hollín debido a la combustión de gasoil, ya que dichos elementos pueden causar un proceso precoz de corrosión.

Marcegaglia 79

Page 82: steel building the world - Marcegaglia

CARATTERISTICHECharacteristics EigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Copertura e parete semplice: soluzione prevista quando si richiede esclusivamente impermeabilità all’acqua, alla neve, al vento, nonché resistenza all’urto della grandine.

Roofi ng and simple walling: solution foreseen when exclusively water, snow and wind proofi ng is required as well as resistance to the impact of hail.

Einfache Abdeckung und Wand: Vorgesehene Lösung für den Fall, dass ausschließlich die Abdichtung gegen Wasser, Schnee, Wind, sowie Hagelschlagfestigkeit benötigt wird.

Couverture et mur simple: solution prévue lorsque l’on demande exclusivement l’imperméabilité à l’eau, à la neige, au vent, ainsi que la résistance à la chute de grêle.

Cubierta y pared simple: la solución está prevista, cuando se requiere exclusivamente impermeabilidad al agua, nieve, viento e, incluso, resistencia al impacto del granizo.

CRITERI DI CALCOLOCalculation criteriaKalkulationskriterienCritières de calculCriterios de cálculo

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”. Il calcolo è stato condotto secondo il metodo degli Stati Limite: le verifi che tensionali sono state pertanto sviluppate come Stati Limite Ultimi, mentre quelle tipo deformativo come Stati Limite di Servizio.

Noti gli schemi statici e i valori delle caratteristiche resistenti limite, i valori del carico utile massimo uniformemente distribuito, e le relative luci d’impiego, rispondono ai seguenti criteri:

- i valori indicati in carattere normale (riga superiore) rappresentano i carichi che gli elementi grecati possono sopportare nel rispetto di tutte le modifi che contemplate dal presente calcolo;

- i valori indicati in carattere grassetto (riga inferiore) rappresentano i carichi che gli elementi grecati possono sopportare senza rispettare alcuna limitazione di freccia.

The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation; the Limit State method applied: the tension tests were hence considered as Ultimate Limit States, while the deformation tests as Service Limit States.

Once the static patterns and the limit values of the resistant parameters are known, the max. uniformly distributed live load allowance, and the related application bays, follow this behavior:

- the values written in normal font (upper line) represent the loads that the trapezoidal corrugated elements may bear within the possible modifi cations contemplated by these fi gures;

- the values written in bold (lower line) represent the loads that the trapezoidal corrugated elements may bear without any limitation on the straightness deviation.

Die allgemeine Berechnungsgrundlage ist der Eurocode 3 “Bemessung und Konstruktion von Stahlbauten“ - Teil 1-3 “Allgemeine Bemessungsregeln - Ergänzende Regeln für kaltgeformte dünnwandige Bauteile und Bleche”. Die Berechnung erfolgte nach dem Methode des Grenzzustandes: die Spannung wurde als Letzter Grenzzustand geprüft, während die Verformung als Betrieb Grenzzustand.

Einmal die statischen Pläne und die Festigkeitsgrenzwerte bekannt sind, die max. Werte des gleichmäßig verteilten Nutzlast und die entsprechenden Anwendungsweiten lauten wie folgt:

- die in Normalschrift angegebenen Werte (Zeile oben) stellen die Lasten dar, die die Trapezteile unter den Varianten tragen, die in der Berechnung berücksichtigt wurden.

- die in Halbfettschrift angegebenen Werte (Zeile unten) stellen die Lasten dar, die die Trapezteile tragen, wenn der Geradheitsabweichung kein Grenzwert gestellt wird.

L’approche générale du calcul est celle de l’Eurocode 3 “Projet des structures en acier”, Parties 1-3 “Règles supplémentaires pour éléments fi ns moulés à froid”. Le calcul a été effectué selon la méthode des Stades Limites: par conséquent, les contrôles de la tension ont été développés en tant que Stades Limites Extrêmes, tandis que les contrôles de la déformation ont été défi nis en tant que Stades Limites de Service.

D’après les schémas statiques et les valeurs des caractéristiques résistantes limites, les valeurs de la charge utile maximale répartie uniformément, ainsi que les lumières d’utilisation correspondantes, répondent aux critères suivants:

- les valeurs indiquées en caractères normaux (ligne supérieure) représentent les charges que les éléments en forme de grecque peuvent supporter sous l’angle de toutes les modifi cations envisagées par ce calcul;

- les valeurs indiquées en caractères gras (ligne inférieure) représentent les charges que les éléments en forme de grecque peuvent supporter sans respecter aucune limitation de fl èche.

La proximidad general del cálculo es el del Eurocódigo 3 “Proyectación de las estructuras de acero”, Parte 1-3 “Reglas suplementarias para elementos sutiles moldeados en frío”. El cálculo ha sido conducido según el método de los Estados Límite, las evaluaciones de tensión han sido por lo tanto desarrolladas como Estados Límite Últimos,mientras que aquellas de tipo deformativo como Estados Límite de Servicio.

Sabidos los esquemas estáticos y los valores de las características resistentes límite los valores del cargo útil máximo uniformemente distribuido, y las relativas luces de empleo responden a los siguientes criterios:

- los valores indicados en carácteres normales (línea superior) representan los cargos que los elementos grecados pueden soportar en el respeto de todas las variaciones contempladas por el presente cálculo;

- los valores indicados en caracteres en negrita (línea inferior) representan los cargos que los elementos grecados pueden soportar sin respetar alguna limitación de fl echa.

Copertura e parete sempliceRoofi ng and simple wallingEinfache Abdeckung und WandCouverture et mur simpleCubierta y pared simple

80 Marcegaglia

Page 83: steel building the world - Marcegaglia

CRITERI DI CALCOLOCalculation criteriaKalkulationskriterienCritières de calculCriterios de cálculo

Gli schemi statici, schematicamente illustrati in fi gura, sono quelli di trave in semplice appoggio o quelli di trave continua su due o più campate, con estremità in semplice appoggio.

Le verifi che contemplate dal presente calcolo sono le seguenti:- momento fl ettente positivo (in campata);- momento fl ettente negativo e taglio (appoggi di continuità);- taglio (appoggi di estremità);- freccia.

La limitazione sulla freccia è f ≤ L/200, dove L è la luce d’impiego (interasse fra gli appoggi).

The static patterns sketched by the illustration refer to the cases of an unfastened girder or of a continuous girder over two or more bays, with free ends.

These the tests considered by the calculation:

- positive bending moment (over the bay);- negative bending moment and cut (continuity bearings);

- cut (ends bearings);

- deviation.

The limit deviation is f ≤ L/200, where L is the application span (inter-axis between bearings).

Die im Bild gezeigten statischen Pläne betreffen unbefestigte Balken oder Balken über eine oder zwei Spannweiten mit unbefestigten Enden.

Die Berechnung nimmt die folgenden Prüfungen in Betracht:

- positiver Biegemoment (auf der Spannweite);- negativer Biegemoment und Schneiden (Stützen über die Spannweite);- Schneiden (Stützen an den Enden);- Geradheitsabweichung.

Die Grenzabweichung ist f ≤ L/200, wo L steht für die Anwendungsweite (Achsenabstand der Stützen).

Les schémas statiques, illustrés schématiquement sur la fi gure, sont ceux des sablières en simple appui ou d’une sablière continue sur deux ou plusieurs travées, dont les extrémités sont en simple appui.

Les contrôles envisagés par le présent calcul sont les suivants:

- moment fl échissant positif (en travée);- moment fl échissant négatif et découpe (appuis de continuité);

- découpe (appuis aux extrémités);- fl èche.

La limitation sur la fl èche est f ≤ L/200, L étant la lumière d’utilisation (écartement entre les appuis).

Los esquemas estáticos, ilustrados esquemáticamente con fi guras, son los de viga en apoyo simple o los de viga contínua sobre dos o más travesaños, con estremidades en apoyo simple.

Las evaluaciones contempladas por el presente cálculo son las siguientes:- momento pliegue positivo ( en travesaño),- momento pliegue negativo y corte (apoyos de continuidad),

- corte (apoyos de extremidad),- fl echa.

La limitación sobre la fl echa es f ≤ L/200, donde L es la luz de empleo(eje central entre los apoyos).

Marcegaglia 81

Page 84: steel building the world - Marcegaglia

CAMPO D’IMPIEGOField of applicationAnwendungsbereichDomaine d’emploiCampo de empleo

Le tabelle si riferiscono ai tre casi di campata singola, doppia e multipla; negli ultimi due casi le campate s’intendono tutte della medesima luce (interasse fra le travi d’appoggio) e vincolate in modo bilatero sugli appoggi (ossia impedite di sollevarsi).Anche il carico, oltreché uniformemente distribuito, s’intende di valore costante e applicato per l’intero sviluppo della travata, nessuna campata esclusa.

The tables refer to the three cases of single bay, double bay and multiple bay. The last two types of bay feature the same span width (inter-axis between bearing girders) and are bound on both sides to the bearings (cannot rise). The load value, apart from being uniformly distributed, is constant and applies to the whole girder line, no bay excluded.

Die Tabellen betreffen die drei Arten von Spannweiten: einzelne, doppelte und mehrfache. Bei den letzten zwei Fällen weisen die Spannweiten dieselbe Maß auf (Achsenabstand zwischen Stützbalken) und sind an beiden Enden befestigt (heben unmöglich). Das Lastwert ist gleichmäßig verteilt, konstant und die ganze Ausdehnung des Balkensystems betreffend - keine Spannweite ausgeschlossen.

Les tables se réfèrent aux trois cas de portée individuelle, double et multiple; dans les deux cas derniers toutes les portées sont de la même lumière (entraxe entre les poutres d’appui) et liées de façon bilatérale sur les appuis (c’est-à-dire, qui ne peuvent pas se soulever). Le charge aussi, uniformement distribué, est de valeur constante et appliquée au développement entier de la poutre, aucune portée exclue.

Las tablas se refi eren a los tres casos de travesaños unico,doble y múltiplo, en los últimos dos casos los travesaños se comprenden todos de la misma luz (eje central entre las vigas de apoyo) y vinculadas de manera bilateral sobre los apoyos (o sea imposibilitadas para levantarse),También la carga, además de estar distribuida de manera uniforme, se requiere de valor constante y aplicado durante el completo desarrollo de la puesta de las vigas, ningún travesaño excluido.

CRITERI DI DIMENSIONAMENTOSizing criteriaBemessungskriterienCritères de dimensionnementCriterios de dimensionamiento

Il carico utile indicato nelle tabelle è da intendersi come aggiuntivo rispetto al peso proprio della lamiera: qualsiasi altro peso, come ad esempio eventuali impermeabilizzazioni, coibentazioni o altre fi niture, è da annoverare fra i carichi che vanno a comporre l’utile indicato nelle tabelle.

La giacitura delle lamiere s’intende piana e orizzontale, mentre i carichi si intendono verticali diretti verso il basso; per l’eventualità di posizione inclinata - ma comunque planare - delle lamiere, i carichi indicati in tabella s’intendono validi per la sola componente perpendicolare al piano di giacitura della lamiera, lasciando al progettista ogni valutazione riguardante la riduzione di portata dovuta alle altre componenti dei carichi.

The live load allowance given in the tables is additional to the plate’s own weight. Any other weight - such as those due to insulation, water tightness or other sort of fi nishing - stays within the loads that compose the live allowance reported by the tables.

The normal plates disposition is fl at and horizontal, and the loads, on the contrary, are vertical and directed downward. In case of fl at, yet inclined disposition of the plates, the loads reported by the table refer only to the component perpendicular to the plate’s disposition plane; the esteem of the capacity reduction due to the other loads’ components is left to the designer.

Der in der Tabellen erscheinende Nutzlast ist im Verhältnis mit dem Eigengewicht der Bleche zusätzlich zu lesen: jeder weitere Gewichtszusatz - z.B. wegen Dichten, Isolierungen oder andere Endbearbeitungen - gehört zu den Lasten, die den Nutzlast in der Tabellen aufbauen.

Das Liegen der Blechen ist fl ach und horizontal; die Lasten sind vertikal, dem Boden hinunter gerichtet. Bei schlief - jedoch fl ach - Blechpositionen, die Lastwerte in der Tabellen gelten nur für die senkrechte Komponente der Blechebene; dem Entwerfer ist die Bewertung der Tragfähigkeitabnahme aufgegeben, die von den anderen Gewichtskomponenten abhängt.

Le charge utile indiqué dans les tables doit être entendu comme un facteur additionnel avec respect au poids propre de la tôle: n’importe quel poids différent, comme par exemple de possibles imperméabilisations, isolements ou d’autres fi nissages, doit être compris entre les charges qui composent l’utile indiqué dans les tables.

La position des tôles est entendue plate et horizontale, tandis que les charges sont entendus verticales et directes vers le bas; pour une possible position inclinée - mais plate, toutefois - des tôles, les charges indiqués dans la table sont entendus valides pour la seule composante perpendiculaire au plan de position de la tôle, laissant au projecteur toute évaluation qui concerne la réduction de portée due aux autres composantes des charges.

El cargo útil indicado en las tablas debe considerarse como añadido con respecto al peso propio de la plancha: cualquier otro peso como por ejemplo eventuales impermeabilizaciones, aislamientos u otros acabados, deben computarse entre los cargos que componen el útil indicado en las tablas.

La posición de las planchas debe ser plana y horizontal, mientras que los cargos deben ser verticales dirigidos hacia abajo, por la posibilidad de posición inclinada -pero de cualquier modo plana- de las planchas, los cargos indicados en la tabla se consideran válidos solo para la componente perpendicular al piso de posición de las planchas, dejándo al proyectista cualquier valoración respectiva a la reducción de transporte debido a los otros componentes de los cargos.

82 Marcegaglia

Page 85: steel building the world - Marcegaglia

Marcegaglia 83

Page 86: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecati in acciaio per pareti e coperture Steel trapezoidal corrugated sheets for walls and roofsTrapezbleche aus Stahl für Wände und AbdeckungenEléments travaillés en acier bardage et couverturesElementos grecados de acero para paredes y cubiertas

EGB 1250

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Acciaio S250GD (EN 10346)

- tensione resistente caratteristica a trazione fyp= 250 N/mm2

- tensione resistente di progetto a trazione fdp= 227 N/mm2

Steel grade S250GD (EN 10346)

- typical tensile strength fyp= 250 N/mm2

- esigned tensile strength fdp= 227 N/mm2

Stahl S250GD (EN 10346)

- eigene Zugfestigkeit beim Ziehen fyp= 250 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit beim Ziehen fdp= 227 N/mm2

Acier S250GD (EN 10346)

- tension résistante caractéristique fyp= 250 N/mm2

- tension résistante de projet à traction fdp= 227 N/mm2

Acero S250GD(EN 10346)

- tensión resistente característica a tracción fyp= 250 N/mm2

- tensión resistente de proyecto a tracción fdp= 227 N/mm2

1000 mm

250 mm 25 mm

53 mm197 mm

40 m

m

1,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,001,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

luci m

1 campata

po

rtat

a kN

/mq

2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

1,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,001,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

luci m

2 campate

po

rtat

a kN

/mq

2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

1,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,001,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

luci m

N campate

po

rtat

a kN

/mq

2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

EGB 1250

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2

0,6 5,89

0,7 6,87

0,8 7,85

1,0 9,81

84 Marcegaglia

Page 87: steel building the world - Marcegaglia

EGB 1250 1 campata 1 span

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 4,93 3,13 2,16 1,571,18 0,81 0,58 0,42 0,31 0,23 0,17 0,13 0,10

1,19 0,93 0,74 0,61 0,50 0,42 0,35 0,30 0,26

0,7 6,34 4,04 2,78 2,031,40 0,96 0,68 0,50 0,37 0,27 0,21 0,15 0,12

1,54 1,20 0,96 0,79 0,65 0,54 0,46 0,39 0,34

0,8 7,04 4,48 3,09 2,251,61 1,11 0,79 0,57 0,42 0,32 0,24 0,18 0,13

1,71 1,33 1,07 0,87 0,72 0,60 0,51 0,44 0,37

1,0 9,16 5,83 4,02 2,932,13 1,47 1,04 0,76 0,56 0,42 0,32 0,24 0,18

2,22 1,74 1,39 1,14 0,94 0,79 0,67 0,57 0,49

EGB 1250 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 6,19 3,98 2,76 2,02 1,54 1,21 0,97 0,79 0,66 0,550,47 0,37 0,29

0,47 0,40 0,35

0,7 8,20 5,29 3,68 2,70 2,05 1,61 1,30 1,06 0,880,72 0,57 0,45 0,36

0,74 0,63 0,54 0,47

0,8 10,19 6,59 4,59 3,37 2,57 2,02 1,63 1,331,11 0,86 0,67 0,53 0,42

1,11 0,94 0,80 0,69 0,60

1,0 12,26 7,92 5,51 4,04 3,08 2,42 1,95 1,60 1,33 1,120,91 0,72 0,58

0,95 0,82 0,71

EGB 1250 N campate N spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 7,15 4,61 3,21 2,35 1,79 1,411,08 0,80 0,60 0,46 0,36 0,28 0,22

1,13 0,93 0,77 0,65 0,55 0,48 0,41

0,7 9,46 6,12 4,27 3,13 2,391,81 1,30 0,96 0,72 0,56 0,43 0,34 0,27

1,88 1,52 1,24 1,04 0,87 0,75 0,64 0,56

0,8 11,04 7,04 4,87 3,56 2,71 2,131,54 1,13 0,86 0,66 0,51 0,40 0,32

1,71 1,40 1,16 0,98 0,84 0,72 0,62

1,0 14,13 9,16 6,33 4,63 3,52 2,772,07 1,53 1,16 0,89 0,69 0,55 0,43

2,22 1,82 1,52 1,28 1,09 0,94 0,82

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

I valori delle portate in grassetto con carichi uniformemente distribuiti, sono riferiti ad una freccia > 1/200 LThe values shown in bold type with uniformly distributed loads refer to one defl ection > 1/200 L

Marcegaglia 85

Page 88: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecati per pareti e coperture Trapezoidal corrugated sheets for walls and roofsTrapezbleche für Wände und AbdeckungenEléments travaillés bardage et couverturesElementos grecados para paredes y cubiertas

EGB 1250AL

EGB 1250AL Campata semplice Simple span

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2

Max load capacity kN/m2

0,6 2,97 1,901,28 0,80 0,54 0,38 0,28

1,32 0,97 0,74 0,59 0,47

0,7 3,46 2,211,49 0,94 0,63 0,44 0,32

1,54 1,13 0,87 0,68 0,55

0,8 3,96 2,531,70 1,07 0,72 0,51 0,37

1,76 1,29 0,99 0,78 0,63

1,0 4,94 3,162,13 1,34 0,90 0,63 0,46

2,20 1,61 1,24 0,98 0,79

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

NoteQuando non specifi cato, la preverniciatura avviene sul lato esterno

Carico max uniformemente distribuito in kg/m2 per resistenza σ= 700 kg/cm2

NoteWhen not specifi ed, the outer side is coated

Maximum uniformly distributed load in kg/m2 for strength σ= 700 kg/cm2

BemerkungenWenn nicht anders angegeben, erfolgt der Voranstrich auf der Außenseite

Last max gleichförmig verteilt in kg/m2 bezogen auf die Festigkeit σ= 700 kg/cm2

NotesSans spécifi cation, le pré-vernissage est effectué sur le côté externe

Charge maximale répartie uniformément en kg/m2 pour résistance σ= 700 kg/cm2

NotasSi no está especifi cado, el prepintado se efectúa en el lado exterior

Carga máxima uniformemente distribuida en kg/m2 por resistencia σ= 700 kg/cm2

1000 mm

250 mm 25 mm

53 mm197 mm

40 m

m

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

EGB 1250AL

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness mm 0,6 0,7 0,8 1,0

Peso Weight kg/m2 2,02 2,36 2,70 3,37

EGB 1250AL Campata multipla Multiple span

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2

Max load capacity kN/m2

0,6 3,71 2,37 1,65 1,210,90 0,63 0,46

0,93 0,73 0,59

0,7 4,33 2,77 1,92 1,411,05 0,74 0,54

1,08 0,85 0,69

0,8 4,95 3,17 2,20 1,621,20 0,84 0,61

1,24 0,98 0,79

1,0 6,18 3,96 2,75 2,021,50 1,05 0,77

1,55 1,22 0,99

86 Marcegaglia

Page 89: steel building the world - Marcegaglia

Marcegaglia 87

Page 90: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecati in acciaio per pareti e coperture deckSteel trapezoidal corrugated sheets for walls and deck roofsTrapezbleche aus Stahl für Wände und “Deck”-AbdeckungenEléments travaillés en acier bardage et couvertures deckElementos grecados de acero para paredes y cubiertas deck

EGB 1250R

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Acciaio S250GD (EN 10346)

- tensione resistente caratteristica a trazione fyp= 250 N/mm2

- tensione resistente di progetto a trazione fdp= 227 N/mm2

Steel grade S250GD (EN 10346)

- typical tensile strength fyp= 250 N/mm2

- esigned tensile strength fdp= 227 N/mm2

Stahl S250GD (EN 10346)

- eigene Zugfestigkeit beim Ziehen fyp= 250 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit beim Ziehen fdp= 227 N/mm2

Acier S250GD (EN 10346)

- tension résistante caractéristique fyp= 250 N/mm2

- tension résistante de projet à traction fdp= 227 N/mm2

Acero S250GD(EN 10346)

- tensión resistente característica a tracción fyp= 250 N/mm2

- tensión resistente de proyecto a tracción fdp= 227 N/mm2

luci m

EGB 1250R

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2

0,6 5,89

0,7 6,87

0,8 7,85

1,0 9,81

1000 mm

in posizione rovesciata in overturned position

53 mm 197 mm

250 mm25 mm

40 m

m

1,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,001,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

1 campata

po

rtat

a kN

/mq

2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

1,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,001,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

luci m

2 campate

po

rtat

a kN

/mq

2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

1,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,001,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

luci m

N campate

po

rtat

a kN

/mq

2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

88 Marcegaglia

Page 91: steel building the world - Marcegaglia

EGB 1250R in posizione rovesciata in overturned position 1 campata 1 span

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 6,35 4,042,54 1,58 1,04 0,71 0,50 0,36 0,27 0,20 0,15 0,11 0,08

2,79 2,04 1,55 1,21 0,97 0,79 0,66 0,55 0,47 0,40 0,35

0,7 8,47 5,403,13 1,95 1,28 0,88 0,62 0,45 0,33 0,25 0,18 0,14 0,10

3,73 2,73 2,07 1,62 1,30 1,07 0,89 0,75 0,64 0,55 0,47

0,8 10,606,56 3,77 2,34 1,54 1,06 0,75 0,55 0,40 0,30 0,23 0,17 0,13

6,76 4,67 3,41 2,60 2,04 1,64 1,34 1,12 0,94 0,80 0,69 0,60

1,0 12,71 8,115,17 3,22 2,13 1,46 1,04 0,76 0,56 0,42 0,32 0,24 0,18

5,60 4,09 3,11 2,44 1,96 1,61 1,34 1,12 0,96 0,82 0,71

EGB 1250R in posizione rovesciata in overturned position 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 4,85 3,10 2,14 1,56 1,19 0,93 0,74 0,60 0,50 0,42 0,35 0,30 0,26

0,7 6,22 3,99 2,76 2,02 1,53 1,20 0,96 0,78 0,65 0,54 0,46 0,39 0,34

0,8 6,92 4,43 3,07 2,24 1,70 1,33 1,06 0,87 0,72 0,60 0,51 0,44 0,37

1,0 8,98 5,76 3,99 2,91 2,21 1,73 1,39 1,13 0,94 0,79 0,67 0,57 0,49

EGB 1250R in posizione rovesciata in overturned position N campate N spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 5,62 3,60 2,50 1,83 1,39 1,09 0,87 0,71 0,590,46 0,36 0,28 0,22

0,49 0,42 0,36 0,31

0,7 7,21 4,63 3,21 2,35 1,79 1,40 1,12 0,920,72 0,56 0,43 0,34 0,27

0,76 0,64 0,55 0,47 0,40

0,8 8,01 5,15 3,57 2,61 1,99 1,56 1,25 1,02 0,850,66 0,51 0,40 0,32

0,71 0,60 0,52 0,45

1,0 10,40 6,68 4,64 3,39 2,58 2,03 1,63 1,33 1,100,89 0,69 0,55 0,43

0,93 0,79 0,68 0,58

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

I valori delle portate in grassetto con carichi uniformemente distribuiti, sono riferiti ad una freccia > 1/200 LThe values shown in bold type with uniformly distributed loads refer to one defl ection > 1/200 L

Marcegaglia 89

Page 92: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecati in acciaio per pareti e copertureSteel trapezoidal corrugated sheets for walls and roofsTrapezbleche aus Stahl für Wände und AbdeckungenEléments travaillés en acier bardage et couverturesElementos grecados de acero para paredes y cubiertas

EGB 401

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Acciaio S250GD (EN 10346)

- tensione resistente caratteristica a trazione fyp= 250 N/mm2

- tensione resistente di progetto a trazione fdp= 227 N/mm2

Steel grade S250GD (EN 10346)

- typical tensile strength fyp= 250 N/mm2

- esigned tensile strength fdp= 227 N/mm2

Stahl S250GD (EN 10346)

- eigene Zugfestigkeit beim Ziehen fyp= 250 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit beim Ziehen fdp= 227 N/mm2

Acier S250GD (EN 10346)

- tension résistante caractéristique fyp= 250 N/mm2

- tension résistante de projet à traction fdp= 227 N/mm2

Acero S250GD(EN 10346)

- tensión resistente característica a tracción fyp= 250 N/mm2

- tensión resistente de proyecto a tracción fdp= 227 N/mm2

EGB 401

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

Peso Weight

1000 1250

mm kg/m2 kg/m

0,6 6,43 4,71 5,89

0,7 7,50 5,50 6,87

0,8 8,58 6,28 7,85

1,0 10,72 7,85 9,81

1000 mm1250 mm

732 mm915 mm

28 mm

38 m

m

732 mm

183 mm 183 mm 183 mm

15 mm

183 mm

sviluppo nastrostrip width

larghezza utilecoverage{ {

luci m

1,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,001,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

1 campata

po

rtat

a kN

/mq

2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

1,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,001,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

luci m

2 campate

po

rtat

a kN

/mq

2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

1,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,001,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

luci m

N campate

po

rtat

a kN

/mq

2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

90 Marcegaglia

Page 93: steel building the world - Marcegaglia

EGB 401 1 campata 1 span

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 4,80 3,05 2,10 1,53 1,160,80 0,57 0,41 0,30 0,22 0,17 0,12 0,09

0,90 0,72 0,59 0,48 0,40 0,34 0,29 0,25

0,7 5,76 3,66 2,52 1,841,36 0,96 0,66 0,48 0,35 0,26 0,19 0,14 0,11

1,39 1,08 0,87 0,70 0,58 0,49 0,41 0,35 0,30

0,8 6,72 4,28 2,95 2,141,55 1,06 0,75 0,54 0,40 0,30 0,22 0,16 0,12

1,62 1,27 1,01 0,82 0,68 0,57 0,48 0,41 0,35

1,0 8,65 5,50 3,79 2,761,93 1,32 0,94 0,68 0,50 0,37 0,27 0,20 0,15

2,09 1,63 1,30 1,06 0,88 0,73 0,62 0,53 0,45

EGB 401 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 7,26 4,66 3,23 2,37 1,80 1,41 1,14 0,930,77 0,59 0,46 0,36 0,29

0,77 0,65 0,55 0,47 0,41

0,7 8,30 5,33 3,70 2,70 2,06 1,61 1,30 1,06 0,880,71 0,55 0,43 0,34

0,74 0,63 0,54 0,47

0,8 9,34 6,00 4,16 3,04 2,32 1,82 1,46 1,19 0,99 0,830,65 0,51 0,41

0,71 0,61 0,52

1,0 11,33 7,27 5,04 3,69 2,80 2,20 1,76 1,44 1,20 1,010,81 0,64 0,51

0,85 0,73 0,63

EGB 401 N campate N spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 7,53 4,80 3,32 2,42 1,84 1,441,07 0,79 0,59 0,45 0,35 0,27 0,21

1,16 0,95 0,79 0,66 0,56 0,48 0,42

0,7 9,04 5,76 3,98 2,91 2,21 1,731,28 0,94 0,71 0,54 0,42 0,33 0,26

1,39 1,14 0,95 0,80 0,68 0,58 0,50

0,8 10,55 6,72 4,65 3,39 2,58 2,021,51 1,11 0,84 0,64 0,49 0,39 0,30

1,62 1,33 1,10 0,93 0,79 0,68 0,59

1,0 13,12 8,44 5,86 4,29 3,27 2,571,87 1,38 1,04 0,80 0,62 0,48 0,38

2,06 1,69 1,41 1,18 1,01 0,87 0,75

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

I valori delle portate in grassetto con carichi uniformemente distribuiti, sono riferiti ad una freccia > 1/200 LThe values shown in bold type with uniformly distributed loads refer to one defl ection > 1/200 L

Marcegaglia 91

Page 94: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecati in acciaio per pareti e coperture deckSteel trapezoidal corrugated sheets for walls and deck roofsTrapezbleche aus Stahl für Wände und “Deck”-AbdeckungenEléments travaillés en acier bardage et couvertures deckElementos grecados de acero para paredes y cubiertas deck

EGB 401R

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Acciaio S250GD (EN 10346)

- tensione resistente caratteristica a trazione fyp= 250 N/mm2

- tensione resistente di progetto a trazione fdp= 227 N/mm2

Steel grade S250GD (EN 10346)

- typical tensile strength fyp= 250 N/mm2

- esigned tensile strength fdp= 227 N/mm2

Stahl S250GD (EN 10346)

- eigene Zugfestigkeit beim Ziehen fyp= 250 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit beim Ziehen fdp= 227 N/mm2

Acier S250GD (EN 10346)

- tension résistante caractéristique fyp= 250 N/mm2

- tension résistante de projet à traction fdp= 227 N/mm2

Acero S250GD(EN 10346)

- tensión resistente característica a tracción fyp= 250 N/mm2

- tensión resistente de proyecto a tracción fdp= 227 N/mm2

EGB 401R

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

Peso Weight

1000 1250

mm kg/m2 kg/m

0,6 6,43 4,71 5,88

0,7 7,50 5,50 6,87

0,8 8,58 6,28 7,85

1,0 10,72 7,85 9,81

1000 mm1250 mm

732 mm915 mm

28 mm

38 m

m

732 mm

183 mm 183 mm 183 mm

15 mm

183 mm

sviluppo nastrostrip width

larghezza utilecoverage{ {

in posizione rovesciata in overturned position

1,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,001,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

luci m

2 campate

po

rtat

a kN

/mq

2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

1,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,001,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

luci m

N campate

po

rtat

a kN

/mq

2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,00

1 campata

po

rtat

a kN

/mq

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

92 Marcegaglia

Page 95: steel building the world - Marcegaglia

EGB 401R in posizione rovesciata in overturned position 1 campata 1 span

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 7,424,41 2,52 1,57 1,03 0,70 0,50 0,36 0,26 0,19 0,14 0,10 0,07

4,73 3,27 2,39 1,81 1,42 1,14 0,93 0,77 0,65 0,55 0,47 0,41

0,7 8,48 5,403,10 1,93 1,27 0,87 0,61 0,44 0,32 0,24 0,18 0,13 0,09

3,73 2,72 2,07 1,62 1,30 1,06 0,88 0,74 0,63 0,54 0,47

0,8 9,54 6,083,78 2,35 1,55 1,06 0,75 0,54 0,40 0,30 0,22 0,16 0,12

4,20 3,06 2,33 1,82 1,46 1,20 0,99 0,83 0,71 0,61 0,52

1,0 11,56 7,374,71 2,93 1,93 1,32 0,93 0,68 0,50 0,37 0,27 0,20 0,15

5,09 3,71 2,82 2,21 1,77 1,45 1,20 1,01 0,86 0,73 0,63

EGB 401R in posizione rovesciata in overturned position 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 4,75 3,03 2,09 1,52 1,15 0,90 0,72 0,58 0,48 0,40 0,34 0,29 0,25

0,7 5,70 3,64 2,51 1,83 1,39 1,08 0,86 0,70 0,58 0,48 0,41 0,35 0,30

0,8 6,65 4,25 2,93 2,14 1,62 1,26 1,01 0,82 0,68 0,57 0,48 0,41 0,35

1,0 8,55 5,46 3,77 2,75 2,08 1,63 1,30 1,06 0,87 0,73 0,62 0,53 0,45

EGB 401R in posizione rovesciata in overturned position N campate N spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 5,52 3,53 2,44 1,78 1,35 1,06 0,84 0,69 0,570,45 0,35 0,27 0,21

0,48 0,40 0,34 0,30

0,7 6,62 4,23 2,93 2,14 1,62 1,27 1,02 0,83 0,690,54 0,42 0,33 0,26

0,57 0,49 0,41 0,36

0,8 7,72 4,94 3,42 2,49 1,89 1,48 1,19 0,97 0,800,64 0,49 0,39 0,30

0,67 0,57 0,49 0,42

1,0 9,92 6,35 4,39 3,21 2,44 1,91 1,53 1,25 1,030,80 0,62 0,48 0,38

0,87 0,73 0,63 0,54

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

I valori delle portate in grassetto con carichi uniformemente distribuiti, sono riferiti ad una freccia > 1/200 LThe values shown in bold type with uniformly distributed loads refer to one defl ection > 1/200 L

Marcegaglia 93

Page 96: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecati in acciaio per pareti e coperture Steel trapezoidal corrugated sheets for walls and roofsTrapezbleche aus Stahl für Wände und AbdeckungenEléments travaillés en acier bardage et couverturesElementos grecados de acero para paredes y cubiertas

EGB 501

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Acciaio S250GD (EN 10346)

- tensione resistente caratteristica a trazione fyp= 250 N/mm2

- tensione resistente di progetto a trazione fdp= 227 N/mm2

Steel grade S250GD (EN 10346)

- typical tensile strength fyp= 250 N/mm2

- esigned tensile strength fdp= 227 N/mm2

Stahl S250GD (EN 10346)

- eigene Zugfestigkeit beim Ziehen fyp= 250 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit beim Ziehen fdp= 227 N/mm2

Acier S250GD (EN 10346)

- tension résistante caractéristique fyp= 250 N/mm2

- tension résistante de projet à traction fdp= 227 N/mm2

Acero S250GD(EN 10346)

- tensión resistente característica a tracción fyp= 250 N/mm2

- tensión resistente de proyecto a tracción fdp= 227 N/mm2

EGB 501

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

Peso Weight

1000 1250

mm kg/m2 kg/m

0,6 7,25 4,71 5,88

0,7 8,45 5,50 6,87

0,8 9,66 6,28 7,85

1,0 12,07 7,85 9,81

1,2 14,49 9,42 11,78

1000 mm1250 mm

650 mm812,5 mm

53 m

m

650 mm

162,5 mm 162,5 mm 162,5 mm

25 mm

50 mm

162,5 mm

sviluppo nastrostrip width

larghezza utilecoverage{ {

luci m

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

1 campata

po

rtat

a kN

/mq

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

luci m

2 campate

po

rtat

a kN

/mq

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

luci m

N campate

po

rtat

a kN

/mq

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

94 Marcegaglia

Page 97: steel building the world - Marcegaglia

EGB 501 1 campata 1 span

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 9,78 6,24 4,31 3,15 2,40 1,881,46 1,08 0,81 0,63 0,49 0,38 0,30 0,24 0,19 0,15 0,12

1,51 1,24 1,03 0,87 0,74 0,64 0,55 0,48 0,42 0,37 0,33

0,7 13,05 8,33 5,76 4,21 3,21 2,521,88 1,39 1,05 0,81 0,63 0,50 0,40 0,32 0,25 0,20 0,16

2,02 1,66 1,38 1,17 1,00 0,86 0,74 0,65 0,57 0,51 0,45

0,8 15,23 9,72 6,72 4,91 3,74 2,942,16 1,60 1,21 0,93 0,73 0,57 0,45 0,36 0,29 0,23 0,19

2,36 1,94 1,62 1,36 1,16 1,00 0,87 0,76 0,67 0,59 0,53

1,0 19,59 12,50 8,64 6,32 4,82 3,782,79 2,07 1,56 1,21 0,94 0,74 0,59 0,47 0,38 0,31 0,24

3,04 2,50 2,08 1,76 1,50 1,29 1,12 0,98 0,87 0,77 0,68

1,2 23,94 15,28 10,57 7,73 5,89 4,633,34 2,48 1,87 1,44 1,13 0,89 0,71 0,57 0,46 0,37 0,29

3,72 3,05 2,55 2,15 1,84 1,58 1,38 1,20 1,06 0,94 0,83

EGB 501 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 15,27 9,98 7,00 5,17 3,97 3,13 2,53 2,08 1,74 1,481,26 1,01 0,82 0,67 0,56 0,46 0,39

1,27 1,10 0,96 0,84 0,74 0,66 0,59

0,7 18,04 11,72 8,19 6,04 4,62 3,65 2,94 2,42 2,03 1,72 1,471,27 1,03 0,84 0,70 0,58 0,49

1,27 1,11 0,98 0,86 0,77 0,68

0,8 20,32 13,15 9,18 6,75 5,17 4,07 3,29 2,71 2,26 1,92 1,64 1,421,19 0,98 0,81 0,67 0,56

1,24 1,09 0,96 0,85 0,76

1,0 25,15 16,28 11,36 8,36 6,39 5,04 4,07 3,35 2,80 2,37 2,03 1,75 1,531,28 1,06 0,88 0,74

1,34 1,19 1,05 0,94

1,2 31,33 20,31 14,18 10,44 7,99 6,30 5,09 4,19 3,50 2,97 2,54 2,201,87 1,53 1,27 1,06 0,89

1,92 1,68 1,49 1,32 1,18

EGB 501 N campate N spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 15,32 9,78 6,77 4,96 3,78 2,97 2,40 1,971,60 1,24 0,98 0,78 0,63 0,51 0,42 0,35 0,29

1,64 1,39 1,19 1,03 0,90 0,79 0,69 0,62 0,55

0,7 20,44 13,05 9,04 6,62 5,05 3,98 3,212,61 1,99 1,55 1,22 0,98 0,79 0,65 0,53 0,44 0,36

2,64 2,20 1,87 1,60 1,38 1,21 1,06 0,94 0,83 0,74

0,8 23,39 15,20 10,55 7,73 5,90 4,64 3,743,03 2,31 1,80 1,42 1,14 0,92 0,75 0,62 0,51 0,42

3,08 2,57 2,18 1,87 1,62 1,41 1,24 1,10 0,97 0,87

1,0 28,96 18,82 13,16 9,70 7,43 5,86 4,74 3,903,01 2,34 1,85 1,48 1,20 0,98 0,81 0,67 0,56

3,27 2,77 2,37 2,06 1,79 1,58 1,40 1,24 1,11

1,2 36,05 23,46 16,42 12,11 9,27 7,30 5,894,72 3,61 2,81 2,22 1,78 1,44 1,18 0,97 0,80 0,67

4,84 4,05 3,43 2,94 2,55 2,22 1,95 1,73 1,54 1,38

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

I valori delle portate in grassetto con carichi uniformemente distribuiti, sono riferiti ad una freccia > 1/200 LThe values shown in bold type with uniformly distributed loads refer to one defl ection > 1/200 L

Marcegaglia 95

Page 98: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecati in acciaio per pareti e coperture deckSteel trapezoidal corrugated sheets for walls and deck roofsTrapezbleche aus Stahl für Wände und “Deck”-AbdeckungenEléments travaillés en acier bardage et couvertures deckElementos grecados de acero para paredes y cubiertas deck

EGB 501R

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Acciaio S250GD (EN 10346)

- tensione resistente caratteristica a trazione fyp= 250 N/mm2

- tensione resistente di progetto a trazione fdp= 227 N/mm2

Steel grade S250GD (EN 10346)

- typical tensile strength fyp= 250 N/mm2

- esigned tensile strength fdp= 227 N/mm2

Stahl S250GD (EN 10346)

- eigene Zugfestigkeit beim Ziehen fyp= 250 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit beim Ziehen fdp= 227 N/mm2

Acier S250GD (EN 10346)

- tension résistante caractéristique fyp= 250 N/mm2

- tension résistante de projet à traction fdp= 227 N/mm2

Acero S250GD(EN 10346)

- tensión resistente característica a tracción fyp= 250 N/mm2

- tensión resistente de proyecto a tracción fdp= 227 N/mm2

EGB 501R

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

Peso Weight

1000 1250

mm kg/m2 kg/m

0,6 7,25 4,71 5,88

0,7 8,45 5,50 6,87

0,8 9,66 6,28 7,85

1,0 12,07 7,85 9,81

1,2 14,49 9,42 11,78

1000 mm1250 mm

650 mm812,5 mm

53 m

m

650 mm

162,5 mm 162,5 mm 162,5 mm

25 mm

50 mm

162,5 mm

sviluppo nastrostrip width

larghezza utilecoverage{ {

luci m

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

1 campata

po

rtat

a kN

/mq

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

luci m

2 campate

po

rtat

a kN

/mq

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

luci m

N campate

po

rtat

a kN

/mq

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

in posizione rovesciata in overturned position

96 Marcegaglia

Page 99: steel building the world - Marcegaglia

EGB 501R 1 campata 1 span

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 16,35 10,446,87 4,30 2,85 1,98 1,43 1,05 0,80 0,61 0,47 0,37 0,29 0,23 0,18 0,15 0,12

7,23 5,29 4,04 3,18 2,56 2,11 1,76 1,49 1,27 1,10 0,96 0,84 0,75 0,66 0,59

0,7 18,96 12,118,30 5,19 3,45 2,40 1,73 1,28 0,96 0,74 0,58 0,45 0,36 0,28 0,23 0,18 0,14

8,38 6,14 4,68 3,68 2,97 2,44 2,04 1,73 1,48 1,28 1,11 0,98 0,86 0,77 0,69

0,8 21,14 13,50 9,356,09 4,05 2,81 2,03 1,50 1,13 0,87 0,68 0,53 0,42 0,34 0,27 0,21 0,17

6,84 5,22 4,11 3,31 2,72 2,27 1,92 1,65 1,42 1,24 1,09 0,96 0,85 0,76

1,0 26,15 16,70 11,567,96 5,30 3,68 2,65 1,96 1,49 1,14 0,89 0,70 0,56 0,45 0,36 0,29 0,23

8,47 6,46 5,08 4,09 3,36 2,81 2,38 2,04 1,76 1,53 1,35 1,19 1,06 0,94

1,2 32,69 20,88 14,469,56 6,36 4,42 3,18 2,36 1,78 1,37 1,07 0,84 0,67 0,53 0,43 0,34 0,27

10,59 8,08 6,35 5,12 4,21 3,52 2,98 2,55 2,21 1,92 1,69 1,49 1,33 1,18

EGB 501R 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 9,53 6,13 4,26 3,12 2,38 1,87 1,50 1,23 1,03 0,86 0,74 0,63 0,55 0,48 0,42 0,37 0,33

0,7 12,74 8,20 5,70 4,18 3,19 2,50 2,02 1,65 1,38 1,16 0,99 0,86 0,74 0,65 0,57 0,51 0,45

0,8 14,91 9,58 6,66 4,88 3,72 2,93 2,36 1,93 1,61 1,36 1,16 1,00 0,87 0,76 0,67 0,59 0,53

1,0 19,15 12,32 8,56 6,28 4,79 3,77 3,03 2,49 2,08 1,75 1,50 1,29 1,12 0,98 0,86 0,76 0,68

1,2 23,39 15,05 10,46 7,67 5,85 4,60 3,71 3,04 2,54 2,15 1,83 1,58 1,37 1,20 1,06 0,94 0,83

EGB 501R N campate N spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 11,02 7,11 4,95 3,63 2,77 2,18 1,76 1,44 1,20 1,02 0,87 0,750,63 0,51 0,42 0,35 0,29

0,65 0,57 0,50 0,44 0,39

0,7 14,72 9,50 6,61 4,86 3,71 2,92 2,35 1,93 1,61 1,36 1,170,98 0,79 0,65 0,53 0,44 0,36

1,01 0,88 0,77 0,68 0,60 0,53

0,8 17,25 11,12 7,73 5,68 4,33 3,41 2,75 2,26 1,89 1,59 1,361,14 0,92 0,75 0,62 0,51 0,42

1,18 1,02 0,90 0,79 0,70 0,63

1,0 22,15 14,28 9,94 7,30 5,57 4,39 3,54 2,91 2,43 2,05 1,761,48 1,20 0,98 0,81 0,67 0,56

1,52 1,32 1,16 1,02 0,91 0,81

1,2 27,04 17,44 12,14 8,92 6,81 5,37 4,33 3,56 2,97 2,51 2,151,78 1,44 1,18 0,97 0,80 0,67

1,86 1,62 1,42 1,25 1,11 0,99

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

I valori delle portate in grassetto con carichi uniformemente distribuiti, sono riferiti ad una freccia > 1/200 LThe values shown in bold type with uniformly distributed loads refer to one defl ection > 1/200 L

Marcegaglia 97

Page 100: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecati in acciaio per pareti e soffi ttatureSteel trapezoidal corrugated sheets for walls and false ceilingsTrapezbleche aus Stahl für Wände und EinschubdeckenEléments travaillés en acier bardage et plafonnagesElementos grecados de acero para paredes y techos

EGB 902

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Acciaio S250GD (EN 10346)

- tensione resistente caratteristica a trazione fyp= 250 N/mm2

- tensione resistente di progetto a trazione fdp= 227 N/mm2

Steel grade S250GD (EN 10346)

- typical tensile strength fyp= 250 N/mm2

- esigned tensile strength fdp= 227 N/mm2

Stahl S250GD (EN 10346)

- eigene Zugfestigkeit beim Ziehen fyp= 250 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit beim Ziehen fdp= 227 N/mm2

Acier S250GD (EN 10346)

- tension résistante caractéristique fyp= 250 N/mm2

- tension résistante de projet à traction fdp= 227 N/mm2

Acero S250GD(EN 10346)

- tensión resistente característica a tracción fyp= 250 N/mm2

- tensión resistente de proyecto a tracción fdp= 227 N/mm2

EGB 902

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

Peso Weight

1000 1250

mm kg/m2 kg/m

0,6 5,61 4,71 5,88

0,7 6,54 5,50 6,87

0,8 7,48 6,28 7,85

1,0 9,35 7,85 9,81

sviluppo nastro strip width 1000 mm

sviluppo nastro strip width 1250 mm

35 m

m35

mm

840 mm

210 mm 60 mm

210 mm

1050 mm

60 mm

1,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,001,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

luci m

2 campate

po

rtat

a kN

/mq

2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

1,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,001,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50

luci m

N campate

po

rtat

a kN

/mq

2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,00

1 campata

po

rtat

a kN

/mq

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

98 Marcegaglia

Page 101: steel building the world - Marcegaglia

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

I valori delle portate in grassetto con carichi uniformemente distribuiti, sono riferiti ad una freccia > 1/200 LThe values shown in bold type with uniformly distributed loads refer to one defl ection > 1/200 L

EGB 902 1 campata 1 span

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 5,86 3,732,29 1,43 0,94 0,64 0,45 0,33 0,24 0,18 0,13 0,10 0,07

2,58 1,88 1,43 1,12 0,90 0,73 0,61 0,51 0,43 0,37 0,32

0,7 7,54 4,812,85 1,77 1,17 0,80 0,57 0,41 0,30 0,22 0,17 0,12 0,09

3,32 2,42 1,84 1,44 1,16 0,95 0,79 0,66 0,56 0,48 0,42

0,8 8,38 5,343,35 2,09 1,37 0,94 0,67 0,49 0,36 0,27 0,20 0,15 0,11

3,69 2,69 2,05 1,60 1,29 1,05 0,87 0,74 0,63 0,54 0,46

1,0 11,74 7,484,45 2,77 1,83 1,26 0,89 0,65 0,48 0,36 0,27 0,20 0,15

5,17 3,78 2,87 2,25 1,81 1,48 1,23 1,04 0,89 0,76 0,66

EGB 902 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 5,77 3,70 2,56 1,87 1,42 1,12 0,90 0,73 0,610,51 0,40 0,31 0,25

0,51 0,43 0,37 0,32

0,7 7,44 4,76 3,30 2,41 1,84 1,44 1,16 0,95 0,790,64 0,50 0,39 0,31

0,66 0,56 0,48 0,42

0,8 9,11 5,83 4,04 2,96 2,25 1,77 1,42 1,16 0,970,76 0,59 0,47 0,37

0,81 0,69 0,60 0,52

1,0 12,41 7,95 5,51 4,04 3,07 2,41 1,94 1,591,30 1,01 0,79 0,62 0,50

1,33 1,12 0,95 0,82 0,71

EGB 902 N campate N spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 6,69 4,29 2,98 2,18 1,661,28 0,92 0,68 0,51 0,39 0,30 0,24 0,18

1,30 1,05 0,86 0,71 0,60 0,51 0,44 0,38

0,7 8,62 5,53 3,84 2,81 2,141,60 1,15 0,85 0,64 0,49 0,38 0,30 0,23

1,68 1,35 1,11 0,92 0,78 0,66 0,57 0,50

0,8 10,56 6,77 4,70 3,44 2,621,89 1,36 1,00 0,76 0,58 0,45 0,35 0,28

2,06 1,66 1,36 1,13 0,96 0,82 0,70 0,61

1,0 14,39 9,24 6,41 4,70 3,582,51 1,80 1,33 1,01 0,77 0,60 0,47 0,37

2,82 2,27 1,86 1,55 1,31 1,12 0,97 0,84

Marcegaglia 99

Page 102: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecati in alluminio per pareti e soffi ttature Aluminium trapezoidal corrugated sheets for walls and false ceilingsTrapezbleche aus Aluminium für Wände und EinschubdeckenEléments travaillés en aluminium bardage et plafonnagesElementos grecados de aluminio para paredes y techos

EGB 902AL

EGB 902AL Campata semplice Simple span

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,20 1,40 1,60 1,80 2,00 2,20 2,40

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2

Max load capacity kN/m2

0,6 3,602,38 1,50 1,00 0,70 0,52 0,39 0,30

2,50 1,83 1,40 1,11 0,90 0,75 0,63

0,7 4,412,85 1,79 1,20 0,85 0,62 0,46 0,36

3,06 2,25 1,72 1,36 1,10 0,91 0,77

0,8 5,303,35 2,11 1,41 0,99 0,72 0,54 0,42

3,68 2,70 2,07 1,63 1,32 1,09 0,92

1,0 7,144,37 2,75 1,84 1,29 0,94 0,71 0,55

4,96 3,64 2,79 2,20 1,78 1,47 1,24

EGB 902AL Campata multipla Multiple span

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2

Max load capacity kN/m2

0,6 4,49 3,12 2,291,66 1,17 0,85 0,64 0,49

1,75 1,39 1,12 0,93 0,78

0,7 5,52 3,83 2,812,00 1,41 1,02 0,77 0,59

2,15 1,70 1,38 1,14 0,95

0,8 6,62 4,60 3,382,35 1,65 1,20 0,90 0,69

2,58 2,04 1,65 1,24 1,15

1,0 8,93 6,20 4,553,07 2,15 1,57 1,18 0,91

3,48 2,75 2,23 4,06 1,55

210 mm 60 mm

1050 mm

35 m

m

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

EGB 902AL

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness mm 0,6 0,7 0,8 1,0

Peso Weight kg/m2 1,92 2,25 2,57 3,21

sviluppo nastro strip width 1250 mm

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

NoteQuando non specifi cato, la preverniciatura avviene sul lato esterno

Carico max uniformemente distribuito in kg/m2 per resistenza σ= 700 kg/cm2

NoteWhen not specifi ed, the outer side is coated

Maximum uniformly distributed load in kg/m2 for strength σ= 700 kg/cm2

BemerkungenWenn nicht anders angegeben, erfolgt der Voranstrich auf der Außenseite

Last max gleichförmig verteilt in kg/m2 bezogen auf die Festigkeit σ= 700 kg/cm2

NotesSans spécifi cation, le pré-vernissage est effectué sur le côté externe

Charge maximale répartie uniformément en kg/m2 pour résistance σ= 700 kg/cm2

NotasSi no está especifi cado, el prepintado se efectúa en el lado exterior

Carga máxima uniformemente distribuida en kg/m2 por resistencia σ= 700 kg/cm2

100 Marcegaglia

Page 103: steel building the world - Marcegaglia

Marcegaglia 101

Page 104: steel building the world - Marcegaglia

larghezza utilecoverage

Elementi grecati in acciaio per pareti e coperture deckSteel trapezoidal corrugated sheets for walls and deck roofsTrapezbleche aus Stahl für Wände und “Deck”-AbdeckungenEléments travaillés en acier bardage et couvertures deckElementos grecados de acero para paredes y cubiertas deck

EGB 210

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Acciaio S250GD (EN 10346)

- tensione resistente caratteristica a trazione fyp= 250 N/mm2

- tensione resistente di progetto a trazione fdp= 227 N/mm2

Steel grade S250GD (EN 10346)

- typical tensile strength fyp= 250 N/mm2

- esigned tensile strength fdp= 227 N/mm2

Stahl S250GD (EN 10346)

- eigene Zugfestigkeit beim Ziehen fyp= 250 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit beim Ziehen fdp= 227 N/mm2

Acier S250GD (EN 10346)

- tension résistante caractéristique fyp= 250 N/mm2

- tension résistante de projet à traction fdp= 227 N/mm2

Acero S250GD(EN 10346)

- tensión resistente característica a tracción fyp= 250 N/mm2

- tensión resistente de proyecto a tracción fdp= 227 N/mm2

1 campata

luci m

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

1 campata

po

rtat

a kN

/mq

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

luci m

2 campate

po

rtat

a kN

/mq

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

luci m

N campate

po

rtat

a kN

/mq

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

1000 mm1250 mm

600 mm750 mm

55 m

m

600 mm

150 mm150 mm150 mm

61 mm

61 mm

sviluppo nastrostrip width { {

EGB 210

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

Peso Weight

1000 1250

mm kg/m2 kg/m

0,6 7,85 4,71 5,89

0,7 9,16 5,50 6,87

0,8 10,47 6,28 7,85

1,0 13,08 7,85 9,82

1,2 15,70 9,42 11,78

102 Marcegaglia

Page 105: steel building the world - Marcegaglia

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

I valori delle portate in grassetto con carichi uniformemente distribuiti, sono riferiti ad una freccia > 1/200 LThe values shown in bold type with uniformly distributed loads refer to one defl ection > 1/200 L

EGB 210 1 campata 1 span

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 11,79 7,52 5,20 3,80 2,90 2,281,70 1,26 0,95 0,73 0,57 0,45 0,36 0,29 0,23 0,18 0,15

1,83 1,50 1,25 1,06 0,90 0,78 0,67 0,59 0,52 0,46 0,41

0,7 15,33 9,78 6,77 4,95 3,772,90 2,09 1,55 1,17 0,90 0,71 0,56 0,45 0,36 0,29 0,23 0,19

2,97 2,39 1,96 1,63 1,38 1,18 1,02 0,89 0,78 0,68 0,61 0,54

0,8 18,87 12,05 8,34 6,10 4,653,39 2,44 1,81 1,37 1,06 0,83 0,66 0,52 0,42 0,34 0,27 0,22

3,66 2,95 2,42 2,02 1,71 1,46 1,26 1,10 0,96 0,85 0,75 0,67

1,0 25,96 16,58 11,48 8,40 6,414,50 3,25 2,41 1,83 1,41 1,11 0,88 0,70 0,56 0,46 0,37 0,30

5,04 4,06 3,34 2,79 2,36 2,02 1,74 1,52 1,33 1,18 1,05 0,93

1,2 34,24 21,87 15,14 11,098,13 5,67 4,09 3,04 2,31 1,78 1,40 1,11 0,89 0,72 0,58 0,47 0,38

8,46 6,66 5,37 4,41 3,69 3,12 2,67 2,31 2,02 1,77 1,57 1,39 1,24

EGB 210 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 12,49 8,08 5,63 4,14 3,16 2,49 2,01 1,65 1,38 1,16 0,99 0,86 0,75 0,65 0,58 0,51 0,45

0,7 15,98 10,32 7,19 5,28 4,04 3,18 2,56 2,11 1,76 1,49 1,27 1,10 0,96 0,84 0,74 0,660,58

0,59

0,8 19,49 12,57 8,75 6,43 4,91 3,87 3,12 2,57 2,14 1,81 1,55 1,34 1,17 1,03 0,91 0,800,68

0,72

1,0 27,34 17,68 12,33 9,07 6,94 5,47 4,41 3,63 3,04 2,57 2,20 1,91 1,66 1,46 1,291,09 0,91

1,15 1,03

1,2 34,07 22,06 15,39 11,33 8,67 6,84 5,52 4,54 3,80 3,22 2,76 2,39 2,08 1,83 1,621,37 1,15

1,44 1,29

EGB 210 N campate N spans

Spessore Thickness Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 14,39 9,34 6,53 4,80 3,68 2,90 2,34 1,92 1,61 1,36 1,170,94 0,76 0,62 0,51 0,43 0,35

1,01 0,88 0,77 0,68 0,60 0,54

0,7 18,43 11,94 8,34 6,13 4,69 3,70 2,99 2,46 2,06 1,741,44 1,16 0,94 0,77 0,63 0,52 0,44

1,49 1,29 1,13 0,99 0,87 0,78 0,69

0,8 22,50 14,56 10,15 7,47 5,71 4,50 3,64 2,99 2,50 2,121,70 1,36 1,10 0,90 0,75 0,62 0,52

1,82 1,57 1,37 1,21 1,07 0,95 0,85

1,0 31,50 20,44 14,29 10,52 8,06 6,36 5,14 4,24 3,542,85 2,26 1,81 1,47 1,21 1,00 0,83 0,69

3,01 2,58 2,23 1,95 1,72 1,52 1,35 1,21

1,2 39,22 25,49 17,83 13,14 10,07 7,95 6,43 5,30 4,433,58 2,84 2,28 1,85 1,52 1,26 1,05 0,88

3,76 3,23 2,80 2,44 2,15 1,90 1,70 1,52

Marcegaglia 103

Page 106: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecati in acciaio per pareti e coperture deckSteel trapezoidal corrugated sheets for walls and deck roofsTrapezbleche aus Stahl für Wände und “Deck”-AbdeckungenEléments travaillés en acier bardage et couvertures deckElementos grecados de acero para paredes y cubiertas deck

EGB 1001

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Acciaio S250GD (EN 10346)

- tensione resistente caratteristica a trazione fyp= 250 N/mm2

- tensione resistente di progetto a trazione fdp= 227 N/mm2

Steel grade S250GD (EN 10346)

- typical tensile strength fyp= 250 N/mm2

- esigned tensile strength fdp= 227 N/mm2

Stahl S250GD (EN 10346)

- eigene Zugfestigkeit beim Ziehen fyp= 250 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit beim Ziehen fdp= 227 N/mm2

Acier S250GD (EN 10346)

- tension résistante caractéristique fyp= 250 N/mm2

- tension résistante de projet à traction fdp= 227 N/mm2

Acero S250GD(EN 10346)

- tensión resistente característica a tracción fyp= 250 N/mm2

- tensión resistente de proyecto a tracción fdp= 227 N/mm2

1 campata

luci m

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

1 campata

po

rtat

a kN

/mq

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

luci m

2 campate

po

rtat

a kN

/mq

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

luci m

N campate

po

rtat

a kN

/mq

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

EGB 1001

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,6 10,47 4,71

0,7 12,21 5,50

0,8 13,96 6,28

1,0 17,44 7,85

1,2 20,93 9,42

12 m

m

95 m

m

10 mm7° 30’

150 mm150 mm

450 mm

150 mm

90 mm60 mm

= =

39 mm

104 Marcegaglia

Page 107: steel building the world - Marcegaglia

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

I valori delle portate in grassetto con carichi uniformemente distribuiti, sono riferiti ad una freccia > 1/200 LThe values shown in bold type with uniformly distributed loads refer to one defl ection > 1/200 L

EGB 1001 1 campata 1 span

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 35,46 22,66 15,71 11,52 8,80 6,93 5,60 4,613,65 2,85 2,26 1,82 1,48 1,22 1,01 0,84 0,71 0,60 0,51 0,43 0,37

3,86 3,28 2,81 2,44 2,13 1,88 1,66 1,48 1,33 1,20 1,08 0,98 0,90

0,7 46,12 29,48 20,44 14,99 11,45 9,02 7,29 6,01 5,033,96 3,15 2,54 2,07 1,71 1,42 1,19 1,00 0,85 0,72 0,62 0,53

4,27 3,67 3,18 2,78 2,45 2,18 1,94 1,74 1,57 1,42 1,29 1,18

0,8 56,77 36,29 25,16 18,45 14,10 11,12 8,98 7,405,95 4,65 3,70 2,98 2,43 2,00 1,67 1,40 1,18 1,00 0,85 0,73 0,63

6,20 5,26 4,52 3,92 3,43 3,03 2,69 2,40 2,15 1,94 1,76 1,60 1,46

1,0 74,51 47,63 33,03 24,23 18,51 14,60 11,79 9,727,65 5,98 4,76 3,84 3,13 2,58 2,15 1,80 1,52 1,29 1,10 0,94 0,81

8,14 6,92 5,94 5,16 4,51 3,98 3,54 3,16 2,83 2,56 2,32 2,11 1,92

1,2 88,71 56,71 39,32 28,84 22,04 17,38 14,04 11,579,16 7,17 5,70 4,59 3,75 3,09 2,57 2,16 1,82 1,55 1,32 1,13 0,97

9,69 8,23 7,07 6,14 5,37 4,74 4,21 3,76 3,37 3,04 2,76 2,51 2,29

EGB 1001 2 campate 2 spans

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 18,78 12,69 9,09 6,80 5,26 4,18 3,40 2,81 2,35 2,00 1,72 1,49 1,30 1,14 1,01 0,90 0,80 0,72 0,65 0,59 0,53

0,7 25,14 16,70 11,84 8,80 6,78 5,37 4,35 3,59 3,01 2,55 2,19 1,90 1,66 1,46 1,29 1,15 1,03 0,92 0,83 0,75 0,68

0,8 33,41 22,01 15,52 11,50 8,84 7,00 5,66 4,67 3,92 3,32 2,85 2,47 2,16 1,90 1,68 1,50 1,34 1,21 1,09 0,99 0,90

1,0 49,18 32,28 22,71 16,80 12,91 10,21 8,27 6,82 5,72 4,86 4,17 3,62 3,16 2,79 2,47 2,20 1,97 1,78 1,61 1,46 1,33

1,2 64,35 42,03 29,49 21,79 16,72 13,22 10,70 8,83 7,40 6,28 5,40 4,68 4,10 3,61 3,20 2,86 2,56 2,31 2,09 1,89 1,72

EGB 1001 N campate N spans

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 21,01 14,35 10,36 7,79 6,05 4,82 3,93 3,25 2,73 2,33 2,00 1,74 1,52 1,34 1,18 1,06 0,94 0,85 0,77 0,69 0,63

0,7 28,42 19,05 13,58 10,13 7,83 6,21 5,04 4,17 3,50 2,97 2,56 2,22 1,94 1,71 1,51 1,35 1,21 1,09 0,98 0,89 0,81

0,8 37,99 25,22 17,87 13,28 10,23 8,11 6,58 5,43 4,56 2,87 3,33 2,89 2,53 2,23 1,97 1,76 1,58 1,42 1,28 1,17 1,06

1,0 56,10 37,05 26,18 19,42 14,95 11,84 9,60 7,93 6,66 5,66 4,87 4,22 3,70 3,26 2,89 2,58 2,32 2,09 1,89 1,72 1,57

1,2 73,64 48,36 34,05 25,21 19,38 15,34 12,43 10,27 8,61 7,32 6,30 5,47 4,79 4,22 3,75 3,35 3,00 2,71 2,45 2,232,03

2,03

Marcegaglia 105

Page 108: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecati in acciaio per pareti e coperture deckSteel trapezoidal corrugated sheets for walls and deck roofsTrapezbleche aus Stahl für Wände und “Deck”-AbdeckungenEléments travaillés en acier bardage et couvertures deckElementos grecados de acero para paredes y cubiertas deck

EGB 1200

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Acciaio S250GD (EN 10346)

- tensione resistente caratteristica a trazione fyp= 250 N/mm2

- tensione resistente di progetto a trazione fdp= 227 N/mm2

Steel grade S250GD (EN 10346)

- typical tensile strength fyp= 250 N/mm2

- esigned tensile strength fdp= 227 N/mm2

Stahl S250GD (EN 10346)

- eigene Zugfestigkeit beim Ziehen fyp= 250 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit beim Ziehen fdp= 227 N/mm2

Acier S250GD (EN 10346)

- tension résistante caractéristique fyp= 250 N/mm2

- tension résistante de projet à traction fdp= 227 N/mm2

Acero S250GD(EN 10346)

- tensión resistente característica a tracción fyp= 250 N/mm2

- tensión resistente de proyecto a tracción fdp= 227 N/mm2

1 campata

luci m

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

1 campata

po

rtat

a kN

/mq

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

luci m

2 campate

po

rtat

a kN

/mq

50,00

40,00

30,00

20,00

10,00

0,00

luci m

N campate

po

rtat

a kN

/mq

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 4,00 5,003,25 4,25 5,253,50 4,50 5,503,75 4,75 5,75 6,00

75 m

m

126 mm

40 mm 190 mm

570 mm

EGB 1200

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,6 8,26 4,71

0,7 9,64 5,50

0,8 11,02 6,28

1,0 13,77 7,85

1,2 16,53 9,42

64 mm

106 Marcegaglia

Page 109: steel building the world - Marcegaglia

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

I valori delle portate in grassetto con carichi uniformemente distribuiti, sono riferiti ad una freccia > 1/200 LThe values shown in bold type with uniformly distributed loads refer to one defl ection > 1/200 L

EGB 1200 1 campata 1 span

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 12,39 9,08 6,935,20 3,77 2,80 2,14 1,66 1,31 1,05 0,84 0,69 0,56 0,46 0,38 0,32 0,26 0,22 0,18

5,45 4,40 3,62 3,03 2,57 2,20 1,91 1,66 1,46 1,30 1,15 1,03 0,93 0,84 0,76 0,69

0,7 14,87 10,89 8,326,21 4,50 3,35 2,55 1,98 1,56 1,25 1,01 0,82 0,67 0,56 0,46 0,38 0,32 0,26 0,22

6,55 5,28 4,35 3,64 3,08 2,64 2,29 2,00 1,76 1,56 1,39 1,24 1,12 1,01 0,91 0,83

0,8 17,35 12,71 9,707,37 5,34 3,98 3,03 2,36 1,86 1,49 1,20 0,98 0,80 0,66 0,55 0,46 0,38 0,32 0,26

7,64 6,17 5,08 4,25 3,60 3,09 2,67 2,34 2,05 1,82 1,62 1,45 1,31 1,18 1,07 0,97

1,0 21,06 15,43 11,789,20 6,66 4,96 3,78 2,94 2,32 1,86 1,50 1,22 1,00 0,83 0,69 0,57 0,47 0,39 0,33

9,28 7,48 6,16 5,15 4,37 3,74 3,24 2,83 2,49 2,21 1,96 1,76 1,58 1,43 1,29 1,17

1,2 26,02 19,07 14,5611,02 7,98 5,94 4,53 3,52 2,78 2,22 1,80 1,46 1,20 0,99 0,82 0,68 0,57 0,47 0,39

11,46 9,25 7,61 6,37 5,40 4,63 4,01 3,50 3,08 2,73 2,43 2,18 1,96 1,77 1,60 1,46

EGB 1200 2 campate 2 spans

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 5,93 4,37 3,35 2,64 2,13 1,75 1,45 1,23 1,05 0,90 0,78 0,68 0,60 0,53 0,47 0,42 0,37 0,33 0,30

0,7 7,59 5,58 4,27 3,36 2,71 2,23 1,86 1,57 1,34 1,15 1,00 0,88 0,77 0,68 0,60 0,54 0,48 0,43 0,39

0,8 9,61 7,08 5,41 4,26 3,44 2,83 2,36 1,99 1,70 1,47 1,28 1,12 0,99 0,87 0,78 0,69 0,62 0,56 0,50

1,0 14,09 10,37 7,93 6,25 5,05 4,15 3,47 2,93 2,51 2,17 1,89 1,66 1,46 1,30 1,16 1,04 0,93 0,84 0,76

1,2 17,34 12,76 9,76 7,70 6,21 5,11 4,27 3,61 3,09 2,67 2,33 2,04 1,80 1,60 1,43 1,28 1,15 1,03 0,94

EGB 1200 N campate N spans

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,6 6,84 5,06 3,88 3,07 2,48 2,04 1,70 1,44 1,23 1,06 0,92 0,81 0,71 0,63 0,56 0,50 0,45 0,40 0,36

0,7 8,77 6,47 4,96 3,91 3,16 2,60 2,17 1,84 1,57 1,36 1,18 1,03 0,91 0,81 0,72 0,64 0,58 0,52 0,47

0,8 11,12 8,20 6,29 4,96 4,01 3,30 2,76 2,33 2,00 1,73 1,50 1,32 1,16 1,03 0,92 0,82 0,740,66 0,56

0,67 0,60

1,0 16,30 12,02 9,22 7,27 5,88 4,84 4,05 3,43 2,94 2,54 2,22 1,95 1,72 1,53 1,371,22 1,04 0,89 0,76

1,23 1,11 1,00 0,90

1,2 20,08 14,81 11,34 8,95 7,23 5,96 4,98 4,22 3,62 3,13 2,73 2,40 2,12 1,89 1,691,47 1,25 1,07 0,92

1,51 1,36 1,23 1,12

Marcegaglia 107

Page 110: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecati in acciaio per coperture deckSteel trapezoidal corrugated sheets for deck roofsTrapezbleche aus Stahl für “Deck”-AbdeckungenEléments travaillés en acier pour couvertures deckElementos grecados de aceros para cubiertas deck

EGB 2000®

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Acciaio S250GD (EN 10346)

- tensione resistente caratteristica a trazione fyp= 250 N/mm2

- tensione resistente di progetto a trazione fdp= 227 N/mm2

Steel grade S250GD (EN 10346)

- typical tensile strength fyp= 250 N/mm2

- esigned tensile strength fdp= 227 N/mm2

Stahl S250GD (EN 10346)

- eigene Zugfestigkeit beim Ziehen fyp= 250 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit beim Ziehen fdp= 227 N/mm2

Acier S250GD (EN 10346)

- tension résistante caractéristique fyp= 250 N/mm2

- tension résistante de projet à traction fdp= 227 N/mm2

Acero S250GD(EN 10346)

- tensión resistente característica a tracción fyp= 250 N/mm2

- tensión resistente de proyecto a tracción fdp= 227 N/mm2

1 campata

luci m

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,00

1 campata

po

rtat

a kN

/mq

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,00

luci m

2 campate

po

rtat

a kN

/mq

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,00

luci m

N campate

po

rtat

a kN

/mq

4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 7,00 8,00 9,006,25 7,25 8,25 9,256,50 7,50 8,50 9,506,75 7,75 8,75 9,75 10,00

4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 7,00 8,00 9,006,25 7,25 8,25 9,256,50 7,50 8,50 9,506,75 7,75 8,75 9,75 10,00

4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 7,00 8,00 9,006,25 7,25 8,25 9,256,50 7,50 8,50 9,506,75 7,75 8,75 9,75 10,00

175

mm

34 m

m

189 mm

710 mm

165 mm

EGB 2000®

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,8 13,27 9,42

1,0 16,58 11,77

1,2 19,90 14,13

1,35 22,38 15,80

EGB2000®

EGB2000® GL

138 mm

108 Marcegaglia

Page 111: steel building the world - Marcegaglia

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

I valori delle portate in grassetto con carichi uniformemente distribuiti, sono riferiti ad una freccia > 1/200 LThe values shown in bold type with uniformly distributed loads refer to one defl ection > 1/200 L

EGB 2000® 1 campata 1 span

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 6,00 6,25 6,50 6,75 7,00 7,25 7,50 7,75 8,00 8,25 8,50 8,75 9,00 9,25 9,50 9,75 10,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,8 2,552,31 2,03 1,80 1,60 1,43 1,28 1,15 1,03 0,93 0,84 0,76 0,68 0,62 0,56 0,51 0,46

2,34 2,16 1,99 1,84 1,71 1,59 1,48 1,38 1,29 1,21 1,14 1,07 1,01 0,95 0,89 0,84

1,03,28 2,88 2,54 2,25 2,00 1,79 1,60 1,43 1,29 1,16 1,05 0,95 0,86 0,78 0,70 0,64 0,58

3,36 3,08 2,84 2,62 2,43 2,25 2,10 1,95 1,82 1,71 1,60 1,50 1,41 1,33 1,25 1,18 1,11

1,23,93 3,45 3,05 2,70 2,40 2,14 1,92 1,72 1,54 1,39 1,25 1,13 1,03 0,93 0,84 0,76 0,69

4,08 3,75 3,45 3,19 2,95 2,74 2,55 2,37 2,22 2,07 1,94 1,82 1,71 1,61 1,52 1,43 1,36

1,354,41 3,88 3,42 3,03 2,70 2,41 2,15 1,93 1,73 1,56 1,41 1,27 1,15 1,04 0,95 0,86 0,78

4,64 4,26 3,93 3,63 3,36 3,12 2,90 2,70 2,52 2,36 2,21 2,08 1,95 1,84 1,73 1,63 1,54

EGB 2000® 2 campate 2 spans

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 6,00 6,25 6,50 6,75 7,00 7,25 7,50 7,75 8,00 8,25 8,50 8,75 9,00 9,25 9,50 9,75 10,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,8 2,67 2,45 2,26 2,09 1,94 1,80 1,68 1,56 1,46 1,37 1,28 1,20 1,13 1,07 1,01 0,95 0,90

1,0 3,40 3,12 2,88 2,66 2,47 2,29 2,13 1,99 1,86 1,74 1,63 1,53 1,44 1,35 1,28 1,20 1,14

1,2 4,19 3,85 3,55 3,28 3,04 2,83 2,63 2,45 2,29 2,15 2,01 1,89 1,78 1,67 1,58 1,49 1,41

1,35 4,74 4,36 4,02 3,72 3,44 3,20 2,98 2,78 2,60 2,43 2,28 2,14 2,01 1,90 1,79 1,69 1,59

EGB 2000® N campate N spans

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 6,00 6,25 6,50 6,75 7,00 7,25 7,50 7,75 8,00 8,25 8,50 8,75 9,00 9,25 9,50 9,75 10,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,8 3,10 2,86 2,64 2,44 2,26 2,10 1,96 1,83 1,71 1,60 1,51 1,42 1,33 1,261,18 1,08 0,99

1,19 1,12 1,06

1,0 3,96 3,64 3,36 3,11 2,88 2,68 2,50 2,33 2,18 2,04 1,91 1,80 1,69 1,601,49 1,36 1,25

1,51 1,42 1,35

1,2 4,88 4,49 4,14 3,83 3,56 3,31 3,08 2,88 2,69 2,52 2,36 2,22 2,091,94 1,78 1,63 1,50

1,97 1,86 1,76 1,66

1,35 5,53 5,09 4,69 4,34 4,03 3,74 3,49 3,26 3,04 2,85 2,68 2,52 2,372,18 2,00 1,83 1,68

2,23 2,11 1,99 1,88

Marcegaglia 109

Page 112: steel building the world - Marcegaglia

Elementi grecati in acciaio per grandi luciSteel trapezoidal corrugated sheets for large spansTrapezbleche aus Stahl für große SpannweitenEléments travaillés en acier pour de grandes portéesElementos grecados de aceros para grandes luces

EGB 2000® GL

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Acciaio S250GD (EN 10346)

- tensione resistente caratteristica a trazione fyp= 250 N/mm2

- tensione resistente di progetto a trazione fdp= 227 N/mm2

Steel grade S250GD (EN 10346)

- typical tensile strength fyp= 250 N/mm2

- esigned tensile strength fdp= 227 N/mm2

Stahl S250GD (EN 10346)

- eigene Zugfestigkeit beim Ziehen fyp= 250 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit beim Ziehen fdp= 227 N/mm2

Acier S250GD (EN 10346)

- tension résistante caractéristique fyp= 250 N/mm2

- tension résistante de projet à traction fdp= 227 N/mm2

Acero S250GD(EN 10346)

- tensión resistente característica a tracción fyp= 250 N/mm2

- tensión resistente de proyecto a tracción fdp= 227 N/mm2

1 campata

luci m

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,00

1 campata

po

rtat

a kN

/mq

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,00

luci m

2 campate

po

rtat

a kN

/mq

15,00

12,00

9,00

6,00

3,00

0,00

luci m

N campate

po

rtat

a kN

/mq

4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 7,00 8,00 9,006,25 7,25 8,25 9,256,50 7,50 8,50 9,506,75 7,75 8,75 9,75 10,00

4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 7,00 8,00 9,006,25 7,25 8,25 9,256,50 7,50 8,50 9,506,75 7,75 8,75 9,75 10,00

4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 7,00 8,00 9,006,25 7,25 8,25 9,256,50 7,50 8,50 9,506,75 7,75 8,75 9,75 10,00

175

mm

34 m

m

189 mm

710 mm

165 mm

EGB 2000® GL

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,8 13,27 9,42

1,0 16,58 11,77

1,2 19,90 14,13

1,35 22,38 15,80

EGB2000®

EGB2000® GL

138 mm

110 Marcegaglia

Page 113: steel building the world - Marcegaglia

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 3 “Progettazione delle strutture di acciaio”, Parte 1-3 “Regole supplementari per elementi sottili formati a freddo”.The Eurocode 3 “Design of steel structures”, Part 1-3 “Supplementary rules for cold-formed thin gauge members and sheeting” provides the general approach for calculation.

I valori delle portate in grassetto con carichi uniformemente distribuiti, sono riferiti ad una freccia > 1/300 LThe values shown in bold type with uniformly distributed loads refer to one defl ection > 1/300 L

EGB 2000® GL 1 campata 1 span

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 6,25 6,50 6,75 7,00 7,25 7,50 7,75 8,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,8 5,895,03 4,22 3,57 3,04 2,61 2,25 1,96 1,70 1,49 1,31 1,16 1,02 0,91 0,81 0,72 0,64

5,20 4,63 4,14 3,73 3,37 3,06 2,79 2,55 2,34 2,16 1,99 1,84 1,71 1,59 1,48 1,38

1,07,58 6,29 5,27 4,46 3,80 3,26 2,81 2,44 2,13 1,87 1,64 1,45 1,28 1,14 1,01 0,90 0,80

7,74 6,84 6,08 5,45 4,90 4,43 4,02 3,67 3,36 3,08 2,84 2,62 2,43 2,25 2,10 1,95 1,82

1,29,09 7,54 6,32 5,35 4,56 3,91 3,37 2,93 2,55 2,24 1,97 1,73 1,54 1,36 1,21 1,08 0,96

9,40 8,31 7,39 6,61 5,95 5,38 4,89 4,46 4,08 3,75 3,45 3,19 2,95 2,74 2,55 2,37 2,22

1,3510,21 8,47 7,10 6,01 5,12 4,39 3,79 3,29 2,87 2,51 2,21 1,95 1,72 1,53 1,36 1,21 1,08

10,69 9,45 8,41 7,52 6,77 6,12 5,56 5,07 4,64 4,26 3,93 3,63 3,36 3,12 2,90 2,70 2,52

EGB 2000® GL 2 campate 2 spans

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 6,25 6,50 6,75 7,00 7,25 7,50 7,75 8,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,8 6,01 5,34 4,77 4,28 3,86 3,50 3,19 2,91 2,67 2,45 2,26 2,09 1,94 1,80 1,68 1,56 1,46

1,0 7,71 6,83 6,10 5,47 4,93 4,47 4,06 3,71 3,40 3,12 2,88 2,66 2,47 2,29 2,13 1,99 1,86

1,2 9,50 8,42 7,51 6,74 6,08 5,51 5,01 4,57 4,19 3,85 3,55 3,28 3,04 2,83 2,63 2,45 2,29

1,35 10,75 9,53 8,50 7,63 6,88 6,23 5,67 5,18 4,74 4,36 4,02 3,72 3,44 3,20 2,98 2,78 2,60

EGB 2000® GL N campate N spans

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 6,25 6,50 6,75 7,00 7,25 7,50 7,75 8,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2 - Max load capacity kN/m2

0,8 6,93 6,16 5,51 4,95 4,48 4,06 3,70 3,38 3,10 2,862,60 2,31 2,06 1,84 1,65 1,48 1,34

2,64 2,44 2,26 2,10 1,96 1,83 1,71

1,0 8,92 7,92 7,07 6,35 5,73 5,19 4,73 4,32 3,96 3,643,27 2,90 2,58 2,31 2,07 1,86 1,68

3,36 3,11 2,88 2,68 2,50 2,33 2,18

1,2 10,99 9,75 8,71 7,82 7,06 6,40 5,83 5,32 4,884,43 3,92 3,48 3,10 2,77 2,48 2,23 2,01

4,49 4,14 3,83 3,56 3,31 3,08 2,88 2,69

1,35 12,43 11,04 9,86 8,85 7,99 7,24 6,60 6,03 5,534,98 4,40 3,90 3,48 3,11 2,79 2,50 2,26

5,09 4,69 4,34 4,03 3,74 3,49 3,26 3,04

Marcegaglia 111

Page 114: steel building the world - Marcegaglia

Lamiere grecate per porte e portoniSteel trapezoidal corrugated sheets for doors and gatesTrapezbleche für Türen und ToreEléments travaillés en acier pour portes et portailsChapas corrugadas para puertas y portones

EGB 4/80

840 mm

120 mm

950 mm

11 mm

18 mm

EGB 4/80

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness mm 0,6 0,7 0,8 1,0

Peso Weightkg/m 4,71 5,49 6,28 7,85

kg/m2 5,60 6,53 7,47 9,34

112 Marcegaglia

Page 115: steel building the world - Marcegaglia

Lamiera ondulataCorrugated metal sheetWellblechTôle onduléeChapa ondulada

EOB 18.76

EOB 18.76 1 campata 1 span

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2

Max load capacity kN/m2

0,5 1,35 0,65 - - -

0,6 1,60 0,80 - - -

0,8 2,10 1,05 0,60 - -

1,0 2,65 1,30 0,72 - -

Freccia mm 5 6,3 7,5 - -

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

NotePreverniciatura standard sul lato esterno

Carichi massimi uniformemente distribuiti in kg/m2 tenendo conto di: - tensione ammissibile acciaio 1450 kg/cm2

- freccia massima ≤ 1/200

Per trasformare i kg/m2 in daN/m2 dividere per 1,02

Spessori diversi dagli standard a richiesta

NoteStandard pre-painting on outer side

Uniformly distributed max. loads in kg/m2, considering that: - permitted steel tension 1450 kg/cm2

- max. straightness deviation ≤ 1/200

To turn kg/m2 in daN/m2

divide by 1.02

Further dimensions of thickness on request

BemerkungenStandard-Farbbeschich-tung auf der Außenseite

Gleichmäßige Lastenver-teilung in kg/m2 unter folgender Bedingungen: - zugelassene Stahlspan nung 1450 kg/cm2

- max. Geradheitsabwei- chung ≤ 1/200

Durch 1,02 teilen, um kg/m2 in daN/m2 umzuwandeln

Sondere Dickenmaße bestellbar nach Anfrage

NotesPré vernissage standard sur le côté externe

Charges maximums distribués uniformément kg/m2 en tenant compte de:- tension admissible de l’acier 1450 kg/cm2 - fl èche maximum ≤ 1/200

Pour transformer les kg/m2 en daN/m2 il faut diviser pour 1,02

Epaisseurs différentes des standard à la demande

NotasPrepintado estándar en el lado exterior

Cargos máximos distribuidos de manerauniforme en kg/m2 teniendo presnte que:- tensión admitida acero 1450 kg/cm2 - fl echa máxima ≤ 1/200

Para transformar los kg/m2 en daN/m2 dividir por 1,02

Espesores diferentes de los estandars requeridos

1066,8 mm

838,2 mm

76,2 mm

18 m

m

EOB 18.76

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness mm 0,40 0,45 0,50 0,60 0,80 1,00

Peso Weight kg/m2 3,73 4,19 4,66 5,59 7,46 9,33

J cm4/m - - 1,70 2,04 2,72 3,41

W cm3/m - - 1,94 2,32 3,08 3,79

EOB 18.76 3 campate 3 spans

Spessore Thickness

Distanza fra gli appoggi in m - Supports spacing (m)

mm 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00

Carico massimo uniformemente distribuito in kN/m2

Max load capacity kN/m2

0,5 2,25 1,10 0,65 - -

0,6 2,65 1,35 0,75 - -

0,8 3,50 1,80 1,00 0,55 -

1,0 4,45 2,25 1,25 0,70 0,50

Freccia mm 5 6,3 7,5 8,8 10

I dati per la sola lamiera ondulata sono derivati da prove pratiche.Only the data reported for the corrugated metal sheet comes from testing.

sviluppo nastro strip width 1000 mm - larghezza utile coverage 838,2 mm

sviluppo nastro strip width 1250 mm - larghezza utile coverage 1066,8 mm

Marcegaglia 113

Page 116: steel building the world - Marcegaglia

114 Marcegaglia

Page 117: steel building the world - Marcegaglia

Marcegaglia 115

Page 118: steel building the world - Marcegaglia

solaio con lamiera collaborantefl oor slab with collaborating sheet

EGB 210EGB 1001EGB 1200EGB 2000®

CARATTERISTICHECharacteristics EigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Il sistema Marcegaglia per solai con lamiere collaboranti prevede l’impiego degli elementi EGB 210 - EGB 1001 - EGB 1200 - EGB 2000® in funzione dei carichi e delle luci richieste e di un getto di calcestruzzo di classe C20/25,secondo la classifi cazione data dall’Eurocodice.La lamiera grecata è resa collaborante con il getto mediante impronte capaci di ancorare il getto stesso, impedendo sia lo scorrimento longitudinale che il distacco verticale. In particolare, nella lamiera EGB 2000®, oltre alla presenza di tali impronte, la nervatura a coda di rondine conferisce il massimo di aderenza fra lamiera e calcestruzzo.Come elementi integrativi del sistema solaio è prescritta la posa di una rete elettrosaldata delle dimensioni standard (minime) indicate nel prosieguo, da porsi a 2 cm dall’estradosso del getto, e avente la funzione di ripartizione dei carichi, evitando le fessurazioni. Per gli schemi su più appoggi, è possibile l’adozione di armatura aggiunta al negativo, al fi ne di incrementare la portata utile dei solai: per i casi tipici indicati, sono fornite le corrispondenti tabelle aggiuntive. È altresì possibile aggiungere armatura al positivo, che le tabelle qui riportate non contemplano in quanto non prevista dallo standard costruttivo. Le lamiere “bugnate” possono essere fornite solo zincate.

The Marcegaglia system for fl oors, with collaborating plates features EGB 210 - EGB 1001 - EGB 1200 - EGB 2000® elements, depending on the load and on the requested span width, and a C20/25 concrete casting according to the listing by Eurocode 2.Worked sheet is made collaborating with the casting through impressions capable of anchoring the casting impeding it from both longitudinal and vertical detachment. In particular, in the EGB 2000® sheet, apart from the impressions, the dovetail ribbing provides maximum adherence between the sheet and the concrete.The loft system is completed by the application 2 cm from the concrete extrados of an electro-welded net, whose standard dimensions (minimum) are provided afterwards and whose function is load distribution and inhibit the formation of cracks. In case of patterns with more bearings an armature “in negative” can be added so as to increase the lofts bearing capacity. The additional tables for the mentioned cases are provided. It is also possible to add an armature “in positive”, which is not included in these tables since not included in the standard construction scheme. Buckle steel plates can be supplied only in galvanized condition.

Das Marcegaglia Decke-System mit Verbundblechen bestehet aus EGB 210 - EGB 1001 - EGB 1200 - EGB 2000® Stahlblechen, abhängig von den erforderlichen Last- und Weitenwerten, und aus C20/25 Beton nach der Einstufung von Eurocode 2. Das Riffelblech wird mit dem Gussstück durch Formräume verbunden, die geeignet sind, das Gussstück selbst zu verankern, und die sowohl den Längsfl uss als auch das vertikale Ablösen verhindern. Insbesondere beim Blech EGB 2000® verleiht außer der Präsenz dieser Formräume die Schwalbenschwanzrippe maximale Haftung zwischen Blech und Beton.Ergänzungselement des Decke-Systems ist ein elektrogeschweißtes Netz mit im nachhinein angegebenen (min.) Maßen, das 2 cm weit vom Beton Gewölberücken anzubringen ist, und dessen Funktion die Verteilung der Lasten ist, sowie die Verhinderung von Rißbildung. Für Mehrstützenpläne kann man ein Zusatzgerüst‚ im negativ’ verwenden, das die nützliche Tragfähigkeit der Decken erhöht: spezifi sche Tabellen mit Zusatzwerten für solche Fälle sind eingeführt. Möglich ist es auch, Zusatzgerüste‚ im positiv’ einzuwenden, wofür aber die o.g. Tabellen keine Bezugswerte listen, weil es nicht in der Standard-Bauweise vorgesehen ist.Tränenbleche können nur im verzinktem zustand ausgeliefert werden.

Le système Marcegaglia pour planchers avec tôles collaborant prévoit l’emploi de la tôle EGB 210 - EGB 1001 - EGB 1200 - EGB 2000® en fonction des charges et des lumières demandées et d’un coulage de béton de type C20/ 25, selon la classifi cation donnée par l’Eurocode 2. La tôle travaillée est associée à la coulée par des empreintes en mesure d’ancrer la coulée elle-même, empêchant aussi bien le glissement longitudinal que le décollement vertical. En particulier dans la tôle EGB 2000®, en plus de la présence de ces empreintes, la nervure en queue d’hirondelle offre l’adhérence maximale entre tôle et béton. Eléments intégratifs du système plancher: on prescrit la pose d’un fi let électro-soudé des dimensions standard (minimum) indiquées de suite, qui doit être mise à 2 cm de l’extrados du coulage, et ayant fonction de répartition des charges, évitant les fi ssurations. Pour ce qui concerne les schémas avec plusieurs appuis, l’adoption d’une armature ajoutée au négatif est possible, à fi n d’augmenter la portée utile des planchers: pour les cas typiques indiqués les tables correspondantes ajoutées sont données. Il est aussi possible rajouter l’armature au positif, qui les tables ci-données ne prévoient car cette armature n’est pas prévue par le standard constructif. Les tôles “bossagées” peuvent être produites seulement galvanisées.

El sistema Marcegaglia para suelos con planchas colaborantes prevee el uso de la plancha EGB 210 - EGB 1001 - EGB 1200 - EGB 2000® en función de los cargos y de las luces requeridas y de una cantidad de hormigón de clase C20/25, según la clasifi cación dada por el Eurocódigo 2. La chapa grecada es colaborante con el hormigón gracias a unas hendiduras que aumentan la adherencia entre chapa y hormigón, impediendo tanto su desplazamiento longitudinal como vertical. En particular, en la chapa EGB 2000® además de la presencia de dichas hendiduras, los nervios de “cola de milano” producen la máxima adherencia entre chapa y hormigón.Como elementos integrantes del sistema suelo se recomienda el pose de una red eléctrosoldada de las dimensiones estandars (mínimas) indicadas en la continuación, deben ponerse a 2 cm de la parte externa del bloque de hormigón, y tener la función de división de los cargos, evitando las fi suras. Para los esquemas sobre más de un apoyo, es posible la adopción de armadura añadidoal negativo con el fi n de incrementar el sostén útil de los suelos para los casos típicos indicados, se añaden las correspondientes tablas complementarias. Es además posible añadir armadura al positivo, que las tablas aquí referidas no contemplan ya que no previstopor el estandar constructivo. Las planchas “almohadilladas” pueden proveerse solo galbanizadas.

Solai con lamiere collaborantiFloors with collaborating sheetsDecken mit VerbundblechenPlanchers avec tôles associées Suelos con chapas colaborantes

116 Marcegaglia

Page 119: steel building the world - Marcegaglia

SOLLECITAZIONI NEL CALCESTRUZZOStress in the concreteBelastung des BetonsSollicitation dans le bétonCarga en el hormigón

Le resistenze di progetto considerate per il calcestruzzo di classe C 20/25 sono:

- tensione resistente di progetto a compressione fcd= 1.13 kN/cm2

- tensione resistente di progetto a taglio tRd= 0.025 kN/cm2

The designed resistance values for the C 20/25 concrete are:

- designed resistance under compression fcd= 1.13 kN/cm2

- designed resistance under cut tRd= 0.025 kN/cm2

Die im Entwurf berücksichtigten Widerstandskräfte für Beton der Klasse C 20/25 sind:

- geplante Zugfestigkeit beim Drucken fcd= 1.13 kN/cm2

- geplante Zugfestigkeit beim Schneiden tRd= 0.025 kN/cm2

Les résistances de projet considérées pour le béton de type C20/25 sont:

- tension résistante de projet à compression fcd= 1.13 kN/cm2

- tension résistante de projet à coupe tRd= 0.025 kN/cm2

Las resistencias de proyecto consideradas para el hormigón de clase C 20/25 son:

- tensión resistente de proyecto a compresión fcd= 1.13 kN/cm2

- tensión resistente de proyecto a cortet tRd= 0.025 kN/cm2

SOLLECITAZIONI NELLA LAMIERAStresses on the platesBlechenbelastungenContraintes dans la tôleNecesidades en la plancha

Le resistenze di progetto considerate per l’acciaio S280GD sono:

- tensione resistente caratteristica a trazione fyp= 280 N/mm2

- tensione resistente di progetto a trazione fdp= 267 N/mm2

The designed resistance values for the steel grade S280GD are:

- typical tensile strength fyp= 280 N/mm2

- designed tensile strength fdp= 267 N/mm2

Die im Entwurf berücksichtigten Widerstandskräfte für die Stahlsorte S280GD sind:

- eigene Zugfestigkeit beim Ziehen fyp= 280 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit beim Ziehen fdp= 267 N/mm2

Les résistances de projet considérées pour l’acier S280GD sont:

- tension résistante caractéristique à traction fyp= 280 N/mm2

- tension résistante de projet à traction fdp= 267 N/mm2

Las resistencias de proyecto consideradas para el acero S280GD son:

- tensión resistente característica a tracción fyp= 280 N/mm2

- tensión resistente de proyecto a tracción fdp= 267 N/mm2

SOLLECITAZIONI NELLE ARMATUREStresses on the reinforcementsGerüstbelastungenContraintes dans les armaturesNecesidades en los armazones

Le resistenze di progetto considerate per l’acciaio B450C sono:

- tensione caratteristica di snervamento fsk= 450 N/mm2

- tensione resistente di progetto fsd= 391 N/mm2

The designed resistance values for the steel grade B450C are:

- typical yield point fsk= 450 N/mm2

- designed resistance strength fsd= 391 N/mm2

Die im Entwurf berücksichtigten Widerstandskräfte für die Stahlsorte B450C sind:

- eigene Streckgrenze fsk= 450 N/mm2

- geplante Zugfestigkeit fsd= 391 N/mm2

Les résistances de projet considérées pour l’acier B450C sont:

- tension caractéristique d’élasticité fsk= 450 N/mm2

- tension résistante de projet fsd= 391 N/mm2

Las resistencias de proyecto consideradas para el acero B450C son:

- tensión característica de debilitación fsk= 450 N/mm2

- tensión resistente de proyecto fsd= 391 N/mm2

CRITERI DI CALCOLOCalculation criteriaKalkulationskriterienCritières de calculCriterios de cálculo

Nella determinazione delle tabelle di portata dei solai collaboranti Marcegaglia si segue l’impostazione del metodo degli Stati Limite, secondo la formulazione contemplata dall’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture composte acciaio-calcestruzzo”. I criteri adottati comportano l’effettuazione di svariate verifi che, condotte sia nei riguardi degli stati limite di esercizio (verifi che di deformabilità) sia nei riguardi degli statilimite ultimi (verifi che di resistenza e stabilità): la portata utile viene naturalmente assunta pari al minimo valore che comporta il mancato soddisfacimento di una delle verifi che.

The tables with the bearing capacities of the collaborating fl oors by Marcegaglia are created according to the Limit State method as per Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”. The adopted criteria impose various testing procedures, both on the working limit states (deformation tests) and on the ul-timate limit states (resistance and stability tests). The bearing capacity is assumed to be equal to the least value that does not comply with a single test prescriptions.

Die Aufl istung der Tragwerte der Verbundendecken Marcegaglias erfolgt nach dem Methode des Grenzzustandes, wie durch Eurocode 4 bestimmt (“Bemessung und Konstruktion von Verbundtragwerken aus Stahl und Beton”). Laut Vorschrift werden mehrere Prüfungen durchgeführt, sowohl über den Betrieb-Grenzzustand (Verformung) und den Letzten Grenzzustand (Festigkeit und Stabilität): als Nutzlast wird das Mindestwert angenommen, das eine einzige Prüfung scheitern lässt.

Dans la détermination des tables de portée des planchers collaborant Marcegaglia l’application de la méthode des Etats Limite est appliquée, selon la formulation indiquée dans l’Eurocode 4 « Projet des structures composées acier - béton ». Les critères adoptés comportent l’effectuation de plusieurs contrôles, soit pour ce qui concerne les états limite d’exercice (contrôles de déformabilité), soit pour ce qui concerne les états limite derniers (contrôles de résistance et stabilité): la portée utile est naturellement considérée égale à la valeur minimum qui comporte la non- satisfaction d’un des contrôles.

En la determinación de las tablas de capacidad de los suelos colaborantes Marcegaglia se sigue el métodoDe los Estados Límite, según la formulación contemplada por el Eurocódigo 4 “Proyectación de las estructuras compuestas acero-hormigón”. Los criterios adoptados comportan la realización de varias evaluaciones, conducidas ya sea con respecto a los estados límite de ejercicio (evaluaciones de deformabilidad) sea con respecto a los estados de límite últimos (evalua-ciones de resistencia y estabilidad): la capacidad útil seasume naturalmente igual al mínimo valor que com-porta la falta de satisfacción de una de las evaluaciones.

Marcegaglia 117

Page 120: steel building the world - Marcegaglia

MONTAGGIOAssemblyMontageMontageMontaje

Le lamiere collaboranti Marcegaglia presentano in fase di montaggio il fi ssaggio di un piano di lamiere alle travi di sostegno, su cui effettuare in fase successiva la colata del calcestruzzo. Tali lamiere devono essere esenti da tracce di fango, olio e altre impurità, per non comprometterne la collaborazione. Il fi ssaggio alle travi può essere effettuato con viti autofi lettanti o automaschianti, con chiodi sparati o con saldature tenendo presente che le lamiere non vengono mai sovrapposte, ma accostate testa contro testa. I giunti longitudinali vengono uniti con rivetto ad un passo di 1 - 1,5 m per evitare abbassamenti relativi fra lamiere adiacenti.

Per evitare fessurazioni e per una ripartizione dei carichi si prescrive di posare, a 2 cm dal fi lo superiore del getto, la rete elettrosaldata delle dimensioni standard (minime) indicate nel prosieguo. Eventuali ulteriori elementi integrativi vanno defi niti in fase di progetto.

La fase di getto va effettuata cercando di depositare il calcestruzzo presso gli appoggi e distribuendolo successivamente in modo graduale.In fase di getto, è comunque possibile sostenere il piano di lamiere con puntelli intermedi rispetto alle travi di sostegno, con ciò aumentando le prestazioni utili del solaio in opera: per i casi tipici indicati, sono fornite le corrispondenti tabelle aggiuntive.

The installation of the collaborating steel plates by Marcegaglia features the fi xing to the support girders of a plane of plates onto which the concrete is poured afterwards. In order not to affect the collaboration, these plates must be free from rests of mud, oil or other impurities or dirt. The plane can be fi xed to the support girders by means of self-threading or self-tapping screws, con driven nails or by welding: the plates never overlap, but lean together edge-to-edge. The longitudinal joints are held together by rivets placed at a intervals of 1 - 1.5 m, so as to exclude displacements in level from plate to plate.

To prevent the occurrence of cracks and to distribute the loads, the electro-welded net - whose (min.) standard dimensions follow later on - shall be laid 2 cm from the concrete upper edge. Possible additional elements must be fi nalized during design.

The concrete shall be poured fi rst near the bearings and then gradually distributed. The plates plane can be supported during pour operations by intermediate struts, added between the support girders, that improve thus the loft bearing performance. The related supplementary tables are added herewith for the subject cases.

Bei Montage der Verbundendecken Marcegaglias wird ein Blechenbord an die Tragbalken befestigt und darauf wird den Beton danach gegossen. Diese Bleche müssen frei von Schlamm, Öl und Schmutz, damit derer Verbindung nicht beeinträchtigt wird.Die Balkenbefestigung kann entweder mit selbstbohrenden oder gewindefurchende Schrauben erfolgen, mit Schussnagel oder Schweißungen, wodurch die Blechenränder nicht übereinander, sondern gegeneinander gelegt werden.Die Längsverbindungen werden mit Nieten jede 1 - 1,5 m verfestigt, um Anreihungsprobleme zwischen den beiliegenden Blechen zu vermeiden.

Zur Verhinderung von Rißbildungen und zur Lastenverteilung wird es vorgeschrieben, das elektrogeschweißte Netz (in der nachher hingefügten Mindestabmessungen) 2 cm vom oberen Gussrand anzubringen. Eventuelle Ergänzungsteile sind beim Entwerfen zu bestimmen.

Der Beton soll erst bei den Stützen gegossen und dann allmählich ausgeteilt werden. Beim Guß kann man den Blechenplan mit mittleren Stützen zwischen den Balken tragen, was die Nutzleistungen der Decke verbessert: entsprechende Zusatztabellen werden für die beschriebenen Sonderfälle.

Les tôles collaborant Marcegaglia présentent, pendant la phase de montage, la mise en place d’un plan de tôles qui sont fi xées aux poutres de soutien, sur lesquelles on effectuera, de suite, un coulage de béton. Ces tôles ne doivent pas avoir de traces de boue, huile ou d’autres impuretés, pour ne pas compromettre la collaboration.On peut fi xer les poutres avec des vis autotaraudeures, avec des clous tirés ou avec des soudures, en tenant compte que les tôles ne sont jamais superposées, mais rapprochées tête contre tête. Les joints longitudinaux sont réunis avec un rivet à un pas de 1 - 1,5 m, pour éviter de baisses relatives entre tôles adjacentes.

Pour éviter les fi ssurations et pour une répartition des charges, il est prescrit de poser, à 2 cm du fi l supérieur du coulage, le fi let électro-soudé de dimensions standard (minimum) indiquées de suite. De possibles éléments intégratifs doivent être défi nis en phase de projet.

La phase de coulage doit être effectuée cherchant de poser le béton près des appuis, et le distribuant de suite graduellement. Pendant la phase de coulage, il est possible de soutenir le plan de tôles avec des étançons intermédiaires avec respect aux poutres de soutien, ce qui permet d’augmenter les prestations utiles du plancher en œuvre: pour les cas typiques indiqués, les tables correspondantes additionnelles sont données.

Las planchas colaborantes Marcegaglia presentan en fase de montado el fi jado de un piso de planchas a las vigas de sostén, sobre el cual efectuar sucesivamente la coladura del hormigón. Dichas planchas tienen que estar exentas de trazas de barro, aceite y otras impurezas para no comprometer la colaboración.El fi jado a la vigas puede ser efectuado con tornillos autorroscantes o remaches, con clavos disparados o con soldaduras teniendo presente que las planchas no deben sobreponerse, sino juntas cabeza con cabeza. Las juntas lonjitudinales se unen con un ribete a un paso de 1 - 1,5 m para evitar desniveles relativos entre planchas.

Para evitar fi suras y para una división de los cargos se recomienda posar, a 2 cm del borde superior del hormigón, la red electro-soldada de las dimensiones estandar (mínimas) indicadas en la continuación. Nuevos elementos integrados se defi nen en fase de proyecto.

La fase colada se efectúa tratando de depositar el hormigón en los apoyos y distribuyéndolo sucesivamente de manera gradual.En fase de colada, es posible sostener el piso de planchas con soportes intermedios con respecto a las vigas de sostén, aumentando con esto las prestaciones útiles del suelo en obra: para los casos típicos indicados, se suministran las correspondientes tablas añadidas.

118 Marcegaglia

Page 121: steel building the world - Marcegaglia

Trave composta acciaio calcestruzzoBeam composed of steel-reinforced concreteAus Stahlbeton bestehender Träger Poutre mélangée acier-bétonViga de acero-hormigón

Fissaggio come solaio tradizionaleFixing like a traditional fl oor slabBefestigung wie bei herkömmlicher DeckeFixation comme plancher traditionnelFijación como suelo tradicional

Chiodo sparato o vite autofi lettante o vite automaschianteShot nail or self-threading screwor self-tapping screw

VERIFICHE IN FASE DI GETTOTests during pouringPrüfungen während GiessenContrôles en phase de coulageEvaluaciones en fase de colada

RESISTENZA Si considerano i valori del momento resistente di progetto della lamiera, per i due casi di fi bre tese inferiori o superiori, e si confrontano con i corrispondenti valori del momento sollecitante.Le caratteristiche resistenti vengono calcolate secondo EC3 - parte 1.3 e dipendono, fra l’altro, da spessore e resistenza del materiale; le caratteristiche sollecitanti sono calcolate sulla scorta degli schemi statici (1, 2 o N campate) in fase di getto, sia per il caso - standard - senza puntellazione che per l’alternativa con puntellazione intermedia fra gli appoggi in esercizio.

DEFORMABILITÀ Viene assunta una freccia massima pari a L/250 (L: interasse, costante, fra gli appoggi o i puntelli), e comunque non superiore a 2 cm: ciò al fi ne di confermare l’assunzione di carico uniformemente distribuito, potendosi ignorare l’effetto di accumulo del calcestruzzo fresco in campata.

Il valore del momento d’inerzia J, per la sezione di lamiera, è calcolato in funzione del livello tensionale raggiunto in corrispondenza del carico dovuto alla combinazione per stati limite di esercizio.

RESISTANCE For the two cases of tensioned fi bers, upper and lower, the design values of the plate’s resistant moment are compared with the corresponding values of the stress moment. The resistant properties are fi gured out according to Eurocode 3 - Part 1-3 and depend also on the material thickness and resistance. The stress properties are fi gured out on the basis of the static patterns (1, 2 or N bays) while pouring - either for the ordinary case without struts, or for the alternative one with intermediate struts among the bearings.

DEFORMABILITY The max. assumed deviation amounts to L/250 (L: inter-axis, constant, between bearings or struts), and in any case cannot exceed 2 cm: this to confi rm the assumption of an uniformly distributed load, being the accumulation effect of fresh concrete along the bay not signifi cant.

The moment of inertia J is calculated, for the plate’s section, upon the tensioning level achieved by the load due to the limit states combination.

FESTIGKEIT Für die zwei Fälle gespannter Fiber, oberer und unterer, werden die Planungswerte des Widerstandsmoment der Bleche mit den entsprechenden Werten des Antriebsmoments verglichen.Die mechanischen Eigenschaften werden nach Eurocode 3 - Teil 1-3 berechnet und hängen unter anderem von Dicke und Festigkeit des Vormaterials. Die Antriebeigenschaften werden auf der Basis der statischen Pläne beim Giessen berechnet (1, 2 oder N Spannweiten) - für die beiden Fälle, mit und ohne den mittleren Hilfsstützen.

VERFORMBARKEIT Eine max. Abweichung von L/250 (L = regelmäßiger Achsenabstand zwischen Stützen) ist zugelassen, die 2 cm auf jeden Fall nicht überschreiten darf. Damit wird den Last gleichmäßig verteilt, und die Wirkung der frischen Betonanhäufung der Spannweite entlang nicht in Betracht genommen.

Das Wert des Trägheitsmoments auf den Blechenschnitt wird in Zusammenhang mit dem Spannungswert berechnet, das mit der Belastung erreicht wird, die zur Kombinierung bei den Grenzzuständen zurückzuführen ist.

RESISTANCE Il faut considérer les valeurs du moment résistants de projet de la tôle pour les deux cas de fi bres tendues inférieures ou supérieures, et on compare les valeurs correspondantes pendant le moment sollicitant.Les caractéristiques résistantes sont calculées selon EC3 - partie 1.3 et dépendent, entre outre, de l’épaisseur et de la résistance du matériel; les caractéristiques d’élasticité sont calculées sur la base des schémas statiques (1, 2 ou N portées) en phase de coulage, soit pour le cas - standard - sans étançonnement, soit pour l’alternative avec étançonnement intermédiaire entre les appuis en exercice.

DÉFORMABILITÉ On considère une fl èche maximum égale à L/250 (L: entraxe, constant, entre les appuis ou les étançons), et en tout cas, pas supérieur à 2 cm: ça sert pour confi rmer la thèse de charge uniformément distribué, du moment qu’on peut ignorer l’effet d’accumulation du béton frais sur la portée.

Le valeur du moment d’inertie J, pour la section de tôle, est calculée en fonction du niveau de tension rejoint en correspon-dance du charge, du à la combinaison pour états limite d’exercice.

RESISTÉNCIA Se consideran los valores del momento resistente de proyecto de la plancha, para los dos casos de fi bras tensas inferiores o superiores, y se comparan con los correspondientes valores del momento requerido. Las características resistentes se calculan según EC3 - parte 1.3 y dependen, entre otras cosas, del espesor y resisténcia del material, las características requeridas se calculan sobre la reserva de los esquemas estaticos (1, 2 o N travesaños) en fase de colada, sea para el caso - estandar - sin apuntelar que para la alternativa con apuntelación intermedia entre los apoyos en ejercicio.

DEFORMABILIDAD Se asume con una fl echa máxima igual a L/250 (eje intermedio, constante, entre los apoyos o los puntales), y de cualquier modo no superior a 2 cm: esto con el fi n de confi rmar el cargo uniformemente distribuido, pudiéndose ignorar el efecto de acu-mulación del hormigón fresco en travesaños.

El valor del momento de inercia J, para la sección de plancha, está calculado en función del nivel de tensión conseguido en correspondencia del cargo debido a la combinación por estados límite de ejercicio.

Marcegaglia 119

Page 122: steel building the world - Marcegaglia

VERIFICHE IN FASE DI ESERCIZIOTests during workPrüfungen während AntriebContrôles en phase d’exerciceEvaluaciones en fase de ejercicio

Ad avvenuta maturazione del getto, si considera una sezione in c.a. in cui lamiera e rete elettrosaldata svolgono le funzioni di armatura longitudinale e staffe.

RESISTENZAPer la sezione di soletta si considerano le verifi che a fl essione, taglio e scorrimento previste da EC4; tali verifi che, corrispondenti a stati limite ultimi, sono condotte sulla scorta delle sollecitazioni di progetto (momenti fl ettenti e tagli) per il caso di carico utile uniformemente distribuito su tutte le campate (1, 2 o N) previste dagli schemi tabellati.Parallelamente, si considerano i pertinenti parametri resistenti di progetto, valutati secondo quanto schematicamente indicato al seguito.

Momento resistente positivo di progetto (M+

Rd)Per il valore di questo parametro, occorre preventivamente calcolare la posizione dell’asse neutro plastico della sezione, distinguendo i casi di asse neutro “in soletta” o “in lamiera”; il contributo resistente offerto dalla lamiera come armatura al positivo, poi, dipende direttamente dalla quota tensionale precedentemente impiegata in fase di getto.

Momento resistente negativo di progetto (M-

Rd)Il valore di questo parametro è calcolato trascurando completamente i contributi della lamiera grecata e del calcestruzzo teso: le risorse resistenti fanno capo al calcestruzzo compresso e all’armatura al negativo, che nel caso standard è costituita dalla prescritta rete elettrosaldata.

Once the concrete has compacted, a section of rein-forced concrete is taken in consideration, where electro-welded net and plate function as longitudinal mat and bracket.

RESISTANCEThe slab section is interested by bending, cutting and slipping tests as prescribed by the Eurocode 4. The tests, corresponding to ultimate limit states, are carried out on the basis of the design stresses (bending moments and cuts), concerning the case of live load uniformly distributed over all the bays (1, 2 or N) listed by the tables.At the same time, the evaluation of the pertaining resistant parameters according to the design proceeds as per the criteria hereafter described.

Positive, design resistant moment (M+

Rd)The calculation of the position of the neutral, plastic axis of the sectionis the prerequisite to fi gure this parameter’s value; a distinction must be made between neutral axes “in the slab” or “in the plate”; the plate resistance contribution as positive reinforcement depends then on the tension level previously generated in the pouring stage.

Negative, design resistant moment (M-

Rd)The contributions of corrugated plate and compacted concrete are ignored in the calculation of this parameter’s value: the resistant forces go back to the compressed concrete and to the negative reinforcement, which in the ordinary case consists of the prescribed, electro-welded net.

Nachdem der Beton fertig ist, man nimmt einen Schnitt von Eisenbeton an, wo Bleche und elektrogeschweißtes Netz die Funktionen von Längsgerüst und Behälter aufnehmen.

FESTIGKEITDie Sohle bzw. ihr Schnitt wird laut Eurocode 4 geprüft; es werden Biege-, Schneide- und Gleitungsprüfungen bei Grenzzuständen durchgeführt, auf der Basis der geplanten Beanspruchungen (Biegemomente und Schnitt). Dies im Falle eines Nutzlastes, das gleichmäßig über allen in der Tabelle aufgestellten Spannweiten (1, 2 o N) verteilt ist.Parallel werden die nach Entwurf dazukommenden Widerstandsparameter berücksichtigt und wie folgt bewertet.

Positiver Widerstandsmoment nach Entwurf (M+

Rd)Um das Wert dieses Parameters zu berechnen, muss man im voraus die Position der plastischen Schnittachse kennen und darauf beachten, die neutralen Achsen “in der Sohle” von denen “in der Bleche” zu unterscheiden. Der von der Bleche geleistete Widerstand als positives Gerüst hängt direkt von der Spannungsquote, die beim Giessen berücksichtigt wurde.

Negativer Widerstandsmoment nach Entwurf (M-

Rd)Für die Berechnung dieses Parameters werden die Beiträge von Wellblech und gespanntem Beton unterlassen. Die Widerstandsquellen sind der gedruckte Beton und das negative Gerüst, das normalerweise aus dem elektrogeschweißtem Netz besteht.

Quand le coulage a été effectué, il faut considérer une section en c.a. ou la tôle et le fi let électro-soudé ont une fonction d’armature longitudinale et étriers.

RESISTANCEPour la fonction de semelle, il faut considérer les contrôles à fl exion, coupe et écoulement prévues par EC4; ces contrôles, qui correspondent aux états de limite derniers, son conduits sur la base des contraintes de projet (moments fl échissant et coupes) dans le cas de charge utile uniformément distribué sur toutes les portées (1, 2, ou N) prévues par les schémas dans les tables. Parallèlement, il faut considérer les pertinents paramètres résistant de projet, évalués selon ce qui vient indiqué schématiquement ci-dessous.

Moment de résistance positive de projet (M+

Rd)Pour la valeur de ce paramètre il faut calculer d’avance la position de l’axe neutre plastique de la section, distinguant les cas d’axe neutre «en semelle» ou «en tôle d’acier»; la contribution résistante offerte par la tôle comme armature au positif, ensuite, dépend directement de la partie en tension utilisée précédemment en phase de coulage.

Moment de résistance négative de projet (M-

Rd)La valeur de ce paramètre est calculée ignorant complètement les contributions de la tôle travaillée et du béton tendu: les ressources résistantes s’appuient au béton comprimé et à l’armature au négatif, qui, dans le cas standard, est constituée par la partie électro-soudée prescrite.

Una vez realizada la maduración de la colada, se considera una sección en c.a en cuya plancha y red electrosoldada se desarrollan las funciones de armadura longitudinal y estribos.

RESISTÉNCIAPara la sección de losa se consideran las evaluaciones a fl exión, corte y deslizamiento previstas por EC4, tales evaluaciones, correspondientes a estados límite últimos, se conducen sobre las reservas de las solicitaciones de proyecto (momentos plegados y cortes) para el caso de cargo útil uniformemente distribuido sobre todos los travesaños (1,2 o N) previstas por los esquemas de las tablas. Paralelamente se consideran los pertinentes parámetros resistentes de proyecto, valorados según cuanto indicado esquemáticamente a continuación.

Momento resistente positivo de proyecto (M+

Rd)Para el valor de este parámetro, es necesario calcular preventivamente la posición del eje neutro plástico de la sección, distinguiendo los casos de eje neutro “en losa” o “en plancha”, la contribución resistente ofrecida por la plancha como armazón al positivo, después, depende directamente de la cuota de tensión empleada precedentemente en fase de colada.

Momento resistente negativo de proyecto (M-

Rd)El valor de este parámetro está calculado olvidando completamente las contribuciones de la plancha grecada y del hormigón tenso: los recursos resistentes superan al hormigón comprendido y al armazón al negativo, que en el caso estandar está formada por la red electrosoldada recomendada.

120 Marcegaglia

Page 123: steel building the world - Marcegaglia

VERIFICHE IN FASE DI ESERCIZIOTests during workPrüfungen während AntriebContrôles en phase d’exerciceEvaluaciones en fase de ejercicio

Taglio resistente di progetto (Vv,Rd)Oltre alla tensione tangenziale resistente di progetto del calcestruzzo, le risorse resistenti fanno capo alla quota effi cace delle anime della lamiera grecata.

Resistenza di progetto allo scorrimento (Vl,Rd)Al fi ne di calcolare questo parametro, EC4 prescrive l’effettuazione di prove sperimentali per l’ottenimento dei fattori empirici, m e k, contemplati dal metodo per la valutazione della risorsa resistente in questione; l’ampia campagna sperimentale è stata condotta presso Laboratorio Uffi ciale di primaria importanza nazionale, ed è certifi cata da corrispondente documentazione di dettaglio.

DEFORMABILITÀ Il calcolo della freccia viene condotto impiegando i moltiplicatori degli stati limite di esercizio, verifi cando che l’abbassamento sotto il carico utile non superi il valore di L/200 (L: interasse, costante, fra gli appoggi in esercizio).Fra i parametri del suddetto calcolo, il momento d’inerzia è assunto come la media dei valori della sezione non fessurata e fessurata; analogamente, è assunto un valore medio del coeffi ciente di omogeneizzazione per lungo e breve termine.

Design resistance to cutting (Vv,Rd)Beside the design concrete’s tangent resistance, the resistant forces go back to the live allowance of the corrugated plate cores.

Design resistance to slipping (Vl,Rd)Regarding this parameter’s calculation, Eurocode 4 prescribes the execution of some experimental tests in order to determine the empirical factors, m and k, that the method requires to evaluate the resistant force in question. The wide experimental campaign has been carried out by a major national Offi cial Laboratory and is certifi ed with detailed documentation.

DEFORMABILITY The moltiplicators of the ultimate limit states are used for the determination of the deviation from straightness; the value decrease below the live load allowance must not be lower than L/200 (L = regular inter-axis between bearings).Among the employed parameters in the calculation, the moment of inertia is assumed as the mean value among those of the cracked and of the non-cracked section. Similarly, a mean value assumed for the homogeneity coeffi cient on the short and on the long term.

Schnittständigkeit nach Entwurf (Vv,Rd)Außer der Tangentialspannung nach Entwurf des Betons besteht die Widerstandsquelle aus der Nutzanteil der Wellblechinnere.

Gleitungsständigkeit nach Entwurf (Vl,Rd)Für die Berechnung dieses Parameters schreibt Eurocode 4 vor, Experimentalversuche zur Bestimmung empirischer Faktoren - m und k - durchzuführen, die vom Bewertungsmethode der betroffenen Widerstandsquelle vorgesehen sind. Die umfangreiche experimentelle Kampagne wurde von dem für hauptsächlich nationalen Bedeutung offi ziellen Labor durchgeführt und sie ist durch die entsprechenden ausführlichen Unterlagen zertifi ziert.

VERFORMBARKEIT Die Geradheitsabweichung wird mittels der Multiplikatoren für die Antriebsgrenzzustände berechnet, unter der Bedingung, daß unter dem Nutzlast das Wert von L/200 nicht unterschritten wird (L = regelmäßiger Achsenabstand zwischen Stützen).Unter den Parameter der o.g. Berechnung wird der Trägheitsmoment als Mittelwert zwischen den Werten des gerissenen und ungerissenen Schnitts angenommen. Dasselbe gilt für den Gleichmäßigkeit Koeffi zient, der ein Mittelwert auf lange/kurze Dauer ist.

Coupe résistant de projet (Vv,Rd)Outre à la tension tangentielle résistante de projet du béton, les ressources résistantes s’appuient à la partie effi cace des âmes de la tôle travaillée.

Résistance de projet à l’écoulement (Vl,Rd)A fi n de calculer ce paramètre, EC4 prescrit la réalisation d’épreuves expérimentales pour obtenir les facteurs empiriques m et k, indiqués dans la méthode pour l’évaluation de la ressource résistante en question; une campagne de tests de grande ampleur a été menée auprès d’un Laboratoire offi ciel d’importance nationale; cette campagne a abouti sur une certifi cation avec une documentation détaillée.

DÉFORMABILITÉ Le calcul de la fl èche est réalisé en employant les multiplicateurs des états limite d’exercice, vérifi ant que la baisse sous le charge utile ne surpasse pas la valeur de L/200 (L : entraxe, constant, entre les appuis en exercice).

Parmi les paramètres du calcul ci-dessus, le moment d’inertie est considéré comme la moyenne des valeurs de la section sans fi ssurations et avec fi ssurations; semblablement, il faut assumer une valeur moyenne du coeffi cient de homogénéisation pour un terme longue et bref.

Corte resistente de proyecto (Vv,Rd)Además de la tensión tangencial resistente de proyecto del hormigón, los recursos resistentes superan a la cuota efi caz del centro del interior de la plancha grecada.

Resisténcia de proyecto en el deslizamiento (Vl,Rd)Con el fi n de calcular este parámetro, EC4 recomienda la realización de pruebas experimentales para la obtención de los factores empíricos, m y k contemplados por el método para la valoración del recurso resistente en cuestión.La amplia campaña experimental se realizó en el Laboratorio Ofi cial de primordial importancia nacional y está certifi cada por la correspondiente documentación detallada.

DEFORMABILIDAD El cálculo de la fl echa se conduce empleando los multiplicadores de los estados límite de ejercicio, acertándose que el descenso bajo el cargo útil no supere el valor de L/200 (L eje intermedio, constante, entre los apoyos en ejercicio). Entre los parámetros del susodicho cálculo, el momento de inercia está asumido como la media de los valores de la sección sin fi suras y con fi suras, analogamente, está asumido un valor medio del coefi ciente de homogeneización por un largo y breve término.

Marcegaglia 121

Page 124: steel building the world - Marcegaglia

122 Marcegaglia

Page 125: steel building the world - Marcegaglia

VALORI DI CALCOLO Figures, Berechnungswerte, Valeurs de calcule, Valores de cálculo

Schema Scheme M+ M- T TI f

1 pL2/8 0.5pL 0.5pL 5pL4/(384EJ)

2 pL2/14.2 -pL2/8 0.625pL 0.375pL 2.07pL4/(384EJ)

N pL2/12.5 -pL2/9.3 0.607pL 0.4pL 2.63pL4/(384EJ)

NOTENotesBemerkungenNotesNotas

RIDISTRIBUZIONE Nell’effettuazione di alcune verifi che di resistenza relative a M-

Rd, si è potuta sfruttare la riduzione dei momenti fl ettenti negli appoggi interni, esplicitamente contemplata da EC4 purché compensata dai corrispondenti aumenti dei momenti fl ettenti positivi nelle campate adiacenti, e comunque limitata ad una percentuale massima del 30%.

PUNTELLI E RINFORZO Accanto alle portate nella confi gurazione standard, le tabelle riportate al seguito forniscono quelle ottenibili con una messa in opera che preveda una puntellazione in fase di getto, insieme all’adozione di armatura al negativo in aggiunta alla prescritta rete elettrosaldata.Tale calcolo assume la presenza di puntellazione collocata in corrispondenza della mezzeria di ciascuna delle campate previste in esercizio (un puntello in asse ad ogni L); l’armatura al negativo è aggiunta in ragione di un tondo ϕ8 per ciascuna anima della sezione di calcestruzzo.

RE-DISTRIBUTION During some resistance tests concerning M-

Rd, the bending moments reduction on the internal bearings was exploited - as conditionally permitted by Eurocode 4 upon compensation through the corresponding increase of the positive bending moments in the nearby bays, in any case never exceeding the max. limit of 30%.

STRUTS AND REINFORCEMENT Beside the standard capacities, the tables provided hereafter show the capacities that can be obtained by laying with struts when pouring and by adding a negative reinforcement to the prescribed electro-welded net.The assumption for this calculation is the presence of struts in the middle of each designed bay (one strut aligned with each L). The negative reinforcement consist of a 8-mm round steel bar into each concrete section core.

VERTEILUNG Bei einigen M-

Rd Festigkeitsprüfungen konnte die Reduktion der Biegemomente der Innenstützen ausgenutzt werden, wie von der Eurocode 4 unter der Bedingung vorgesehen, daß es durch die Erhöhung der positiven Biegemomente in den anliegenden Spannweiten ausgeglichen wird, und daß die Reduktion auf jeden Fall nicht über 30% sein darf.

STÜTZEN UND VERSTÄRKUNG Neben den üblichen Gefügen geben die nachstehenden Tabellen diejenigen, die die Verwendung von Stützen beim Giessen einschließen, mit zusätzlicher Anbringung von negativem Gerüst an dem vorschriftlichen elektrogeschweißten Netz. Zur Berechnung wird angenommen, daß die Stützen in der Mitte jeder geplanten Spannweite gestellt werden (Eine Stütze in Achse bei jedem L). Als negatives Gerüst ist ein 8-mm Rundstahl je Betonschnitt verwendet.

REDISTRIBUTION Pendant la réalisation de quelques contrôles de résistance relatives à M-

Rd, il a été possible exploiter la réduction des moments fl échissant dans les appuis intérieurs, explicitement inclue dans EC4, à condition qu’elle soit compensée par les augmentations correspondantes des moments fl échissant positifs dans les portées adjacentes, et, toutefois, limitée à un pourcentage maximum du 30%.

ETANÇONS ET CONSOLIDATION Prés des portées dans la confi guration standard, les tables ci-dessous donnent celles qui peuvent être obtenues avec la mise en œuvre qui prévoit un étançonnement, en phase de coulage, avec l’adoption d’armature au négatif rajoutée au fi let électro - soudé prescrit.Ce calcul prend en considération la présence d’étançonnement placée en correspondance de la ligne médiane de chacune des portées prévues en exercice (un étai dans l’axe à chaque L); l’armature au négatif est rajoutée en raison d’un rond 8 pour chaque âme de la section en béton.

REDISTRIBUCIÓN En el efectuar algunas evaluaciones de resisténcia relativas a M-

Rd, se ha podido aprovechar la reducción de los momentos de fl exión en los apoyos internos, explícitamente contemplada por EC4 siempre que sea compensada por los correspondientes aumentos de los momentos de fl exión positivos en los travesaños adyacentes, y de cualquier modo limitada a un porcentaje máximo del 30%.

APUNTELADOS Y REFUERZO Al lado de los portes en la confi guración estandar, las tablas referidas a continuación suministran aquellas que se pueden obtener con una puesta en obra que prevea un apuntelamiento en fase de colada, junto con la adopción de armazón al negativo en añadido a la recomendada red electrosoldada. Dicho cálculo asume la preséncia de apuntelamiento colocada en correspondencia del centro de cada uno de los travesaños previstos en ejercicio (un puntal en eje en cada L), la armadura al negativo está añadida a razón de un redondeo 8 por cada centro interior de la sección de hormigón.

Marcegaglia 123

Page 126: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaborantiFloors with collaborating sheetsDecken mit VerbundblechenPlanchers avec tôles associées Suelos con chapas colaborantes

EGB 210 H=10 cm

EGB 210 H=10 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

Peso Weight

1000 1250

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,16 5,50 6,87

0,8 10,47 6,28 7,85

1,0 13,08 7,85 9,81

1,2 15,70 9,42 11,78

1000 mm1250 mm

600 mm750 mm

sviluppo nastrostrip width

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

larghezza utilecoverage{ {

H

600 mm

55 mm

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

5,00

4,00

3,00

2,00

0,00

1,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

5,00

4,00

3,00

2,00

0,00

1,00

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

N campate

side 1

side 2

124 Marcegaglia

Page 127: steel building the world - Marcegaglia

EGB 210 H=10 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.45 2.45 2.45 2.45 2.45 2.45 2.45 2.37 2.22 2.09 1.89 1.73 1.50 1.34 1.17 0.98

0,8 2.55 2.55 2.55 2.55 2.55 2.55 2.55 2.52 2.36 2.23 2.02 1.86 1.61 1.44 1.26 1.06

1,0 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 2.63 2.49 2.26 2.09 1.82 1.64 1.44 1.22

1,2 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.82 2.67 2.43 2.24 1.97 1.77 1.55 1.32

EGB 210 H=10 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 2.61 2.46 2.34 2.23 2.13 1.97 1.85 1.65 1.51 1.33 1.00

0,8 3.05 3.05 3.05 3.01 2.79 2.61 2.46 2.34 2.23 2.13 1.97 1.85 1.65 1.51 1.35 1.10

1,0 3.40 3.40 3.30 3.01 2.79 2.61 2.46 2.34 2.23 2.13 1.97 1.85 1.65 1.51 1.35 1.17

1,2 3.60 3.60 3.30 3.02 2.79 2.61 2.46 2.34 2.23 2.13 1.97 1.85 1.65 1.51 1.35 1.17

EGB 210 H=10 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.85 2.85 2.85 2.85 2.85 2.82 2.65 2.52 2.40 2.30 2.13 1.99 1.73 1.54 1.34 1.02

0,8 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 2.82 2.65 2.52 2.40 2.30 2.13 1.99 1.78 1.63 1.44 1.14

1,0 3.20 3.20 3.20 3.20 3.01 2.82 2.65 2.52 2.40 2.30 2.13 1.99 1.78 1.63 1.45 1.24

1,2 3.40 3.40 3.40 3.25 3.01 2.82 2.65 2.52 2.40 2.30 2.13 1.99 1.78 1.63 1.45 1.26

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 125

Page 128: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaborantiFloors with collaborating sheetsDecken mit VerbundblechenPlanchers avec tôles associées Suelos con chapas colaborantes

EGB 210 H=11 cm

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

EGB 210 H=11 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

Peso Weight

1000 1250

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,16 5,50 6,87

0,8 10,47 6,28 7,85

1,0 13,08 7,85 9,81

1,2 15,70 9,42 11,78

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

N campate

luci

m

1000 mm1250 mm

600 mm750 mm

sviluppo nastrostrip width

larghezza utilecoverage{ {

H

600 mm

55 mm

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

side 1

side 2

126 Marcegaglia

Page 129: steel building the world - Marcegaglia

EGB 210 H=11 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.35 2.35 2.35 2.35 2.35 2.35 2.35 2.35 2.35 2.28 2.06 1.88 1.63 1.45 1.26 1.06

0,8 2.50 2.50 2.50 2.50 2.50 2.50 2.50 2.50 2.50 2.43 2.19 2.01 1.75 1.56 1.36 1.15

1,0 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 2.71 2.47 2.27 1.98 1.78 1.56 1.32

1,2 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.64 2.44 2.13 1.92 1.68 1.43

EGB 210 H=11 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.60 2.60 2.60 2.60 2.60 2.60 2.60 2.50 2.38 2.28 2.11 1.97 1.77 1.61 1.44 1.08

0,8 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.79 2.63 2.50 2.38 2.28 2.11 1.97 1.77 1.61 1.44 1.20

1,0 3.35 3.35 3.35 3.23 2.99 2.79 2.63 2.50 2.38 2.28 2.11 1.97 1.77 1.61 1.44 1.25

1,2 3.55 3.55 3.53 3.23 2.99 2.79 2.63 2.50 2.38 2.28 2.11 1.97 1.77 1.61 1.44 1.25

EGB 210 H=11 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.70 2.70 2.70 2.70 2.70 2.70 2.70 2.69 2.57 2.46 2.28 2.13 1.88 1.67 1.45 1.12

0,8 2.95 2.95 2.95 2.95 2.95 2.95 2.84 2.69 2.57 2.46 2.28 2.13 1.90 1.74 1.56 1.24

1,0 3.20 3.20 3.20 3.20 3.20 3.01 2.84 2.69 2.57 2.46 2.28 2.13 1.90 1.74 1.56 1.35

1,2 3.35 3.35 3.35 3.35 3.22 3.01 2.84 2.69 2.57 2.46 2.28 2.13 1.90 1.74 1.56 1.35

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 127

Page 130: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaborantiFloors with collaborating sheetsDecken mit VerbundblechenPlanchers avec tôles associées Suelos con chapas colaborantes

EGB 210 H=12 cm

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

N campate

luci

m

EGB 210 H=12 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

Peso Weight

1000 1250

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,16 5,50 6,87

0,8 10,47 6,28 7,85

1,0 13,08 7,85 9,81

1,2 15,70 9,42 11,78

1000 mm1250 mm

600 mm750 mm

sviluppo nastrostrip width

larghezza utilecoverage{ {

H

600 mm

55 mm

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

side 1

side 2

128 Marcegaglia

Page 131: steel building the world - Marcegaglia

EGB 210 H=12 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.25 2.25 2.25 2.25 2.25 2.25 2.25 2.25 2.25 2.25 2.22 2.03 1.75 1.56 1.35 1.13

0,8 2.40 2.40 2.40 2.40 2.40 2.40 2.40 2.40 2.40 2.40 2.36 2.17 1.88 1.67 1.46 1.23

1,0 2.65 2.65 2.65 2.65 2.65 2.65 2.65 2.65 2.65 2.65 2.65 2.44 2.12 1.90 1.67 1.41

1,2 2.85 2.85 2.85 2.85 2.85 2.85 2.85 2.85 2.85 2.85 2.84 2.61 2.28 2.05 1.80 1.52

EGB 210 H=12 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.45 2.45 2.45 2.45 2.45 2.45 2.45 2.45 2.45 2.42 2.24 2.10 1.87 1.71 1.53 1.17

0,8 2.70 2.70 2.70 2.70 2.70 2.70 2.70 2.65 2.53 2.42 2.24 2.10 1.87 1.71 1.53 1.30

1,0 3.20 3.20 3.20 3.20 3.17 2.96 2.79 2.65 2.53 2.42 2.24 2.10 1.87 1.71 1.53 1.33

1,2 3.55 3.55 3.55 3.42 3.17 2.96 2.79 2.65 2.53 2.42 2.24 2.10 1.87 1.71 1.53 1.33

EGB 210 H=12 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.65 2.65 2.65 2.65 2.65 2.65 2.65 2.65 2.65 2.61 2.42 2.26 2.02 1.80 1.56 1.20

0,8 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.90 2.86 2.73 2.61 2.42 2.26 2.02 1.84 1.65 1.34

1,0 3.15 3.15 3.15 3.15 3.15 3.15 3.01 2.86 2.73 2.61 2.42 2.26 2.02 1.84 1.65 1.43

1,2 3.35 3.35 3.35 3.35 3.35 3.20 3.01 2.86 2.73 2.61 2.42 2.26 2.02 1.84 1.65 1.43

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 129

Page 132: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaborantiFloors with collaborating sheetsDecken mit VerbundblechenPlanchers avec tôles associées Suelos con chapas colaborantes

EGB 1001 H=14 cm

EGB 1001 H=14 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 3,99 3,99 3,99 3,99 3,99 3,99 3,86 3,57 3,32 3,12 2,79 2,54 2,17 1,92 1,66 1,38

1,0 4,36 4,36 4,36 4,36 4,36 4,36 4,07 3,77 3,52 3,31 2,97 2,71 2,33 2,06 1,79 1,47

12 m

m

95 m

m150 mm150 mm

450 mm

150 mm

H

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

6,00

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

side 1

side 2

130 Marcegaglia

Page 133: steel building the world - Marcegaglia

EGB 1001 H=17 cm

EGB 1001 H=17 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 3,58 3,58 3,58 3,58 3,58 3,58 3,58 3,58 3,58 3,58 3,21 2,92 2,49 2,20 1,89 1,56

1,0 3,92 3,92 3,92 3,92 3,92 3,92 3,92 3,92 3,92 3,92 3,56 3,24 2,77 2,44 2,10 1,74

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

12 m

m

95 m

m

150 mm150 mm

450 mm

150 mm

H

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

6,00

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

side 1

side 2

Marcegaglia 131

Page 134: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaborantiFloors with collaborating sheetsDecken mit VerbundblechenPlanchers avec tôles associées Suelos con chapas colaborantes

EGB 1200 H=12 cm

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

N campate

luci

m

EGB 1200 H=12 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,64 5,50

0,8 11,02 6,28

1,0 13,77 7,85

1,2 16,53 9,42

H

570 mm

75 mm

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

side 1

side 2

132 Marcegaglia

Page 135: steel building the world - Marcegaglia

EGB 1200 H=12 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 3.10 3.10 2.99 2.68 2.44 2.26 2.11 1.99 1.88 1.79 1.64 1.52 1.34 1.22 1.08 0.92

0,8 3.25 3.25 3.25 3.03 2.75 2.53 2.36 2.21 2.09 1.98 1.81 1.67 1.47 1.32 1.17 0.99

1,0 3.45 3.45 3.45 3.45 3.35 3.05 2.82 2.63 2.47 2.33 2.11 1.94 1.68 1.51 1.32 1.09

1,2 3.65 3.65 3.65 3.65 3.54 3.24 3.00 2.80 2.63 2.49 2.25 2.07 1.81 1.62 1.42 1.09

EGB 1200 H=12 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 3.15 3.15 3.15 3.15 2.90 2.68 2.50 2.35 2.22 2.11 1.85 1.62 1.29 1.08 0.86 0.65

0,8 3.60 3.60 3.60 3.29 3.05 2.85 2.69 2.55 2.43 2.32 1.99 1.74 1.39 1.16 0.93 0.70

1,0 4.20 4.03 3.61 3.29 3.05 2.85 2.69 2.55 2.43 2.33 2.15 1.96 1.57 1.31 1.05 0.78

1,2 4.50 4.03 3.61 3.29 3.05 2.85 2.69 2.55 2.43 2.33 2.15 2.02 1.64 1.36 1.09 0.82

EGB 1200 H=12 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 3.40 3.40 3.40 3.40 3.28 2.99 2.76 2.57 2.41 2.22 1.90 1.66 1.33 1.11 0.89 0.67

0,8 3.75 3.75 3.75 3.50 3.17 2.91 2.71 2.53 2.39 2.27 2.05 1.79 1.43 1.20 0.96 0.72

1,0 4.00 4.00 3.89 3.55 3.29 3.07 2.90 2.75 2.62 2.51 2.31 2.02 1.62 1.35 1.08 0.81

1,2 4.25 4.25 3.89 3.55 3.29 3.07 2.90 2.75 2.62 2.51 2.32 2.11 1.69 1.41 1.12 0.84

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 133

Page 136: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaborantiFloors with collaborating sheetsDecken mit VerbundblechenPlanchers avec tôles associées Suelos con chapas colaborantes

EGB 1200 H=13 cm

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

N campate

luci

m

EGB 1200 H=13 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,64 5,50

0,8 11,02 6,28

1,0 13,77 7,85

1,2 16,53 9,42

H

570 mm

75 mm

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

side 1

side 2

134 Marcegaglia

Page 137: steel building the world - Marcegaglia

EGB 1200 H=13 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 3.00 3.00 3.00 2.89 2.64 2.44 2.27 2.14 2.03 1.93 1.76 1.64 1.44 1.31 1.16 0.99

0,8 3.20 3.20 3.20 3.20 2.99 2.74 2.55 2.39 2.26 2.14 1.95 1.80 1.58 1.42 1.25 1.07

1,0 3.40 3.40 3.40 3.40 3.40 3.34 3.08 2.87 2.69 2.54 2.29 2.10 1.83 1.63 1.42 1.20

1,2 3.60 3.60 3.60 3.60 3.60 3.53 3.26 3.04 2.86 2.70 2.44 2.25 1.95 1.75 1.53 1.24

EGB 1200 H=13 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.95 2.95 2.95 2.95 2.95 2.89 2.69 2.53 2.39 2.27 2.01 1.76 1.41 1.17 0.94 0.70

0,8 3.35 3.35 3.35 3.35 3.23 3.02 2.85 2.70 2.57 2.46 2.17 1.90 1.52 1.27 1.01 0.76

1,0 3.95 3.95 3.82 3.49 3.23 3.02 2.85 2.70 2.57 2.46 2.28 2.13 1.71 1.42 1.14 0.85

1,2 4.45 4.27 3.82 3.49 3.23 3.02 2.85 2.70 2.57 2.46 2.28 2.13 1.78 1.49 1.19 0.89

EGB 1200 H=13 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 3.15 3.15 3.15 3.15 3.01 2.78 2.59 2.44 2.30 2.19 2.00 1.81 1.45 1.21 0.97 0.73

0,8 3.65 3.65 3.65 3.65 3.44 3.16 2.93 2.74 2.59 2.45 2.23 1.95 1.56 1.30 1.04 0.78

1,0 3.95 3.95 3.95 3.76 3.48 3.25 3.07 2.91 2.78 2.66 2.46 2.20 1.76 1.47 1.17 0.88

1,2 4.20 4.20 4.12 3.76 3.48 3.25 3.07 2.91 2.78 2.66 2.46 2.30 1.84 1.53 1.22 0.92

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 135

Page 138: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaborantiFloors with collaborating sheetsDecken mit VerbundblechenPlanchers avec tôles associées Suelos con chapas colaborantes

EGB 1200 H=14 cm

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

N campate

luci

m

EGB 1200 H=14 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,64 5,50

0,8 11,02 6,28

1,0 13,77 7,85

1,2 16,53 9,42

H

570 mm

75 mm

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

side 1

side 2

136 Marcegaglia

Page 139: steel building the world - Marcegaglia

EGB 1200 H=14 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.90 2.90 2.90 2.90 2.82 2.61 2.43 2.29 2.16 2.06 1.88 1.75 1.54 1.39 1.23 1.05

0,8 3.05 3.05 3.05 3.05 3.05 2.95 2.74 2.56 2.42 2.29 2.09 1.93 1.69 1.52 1.34 1.14

1,0 3.35 3.35 3.35 3.35 3.35 3.35 3.33 3.10 2.90 2.74 2.47 2.26 1.96 1.75 1.52 1.28

1,2 3.55 3.55 3.55 3.55 3.55 3.55 3.52 3.28 3.08 2.91 2.63 2.41 2.10 1.87 1.64 1.38

EGB 1200 H=14 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 2.75 2.71 2.56 2.43 2.17 1.90 1.52 1.27 1.01 0.76

0,8 3.20 3.20 3.20 3.20 3.20 3.18 3.00 2.84 2.71 2.59 2.34 2.05 1.64 1.37 1.09 0.82

1,0 3.70 3.70 3.70 3.67 3.40 3.18 3.00 2.84 2.71 2.59 2.40 2.25 1.84 1.54 1.23 0.92

1,2 4.30 4.30 4.02 3.67 3.40 3.18 3.00 2.84 2.71 2.59 2.40 2.25 1.93 1.60 1.28 0.96

EGB 1200 H=14 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 2.98 2.78 2.61 2.46 2.34 2.14 1.96 1.57 1.30 1.04 0.78

0,8 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.40 3.15 2.95 2.78 2.63 2.39 2.11 1.69 1.41 1.12 0.84

1,0 3.90 3.90 3.90 3.90 3.66 3.43 3.23 3.06 2.92 2.80 2.59 2.37 1.90 1.58 1.27 0.95

1,2 4.15 4.15 4.15 3.96 3.66 3.43 3.23 3.06 2.92 2.80 2.59 2.42 1.98 1.65 1.32 0.99

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 137

Page 140: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaborantiFloors with collaborating sheetsDecken mit VerbundblechenPlanchers avec tôles associées Suelos con chapas colaborantes

EGB 1200 H=15 cm

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

N campate

luci

m

EGB 1200 H=15 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,64 5,50

0,8 11,02 6,28

1,0 13,77 7,85

1,2 16,53 9,42

H

570 mm

75 mm

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

side 1

side 2

138 Marcegaglia

Page 141: steel building the world - Marcegaglia

EGB 1200 H=15 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.80 2.80 2.80 2.80 2.80 2.77 2.58 2.43 2.30 2.18 2.00 1.85 1.63 1.47 1.30 1.11

0,8 2.95 2.95 2.95 2.95 2.95 2.95 2.92 2.73 2.58 2.44 2.22 2.05 1.79 1.61 1.42 1.20

1,0 3.20 3.20 3.20 3.20 3.20 3.20 3.20 3.20 3.11 2.93 2.64 2.42 2.09 1.87 1.62 1.36

1,2 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.45 3.30 3.11 2.81 2.58 2.24 2.00 1.74 1.47

EGB 1200 H=15 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.60 2.60 2.60 2.60 2.60 2.60 2.60 2.60 2.60 2.58 2.33 2.04 1.63 1.36 1.09 0.81

0,8 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 2.98 2.84 2.72 2.51 2.19 1.75 1.46 1.17 0.88

1,0 3.50 3.50 3.50 3.50 3.50 3.33 3.14 2.98 2.84 2.72 2.52 2.35 1.97 1.65 1.32 0.99

1,2 4.10 4.10 4.10 3.84 3.56 3.33 3.14 2.98 2.84 2.72 2.52 2.35 2.06 1.72 1.37 1.03

EGB 1200 H=15 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 2.80 2.80 2.80 2.80 2.80 2.80 2.80 2.77 2.62 2.49 2.27 2.10 1.68 1.40 1.12 0.84

0,8 3.25 3.25 3.25 3.25 3.25 3.25 3.25 3.15 2.96 2.80 2.55 2.26 1.81 1.51 1.20 0.90

1,0 3.80 3.80 3.80 3.80 3.80 3.59 3.38 3.21 3.06 2.93 2.71 2.54 2.03 1.69 1.36 1.02

1,2 4.10 4.10 4.10 4.10 3.84 3.59 3.38 3.21 3.06 2.93 2.71 2.54 2.12 1.77 1.41 1.06

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 139

Page 142: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaborantiFloors with collaborating sheetsDecken mit VerbundblechenPlanchers avec tôles associées Suelos con chapas colaborantes

EGB 2000® H=22 cm

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

portata kN/mq

N campate

luci

m

EGB 2000® H=22 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,8 13,27 9,42

1,0 16,58 11,77

1,2 19,90 14,13

1,35 22,38 15,80

H

175 mm

710 mm

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

rete elettrosaldataelectrically-welded wire meshside 1

side 2

140 Marcegaglia

Page 143: steel building the world - Marcegaglia

EGB 2000® H=22 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 5.40 5.40 5.40 5.26 4.87 4.45 4.06 3.75 3.49 3.27 2.92 2.65 2.26 2.00 1.72 1.42

1,0 5.70 5.70 5.70 5.70 5.19 4.68 4.28 3.96 3.69 3.47 3.10 2.83 2.42 2.14 1.85 1.54

1,2 5.95 5.95 5.95 5.95 5.95 5.95 5.95 5.55 5.14 4.79 4.24 3.82 3.22 2.81 2.39 1.96

1,35 6.10 6.10 6.10 6.10 6.10 6.10 6.10 5.67 5.26 4.91 4.35 3.92 3.32 2.90 2.48 2.03

EGB 2000® H=22 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 6.40 6.07 5.43 4.95 4.59 4.29 4.04 3.84 3.66 3.50 3.24 3.03 2.71 2.44 1.95 1.46

1,0 7.01 6.07 5.43 4.95 4.59 4.29 4.04 3.84 3.66 3.50 3.24 3.03 2.71 2.48 2.14 1.60

1,2 7.01 6.07 5.43 4.95 4.59 4.29 4.04 3.84 3.66 3.50 3.24 3.03 2.71 2.48 2.22 1.73

1,35 7.01 6.07 5.43 4.95 4.59 4.29 4.04 3.84 3.66 3.50 3.24 3.03 2.71 2.48 2.22 1.82

EGB 2000® H=22 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 6.35 6.35 5.85 5.34 4.95 4.63 4.36 4.14 3.94 3.78 3.44 3.12 2.65 2.33 2.00 1.51

1,0 6.70 6.54 5.85 5.34 4.95 4.63 4.36 4.14 3.94 3.78 3.50 3.27 2.83 2.49 2.14 1.65

1,2 7.00 6.54 5.85 5.34 4.95 4.63 4.36 4.14 3.94 3.78 3.50 3.27 2.93 2.67 2.38 1.78

1,35 7.20 6.54 5.85 5.34 4.95 4.63 4.36 4.14 3.94 3.78 3.50 3.27 2.93 2.67 2.39 1.87

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 141

Page 144: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaborantiFloors with collaborating sheetsDecken mit VerbundblechenPlanchers avec tôles associées Suelos con chapas colaborantes

EGB 2000® H=23 cm

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

portata kN/mq

N campate

luci

m

EGB 2000® H=23 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,8 13,27 9,42

1,0 16,58 11,77

1,2 19,90 14,13

1,35 22,38 15,80

H

175 mm

710 mm

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

side 1

side 2

142 Marcegaglia

Page 145: steel building the world - Marcegaglia

EGB 2000® H=23 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 5.10 5.10 5.10 5.10 4.76 4.46 4.20 3.96 3.68 3.45 3.08 2.79 2.38 2.10 1.80 1.49

1,0 5.60 5.60 5.60 5.60 5.48 4.94 4.52 4.18 3.89 3.65 3.27 2.97 2.54 2.25 1.94 1.61

1,2 5.85 5.85 5.85 5.85 5.85 5.85 5.85 5.85 5.45 5.07 4.48 4.04 3.40 2.97 2.52 2.05

1,35 6.00 6.00 6.00 6.00 6.00 6.00 6.00 6.00 5.57 5.19 4.60 4.14 3.50 3.06 2.60 2.13

EGB 2000® H=23 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 6.10 6.10 5.57 5.08 4.71 4.40 4.15 3.94 3.76 3.60 3.33 3.11 2.78 2.54 2.05 1.53

1,0 6.90 6.23 5.57 5.08 4.71 4.40 4.15 3.94 3.76 3.60 3.33 3.11 2.78 2.54 2.24 1.68

1,2 7.19 6.23 5.57 5.08 4.71 4.40 4.15 3.94 3.76 3.60 3.33 3.11 2.78 2.54 2.27 1.81

1,35 7.19 6.23 5.57 5.08 4.71 4.40 4.15 3.94 3.76 3.60 3.33 3.11 2.78 2.54 2.27 1.91

EGB 2000® H=23cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 6.20 6.20 6.01 5.48 5.08 4.75 4.48 4.25 4.05 3.88 3.59 3.29 2.79 2.45 2.10 1.58

1,0 6.55 6.55 6.01 5.48 5.08 4.75 4.48 4.25 4.05 3.88 3.59 3.36 2.97 2.62 2.25 1.73

1,2 6.85 6.57 5.88 5.36 4.97 4.65 4.38 4.16 3.96 3.79 3.51 3.29 2.94 2.68 2.40 1.87

1,35 7.05 6.71 6.01 5.48 5.08 4.75 4.48 4.25 4.05 3.88 3.59 3.36 3.00 2.74 2.45 1.96

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 143

Page 146: steel building the world - Marcegaglia

144 Marcegaglia

Page 147: steel building the world - Marcegaglia

Marcegaglia 145

Page 148: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaboranti con puntellazioni e armatura al negativoFloors with collaborating plates with struts and negative reinforcementSohlen mit verbundenen Blechen mit Stützen und negativem GerüstPlanchers avec des tôles collaborant avec étançonnements et armature au négatifSuelos con planchas colaborantes con apuntalaciones y armadura al negativo

EGB 210 H=10 cm

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Tondino di rinforzoø 8 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Reinforcement bar ø 8 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Rundstab zur Verstärkung ø 8 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Rond à béton de renforcement ø 8 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

Barra de refuerzo ø 8 mm

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

portata kN/mq

N campate

luci

m

EGB 210 H=10 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

Peso Weight

1000 1250

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,16 5,50 6,87

0,8 10,47 6,28 7,85

1,0 13,08 7,85 9,81

1,2 15,70 9,42 11,78

1000 mm1250 mm

600 mm750 mm

sviluppo nastrostrip width

tondinobar

larghezza utilecoverage{ {

H

600 mm

55 mm

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

7,00

8,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

7,00

8,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

7,00

8,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

side 1

side 2

146 Marcegaglia

Page 149: steel building the world - Marcegaglia

EGB 210 H=10 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.50 4.60 3.89 3.40 3.04 2.77 2.55 2.37 2.22 2.09 1.89 1.73 1.50 1.34 1.17 0.98

0,8 5.94 4.78 4.06 3.57 3.20 2.92 2.70 2.52 2.36 2.23 2.02 1.86 1.61 1.44 1.26 1.06

1,0 6.09 5.17 4.43 3.92 3.54 3.24 3.00 2.81 2.65 2.51 2.28 2.10 1.84 1.65 1.45 1.23

1,2 6.21 5.47 4.70 4.17 3.77 3.46 3.21 3.01 2.83 2.69 2.45 2.26 1.98 1.78 1.56 1.33

EGB 210 H=10 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.75 5.58 4.83 4.21 3.75 3.40 3.12 2.90 2.71 2.55 2.29 2.09 1.81 1.61 1.33 1.00

0,8 6.05 5.58 4.99 4.39 3.92 3.57 3.29 3.06 2.86 2.70 2.44 2.23 1.93 1.72 1.47 1.10

1,0 6.44 5.58 4.99 4.55 4.22 3.92 3.62 3.38 3.18 3.00 2.72 2.51 2.18 1.95 1.61 1.21

1,2 6.44 5.58 4.99 4.55 4.22 3.94 3.72 3.53 3.36 3.21 2.92 2.69 2.35 2.10 1.73 1.30

EGB 210 H=10 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.70 5.47 4.60 4.01 3.57 3.24 2.98 2.77 2.59 2.44 2.19 2.01 1.73 1.54 1.34 1.02

0,8 6.00 5.66 4.78 4.19 3.75 3.41 3.14 2.92 2.74 2.59 2.33 2.14 1.86 1.65 1.44 1.14

1,0 6.45 6.01 5.17 4.55 4.10 3.75 3.47 3.24 3.05 2.88 2.62 2.41 2.10 1.88 1.65 1.24

1,2 6.80 6.01 5.38 4.83 4.36 3.99 3.70 3.46 3.26 3.08 2.80 2.58 2.26 2.03 1.78 1.33

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 147

Page 150: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaboranti con puntellazioni e armatura al negativoFloors with collaborating plates with struts and negative reinforcementSohlen mit verbundenen Blechen mit Stützen und negativem GerüstPlanchers avec des tôles collaborant avec étançonnements et armature au négatifSuelos con planchas colaborantes con apuntalaciones y armadura al negativo

EGB 210 H=11 cm

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

portata kN/mq

N campate

luci

m

EGB 210 H=11 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

Peso Weight

1000 1250

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,16 5,50 6,87

0,8 10,47 6,28 7,85

1,0 13,08 7,85 9,81

1,2 15,70 9,42 11,78

1000 mm1250 mm

600 mm750 mm

sviluppo nastrostrip width

tondinobar

larghezza utilecoverage{ {

H

600 mm

55 mm

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Tondino di rinforzoø 8 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Reinforcement bar ø 8 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Rundstab zur Verstärkung ø 8 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Rond à béton de renforcement ø 8 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

Barra de refuerzo ø 8 mm

7,00

8,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

7,00

8,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

7,00

8,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

side 1

side 2

148 Marcegaglia

Page 151: steel building the world - Marcegaglia

EGB 210 H=11 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.20 5.08 4.28 3.73 3.34 3.03 2.79 2.59 2.42 2.28 2.06 1.88 1.63 1.45 1.26 1.06

0,8 5.80 5.27 4.46 3.91 3.50 3.19 2.94 2.74 2.57 2.43 2.19 2.01 1.75 1.56 1.36 1.15

1,0 6.70 5.66 4.84 4.27 3.85 3.52 3.26 3.05 2.87 2.71 2.47 2.27 1.98 1.78 1.56 1.32

1,2 6.86 5.97 5.12 4.53 4.10 3.76 3.48 3.26 3.07 2.91 2.64 2.44 2.13 1.92 1.68 1.43

EGB 210 H=11 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.60 5.60 5.26 4.64 4.13 3.73 3.42 3.17 2.96 2.79 2.50 2.28 1.97 1.74 1.45 1.08

0,8 6.00 6.00 5.41 4.82 4.31 3.91 3.60 3.34 3.13 2.94 2.65 2.43 2.10 1.87 1.60 1.20

1,0 6.45 6.05 5.41 4.94 4.57 4.27 3.94 3.68 3.45 3.26 2.95 2.71 2.36 2.11 1.75 1.31

1,2 6.85 6.05 5.41 4.94 4.57 4.28 4.03 3.83 3.65 3.48 3.16 2.91 2.54 2.27 1.88 1.41

EGB 210 H=11 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.60 5.41 5.08 4.41 3.93 3.56 3.27 3.03 2.83 2.66 2.39 2.19 1.88 1.67 1.45 1.12

0,8 5.90 5.90 5.27 4.60 4.11 3.73 3.44 3.19 2.99 2.82 2.54 2.33 2.01 1.79 1.56 1.24

1,0 6.40 6.40 5.66 4.98 4.47 4.09 3.78 3.52 3.31 3.13 2.84 2.61 2.27 2.03 1.78 1.35

1,2 6.75 6.52 5.83 5.27 4.75 4.34 4.02 3.76 3.53 3.34 3.03 2.79 2.44 2.19 1.92 1.45

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 149

Page 152: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaboranti con puntellazioni e armatura al negativoFloors with collaborating plates with struts and negative reinforcementSohlen mit verbundenen Blechen mit Stützen und negativem GerüstPlanchers avec des tôles collaborant avec étançonnements et armature au négatifSuelos con planchas colaborantes con apuntalaciones y armadura al negativo

EGB 210 H=12 cm

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

portata kN/mq

N campate

luci

m

EGB 210 H=12 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

Peso Weight

1000 1250

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,16 5,50 6,87

0,8 10,47 6,28 7,85

1,0 13,08 7,85 9,81

1,2 15,70 9,42 11,78

1000 mm1250 mm

600 mm750 mm

sviluppo nastrostrip width

tondinobar

larghezza utilecoverage{ {

H

600 mm

55 mm

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Tondino di rinforzoø 8 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Reinforcement bar ø 8 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Rundstab zur Verstärkung ø 8 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Rond à béton de renforcement ø 8 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

Barra de refuerzo ø 8 mm

7,00

8,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

7,00

8,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

7,00

8,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

side 1

side 2

150 Marcegaglia

Page 153: steel building the world - Marcegaglia

EGB 210 H=12 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 4.90 4.90 4.67 4.06 3.62 3.29 3.02 2.80 2.62 2.47 2.22 2.03 1.75 1.56 1.35 1.13

0,8 5.50 5.50 4.85 4.24 3.80 3.46 3.18 2.96 2.78 2.62 2.36 2.17 1.88 1.67 1.46 1.23

1,0 6.45 6.13 5.23 4.61 4.15 3.79 3.51 3.28 3.08 2.91 2.64 2.43 2.12 1.90 1.66 1.41

1,2 7.10 6.46 5.53 4.88 4.41 4.04 3.74 3.50 3.29 3.12 2.83 2.61 2.28 2.04 1.79 1.52

EGB 210 H=12 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.30 5.30 5.30 5.06 4.50 4.06 3.72 3.45 3.22 3.02 2.71 2.47 2.12 1.88 1.56 1.17

0,8 5.90 5.90 5.80 5.25 4.68 4.24 3.90 3.62 3.38 3.18 2.87 2.62 2.26 2.01 1.73 1.30

1,0 6.40 6.40 5.80 5.29 4.90 4.59 4.25 3.96 3.72 3.51 3.17 2.91 2.53 2.26 1.89 1.42

1,2 6.80 6.48 5.80 5.29 4.90 4.59 4.32 4.10 3.91 3.74 3.39 3.12 2.71 2.43 2.03 1.52

EGB 210 H=12 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.30 5.30 5.30 4.82 4.28 3.87 3.55 3.29 3.07 2.89 2.59 2.36 2.03 1.80 1.56 1.20

0,8 5.85 5.85 5.74 5.00 4.46 4.05 3.72 3.46 3.23 3.05 2.74 2.51 2.17 1.93 1.67 1.34

1,0 6.35 6.35 6.13 5.38 4.83 4.41 4.07 3.79 3.56 3.36 3.04 2.80 2.43 2.17 1.90 1.46

1,2 6.70 6.70 6.25 5.69 5.12 4.68 4.33 4.04 3.79 3.59 3.25 2.99 2.61 2.34 2.04 1.57

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 151

Page 154: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaboranti con puntellazioni e armatura al negativoFloors with collaborating plates with struts and negative reinforcementSohlen mit verbundenen Blechen mit Stützen und negativem GerüstPlanchers avec des tôles collaborant avec étançonnements et armature au négatifSuelos con planchas colaborantes con apuntalaciones y armadura al negativo

EGB 1001 H=14 cm

EGB 1001 H=14 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 7,26 6,59 6,12 5,41 4,80 4,34 3,97 3,67 3,43 3,22 2,88 2,63 2,25 2,00 1,72 1,44

1,0 7,39 6,71 6,23 5,65 5,03 4,56 4,18 3,87 3,62 3,40 3,06 2,79 2,40 2,13 1,85 1,47

12 m

m

95 m

m150 mm150 mm

450 mm

150 mm

H

tondinobar

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Tondino di rinforzoø 8 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Reinforcement bar ø 8 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Rundstab zur Verstärkung ø 8 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Rond à béton de renforcement ø 8 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

Barra de refuerzo ø 8 mm

8,00

7,00

5,00

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

side 1

side 2

152 Marcegaglia

Page 155: steel building the world - Marcegaglia

EGB 1001 H=17 cm

EGB 1001 H=17 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 8,90 8,24 7,36 6,36 5,64 5,08 4,65 4,30 4,00 3,76 3,36 3,06 2,62 2,32 2,00 1,66

1,0 9,30 8,45 7,85 6,91 6,12 5,52 5,05 4,67 4,35 4,08 3,65 3,32 2,84 2,51 2,17 1,80

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

12 m

m

95 m

m

150 mm150 mm

450 mm

150 mm

H

tondinobar

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Tondino di rinforzoø 8 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Reinforcement bar ø 8 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Rundstab zur Verstärkung ø 8 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Rond à béton de renforcement ø 8 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

Barra de refuerzo ø 8 mm

9,00

7,00

8,00

5,00

6,00

5,00

4,00

3,00

2,00

1,00

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

side 1

side 2

Marcegaglia 153

Page 156: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaboranti con puntellazioni e armatura al negativoFloors with collaborating plates with struts and negative reinforcementSohlen mit verbundenen Blechen mit Stützen und negativem GerüstPlanchers avec des tôles collaborant avec étançonnements et armature au négatifSuelos con planchas colaborantes con apuntalaciones y armadura al negativo

EGB 1200 H=12 cm

EGB 1200 H=12 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,64 5,50

0,8 11,02 6,28

1,0 13,77 7,85

1,2 16,53 9,42

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

portata kN/mq

N campate

luci

m

H

570 mm

75 mm

tondinobar

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Tondino di rinforzoø 8 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Reinforcement bar ø 8 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Rundstab zur Verstärkung ø 8 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Rond à béton de renforcement ø 8 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

Barra de refuerzo ø 8 mm

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

side 1

side 2

154 Marcegaglia

Page 157: steel building the world - Marcegaglia

EGB 1200 H=12 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 4.09 3.42 2.99 2.68 2.44 2.26 2.11 1.99 1.88 1.79 1.64 1.52 1.34 1.22 1.08 0.92

0,8 4.79 3.95 3.41 3.03 2.75 2.53 2.36 2.21 2.09 1.98 1.81 1.67 1.47 1.32 1.17 0.99

1,0 6.21 5.00 4.25 3.73 3.35 3.05 2.82 2.63 2.47 2.33 2.11 1.94 1.68 1.51 1.32 1.09

1,2 6.34 5.25 4.47 3.94 3.54 3.24 3.00 2.80 2.63 2.49 2.25 2.07 1.81 1.62 1.42 1.09

EGB 1200 H=12 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 4.92 4.09 3.56 3.18 2.90 2.68 2.50 2.35 2.22 2.11 1.85 1.62 1.29 1.08 0.86 0.65

0,8 5.86 4.79 4.12 3.65 3.30 3.03 2.82 2.64 2.49 2.32 1.99 1.74 1.39 1.16 0.93 0.70

1,0 6.41 5.55 4.96 4.53 4.10 3.73 3.43 3.14 2.85 2.61 2.24 1.96 1.57 1.31 1.05 0.78

1,2 6.41 5.55 4.96 4.53 4.19 3.92 3.63 3.28 2.98 2.73 2.34 2.05 1.64 1.36 1.09 0.82

EGB 1200 H=12 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 4.72 3.93 3.42 3.06 2.79 2.58 2.40 2.26 2.14 2.03 1.86 1.66 1.33 1.11 0.89 0.67

0,8 5.59 4.59 3.95 3.50 3.17 2.91 2.71 2.53 2.39 2.27 2.05 1.79 1.43 1.20 0.96 0.72

1,0 6.91 5.92 5.00 4.37 3.92 3.56 3.28 3.05 2.86 2.69 2.31 2.02 1.62 1.35 1.08 0.81

1,2 6.91 5.98 5.25 4.60 4.13 3.77 3.48 3.24 3.04 2.81 2.41 2.11 1.69 1.41 1.12 0.84

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 155

Page 158: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaboranti con puntellazioni e armatura al negativoFloors with collaborating plates with struts and negative reinforcementSohlen mit verbundenen Blechen mit Stützen und negativem GerüstPlanchers avec des tôles collaborant avec étançonnements et armature au négatifSuelos con planchas colaborantes con apuntalaciones y armadura al negativo

EGB 1200 H=13 cm

EGB 1200 H=13 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,64 5,50

0,8 11,02 6,28

1,0 13,77 7,85

1,2 16,53 9,42

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

portata kN/mq

N campate

luci

m

H

570 mm

75 mm

tondinobar

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Tondino di rinforzoø 8 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Reinforcement bar ø 8 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Rundstab zur Verstärkung ø 8 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Rond à béton de renforcement ø 8 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

Barra de refuerzo ø 8 mm

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

side 1

side 2

156 Marcegaglia

Page 159: steel building the world - Marcegaglia

EGB 1200 H=13 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 4.44 3.70 3.23 2.89 2.64 2.44 2.27 2.14 2.03 1.93 1.76 1.64 1.44 1.31 1.16 0.99

0,8 5.24 4.30 3.71 3.29 2.99 2.74 2.55 2.39 2.26 2.14 1.95 1.80 1.58 1.42 1.25 1.07

1,0 6.84 5.51 4.66 4.09 3.66 3.34 3.08 2.87 2.69 2.54 2.29 2.10 1.83 1.63 1.42 1.20

1,2 6.99 5.77 4.90 4.31 3.87 3.53 3.26 3.04 2.86 2.70 2.44 2.25 1.95 1.75 1.53 1.24

EGB 1200 H=13 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.35 4.44 3.86 3.44 3.13 2.89 2.69 2.53 2.39 2.27 2.01 1.76 1.41 1.17 0.94 0.70

0,8 6.42 5.24 4.49 3.98 3.59 3.29 3.06 2.86 2.69 2.53 2.17 1.90 1.52 1.27 1.01 0.76

1,0 6.88 5.96 5.33 4.87 4.50 4.09 3.76 3.42 3.11 2.85 2.44 2.14 1.71 1.42 1.14 0.85

1,2 6.88 5.96 5.33 4.87 4.50 4.21 3.97 3.57 3.24 2.97 2.55 2.23 1.78 1.49 1.19 0.89

EGB 1200 H=13 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.13 4.26 3.70 3.31 3.01 2.78 2.59 2.44 2.30 2.19 2.00 1.81 1.45 1.21 0.97 0.73

0,8 6.13 5.01 4.30 3.81 3.44 3.16 2.93 2.74 2.59 2.45 2.23 1.95 1.56 1.30 1.04 0.78

1,0 7.42 6.42 5.51 4.81 4.29 3.90 3.59 3.34 3.13 2.93 2.51 2.20 1.76 1.47 1.17 0.88

1,2 7.42 6.42 5.75 5.05 4.52 4.12 3.80 3.53 3.31 3.06 2.62 2.30 1.84 1.53 1.22 0.92

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 157

Page 160: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaboranti con puntellazioni e armatura al negativoFloors with collaborating plates with struts and negative reinforcementSohlen mit verbundenen Blechen mit Stützen und negativem GerüstPlanchers avec des tôles collaborant avec étançonnements et armature au négatifSuelos con planchas colaborantes con apuntalaciones y armadura al negativo

EGB 1200 H=14 cm

EGB 1200 H=14 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,64 5,50

0,8 11,02 6,28

1,0 13,77 7,85

1,2 16,53 9,42

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

portata kN/mq

N campate

luci

m

H

570 mm

75 mm

tondinobar

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Tondino di rinforzoø 8 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Reinforcement bar ø 8 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Rundstab zur Verstärkung ø 8 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Rond à béton de renforcement ø 8 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

Barra de refuerzo ø 8 mm

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

side 1

side 2

158 Marcegaglia

Page 161: steel building the world - Marcegaglia

EGB 1200 H=14 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 4.78 3.98 3.46 3.10 2.82 2.61 2.43 2.29 2.16 2.06 1.88 1.75 1.54 1.39 1.23 1.05

0,8 5.67 4.65 4.00 3.55 3.21 2.95 2.74 2.56 2.42 2.29 2.09 1.93 1.69 1.52 1.34 1.14

1,0 7.45 6.00 5.07 4.44 3.97 3.61 3.33 3.10 2.90 2.74 2.47 2.26 1.96 1.75 1.52 1.28

1,2 7.62 6.27 5.32 4.67 4.19 3.82 3.52 3.28 3.08 2.91 2.63 2.41 2.10 1.87 1.64 1.38

EGB 1200 H=14 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.78 4.78 4.14 3.70 3.36 3.10 2.89 2.71 2.56 2.43 2.17 1.90 1.52 1.27 1.01 0.76

0,8 6.90 5.67 4.86 4.29 3.87 3.55 3.29 3.07 2.89 2.73 2.34 2.05 1.64 1.37 1.09 0.82

1,0 7.32 6.34 5.67 5.18 4.79 4.44 4.08 3.69 3.35 3.07 2.63 2.31 1.84 1.54 1.23 0.92

1,2 7.32 6.34 5.67 5.18 4.79 4.49 4.23 3.85 3.50 3.21 2.75 2.41 1.93 1.60 1.28 0.96

EGB 1200 H=14 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.53 4.59 3.98 3.55 3.23 2.98 2.78 2.61 2.46 2.34 2.14 1.96 1.57 1.30 1.04 0.78

0,8 6.65 5.42 4.65 4.11 3.71 3.40 3.15 2.95 2.78 2.63 2.39 2.11 1.69 1.41 1.12 0.84

1,0 7.85 6.84 6.00 5.23 4.67 4.23 3.89 3.61 3.38 3.16 2.71 2.37 1.90 1.58 1.27 0.95

1,2 7.90 6.84 6.12 5.48 4.90 4.46 4.11 3.82 3.58 3.30 2.83 2.48 1.98 1.65 1.32 0.99

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 159

Page 162: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaboranti con puntellazioni e armatura al negativoFloors with collaborating plates with struts and negative reinforcementSohlen mit verbundenen Blechen mit Stützen und negativem GerüstPlanchers avec des tôles collaborant avec étançonnements et armature au négatifSuelos con planchas colaborantes con apuntalaciones y armadura al negativo

EGB 1200 H=15 cm

EGB 1200 H=15 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,7 9,64 5,50

0,8 11,02 6,28

1,0 13,77 7,85

1,2 16,53 9,42

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

portata kN/mq

N campate

luci

m

H

570 mm

75 mm

tondinobar

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Tondino di rinforzoø 8 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Reinforcement bar ø 8 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Rundstab zur Verstärkung ø 8 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Rond à béton de renforcement ø 8 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

Barra de refuerzo ø 8 mm

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

10,00

7,00

8,00

9,00

5,00

6,00

4,00

3,00

2,00

1,00

0,00

side 1

side 2

160 Marcegaglia

Page 163: steel building the world - Marcegaglia

EGB 1200 H=15 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.11 4.25 3.69 3.30 3.00 2.77 2.58 2.43 2.30 2.18 2.00 1.85 1.63 1.47 1.30 1.11

0,8 6.05 4.98 4.28 3.79 3.43 3.15 2.92 2.73 2.58 2.44 2.22 2.05 1.79 1.61 1.42 1.20

1,0 7.05 6.50 5.48 4.78 4.27 3.88 3.57 3.32 3.11 2.93 2.64 2.42 2.09 1.87 1.62 1.36

1,2 7.97 6.78 5.74 5.02 4.50 4.10 3.78 3.52 3.30 3.11 2.81 2.58 2.24 2.00 1.74 1.47

EGB 1200 H=15 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.65 5.11 4.42 3.94 3.58 3.30 3.07 2.88 2.72 2.58 2.33 2.04 1.63 1.36 1.09 0.81

0,8 6.55 6.10 5.21 4.60 4.14 3.79 3.51 3.28 3.09 2.92 2.51 2.19 1.75 1.46 1.17 0.88

1,0 7.60 6.71 6.00 5.47 5.07 4.74 4.39 3.95 3.59 3.29 2.82 2.47 1.97 1.65 1.32 0.99

1,2 7.74 6.71 6.00 5.47 5.07 4.74 4.47 4.12 3.75 3.44 2.94 2.58 2.06 1.72 1.37 1.03

EGB 1200 H=15 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,7 5.65 4.90 4.25 3.79 3.44 3.17 2.95 2.77 2.62 2.49 2.27 2.10 1.68 1.40 1.12 0.84

0,8 6.55 5.83 4.98 4.40 3.97 3.64 3.37 3.15 2.96 2.80 2.55 2.26 1.81 1.51 1.20 0.90

1,0 7.60 7.23 6.47 5.65 5.03 4.56 4.19 3.88 3.63 3.39 2.90 2.54 2.03 1.69 1.36 1.02

1,2 8.25 7.23 6.47 5.90 5.28 4.80 4.41 4.10 3.84 3.54 3.03 2.65 2.12 1.77 1.41 1.06

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 161

Page 164: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaboranti con puntellazioni e armatura al negativoFloors with collaborating plates with struts and negative reinforcementSohlen mit verbundenen Blechen mit Stützen und negativem GerüstPlanchers avec des tôles collaborant avec étançonnements et armature au négatifSuelos con planchas colaborantes con apuntalaciones y armadura al negativo

EGB 2000® H=22 cm

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

portata kN/mq

N campate

luci

m

EGB 2000® H=22 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,8 13,27 9,42

1,0 16,58 11,77

1,2 19,90 14,13

1,35 22,38 15,80

H

175 mm

710 mm

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

tondinobar

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Tondino di rinforzoø 8 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Reinforcement bar ø 8 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Rundstab zur Verstärkung ø 8 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Rond à béton de renforcement ø 8 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

Barra de refuerzo ø 8 mm

14,00

10,0011,0012,0013,00

7,008,009,00

5,006,00

4,003,002,001,000,00

14,00

10,0011,0012,0013,00

7,008,009,00

5,006,00

4,003,002,001,000,00

14,00

10,0011,0012,0013,00

7,008,009,00

5,006,00

4,003,002,001,000,00

side 1

side 2

162 Marcegaglia

Page 165: steel building the world - Marcegaglia

EGB 2000® H=22 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 9.09 7.83 6.49 5.60 4.95 4.45 4.06 3.75 3.49 3.27 2.92 2.65 2.26 2.00 1.72 1.42

1,0 10.33 8.11 6.76 5.85 5.19 4.68 4.28 3.96 3.69 3.47 3.10 2.83 2.42 2.14 1.85 1.54

1,2 11.35 10.31 9.57 8.54 7.48 6.68 6.06 5.55 5.14 4.79 4.24 3.82 3.22 2.81 2.39 1.96

1,35 11.43 10.39 9.64 8.68 7.61 6.81 6.18 5.67 5.26 4.91 4.35 3.92 3.32 2.90 2.48 2.03

EGB 2000® H=22 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 9.09 7.88 7.04 6.43 5.95 5.57 5.09 4.68 4.35 4.06 3.61 3.27 2.78 2.44 1.95 1.46

1,0 9.09 7.88 7.04 6.43 5.95 5.57 5.25 4.92 4.57 4.28 3.82 3.47 2.96 2.60 2.14 1.60

1,2 9.09 7.88 7.04 6.43 5.95 5.57 5.25 4.98 4.75 4.55 4.21 3.94 3.46 2.88 2.31 1.73

1,35 9.09 7.88 7.04 6.43 5.95 5.57 5.25 4.98 4.75 4.55 4.21 3.94 3.52 3.03 2.42 1.82

EGB 2000® H=22 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 9.81 8.49 7.59 6.72 5.92 5.31 4.84 4.45 4.13 3.87 3.44 3.12 2.65 2.33 2.00 1.51

1,0 9.81 8.49 7.59 6.93 6.18 5.56 5.08 4.68 4.36 4.08 3.64 3.31 2.83 2.49 2.14 1.65

1,2 9.81 8.49 7.59 6.93 6.42 6.00 5.66 5.37 5.12 4.90 4.54 4.25 3.56 2.97 2.38 1.78

1,35 9.81 8.49 7.59 6.93 6.42 6.00 5.66 5.37 5.12 4.90 4.54 4.25 3.74 3.12 2.50 1.87

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 163

Page 166: steel building the world - Marcegaglia

Solai con lamiere collaboranti con puntellazioni e armatura al negativoFloors with collaborating plates with struts and negative reinforcementSohlen mit verbundenen Blechen mit Stützen und negativem GerüstPlanchers avec des tôles collaborant avec étançonnements et armature au négatifSuelos con planchas colaborantes con apuntalaciones y armadura al negativo

EGB 2000® H=23 cm

portata kN/mq

1 campata

luci

m

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

1,50 3,35 5,20 7,05 8,90 10,75 12,60 14,45 16,30 18,15 20,00

portata kN/mq

2 campate

luci

m

portata kN/mq

N campate

luci

m

EGB 2000® H=23 cm

Caratteristiche del profi lo Section properties

Spessore Thickness Peso Weight

mm kg/m2 kg/m

0,8 13,27 9,42

1,0 16,58 11,77

1,2 19,90 14,13

1,35 22,38 15,80

H

175 mm

710 mm

rete elettrosaldataelectrically-welded wire mesh

tondinobar

CARATTERISTICHECharacteristicsEigenschaftenCaractéristiquesCaracterísticas

Rete ø 6 mma maglia saldata da 150x150 mm

Tondino di rinforzoø 8 mm

Grid ø 6 mm welded mesh 150x150 mm

Reinforcement bar ø 8 mm

Nutzung und Anwendung Gefl echt ø 6 mm mit geschweißten Maschen zu 150x150 mm

Rundstab zur Verstärkung ø 8 mm

Grille ø 6 mm à maille soudée de 150x150 mm

Rond à béton de renforcement ø 8 mm

Malla electrosoldada 150x150 mm (Ø 6 mm)

Barra de refuerzo ø 8 mm

14,00

10,0011,0012,0013,00

7,008,009,00

5,006,00

4,003,002,001,000,00

14,00

10,0011,0012,0013,00

7,008,009,00

5,006,00

4,003,002,001,000,00

14,00

10,0011,0012,0013,00

7,008,009,00

5,006,00

4,003,002,001,000,00

side 1

side 2

164 Marcegaglia

Page 167: steel building the world - Marcegaglia

EGB 2000® H=23 cm 1 campata 1 span

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 9.40 8.32 6.89 5.93 5.24 4.71 4.29 3.96 3.68 3.45 3.08 2.79 2.38 2.10 1.80 1.49

1,0 10.68 8.61 7.17 6.19 5.48 4.94 4.52 4.18 3.89 3.65 3.27 2.97 2.54 2.25 1.94 1.61

1,2 12.06 10.96 10.17 9.08 7.95 7.10 6.43 5.89 5.45 5.07 4.48 4.04 3.40 2.97 2.52 2.05

1,35 12.16 11.05 10.26 9.22 8.09 7.23 6.55 6.01 5.57 5.19 4.60 4.14 3.50 3.06 2.60 2.13

EGB 2000® H=23 cm 2 campate 2 spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 9.34 8.09 7.24 6.61 6.12 5.72 5.39 4.95 4.60 4.29 3.81 3.45 2.92 2.56 2.05 1.53

1,0 9.34 8.09 7.24 6.61 6.12 5.72 5.39 5.12 4.83 4.52 4.03 3.65 3.11 2.74 2.24 1.68

1,2 9.34 8.09 7.24 6.61 6.12 5.72 5.39 5.12 4.88 4.67 4.33 4.05 3.62 3.02 2.42 1.81

1,35 9.34 8.09 7.24 6.61 6.12 5.72 5.39 5.12 4.88 4.67 4.33 4.05 3.62 3.18 2.54 1.91

EGB 2000® H=23 cm N campate N spans

Spessore Thickness Sovraccarico di esercizio utile uniformemente distribuito kN/m2 - Useful working overload, uniformly distributed (kN/m2)

mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 12,00 15,00 20,00

Luce massima in m per solai - Maximum span in m for fl oors

0,8 10.07 8.72 7.80 7.12 6.27 5.63 5.12 4.71 4.37 4.08 3.63 3.29 2.79 2.45 2.10 1.58

1,0 10.07 8.72 7.80 7.12 6.54 5.88 5.36 4.94 4.60 4.31 3.84 3.48 2.97 2.62 2.25 1.73

1,2 10.07 8.72 7.80 7.12 6.59 6.17 5.82 5.52 5.26 5.04 4.66 4.36 3.74 3.11 2.49 1.87

1,35 10.07 8.72 7.80 7.12 6.59 6.17 5.82 5.52 5.26 5.04 4.66 4.36 3.90 3.27 2.62 1.96

L’approccio generale del calcolo è quello dell’Eurocodice 4 “Progettazione delle strutture acciaio-calcestruzzo”, Parte 1-1 “Regole generali e regole per gli edifi ci”.The calculation approach is provided by the Eurocode 4 “Design of composite steel and concrete structures”, Part 1-1 “General rules and rules for building”.

Marcegaglia 165

Page 168: steel building the world - Marcegaglia

166 Marcegaglia

Page 169: steel building the world - Marcegaglia

Profi lati a freddo Cold formed sections, Kaltgewalzte Profi leProfi lés à froid, Perfi lados en frìo

Marcegaglia 167

Page 170: steel building the world - Marcegaglia

NOTENotes Bemerkungen Notes Notas

L’uffi cio tecnico è in grado di studiare le varie richieste a noi sottoposte e suggerire soluzioni o proposte alternative.

Il summenzionato materiale può essere fornito con dimensioni inferiori o superiori a quelle indicate.

I profi lati speciali riportati sono stati in parte eseguiti su disegno del cliente e non sono reperibili a magazzino. Alcuni di essi sono brevettati o esclusivi ed in tal caso la presentazione ha il solo scopo di indicare le nostre effettive possibilità di esecuzione. In altri casi i profi li, essendo stati da noi progettati, possono essere fabbricati su richiesta.Consigliamo di interpellarci in ogni caso poiché è possibile produrre una innumerevole varietà di forme.

The technical department is thoroughly able to consider and study any particular requirements and to offer alternative suggestions or solutions.

The above items can be supplied in smaller or bigger sizes.

Some special profi les illustrated above are manufactured according to specifi c customer drawings and are therefore not available in stock. Being a few of them patented products, or covered by exclusive manufacturing rights, their illustration is solely intended as description of our company’s production capability. On the contrary, every special profi le presented herewith, that was internally designed by Marcegaglia, can be manufactured upon request. Thanks to the broad variety of feasible shapes, it is recommendable to submit even the most peculiar product inquiry.

Unser Konstruktionsburo ist auch in der Lage, die unterbreiteten Anfragen zu prüfen sowie Lösun-gen oder alternative Vor-schläge zu empfehlen.

Das obengenannte Ma-terial kann in kleineren oder längeren Abmes-sungen, als die oben angegebenen, geliefert werden.

Die illustrierten Spezial-profi le wurden zum Teil nach Kundenzeichnung ausgeführt und sind nicht lagervorrätig. Einige dieser Spezial-profi le sind patentiert bzw. unterliegen dem ausschließlichen Nutzungsrecht der ent-sprechenden Kunden; in diesen Fällen dient ihre Abbildung einzig und allein der Darstellung unserer tatsächlichen Fertigungsmöglichkei-ten. Die übrigen von uns selbst entworfenen Profi le können auf Anfrage hergestellt werden. Da wir unzählig viele verschiedene Pro-fi le herstellen können, empfehlen wir unseren Kunden auf jeden Fall, etwaige Sonderwünsche zu unterbreiten.

Le service technique est à même d’étudier les demandes qui lui seront soumises et de suggérer des solutions ou des propositions alternatives.

Les articles ci-dessus peuvent être fournis en dimensions inférieures ou supérieures à celles indiquées.

Certains des profi lés spéciaux représentés ici ont été exécutés d’après dessin du client et ne sont donc pas disponibles en magasin. Quelques-uns sont brevetés ou exclusifs, et la présentation a dans ce cas le but exclusif d’indiquer nos capacités de production. Les profi lés projetés par notre entreprise peuvent en revanche être fabriqués sur demande.Étant donné la vaste gamme de formes possibles, nous vous conseillons de nous contacter dans tous les cas.

El departamento tecnico está altamente cualifi cado para estudiar sus peticiones y sugerir soluciones o propuestas alternativas.

El material puede ser suministrado con dimensiones inferiores o superiores a las indicadas.

Los perfi les especiales indicados se han realizado en parte según los planos del cliente, y no están en almacén. Algunos de ellos están patentados o son exclusivos y en tal caso su presentación tiene la única fi nalidad de mostrar nuestras posibilidades efectivas de fabricación. En otros casos los perfi les, diseñados por nuestra empresa, se pueden fabricar bajo pedido. Aconsejamos que contacten con nosotros en todo caso porque es posible fabricar una gran variedad de formas.

NORME DI PRODUZIONEManufacturing standards ProduktionsnormenNormes de production Normas de producción

UNI 7344-85NFA 37-101DIN 59413 DIN 17118EN 10025 / EN 10111EN 10326 / EN 10327 EN 10162UNI EN ISO 1461

UNI 7344-85NFA 37-101DIN 59413 DIN 17118EN 10025 / EN 10111EN 10326 / EN 10327 EN 10162UNI EN ISO 1461

UNI 7344-85NFA 37-101DIN 59413 DIN 17118EN 10025 / EN 10111EN 10326 / EN 10327 EN 10162UNI EN ISO 1461

UNI 7344-85NFA 37-101DIN 59413 DIN 17118EN 10025 / EN 10111EN 10326 / EN 10327 EN 10162UNI EN ISO 1461

UNI 7344-85NFA 37-101DIN 59413 DIN 17118EN 10025 / EN 10111EN 10326 / EN 10327 EN 10162UNI EN ISO 1461

Specifi che tecnicheTechnical specifi cations Spezifi kationenSpécifi cations techniques Especifi caciones técnicas

168 Marcegaglia

Page 171: steel building the world - Marcegaglia

Dimensioni - Sizes Spessore - Thickness

B x A mm 1,5 2,00 2,50 3,00 4,00 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00 10,00 12,00

Peso kg/m - Weight kg/m

10 x 20 0,31

12 x 25 0,39 0,50

15 x 20 0,47

15 x 30 0,48 0,62 0,75 0,87

15 x 40 0,78 0,95 1,11

20 x 25 0,62 0,75 0,87

20 x 30 0,70 0,85 0,99

20 x 35 0,78 0,95 1,11

20 x 40 0,86 1,05 1,23

20 x 45 0,94 1,15 1,34

20 x 50 1,02 1,24 1,46

20 x 60 1,17 1,44 1,70

25 x 30 0,78 0,95 1,11

25 x 40 0,94 1,15 1,34

25 x 50 1,09 1,34 1,58

30 x 40 1,02 1,24 1,46

30 x 50 1,17 1,44 1,70

30 x 60 1,64 1,93

30 x 80 2,40 3,12

30 x 100 2,87

40 x 60 2,17 2,81

40 x 65 2,29

40 x 80 2,64 3,44

40 x 100 3,11 4,06

50 x 100 3,35 4,38 5,37 6,32 7,22

70 x 120 5,63 6,94 8,20 9,42 10,60

80 x 150 8,51 10,08 11,62 13,11 14,56 15,97

100 x 200 13,38 15,47 17,51 19,51 21,47 25,26

100 x 250 15,74 18,21 20,65 23,04 25,39 29,97

150 x 300 20,45 23,71 26,93 30,11 33,24 39,39

Profi lati a freddo “L”Cold formed “L” sectionsKaltgewalzte Winkelprofi le “L”Profi lés à froid “L”Perfi lados a frío “L”

r=S

S A

B

Disponibilità a magazzino - Stock availability Marcegaglia 169

Page 172: steel building the world - Marcegaglia

Dimensioni - Sizes Spessore - Thickness

B x A mm 1,5 2,00 2,50 3,00 4,00 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00 10,00 12,00

Peso kg/m - Weight kg/m

10 x 10 0,19

15 x 15 0,31 0,39

20 x 20 0,42 0,54 0,65

25 x 25 0,54 0,70 0,85 0,99

30 x 30 0,66 0,86 1,05 1,23

35 x 35 1,02 1,24 1,46

40 x 40 1,17 1,44 1,70

45 x 45 1,33 1,64 1,93 2,49

50 x 50 1,49 1,83 2,17 2,81 3,40

60 x 60 2,22 2,64 3,44 4,19 4,90

70 x 70 3,11 4,06 4,97 5,85

80 x 80 3,58 4,69 5,76 6,79

90 x 90 4,05 5,32 6,54 7,73

100 x 100 4,52 5,95 7,33 8,67 9,97 11,23

120 x 120 7,20 8,90 10,56 12,17 13,74 15,27

150 x 150 11,25 13,38 15,47 17,51 19,51 21,47

180 x 180 13,61 16,21 18,76 21,28 23,75 26,18 30,92

200 x 200 15,18 18,09 20,96 23,79 26,57 29,32 34,68

250 x 250 26,46 30,07 33,64 37,17 44,10

300 x 300 31,95 36,35 40,70 45,02 53,52

Dimensioni - Sizes Spessore - Thickness

B x A mm 0,8 1,00 1,20 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 5,00 6,00 7,00 8,00

Peso kg/m - Weight kg/m

8 x 8 0,12 0,15 0,17

10 x 10 0,16 0,19 0,22 0,26

12 x 12 0,20 0,24 0,28 0,33

14 x 14 0,40 0,49

15 x 15 0,26 0,31 0,36 0,44 0,54

20 x 20 0,35 0,43 0,51 0,61 0,78

22 x 22 0,56 0,68 0,87

23 x 23 0,72 0,92

25 x 25 0,79 1,01 1,21 1,39

28 x 28 0,90 1,15 1,39 1,60

30 x 30 0,97 1,25 1,51 1,75

35 x 35 1,48 1,80 2,10

40 x 40 1,72 2,09 2,45 2,79 3,10

45 x 45 1,95 2,39 2,80 3,20 3,57

50 x 50 2,19 2,68 3,16 3,61 4,04 4,85

60 x 60 3,86 4,44 4,99 6,02

75 x 75 4,92 5,67 6,40 7,79 9,10

80 x 80 5,28 6,08 6,87 8,38 9,81 11,15 12,41

100 x 100 8,75 10,73 12,63 14,45 16,18

120 x 120 13,09 15,46 17,74 19,95

150 x 150 19,70 22,69 25,60

Profi lati a freddo “Angolari”Cold formed “Angle” sectionsKaltgewalzte Winkelprofi leProfi lés à froid “Angulaires”Perfi lados a frío “Angulares”

Profi lati a freddo “U”Cold formed “U” sectionsKaltgewalzte “U”-Profi le Profi lés à froid “U”Perfi lados a frío “U”

r=S

S A

B

Di ibilità i St k il bilit

Disponibilità a magazzino - Stock availability

r=S

S A

B

170 Marcegaglia

Page 173: steel building the world - Marcegaglia

Disponibilità a magazzino - Stock availability

Dimensioni - Sizes Spessore - Thickness

B x A mm 0,80 1,00 1,20 1,50 2,00 2,50 3,00 4,00 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00 10,00

Peso kg/m - Weight kg/m

8 x 10 0,15 0,18 0,20 0,24

8 x 15 0,21 0,26 0,30 0,35

10 x 18 0,56

11 x 14 0,22 0,26 0,31 0,37

11 x 30 0,95

12 x 40 1,28

15 x 10 0,19 0,23 0,27 0,32

15 x 20 0,39 0,46 0,55 0,70

20 x 10 0,22 0,27 0,32 0,38 0,46

23 x 30 0,88 1,14 1,37

24 x 35 1,01 1,31 1,58 1,84

25 x 12 0,28 0,34 0,40 0,48 0,60

25 x 30 0,91 1,17 1,41 1,63

25 x 40 1,14 1,48 1,80 2,10

26 x 40 1,15 1,50 1,82 2,12

30 x 10 0,29 0,35 0,41 0,50

30 x 15 0,35 0,43 0,51 0,61 0,78

30 x 20 0,73 0,93 1,11 1,27

30 x 25 0,85 1,09 1,31 1,51

30 x 35 1,08 1,40 1,70 1,98

30 x 40 1,20 1,56 1,90 2,22 2,79

35 x 17 0,59 0,72 0,92 1,09

35 x 20 0,79 1,01 1,21 1,39

35 x 30 1,03 1,33 1,60 1,86

35 x 40 1,64 2,00 2,33

40 x 20 0,85 1,09 1,31 1,51

40 x 28 1,34

40 x 30 1,08 1,40 1,70 1,98 2,47

40 x 35 1,20 1,56 1,90 2,22 2,79

50 x 20 0,97 1,25 1,51 1,75

50 x 25 1,40 1,70 1,98

50 x 30 1,56 1,90 2,22 2,79

50 x 40 1,87 2,29 2,69 3,42

55 x 30 1,64 2,00 2,33 2,95

60 x 20 1,08 1,40 1,70 1,98

60 x 30 1,72 2,09 2,45 3,10 3,67

60 x 40 2,03 2,49 2,92 3,73 4,45

60 x 50 2,35 2,88 3,39 4,36 5,24

70 x 30 1,87 2,29 2,69 3,42

70 x 35 2,03 2,49 2,92 3,73 4,45

70 x 40 3,16 4,04

70 x 45 2,35 2,88 3,39 4,36 5,24

80 x 40 2,35 2,88 3,39 4,36 5,24

80 x 50 2,66 3,27 3,86 4,99 6,02

80 x 60 2,97 3,66 4,34 5,61 6,81

90 x 40 2,50 3,08 3,63 4,67 5,63

90 x 45 2,66 3,27 3,86 4,99 6,02

100 x 30 2,35 2,88 3,39 4,36 5,24

100 x 40 2,66 3,27 3,86 4,99 6,02

100 x 50 2,97 3,66 4,34 5,61 6,81 7,92

100 x 60 3,29 4,06 4,81 6,24 7,59 8,86

120 x 50 4,81 6,24 7,59 8,86

120 x 55 5,04 6,56 7,99 9,34

120 x 60 5,28 6,87 8,38 9,81

140 x 50 8,38

140 x 60 5,57 7,50 9,16 10,75

Profi lati a freddo “U”Cold formed “U” sectionsKaltgewalzte “U”-Profi le Profi lés à froid “U”Perfi lados a frío “U”

r=S

A

B

Marcegaglia 171

Page 174: steel building the world - Marcegaglia

Di ibilità i St k il bilit

Disponibilità a magazzino - Stock availability

Dimensioni - Sizes Spessore - Thickness

B x A mm 0,80 1,00 1,20 1,50 2,00 2,50 3,00 4,00 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00 10,00

Peso kg/m - Weight kg/m

150 x 50 5,51 7,18 8,77 10,28

150 x 60 5,98 7,81 9,56 11,22 12,80

150 x 70 6,46 8,44 10,34 12,16 13,90

160 x 65 6,46 8,44 10,34 12,16 13,90

170 x 45 7,50

180 x 60 6,69 8,75 10,73 12,63 14,45

180 x 65 11,13

180 x 70 7,16 9,38 11,52 13,57 15,55

180 x 80 7,63 10,01 12,30 14,52 16,64

200 x 60 7,16 9,38 11,52 13,57 15,55 17,43

200 x 80 8,10 10,64 13,09 15,46 17,74 19,95

200 x 100 9,05 11,89 14,66 17,34 19,94 22,46

220 x 60 7,63 10,01 12,30 14,52 16,64 18,69

220 x 80 8,57 11,27 13,87 16,40 18,84 21,20

220 x 100 9,52 15,52 15,44 18,28 21,04 23,71

250 x 60 8,34 10,95 13,48 15,93 18,29 20,57

250 x 80 9,28 12,21 15,05 17,81 20,49 23,09 25,60 28,02

250 x 100 10,22 13,46 16,62 19,70 22,69 25,60 28,42 31,16

300 x 80 10,46 13,78 17,01 20,17 23,24 26,23 29,13 31,95

300 x 82,5 20,40

300 x 100 15,03 18,58 22,05 25,44 28,74 31,95 35,09

350 x 80 15,35 18,98 22,52 25,99 29,37 32,66 35,87

350 x 100 16,60 20,55 24,41 28,18 31,88 35,49 39,01

400 x 60 15,66 19,37 22,99 26,54 29,99 33,37 36,66

400 x 75 16,60 20,55 24,41 28,18 31,88 35,49 39,01

400 x 100 18,17 22,51 26,76 30,93 35,02 39,02 42,94

400 x 120 19,43 24,08 28,65 33,13 37,53 41,85 46,08

400 x 150 21,31 26,43 31,47 36,43 41,30 46,08 50,79

Profi lati a freddo “U”Cold formed “U” sectionsKaltgewalzte “U”-Profi le Profi lés à froid “U”Perfi lados a frío “U”

r=S

A

B

172 Marcegaglia

Page 175: steel building the world - Marcegaglia

Disponibilità a magazzino - Stock availability

Profi lati a freddo “Omega” simmetriciCold formed symmetric “Omega” sectionsKaltgewalzte, symmetrische “Omega”-Profi le Profi lés à froid “Omega” symétriquesPerfi lados a frío “Omega” simetricos

r=S

S

C

A

B

Dimensioni - Sizes Spessore - Thickness

B x A x C mm 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 5,00 6,00 7,00 8,00

Peso kg/m - Weight kg/m

20 x 20 x 15 0,87 1,08

25 x 20 x 15 0,93 1,16

50 x 20 x 15 1,23 1,55

25 x 25 x 15 1,05 1,32

30 x 25 x 15 1,11 1,39

40 x 25 x 13 1,49

40 x 25 x 15 1,23 1,55

50 x 25 x 10 1,23 1,55

15 x 30 x 15 1,05 1,32

20 x 30 x 15 1,11 1,39

30 x 30 x 15 1,23 1,55

30 x 30 x 25 1,87

50 x 30 x 15 1,46 1,87

60 x 30 x 20 1,70 2,18

20 x 35 x 30 1,58 2,02

45 x 35 x 13 1,88

15 x 40 x 20 1,40 1,79

25 x 40 x 15 1,40 1,79

30 x 40 x 20 1,58 2,02

40 x 40 x 20 1,70 2,18

50 x 40 x 20 1,81 2,34

30 x 45 x 15 1,58 2,02

30 x 45 x 20 1,70 2,18

50 x 45 x 15 1,81 2,34

60 x 45 x 25 2,17 2,81

25 x 50 x 15 1,64 2,10 2,52

30 x 50 x 15 1,70 2,18 2,62

30 x 50 x 20 1,81 2,34 2,82

40 x 50 x 20 1,93 2,49 3,01

45 x 50 x 20 2,57 3,11 3,61

50 x 50 x 20 2,05 2,65 3,21

25 x 60 x 20 2,57 3,11 3,61

34 x 60 x 22 3,37

35 x 60 x 22 3,94

40 x 60 x 25 2,96 3,60 4,20

45 x 60 x 25 3,04 3,70 4,31

50 x 60 x 25 3,12 3,80 4,43

38 x 70 x 30 6,14

50 x 70 x 25 3,44 4,19 4,90

50 x 75 x 25 3,59 4,39 5,14

60 x 75 x 25 3,75 4,58 5,37

40 x 80 x 25 3,59 4,39 5,14

40 x 90 x 25 3,91 4,78 5,61

50 x 100 x 30 4,53 5,56 6,55 7,50 8,40

60 x 100 x 30 5,76 6,79 7,77 8,72

50 x 110 x 30 5,96 7,02 8,05 9,03

50 x 120 x 30 6,35 7,49 8,60 9,66 11,66

60 x 120 x 30 5,32 6,54 7,73 8,87 9,97 12,05

80 x 120 x 40 7,33 8,67 9,97 11,23 13,62

80 x 150 x 45 10,32 11,89 13,43 16,37 19,14 21,75 24,19

80 x 180 x 40 11,50 13,27 15,00 18,33 21,50 24,50 27,33

100 x 180 x 50 12,44 14,37 16,25 19,90 23,38 26,69 29,84

110 x 180 x 60 13,15 15,19 17,19 21,08 24,79 28,34 31,73

Marcegaglia 173

Page 176: steel building the world - Marcegaglia

Di ibilità i St k il bilit

Disponibilità a magazzino - Stock availability

Profi lati a freddo “C” simmetriciCold formed symmetric “C” sectionsKaltgewalzte, symmetrische “C”-Profi le Profi lés à froid “C” symétriques Perfi lados a frío “C” simetricos

r=SS

A

B

C

Dimensioni - Sizes Spessore - Thickness

B x A x C mm 1,20 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 5,00 6,00 7,00 8,00

Peso kg/m - Weight kg/m

20 x 20 x 5 0,77

20 x 20 x 6 0,56

25 x 15 x 7,5 0,54 0,64

25 x 25 x 7,5 0,73 0,87

25 x 25 x 10 1,16

30 x 15 x 7,5 0,59 0,70

30 x 30 x 10 1,11 1,39 1,64 1,84

30 x 30 x 11,5 1,44

30 x 40 x 10 1,34 1,71 2,03

35 x 35 x 10 1,28 1,63 1,93 2,19

35 x 35 x 14 1,76

40 x 20 x 10 0,99 1,24

40 x 25 x 12,5 1,47

40 x 30 x 15 1,34 1,71

40 x 40 x 10 1,46 1,87

40 x 40 x 15 1,58 2,02 2,42 2,78

40 x 50 x 15 1,81 2,34 2,82 3,25

45 x 45 x 15 1,76 2,26 2,72 3,14

50 x 25 x 12,5 2,19

50 x 30 x 15 1,46 1,87

50 x 30 x 20 1,58 2,02 2,42 2,78

50 x 40 x 15 1,70 2,18 2,62 3,02

50 x 40 x 20 2,34 2,82 3,25

50 x 50 x 15 2,49 3,01 3,49

60 x 30 x 15 2,02 2,42 2,78

60 x 40 x 20 2,49 3,01 3,49

60 x 50 x 20 2,81 3,40 3,96

60 x 60 x 20 3,12 3,80 4,43

70 x 30 x 20 2,34 2,82 3,25

70 x 40 x 12 2,40 2,89 3,35

70 x 50 x 12 2,71 3,29 3,82

80 x 40 x 20 2,81 3,40 3,96

80 x 50 x 25 3,28 3,99 4,67 5,30

80 x 60 x 15 3,28 3,99 4,67 5,30

80 x 80 x 30 4,38 5,37 6,32 7,22

100 x 50 x 25 3,59 4,39 5,14 5,85 6,52

100 x 60 x 30 5,85 6,67 7,46

100 x 70 x 35 6,55 7,50 8,40 10,09

100 x 100 x 30 7,73 8,87 9,97 12,05

120 x 30 x 12 2,87

120 x 60 x 30 4,38 5,37 6,32 7,22 8,09 9,69

130 x 60 x 30 6,55 7,50 8,40 10,09

140 x 50 x 25 6,08 6,95 7,77 9,30

140 x 70 x 35 7,49 8,60 9,66 11,66

150 x 50 x 25 6,32 7,22 8,09 9,69

150 x 70 x 35 7,73 8,87 9,97 12,05

160 x 80 x 25 12,44

180 x 60 x 30 7,73 8,87 9,97 12,05

200 x 50 x 25 7,49 8,60 9,66 11,66

200 x 100 x 50 11,03 12,72 14,37 17,54

220 x 80 x 40 10,08 11,62 13,11 15,97 18,67 21,20 23,56

250 x 80 x 40 10,79 12,44 14,05 17,15 20,08 22,85 25,45

280 x 80 x 40 11,50 13,27 15,00 18,33 21,50 24,50 27,33

300 x 80 x 40 11,97 13,82 15,62 19,11 22,44 25,60 28,59

320 x 80 x 40 12,44 14,37 16,25 19,90 23,38 26,69 29,84

350 x 80 x 40 13,15 15,19 17,19 21,08 24,79 28,34 31,73

174 Marcegaglia

Page 177: steel building the world - Marcegaglia

Disponibilità a magazzino - Stock availability

Profi lati a freddo “C” ad ali rinforzateCold formed “C-Rail” profi le“C” Profi le mit Verstaerktebìn Schenkeln Profi lés à froid “C” aux ailes renforcéesPerfi lados a frío “C” con alas reforzadas

Arcareccio a gole rientrateRecessed groove purlinDachfette mit Ausgesparten RillenPanne à gorges rentréesCorrea a gargantas retiradas

Dimensioni - Sizes Spessore - Thickness

B x A x C x D mm 1,25 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00

Peso kg/m - Weight kg/m

30 x 25 x 9,5 x 5 0,93 -

30 x 35 x 11,5 x 5 1,36 -

35 x 54 x 9,5 x 6 2,36 -

40 x 25 x 10 x 10 1,67 -

40 x 25 x 11 x 10 1,35

40 x 30 x 16 x 8 1,54

40 x 50 x 15 x 6 2,49

41,3 x 41,3 x 9,5 x 8 2,13

41,5 x 62 x 9,5 x 8 3,36

45 x 25 x 11 x 8 1,72

45 x 26 x 8,5 x 8 1,67

45 x 45 x 11 x 8 3,24

45 x 70 x 11 x 8 4,42

47 x 25 x 12 x 6 1,72

50 x 70 x 16 x 8 4,09

55 x 62 x 18 x 8 3,26

60 x 70 x 20 x 12 5,39

70 x 80 x 23 x 15,5 7,30

70 x 85 x 25 x 16 6,75

95 x 90 x 35 x 12 10,11

100 x 100 x 38 x 18 8,87 11,46

100 x 110 x 35 x 15 9,06

Tipo FIAT - “FIAT” typeDimensioni mm - Sizes mm

Peso kg/m - Weight kg/mB H C S

GB10 35 50 28 2 2,70

GB12 35 75 30 2,5 4,52

GB14 60 100 30 3 7,02

GB18 60 120 30 3 7,96

GB20 80 150 45 3 10,56

Dimensioni - Sizes Spessore - Thickness

B x A x C mm 1,20 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 5,00 6,00 7,00 8,00

Peso kg/m - Weight kg/m

400 x 120 x 40 16,21 18,76 21,28 26,18 30,92 35,49 39,89

400 x 150 x 50 23,79 29,32 34,68 39,88 44,91

r=SS

C

D

A

B

H

S

C

B

Marcegaglia 175

Page 178: steel building the world - Marcegaglia

Di ibilità i St k il bilit

Disponibilità a magazzino - Stock availability

Guide inferiori per portoniGates bottom slideTorbodenschieneGuides inférieurs pour portes principalesGuías inferiores para portón

MonorotaieMonorailEinschienenbahnMonorailsMonocarril

Profi lati porta pannelliPanels support profi lesTragprofi le für PaneeleProfi lés porte panneauxPerfi lados porta paneles

Tipo - TypeDimensioni mm - Sizes mm

Peso kg/m - Weight kg/mB H C D S

1 40 38 20 10 3 3,41

2 36 32 20 10 2,5 2,65

Tipo - TypeDimensioni mm - Sizes mm

Peso kg/m - Weight kg/mB H C D A S

A 57 67 15 10 13,7 3 4,92

B 42 54 12,5 8 8 2,5 3,12

C 33 34 9,5 6,5 10,5 2 1,74

Tipo - TypeDimensioni mm - Sizes mm

Peso kg/m - Weight kg/mB H C D S

PP1 37 57 31 30 2 2,20

PP2 43 72 37 45 2 2,78

PP3 47 67 41 40 2 2,65

PP4 57 72 51 45 2 3,03

B

HS

C

B

A

H

C

S

D

B

C

H

DS

176 Marcegaglia

Page 179: steel building the world - Marcegaglia

Disponibilità a magazzino - Stock availability

Profi lati porta telaiFrames support profi lesTragprofi le für RahmenProfi lés porte châssisPerfi lados porta armazones

Profi lati echantignole“Echantignole” section“Echantignole” Profi le Profi lés échantignolePerfi lados entrecinta

Fermavetro a scattoGlass snap catchSchnappfeststeller für FensterFermeture vitre à déclicGancho para vidrio a disparo automático

Tipo - TypeDimensioni mm - Sizes mm

Peso kg/m - Weight kg/mB H

PT1 31 65 3,16

PT2 36 70 3,24

PT3 41 75 3,32

PT4 51 85 3,47

Tipo - TypeDimensioni mm - Sizes mm

Peso kg/m - Weight kg/mB H S

PE1 96 85 5 6,00

PE2 65 60 5 4,32

Tipo - TypeDimensioni mm - Sizes mm

Peso kg/m - Weight kg/mB H C A

144 10 10 5 4 0,20

145 12 12 5 6 0,23

Dimensioni mm - Sizes mmPeso kg/m - Weight kg/m

B H S

12 12 1,25 0,31

12 16 1,25 0,39

12 19 1,25 0,45

B

2

X

65

3035

18-20

A

r=S

B

HS

C

B

HS

B

SH

Marcegaglia 177

Page 180: steel building the world - Marcegaglia

Tabelle comparative di portata - Loading capacity tables

Dimensioni Sizes

Carico lineare massimo in kg/m riferito alla luce espressa in m - Maximum linear loading capacity in kg/m related

to the span indicated in m

A x B mm sp (mm)

F (cm2)

G (kg/m)

JX (cm4)

WX (cm3)

Jy (cm4)

Wy (cm3) Acciaio Sigma 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6

100 x 50

2,5 4,78 3,8 74,33 14,86 11,88 3,29

Fe 360Fe 510

fr = l/200

1170,001550,00

618819

348461

223295

155205

114150140

8711594

699166

567448

466136

395128

3,0 5,70 4,51 87,30 17,46 14,05 3,90 1290,001770,00

8011099

450618

288396

200275261

147202164

113155110

8912277

729956

608242

506933

4,0 7,42 5,89 111,12 22,21 18,07 5,08 1440,002050,00

11371619

640911

409583573

284405332

209297209

160228140

12618098

10214672

8512054

7110141

120 x 60

2,5 5,75 4,52 131,10 21,86 20,86 4,76

Fe 360Fe 510

fr = l/200

1020,001190,00

792924

446520

285333

198231

146170

111130

88103

718385

596964

505849

3,0 6,68 5,47 154,12 25,68 24,69 5,67 1170,001550,00

10681415

601796

385509

267354

196260

150199

119157136

9612799

7910575

678858

4,0 8,99 7,17 197,92 32,99 31,96 7,43 1350,001880,00

15842205

8911240

570794

396551

291405372

223310249

176245175

143198128

11816496

9913874

140 x 60

2,5 6,25 4,91 193,07 27,58 21,89 4,86

Fe 360Fe 510

fr = l/200

1020,001190,00

10001167

563656

360420

250292

184214

141164

111130

90105

7487

637372

3,0 7,42 5,95 229,10 32,73 25,90 5,79 1170,001550,00

13621804

7661015

490649

340451

250331

191254

151200

123162148

101134111

8511386

4,0 9,87 7,8 287,41 41,05 33,49 5,57 1350,001880,00

19702744

11081543

709988

493686

362504

277386362

219305254

177247185

147204139

123171107

160 x 65

3,0 8,40 6,54 323,64 40,45 33,68 6,87

Fe 360Fe 510

fr = l/200

1110,001430,00

15962057

8981157

575740

399514

293378

224289

177229

144185

119153

100129121

4,0 11,07 8,58 418,95 52,36 43,70 9,01 1300,001800,00

24203351

13611885

8711206

605838

445615

340471

269372371

218302270

180249203

151209156

5,0 13,67 10,59 507,92 63,49 53,12 11,06 1420,002020,00

32064560

18032565

11541642

8011140

589838

451641640

356507449

288410328

238339246

200285190

Profi lati a freddoCold formed sectionsKaltgewalzte Profi leProfi lés à froid Perfi lados a frío

S

X X

Y

Y

G

A

B

178 Marcegaglia

Page 181: steel building the world - Marcegaglia

Tabelle comparative di portata - Loading capacity tables

Dimensioni Sizes

Carico lineare massimo in kg/m riferito alla luce espressa in m - Maximum linear loading capacity in kg/m related

to the span indicated in m

A x B x Cmm

sp (mm)

F (cm2)

G (kg/m)

JX (cm4)

WX (cm3)

Jy (cm4)

Wy (cm3) Acciaio Sigma 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6

100 x 50 x 25

1,5 3,42 2,68 54,32 10,67 14,29 4,74

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

596899

335506

214324280

149225162

109165102

8412668

6610048

548135

446726

375620

2 4,48 3,75 70,1 14 18,21 6,04 7821180

440664

281425362

195295209

144217132

11016688

8713162

7010645

588834

497426

2,5 5,5 4,58 84,7 16,94 21,74 7,2 9461427

532803

340514437

236357253

174262159

133201107

10515975

8512855

7010641

598932

120 x 50 x 25

2 4,88 3,83 107,55 17,92 19,52 6,17

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

10001510

563849

360544

250378321

184277202

141212136

11116895

9013669

7411252

639440

2,5 6 4,71 130,36 21,73 23,33 7,37 12131831

6821030

437659

303458389

223336245

171258164

135203115

10916584

9013663

7611449

3 7,08 5,56 151,62 25,27 26,73 8,43 14112129

7931198

508767

353532453

259391285

198299191

157237134

12719298

10515873

8813357

150 x 50 x 25

2 5,48 4,3 181,31 24,3 21,14 6,32

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

13562048

7631152

488737

339512

249376341

191288228

151228160

122184117

10115288

8512868

2,5 6,75 5,29 221,68 29,55 25,25 7,55 16502490

9281401

594896

412623

303457417

323350279

183277196

148224143

123185107

10315683

3 7,98 6,6 258,64 34,48 29 8,64 19252906

10831634

6931046

481726

354534486

271409326

214323229

173261167

143216125

12018297

200 x 75 x 25

2 7,68 6,03 473,09 47,3 60,44 11,67

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

26403986

14852242

9511435

660996

485732

371561

293443419

238359305

196296229

165249177

2,5 9,5 7,45 579,95 57,99 73,11 14,1 32374887

18212749

11651759

8091222

595898

455687

360543513

291440374

241363281

202305217

3 11,28 8,85 682,37 68,24 84,85 16,35 38095750

21433235

13712070

9521438

7001056

536809860

423639604

343518440

283428331

238359255

S

X X

Y

Y

C

A

B

Marcegaglia 179

Page 182: steel building the world - Marcegaglia

Tabelle comparative di portata - Loading capacity tables

Dimensioni Sizes

Carico lineare massimo in kg/m riferito alla luce espressa in m - Maximum linear loading capacity in kg/m related

to the span indicated in m

A x B x Cmm

sp (mm)

F (cm2)

G (kg/m)

JX (cm4)

WX (cm3)

Jy (cm4)

Wy (cm3) Acciaio Sigma 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5

30 x 50 x 30

2 3,44 2,8 12,42 4,5 15,55 3,57

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

251379297

141213125

9013764

639537

467023

355316

284211

23348

19286

2,5 4,2 3,3 14,73 5,36 18,75 4,36 299452352

168254148

10816376

7511344

558328

426419

335013

274110

22347

35 x 60 x 30

2 4,04 3,18 20,37 6,14 18,57 4,08

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

343517487

193291205

123186105

8612961

639538

487326

385718

314713

253810

2,5 5 3,93 24,38 7,33 22,4 4,07 409618583

230347246

147222126

10215473

7511346

588731

456922

375616

304612

35 x 75 x 30

2 4,64 3,65 35,36 8,64 20,2 4,44

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

482728

271410356

174262182

121182106

8913467

6810245

548131

436623

365417

2,5 5,75 4,52 42,14 10,23 24,39 5,42 571862

321485425

206310217

143216126

10515879

8012153

639637

517827

426420

60 x 100 x 30

2,5 7,5 6 101,98 20,0 69,01 12

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

11281702

634957

406613526

282426305

207313192

159329128

12518990

10115366

8412749

3 8,94 7,1 119,01 23,54 80,79 14,17 13141984

7391116

473714614

329496355

241364224

185279150

146220105

11817977

9814858

60 x 120 x 30

2,5 8,5 6,8 161,03 26,7 77,29 13,44

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

14902250

8381266

537810

373562481

274413303

210316203

166250143

134202104

11116778

3 10,14 8,06 185,35 30,52 90,55 15,88 17042572

9581447

613926

426643554

313472349

240362234

189286164

153231120

12719190

80 x 120 x 40

2,5 9,5 7,6 195,27 32,07 162,02 20,9

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

17902702

10071520

644973

448676583

329496367

252380246

199300173

161243126

13320195

3 11,34 9,03 229,66 37,86 190,72 24,76 21133190

11891795

7611149

528798686

388586432

297449289

235354203

190287148

157237111

80 x 150 x 45

2,5 11,17 8,78 344,84 45,74 194,12 23,96

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

25533854

14362168

9191388

638964

1030

469708649

359542434

284428305

230347222

190287167

3 13,35 10,48 406,38 53,9 228,82 28,42 30094542

16922555

10831635

7521135

553834764

423639512

334505360

271409262

224338197

Profi lati a freddoCold formed sectionsKaltgewalzte Profi leProfi lés à froid Perfi lados a frío

A

X X

Y

Y

S

B

C

180 Marcegaglia

Page 183: steel building the world - Marcegaglia

Tabelle comparative di portata - Loading capacity tables

Dimensioni Sizes

Carico lineare massimo in kg/m riferito alla luce espressa in m - Maximum linear loading capacity in kg/m related

to the span indicated in m

A x B x Cmm

sp (mm)

F (cm2)

G (kg/m)

JX (cm4)

WX (cm3)

Jy (cm4)

Wy (cm3) Acciaio Sigma 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 8

80 x 180 x 40

2 10,24 8,03 436 48,98 124,16 13,95

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

27344127

15382322

9841486

6841032

502758

384580549

304459386

246371281

203307211

171258163

146220128

126190103

9614569

2,5 12,75 10 538,64 59,86 152,7 17,45 33425044

18802837

12031816

8351261

614926

470709679

371560477

301454347

249375261

209315201

178269158

153232127

11717785

3 15,24 11,65 639,385 71,04 180,42 20,38 39665986

22313367

14282155

9911497

7281100

558842806

441665566

357539352

295445310

248374239

211319188

182275150

139210101

4 20,16 15,28 834,7 92,74 233 29,87 51777815

29124396

18642813

12941954

9511435

72810991052

575868739

466703538

385581405

324488312

276416245

238359196

182275131

90 x 180 x 40

2 10,44 8,19 451,35 51,17 213,08 23,94

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

28564312

16072425

10281552

7141078

525792

402606569

317479399

257388291

212321219

179269169

152230133

131198106

10015271

2,5 13 10,23 561,58 63,07 257,5 29,09 35215315

19801990

12671913

8801329

647976

495747708

391591497

317478362

262395272

220332210

187283165

162244132

12418788

3 15,54 12,2 662 75,05 311,25 35,16 41896324

23573557

15082277

10471581

7691162

589889834

465703586

377569427

312470321

262395247

223337194

192290156

147222104

4 20,56 16,14 865,21 98,2 402,21 45,7 54828275

30834655

19732979

13702069

10071520

77111641090

609919766

493745558

408615419

343517323

292441254

252380203

193291136

100 x 180 x 40

2 10,64 8,35 468,98 53,56 261,82 26,44

Fe 360Fe 510

fr = l/200

15702370

29904513

16822539

10761625

7471128

549829

420635591

332501415

269406303

222336227

187282175

159240138

137207110

10515974

2,5 13,25 10,4 576,43 66,56 340,19 34,34 37164945

20902781

13381780

9291236

682908

522695

413549490

334445258

276368269

232309207

198263163

171227130

13117487

3 15,84 12,43 648,07 78,99 399,3 40,53 44095888

24803312

15872120

11021472

8101081

620828817

490654574

397530418

328438314

276368242

235314190

202270152

155207102

4 20,96 16,45 899,12 103,83 215,46 51,54 57968749

32604922

20873150

14492187

10651607

81512301133

644972796

522787580

431651436

362547336

309466264

266402211

204308142

A

X X

Y

Y

S

B

C

Marcegaglia 181

Page 184: steel building the world - Marcegaglia

Tabelle comparative di portata - Loading capacity tables

Dimensioni Sizes SpessoreThickness

mm

PesoWeight

kg

Dati staticiStatic data

Carico lineare massimo in kg/m riferito alla luce espressa in m - Maximum linear loading capacity in kg/m related

to the span indicated in m

H x B mm J cm4 W cm3 1 1,5 1,8 2 2,2 2,5 2,7 3

60 x 401,52,0

3,584,60

26,7633,60

8,8211,20

11251429

747949

621788

557708

505642

443562

408519

366464

70 x 401,52,0

3,844,92

38,2148,80

10,9113,94

13931779

9251182

769982

691882

626800

549701

507648

454580

80 x 401,52,0

4,085,30

50,5163,00

12,6015,75

16092011

10691336

8891110

798997

724905

635793

585732

525656

70 x 401,52,0

3,584,60

3,584,60

3,584,60

11251429

11251429

11251429

11251429

11251429

11251429

11251429

11251429

90 x 401,52,0

4,315,62

66,8683,79

14,8618,62

18982378

12621580

10491314

9421180

8551071

750939

693868

621778

100 x 401,52,0

4,545,93

85,98108,12

17,2021,63

21972763

14611837

12151527

10921372

9911245

8691093

8031009

720905

110 x 401,52,0

4,786,25

108,02136,25

19,6424,77

25093164

16692104

13881750

12471573

11321427

9941253

9181157

8241038

120 x 401,52,0

5,026,56

133,12168,34

22,1828,06

28343585

18852385

15681984

14091783

12791618

11231420

10381313

9311178

130 x 401,52,0

5,256,87

161,50204,50

24,7731,47

31654021

21062675

17522226

15752000

14301816

12551594

11601473

10411322

140 x 401,52,0

5,487,19

193,08245,21

27,5835,03

35254477

23452978

19512478

17542228

15932022

13981776

12931641

11601473

150 x 401,52,0

5,727,50

228,25290,40

30,4338,72

38894949

25883293

21542740

19362463

17582263

15441964

14271815

12811630

160 x 401,52,0

5,967,82

267,08340,35

33,3842,54

42675437

28393618

23633011

21242707

19292458

16942158

15661996

14061792

60 x 501,52,0

4,045,02

31,4439,88

10,4413,29

13321696

8851127

735936

660841

599762

524668

484616

433552

70 x 501,52,0

4,265,52

44,9557,52

12,8416,43

16392098

10891394

9051158

8131040

738944

647827

597764

535684

80 x 501,52,0

4,535,93

59,38774,56

14,8518,64

18962380

12601582

10481315

9411181

8541071

749940

392868

620768

90 x 501,52,0

4,786,25

78,2198,59

17,3821,91

22202798

14761860

12271547

11031390

10011261

8781106

8111022

727916

100 x 501,52,0

5,026,56

100,10126,57

20,0225,31

25583233

17012150

14151788

12711607

11541458

10121279

9361182

8391060

110 x 501,52,0

5,256,87

125,20158,73

22,7628,86

29083687

19342452

16092040

14461833

13131664

11521460

10651350

9551211

120 x 501,52,0

5,487,19

153,65195,25

25,6132,54

32734158

21772766

18112301

16282068

14781877

12981648

11991523

10761367

130 x 501,52,0

5,727,50

185,62236,35

28,5636,36

36504647

24293091

20212572

18162312

16492099

14181843

13391703

12011529

140 x 501,52,0

5,967,82

221,24282,21

31,6040,31

40395152

26883428

22362852

20102564

18252328

16032044

14821890

13301696

150 x 501,52,0

6,198,13

260,67333,04

34,7644,40

44435675

29573777

24613143

22122825

20092565

17642253

16312083

14651870

160 x 501,52,0

6,438,45

304,06389,04

38,0048,63

48586216

32334173

26913443

24193095

21972811

19302469

17842283

16022050

170 x 501,52,0

6,668,72

366,80475,06

43,1555,89

55177145

36724756

30563959

27483560

24963233

21932840

20282626

18212358

180 x 50 2,0 9,04 545,16 60,57 7744 5155 4291 3858 3504 3079 2847 2557

Profi lo aperto accoppiabile per scaffalature porta-palletsConnectable profi le for pallets racksKompatibles Profi l für Pallenregalsysteme Profi lés utilisables pour les rayonnages portes palettesPerfi l acoplable para estanterías de palets

H

B

182 Marcegaglia

Page 185: steel building the world - Marcegaglia

143±2

30±

155

±0,

5

40±

2

133±0,75

57±

0,75

100±1

40±

1

Asola 13x7

20±2

30±

1

34±1

9±0,

52

55±1

104±

0,5

67±1

35±

0,5

2

4

22 0-111

110±1

20±

0,5

40±1,5

140±1

98±

1

30±1

155

50±

1,5

105+1 - 0,5

65

100±1

50±

1,5

Profi lati a freddo speciali Special cold formed sectionsKaltgewaltzen Sonderprofi leProfi lés spéciaux formés à froidPerfi lados especiales conformados en frío

Trasporti - Transport

T.5046 T.5048 T.5067

T.5079a T.5094 T.5095

T.5143 T.5151 T.06 320

T.06 319

Marcegaglia 183

Page 186: steel building the world - Marcegaglia

45

45

1,522

0

3

75

102

150

1,5

171

80

165

43 107 19

40±1

22±

0,5 2,5

38±1

120±1

3

92±

1,5

120±1

165±1

70±

1

210±1,5

152±

1,5

3

92±1

60±11,5

Prefabbricazione - Pre-fabrication

T.5008 T.5011 T.5012

T.5014 T.5018 T.5123

T.5128 T.5140 T.5141

T.5142 T. profi lo al piede 1

184 Marcegaglia

Page 187: steel building the world - Marcegaglia

60

200

fori ø 10

45

2515±1

200±1

35±1,5

1,5

80±1

3510

0±1.

5

78

200

3

90 +0,5 0

40±

0,5

2

30±1,5

1,5

8,5

230±1

280±1

2

75 0-0,5

450±1

4

75 0-0,5

210

68

2

40

100±1,5

4,2

55±1

220±1

76±2

ø9

ø9

350±1

57±1

4

Scaffali - Shelving

T.5001 T.5010 T.5030a

T.5044 T.5051 T.5052a

T.5054 T.5059 T.5072

T.5081 T.5096 T.5106

Marcegaglia 185

Page 188: steel building the world - Marcegaglia

57 +1 0

31±0,5

450

1,246,2

50

480

Agricoltura - Agriculture

T.5041b

Elettrofi ltri - Electrostatic separators

T.5013

T.5021

186 Marcegaglia

Page 189: steel building the world - Marcegaglia

76,4±1,5

34

3

95±

1

230±2,5

215

5

180°

120±1,5

3

130±2,5

160±

2

4

100±1,514~

68,5~

5

Viabilità - Roads

T.5006 T.5023 T.5036

T.5078 T.5117 T.5146

Marcegaglia 187

Page 190: steel building the world - Marcegaglia

5016

17

2

42

13

343

15±1

20±0,5

35±0,5

1,5

48±0,5

39,5

±0,

5

4

26,5

1,5

2512

44±1,5

20±1,5

3

190±1,5

Asola 9x30

56±

1,5

56±1,5

50 0 -1

50 0-1

1,5

60°

23±0,5

7 +2 0

48±0,5

43,5

±0,

5

140±1

50±1,5

50±

1,5

55±1,5

3

16±0,5

80±0,5

2

20±

1

2,5

33±0,5

20±

1

37±1

Varie - Sundries

T.5000 T.5029a T.5032

T.5063 T.5069 T.5070

T.5097 T.5098 T.5108

T.5113 T.5136 T.1429

T.1940

188 Marcegaglia

Page 191: steel building the world - Marcegaglia

200±0,5

r 20

5

asola 13x17

40±

80±1

20±2

40±

1

12

66±0,5

2,5

60±0,5 3

60±0,5

67±0,5

30 0-1

26

28 0-1

2

48

33±1 33±142±0,5

39

43 +0,5 0 24 +0,5

024+0,5 0

35+

0,5 0

81±0,5

17±0,5

32 0 -1

153

64±1

Trasporti interni e aerei - Domestic transport and fl ights

T.5027 T.5031 T.5037

T.5039 T.5050 T.5071

T.5085 T.5086 T.5120

Marcegaglia 189

Page 192: steel building the world - Marcegaglia

Risultati ottimali a costi di produzione contenuti. Questo è, al giorno d’oggi, uno dei principali obiettivi delle aziende. Anche per quanto riguarda il comparto della viticoltura. Un impegno che si rifl ette an-che sulla scelta degli elementi basilari nella gestione dei vigneti, palo e fi lo, strutture di sostegno fondamentali per la riuscita della coltura. Marcegaglia building ha sviluppato negli anni una competenza spe-cifi ca nella produzione di pali in acciaio per vigneti, che presentano numerosi vantaggi rispetto ai pali in cemento armato o legno. Parti-colarmente resistenti all’usura degli agenti chimici ed atmosferici, i pali in acciaio rappresentano la risposta vincente alle esigenze della moderna vitivinicoltura. L’integrazione nella fi liera controllata dell’acciaio Marcegaglia ga-rantisce l’elevata qualità della materia prima e l’ampia gamma di ma-teriali disponibili per i pali per vigneti: acciaio preverniciato, acciaio zincato Sendzimir o zincato a caldo, Cor-ten, acciaio inossidabile. Leggeri ma solidi, i pali per vigneti Marcegaglia risolvono molti dei principali problemi produttivi: reagiscono adeguatamente sia alle sollecitazioni del vento, sia a quelle di trazione e compressione. La leggerezza, inoltre, conferisce al palo in acciaio un’elevata duttilità e malleabilità. Caratteristiche che si rifl ettono non solo sulla resi-stenza meccanica, ma anche sui costi di trasporto ed installazione, consentendo prezzi vantaggiosi rispetto ad altre soluzioni, sia per piccole che per grandi superfi ci.

Excellent results at reduced production costs: this is one of the major goals of

companies nowadays. Including the grape-growing industry. A commitment

also refl ected on the choice of basic vineyard management elements, such as

posts and wire, crucial supporting structures for successful grape growing.

Over the years, Marcegaglia Building has developed specifi c skills in the manu-

facture of steel posts for vineyards that present numerous advantages com-

pared to reinforced-concrete or wooden ones. Particularly resistant to chemical

agents and weather conditions, steel posts are the ideal answer to the needs of

modern grape-growing and wine-making concerns.

Integration in Marcegaglia’s company-based steel manufacturing process ensures

the top quality of the raw material and the broad range of materials available

for vineyard posts: pre-coated steel, Sendzimir galvanised steel or hot-galvanised

Pali in acciaio per vignetiSteel posts for vineyardsWeinbergpfähle aus StahlEchalas en acier pour vignesPalos de acero para viñedos

Schema indicativo di interramento medio Approximate medium burying diagram

Lunghezza palo mm Post length

Profondità mm Depth

2200 550

2350 650

2500 750

2650 800

2800 900

65±

01

9

31±0,5

25

27

57 +1 0

Pali in acciaio per vigneti - Steel posts for vineyards

Metri lineari tra le fi le

Linear metres

between rows

Metri lineari lungo la fi la - linear metres along row

0,50 0,75 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00

2,00 - 6.749 5.049 4.029 3.349 2.863 2.499 2.216 1.989 1.804 1.649 1.518 1.406 1.309 1.224 1.149 1.082 1.023 969 920 876 836 799

2,25 9.043 6.014 4.499 3.590 2.984 2.551 2.227 1.974 1.772 1.607 1.469 1.353 1.253 1.166 1.091 1.024 964 911 863 820 781 745 712

2,50 8.159 5.426 4.059 3.239 2.692 2.302 2.009 1.781 1.599 1.450 1.326 1.221 1.130 1.052 984 924 870 822 779 740 704 672 642

2,75 7.435 4.944 3.699 2.952 2.454 2.098 1.831 1.623 1.457 1.321 1.208 1.112 1.030 959 897 842 793 749 710 674 642 612 585

3,00 6.832 4.543 3.399 2.712 2.255 1.928 1.682 1.492 1.339 1.214 1.110 1.022 947 881 824 774 729 688 652 620 590 563 538

3,25 6.322 4.204 3.145 2.510 2.086 1.784 1.557 1.380 1.239 1.123 1.027 946 876 815 762 716 674 637 604 573 546 521 498

3,50 5.885 3.913 2.928 2.336 1.942 1.660 1.449 1.285 1.153 1.046 956 880 815 759 710 666 628 593 562 534 508 485 463

3,75 5.506 3.661 2.739 2.186 1.817 1.553 1.356 1.202 1.079 978 895 824 763 710 664 623 587 555 526 499 475 453 433

4,00 5.174 3.441 2.574 2.054 1.707 1.460 1.274 1.130 1.014 919 841 774 717 667 624 586 552 521 494 469 447 426 407

4,25 4.881 3.246 2.428 1.938 1.611 1.377 1.202 1.066 957 867 793 730 676 630 589 553 521 492 466 443 421 402 384

4,50 4.621 3.073 2.299 1.835 1.525 1.304 1.138 1.009 906 821 751 691 640 596 557 523 493 466 441 419 399 381 364

Numero di pali per ettaro di terreno (100x100 m) esclusi i pali di testa - Number of posts each hectare of land (100x100 m), excluding fi rst and last post

190 Marcegaglia

Page 193: steel building the world - Marcegaglia

steel, Cor-Ten, stainless steel. Lightweight, but sturdy, Marcegaglia’s vineyard

posts solve many major production problems: they react adequately both to wind

and to traction and compression. Moreover, their light weight makes the steel

posts very ductile and malleable. Such features not only refl ect positively on me-

chanical strength, but also on transport and installation costs, with lower prices

compared to other solutions, for both small and large surface areas.

Optimale Ergebnisse mit gering gehaltenen Produktionskosten. Das ist in der

heutigen Zeit eines der Hauptziele von Unternehmen, auch im Bereich des

Weinbaus. Ein Einsatz, der sich auch in der Wahl der Grundelemente für das

Management von Weinbergen widerspiegelt, Pfahl und Draht, grundlegende

Haltestrukturen für den erfolgreichen Anbau. Marcegaglia Building hat im

Lauf der Jahre spezifi sche Kompetenzen bei der Fertigung von Weinbergpfäh-

len aus Stahl entwickelt, die im Vergleich zu den Stahlbeton- oder Holzpfählen

zahlreiche Vorteile bieten. Stahlpfähle sind besonders beständig gegen Ver-

schleiß durch chemische und witterungsbedingte Einfl üsse und sind die sieg-

reiche Antwort auf die Problemstellungen des modernen Weinbaus.

Die Aufnahme in die kontrollierte Produktionskette des Marcegaglia Stahls

gewährleistet die hochwertige Qualität des Rohstoff s und das breite Sortiment

an Materialien für die Weinbergpfähle: Vorlackierter Stahl, sendzimirverzink-

ter oder feuerverzinkter Stahl, Corten-Stahl, Edelstahl. Die Weinbaupfähle von

Marcegaglia sind leicht aber solide und lösen viele der grundlegenden Produk-

tionsprobleme: Sie reagieren angemessen sowohl auf die Windbeanspruchun-

gen, als auch auf Zug- und Druckspannungen. Ferner verleiht die Leichtigkeit

dem Stahlpfahl eine erhöhte Flexibilität und Formbarkeit. Eigenschaft en, die

sich nicht nur auf die mechanische Widerstandsfähigkeit auswirken, sondern

auch auf die Transport- und Installationskosten, und dadurch für kleine und

große Flächen - im Vergleich zu anderen Lösungen - zu vorteilhaft en Preisen

angeboten werden können.

Des résultats optimaux à des coûts de production contenus. Tel est aujourd’hui

l’un des principaux objectifs des entreprises, y compris dans le secteur de la

viticulture. Un engagement qui se refl ète également dans le choix des éléments

essentiels à la gestion des vignobles - les échalas et les fi ls - des structures de

support fondamentales en vue d’une exploitation réussie. Marcegaglia building

a développé, au cours des années, une compétence spécifi que en ce qui concerne

la production d’échalas en acier pour vignobles, ces derniers off rant de nom-

breux avantages par rapport aux échalas en béton armé ou en bois. Particuliè-

rement résistants à l’usure des agents chimiques et atmosphériques, les échalas

en acier représentent la réponse aux exigences de la vitiviniculture moderne.

L’intégration dans la fi lière contrôlée de l’acier Marcegaglia garantit la haute

qualité des matières premières et propose une vaste gamme de matériaux dis-

ponibles pour les échalas pour vignobles: acier peint, acier galvanisé Sendzi-

mir ou galvanisé à chaud, Cor-ten, acier inoxydable. Légers mais robustes, les

échalas pour vignobles Marcegaglia résolvent un grand nombre des principaux

problèmes de production: ils réagissent correctement aux sollicitations du vent,

de traction et de compression. En outre, leur légèreté confère à l’échalas en acier

une forte ductilité et malléabilité. Ces caractéristiques se refl ètent, non seule-

ment dans la résistance mécanique, mais également dans les coûts de transport

et d’installation, permettant d’off rir des prix plus intéressants par rapport à

d’autres solutions, pour les surfaces de petites comme de grandes dimensions.

Óptimos resultados con costes de producción reducidos. Este es, hoy en día, uno

de los principales objetivos de las empresas. Incluso por cuanto concierne el sec-

tor de la viticultura. Un compromiso que también se refl eja en la elección de los

elementos básicos para la gestión de los viñedos, palo y alambre, estructuras de

sostén fundamentales para el éxito del cultivo. Marcegaglia building ha desa-

rrollado en el curso de los años una competencia específi ca en la producción de

palos de acero para viñedos, que presentan numerosas ventajas respecto a los

palos de hormigón armado o madera. Particularmente resistentes al desgaste

de los agentes químicos y atmosféricos, los palos de acero representan la res-

puesta ganadora a las exigencias de la moderna vitivinicultura. La integración

en la cadena controlada del acero Marcegaglia garantiza la elevada calidad de

la materia prima y la amplia gama de materiales disponibles para los palos

para viñedos: acero prepintado, acero cincado Sendzimir o cincado en caliente,

Cor-ten, acero inoxidable.

Ligeros pero sólidos, los palos para viñedos Marcegaglia solucionan muchos

de los principales problemas productivos: reaccionan adecuadamente tanto a

las solicitaciones del viento, coma a las de tracción y compresión. Su ligereza,

asimismo, le confi ere al palo de acero una elevada ductilidad y maleabilidad.

Características que se refl ejan no sólo en la resistencia mecánica, sino también

en los costes de transporte e instalación, permitiendo precios ventajosos respec-

to a otras soluciones, tanto para pequeñas como grandes superfi cies.

100

100

100

1818

18

18

18

60° 30’

18

2121

Marcegaglia 191

Page 194: steel building the world - Marcegaglia

192 Marcegaglia

Page 195: steel building the world - Marcegaglia

Negli allegati:

A - Norme sulla movimentazione, manipolazione e stoccaggio

B - Standards qualitativi

C - Raccomandazioni per il montaggio

D - Istruzioni per l’ispezione e la manutenzione

Condizioni generali di vendita AIPPEGdelle lamiere grecate, dei pannelli metallici coibentatie degli accessorirevisione aggiornata al 19 giugno 2013

AIPPEGAssociazione Italiana Produttori Pannelli ed Elementi Grecati

Atto di deposito presso Studio Notarile Caterina BimaMonica Tardivo – in Torino in data 19 giugno 2013 al N. 8005 di Repertorio e N. 1625 di Raccolta, registrato a Torino 1 il 26 giugno 2013 N. 4797

Page 196: steel building the world - Marcegaglia

1. PARTI DEL CONTRATTOPer parte Venditrice si intende la società produttrice e/o forni-trice dei manufatti oggetto della fornitura di cui si tratta, che emetterà fattura per gli stessi manufatti. Per parte Acquirente si intende l’intestatario delle fatture relative ai manufatti di cui si tratta.

2. ORDINE - ACCETTAZIONEL’ordine dell’Acquirente ha valore di proposta ed è irrevocabile per la durata di 30 (trenta) giorni. La conferma della Venditrice ha valore di accettazione ed è il solo documento che impegna le parti e regola il rapporto contrattuale, per quanto non previsto dalle presenti “Condizioni Generali di Vendita”.Ai fi ni dell’accettazione dell’ordine, vale la data indicata nel tim-bro postale o nel telefax di spedizione della conferma.Nel caso in cui la conferma preveda la fornitura di manufatti ap-partenenti a tipologie diverse e/o consegne ripartite, ciascuna tipologia e/o consegna è considerata contrattualmente autono-ma rispetto alle altre.

3. CONSEGNA, SPEDIZIONE E TRASPORTO DEI MATERIALILa Venditrice si obbliga a rispettare i termini di consegna pattu-iti; è ammessa comunque una franchigia di 15 (quindici) giorni lavorativi.I fatti che impediscano o ritardino la produzione dei manufatti come, in via esemplifi cativa ma non limitativa, scioperi (anche aziendali), serrate, incendi, divieti di importazione, ritardati ri-fornimenti di materie prime o limitazioni di fonti energetiche edaltri fatti che impediscano o ritardino la fabbricazione, sono convenzionalmente considerati causa di forza maggiore e la Venditrice non potrà essere ritenuta responsabile del ritardo nella consegna.

Nei casi sopra citati, la Venditrice potrà ritardare la consegna quanto dovessero durare le cause del ritardo.Qualora le cause del ritardo durassero oltre 30 (trenta) giorni, la Venditrice avrà la facoltà di recedere dal contratto, senza che ciò possa implicare il diritto dell’Acquirente al risarcimento dei danni direttamente o indirettamente riconducibili al ritardo.Allo scadere dei termini di consegna pattuiti, entro 15 (quindici) giorni solari dal ricevimento dell’avviso di merce pronta, l’Ac-quirente dovrà ritirare i manufatti ordinati, o, in caso di conse-gna a destino, dovrà richiederne la spedizione.

Trascorso tale termine, i manufatti potranno essere stoccati all’aperto, con esonero per la Venditrice di ogni responsabilità, con decadenza da tutte le garanzie e con addebito dei costi di movimentazione e di magazzinaggio nella misura dell’1% del valore dei manufatti per ogni settimana di giacenza; la Vendi-trice si riserva, inoltre, il diritto di spedire i manufatti in porto assegnato all’Acquirente, o di depositarli a spese dello stesso.Dopo 8 (otto) giorni dalla emissione dell’avviso di merce pronta, sarà comunque emessa regolare fattura, e decorreranno i termi-ni di pagamento.

L’Acquirente è tenuto a verifi care i manufatti al momento della consegna. I manufatti, anche se venduti franco destino, viaggia-no sempre a rischio e pericolo dell’Acquirente.Eventuali vizi apparenti ed ammanchi devono essere denunciati all’atto della consegna, a pena di decadenza della relativa ga-ranzia, mediante annotazione nella bolla di accompagnamento.Il pannello, prodotto su linea in continuo, viene tagliato a misura mediante l’utilizzo di seghe a nastro o, in taluni casi, mediante

Condizioni Generali di Vendita AIPPEGdelle lamiere grecate, dei pannelli metallici coibentati e degli accessori

seghe a disco. Le tecnologie conosciute non consentono di ef-fettuare il taglio dei supporti metallici in assenza di sbavatura pertanto non potrà essere invocato il vizio apparente, nel caso in cui sia presente sbavatura da taglio con sporgenza non supe-riore a 1,5 mm rispetto al piano del supporto metallico di riferi-mento. Tale materiale di risulta potrà essere facilmente rimosso, in fase di posa in opera e non costituisce vizio del manufatto Non potrà, altresì, essere considerato vizio apparente la presen-za di residui di materiale espanso sulla superfi cie metallica, nel caso di lavorazione cd. “overlapping”, risultante dopo l’aspor-tazione del coibente, effettuata in automatico, per consentire la sovrapposizione longitudinale degli elementi. La rimozione a metallo nudo dovrà, in ogni caso essere completata in cantiere durante le fasi di posa in opera e sarà onere dell’Acquirente, non costituendo vizio del manufatto.

Nei casi sopra indicati, pertanto, non è previsto alcun ricono-scimento economico e/o indennizzo per eventuali costi, diretti o indiretti, sostenuti dall’Acquirente. Le operazioni di cui all’Al-legato A delle presenti Condizioni Generali di Vendita AIPPEG, oltre a quelle di scarico e montaggio, indipendentemente dal punto di resa delle merci, se non diversamente concordato, sono effettuate a cura e responsabilità dell’Acquirente, se-guendo scrupolosamente le istruzioni fornite in proposito dalla Venditrice. Le eventuali spese di sosta, magazzinaggio o attesa sono a carico dell’Acquirente, anche nel caso in cui la merce sia venduta franco destino ed il trasporto avvenga con mezzi della Venditrice o da questa commissionati.

4. IMBALLO E PROTEZIONEI materiali sono forniti privi di imballo. Eventuali imballi dovran-no essere richiesti all’atto del conferimento dell’ordine e saran-no addebitati in fattura.Per garantire l’integrità estetica dei pannelli e delle lamiere gre-cate preverniciate risulta indispensabile che tali superfi ci, duran-te le fasi di fabbricazione, movimentazione, trasporto e montag-gio siano protette con una pellicola di polietilene adesivizzato, asportabile dopo la posa in opera. L’Acquirente che richieda o accetti la fornitura di pannelli o lamiere grecate preverniciate privi di tale protezione si assume ogni responsabilità e di fatto manleva la Venditrice per qualsivoglia danno e/o imperfezione che risultasse su tali superfi ci.Onde prevenire danneggiamenti e/o imperfezioni sulle superfi ci dei manufatti, o semplice allungamento del tempo di rimozione,la Venditrice raccomanda all’Acquirente di effettuare l’aspor-tazione della pellicola di polietilene adesivizzato entro 8 (otto) giorni dalla consegna e comunque, in attesa della posa, di im-magazzinare i pannelli osservando le modalità di cui all’Allegato A delle presenti Condizioni Generali di Vendita AIPPEG.Numerose esperienze evidenziano infatti che una lunga perma-nenza in cantiere, all’aperto, senza una stretta osservanza delle modalità di movimentazione e stoccaggio dei manufatti può comportare l’insorgenza di fenomeni di eccessiva adesività del-la pellicola stessa, diffi coltà di rimozione, e talvolta interazioni impreviste con il rivestimento organico sottostante.In assenza di una rigorosa adozione dei predetti accorgimenti in cantiere, l’eventuale contestazione per asserite anomalie relati-ve alla pellicola adesivizzata e/o conseguenze direttamente e/o indirettamente collegabili alla predetta pellicola non saranno accettate dalla Venditrice.Nel solo caso in cui l’Acquirente provi di aver concretamente adottato tutte le misure idonee in cantiere, la contestazione pervizi imputabili alla pellicola dovrà essere presentata nei termini e con le modalità di cui al successivo punto 6; la mancanza di tempestività della contestazione e/o l’utilizzo e/o la posa del manufatto, pur in presenza di contestazione tempestiva, impe-dendo di fatto alla Venditrice la verifi ca dell’asserito problema, fanno decadere l’Acquirente dalle garanzie di cui oltre.

194 Marcegaglia

Page 197: steel building the world - Marcegaglia

Qualora la Venditrice riconoscesse l’esistenza del difetto, la quantifi cazione del danno sofferto dall’Acquirente non potrà comunque superare il valore del prezzo di vendita della pellicola di polietilene ordinata dall’Acquirente.

5. TOLLERANZEL’Acquirente accetta le tolleranze riportate sui cataloghi e/o schede tecniche della Venditrice (ultima edizione).

6. GARANZIEI manufatti devono essere impiegati rispettando rigorosamen-te le indicazioni della documentazione tecnica della Venditrice, pertanto la garanzia decade qualora i prodotti vengano appli-cati in maniera non conforme con quanto riportato nei cataloghio vengano utilizzati schemi di installazione non rispondenti alle schede tecniche (ultima edizione) della Venditrice.I reclami, di qualsiasi genere, fatti salvi quelli previsti al prece-dente punto 3, devono essere avanzati per iscritto (raccoman-data o telegramma) alla Venditrice entro 8 (otto) giorni dal ri-cevimento dei prodotti, intendendosi l’Acquirente decaduto, dopo tale termine, da ogni diritto alla garanzia per vizi e/o per mancanza di qualità e/o per difformità dei manufatti venduti.Si applica in ogni caso quanto previsto dall’art. 1495 del Codice Civile in tema di prescrizione.I reclami dovranno essere circostanziati, per consentire alla Ven-ditrice un pronto e completo controllo. I manufatti oggetto di reclamo dovranno essere tenuti a disposizione della Venditrice, nello stato in cui sono stati consegnati, nel rispetto delle “nor-me sulla movimentazione, manipolazione e stoccaggio” di cui all’Allegato A alle presenti “Condizioni Generali di Vendita” e delle eventuali istruzioni particolari fornite dalla Venditrice.Soddisfatto quanto sopra, qualora la Venditrice accerti che i prodotti risultano non idonei, la garanzia viene assolta con so-stituzione e resa nel punto contrattualmente convenuto.In ogni caso, i manufatti che presentino vizi evidenti di qual-sivoglia specie (ed ancor più vizi palesi) non dovranno essere utilizzati in alcun modo dall’Acquirente; pertanto non dovranno essere sollevati in quota, fi ssati alla struttura portante, tagliati ecc. In difetto l’Acquirente decade da ogni garanzia.È escluso il diritto dell’Acquirente alla risoluzione del contrat-to ed è, altresì, esclusa ogni responsabilità della Venditrice per danni diretti e/o indiretti eventualmente subiti dall’Acquirente, fatto salvo il limite previsto dall’art. 1229 del Codice Civile.In caso di fornitura a consegne ripartite, eventuali reclami, an-che se tempestivi, non esonerano l’Acquirente dall’obbligo di ritirare la restante quantità di manufatti ordinati.La Venditrice garantisce la rispondenza dei manufatti venduti alle specifi che contenute nei propri cataloghi e/o schede tecni-che (ultima edizione).Qualora la Venditrice, su istanza scritta dell’Acquirente, accerti la presenza di vizi e/o difetti non rilevabili al momento della consegna, pertanto anche nel caso in cui i prodotti siano stati utilizzati e/o montati dall’Acquirente, la garanzia viene assolta, a scelta della Venditrice:• mediante esecuzione di opere di ripristino da parte della Ven-ditrice;oppure• accettando, in forma scritta, il concorso alle spese di ripristino dell’idoneità, che comunque non potranno mai essere superiori al prezzo originario del materiale affetto da vizi.Per i manufatti rivestiti con materiale organico, la garanzia rela-tiva al rivestimento stesso viene assolta a scelta della Venditrice,come segue:• mediante esecuzione di opere di ripristino da parte della Ven-ditriceoppure• con il concorso alle spese di ripristino per un importo non su-periore a tre volte il prezzo originario del rivestimento organico

affetto da vizi; l’importo del concorso spese, come sopra de-terminato, sarà progressivamente ridotto proporzionalmente al periodo di utilizzo del prodotto consegnato.In ogni caso, la garanzia della Venditrice per tali manufatti non potrà superare i limiti fi ssati dalla garanzia rilasciata dal fornitore del rivestimento organico.Per i manufatti con rivestimento organico, l’Acquirente deve provvedere al corretto stoccaggio in cantiere in modo conformea quanto disciplinato al successivo Allegato A, onde prevenire la formazione precoce dell’ossidazione dello zinco;tale ossidazione può indurre la formazione di vescicole, princi-pale causa del distacco del rivestimento organico durante l’ope-razione di asportazione della pellicola di polietilene adesivizza-to. In assenza di prove concrete di avvenuto corretto stoccaggio e manipolazione del manufatto da parte dell’Acquirente, la Venditrice non potrà dar seguito all’assolvimento della predetta garanzia.Per le superfi ci metalliche senza rivestimento organico, la Vendi-trice non rilascia alcuna garanzia, al di fuori della loro corrispon-denza alle norme in vigore; la Venditrice è esonerata da ogni responsabilità relativa all’insorgere di fenomeni di ossidazione, trattandosi di fenomeni probabili.La garanzia della Venditrice, anche per le parti riparate e/o so-stituite, verrà prestata entro e non oltre i limiti di cui all’art. 1495 del Codice Civile.La Venditrice non assume responsabilità nel caso di ripristini ef-fettuati da terzi.Particolari garanzie e/o certifi cazioni possono essere rilasciate, a discrezione della Venditrice, solo se richieste specifi catamentedall’Acquirente al conferimento dell’ordine e specifi camente accettate nella conferma d’ordine della Venditrice.Ogni garanzia decade sia per l’uso non conforme alle caratteri-stiche “prestazionali”, sia per il mancato rispetto delle “Normesulla movimentazione, manipolazione e stoccaggio” di cui all’Allegato A e delle eventuali istruzioni particolari fornite dalla Venditrice, sia per l’utilizzo di accessori funzionali all’impiego dei manufatti (quale ad esempio: sistemi di fi ssaggio, tamponi, chiudi-greca, colmi, scossaline, ecc.) non forniti e/o non espres-samente approvati dalla Venditrice.I dati di calcolo, i valori tabellari, le distinte dei materiali, gli elaborati grafi ci, come ogni altro documento fornito dalla Ven-ditrice, dovranno essere considerati come semplici elementi di orientamento e non comportano alcuna responsabilità della Venditrice, rimanendo, per defi nizione e normativa, la proget-tazione, la direzione lavori ed il collaudo di esclusiva pertinenza,responsabilità e cura dell’Acquirente.I manufatti oggetto della fornitura di cui si tratta, salvo che sia diversamente ed espressamente pattuito per iscritto con la Ven-ditrice, non contribuiscono in alcun modo alla stabilità globale o parziale della struttura dell’edifi cio; essi pertanto non sono idonei a sopportare carichi verticali – orizzontali o carichi statici permanenti (escluso il peso proprio). Infatti, essi poggiano su una struttura portante esistente, che deve essere stata opportu-namente calcolata e ritenuta idonea dall’Acquirente al posizio-namento ed installazione dei manufatti stessi, i quali svolgono unicamente la funzione di copertura/rivestimento e/o migliora-mento del livello energetico dell’edifi cio.La Venditrice non riconosce altro utilizzo dei manufatti ad esclu-sione di quelli esplicitamente indicati nella documentazione tec-nica da essa fornita.Qualora le contestazioni dovessero risultare infondate, la Vendi-trice addebiterà le spese dei sopralluoghi e di eventuali perizie anche di terzi.La Venditrice si riserva il diritto di apportare alla propria produ-zione le modifi che o i miglioramenti tecnici ritenuti necessari.

7. REVISIONE PREZZII prezzi sono calcolati in base ai costi in vigore alla data della

Marcegaglia 195

Page 198: steel building the world - Marcegaglia

conferma di vendita.Qualora dovessero intervenire aumenti superiori al 2 % del co-sto dei manufatti, si provvederà alla revisione dei prezzi, che sarà applicata al momento della fatturazione, con riconoscimen-to integrale dell’effettiva variazione secondo le incidenze per-centuali di seguito indicate:• lamiere grecate: 10 % manodopera, 90 % metallo• pannelli: 10 % manodopera, 30 % componenti isolanti, 60 % paramenti esterni.

Per la manodopera si farà riferimento alle tabelle A.N.I.M.A.; per i metalli si farà riferimento al listino C.C.I.A.A. di Milano; per i componenti isolanti e le altre materie prime si farà riferimento all’attestazione del Fornitore della Venditrice.Per gli accessori, la revisione sarà effettuata in via convenzionale applicando le eventuali variazioni dell’indice ISTAT uffi ciale del costo della vita.Nel caso in cui fossero previste consegne ripartite, la revisio-ne dei prezzi verrà applicata solamente ai manufatti consegnati successivamente all’avvento degli aumenti.

8. PAGAMENTII pagamenti dovranno essere effettuati presso la sede della Ven-ditrice.La riscossione da parte della Venditrice di somme versate all’at-to dell’ordine, non costituisce accettazione dello stesso.La Venditrice, qualora non dovesse accettare l’ordine, restituirà le somme incassate, senza interessi. In caso di inadempimento da parte dell’Acquirente (a titolo esemplifi cativo: l’annullamen-to dell’ordine dopo l’accettazione della Venditrice, il mancato ritiro dei manufatti nei tempi convenuti; il cambio delle condi-zioni contrattuali, ecc…), le somme versate in conto saranno trattenute dalla Venditrice a titolo di caparra, fatto salvo il diritto all’indennizzo dei maggiori danni;in caso di inadempimento della Venditrice, sarà restituito il dop-pio dell’importo versato in conto dall’Acquirente, con esclusio-ne di qualsiasi diritto all’indennizzo di ulteriori eventuali danni.Nel caso di pagamenti effettuati in ritardo, l’Acquirente dovrà corrispondere, ai sensi del D.L.vo 231/02, gli interessi di mora, oltre al risarcimento dei costi, al tasso uffi ciale di riferimento maggiorato di sette punti, a decorrere dalle date di scadenza del termine convenuto.Eventuali reclami o contestazioni, sollevati sia in via di azione che di eccezione, non danno diritto alla sospensione dei paga-menti. Qualora il pagamento dei manufatti sia previsto per cam-biali o a mezzo titoli (assegni, cambiali, ecc.), questi dovranno pervenire alla sede della Venditrice prima o contestualmente al ritiro dei manufatti.Nel caso di mancato pagamento alla prevista scadenza anche di una sola parte del prezzo, l’Acquirente decadrà dal benefi cio della dilazione nei pagamenti (“benefi cio del termine”) anche per le forniture in corso; la Venditrice, inoltre, potrà invoca-re l’applicazione degli articoli 1460 e 1461 del Codice Civile. L’estratto conto inviato dalla Venditrice si intende accettato dall’Acquirente, qualora non sia stato contestato entro 15 (quin-dici) giorni dal ricevimento.

9. RECESSO DAL CONTRATTOOltre che nei casi previsti dal precedente punto 3., la Venditrice si riserva la facoltà di recedere dal contratto qualora si verifi chi-no fatti o circostanze che alterino la stabilità dei mercati, il va-lore della moneta, le condizioni delle industrie produttrici della materia prima e le condizioni di approvvigionamento.La Venditrice avrà altresì facoltà di recedere dal contratto sen-za alcun onere, qualora venisse a conoscenza dell’esistenza di protesti di titoli, nonché dell’avvio di procedure giudiziarie monitorie, ordinarie, concorsuali anche extragiudiziarie a carico dell’Acquirente.

10. NORME REGOLATRICIQuanto non espressamente disciplinato dalle presenti “Condi-zioni Generali di Vendita”, sarà regolato dalle norme sulla ven-dita previste dagli articoli 1470 e seguenti del Codice Civile, anche nel caso di fornitura in opera dei manufatti.

11. FORO COMPETENTEQualsiasi controversia derivante dalla interpretazione, applica-zione, esecuzione, risoluzione del contratto e/o delle presenti “Condizioni generali di Vendita” o comunque ad essi relativa, verrà devoluta in via esclusiva alla competenza del Foro ove ha sede legale la Venditrice, anche in caso di connessione di cause.

12. TRATTAMENTO DATIL’Acquirente dichiara di aver ricevuto l’informativa sul trattamento dei dati ex art. 13 del D.Lgs. 196/2003.

1. IMBALLO E CONFEZIONAMENTOSi riporta integralmente (testo in corsivo) il punto 9.9.1 della nor-ma UNI 10372:2004.“Per mantenere la loro durabilità in opera gli elementi metallici per coperture non devono essere danneggiati durante le opera-zioni di immagazzinamento, trasporto, movimentazione e posa. È quindi consigliabile prevedere sistemi di protezione temporanea dei prodotti relativamente alle prestazioni, soprattutto di natura estetica, richieste.Durante le fasi di fabbricazione i suddetti materiali sono general-mente protetti con fi lm di polietilene (adesivo o in semplice con-tatto) oppure con altre soluzioni.Durante le successive fasi devono essere adottate precauzioni af-fi nché siano garantiti i seguenti aspetti:- protezione della superfi cie da fenomeni di abrasione, soprattutto durante la movimentazione;- protezione degli angoli e dei bordi contro urti e schiacciamenti;- protezione contro il ristagno di acqua o umidità condensata;- protezione degli elementi su cui grava la massa dell’intero pacco, o di pacchi sovrapposti, contro deformazioni permanenti.

Le lamiere profi late ed i pannelli sono generalmente confezionati in pacchi. Il numero di lamiere del pacco è tale da contenere il peso complessivo del pacco stesso nei limiti imposti dai mezzi di sollevamento e trasporto disponibili.Generalmente i materiali utilizzati per confezionare l’imballo sono: legno, materiali plastici espansi, cartone, fi lm di polietilene (ter-moretraibile o estensibile) o altri; le legature sono realizzate con regge (mai con fi li di ferro) ed adeguate protezioni (paraspigolo, ecc.). Le regge non devono essere utilizzate come imbragature per il sollevamento.”

È inoltre consigliato prevedere, indicando/i opportunamente, i punti di presa per le successive operazioni di movimentazione e sollevamento.l pacchi di prodotto dovranno pertanto essere sempre corredati da un sistema di appoggio tale da distribuire il peso in modo omoge-neo e rendere possibile la presa del pacco per la movimentazione.A titolo esemplifi cativo e non limitativo il sistema di appoggio può essere costituito da travetti di materiale plastico espanso oppure di legno asciutto oppure ancora da fogli di materiali compositi, posti ad interasse adeguati alle caratteristiche del prodotto.

Allegato ANorme sulla movimentazione, manipolazionee stoccaggio delle lamiere grecate,dei pannelli metallici coibentati e degli accessori

196 Marcegaglia

Page 199: steel building the world - Marcegaglia

L’imballo dovrà essere opportunamente defi nito in fase d’ordine in funzione delle modalità di trasporto (ad esempio gabbia o cas-sa per trasporti che prevedono trasbordi, trasporti via treno o via mare). In relazione alle prestazioni che si richiedono al prodotto, bisognerà prevedere un adeguato tipo di imballo.Il confezionamento dei pacchi avverrà secondo parametri prestabi-liti dal fabbricante. Eventuali differenti suddivisioni degli elementi e/o confezionamenti particolari, in relazione a specifi che esigenze dell’Acquirente, dovranno essere concordate in sede di conferi-mento d’ordine.

2. TRASPORTOSi riporta integralmente (testo in corsivo) il punto 9.9.2 della norma UNI 10372:2004.

“Il trasporto dei pacchi deve avvenire con mezzi idonei in modo che:- l’appoggio dei pacchi avvenga su distanziali, di legno o mate-rie plastiche espanse, posti ad una distanza tra loro adeguata alle caratteristiche del prodotto;- il piano di appoggio sia compatibile con la forma del pacco (piano se il pacco è piano, se il pacco è curvo deve essere creato un appoggio che mantenga la medesima curvatura);- la sovrapposizione dei pacchi avvenga sempre interponendo opportuni distanziali, se non presenti nell’imballo, in legno o materie plastiche espanse;- i pacchi non abbiano sbalzi maggiori di 1 m;- siano indicati chiaramente sui pacchi i punti in cui essi devono essere imbragati per il sollevamento, qualora questi non siano altrimenti identifi cabili;- si rispetti ogni altra eventuale prescrizione del fabbricante.”

In particolare occorre posizionare i pacchi in piano e porre, al di sotto dei pacchi stessi, distanziali di legno o materiale plastico espanso di opportune dimensioni e in numero adeguato, posi-zionati in perfetto allineamento verticale.l pacchi dovranno essere assicurati dal vettore al mezzo di tra-sporto mediante legature trasversali con cinghie poste ad inte-rasse massimo di 3 m e comunque ogni pacco dovrà prevedere non meno di due legamenti trasversali.Il carico deve sempre viaggiare coperto ed in special modo deve essere reso impermeabile il lato esposto al senso di marcia.L’Acquirente che provvede al ritiro, dovrà istruire in proposito gli autisti.Il carico dovrà avvenire su pianale libero e pulito. Non si ac-cettano al carico automezzi già parzialmente occupati da altri materiali o con pianale non idoneo.La merce sugli automezzi viene posizionata seguendo le dispo-sizioni del trasportatore, unico responsabile dell’integrità del carico, il quale dovrà avere particolare cura affi nché il peso gra-vante sul pacco inferiore, così come la pressione esercitata dai punti di legatura, non provochino danneggiamenti e le cinghie non causino comunque deformazioni del prodotto.Condizioni particolari di carico potranno essere accettate solo su proposta scritta dell’Acquirente, il quale se ne assume la completa responsabilità.

3. IMMAGAZZINAMENTOSi riporta integralmente (testo in corsivo) il punto 9.9.3 della norma UNI 10372:2004.

“La forma degli elementi viene studiata anche per consentire l’immagazzinamento mediante sovrapposizione così da ridurre al minimo l’ingombro di stoccaggio e trasporto; occorre comun-que avere cura che nella sovrapposizione non si verifi chi alcun danneggiamento delle superfi ci.l pacchi devono sempre essere mantenuti sollevati da terra sia in magazzino che, a maggior ragione, in cantiere; devono avere sostegni preferibilmente di legno o materie plastiche espanse

a superfi ci piane di lunghezza maggiore della larghezza delle lastre e a distanza adeguata alle caratteristiche del prodotto.Il piano di appoggio deve essere compatibile con la forma dei pacchi; piano se il pacco è piano, se il pacco è curvo deve essere creato un appoggio che mantenga la medesima curvatura.

l pacchi devono essere depositati in luoghi non umidi, altrimenti si verifi cheranno sugli elementi interni meno ventilati ristagni di acqua di condensa, particolarmente aggressiva sui metalli, con conseguente formazione di prodotti di ossidazione (per esem-pio ruggine bianca per lo zinco).l pacchi devono essere depositati in modo da favorire il defl us-so delle acque, soprattutto quando sia necessario procedere al loro immagazzinamento provvisorio all’aperto” (vedasi fi gura).

Se lo stoccaggio non è seguito a breve scadenza dal prelievo per la posa, è bene ricoprire i pacchi con teloni di protezione.Occorre porre attenzione ad eventuali fenomeni di corrosione elettrochimica conseguenti a contatti tra metalli differenti anche durante il periodo di immagazzinamento.

Generalmente è preferibile non sovrapporre i pacchi; qualora si ritenga possibile sovrapporli per il loro modesto peso, oc-corre interporre sempre distanziali di legno o materie plastiche espanse con una base di appoggio la più ampia possibile e in numero adeguato, disposti sempre in corrispondenza dei soste-gni dei pacchi sottostanti” (vedasi fi gura).

Le migliori condizioni di immagazzinamento si hanno in locali chiusi, con leggera ventilazione, privi di umidità e non polverosi.In ogni caso, ed in particolare per immagazzinamento in can-tiere, è necessario predisporre un adeguato piano di appoggio stabile, che non permetta il ristagno di acqua.Il posizionamento dei pacchi non dovrà avvenire in zone pros-sime a lavorazioni (esempio: taglio di metalli, sabbiatura, ver-niciatura, saldatura, ecc.) né in zone in cui il transito o la sosta di mezzi operativi possa provocare danni (urti, schizzi, gas di scarico, ecc.).Si potranno sovrapporre al massimo tre pacchi, con un’altezza complessiva di metri 2,6 circa, ed in questo caso è necessario infi ttire adeguatamente i sostegni.Nel caso in cui i materiali siano ricoperti da fi lm protettivo, lo stesso dovrà essere completamente rimosso in fase di montag-gio e comunque entro e non oltre 30 (trenta) giorni dalla data di approntamento dei materiali stessi e a condizione che i colli siano ricoverati, in luogo ombreggiato, coperto, ventilato e pro-tetto da qualsivoglia tipo di intemperie.Dovranno essere seguite eventuali ulteriori specifi che istruzioni

lieve pendenza - minimo 5%

1

2

3

lieve pendenza - minimo 5%

Marcegaglia 197

Page 200: steel building the world - Marcegaglia

del Fornitore.Sulla base delle conoscenze acquisite, per mantenere le presta-zioni originali del prodotto, è opportuno, previo rispetto delle presenti norme, non superare i sei mesi di immagazzinamento continuo in ambiente chiuso e ventilato, mentre il periodo di immagazzinamento all’aperto non dovrà mai superare due set-timane. l materiali comunque dovranno essere sempre protetti dall’irraggiamento solare diretto, in quanto lo stesso può essere causa di alterazioni.Nel caso di protezione a mezzo telone, occorre assicurare sia l’impermeabilità, che un’adeguata aerazione per evitare ristagni di condensa e la formazione di sacche di acqua.

4. SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONESi riporta integralmente (testo in corsivo) il punto 9.9.4 della norma UNI 10372:2004.

“l pacchi devono essere sempre imbragati in almeno due punti, distanti tra loro non meno della metà della lunghezza dei pacchi stessi. Il sollevamento deve preferibilmente essere effettuato con cinghie tessute con fi bra sintetica (nylon) di larghezza non minore di 10 cm in modo che il carico sulla cinghia sia distribuitoe non provochi deformazioni” (vedasi fi gura).

Devono essere impiegati appositi distanziatori posti al di sotto e al di sopra del pacco, costituiti da robusti elementi piani di legno o materiale plastico, che impediscano il diretto contatto delle cinghie con il pacco.Tali distanziatori devono avere lunghezza di almeno 4 cm mag-giore della larghezza del pacco e larghezza non minore a quella della cinghia. In ogni caso i distanziatori inferiori devono avere una larghezza suffi ciente ad evitare che il peso del pacco provo-chi deformazioni permanenti agli elementi inferiori.Occorre porre attenzione affi nché le imbragature ed i sostegni non possano muoversi durante il sollevamento e le manovre si-ano eseguite con cautela e gradualità.Il deposito dei pacchi sulla struttura della copertura deve essere effettuato solo su piani idonei a sopportarli, sia per resistenza che per condizioni di appoggio e di sicurezza anche in relazione agli altri lavori in corso. È consigliabile richiedere sempre alla direzione lavori l’autorizzazione al deposito.”

La manipolazione degli elementi dovrà essere effettuata impie-gando adeguati mezzi di protezione (guanti, scarpe antinfortu-nistiche, tute, ecc.), in conformità alle normative vigenti.La movimentazione manuale del singolo elemento dovrà sem-pre essere effettuata sollevando l’elemento stesso senza stri-sciarlo su quello inferiore e ruotandolo di costa a fi anco del pac-co; il trasporto dovrà essere effettuato almeno da due persone in funzione della lunghezza, mantenendo l’elemento in costa (vedasi fi gura).

Attrezzature di presa, così come i guanti da lavoro, dovranno esse-re puliti e tali da non arrecare danni agli elementi.Si sconsiglia l’uso di carrelli elevatori per la movimentazione degli elementi, in quanto causa di danneggiamenti.l pacchi depositati in quota dovranno sempre essere adeguata-mente vincolati alle strutture.

198 Marcegaglia

Page 201: steel building the world - Marcegaglia

Le lamiere grecate ed i pannelli metallici coibentati vengono utilizzati per pareti, coperture e solai di edifi ci civili ed industriali. Gli standard qualitativi riportati nel presente Allegato devono essere preventivamente concordati tra Acquirente e Venditrice in sede di conferma dell’ordine. Il fattore estetico esula dalle caratteristiche proprie dei prodotti e non costituisce requisito corrente di fornitura.Le norme europee armonizzate di prodotto, valevoli per l’acquisizione della Marcatura CE, sono UNI EN 14782:2006 e UNI EN 14783:2007 per le lamiere grecate, UNI EN 14509:2007 per i pannelli metallici coibentati con doppia lamiera e ETAG 016 per i pan-nelli metallici coibentati monolamiera.

Allegato BStandards qualitativi delle lamiere grecatee dei pannelli metallici coibentati

1. LAMIERE GRECATE

1.1 CARATTERISTICHE

MATERIALI NORMATIVA RIFERIMENTO VALORE-NOTE1.1.1 Acciaio al cabonio UNI EN 14782:2006 UNI EN 14783:2007 UNI EN 508-1:2008 3.2 e 4.2 UNI EN 10346:2009 S250GD DM (carico di snervamento min = 250 N/mm2) UNI EN 10346:2009 Acciai non strutturali UNI 10372:2004

1.1.2 Alluminio UNI EN 14782:2006 UNI EN 14783:2007 UNI EN 508-2:2008 3.2 e 4.2 Leghe: dichiarazione della Venditrice (carico di rottura min = 150 MPa) UNI 10372:2004 UNI EN 573-3:2009 3. UNI EN 1396:2007 5.

1.1.3 Acciaio inox UNI EN 14782:2006 UNI EN 14783:2007 UNI EN 508-3:2008 3.2 e 4.2 Tipo 1.3401 (AISI304) UNI 10372:2004 UNI EN 10088-1:2005 4. UNI EN 10088-2:2005 6.

1.1.4 Rame UNI EN 14782:2006 UNI EN 14783:2007 UNI EN 506:2008 3.2 e 3.4 Tipo: dichiarazione della Venditrice (salvo richiesta specifi ca dell’Acquirente e accettata dalla Venditrice) UNI 10372:2004 UNI EN 1172:2012 4 – 5 – 9 UNI EN 1173:2008 3. UNI EN 1412:1998 4. Presente Errata Corrige della Norma:

EC 1-2013 UNI EN 1412:1998

1.1.5 Rivestimenti metallici UNI EN 508-1:2008 3.2 e 3.4 UNI EN 10346:2009 UNI 10372:2004 Compresi rivestimenti differenziati

Marcegaglia 199

Page 202: steel building the world - Marcegaglia

MATERIALI NORMATIVA RIFERIMENTO VALORE-NOTE1.1.6 Rivestimenti organici UNI EN 10169-1:2012 (preverniciato e plastifi cato) UNI EN 508-1-2-3:2008 Allegato B UNI 10372:2004 UNI EN 1396:2007 6.

1.1.7 Rivestimenti bituminosi UNI EN 14782:2006 Allegato A multistrato UNI EN 14783:2007 Allegato A UNI EN 508-1:2008 3.2.6 UNI 10372:2004

1.2 TOLLERANZE DIMENSIONALI1.2.1 Acciaio al carbonio UNI EN 10143:2006 Tolleranze normali salvo diversa richiesta UNI EN 508-1:2008 Appendice D

1.2.2 Alluminio UNI EN 485-4:1996 3.1 UNI EN 508-2:2008 Appendice B

1.2.3 Acciaio inox UNI EN 10088-2:2005 6.9 - Allegato B Presente Errata Corrige della Norma: EC 1-2008 UNI EN 10088-2:2005 UNI EN 508-3:2008 Appendice B

1.2.4 Rame UNI EN 1172:2012 6.4 UNI EN 506:2008 Appendice A UNI EN 1172:2012

1.3 REQUISITI1.3.1 Prestazioni UNI EN 14782:2006 UNI EN 14783:2007 D.M. 09.01.1996 Parte II D.M. 14.09.2005 11.2.4.8.1.1 Regolamento (UE) n. Capo II Artt. Dichiarazione di prestazione e marcatura CE 305/2011 4-5-6-7-Allegato III

1.3.2 Metodi di prova UNI EN 13523-0+29 Valori e tolleranze dichiarati dalla Venditrice (nastri metallici rivestiti)

1.3.3 Durabilità UNI EN 10169-1:2012 UNI EN 1396:2007

1.3.4 Comportamento al fuoco UNI EN 14782.2006 Allegato C UNI EN 14783:2007 Allegato B

1.3.5 Procedure per il calcolo UNI EN 14782:2006 Allegato B (carichi concentrati)

1.3.6 Ispezione e UNI 10372:2004 manutenzione Condizioni generali di Allegato D vendita AIPPEG

200 Marcegaglia

Page 203: steel building the world - Marcegaglia

2. PANNELLI METALLICI COIBENTATI (DOPPIA LAMIERA)

2.1 CARATTERISTICHE

MATERIALI NORMATIVA RIFERIMENTO VALORE-NOTE2.1.1 Paramenti metallici rigidi Valgono gli stessi riferimenti di cui al precedente punto 1.1 (sono escluse le prescrizioni specifi che della UNI EN 14782:2006 e della UNI EN 14783:2007)

2.1.2 Coibenti

2.1.2.1 Materie plastiche UNI EN 13165:2013 PUR e PIR cellulari rigide UNI EN 13164:2013 Polistirene UNI EN 13172:2012 Valutazione e conformità

2.1.2.2 Fibre minerali UNI EN 13162:2013

2.2 TOLLERANZE DIMENSIONALI2.2.1 Paramenti metallici rigidi Valgono le stesse normative, riferimenti, valori e note di cui al precedente punto 1.2

2.2.2 Pannello UNI EN 14509:2007 Allegato D

2.2.3 Bolle Si defi niscono bolle le zone convesse con mancanze di aderenza coibente - paramento. In assenza di normativa, si ritiene che, sulla base dell’esperienza acquisita, eventuali bolle fi no al 5% dell’area del singolo pannello e con dimensioni massime per bolla di 0.2 m2, non possano presumibilmente pregiudicare la funzionalità del pannello. Quanto sopra è da rite nersi valido per i pannelli in cui il coibente abbia anche la funzione di trasmettere i carichi.

2.3 REQUISITI2.3.1 Prestazioni UNI EN 14509:2007 UNI 10372:2004 Regolamento (UE) Capo II Artt. Dichiarazione di prestazione e marcatura CE n. 305/2011 4-5-6-7-Allegato III

2.3.2 Metodi di prova UNI EN 14509:2007 Allegato A

2.3.3 Durabilità UNI EN 14509:2007 Allegato B

2.3.4 Comportamento al fuoco UNI EN 14509:2007 Allegato C

2.3.5 Procedure per il calcolo UNI EN 14509:2007 Allegato E

2.3.6 Ispezione e manutenzione UNI 10372:2004

Condizioni generali Allegato D

di vendita AIPPEG

Marcegaglia 201

Page 204: steel building the world - Marcegaglia

3. PANNELLI METALLICI COIBENTATI (MONOLAMIERA)

3.1 CARATTERISTICHE

MATERIALI NORMATIVA RIFERIMENTO VALORE-NOTE3.1.1 Paramenti metallici rigidi Valgono gli stessi riferimenti di cui al precedente punto 1.1 (sono escluse le prescrizioni specifi che della UNI EN 14782:2006 e della UNI EN 14783:2007)

3.1.2 Coibenti

3.1.2.1 Materie plastiche UNI EN 13165:2013 PUR e PIR cellulari rigide UNI EN 13164:2013 Polistirene UNI EN 13172:2012 Valutazione e conformità

3.2 TOLLERANZE DIMENSIONALI

3.2.1 Paramenti metallici Valgono le stesse normative, riferimenti, valori e note di cui al precedente punto 1.2

rigidi

3.2.2 Pannello ETAG 016 Parte 1 e 2 Valori dichiarati dalla Venditrice

3.2.3 Bolle Riferimento Punto 2.2.3

3.3 REQUISITI3.3.1 Prestazioni UNI 10372:2004 Regolamento (UE) Capo II Artt. Dichiarazione di prestazione e marcatura CE n. 305/2011 4-5-6-7-Allegato III

3.3.2 Altri requisiti ETAG 016 Parte 1 e 2 Valori dichiarati dalla Venditrice

3.3.3 Ispezione e manutenzione UNI 10372:2004 Condizioni generali Allegato D di vendita AIPPEG

202 Marcegaglia

Page 205: steel building the world - Marcegaglia

1. PREMESSALe presenti Raccomandazioni intendono fornire un supporto in-formativo di riferimento per il montaggio delle lamiere grecatee dei pannelli metallici coibentati. Sono comunque integrative della norma UNI 10372:2004 “Coperture discontinue - Istruzio-ni per la progettazione e l’esecuzione con elementi metallici in lastre”.

Ogni lavoro deve tener conto delle esigenze dello specifi co cantiere, che sarà dotato delle attrezzature idonee per la mo-vimentazione e la posa in opera, in conformità alla vigente nor-mativa sulla sicurezza e sull’antinfortunistica.L’impresa preposta alla messa in opera delle lamiere grecate/pannelli, oltre che conoscere le caratteristiche dei materiali im-piegati, deve disporre di manodopera qualifi cata e adeguata al lavoro di cantiere assicurando la corretta esecuzione dell’opera conformemente alle specifi che di progetto.L’inosservanza delle presenti Raccomandazioni e la non corretta esecuzione delle operazioni di cantiere, esonerano la Venditrice da ogni responsabilità.Un’effi ciente organizzazione ed una coordinata operatività del cantiere assicurano le migliori condizioni di produttività globaledel lavoro.

2. GLI ELEMENTI COSTRUTTIVII manufatti oggetto della fornitura di cui si tratta, salvo che sia diversamente ed espressamente pattuito per iscritto con la Ven-ditrice, non contribuiscono in alcun modo alla stabilità globale o parziale della struttura dell’edifi cio; essi pertanto non sono idonei a sopportare carichi verticali – orizzontali o carichi statici permanenti (escluso il peso proprio). Infatti, essi poggiano su una struttura portante esistente, che deve essere stata opportu-namente calcolata e ritenuta idonea dall’Acquirente al posizio-namento ed installazione dei manufatti stessi, i quali svolgono unicamente la funzione di copertura/rivestimento e/o migliora-mento del livello energetico dell’edifi cio.

Eguale valutazione preventiva dovrà essere effettuata ad onere e cura dell’Acquirente per verifi care che i pannelli con isolamen-to in schiuma poliuretanica non vengano impiegati in realizza-zioni che comportano temperature di esercizio continuo troppo elevate o eccessivamente ridotte tali da causare l’alterazione dei componenti principali dei pannelli stessi.

Le lamiere grecate/pannelli trovano impiego nell’edilizia civile ed industriale per la realizzazione di coperture, pareti e solai; ven-gono montate su ogni tipo di struttura di sostegno: carpenteria metallica, cemento armato normale e precompresso, legno.Le strutture di sostegno ed i relativi dispositivi di fi ssaggio con le lamiere grecate/pannelli devono essere adeguatamente di-mensionati e devono soddisfare le previste condizioni di pro-getto in quanto a sicurezza, stabilità e funzionalità.

Le lamiere grecate ed i pannelli metallici coibentati risultano di rapida ed agevole messa in opera, con la possibilità di coprire in un’unica tratta l’intera lunghezza della falda di copertura ossia l’intera altezza della parete o più campate del solaio.La lunghezza degli elementi metallici è condizionata prevalen-temente da esigenze di trasporto e movimentazione, nonché dalla natura del materiale impiegato e dalla tecnologia di pro-duzione.È opportuno che le superfi ci di appoggio siano compatibili con

Allegato CRaccomandazioni per il montaggio delle lamiere grecate e dei pannelli metallici coibentati

l’utilizzo e le modalità di fi ssaggio delle lamiere grecate e dei pannelli metallici coibentati.Le tipologie più ricorrenti sono:

1. COPERTURE 1.1 in lamiera grecata 1.1.1 in lamiera grecata semplice 1.1.2 in sandwich eseguito in opera 1.1.3 in deck eseguito in opera

1.2 in pannelli monolitici coibentati 1.2.1 in sandwich monolitico prefabbricato 1.2.2 in deck precoibentato

2. PARETI 2.1 in lamiera grecata 2.1.1 in lamiera grecata semplice 2.1.2 in sandwich eseguito in opera 2.2 in pannelli monolitici coibentati 2.2.1 in sandwich monolitico prefabbricato

3. SOLAI 3.1 in lamiera semplice 3.2 in lamiera con calcestruzzo collaborante 3.3 in lamiera grecata come cassaforma a perdere

Le sequenze di montaggio delle coperture, pareti e solai si dif-ferenziano in funzione delle relative tipologie.

3. OPERAZIONI PRELIMINARIPrima di intraprendere il lavoro di montaggio in cantiere, l’in-stallatore deve:

1. visionare gli elaborati di progetto ed attenersi alle relative prescrizioni;2. procedere alla verifi ca degli allineamenti delle strutture di so-stegno delle lamiere grecate/pannelli;3. controllare che le superfi ci delle strutture di sostegno, le quali verranno a contatto con le lamiere grecate/pannelli, siano com-patibili tra loro o altrimenti protette da possibili corrosioni per effetto elettrochimico;4. assicurarsi che non sussistano interferenze con linee elettri-che aeree nella zona di manovra delle lamiere grecate/pannelli;5. accertarsi che il lavoro a piè d’opera e in quota sia compatibi-le con le altre attività di cantiere;6. verifi care l’idoneità dell’area di cantiere per il deposito e la movimentazione del materiale, onde questo non abbia a subire danni.

L’installatore deve effettuare tutte le operazioni di montaggio in conformità e nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza.Inoltre per il sollevamento, la movimentazione e il deposito in quota delle lamiere grecate/pannelli, si rimanda al punto 4.dell’Allegato A.Il personale addetto alla posa in opera deve essere equipag-giato con calzature aventi suole che non provochino danni al paramento esterno. Per le operazioni di taglio in cantiere devo-no essere utilizzati attrezzi idonei (seghetto alternativo, cesoia, roditrice, ecc.). Si sconsiglia l’uso di attrezzi con dischi abrasivi.Per le operazioni di fi ssaggio è opportuno utilizzare un avvitato-re con limitazione di coppia.È necessario eseguire, per i pannelli di copertura in particolare, una perfetta sovrapposizione e accostamento degli elementiper evitare fenomeni di condensa.

Marcegaglia 203

Page 206: steel building the world - Marcegaglia

4. COPERTURE

PENDENZELa pendenza della copertura è funzione delle condizioni am-bientali, della soluzione progettuale e della tipologia della co-pertura stessa.Per le coperture con elementi di falda senza giunti intermedi di testa (lastre di pari lunghezza della falda), la pendenza da adot-tare è usualmente non minore del 7 %. Per pendenze inferiori occorre adottare le prescrizioni del fornitore.Nel caso di sovrapposizione di testa, la pendenza deve tener conto della tipologia del giunto e del materiale adottato, oltre che delle specifi che condizioni ambientali.Per le coperture deck, la pendenza può essere ridotta fi no al valore minimo che consenta il regolare defl usso delle acque.

SEQUENZE DI MONTAGGIOSi riportano i punti essenziali di una corretta sequenza di mon-taggio.

A) Lamiera grecata semplice e sandwich monolitico prefab-bricato (tipologie 1.1.1 e 1.2.1)1. Montaggio dei canali di gronda e degli eventuali sottocolmi e scossaline di raccordo.2. Asportazione dell’eventuale fi lm di protezione dall’elemento di copertura e dagli accessori.3. Posa degli elementi di copertura a partire dalla gronda e da un’estremità laterale dell’edifi cio, avendo cura di eseguire la corretta sovrapposizione ed allineamento degli elementi stes-si e di verifi care la perfetta ortogonalità rispetto alla struttura sottostante.4. Fissaggio sistematico degli elementi in opera, previa verifi ca del perfetto accostamento degli stessi. è necessaria la tempe-stiva asportazione di tutti i materiali residui, con particolare at-tenzione ai residui metallici.5. Posa delle successive fi le di elementi sormontanti quella di gronda (in presenza di falda in due o più elementi). Nel caso di pannelli occorre preventivamente asportare il coibente nella zona di sormonto.6. Fissaggio in corrispondenza di tutte le greche sulle linee di colmo, gronde, compluvi e sormonti di testa.7. Posa degli elementi di completamento (colmi, scossaline e lattoneria in genere) ed eventuali relative coibentazioni.8. Asportazione totale dei materiali residui e controllo generale della copertura, con particolare attenzione ai fi ssaggi ed alle zone di raccordo con gli altri elementi costituenti la copertura stessa.

B) Sandwich eseguito in opera (tipologia 1.1.2)B.1) Sandwich a lamiere grecate parallele1. Montaggio dei canali di gronda e delle eventuali scossaline di raccordo: può essere eseguito, secondo le indicazioni di pro-getto, prima della posa della lamiera interna o prima della posa della lamiera esterna.2. Asportazione dell’eventuale fi lm di protezione dall’elemento di copertura e dagli accessori.3. Posa della lamiera interna a partire dalla gronda e da un’e-stremità laterale dell’edifi cio, avendo cura di eseguire la corretta sovrapposizione ed allineamento degli elementi stessi e di veri-fi care la perfetta ortogonalità rispetto alla struttura sottostante.4. Fissaggio sistematico degli elementi in opera, previa verifi ca del perfetto accostamento degli stessi. È necessaria la tempe-stiva asportazione di tutti i materiali residui, con particolare at-tenzione ai residui metallici.5. Posa delle successive fi le di elementi sormontanti quella di gronda (in presenza di falda in due o più elementi).6. Fissaggio in corrispondenza di tutte le greche sulle linee di colmo, gronde, compluvi e sormonti di testa.

7. Posa dei distanziali rigidi opportunamente dimensionali e po-sizionati come da progetto. Nel caso di distanziali metallici, è opportuno prevedere la realizzazione di un taglio termico tra gli stessi distanziali e la lamiera grecata esterna. Qualora la strut-tura secondaria di sostegno consenta il diretto alloggiamento della lamiera interna, risultano superfl ui i citati distanziali rigidi.8. Posa in opera del coibente (avendo cura di assicurare l’uni-formità dell’isolamento termico), di eventuali strati con funzione specifi ca (ad es. barriera al vapore, strato separatore, ecc.) e di eventuali “tamponi” di testata.9. Posa della lamiera esterna, secondo le successioni da 2. a 6. della voce 8.1).10. Asportazione totale dei materiali residui e controllo genera-le della copertura, con particolare attenzione ai fi ssaggi ed alle zone di raccordo con gli altri elementi costituenti la copertura stessa.

B.2) Sandwich a lamiere grecate incrociate1. Asportazione dell’eventuale fi lm di protezione dall’elemento di copertura e dagli accessori.2. Posa della lamiera interna a partire dalla gronda e da un’e-stremità laterale dell’edifi cio, avendo cura di eseguire la corretta sovrapposizione ed allineamento degli elementi stessi e di veri-fi care la perfetta ortogonalità rispetto alla struttura sottostante.3. Fissaggio sistematico degli elementi in opera, previa verifi ca del perfetto accostamento degli stessi. È necessaria la tempe-stiva asportazione di tutti i materiali residui, con particolare at-tenzione ai residui metallici.4. Posa degli elementi di lattoneria riguardanti la prima lamiera (sottocolmi, raccordi, elementi speciali).5. Posa dei distanziali rigidi opportunamente dimensionati e posizionati come da progetto. Nel caso di distanziali metallici è opportuno prevedere la realizzazione di un taglio termico tra gli stessi distanziali e la lamiera grecata esterna. Nel caso in cui la lamiera interna sia costituita da doghe, non sono necessari i distanziali ma è sempre opportuno prevedere la realizzazione di un taglio termico.6. Posa in opera del coibente (avendo cura di assicurare l’uni-formità dell’isolamento termico), di eventuali strati con funzione specifi ca (ad es. barriera al vapore, strato separatore, ecc.) e di eventuali “tamponi” di testata.7. Posa della lamiera esterna, secondo le successioni da 1. a 8. della voce A) Lamiera grecata semplice.

C) Deck eseguito in opera (tipologia 1.1.3) e Deck precoibentato (tipologia 1.2.2)Valgono le prescrizioni di montaggio relative alle lamiere inter-ne della voce B). Occorre eseguire il fi ssaggio di cucitura lungo le sovrapposizioni longitudinali.Per il deck eseguito in opera la coibenza è garantita dall’isolan-te applicato successivamente.Per il deck precoibentato i fi ssaggi devono essere eseguiti pre-via locale asportazione temporanea del coibente.La tenuta è garantita dagli strati applicati successivamente (guaina bituminosa o membrana sintetica, ecc.).

5. PARETI

SEQUENZE DI MONTAGGIOSi riportano i punti essenziali di una corretta sequenza di mon-taggio.

A) Lamiera grecata semplice e sandwich monoliticoprefabbricato (tipologie 2.1.1 e 2.2.1)1. Posa della lattoneria di base (quando prevista) al piede della parete allineata con il piano dell’orditura di sostegno, nonché della lattoneria che necessariamente deve essere installata prima della parete (gocciolatoio superiore ai serramenti, raccordi con le aper-

204 Marcegaglia

Page 207: steel building the world - Marcegaglia

ture, cantonali interni, ecc.), previa asportazione dell’eventuale fi lm di polieti lene di protezione.2. Asportazione dell’eventuale fi lm di protezione dall’elemento di parete.3. Posa degli elementi a partire dal piede della parete, avendo cura di eseguire la corretta giunzione ed allineamento degli stessi e di verifi care la loro messa a piombo.4. Fissaggio sistematico degli elementi in opera, previa verifi ca del perfetto accostamento degli stessi.5. Nel caso in cui l’altezza della parete o la natura del materiale implichino la necessità di eseguire la posa di successive fi le di ele-menti in sviluppo verticale, la giunzione avviene in corrispondenza di un corrente dell’orditura ed occorre operare come segue:- pannello piano: accostamento di testa con interposizione di una lattoneria di raccordo (scossalina) opportunamente sagomata;- pannello grecato e lamiera grecata: come pannello piano oppure mediante sormonto.6. Posa degli elementi di completamento (cantonali, bordature pe-rimetrali, raccordi con la copertura e le aperture, ecc.).7. Controllo generale e pulizia della parete, con particolare atten-zione ai fi ssaggi ed ai raccordi con la serramentistica e con gli altri componenti la parete stessa. Nel caso di pareti con lamiere greca-te/pannelli a posizionamento orizzontale, occorre fare riferimento alle indicazioni di progetto.

B) Sandwich eseguito in opera (tipologia 2.1.2)B.1) Sandwich a lamiere grecate parallele1. Montaggio della lattoneria di base (quando prevista) e delle eventuali scossaline di raccordo: può essere eseguito, come da progetto, prima della posa della lamiera interna o prima della posa della lamiera esterna, previa asportazione dell’eventuale fi lm di protezione.2. Asportazione dell’eventuale fi lm di protezione dall’elemento di parete.3. Posa degli elementi a partire dal piede della parete, avendo cura di eseguire la corretta giunzione ed allineamento degli stessi e di verifi care la loro messa a piombo.4. Fissaggio sistematico degli elementi in opera, previa verifi ca del perfetto accostamento degli stessi.5. Nel caso in cui l’altezza della parete o la natura del materiale implichino la necessità di eseguire la posa di successive fi le di ele-menti in sviluppo verticale, la giunzione avviene mediante sovrap-posizione dei medesimi ele menti di parete in corrispondenza di un corrente della orditura.6. Posa dei distanziali rigidi opportunamente dimensionati e po-sizionati come da progetto. Nel caso di distanziali metallici, è opportuno prevedere la realizzazione di un taglio termico tra gli stessi distanziali e la lamiera grecata esterna. Qualora la struttura secondaria di sostegno consenta il diretto alloggiamento della la-miera interna, risultano superfl ui i citati distanziali rigidi.7. Posa in opera del coibente (avendo cura di assicurare l’uniformi-tà dell’isolamento termico) e di eventuali strati con funzione spe-cifi ca (ad es. barriera la vapore, strato separatore, ecc. secondo le particolari necessità dell’uso dell’edifi cio). Detta operazione deve essere eseguita contestualmente alla posa della lamiera interna.8. Posa della lamiera esterna secondo le successioni da 2. a 5. della voce 8.1).9. Posa degli elementi di completamento (cantonali, bordature pe-rimetrali, raccordi con la copertura e con le pareti, ecc.).10. Controllo generale e pulizia della parete, con particolare atten-zione ai fi ssaggi ed ai raccordi con la serramentistica e con gli altri componenti la parete stessa.

B.2) Sandwich a lamiere grecate incrociate1. Asportazione dell’eventuale fi lm di protezione dall’elemento di parete e dagli accessori.2. Posa delle lamiere a partire dal piede della parete, avendo cura di eseguire la corretta giunzione ed allineamento delle stesse.

3. Fissaggio sistematico degli elementi in opera, previa verifi ca del perfetto accostamento degli stessi.4. Posa degli elementi di lattoneria riguardanti la prima lamiera (raccordi, elementi speciali).5. Posa dei distanziali rigidi opportunamente dimensionati e posi-zionati come da progetto. Nel caso di distanziali metallici è oppor-tuno prevedere la realizzazione di un taglio termico tra gli stessi distanziali e la lamiera grecata esterna. Nel caso in cui la lamiera in-terna sia costituita da doghe, non sono necessari i distanziali ma è sempre opportuno prevedere la realizzazione di un taglio termico.6. Posa della lattoneria di base (quando prevista) al piede della parete.7. Posa in opera del coibente (avendo cura di assicurare l’uniformi-tà dell’isolamento termico) e di eventuali strati con funzione spe-cifi ca (ad es. barriera al vapore, strato separatore, ecc. secondo le particolari necessità dell’uso dell’edifi cio). Detta operazione deve essere eseguita contestualmente alla posa della lamiera esterna.8. Posa della lamiera esterna secondo le successioni da 2. a 5. della voce 8.1).9. Posa degli elementi di completamento (cantonali, bordature pe-rimetrali, raccordi con la copertura e con le pareti, ecc.).10. Controllo generale e pulizia della parete, con particolare atten-zione ai fi ssaggi ed ai raccordi con la serramentistica e con gli altri componenti la parete stessa.

6. SOLAI

SEQUENZE DI MONTAGGIOSi riportano i punti essenziali di una corretta sequenza di montaggio.

A) Lamiera semplice (tipologia 3.1)1. Montaggio delle eventuali scossaline perimetrali.2. Asportazione dell’eventuale fi lm di protezione dall’elemento di solaio.3. Posa delle lamiere avendo cura di eseguire il corretto accosta-mento o sovrapposizione delle stesse. Verifi care inoltre il perfetto allineamento e l’ortogonalità rispetto alla struttura sottostante.4. Fissaggio sistematico degli elementi in opera secondo le pre-scrizioni di progetto, previa verifi ca del perfetto accostamento de-gli stessi; eseguire inoltre il fi ssaggio di cucitura lungo le sovrappo-sizioni longitudinali. È necessaria l’asportazione di tutti i materiali residui con particolare attenzione ai residui metallici.5. Completamento del solaio secondo le prescrizioni di progetto evitando di gravare gli elementi di solaio con carichi concentrati.

B) Lamiera con calcestruzzo collaborante (tipologia 3.2)1. Montaggio degli elementi di contenimento del getto di calce-struzzo.2. Posa delle lamiere avendo cura di eseguire il corretto accosta-mento o sovrapposizione delle stesse. Verifi care inoltre il perfetto allineamento e l’ortogonalità rispetto alla struttura sottostante.3. Fissaggio sistematico delle lamiere in opera secondo le prescri-zioni di progetto, previa verifi ca del perfetto accostamento delle stesse; eseguire inoltre il fi ssaggio di cucitura lungo le sovrapposi-zioni longitudinali. Occorre verifi care che le lamiere grecate siano esenti da ossido e macchie di olio o comunque da sostanze che im-pediscano l’adesione con il conglomerato cementizio. È necessaria l’asportazione di tutti i materiali residui con particolare attenzione ai residui metallici.4. Per evitare colature di calcestruzzo in corrispondenza delle giun-zioni di testa delle lamiere grecate, è opportuno prevedere un na-stro adesivo di tenuta.5. Posizionamento della rete elettrosaldata e/o degli eventuali fer-ri di armatura in corrispondenza degli appoggi o integrativi, sulla base delle prescrizioni di progetto.6. Esecuzione del getto di conglomerato cementizio, evitando l’accumulo soprattutto nella zona centrale della campata.7. Nel caso le prescrizioni di progetto prevedano l’utilizzo di pun-

Marcegaglia 205

Page 208: steel building the world - Marcegaglia

Allegato DIstruzioni per l’ispezione e la manutenzione delle coperture e pareti in pannelli metallici coibentati e in lamiere grecate

telli rompitratta, questi devono essere evidentemente posizionati prima della fase di getto conferendo alle lamiere grecate l’even-tuale controfreccia richiesta.

C) Lamiera grecata come cassaforma a perdere (tipologia 3.3)1. Montaggio degli elementi di contenimento del getto di calce-struzzo.Valgono le prescrizioni di montaggio relative alla voce B), salvo il punto 5. in cui i ferri di armatura sono evidentemente obbligatori.

7. DISPOSITIVI DI FISSAGGIOI dispositivi di fi ssaggio costituiscono parte essenziale del sistema di copertura, di parete e di solaio. È pertanto necessario adottare i dispositivi di fi ssaggio specifi cati dal produttore di lamiere gre-cate/pannelli.

Un corretto montaggio deve prevedere:Per le coperture:- paramento esterno (tipologie 1.1.1 - 1.1.2 - 1.2.1): un gruppo completo generalmente costituito da viti, cappellotto e relative guarnizioni di tenuta, da collocare sulla cresta della greca;- paramento interno (tipologie 1.1.2 – 1.1.3 - 1.2.2): vite con even-tuale guarnizione.

Per le pareti:- paramento esterno (tipologie 2.1.1.- 2.1.2- 2.2.1): vite con guar-nizione paramento interno (tipologie 2.1.2): vite con eventuale guarnizione; pannelli monolitici prefabbricati con fi ssaggio “na-scosto”: gruppo di fi ssaggio specifi co.

Per i solai:viti, chiodi, rondella da saldare in opera.

La densità e il posizionamento dei fi ssaggi è funzione delle ca-ratteristiche dell’elemento costruttivo, del tipo e dimensione dei sostegni, della situazione climatica locale (ventosità in particolare). Occorre comunque riferirsi alle indicazioni di progetto.Nelle situazioni più ricorrenti il fi ssaggio delle lamiere grecate/pan-nelli viene effettuato mediante viti che si differenziano in funzione del tipo di struttura di sostegno.

1. Fissaggio su carpenteria metallica:- viti autofi lettanti e viti autoformanti/automaschianti (in funzione dello spessore del supporto)- viti autoperforanti- chiodi sparati (per solai e per lamiere interne di sandwich in opera)- ganci fi lettati con dado (in genere per ancoraggi su elementi tu-bolari)

2. Fissaggio su carpenteria di legno:- viti a legno- ganci fi lettati

3. Fissaggio su c.a. e su c.a.p.:- Viene realizzato su elementi di supporto di acciaio o legno me-diante le tipologie di cui ai punti 1. e 2.È sconsigliabile il fi ssaggio diretto su c.a. e su c.a.p..Per le coperture deck e per i solai è necessario adottare fi ssaggi di cucitura, generalmente mediante rivetti, lungo la sovrapposizionelongitudinale con distanza dei fi ssaggi di cucitura non maggiore di 1000 mm.Per gli altri elementi di copertura e di parete, il fi ssaggio di cucitu-ra è consigliabile, in funzione della morfologia del sormonto.

8. GLI ELEMENTI DI COMPLETAMENTOGli elementi di completamento risultano parte integrante dell’o-pera e concorrono in maniera determinante ad assicurare le carat-

teristiche prestazionali di progetto.Il produttore di lamiere grecate/pannelli generalmente è in grado di fornire gli elementi di completamento, che dovranno essere uti-lizzati secondo le prescrizioni di progetto e/o fornitura.L’Acquirente deve defi nire la gamma tipologica degli elementi di completamento di proprio interesse in funzione delle esigenze d’uso. Il produttore di lamiere grecate/pannelli risponde della con-formità dei materiali alla conferma d’ordine solo ed esclusivamen-te per quelle parti direttamente fornite e correttamente utilizzate.Tra gli elementi di completamento sono comprese le guarnizio-ni variamente sagomate, le lattonerie (colmi, sottocolmi, canali di gronda, compluvi e pluviali, scossaline, gocciolatoi, cantonali, ecc.), le lastre translucide, i cupolini, gli aeratori, la serramentistica e la componentistica accessoria.

Tutte le costruzioni richiedono una sistematica ispezione periodi-ca e una programmata manutenzione allo scopo di assicurare nel tempo la funzionalità ed il mantenimento dei requisiti prestazionali del fabbricato.Il controllo in sede di ispezione è da intendersi rivolto sia agli ele-menti di copertura e di parete che alle opere complementari pre-senti (giunti, dispositivi di fi ssaggio, colmi, scossaline, fermaneve, grondaie, displuvi, ...) e agli eventuali impianti tecnologici presenti (comignoli, evacuatori di fumo, esalatori, protezione contro i ful-mini, ...).

1. ISPEZIONE1.1 Durante e appena terminata la posa dei pannelli metallici coi-bentati o delle lamiere grecate, sarà cura e onere dell’impresa di montaggio provvedere all’asportazione di tutto il materiale non più necessario compreso possibili tracce del fi lm di protezione temporanea. In particolare l’impresa dovrà porre la massima cura e premura nell’asportare i trucioli metallici e gli elementi abrasivi che si siano depositati sulla copertura.La consegna dei lavori potrà comunque avvenire solo dopo che l’involucro (copertura e/o pareti, compresi gli elementi di comple-tamento ed in particolare le gronde) sia stato adeguatamente pu-lito ed esente da ogni materiale estraneo.

1.2 Le ispezioni devono essere effettuate a intervalli regolari fa-cendo obbligatoriamente coincidere la prima con la consegna dei lavori eseguiti oppure con il relativo collaudo.Il collaudo può essere rivolto sia alla funzionalità dello specifi co intervento (copertura e/o parete) che al fabbricato nel suo com-plesso secondo le prescrizioni di progetto oppure in aderenza ai rapporti contrattuali tra fornitore o impresa generale o imprese di montaggio con la committenza.Le ispezioni devono verifi carsi con periodicità semestrale (è prefe-ribile in primavera e in autunno di ogni anno).

Nella prima ispezione, a cura e onere dell’impresa di montaggio o dell’impresa generale o della committenza/proprietà secondo specifi ca di capitolato oppure accordi tra le parti, occorre control-lare che non siano stati abbandonati materiali estranei o stridi di lavorazione in grado di innescare fenomeni di corrosione o dan-neggiamenti nei confronti dell’involucro edilizio, o che possano impedire il corretto defl usso delle acque meteoriche.È necessario comunque verifi care che non si possa produrre un ac-cumulo di sostanze indesiderate, quali polvere, sabbia, fogliame, ecc. È inoltre opportuno che vengano segnalate alla committenza/proprietà potenziali punti deboli (vedasi assenza di protezione su-

206 Marcegaglia

Page 209: steel building the world - Marcegaglia

perfi ciale) sull’intero involucro che possano generare fonti di cor-rosione (vedasi per via elettrochimica) con conseguenti fenomeni di deterioramento precoce anche in quanto all’aspetto estetico del fabbricato (vedasi colaticci di ruggine).Altra osservanza è la localizzazione del fabbricato: è da segnalare alla committenza/proprietà il tipo di atmosfera esistente in loco anche in quanto a possibili sorgenti (vedasi fumi) di corrosione ac-celerata da parte di fabbricati adiacenti (il tipo di atmosfera esi-stente deve essere conosciuto prima di acquistare i materiali).Le ispezioni successive consistono in un controllo delle condi-zioni generali dell’involucro: stato di conservazione (durabilità) e funzionalità sia delle lamiere grecate e/o dei pannelli metallici coibentati che di tutti gli elementi di completamento e/o com-plementari, comprendendo colmi, scossaline, gronde, tenuta dei fi ssaggi, eventuali sigillature, che possono interessare l’involucro dell’edifi cio, monitorando la progressione dell’invecchiamento, sia fi siologico che patologico, onde programmare gli interventi di manutenzione ordinaria e straordinaria eventualmente necessari.Nel contempo è da controllare l’effi cienza dell’impianto di defl us-so delle acque meteoriche e degli altri impianti tecnologici.

2. MANUTENZIONE2.1 L’involucro edilizio, come ogni altra opera, deve essere pe-riodicamente controllato al fi ne di rilevare per tempo eventuali inconvenienti che stanno per verifi carsi e poterli affrontare con tempestività, riducendo al minimo gli oneri della manutenzione. Gli interventi di manutenzione sono da rivolgere anche alle opere di completamento principali (vedasi dispositivi di ancoraggio e in-terfaccia con l’orditura di supporto) e secondarie (vedasi imbocchi dei pluviali) che possono compromettere la funzionalità globale dell’involucro.

2.2 La manutenzione ordinaria programmata deve essere stabilita ed eseguita a cura e onere della proprietà per entità e periodicità in funzione dei risultati delle visite ispettive oltre che delle condi-zioni di esercizio del fabbricato e della situazione ambientale esi-stente e delle condizioni di esercizio. È comunque fi nalizzata al mantenimento o all’adeguamento delle esigenze funzionali dell’in-volucro.Potrà essere suffi ciente una pulizia regolare della superfi cie della copertura e della parete, come potrebbero essere necessari inter-venti localizzati dovuti a guasti, scalfi tture e danneggiamenti.Eventuali chiazze di sporco denotano l’evaporazione di liquidi che hanno dilavato le superfi ci; pertanto, in fase manutentiva, oltre alla loro eliminazione è necessario eliminare la causa dei ristagni (veda-si cedimenti nelle gronde in cui si è camminato, assestamenti delle carpenterie, schiacciamenti dei colmi e delle scossaline, ecc.).

2.3 Nel caso l’esito dei sopralluoghi ispettivi portasse alla consta-tazione di problemi di conservazione in atto, è necessario proce-dere con un intervento di manutenzione straordinaria, a cura e onere della proprietà, allo scopo di ripristinare le condizioni iniziali.

Gli interventi sono rivolti sia all’insorgere, precoce e non valutato in sede di progettazione, di fenomeni di corrosione sugli elementi metallici, sia in quanto a situazione generale dell’involucro com-promesso da opere di completamento non rispondenti in termini di durabilità oppure derivanti da fattori non pertinenti (vedasi dila-tazioni, invecchiamento, condensa, incompatibilità elettrochimica, nuove sorgenti inquinanti, mutata destinazione d’uso, ecc.).

Le presenti Istruzioni regolano i rapporti contrattuali tra parte Ven-ditrice e parte Acquirente (intestatario della fattura). L’inosservan-za degli interventi di ispezione e di manutenzione e la non corretta esecuzione, esonerano la Venditrice da ogni responsabilità nel pe-riodo che intercorre dal momento della spedizione del materiale ai limiti di tempo per un suo ipotetico coinvolgimento entro i termini legali di pertinenza (Art. 1495 CC – D.L. 2 febbraio 2002 n. 24).

La parte Acquirente si impegna in prima persona a rispettare ed a far rispettare dai terzi interessati l’adozione delle presenti Istruzio-ni, sempre limitatamente agli obblighi, da parte della Venditrice, previsti dalla legislazione vigente (prescrizioni, limitazioni, deca-denza). Per terzi interessati e coinvolti dall’Acquirente si intendo-no: aziende di commercio, imprese di costruzione, operatori di montaggio, enti appaltanti e committenza, proprietà dell’immo-bile e successiva proprietà che potrà intervenire nei trasferimenti di proprietà.L’impegno della ispezione e della manutenzione viene intrapreso dalla parte Acquirente nei riguardi della parte Venditrice. La parte Acquirente trasmette a sua volta il presente impegno quando di-venta a sua volta parte Venditrice e così di seguito in successione fi no alla proprietà dell’immobile.Per la validazione degli interventi di ispezione e di manutenzione, la proprietà deve comunque sottoscrivere l’accettazione ad ese-guire, a propria cura e onere, gli interventi di ispezione e di ma-nutenzione da riportare in ordine cronologico su apposito registro con tutti i rilievi tecnici riscontrati oltre che con la descrizione dei lavori di manutenzione ordinaria e di quelli eventuali di manuten-zione straordinaria.

Questo registro è istituito ad iniziativa della proprietà e viene ge-stito e aggiornato dalla proprietà stessa o per sua delega dall’Am-ministratore dell’edifi cio. Il registro deve essere disponibile e con-sultabile quale documento di regolare conduzione dell’immobile, sempre nell’ambito dei termini legali di pertinenza della Venditrice.Sul registro devono essere annotate le forniture dei pannelli me-tallici coibentati e delle lamiere grecate riportando il nome del fornitore, gli estremi della conferma d’ordine, la tipologia e le ca-ratteristiche del materiale (anche riferimenti di catalogo), la data delle consegne in cantiere ed i relativi documenti di viaggio, la successiva cronologia della messa in opera.

Sono inoltre da trascrivere sul registro i nominativi (e loro sedi) di: progettista, direttore dei lavori, responsabile della sicurezza in cantiere, collaudatore, impresa generale, impresa di montaggio (o dei singoli operatori).Dovrà pertanto essere assicurata la identifi cazione e la rintraccia-bilità delle forniture per tutto il tempo di durata della validità delle presenti Istruzioni che si estinguono con la cessazione dei rapporti con l’azienda produttrice dei pannelli metallici coibentati o delle lamiere grecate in materia di possibile coinvolgimento a norma di legge.

Marcegaglia 207

Page 210: steel building the world - Marcegaglia

208 Marcegaglia

Page 211: steel building the world - Marcegaglia

Gamma principali colori Main colour range

RAL 1015 avorio chiaro *

light ivory - Hellelfenbein - ivoire clair - marfi l claro

RAL 3000 rosso fuoco *

fl ame red - Feuerrot - rouge feu - rojo vivo

RAL 3009 rosso ossido *

oxide red - Oxidrot - rouge oxyde - rojo óxido

RAL 5010 blu genziana *

gentian blue - Enzianblau - blue gentiane - azul genciana

RAL 5015 blu cielo *

sky blue - Himmelblau - bleu ciel - azul celeste

RAL 6005 verde muschio *

moss green - Moosgrün - vert mousse - verde musgo

RAL 6011 verde reseda *

reseda green - Resedagrün - vert réséda - verde reseda

RAL 7016 grigio antracite *

anthracite grey - Anthrazitgrau - gris anthracite - gris antracita

RAL 7022 grigio ombra *

umbra grey - Umbragrau - gris terre d’ombre - gris sombra

RAL 7035 grigio luce *

light grey - Lichtgrau - gris clair - gris luminoso

RAL 8017 marrone cioccolata *

chocolate brown - Schokoladenbraun - brun chocolat - chocolate

RAL 9002 bianco grigiastro *

grey white - Grauweiß - blanc gris - blanco grisáceo

RAL 9006 alluminio brillante *

white aluminium - Weißaluminium - aluminium blanc - aluminio blanco

RAL 9010 bianco puro *

pure white - Reinweiß - blanc pur - blanco puro

* simile al * similar to

Page 212: steel building the world - Marcegaglia

MARCEGAGLIA metal building envelope division

viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italy

phone +39 . 02 6617 17 1 • fax +39 . 02 6617 17 22

[email protected]

Plants:

MARCEGAGLIA Milano

viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italy

phone +39 . 02 6617 17 1 • fax +39 . 02 6617 17 22

[email protected]

MARCEGAGLIA Taranto

via L. Ariosto, 10 - 74123 Taranto - Italy

phone +39 . 099 471 15 11 • fax +39 . 099 471 15 00

[email protected]

Plants and sales offi ces:

MARCEGAGLIA POLAND Praszka

ul. Kaliska, 72 - 46-320 Praszka - Poland

phone +48 . 34 . 350 15 93 • fax +48 . 34 . 350 15 01

[email protected]

MARCEGAGLIA ROMANIA Timişoara

DN 59 km 8+550 m stânga, Parcul Industrial Incontro

307221 Chişoda, Timiş - România

phone +40 . 356 461 461 - fax +40 . 356 461 460

[email protected]

oct

ob

er 2

013