STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
CATALOGUE 34C A R C A N O T E C H N O L O G Y
SINCE
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
GOLFARIEYEBOLTS ANNEAUX DE LEVAGE RINGSCHRAUBEN PAGE 15 GOLFARI / EYEBOLTS
ACCESSORI GRADO 100ACCESSORIES GRADE 100ACCESSOIRES GRADE 100GRAD 100 ZUBEHÖRE PAGE 63 GRADO / GRADE 100
ACCESSORI GRADO 80ACCESSORIES GRADE 80ACCESSOIRES GRADE 80GRAD 80 ZUBEHÖRE PAGE 81 GRADO / GRADE 80
PAGE 99 CARTEC INOX
ACCESSORI PER FUNI E CATENE FITTINGS FOR ROPE AND CHAINS ACCESSOIRES POUR CABLES ET CHAINESZUBEHÖRE FÜR SEILEN UND KETTEN PAGE 105 ACCIAIO / STEEL
ACCESSORI PER FUNI E CATENE INOXSTAINLESS STEEL FITTINGS FOR ROPE AND CHAINSACCESSOIRES POUR CABLES ET CHAINES EN INOXZUBEHÖRE FÜR SEILEN UND KETTEN AUS ROSTFREIEM STAHL PAGE 143
ACCIAIO INOX /STAINLESS STEEL
FASCE DI SOLLEVAMENTOLIFTING SLINGSSANGLES DE LEVAGEHEBESCHLINGEN PAGE 169 FASCE / SLINGS
ACCESSORI INOX GRADO 60STAINLESS STEEL FITTINGS GRADE 60ACCESSOIRES EN INOX GRADE 60GRAD 60 ZUBEHÖREAUS ROSTFREIEM STAHL
STAMPERIA CARCANO SPA HAS BEENTHE FIRST ITALIAN COMPANY WHOSEHOT FORGING PROCESS FOR USE TOCREATE LIFTING ACCESSORIES WASCERTIFIED BY THE GERMANCERTIFICATION AUTHORITY DGUV; SUCHCERTIFICATION ACKNOWLEDGED AT ANINTERNATIONAL LEVEL CERTIFIES THERELIABILITY OF THE PROCESSES ANDPRODUCTS OFFERED TO THE MARKET.THE QUALITY CONTROL SYSTEM,CERTIFIED FOR OVER TWENTY YEARS,WAS EXTENDED TO ALL ACTIVITIESWHICH COULD AFFECT SAFETY AT WORKAND THE ENVIRONMENT IN A MOREMODERN CONCEPT OF INTEGRATEDMANAGEMENT SYSTEMS WHICH ACOMPANY OF INTERNATIONAL REPUTEMUST GUARANTEE. THE COMPLETIONOF THIS INNOVATION PROCESS AND THEIMPLEMENTATION OF THEORGANISATION MODEL 231 WITH WHICHTO DIVULGE THE CODE OF ETHICS,WHICH HAS CHARACTERIZED THE FIRST55 YEARS OF ACTIVITY EVEN TO OURCLIENTS AND SUPPLIERS. QUALITY AND CERTIFICATION -STAMPERIA CARCANO SPA’S QUALITYCERTIFICATION WAS MADE PURSUANTTO EN ISO 9001 REGULATIONS WITHREFERENCE TO 1995 AND AS FROM2014 HAS DNV CERTIFICATION.IN 1997 STAMPERIA CARCANO SPA ALSOOBTAINED HOMOLOGATION OF THEGERMAN «BG- PRÜFZERT PZNM – EISENMETALL I» WITH CERTIFICATION OF THEMARK «H92» FOR PRODUCTION OF80/100 GRADE ACCESSORIES PURSUANTTO REGULATIONS EN818 AND EN1677.
STAMPERIA CARCANO SPA BELONGS TOTHE FOLLOWING ASSOCIATIONS:n CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA(ITALIAN CHAMBER OF COMMERCE)n UNIONE INDUSTRIALI ITALIANI, SEZIONEDI COMO (ITALIAN INDUSTRIALISTSUNION – COMO BRANCH)n ANIE - ASSOCIAZIONE NAZIONALEIMPRESE ELETTRICHE (NATIONALASSOCIATION OF ELECTRICALCOMPANIES)n AWRF - ASSOCIATED WIRE ROPEFABRICATORS
CERTIFICAZIONI / QUALITÀ, SICUREZZA, AMBIENTE E IL CODICE ETICO 231CERTIFICATION / QuAlITy, sECuRITy, ENvIRONmENT ANd COdE OF EThICs 231
STAMPERIA CARCANO SPA CONTINUAAD ESSERE L’UNICA AZIENDA ITALIANA IL CUI PROCESSO DI FORGIATURA ACALDO DESTINATO ALLA REALIZZAZIONEDI ACCESSORI DI SOLLEVAMENTO VANTAL’ACCREDITAMENTO DELL’ENTETEDESCO PER LA SICUREZZA DGUV;TALE ACCREDITAMENTO ORMAIRICONOSCIUTO A LIVELLOINTERNAZIONALE ATTESTAL’AFFIDABILITÀ DEI PROCESSI E DEIPRODOTTI OFFERTI AL MERCATO. ILSISTEMA DI GESTIONE QUALITÀ, CONVENT’ANNI DI CERTIFICAZIONE ALLESPALLE, È STATO ALLARGATO A TUTTE LE ATTIVITÀ CHE IMPATTANO SULLASICUREZZA DEI LAVORATORI EDELL’AMBIENTE ESTERNO NEL PIÙMODERNO CONCETTO DI SISTEMA DIGESTIONE INTEGRATA CHE UN’AZIENDADI VISIBILITÀ INTERNAZIONALE DEVEOGGI GARANTIRE. IL COMPLETAMENTODI QUESTO PROCESSO DI INNOVAZIONEÈ L’IMPLEMENTAZIONE DEL MODELLOORGANIZZATIVO 231 CON IL QUALE SIVUOLE DIVULGARE IL PROPRIO CODICEETICO DI COMPORTAMENTO, CHE HACARATTERIZZATO QUESTI PRIMI 55 ANNIDI ATTIVITÀ, ANCHE AI NOSTRI CLIENTI EFORNITORI. QUALITÀ E CERTIFICAZIONE -IL SISTEMA QUALITÀ DELLA STAMPERIACARCANO GIUSEPPE SPA È STATOREALIZZATO IN CONFORMITÀ ALLENORMATIVE EN ISO 9001 DI RIFERIMENTODAL 1995 E DAL 2014 È CERTIFICATODNV. NEL 1997 STAMPERIA CARCANOGIUSEPPE SPA CONSEGUE ANCHEL’OMOLOGAZIONE DELL’ENTE TEDESCO«BG- PRÜFZERT PZNM – EISEN METALL I»CON L’ACCREDITAMENTO DEL MARCHIO«H92» PER LA PRODUZIONE DIACCESSORI GRADO 80/100, INCONFORMITÀ ALLE NORMATIVE EN818E EN1677.
STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE SPA ÈUN’AZIENDA ANNOVERATA NEI SEGUENTIENTI E ASSOCIAZIONIn CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA n UNIONE INDUSTRIALI ITALIANI, SEZIONEDI COMO n ANIE - ASSOCIAZIONE NAZIONALE IM-PRESE ELETTRICHE n AWRF - ASSOCIATED WIRE ROPE FABRI-CATORS
STAMPERIA CARCANO SPA A ÉTÉ LAPREMIÈRE SOCIÉTÉ ITALIENNE DONT LEPROCÉDÉ DE FORGEAGE À CHAUDDESTINÉ À LA RÉALISATIOND’ACCESSOIRES DE LEVAGE A ÉTÉSOUMIS À L’ACCRÉDITATION DEL’ORGANISME ALLEMAND POUR LASÉCURITÉ DGUV; CETTE ACCRÉDITATION,DÉSORMAIS RECONNUE AU NIVEAUINTERNATIONAL, ATTESTE DE LAFIABILITÉ DES PROCÉDÉS ET DESPRODUITS OFFERTS SUR LE MARCHÉ. LESYSTÈME DE GESTION DE LA QUALITÉ,ANNÉES D’EXPÉRIENCE, A ÉTÉ ÉLARGI ÀTOUTES LES ACTIVITÉS IMPACTANT SURLA SÉCURITÉ DES TRAVAILLEURS AVECSES VINGT ET L’ENVIRONNEMENT, AVECLE CONCEPT LE PLUS MODERNE DESYSTÈME DE GESTION INTÉGRÉ QU’UNESOCIÉTÉ DE VISIBILITÉ INTERNATIONALEDOIT AUJOURD’HUI GARANTIR. LEPARACHÈVEMENT DE CE PROCÉDÉD’INNOVATION EST REPRÉSENTÉ PARL’IMPLÉMENTATION DU MODÈLED’ORGANISATION 231, AVEC LEQUELL’ENTREPRISE SOUHAITE ÉTENDRE SONPROPRE CODE ÉTHIQUE DECOMPORTEMENT, QUI L’A CARACTÉRISÉLORS DE CES 55 PREMIÈRES ANNÉESD’ACTIVITÉ, À SES CLIENTS ET À SESFOURNISSEURS. QUALITÉ ETCERTIFICATION - LE SYSTÈME QUALITÉDE STAMPERIA CARCANO SPA A ÉTÉRÉALISÉ CONFORMÉMENT AUXRÉGLEMENTATIONS EN ISO 9001 DERÉFÉRENCE DE 1995 ET DE 2014, ET ILEST CERTIFIÉ DNV. EN 1997, STAMPERIACARCANO SPA A ÉGALEMENT OBTENUL’HOMOLOGATION DE L’ORGANISMEALLEMAND « BG- PRÜFZERT PZNM -EISEN METALL I » AVEC L’ACCRÉDITATIONDE LA MARQUE « H92 » DANS LAPRODUCTION D’ACCESSOIRES DEGRADE 80/100, CONFORMÉMENT AUXRÉGLEMENTATIONS EN818 ET EN1677.
STAMPERIA CARCANO SPA EST UNESOCIÉTÉ CERTIFIÉE PAR LES ASSOCIA-TIONS ET ORGANISMES SUIVANTS :n CHAMBRE DE COMMERCE ITALIENNEn UNION DES INDUSTRIELS ITALIENS,SECTION DE CÔME n ANIE - ASSOCIATION NATIONALE DESENTREPRISES D’ÉLECTRICITÉ n AWRF - ASSOCIATED WIRE ROPEFABRICATORS
CARCANO INTRO CAT 34 con testo_Layout 1 23/05/17 15.06 Pagina 2
3
DIE STAMPERIA CARCANO SPA IST DASERSTE ITALIENISCHE UNTERNEHMEN,DESSEN PROZESS DER WARMUMFORMUNGFÜR DIE HERSTELLUNG VON ELEMENTENFÜR DIE HEBETECHNIK VON DERDEUTSCHEN ZERTIFIZIERUNGSSTELLE DGUVAKKREDITIERT IST. DIESE AKKREDITIERUNGIST INZWISCHEN INTERNATIONALANERKANNT UND BESCHEINIGT DIEZUVERLÄSSIGKEIT DER PROZESSE UND DERAUF DEM MARKT ANGEBOTENENPRODUKTE. DASQUALITÄTSMANAGEMENTSYSTEM, DAS SEIT ZWANZIG JAHREN ZERTIFIZIERT IST,WURDE IN RICHTUNG AUF ALLEBETRIEBLICHEN AKTIVITÄTEN ERWEITERT,DIE EINEN EINFLUSS AUF DIE SICHERHEITDER MITARBEITER UND AUF DIE SCHONUNGDER UMWELT HABEN; DAS MODERNEKONZEPT EINES INTEGRIERTENMANAGEMENTSYSTEMS, DAS EINE FIRMAMIT INTERNATIONALER PRÄSENZ HEUTEGEWÄHRLEISTEN MUSS. DEN ABSCHLUSSDIESES INNOVATIONSPROZESSES BILDET DIEUMSETZUNG DES ORGANISATIONSMODELLS231, MIT DEM DER EIGENE ETHISCHEVERHALTENSKODEX VERBREITET WERDENSOLL, DER IN DEN ERSTEN 55 JAHRENUNSERER AKTIVITÄT DEM UMGANG MITUNSEREN KUNDEN UND LIEFERANTENBESTIMMT HAT. QUALITÄT UNDZERTIFIZIERUNG - DAS QUALITÄTSSYSTEMDER STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE SPAENTSPRICHT SEIT 1959 DENBESTIMMUNGEN EN ISO 9001 UND IST SEIT2014 DNV-ZERTIFIZIERT. IM JAHR 1997ERHÄLT DIE STAMPERIA CARCANO SPAAUCH DIE ZERTIFIZIERUNG DES DEUTSCHENINSTITUTS «BG- PRÜFZERT PZNM – EISENMETALL I» MIT DER VERLEIHUNG DESGÜTESIEGELS „H92“ FÜR DIE HERSTELLUNGVON KETTENZUBEHÖR DER GÜTEKLASSEN80/100, GEMÄSS DEN NORMEN EN818 UNDEN1677.
DIE STAMPERIA CARCANO SPA IST ALSUNTERNEHMEN MITGLIED IN DENFOLGENDEN ORGANISATIONEN UNDVERBÄNDEN:
ITALIENISCHE HANDELSKAMMER ITALIENISCHER
ARBEITGEBERVERBAND, SEKTION COMO ANIE - ASSOCIAZIONE NAZIONALE
IMPRESE ELETTRICHE (NATIONALEVEREINIGUNG DERELEKTRIZITÄTSUNTERNEHMEN)
AWRF - ASSOCIATED WIRE ROPEFABRICATORS
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
4
STAMPERIA GIUSEPPE CARCANO / UNA MODERNA REALTÀSTAMPERIA GIUSEPPE CARCANO / A MODERN REALITY
OGGI LA STAMPERIA CARCANO SPA SICOLLOCA COME MARCHIO LEADER PERLA PRODUZIONE E DISTRIBUZIONE DIACCESSORI PER FUNI E CATENE GRAZIEANCHE AL RISPETTO DELLA FILOSOFIAAZIENDALE RIMASTA INVARIATA DAL MOMENTO DELLA SUA NASCITA:
FEDELTÀ ALLA TRADIZIONE E CAPACITÀINNOVATIVE
RISPETTO E PASSIONE PER LAPRECISIONENEGLI ULTIMI ANNI SONO STATE ESTESELE CERTIFICAZIONI E LE OMOLOGAZIONIDEI PRODOTTI PER LINEE FERROVIARIE,ELETTRICHE, TELEFONICHE PORTANDO IL MARCHIO CARCANO IN NICCHIE DI MERCATO ESCLUSIVE E DI ALTATECNOLOGIA A LIVELLO EUROPEO.INFINE NASCE IL NUOVO BRAND CARTEC(CARCANO–TECHNOLOGY) CHE VEDEENTRARE LA STAMPERIA CARCANO SPANEL SETTORE DEL SOLLEVAMENTOINDUSTRIALE DI GANCI E ACCESSORIPER CATENE AD ALTA RESISTENZA, E DI CONSEGUENZA L’INGRESSO INNUOVI MERCATI INTERNAZIONALI (USA,GIAPPONE, CINA, INDIA E BRASILE).
STAMPERIA CARCANO SPA È OGGI UNA MODERNA E DINAMICA REALTÀINDUSTRIALE CHE ANNOVERA NUMEROSIADDETTI ED UNA FILIERA DI AZIENDESATELLITE SELEZIONATE PER LAFORNITURA DI MATERIE PRIME A QUALITÀCERTIFICATA E SPECIALI LAVORAZIONI IN ALTA TECNOLOGIA.
TODAY, STAMPERIA CARCANO SPA IS AMARKET LEADER IN THE PRODUCTIONAND DISTRIBUTION FOR ROPES ANDCHAINS ACCESSORIES THANKS TO ITSRESPECT FOR THE COMPANY’S POLICY,WHICH HAS REMAINED UNCHANGEDSINCE THE BEGINNING:
LOYALTY TO TRADITION ANDINNOVATION SKILLS
RESPECT AND PASSION FOR PRECISIONIN THE LAST YEARS, CERTIFICATIONSAND HOMOLOGATIONS OF PRODUCTSFOR RAILWAY, ELECTRICITY ANDTELEPHONE LINES HAVE INCREASED;THIS LED THE CARCANO BRAND ENTEREXCLUSIVE HIGH TECH MARKET NICHESIN EUROPE. EVENTUALLY THE NEWBRAND CARTEC (CARCANO-TECHNOLOGY) WAS ESTABLISHED; THIS BRAND BROUGHT STAMPERIACARCANO SPA INTO THE INDUSTRIALLIFTING SECTOR OF HOOKS ANDACCESSORIES FOR HIGH RESISTANCECHAINS. THE CARTEC BRAND WAS ALSOTHE WAY IN TO NEW INTERNATIONALMARKETS SUCH AS THE USA, JAPAN,CHINA, INDIA AND BRAZIL.
TODAY STAMPERIA CARCANO SPA IS A MODERN AND DYNAMIC INDUSTRIALREALITY WITH MANY OPERATORS AND A SELECTED SUPPLY CHAIN FOR RAWMATERIALS WITH CERTIFIED QUALITYAND HIGH TECH MANUFACTURINGPROCESSES.
AUJOURD’HUI, L’ATELIER DE MOULAGESTAMPERIA CARCANO SPA SE PLACE EN LEADER DANS LA PRODUCTION ET LA DISTRIBUTION D’ACCESSOIRES DECÂBLES ET DE CHAÎNES GRÂCE, ENTREAUTRES, AU RESPECT DE LAPHILOSOPHIE D’ENTREPRISE INCHANGÉEDEPUIS SA CRÉATION :
FIDÉLITÉ À LA TRADITION ET CAPACITÉD’INNOVATION,
RESPECT ET PASSION POUR LAPRÉCISION.AU COURS DE CES DERNIÈRES ANNÉES,LES CERTIFICATIONS ET LESHOMOLOGATIONS DES PRODUITS POURLES LIGNES FERROVIAIRES,ÉLECTRIQUES, TÉLÉPHONIQUES ONT ÉTÉÉTENDUES ET ONT PORTÉ LA MARQUECARCANO DANS DES SEGMENTSEXCLUSIFS DE MARCHÉ ET DE HAUTETECHNOLOGIE AU NIVEAU EUROPÉEN.ENFIN, LA NOUVELLE MARQUE CARTEC(CARCANO TECHNOLOGY) A ÉTÉ CRÉÉEGRÂCE À L’ENTRÉE DE L’ATELIER DEMOULAGE STAMPERIA CARCANO SPADANS LE SECTEUR DU LEVAGEINDUSTRIEL AVEC LES CROCHETS ET LESACCESSOIRES DE CHAÎNES À HAUTERÉSISTANCE, CE QUI A PERMIS LAPÉNÉTRATION DE NOUVEAUX MARCHÉSINTERNATIONAUX (ÉTATS-UNIS, JAPON,CHINE, INDE, BRÉSIL).
LA SOCIÉTÉ STAMPERIA CARCANO SPAEST AUJOURD’HUI UNE RÉALITÉINDUSTRIELLE MODERNE ET DYNAMIQUECOMPTANT UN GRAND NOMBRED’EMPLOYÉS ET UNE FILIÈRED’ENTREPRISES SATELLITESSÉLECTIONNÉES POUR LA FOURNITUREDE MATIÈRES PREMIÈRES DE QUALITÉCERTIFIÉE ET LES USINAGES SPÉCIAUX À HAUTE TECHNOLOGIE.
5
HEUTE IST DIE STAMPERIA CARCANO SPAMARKTFÜHRER FÜR PRODUKTION UNDVERTRIEB VON SEIL- UNDKETTENZUBEHÖR, WOBEI DIE PRINZIPIENDER UNTERNEHMENSPHILOSOPHIE SEITDER FIRMENGRÜNDUNG UNVERÄNDERTGEBLIEBEN SIND:
TRADITIONSBEWUSSTSEIN UNDINNOVATION
RESPEKT UND LEIDENSCHAFT FÜRPRÄZISIONIN DEN LETZTEN JAHREN GAB ESUMFANGREICHE ZERTIFIZIERUNGEN UNDZULASSUNGEN VON PRODUKTEN FÜRDIE BAHNLINIEN, STROM- UNDTELEFONLEITUNGEN, DIE DEMMARKENZEICHEN CARCANO DENZUGANG ZU EXKLUSIVEN UNDHOCHTECHNOLOGISCHENNISCHENMÄRKTEN IN EUROPAGESTATTETEN. SCHLIESSLICH ENTSTEHTDIE NEUE MARKE CARTEC (CARCANO -TECHNOLOGIE), MIT DER DIE STAMPERIACARCANO SPA DEN SEKTOR DERINDUSTRIELLEN HEBETECHNIK MITLASTHAKEN UND ZUBEHÖR FÜRHOCHFESTE KETTEN BETRITT. ALSKONSEQUENZ BEGINNT DIE BETÄTIGUNGAUF NEUEN INTERNATIONALEN MÄRKTEN(USA, JAPAN, CHINA, INDIEN UNDBRASILIEN.)
DIE STAMPERIA CARCANO SPA IST HEUTEEIN MODERNES, DYNAMISCHESINDUSTRIEUNTERNEHMEN MITZAHLREICHEN MITARBEITERN UND EINERVERBINDUNG ZU ZULIEFERANTEN FÜRDIE LIEFERUNG VON VORMATERIALIENMIT ZERTIFIZIERTER QUALITÄT UNDMECHANISCHEN BEARBEITUNGEN AUFHÖCHSTEM TECHNOLOGISCHEN NIVEAU.
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
6
STAMPERIA CARCANO IST EINUNTERNEHMEN, DAS SEIT VIELEN JAHRENIM BEREICH DER WARM UND KALTFORMUNGTÄTIG IST UND SICH LÄNGST EINE FUHRENDEMARKTPOSITION EROBERT HAT. DIES VORALLEM DANK DER STRIKTEN BEFOLGUNGDER FIRMENPHILOSOPHIE, DIE SEITGRUNDUNG DES UNTERNEHMENSUNVERÄNDERT GEBLIEBEN IST: DIEANGESTREBTEN UNTERNEHMERISCHENZIELE MUSSEN OHNE KOMPROMISSE INFIRMENREALITÄT UMGESETZT WERDEN. ZU NENNEN SIND INSBESONDERE:FORTWÄHRENDE FORSCHUNG UND DERVERPFLICHTUNG, DAS HERGESTELLTEPRODUKT LAUFEND ZU VERBESSERN, DIEKONTINUIERLICHE MODERNISIERUNG UNDWEITERENTWICKLUNG DERPRODUKTIONSVERFAHREN UND ANLAGEN.DIESE LEISTUNGEN SIND DIE GARANTIEFUR EINEN SICH STETS VERBESSERNDENSERVICE GEGENU BER DEN ABNEHMERN.ALS HAUPTSTÄRKE DER STAMPERIACARCANO IST JEDOCH DIE “TOTALEQUALITAT” ANZUSEHEN. HEUTE MEHRDENN JE VERBINDET UNSEREGESENKSCHMIEDE IHREN NAMEN MITDER WIRKSAMKEIT IHRER“QUALITÄTSSICHERUNG”.
DIESE ABTEILUNG AUSGERUSTET MITEINEM FIRMENEIGENEN PRUFLABOR UNDVERBUNDEN MIT EXTERNEN PRU FZENTRENFUR BESTIMMTE AUFGABEN U BT IHRETÄTIGKEIT AUF 4 VERSCHIEDENEN EBENENAUS:
SYSTEMATISCHE KONTROLLEN DERVORMATERIALEN
FORTWÄHRENDE ÜBERWACHUNG DERFERTIGUNGSABLÄUFE DESGESENKSCHMIEDENS UND DERMECHANISCHEN BEARBEITUNG
ANWENDUNG VON STATISTISCHENVERFAHREN ZUR ENDKONTROLLE UNDANALYSEN DES FERTIGPRODUKTES
FORSCHUNG IM BEREICH DERVORMATERIALIEN, STUDIUM NEUERVERFAHRENSTECHNIKEN, ANPASSUNGDER AUSTALLUNG DER PRUFLABORS ANGESTIEGENE ANFORDERUNGEN UNDPERFEKTIONIERUNG DER ANALYSE- UNDPRUFTECHNIKEN.
PRODUZIONE / DALLA CREAZIONE DELLO STAMPO ALLA FORGIATURAPRODUCTION / FROM CREATION OF A MOULD TO FORGING
LA STAMPERIA CARCANO È UN’AZIENDACHE OPERA DA OLTRE 50 ANNI NEL SETTOREDELLO STAMPAGGIO A CALDO E A FREDDO ECHE SI È CONQUISTATA, ORMAI DA TEMPO,UNA POSIZIONE PREMINENTE SUL MERCATO,GRAZIE SOPRATTUTTO AL RISPETTO DELLAFILOSOFIA AZIENDALE, RIMASTA INVARIATADAL MOMENTO DELLA SUA NASCITA.L’ELEMENTO FONDAMENTALE PERMANTENERE QUESTA LEADERSHIP È ILCONTINUO RAGGIUNGIMENTO DEGLIOBIETTIVI PREFISSATI: LA COSTANTERICERCA E L’IMPEGNO PER IL MIGLIORAMENTODEL PRODOTTO, L’AGGIORNAMENTO EL’ININTERROTTA EVOLUZIONE TECNOLOGICADEI PROCESSI PRODUTTIVI E DEGLIIMPIANTI, E INFINE LA GARANZIA DI UNSERVIZIO AL CLIENTE SEMPRE PIÙEFFICIENTE, ORGANIZZATO, DINAMICO EDIVERSIFICATO. MA IL PUNTO DI FORZADELLA STAMPERIA CARCANO RESTA LA“QUALITÀ TOTALE”. OGGI PIÙ CHE MAIINFATTI, QUESTA STAMPERIA ACCOSTA ILPROPRIO NOME ALL’EFFICIENZA DEL SUO“SERVIZIO QUALITÀ” CHE, OPERANDO CONIL LABORATORIO INTERNO E CON QUELLIESTERNI INTERCONNESSI, SVOLGEUN’ATTIVITÀ SU 4 PIANI BEN DISTINTI:
ATTUA CONTROLLI SISTEMATICI SULLEMATERIE PRIME;
VERIFICA COSTANTEMENTE LE FASI DILAVORAZIONE INTERMEDIA SIA DI STAMPAGGIOCHE DI LAVORAZIONE MECCANICA;
APPLICA SISTEMI STATISTICI DI CONTROLLOE ANALISI SUL PRODOTTO FINITO;
PORTA AVANTI LA RICERCA SULLEMATERIE PRIME, SUI NUOVI SISTEMI DIPRODUZIONE E L’AGGIORNAMENTO DELLEAPPARECCHIATURE DI LABORATORIO EDELLE TECNICHE DI ANALISI E COLLAUDO.
STAMPERIA CARCANO IS A COMPANYTHAT HAS BEEN OPERATING IN THE FIELDOF HOT AND COLD PRESSING FOR MANYYEARS THUS ACQUIRING A WELL-ESTABLISHEDLEADING POSITION ON THE MARKET, MOSTOF ALL THANKS TO THE RESPECT OF THECOMPANY PHILOSOPHY WHICH ISUNCHANGED SINCE ITS FOUNDATION.TO KEEP THIS LEADERSHIP, IT IS ESSENTIALTO GO ON ACHIEVING THE SET GOALS:CONSTANT RESEARCH AND ENGAGEMENTTO IMPROVE PRODUCTS, UPDATING ANDCONTINUOUS TECHNOLOGICALDEVELOPMENT OF PRODUCTION PROCESSESAND PLANTS AND, FINALLY, THE GUARANTEEEOF AN INCREASINGLY EFFECTIVE,ORGANIZED, DYNAMIC AND DIVERSIFIEDSERVICE TO CUSTOMERS.YET THE MAIN STRENGTH OF STAMPERIACARCANO REMAINS “TOTAL QUALITY”:TODAY MORE THAN EVER, STAMPERIACARCANO ASSOCIATES ITS NAME WITHTHE EFFICIENCY OF THE “QUALITYSERVICE” THAT, WITH ITS INSIDE ANDOUTSIDE NETWORK OF LABORATORIES,CARRIES OUT ITS ACTIVITY ON FOURDISTINCT PLANS:
IT SYSTEMATICALLY CONTROLS RAWMATERIALS;
IT CONSTANTLY VERIFIES INTERMEDIATEPRODUCTION STAGES, BOTH OF PRESSINGAND OF MECHANICAL WORKING;
IT APPLIES STATISTICAL CONTROLSYSTEM TO FINISHED PRODUCTS;
IT CARRIES OUT RESEARCH ON RAWMATERIALS, NEW PRODUCTION SYSTEM,UPDATING OF LABORATORYEQUIPMENT, ANALYSIS AND TESTINGTECHNIQUES.
LA STAMPERIA CARCANO EST UNEENTREPRISE QUI EST PRÉSENTE DEPUISLONGTEMPS DANS LE SECTEUR DEL’ESTAMPAGE À CHAUD ET À FROID ELLE AGAGNÉ, DEPUIS LONGTEMPS, UNE POSITIONPRIORITAIRE SUR LE MARCHÉ, GRÂCESURTOUT AU RESPECT D’UNE PHILOSOPHIED’ENTREPRISE QUI N’A PAS CHANGÉ DEPUISLA FONDATION.AFIN DE GARDER CE LEADERSHIP DANSLE TEMPS, IL FAUT TOUJOURS ATTEINDRELES OBJECTIFS FIXÉS: LA RECHERCHECONSTANTE ET L’ENGAGEMENT POURAMÉLIORER LES PRODUITS, LAMODERNISATION ET L’ÉVOLUTIONTECHNOLOGIQUE CONTINUELLE DESPROCÉDÉS DE PRODUCTION ET DESINSTALLATIONS ET, ENFIN, LA GARANTIE D’UNSERVICE AUX CLIENTS DE PLUS EN PLUSEFFICACE, ORGANISÉ, DYNAMIQUE ETDIVERSIFIÉ. MAIS LE POINT DE FORCE DE LASTAMPERIA CARCANO RESTE LA “QUALITÉTOTALE”. AUJOURD’HUI PLUS QUE JAMAIS,CETTE USINE D’ESTAMPAGE JOINT SON NOMÀ L’EFFICACITÉ DE SON “SERVICE QUALITÉ”QUI, EN COLLABORATION AVEC SON PROPRELABORATOIRE ET UN RÉSEAU DELABORATOIRES RELIÉS À L’EXTÉRIEUR,TRAVAILLE À 4 NIVEAUX DISTINCTS:
IL RÉALISE DES CONTRÔLESSYSTÉMATIQUES SUR LES MATIÈRESPREMIÈRES;
IL VÉRIFIE CONSTAMMENT LES PHASESINTERMÉDIAIRES D’ESTAMPAGE ET DETRAVAIL MÉCANIQUES;
IL UTILISE DES SYSTÈMES STATISTIQUESDE CONTRÔLE ET D’ANALYSE SUR LESPRODUITS FINIS;
IL CONDUIT DES RECHERCHES SUR LESMATIÈRES PREMIÈRES, LES NOUVEAUXSYSTÈMES DE PRODUCTION ET LAMODERNISATION DES ÉQUIPEMENTS DELABORATOIRE ET DES TECHNIQUESD’ANALYSE ET D’ESSAI.
7
ÌUM EINE GLEICHBLEIBEND HOHE QUALITÄTGEWÄHRLEISTEN ZU KÖNNEN, IST DIESTAMPERIA CARCANO IN IHRERGESENKSCHMIEDE MITVOLL-AUTOMATISCHEN ANLAGENAUSGESTATTET, DIE ALS SPITZENLEISTUNGFORTSCHRITTLICHSTER TECHNOLOGIE AUFDEM GEBIET DES WARMUM-FORMENSANZUSEHEN SIND. DIESER ARBEITSGANGWIRD VON DEN TECHNIKERN UNSERER“QUALITÄTSSICHERUNG” MIT BESONDERERSORGFALT U BERWACHT. DIEABGEPRESSTEN ROHLINGE WERDENGENAUEN MASSLICHEN SOWIEMETALLOSKOPISCH KONTROLLENUNTERZOGEN, UM JEDE FU RDIE WARMUMFORMUNG TYPISCHENFEHLER WIE RISSE, EINSCHLU SSE,POROSITÄTEN USW. ZU VERMEIDEN.DER BETRIEBSEIGENE WERKZEUGBAUSTELLT DIE BENÖTIGTEN PRESSFORMENUND SONSTIGEN WERKZEUGE IN EIGENERREGIE HER UND GIBT SOMIT DERSTAMPERIA CARCANO DIE MÖGLICHKEIT,FERTIGUNGEN MIT KURZENDURCHLAUFERZEITEN ZU REALISIEREN. DEREIGENE WERKZEUGBAU VORLEIHTCARCANO ZU DEM GROSSE ELASTIZITÄT INBEZUG AUF DIE PRODUKTIONSPALETTE.
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
PER MANTENERE LIVELLI QUALITATIVI ELEVATIE COSTANTI, LA STAMPERIA CARCANO ÈFORNITA DI IMPIANTI ROBOTIZZATI PER LOSTAMPAGGIO CHE SONO IL FRUTTO DELLAPIÙ AGGIORNATA TECNOLOGIA NELSETTORE DELLA DEFORMAZIONE A CALDO.QUESTA OPERAZIONE VIENE VERIFICATACON PARTICOLARE ATTENZIONE DAI TECNICIDEL “SERVIZIO QUALITÀ” I QUALISOTTOPONGONO I PEZZI PRESTAMPATI ACONTROLLI DIMENSIONALI E STATISTICIMETALLOSCOPICI PER EVITARE QUELLASERIE DI INCONVENIENTI TIPICI DELLOSTAMPAGGIO A CALDO COME CRICCHE,INCLUSIONI, POROSITÀ, ECC.L’OFFICINA MECCANICA È AUTOSUFFICIENTEPER LA PRODUZIONE DI MATRICI E DEIRELATIVI STAMPI: QUESTO CONSENTE ALLASTAMPERIA CARCANO DI OTTENERE DEITEMPI DI REALIZZAZIONE MOLTO BREVI EUNA GRANDE ELASTICITÀ NELLA GAMMA DIPRODUZIONE.
TO KEEP HIGH AND CONSTANT QUALITYSTANDARDS, STAMPERIA CARCANO ISEQUIPPED WITH ROBOTIZED MOULDINGPLANTS WHICH ARE THE RESULT OF THEMOST ADVANCED TECHNOLOGY IN THEFIELD OF HOT PRESSING.THIS OPERATION IS CARRIED OUT WITHPARTICULAR ATTENTION BY THETECHNICIANS OF THE “QUALITY SERVICE”WHO SUBMIT PRESSED PIECES TOMETALLOSCOPIC DIMENSIONAL ANDSTATISTICAL CONTROLS SO AS TO AVOIDTHE TYPICAL DRAWBACKS OF HOTPRESSING LIKE CRACKS, INCLUSIONS,POROSITIES ETC. THE MECHANICALDEPARTMENT IS SELF-SUFFICIENT AS TOTHE PRODUCTION OF DIES AND OF THERELATIVE MOULDS. THIS ALLOWSSTAMPERIA CARCANO TO HAVE VERYSHORT PRODUCTION TIMES AND A GREATFLEXIBILITY IN THE PRODUCTION RANGE.
POUR GARDER DES NIVEAUXQUALITATIFSÉLEVÉS ET CONSTANTS DANSLE TEMPS, STAMPERIA CARCANO ESTÉQUIPÉE D’INSTALLATIONS ROBOTISÉESPOUR L’ESTAMPAGE QUI SONT LE RÉSULTATDE LA TECHNOLOGIE LA PLUS AVANCÉEDANS LE SECTEUR DE LA DÉFORMATION ÀCHAUD. CETTE OPÉRATION ESTEFFECTUÉE AVEC SOIN PARTICULIER PARLES TECHNICIENS DU “SERVICE QUALITÉ”QUI SOUMETTENT LES PIÈCESESTAMPÉES AUX CONTRÔLESMÉTALLOSCOPIQUES DIMENSIONNELS ETSTATISTIQUES POUR ÉVITER LESINCONVÉNIENTS TYPIQUES DEL’ESTAMPAGE À CHAUD TELS QUECRIQUES, INCLUSIONS, POROSITÉS ETC.L’USINE MÉCANIQUE ESTAUTOSUFFISANTE EN CE QUI CONCERNELA PRODUCTION DE MATRICES ET DESMOULES CORRESPONDANTS: CELAPERMET À STAMPERIA CARCANOD'AVOIR DES TEMPS DE RÉALISATIONTRÈS BREFS ET UNE GRANDE FLEXIBILITÉDANS LA GAMME DES PRODUITS.
8
CONTROLLO QUALITÀ / MONITORAGGIO DEI PROCESSIQUALITY CONTROL / MONITORING PROCESSES
LA STAMPERIA CARCANO DISPONEINTERNAMENTE DI UN LABORATORIOADEGUATAMENTE ATTREZZATO PER ESEGUIRETUTTE LE PROVE NECESSARIE AL COLLAUDODEI PROPRI ARTICOLI. POSSIAMO ESEGUIRE:
PROVE DI TRAZIONE SU ASSE ORIZZONTALEFINO A 100 T E 12 METRI DI CAMPATA UTILE
PROVE DI TRAZIONE SU ASSE VERTICALEFINO A 40 T
PROVE SPETTROMETRICHE PER LAVERIFICA DELL'ANALISI CHIMICA
PROVE DI DUREZZAPROVE DI RESILIENZAPROVE MAGNETOSCOPICHE O CON
LIQUIDI PENETRANTI PER LA RICERCA DICRICCHE SUPERFICIALI
PROVE PER LA VERIFICA DEI RIVESTIMENTISUPERFICIALI.IL LABORATORIO È INOLTRE IN GRADO DIRILASCIARE LE CERTIFICAZIONI NECESSARIEIN FUNZIONE DELLA TIPOLOGIA DI PRODOTTOE DELLE ESIGENZE DEL CLIENTE:
ATTESTATO DI CONFORMITÀ (UNI EN10204/DLN 50049-2.1), ATTESTA CHEI PRODOTTI SONO CONFORMI A QUANTOCONCORDATO ALL’ORDINAZIONE, SENZAINDICARE RISULTATI DI PROVA
ATTESTATO DI CONTROLLO (UNI EN 10204 /DIN 50049-2.2), ATTESTA CHE I PRODOTTISONO CONFORMI A QUANTO CONCORDATOALL’ORDINAZIONE E FORNISCE RISULTATI DIPROVA SULLA BASE DI CONTROLLI NONSPECIFICI
CERTIFICATO DI COLLAUDO (UNI EN10204/DIN 50049-3.1), RILASCIATO, SULLABASE DI CONTROLLI E PROVE ESEGUITI INCONFORMITÀ CON LE PRESCRIZIONI TECNICHEALL’ORDINAZIONE, DA UN ISPETTOREDESIGNATO DAI REGOLAMENTI UFFICIALI(3.1A), O DAL SERVIZIO QUALITÀ DELL’AZIENDA(3.1B), OPPURE CONVALIDATO DA UNRAPPRESENTANTE DELL’ACQUIRENTE (3.1C).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ “CE”(2006/42/CEE) DICHIARA LA CONFORMITÀDEL PRODOTTO ALLE SPECIFICHE TECNICHEDI RIFERIMENTO E FORNISCE I LIMITI DIUTILIZZO E LE ISTRUZIONI D’USO COMEPREVISTO DALLEDIRETTIVE CEE DIRIFERIMENTO.
STAMPERIA CARCANO HAS GOT AN INSIDELABORATORY SUITABLY EQUIPPED TO CARRYOUT TESTS NECESSARY TO TRY OUT ITSITEMS. WE CAN MAKE:
TENSILE TESTS ON HORIZONTAL AXIS UPTO 100 T AND 12 METERS WORKING SPAN
TENSILE TESTS ON VERTICAL AXIS UP TO 40 T
SPECTOMETRIC TESTS TO VERIFYCHEMICAL ANALYSES
HARDNESS TESTSRESILIENCE TESTSMAGNETOSCOPIC TESTS OR TESTS WITH
PENETRATING LIQUIDE TO SPOT SURFACECRACKS
TESTS ON SURFACE COATINGS.THE LABORATORY CAN ALSO ISSUE ALLNECESSARY CERTIFICATES ACCORDING TOPRODUCT TYPE AND CUSTOMER NEEDS:
COMPLIANCE CERTIFICATES (UNI EN 10204/ DIN 50049-2.1) PROVING PRODUCTCOMPLIANCE WITH THE ORDER WITHOUTINDICATING TEST RESULTS
CONTROL CERTIFICATES (UNI EN 10204 /DIN 50047-2.2) PROVING PRODUCTCOMPLIANCE WITH THE ORDER AND GIVINGTEST RESULTS BASED ON NON-SPECIFICCONTROLS
TEST CERTIFICATES (UNI EN 1204 / DIN 50049-3.1) ISSUED ON THE BASE OFTESTS AND CHECKS IN COMPLIANCE WITHTECHNICAL SPECIFICATIONS IN THE ORDERAND PERFORMED BY AN INSPECTORAPPOINTED THROUGH OFFICIAL REGULATIONS(3.1A) OR THROUGH THE QUALITYDEPARTMENT OF THE COMPANY (3.1B) OR VALIDATED BY A PURCHASER’SREPRESENTATIVE (3.1C)
“CE” COMPLIANCE DECLARATIONS(2006/42/EEC) STATING PRODUCT COMPLIANCEWITH ITS TECHNICAL SPECIFICATIONS ANDPROVIDING APPLICATION LIMITS ANDUSER’S INSTRUCTIONS AS ESTABLISHED BYEEC GUIDELINES ON THIS ISSUE.
STAMPERIA CARCAN0 DISPOSE D’UNLABORATOIRE INTÉRIEURCONVENABLEMENT ÉQUIPÉ POUREXÉCUTER TOUTES LES ÉPREUVESNÉCESSAIRES À L’ESSAI DE SES ARTICLES.NOUS POUVONS FAIRE DES:
ÉPREUVES DE TRACTION SUR AXEHORIZONTAL JUSQU' À 100 T ET 12 MT DE TRAVÉE UTILE
ÉPREUVES DE TRACTION SUR AXEVERTICAL JUSQU’À 40 T
ÉPREUVES SPECTROMÉTRIQUES POURVÉRIFIER LES ANALYSES CHIMIQUES
ÉPREUVES DE DURETÉÉPREUVES DE RÉSILIENCEÉPREUVES MAGNÉTOSCOPIQUES OU
AVEC LIQUIDES PÉNÉTRANTS POURDETECTER LES CRIQUES SUPERFICIELLES.
ÉPREUVES POUR LE CONTRÔLE DESREVÊTEMENTS SUPERFICIAUX.LE LABORATOIRE PEUT EN OUTRE DÉLIVRERLES CERTIFICATS NÉCESSAIRES ENFONCTION DU TYPE DE PRODUIT ET DESEXIGENCES DU CLIENT:
ATTESTATION DE CONFORMITÉ (UNI EN 10204/ DIN 50049-2.1) ATTESTE QUE LES PRODUITSSONT CONFORMES AUX COMMANDES SANSDONNER LES RÉSULTATS DES ESSAIS
ATTESTATION DE CONTRÔLE (UNI EN 10204/ DIN J50049-2.2) ATTESTE QUE LES PRODUITSSONT CONFORMES AUX COMMANDES ETDONNE LES RÉSULTATS DES ESSAIS SUR LABASE DE CONTRÔLES NON-SPÉCIFIQUES
CERTIFICAT D’ESSAI (UNI EN 10204 / DIN50049-3.1) DÉLIVRÉ SUR LA BASE DESCONTRÔLES ET DES ÉPREUVES ÉXÉCUTÉSD’APRÈS LES PRESCRIPTIONS TECHNIQUESÀ LA COMMANDE PAR UN INSPECTEURDÉSIGNÉ DANS LES RÈGLEMENTS OFFICIELS(3.1A) OU PAR LE SERVICE QUALITÉ DEL’ENTREPRISE (3.1B) OU VALIDÉ PAR UNREPRÉSENTANT DE L'ACHETEUR (3.1C)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ “CE”(2006/42/CEE) DÉCLARE LA CONFORMITÉ DUPRODUIT AUX SPÉCIFICATIONS TECHNIQUESDE RÉFÉRENCE ET DONNE LES LIMITS ET LEMODE D’EMPLOI D’APRÈS LES DIRECTIVESCEE DE RÉFÉRENCE.
9
STAMPERIA CARCANO VERFU GT U BER EINEIGENES, REICHLICH AUSGESTATTES LABORZUR AUSFU HRUNG ALLER PRU FUNGEN ZURABNAHME UNSERER PRODUKTE. WIR KÖNNENFOLGENDE KONTROLLEN VORNEHMEN:
ZUGVERSUCHE AUF HORIZONTALACHSEBIS 100 T UND 12 MT NUTZSPANNE
ZUGVERSUCHE AUF VERTIKALACHSE BIS 40TSPEKTOMETRISCHE VERSUCHE ZUR
NACHPRUFUNG DER CHEMISCHEN ANALYSEHÄRTEVERSUCHEKERBSCHLAGVERSUCHEMAGNETOSKOPISCHE RISSPRUFUNG
ODER VERSUCHE MIT DURCHDRINGENDENFLUSSIGKEITEN ZUR ERMITTLUNGVON OBERFLÄCHENRISSEN
PRUFUNGEN AUFOBERFLÄCHENBESCHICHTUNGEN.DAS LABOR KANN AUSSERDEM ALLENOTWENDIGEN BESCHEINIGUNGEN JENACH PRODUKTART UNDKUNDENBEDURFNISSEN AUSSTELLEN:
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN (UNI EN10204/DIN 50049-2.1) BESCHEINIGEN, DASSPRODUKTE DER BESTELLUNG ENTSPRECHEN,OHNE PRUFERGEBNISSE ANZUGEBEN
PRUFZEUGNISSE (UNI EN 10204/DIN50049-2.2), BESCHEINIGEN, DASS PRODUKTEDER BESTELLUNG ENTSPRECHEN UND GEBENPRUFERGEBNISSE AUFGRUNDNICHTSPEZIFISCHER KONTROLLEN AN
PRUFBERICHTE (UNI EN 10204/DIN50049-3.1) AUSGESTELLT AUFGRUNDVON KONTROLLEN UND PRUFUNGEN LAUTTECHNISCHEN BESTELLANGABEN UNDUNTER AUFSICHT EINES INSPEKTORS WIEIN DEN OFFIZIELLEN REGELUNGENVORGESCHRIEBEN (3.1A), DESQUALITÄTSWESENS IM UNTERNEHMEN(3.1B), ODER VALIEDIERT VON EINEMVERTRETER DES KÄUFERS (3.1C)
“CE" KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN(2006/42/EWG) BESTÄTIGEN, DASSPRODUKTE DEN TECHNISCHENSPEZIFIKATIONEN ENTPRECHEN UNDGEBEN ANWENDUNGSBESCHRÄNKUNGENUND GEBRAUCHSANWEISUNGENAN, WIE IN DEN EWG-RICHTLINIENVORGESCHRIEBEN.
IN OTTEMPERANZA ALLE DIRETTIVEEUROPEE 89/392/CEE E 91/368/CEE,TUTTI GLI ACCESSORI DESTINATI ALSOLLEVAMENTO E ALLA REALIZZAZIONEDI BRACHE (GANCI, GOLFARI, GRILLI,TORNICHETTI, CAMPANELLE, ECC.),SONO COSTRUITI IN MODO DARISPONDERE AI REQUISITI DI SICUREZZAE TUTELA DELLA SALUTE IN ESSEINDICATI E IN FUNZIONE DI CIÒ RECANO,STAMPIGLIATA IN RILIEVO, LA MARCATURA“CE”. INOLTRE, SEMPRE IN CONFORMITÀALLE DIRETTIVE SOPRACITATE, LA STAMPERIA CARCANO FORNISCE,UNITE AGLI ACCESSORI DISOLLEVAMENTO (SIA VENDUTISINGOLARMENTE CHE FACENTI PARTE DIUN LOTTO COMMERCIALMENTEINDIVISIBILE), LA DICHIARAZIONE DICONFORMITÀ “CE” CON LE NECESSARIEISTRUZIONI PER L’USO.
TODAY, STAMPERIA CARCANO SPA IS AMARKET LEADER IN THE PRODUCTIONAND DISTRIBUTION FOR ROPES ANDCHAINS ACCESSORIES THANKS TO ITSRESPECT FOR THE COMPANY’S POLICY,IN COMPLIANCE WITH EEC GUIDELINES89/392 AND 91/368, ALL ACCESSORIESUSED FOR LIFTING OR TO MAKE SLINGS(HOOKS, EYE-BOLTS, SHACKLES,SWIVELS, ETC.) ARE BUILT IN ORDER TOMEET SAFETY AND HEALTH-PROTECTIONREQUIREMENTS SET BY THESE NORMSAND THEREFORE CARRY THE “CE” RELIEFMARKING. ALWAYS IN CONFORMITY WITHTHE ABOVE GUIDELINES, STAMPERIACARCANO SUPPLIES WITH ITS LIFTINGACCESSORIES (SOLD BOTH SEPARATELYAND IN WHOLE COMMERCIAL BATCHES),“CE” COMPLIANCE DECLARATION WITHNECESSARY USER’S INSTRUCTIONS.
DIRECTIVES CEE DE RÉFÉRENCE.D’AUPRÈS LES DIRECTIVESEUROPÉENNES 89/392/CEE ET91/368/CEE, TOUS LES ACCESSOIRESPOUR LE LEVAGE ET LA RÉALISATIOND’ELINGAGES (CROCHETS, MANILLES,ANNEAUX DE LEVAGE, ÉMERILLONS,ETC) SONT PRODUITS DE FAÇON ÀSATISFAIRE LES DEMANDES DE SÉCURITÉET SAUVEGUARDE DE LA SANTÉ DANSCES NORMES ET POUR CETTE RAISONILS SONT ESTAMPILLÉS EN RELIEF AVECLE MARQUAGE “CE”. EN OUTRE,TOUJOURS D' APRÈS LES DIRECTIVESSUSMENTIONNÉES, STAMPERIACARCANO LIVRE, AVEC LESACCESSOIRES DE LEVAGE (VENDUSSINGULIÈREMENT AUSSI BIEN QUE ENLOTS INDIVISIBLES) LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ “CE” AVEC LE MODED’EMPLOI.
LAUT EUROPÄISCHEN NORMEN89/392/EWG UND 91/368/EWG WERDENALLE TEILE ZUM AUFHEBEN UND DERAUFBEREITUNG VON ANSCHLAGZUBEHÖREN(HAKEN, RINGSCHRAUBEN, SCHÄKEL,U.S.W.) SO GEBAUT, DASS SIE DIESICHERHEITS UNDGESUNDHEITSSCHUTZANFORDERUNGENERFULLEN. SIE TRAGEN DESHALB DIEERHABENE MARKIERUNG “CE”.IMMER LAUT OBIGEN RICHTLINIEN,LIEFERT STAMPERIA CARCANOZUSAMMEN MIT IHREN AUFHEBETEILEN(DIE SOWOHL ALS EINZELSTUCKE ALSAUCH ALS UNTEILBARE LOSE VERKAUFTWERDEN), DIE “CE” KONFORMITÄTSERKLÄRUNGMIT DEN NOTWENDIGENGEBRAUCHSANWEISUNGEN.
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
10
RINTRACCIABILITÀ PRODOTTO
IN CONFORMITÀ AI REQUISITI DELLA NORMAUNI EN IS0 9001 IN VIGORE, NONCHÉ DELNOSTRO SISTEMA QUALITÀ AZIENDALE, GLIARTICOLI OTTENUTI MEDIANTE FORGIATURAA CALDO PORTANO IMPRESSA, OLTRE ALNOSTRO MARCHIO SCG E ALLE NORMALIMARCATURE PREVISTE DALLE NORMATIVE,UNA SIGLA CHE PERMETTE DI IDENTIFICARELA COLATA USATA PER LO STAMPAGGIO,QUINDI L’ACCIAIERIA FORNITRICE E DIRISALIRE INOLTRE ALLA DOCUMENTAZIONERELATIVA A TUTTE LE FASI DI LAVORO ECONTROLLO EFFETTUATE.SONO DISPONIBILI IN TAL SENSO, PRESSOGLI ARCHIVI DELLA STAMPERIA CARCANO,APPOSITI REGISTRI CON L’ELENCO DI TUTTELE SIGLATURE PER OGNI SINGOLA STAMPATA.
PRODUCT RETRIEVABILITY
IN COMPLIANCE WITH THE REQUIREMENTSOF UNI EN IS0 9001 AND OF OUR QUALITYCONTROL DEPARTMENT, ITEMS OBTAINEDBY DROP FORGING CARRY, BESIDES OURSCG AND STANDARD REGULATION MARKS, A STAMP WITH INITIALS ALLOWING TOINDENTIFY THE CAST USED FOR PRESSINGTHEREFORE THE STEEL SUPPLIER, AND TOTRACE BACK DOCUMENTS ON ALLWORKING AND CONTROL PHASES.IN THE FILES OF STAMPERIA CARCANOTHERE ARE SPECIALRECORDS TO THISPURPOSE WITH A LIST OF ALL INITIALS FOREACH FORGING.
IDENTIFIABILITÉ DES PRODUITS
EN CONFORMITÉ AVEC LES DEMANDESDE LA NORME EN VIGUEUR UNI EN ISO 9001ET DE NOTRE SYSTÈME QUALITÉD’ENTREPRISE, LES ARTICLES OBTENUS PARFORGEAGE À CHAUD SONT IMPRIMÉS NONSEULEMENT AVEC NOTRE MARQUE SCG ETLES MARQUAGES NORMAUX PRÉVUS PARLES NORMES, MAIS AUSSI AVEC UN SIGLEPERMETTANT D’IDENTIFIER LA COULÉEEMPLOYÉE POUR LE FORGEAGE, DONC LEFOURNISSEUR DE L'ACIER ET DE REMONTERÀ LA DOCUMENTATION SUR TOUTES LESPHASES DE TRAVAIL ET DE CONTRÔLE.DANS CE BUT DANS LES ARCHIVES DESTAMPERIA CARCANO SONT À DISPOSITIONDES REGISTRES AVEC LA LISTE DE TOUTESLES
ZURÜCKVERFOLGBARKEIT DERPRODUKTE
LAUT ANFORDERUNGEN DER GELTENDENUNI EN ISO 9001 NORM UND ENSERESQUALITÄTSWESENS TRAGEN DIE DURCHGESENKSCHMIEDEN ERHALTENEN TEILE,AUSSER UNSERER SCG UND ALLESTANDARDBEZEICHNUNGEN GEMÄSS DENNORMEN, EINE ABKU RZUNG ZURIDENTIFIZIERUNG DES EINGESETZTENABSTICHS UND DAMIT DES STAHLLIEFERANTENUND ZUR AUFFINDUNG DER UNTERLAGENUBER ALLE VERARBEITUNGS UNDKONTROLLVORGÄNGE.IN DER DATEI VON STAMPERIA CARCANOSIND ZU DIESEM ZWECK SPEZIELLEAUFLISTUNGEN ALLE ABKURZUNGEN FU RJEDENSCHMIEDEVORGANG VERFUGBAR
PRODOTTI SEMPRE IDENTIFICABILI / LA CATENA DELLA TRACCIABILITÀ ALWAYS RECOGNIZABLE PRODUCTS / THE CHAIN OF TRACEABILITY
DIE VON DER STAMPERIA CARCANOEINGESETZTEN WERKSTOFFE WERDEN VONDEN FUHRENDEN ITALIENISCHENSTAHLWERKEN BEZOGEN, DIE SÄMTLICHUBER DIE EINSCHLÄGIGEN ZULASSUNGENVERFUGEN MUSSEN.DIE INTERNEN PRU FRICHTLINIEN DERSTAMPERIA CARCANO SEHEN VOR DASSBEVOR STÄHLE DER VERARBEITUNG IN DERGESENKSCHMIEDE ZUGEFU HRTWERDEN-DIESE VON DEN TECHNIKERN AUFIHRE UBEREINSTIMMUNG MIT DENGELTENDEN NORMVORSCHRIFTEN(UNI-DIN) UBERPRUFT WERDEN, WENNAUCH DIE STAMPERIA CARCANO EINEBEMERKENSWERTE HOMOGENITÄT DESVORMATERIALS DADURCH ERREICHT, DASSSIEGROSSMENGEN IN SONDERWALZUNGENEIGENS HERSTELLEN LÄSST.IN JEDER PHASE DESBETRIEBSDURCHLAUFES UND AUCH NACHDESSEN ABSCHLUSS BESTEHT DIEMÖGLICHKEIT, DIE WERTE DER JEWEILSVERWENDETEN VORMATERIALIENABZURUFEN UND SOMIT EINEVOLLSTÄNDIGEKONTROLLE AUCH NACH BEENDETERFERTIGUNG- AUSZUUBEN, D.H. DIEEIGNUNG DES HERGESTELLTEN PRODUKTESBLEIBT STETS "ZURUCKVERFOLGBAR".
11
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
MATERIE PRIMERAW MATERIALSMATIÈRES PREMIÈRES ROHSTOFFE WIRDMATERIAS PRIMAS
RISULTATI TEST D’INGRESSOTESTS RESULTSRÉSULTATS DES TESTS DE RÉCEPTIONERGEBNISSE DER EINGANGSPRÜFUNGENRESULTADOS DE LOS TEST DE ENTRADA
RISULTATI TEST DI COLLAUDOFINAL TESTS RESULTSRÉSULTATS DES TESTS EN ENTRÉEERGEBNISSE DER ENDKONTROLLEN RESULTADOS DE LOS TEST DE PRUEBA
DOCUMENTAZIONE CERTIFICATIVA CERTIFIED DOCUMENTATIONDOCUMENTATION DE CERTIFICATIONZERTIFIZIERUNGSDOKUMENTATIONDOCUMENTACIÓN CERTIFICADORA
CONFEZIONAMENTO FINALEPACKAGING OF FINAL PRODUCTCONDITIONNEMENT FINALENDGÜLTIGEN VERPACKUNGEMBALAJE FINAL
SERVIZIO POST-VENDITAAFTER SALES SERVICESERVICE APRÈS-VENTE AFTER-SALES-SERVICESERVICIO POST-VENTA
LE MATERIE PRIME DELLA STAMPERIACARCANO PROVENGONO DALLE MIGLIORIACCIAIERIE ITALIANE, OMOLOGATE DOPOATTENTE PROVE DI ACCETTAZIONE.PRIMA DI PROCEDERE A UNA QUALSIASITRASFORMAZIONE DEGLI ACCIAI I TECNICIDELLA STAMPERIA, SECONDO UNA PRECISAREGOLA INTERNA DI COLLAUDO, NEVERIFICANO LA CORRISPONDENZA ALLENORMATIVE VIGENTI (UNI-DIN), ANCHE SE,VISTE LE INGENTI QUANTITÀ DI MATERIALEUTILIZZATO E APPOSITAMENTE LAMINATO,LA STAMPERIA CARCANO È IN GRADO DIOTTENERE UNA NOTEVOLE OMOGENEITÀ.LA POSSIBILITÀ DI RECUPERARE I VALORIDELLA MATERIA PRIMA UTILIZZATA, INQUALSIASI MOMENTO DELLE FASI DILAVORAZIONE INTERMEDIE O FINALI,CONSENTE UN COMPLETO CONTROLLO,ANCHE A POSTERIORI DELLE CONFORMITÀDEL PRODOTTO, CHE DIVENTA SEMPRE PIÙ"RINTRACCIABILE".
OUR STEELS ARE SUPPLIED BY ITALIANTOP-QUALITY STEEL PRODUCERSHOMOLOGATED AFTER CAREFUL APPROVALTESTS.BEFORE STARTING TO PROCESS THEM,OUR TECHNICIANS VERIFY THEIRCOMPLIANCE WITH CURRENT REGULATIONS(UNI-DIN) ACCORDING TO A PRECISEINTERNAL TESTING PROCEDURE. ANYWAY,STAMPERIA CARCANO CAN ACHIEVEVERY HOMOGENOUS RESULTS ALSOTHANKS TO THE GREAT QUANTITIES OFESPECIALLY LAMINATED MATERIAL ITUSES.IT IS POSSIBLE TO RETRIEVE THE VALUESOF RAW MATERIALS AT ANY STAGE OFINTERMEDIATE OR FINAL WORKING THUSALLOWING A COMPLETE CONTROL, ALSOAFTER PRODUCTION, OF PRODUCTCOMPLIANCE.THEREFORE IT IS INCREASINGLY EASIERTO KEEP THE PRODUCT “TRACEABILITY
LES ACIERS DE LA STAMPERIACARCANO VIENNENT DES MEILLEURESACIÉRIES ITALIENNES QUI SONTHOMOLOGUÉES APRÈS DE RIGOUREUXESSAIS D’ACCEPTATION.AVANT DE PROCÉDER À LATRANSFORMATION DES ACIERS, LESTECHNICIENS DE L’USINE D’ESTAMPAGEEN VÉRIFIENT LA CONFORMITÉ AVEC LESNORMES EN VIGUEUR (UNI-DIN)D'APRÈS UNE RÈGLE INTÉRIEURE D’ESSAITRÈS PRÉCISE, MÊME SI LA STAMPERIACARCANO EST EN MESURE D’OBTENIRDES RÉSULTATS REMARQUABLEMENTHOMOGÈNES GRÂCE AUSSI AUXGRANDES QUANTITÉS DE MATÉRIELEMPLOYÉ ET LAMINÉ EXPRÈS POURL’ENTREPRISE.LA POSSIBILITÉ DE RÉCUPÉRER LESVALEURS DE LA MATIÈRE PREMIÈREUTILISÉE À TOUT MOMENT PENDANT LESPHASES MOYENNES OU FINALES DUTRAVAIL PERMET UN CONTRÔLE COMPLET,MÊME À LA FIN DE LA PRODUCTION, DELA CONFORMITÉ DU PRODUIT QUI DEVIENTDE PLUS EN PLUS FACILE À IDENTIFIER.
12
13
ACCESSORI GRADO 80ACCESSORIES GRADE 80ACCESSOIRES GRADE 80GRAD-80 ZUBEHÖRE
ACCESSORI GRADO 100ACCESSORIES GRADE 100ACCESSOIRES GRADE 100GRAD-100 ZUBEHÖRE
GOLFARI GIREVOLI, DISPOSITIVI DI ANCORAGGIO E DI ARRESTO ANTICADUTAROTATING EYEBOLTS, ANCHORAGES DEVICES AND ANTI FALLING STOP DEVICESANNEAUX DE LEVAGE ÉMERILLON, DISPOSITIF D’ ANCRAGE ET D’ ARRÊT ANTICHUTEDREHBARE RINGSCHRAUBEN, ANSCHLAGPUNKTE UND ABSTURZSICHERUNGSPUNKT
ACCESSORI PER FUNI E CATENEFITTINGS FOR ROPE AND CHAINSACCESSOIRES POUR CÂBLES AND CHAÎNESZUBEHÖRE FÜR SEILEN UND KETTEN
ACCESSORI PER FUNI E CATENE INOXSTAINLESS STEEL FITTINGS FOR ROPE AND CHAINSACCESSOIRES POUR CÂBLES AND CHAÎNES EN INOXZUBEHÖRE FÜR SEILEN UND KETTEN AUS ROSTFREIEM STAHL
FASCE DI SOLLEVAMENTOLIFTING SLINGS SANGLES DE LEVAGEHEBESCHLINGEN
ACCESSORI INOX GRADO 60STAINLESS STEEL FITTINGS GRADE 60ACCESSOIRES EN INOX GRADE 60GRAD 60 ZUBEHÖRE AUS ROSTFREIEM STAHL
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 14
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
14
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa15
GOLFARI GIREVOLI / DISPOSITIVI DI ANCORAGGIO E DI ARRESTO ANTICADUTAROTATING EYEBOLTS, LIFTING AND LASHING POINTS AND ANTIFALLING STOP DEVICEANNEAUX DE LEVAGE ÉMERILLON, DISPOSITIF D’ ANCRAGE ET D’ ARRÊT ANTICHUTEDREHBARE RINGSCHRAUBEN, ANSCHLAGPUNKTE UND ABSTURZSICHERUNGSPUNKT
GO
LFAR
I / E
YEB
OLT
S
15
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 16
GOLFARE GIREVOLE CON ANELLOROTATING EYEBOLT WITH RINGANNEAU DE LEVAGE ÉMERILLON À ŒILWIRBELBOCK
ORIENTABILE SOTTO CARICOCAN BE ORIENTED DURING LOADING
ORIENTABLE SOUS CHARGEUNTER LAST AUSRICHTBAR
800
CodiceCodeCodeCode
mm
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mm
W.L.L.
t
B
mm
C
mm
E
mm
H
mm
SW
mm
D1
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C8000030816C8000030818C8000031018C8000051218C8000051225C8000101620C8000101630C8000102030C8000202030C8000302430C8000503035C8000503045C8000803035C8000803045C8000803654C8001004263C8001504860C8001505678C8001506496
C80025072108C80030080120C80035090135
M8x16M8x18
M10x18M12x18M12x25M16x20M16x30M20x30M20x30M24x30M30x35M30x45M30x35M30x45M36x54M42x63M48x60M56x78M64x96
M72x108M80x120M90x135
0,30,30,30,50,5
1,121,121,12
23,155,35,3888
10151515253035
30303030303030303440454550505050707070909090
13131313131313131618222223232323323232454545
46464646464646465770656595959595
120120120130130130
50505050505050506168808095959595
130130130165165165
105105105105105105105105131153165165205205205205280280280338338338
30303030303030304048656575757575959595
134134134
38383838383838385058757585858585
120120120170170170
0,4800,4800,4800,5000,5000,5300,5300,5301,0501,6302,2302,2305,3005,3005,50010,00010,00010,00010,00029,00029,00029,000
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 bracciosingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° AsimmCoppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
C8000030816C8000030818C8000031018C8000051218C8000051225C8000101620C8000101630C8000102030C8000202030C8000302430C8000503035C8000503045C8000803035C8000803045C8000803654C8001004263C8001504860C8001505678C8001506496C80025072108C80030080120C80035090135
0,3 t - M8x160,3 t - M8x18
0,3 t - M10x180,5 t - M12x180,5 t - M12x25
1,12 t - M16x201,12 t - M16x301,12 t - M20x30
2 t - M20x303,15 t - M24x30
5,3 t - M30x355,3 t - M30x45
8 t - M30x358 t - M30x458 t - M36x54
10 t - M42x6315 t - M48x6015 t - M56x7815 t – M64x96
25 t – M72x10830 t – M80x12035 t – M90x135
0,60,60,6
112224
6,310,610,612,512,512,5
15252525353535
1,21,21,2
224448
12,521,221,2
25252530505050707070
0,30,30,30,50,5
1,121,121,12
23,15
5,35,3
888
10151515253035
0,60,60,6
112224
6,310,610,6
16161620303030506070
0,420,420,420,750,75
1,51,51,52,8
4,257,17,1
11,211,211,2
14212121354249
0,30,30,30,50,5
1,121,121,12
23,15
5,35,3
888
10151515253035
0,30,30,30,50,5
1,121,121,12
23,15
5,35,3
888
10151515253035
0,630,630,63
1,11,1
2,362,362,36
46,3
11,211,216,816,816,821,231,531,531,552,5
6373,5
0,450,450,450,750,75
1,61,61,6
34,75
88
12121215
22,522,522,537,5
4552,5
0,30,30,30,50,5
1,121,121,12
23,15
5,35,3
888
10151515253035
16161628287070
135135230465465465465814
130419813000473869139625
14000
D x L (mm) (Nm)
MisuraSize
MesureAbmessung
USO PREVISTOGolfare girevole destinato al sollevamento di carichi da assemblare al carico stesso mediante idoneo foro filettato generalmente utilizzato per girare o ribaltare carichi pesanti.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato, testato e certificato secondo norme tecniche GS-OA 15-04 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECTestato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica Filettatura e lunghezza gambo fuori standard su richiesta Orientabile a 360° con anello ribaltabile a 180° autoallineanteAssemblato con sfere per facilitare l’orientamento del carico Sul tiro assiale è consentito uno scostamento di +/-5° con una riduzione della portata del 10 %
DivietoNot allowedInterdictionVerbote
Non idoneo per il movimento rotatorio continuato a pieno caricoNot suitable for continuous rotation movement during loading
Pas indiqué pour le mouvement rotatoire continu à pleine chargeNicht für Dauerdrehbewegung unter Last geeignet!
FORESEEN USETurning eyebolt needed to lift loads to assemble to the load itself with specific threaded hole generally used to turn or tilt heavy loads.
Coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-OA 15-04 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECTested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles Non standard threading and stem length upon request Can be oriented at 360° with self aligning tilting ring at 180° Assembled with spheres to make load orientation easier On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity
USAGE PRÉVU Anneau de levage émerillon à œil destiné au levage de charges à assembler à l’aide d’un trou fileté, généralement utilisé pour tourner ou basculer de lourdes charges.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-OA 15-04 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CETesté 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisationFiletage et longueur de la tige hors standard sur demande Orientable à 360° avec anneau basculant à 180° à auto-alignement Assemblé avec des billes afin de faciliter l’orientation de la charge Il est permis, sur le tir axial, un écart de +/-5° avec une réduction de la portée de 10%
ANWENDUNG Anschraubbarer, drehbarer anschlag-punkt für das anheben schwerer lasten, die gedreht oder gewendet werden müssen
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-OA 15-04 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EGMagnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Sondergewinde und abweichende Schaftlängen auf Anfrage 360° drehbar - Öse 180° selbstausrichtend schwenkbarKugelgelagert für eine einfachere Lastausrichtung Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig
G
AVAILABLEON DEMAND
40°C
Disponibile, su richiesta, filettatura e lunghezza gambo fuori standard.Available, on demand, not standard threading and stem length.Disponible, sur demande, filetage et longueur de la tige hors standard.Verfügbar, auf Anfrage, Sondergewinde und Sonderschaftslänge.
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa17
GOLFARE GIREVOLE CON ANELLOROTATING EYEBOLT WITH RINGANNEAU DE LEVAGE ÉMERILLON À ŒILWIRBELBOCK
ORIENTABILE SOTTO CARICOCAN BE ORIENTED DURING LOADING
ORIENTABLE SOUS CHARGEUNTER LAST AUSRICHTBAR
800
CodiceCodeCodeCode
UNCxL
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mm
W.L.L.
t
B
mm
C
mm
E
mm
H
mm
SW
mm
D1
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C800003UN51616C800003UN3818C800005UN1225C800010UN5830C800020UN3430C800030UN130C800050UN11445C800080UN11254C800100UN13463C80015UN260C80015UN21478C80015UN21296C80016UN234104C80025UN3108C80035UN3121353
5/16” - 18x163/8” - 16x181/2” - 13x255/8” - 11x303/4” - 10x30
1” - 8x301 1/4” - 7x451 1/2” - 6x541 3/4” - 5x632” - 4,5x60
2 1/4” - 4,5x782 1/2” - 4x96
2 3/4” - 4x1043” - 4x108
1/2” - 4x135
0,30,30,51,12
23,155,38
10151515162535
303030303440455050707070709090
131313131618222323323232324545
464646465770659595
120120120120130130
505050506168809595
130130130130165165
105105105105131153165205205280280280280338338
30303030404865757595959595
134134
383838385058758585
120120120120170170
0,4800,4800,5000,5301,0501,6302,2305,300
10,00010,00010,00010,00010,00029,00029,000
USO PREVISTOGolfare girevole destinato al sollevamento di carichi da assemblare al carico stesso mediante idoneo foro filettato generalmente utilizzato per girare o ribaltare carichi pesanti.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato, testato e certificato secondo norme tecniche GS-OA 15-04 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECTestato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica Filettatura e lunghezza gambo fuori standard su richiesta Orientabile a 360° con anello ribaltabile a 180° autoallineanteAssemblato con sfere per facilitare l’orientamento del carico Sul tiro assiale è consentito uno scostamento di +/-5° con una riduzione della portata del 10 %
DivietoNot allowedInterdictionVerbote
Non idoneo per il movimento rotatorio continuato a pieno caricoNot suitable for continuous rotation movement during loading
Pas indiqué pour le mouvement rotatoire continu à pleine chargeNicht für Dauerdrehbewegung unter Last geeignet!
FORESEEN USETurning eyebolt needed to lift loads to assemble to the load itself with specific threaded hole generally used to turn or tilt heavy loads.
Coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-OA 15-04 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECTested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles Non standard threading and stem length upon request Can be oriented at 360° with self aligning tilting ring at 180° Assembled with spheres to make load orientation easier On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity
USAGE PRÉVU Anneau de levage émerillon à œil destiné au levage de charges à assembler à l’aide d’un trou fileté, généralement utilisé pour tourner ou basculer de lourdes charges.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-OA 15-04 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CETesté 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisationFiletage et longueur de la tige hors standard sur demande Orientable à 360° avec anneau basculant à 180° à auto-alignement Assemblé avec des billes afin de faciliter l’orientation de la charge Il est permis, sur le tir axial, un écart de +/-5° avec une réduction de la portée de 10%
ANWENDUNG Anschraubbarer, drehbarer anschlag-punkt für das anheben schwerer lasten, die gedreht oder gewendet werden müssen
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-OA 15-04 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EGMagnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Sondergewinde und abweichende Schaftlängen auf Anfrage 360° drehbar - Öse 180° selbstausrichtend schwenkbarKugelgelagert für eine einfachere Lastausrichtung Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig
AVAILABLEON DEMAND
40°C
Disponibile, su richiesta, filettatura e lunghezza gambo fuori standard.Available, on demand, not standard threading and stem length.Disponible, sur demande, filetage et longueur de la tige hors standard.Verfügbar, auf Anfrage, Sondergewinde und Sonderschaftslänge.
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 bracciosingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° AsimmCoppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
161825303030455463607896
104108135
0,60,6
124
6,310,612,5
15252525253535
1,21,2
248
12,521,2
2530505050507070
0,30,30,5
1,122
3,155,3
810151515162535
0,60,6
124
6,310,6
1620303030325070
0,420,420,751,52,8
4,257,1
11,214212121213549
0,30,30,5
1,122
3,155,3
810151515152535
0,30,30,5
1,122
3,155,3
810151515152535
0,630,631,1
2,364
6,311,216,821,231,531,531,531,552,573,5
0,450,450,75
1,63
4,758
1215
22,522,522,522,537,552,5
0,30,30,5
1,122
3,155,3
810151515152535
16162870
135230465465
130419813000473869136913
14000
D x L (mm) (Nm)(mm)
MisuraSize
MesureAbmessung
Lungh. gambo
G
UNC
C800003UN51616C800003UN3818C800005UN1225C800010UN5830C800020UN3430C800030UN130C800050UN11445C800080UN11254C800100UN13463C80015UN260C80015UN21478C80015UN21296C80016UN234104C80025UN3108C80035UN3121353
5/16” - 18x163/8” - 16x181/2” - 13x255/8” - 11x303/4” - 10x30
1” - 8x301 1/4” - 7x451 1/2” - 6x541 3/4” - 5x632” - 4,5x60
2 1/4” - 4,5x782 1/2” - 4x96
2 3/4” - 4x1043” - 4x108
1/2” - 4x135
Shank lengthLongueur tige
Schaftlänge
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 18
AVAILABLEON DEMAND
40°C
GOLFARE GIREVOLE CON ANELLOROTATING EYEBOLT WITH RINGANNEAU DE LEVAGE ÉMERILLON À ŒILWIRBELBOCK
800XORIENTABILE SOTTO CARICO
CAN BE ORIENTED DURING LOADINGORIENTABLE SOUS CHARGEUNTER LAST AUSRICHTBAR
CodiceCodeCodeCode
mm
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mm
W.L.L.
t
B
mm
C
mm
E
mm
H
mm
SW
mm
D1
Ømm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C800X0030816C800X0030818C800X0051018C800X0071218C800X0101420C800X0141620C800X0172030C800X0172430C800X0252030C800X0402430C800X0403035C800X0673035C800X0803045C800X1003654C800X1254263C800X1254560C800X1254872C800X1604560C800X1704860C800X1805678
M8x16M8x18
M10x18M12x18M14x20M16x20M20x30M24x30M20x30M24x30M30x35M30x35M30x45M36x54M42x63M45x60M48x72M45x60M48x60M56x78
0,30,30,50,71
1,41,71,72,544
6,78
1012,512,512,5161718
3030303030303030344040455050505050707070
1313131313131313161818222323232323323232
4646464646464646577070659191919191
120120120
5050505050505050616868718686868686112112112
105105105105105105105105131153153156200200200200200262262262
3030303030303030404848708080808080
100100100
3838383838383838505858809090909090
120120120
0,4800,4800,4800,5000,5300,5300,5300,5301,0501,6301,6302,8504,4004,6205,2005,2005,20010,90010,90010,900
C800X2006496 M64x96 20 (25) 70 32 120 112 262 100 120 10,900C800X2806496C800X31572108C800X35080120C800X40090135
M64x96M72x108M80x120M90x135
2831,53540
90909090
45454545
124124124124
165165165165
333333333333
134134134134
170170170170
29292929
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
C800X0030816C800X0030818C800X0051018C800X0071218C800X0101420C800X0141620C800X0172030C800X0172430C800X0252030C800X0402430C800X0403035C800X0673035C800X0803045C800X1003654C800X1254263C800X1254560C800X1254872C800X1604560C800X1704860C800X1805678
C800X2806496C800X31572108C800X35080120C800X40090135
0,3 t-M8x160,3 t-M8x18
0,5 t-M10x180,7 t-M12x18
1 t-M14x201,4 t-M16x201,7 t-M20x301,7 t-M24x302,5 t-M20x30
4 t-M24x304 t-M30x35
6,7 t-M30x358 t-M30x45
10 t-M36x5412,5 t-M42x6312,5 t-M45x6012,5 t-M48x72
16 t-M45x6017 t-M48x6018 t-M56x78
28 t-M64x9631,5 t-M72x108
35 t-M80x12040 t-M90x135
0,60,6
11,4
22,83,43,4
588
121215151515252525
32,5505050
1,21,2
22,8
45,66,86,8101616242430303030505050
65100100100
0,30,30,50,7
11,41,71,72,5
44
6,78
1012,512,512,5
161718
2831,5
3540
0,60,6
11,4
22,83,43,4
588
13,41620252525323436
56637080
0,420,42
0,71
1,42
2,42,43,55,65,69,5
11,214171717
21,223,5
25
3944,1
4956
0,30,30,50,7
11,41,71,72,5
44
6,78
1012,512,512,5
151718
2831,5
3540
0,30,30,50,7
11,41,71,72,5
44
6,78
1012,512,512,5
151718
2831,5
3540
0,630,63
11,42,1
33,63,65,38,58,51416
21,2252525
31,53537
5866,2
7484
0,450,450,75
11,52,12,52,53,7
66
101215181818
22,425
26,5
4247,252,5
60
0,30,30,50,7
11,41,71,72,5
44
6,78
1012,512,512,5
151718
2831,5
3540
161616284670
135230135230465465465814
130416701981167019813000
C800X2006496 20 t-M64x96 25 50 20 40 28 20 20 42,5 30 20 4738473869139625
14000
(mm) (Nm)
MisuraSize
MesureAbmessung
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
DivietoNot allowedInterdictionVerbote
Non idoneo per il movimento rotatorio continuato a pieno caricoNot suitable for continuous rotation movement during loading
Pas indiqué pour le mouvement rotatoire continu à pleine chargeNicht für Dauerdrehbewegung unter Last geeignet!
USO PREVISTOGolfare girevole destinato al sollevamento di carichi da assemblare al carico stesso mediante idoneo foro filettato generalmente utilizzato per girare o ribaltare carichi pesanti.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato, testato e certificato secondo norme tecniche GS-OA 15-04 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECTestato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica Filettatura e lunghezza gambo fuori standard su richiesta Orientabile a 360° con anello ribaltabile a 180° autoallineanteAssemblato con sfere per facilitare l’orientamento del carico Sul tiro assiale è consentito uno scostamento di +/-5° con una riduzione della portata del 10 %
FORESEEN USETurning eyebolt needed to lift loads to assemble to the load itself with specific threaded hole generally used to turn or tilt heavy loads.
Coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-OA 15-04 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECTested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles Non standard threading and stem length upon request Can be oriented at 360° with self aligning tilting ring at 180° Assembled with spheres to make load orientation easier On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity
USAGE PRÉVU Anneau de levage émerillon à œil destiné au levage de charges à assembler à l’aide d’un trou fileté, généralement utilisé pour tourner ou basculer de lourdes charges.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-OA 15-04 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformément à la directive Machines 2006/42/CETesté 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisationFiletage et longueur de la tige hors standard sur demande Orientable à 360° avec anneau basculant à 180° à auto-alignement Assemblé avec des billes afin de faciliter l’orientation de la charge Il est permis, sur le tir axial, un écart de +/-5° avec une réduction de la portée de 10%
ANWENDUNG Anschraubbarer, drehbarer anschlag-punkt für das anheben schwerer lasten, die gedreht oder gewendet werden müssen
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-OA 15-04 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EGMagnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Sondergewinde und abweichende Schaftlängen auf Anfrage 360° drehbar - Öse 180° selbstausrichtend schwenkbarKugelgelagert für eine einfachere Lastausrichtung Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig
G
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
Disponibile, su richiesta, filettatura e lunghezza gambo fuori standard.Available, on demand, not standard threading and stem length.Disponible, sur demande, filetage et longueur de la tige hors standard.Verfügbar, auf Anfrage, Sondergewinde und Sonderschaftslänge.
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa19
GOLFARE GIREVOLE CON SNODOHEAVY LIFT SWIVEL HOIST RINGANNEAU DE LEVAGE AVEC ARTICULATIONANSCHLAGWIRBEL MIT GELENK
TIRO ASSIALE CON MINIMO INGOMBRO CON COEFFICIENTE 5IN AXIS PULL WITH MINIMUM OVERALL DIMENSIONS WITH COEFFICENT 5
TIRAGE DROIT SOUS UN ENCOMBREMENT MINIMAL COEFFICIENT SECURITE 5MINIMALER PLATZBEDARF IN ZUGRICHTUNG BEI 5-FACHER SICHERHEIT
811X
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
Divieto:Not allowed:Interdiction:Verbote:
Attenzione: il dispositivo non è idoneo alla rotazione sotto caricoWarning: the device is not suitable for rotation during loading
Attention: le dispositif n’est pas indiqué pour la rotation sous charge Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!
Disponibile, su richiesta, filettatura e lunghezza gambo fuori standard.Available, on demand, not standard threading and stem length.Disponible, sur demande, filetage et longueur de la tige hors standard.Verfügbar, auf Anfrage, Sondergewinde und Sonderschaf-tslänge.
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
C811X14
C811X16
C811X18
C811X20
C811X24
C811X27
C811X30
M14
M16
M18
M20
M24
M27
M30
2
2,5
3
3,5
5,5
6,5
7
4
5
6
7
11
13
14
1,3
1,6
2
2,5
4
5
6,3
2,6
3,2
4
5
8
10
12,6
1,8
2,2
2,8
3,5
5,6
7
8,8
1,3
1,6
2
2,5
4
5
6,3
1,3
1,6
2
2,5
4
5
6,3
2,7
3,4
4,2
5,3
8,4
10,5
13,2
1,3
1,6
2
2,5
4
5
6,3
1,3
1,6
2
2,5
4
5
6,3
30
60
100
C811X8
C811X10
C811X12
M8
M10
M12
0,5
1
1,3
1
2
2,6
0,3
0,6
1
0,6
1,2
2
0,4
0,8
1,4
0,3
0,6
1
0,3
0,6
1
0,6
1,3
2,1
0,45
0,9
1,5
0,3
0,6
1
10
15
25
120
C811X22 M22 4,5 9 3 6 4,2 3 3 6,3 4,5 3 130
200
250
350
MisuraSize
MesureAbmessung
(Nm)
USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato al sollevamento dei carichi.
Coefficiente di sicurezza 5 in tutte le direzioni di caricoIdoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECOrientabile a 360° Testato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica La vite viene protetta con il sistema GEOMET che garantisce una protezione durevole nel tempoIdeali per ancoraggi a 90°Vite imperdibile Le viti dei golfari sono state realizzate per poter essere serrate anche con chiavi esagonali universali.
Utilizzare il dispositivo con la vite fornita indotazione, in caso di sostituzione della vite Stamperia Carcano SPA declina ogni respon- sabilità e garanzia.
FORESEEN USEAnchorage point for load lifting.
Safety coefficient 5 in all loading directionsSuitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360° Tested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles The screw is protected with the GEOMET system which guarantees lasting protection in timeIdeal for fastening at 90°Captive screws Eyebolt screws have been realized also to hexagonal universal spanners.
Please use the devise with the screw supplied, if replaced STAMPERIA CARCANO SPA disclaims any and all responsibility or liability.
USAGE PRÉVU Point d’ancrage destiné au levage des charges.
Coefficient de sécurité de 5 dans toutes les directions de chargeIndiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CEOrientable à 360° Testé 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisationLa vis est protégée par le système GEOMET garantissant une protection durableIdéal pour les ancrages à 90°Vis imperdable Les vis des anneaux ont été réalisées pour pouvoir être serrées même avec des clés hexagonales universelles.
Veuillez utiliser le dispositif avec la vis fournie en dotation, en cas de substitutionde la vis STAMPERIA CARCANO SPAdécline toute responsabilité et garantie.
ANWENDUNG Anschlagpunkt zum heben von lasten.
5-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenGeeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG360° schwenkbar Magnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Schraube dauerhaft korrosionsgeschützt mit GEOMETIdeal als 90°-Anschlagpunkt Unverlierbare Schraube Lastbockschrauben können auch mit U n i v e r s a l - S e c h s k a n t s c h l ü s s e l n angeschraubt werden.
Mit der mitgelieferten Schraube verwendet werden. Wird die Schraube ausgetauscht, lehnt die Stamperia Carcano SPA jeglicheHaftung und Garantie ab.
G
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
Disponibile anche nella versione con vite intercambiabile; in caso di sostituzione della vite utilizzare viti con caratteristiche meccaniche uguali a quella fornita in dotazione al pezzo.Also available with interchangeable screw. In case of screw’s replacement please use screws with the same mechanical characteristics to the one furnished along with the article.Aussi disponible dans la version avec vis interchangeable; en cas de substitution veuillez utiliser des vis avec les mêmes caractéristiques que celle fournie avec la pièce.Erhältlich auch in der Version mit austauschbarer Schraube. Im Falle, dass die Schraube ausgetauscht wird, muss eine Schraube mit denselben mechanischen Eigenschaften, entsprechend der mit dem Bauteil mitgelieferten Schraube, verwendet werden.
CodiceCodeCodeCode
mm
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mm
W.L.L.
t
B
mm
C
mm
E
mm
CH
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C811X16
C811X18
C811X20
C811X22
C811X24
C811X27
C811X30
M16
M18
M20
M22
M24
M27
M30
1,6
2
2,5
3
4
5
6,3
74,5
74,5
74,5
106
106
106
106
38
38
38
56
56
56
56
18
18
18
25
25
25
25
47
47
47
62
62
62
62
F
mm
78
78
78
114,5
114,5
114,5
114,5
G
mm
H
mm
J
mm
K
mm
17
17
17
22
22
22
22
135,5
135,5
135,5
198,5
198,5
198,5
198,5
55
55
55
84
84
84
84
46,5
47
48
63,5
64,5
66,5
68
L
mm
25
27
30
33
36
40
45
24
27
30
32
36
41
46
ch
mm
10
10
12
12
14
14
17
1,300
1,300
1,300
4,000
C811X08
C811X10
C811X12
C811X14
M8
M10
M12
M14
0,3
0,6
1
1,3
56
56
56
74,5
28
28
28
38
14
14
14
18
30
30
30
47
55
55
55
78
11
11
11
17
99
99
99
135,5
40
40
40
55
33,5
34,5
35,5
46
12
15
18
21
13
17
19
22
5
6
7
7
0,375
0,375
0,375
1,300
4,000
4,000
4,000
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 20
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
AVAILABLEON DEMAND
GOLFARE GIREVOLE CON SNODOHEAVY LIST SWIVEL HOIST RINGANNEAU DE LEVAGE AVEC ARTICULATIONANSHLAGWIRBEL MIT GELENK
812X
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° AsimmMisura
SizeMesure
Abmessung
(Nm)
G
Coppia max di serraggioMax tightening couple
Max couple de serrage Max Drehmoment
CodiceCodeCodeCode
mm
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mm
W.L.L.
t
B
mm
C
mm
E
mm
Ch
mm Kg
F
mm
G
mm
H
mm
J
mm
K
mm
L
mm
WeightPoids
Gewicht
Peso
C812X33C812X36C812X39C812X42C812X45C812X48C812X52C812X56C812X64C812X72C812X80C812X90C812X100
81010
12,5152020253525353535
M33M36M39M42M45M48M52M56M64M72M80M90M100
16202025304040507050707070
81010
12,5152020253525353535
16202025304040507050707070
11,21414
17,5212828354935494949
81010
12,5152020253525353535
81010
12,5152020253525353535
16,82121
26,3324242
52,573,552,573,573,573,5
121515
18,822,5
3030
37,552,5
2552,552,552,5
81010
12,5152020253525353535
600814814
13041670198119813000473869139625
1400014000
Disponibile, su richiesta, filettatura e lunghezza gambo fuori standard.Available, on demand, not standard threading and stem length.Disponible, sur demande, filetage et longueur de la tige hors standard.Verfügbar, auf Anfrage, Sondergewinde und Sonderschaf-tslänge.
C812X33C812X36C812X39C812X42C812X45C812X48C812X52C812X56C812X64C812X72C812X80C812X90C812X100
M33M36M39M42M45M48M52M56M64M72M80M90M100
150150150150176176176200200200200200200
85858585100100100113113113113113113
32323232393939464646464646
76,576,576,576,5959595110110110110110110
150150150150176176176200200200200200200
32323232393939464646464646
220220220220257257257277277277277277277
108108108108128128128126126126126126126
80808080909090105105105105105105
50545863636868789090909090
17171717171717191919191919
81010
12,5152020253525353535
6666
10,510,510,516,316,316,316,316,316,3
mm
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa21
Divieto:Not allowed:Interdiction:Verbote:
Attenzione: il dispositivo non è idoneo alla rotazione sotto caricoWarning: the device is not suitable for rotation during loading
Attention: le dispositif n’est pas indiqué pour la rotation sous charge Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!
USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato al sollevamento dei carichi.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoIdoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECOrientabile a 360° Testato 100 % magnaflux Testato secondo EN 1677Ideali per ancoraggi a 90°Vite imperdibile Le viti dei golfari sono state realizzate per poter essere serrate anche con chiavi esagonali universali.
FORESEEN USEAnchorage point for load lifting.
Safety coefficient 4 in all loading directionsSuitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360° Tested at 100 % magnaflux Tested according to EN 1677Ideal for fastening at 90°Captive screws Eyebolt screws have been realized also to hexagonal universal spanners.
USAGE PRÉVU Point d’ancrage destiné au levage des charges.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeIndiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CEOrientable à 360° Testé 100 % Magnaflux Testé selon EN 1677Idéal pour les ancrages à 90°Vis imperdable Les vis des anneaux ont été réalisées pour pouvoir être serrées même avec des clés hexagonales universelles.
ANWENDUNG Anschlagpunkt zum heben von lasten.
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenGeeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG360° schwenkbar Magnaflux-rissgeprüft zu 100% Geprüft nach EN 1677Ideal als 90°-Anschlagpunkt Unverlierbare Schraube Lastbockschrauben können auch mit U n i v e r s a l - S e c h s k a n t s c h l ü s s e l n angeschraubt werden.
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 22
AVAILABLEON DEMAND
40°C
GOLFARE GIREVOLE CON STAFFAROTATING EYEBOLT WITH CLAMPANNEAU DE LEVAGE ÉMERILLON À ÉTRIERLASTBOCK
TIRO A 90° CON MINIMO INGOMBROPULL AT 90° WITH MINIMUM OVERALL DIMENSIONSTIRAGE À 90° SOUS UN ENCOMBREMENT MINIMAL
LASTRICHTUNG 90° BEI MINIMALEM PLATZBEDARF806X
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
Divieto:Not allowed:Interdiction:Verbote:
Attenzione: il dispositivo non è idoneo alla rotazione sotto caricoWarning: the device is not suitable for rotation during loading
Attention: le dispositif n’est pas indiqué pour la rotation sous charge Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!
Disponibile, su richiesta, filettatura e lunghezza gambo fuori standard.Available, on demand, not standard threading and stem length.Disponible, sur demande, filetage et longueur de la tige hors standard.Verfügbar, auf Anfrage, Sondergewinde und Sonderschaf-tslänge.
CodiceCodeCodeCode
mm
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mm
W.L.L.
t
B
mm
C
mm
D
mm
W
mm
J
mm
Ch
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C806X08C806X10C806X12C806X16C806X20C806X24C806X27C806X30
C806X36T07C806X36
C806X42T10C806X42C806X48
M8M10M12M16M20M24M27M30M36M36M42M42M48
0,30,63
11,52,544578
101520
575766668787
109109109136136169169
34343838555566666678789797
1010
13,513,51616
22,522,522,528283636
78788585111111145145145190190242242
E
mm
24243030484854545462626868
F
mm
G
mm
H
mm
I
mm
414150506868919191
108108131131
30303636444463655581758989
26,526,53333
42,542,558,558,558,572,572,587,587,5
25253232454560606070708595
L
mm
15152324313737455059756371
4342403854516462608886
121117
515152527171868686115115151151
13171924303641465555656575
K
mm
35352828363647474374709793
0,2750,2900,5000,5101,2501,3003,1503,2503,3005,9006,50011,20011,600
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
C806X08C806X10C806X12C806X16C806X20C806X24C806X27C806X30C806X36T07C806X36C806X42T10C806X42C806X48
M8M10M12M16M20M24M27M30M36M36M42M42M48
0,30,63
11,52,5
44578
101520
0,61,26
23588
101416203040
0,30,63
11,52,5
44578
101520
0,61,26
23588
101416203040
0,420,88
1,42,13,55,65,6
79,8
11,2142128
0,30,63
11,52,5
44578
101520
0,30,63
11,52,5
44578
101520
0,631,32
2,13,155,25
8,48,4
10,514,716,8
2131,5
42
0,450,95
1,52,253,75
66
7,510,4
1215
22,530
0,30,63
11,52,5
44578
101520
30 60
100150 250 400 400 500 700 800 925
1500 2000
MisuraSize
MesureAbmessung
(Nm)
USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato al sollevamento dei carichi.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato ,testato e certificato secondo norme tecniche GS-OA 15-04 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECOrientabile a 360° Testato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica La vite viene protetta con il sistema GEOMET che garantisce una protezione durevole nel tempoFilettatura e lunghezza gambo fuori standard su richiesta Ideali per ancoraggi a 90°Vite imperdibile Le viti dei golfari dalla misura M36 o superiori sono state realizzate per poter essere serrate anche con chiavi esagonali universali.
In conformità a quanto prescritto dall’ ente tedesco per la sicurezza DGUV utilizzare il dispositivo con la vite fornita in dotazione, in caso di sostituzione della vite Stamperia Carcano SPA declina ogni responsabilità e garanzia.
FORESEEN USEAnchorage point for load lifting.
Safety coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in compliance with the technical directives GS-OA 15-04 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360° Tested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles The screw is protected with the GEOMET system which guarantees lasting protection in timeNon standard threading and stem length upon request Ideal for fastening at 90°Captive screws Eyebolt screws size M36 or bigger have been realized also to hexagonal universal spanners.
Accordingly with the requirements of “DGUV – German institution for security” please use the devise with the screw supplied, if replaced STAMPERIA CARCANO SPA disclaims any and all responsibility or liability.
USAGE PRÉVU Point d’ancrage destiné au levage des charges.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-OA 15-04 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CEOrientable à 360° Testé 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisationLa vis est protégée par le système GEOMET garantissant une protection durableFiletage et longueur de la tige hors standard sur demande Idéal pour les ancrages à 90°Vis imperdable Les vis des anneaux de taille M36 ou supérieure ont été réalisées pour pouvoir être serrées même avec des clés hexagonales universelles.
Conformément à la législation du DGUV – organisme allemand pour la sécurité, veuillez utiliser le dispositif avec la vis fournie en dotation, en cas de substitution de la vis STAMPERIA CARCANO SPA décline toute responsabilité et garantie.
ANWENDUNG Anschlagpunkt zum heben von lasten.
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-OA 15-04 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG360° schwenkbar Magnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Schraube dauerhaft korrosionsgeschützt mit GEOMETSondergewinde und abweichende Schaftlängen auf Anfrage Ideal als 90°-Anschlagpunkt Unverlierbare Schraube Lastbockschrauben mit Nenndurchmesser M 36 oder größer können auch mit U n i v e r s a l - S e c h s k a n t s c h l ü s s e l n angeschraubt werden.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der DGUV muss der Anschlagpunkt mit der mitgelieferten Schraube verwendet werden. Wird die Schraube ausgetauscht, lehnt die Stamperia Carcano SPA jegliche Haftung und Garantie ab.
G
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
Disponibile anche nella versione con vite intercambiabile; in caso di sostituzione della vite utilizzare viti con caratteristiche meccaniche uguali a quella fornita in dotazione al pezzo.Also available with interchangeable screw. In case of screw’s replacement please use screws with the same mechanical characteristics to the one furnished along with the article.Aussi disponible dans la version avec vis interchangeable; en cas de substitution veuillez utiliser des vis avec les mêmes caractéristiques que celle fournie avec la pièce.Erhältlich auch in der Version mit austauschbarer Schraube. Im Falle, dass die Schraube ausgetauscht wird, muss eine Schraube mit denselben mechanischen Eigenschaften, entsprechend der mit dem Bauteil mitgelieferten Schraube, verwendet werden.
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa23
AVAILABLEON DEMAND
40°C
GOLFARE GIREVOLE CON STAFFAROTATING EYEBOLT WITH CLAMPANNEAU DE LEVAGE ÉMERILLON À ÉTRIERLASTBOCK
TIRO A 90° CON MINIMO INGOMBROPULL AT 90° WITH MINIMUM OVERALL DIMENSIONSTIRAGE À 90° SOUS UN ENCOMBREMENT MINIMAL
LASTRICHTUNG 90° BEI MINIMALEM PLATZBEDARF
806XUNC
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
Divieto:Not allowed:Interdiction:Verbote:
Attenzione: il dispositivo non è idoneo alla rotazione sotto caricoWarning: the device is not suitable for rotation during loading
Attention: le dispositif n’est pas indiqué pour la rotation sous charge Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!
Disponibile, su richiesta, filettatura e lunghezza gambo fuori standard.Available, on demand, not standard threading and stem length.Disponible, sur demande, filetage et longueur de la tige hors standard.Verfügbar, auf Anfrage, Sondergewinde und Sonderschaf-
tslänge.
CodiceCodeCodeCode
UNC
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mm
W.L.L.
t
B
mm
C
mm
D
mm
W
mm
J
mm
Ch
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
E
mm
F
mm
G
mm
H
mm
I
mm
L
mm
K
mm
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° AsimmMisura
SizeMesure
Abmessung
Lungh. viteScrew lengthLongueur vis
Schraubenlänge
(Nm)
USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato al sollevamento dei carichi.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato ,testato e certificato secondo norme tecniche GS-OA 15-04 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECOrientabile a 360° Testato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica La vite viene protetta con il sistema GEOMET che garantisce una protezione durevole nel tempoFilettatura e lunghezza gambo fuori standard su richiesta Ideali per ancoraggi a 90°Vite imperdibile Le viti dei golfari dalla misura M36 o superiori sono state realizzate per poter essere serrate anche con chiavi esagonali universali.
In conformità a quanto prescritto dall’ ente tedesco per la sicurezza DGUV utilizzare il dispositivo con la vite fornita in dotazione, in caso di sostituzione della vite Stamperia Carcano SPA declina ogni responsabilità e garanzia.
FORESEEN USEAnchorage point for load lifting.
Safety coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in compliance with the technical directives GS-OA 15-04 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360° Tested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles The screw is protected with the GEOMET system which guarantees lasting protection in timeNon standard threading and stem length upon request Ideal for fastening at 90°Captive screws Eyebolt screws size M36 or bigger have been realized also to hexagonal universal spanners.
Accordingly with the requirements of “DGUV – German institution for security” please use the devise with the screw supplied, if replaced STAMPERIA CARCANO SPA disclaims any and all responsibility or liability.
USAGE PRÉVU Point d’ancrage destiné au levage des charges.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-OA 15-04 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CEOrientable à 360° Testé 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisationLa vis est protégée par le système GEOMET garantissant une protection durableFiletage et longueur de la tige hors standard sur demande Idéal pour les ancrages à 90°Vis imperdable Les vis des anneaux de taille M36 ou supérieure ont été réalisées pour pouvoir être serrées même avec des clés hexagonales universelles.
Conformément à la législation du DGUV – organisme allemand pour la sécurité, veuillez utiliser le dispositif avec la vis fournie en dotation, en cas de substitution de la vis STAMPERIA CARCANO SPA décline toute responsabilité et garantie.
ANWENDUNG Anschlagpunkt zum heben von lasten.
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-OA 15-04 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG360° schwenkbar Magnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Schraube dauerhaft korrosionsgeschützt mit GEOMETSondergewinde und abweichende Schaftlängen auf Anfrage Ideal als 90°-Anschlagpunkt Unverlierbare Schraube Lastbockschrauben mit Nenndurchmesser M 36 oder größer können auch mit U n i v e r s a l - S e c h s k a n t s c h l ü s s e l n angeschraubt werden.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der DGUV muss der Anschlagpunkt mit der mitgelieferten Schraube verwendet werden. Wird die Schraube ausgetauscht, lehnt die Stamperia Carcano SPA jegliche Haftung und Garantie ab.
G
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
Disponibile anche nella versione con vite intercambiabile; in caso di sostituzione della vite utilizzare viti con caratteristiche meccaniche uguali a quella fornita in dotazione al pezzo.Also available with interchangeable screw. In case of screw’s replacement please use screws with the same mechanical characteristics to the one furnished along with the article.Aussi disponible dans la version avec vis interchangeable; en cas de substitution veuillez utiliser des vis avec les mêmes caractéristiques que celle fournie avec la pièce.Erhältlich auch in der Version mit austauschbarer Schraube. Im Falle, dass die Schraube ausgetauscht wird, muss eine Schraube mit denselben mechanischen Eigenschaften, entsprechend der mit dem Bauteil mitgelieferten Schraube, verwendet werden.
C806XU38 C806XU12C806XU58C806XU34C806XU78C806XU1C806XU114C806XU112C806XU2
C806XU38 C806XU12C806XU58C806XU34C806XU78C806XU1C806XU114C806XU112C806XU2
0,631
1,52,52,5
458
20
t 0,63 - 3/8” - 16t 1 - 1/2” - 13
t 1,5 - 5/8” - 11t 2,5 - 3/4” - 10t 2,5 - 7/8” - 9
t 4 - 1” - 8t 5 - 1 1/4” - 7t 8 - 1 1/2” - 6t 20 - 2 ” – 4,5
1,2623558
101640
0,631
1,52,52,5
458
20
1,223558
101640
0,881,42,13,53,55,6
711,2
28
0,631
1,52,52,5
458
20
0,631
1,52,52,5
458
20
1,322,1
3,155,255,258,4
10,516,8
42
0,951,5
2,253,753,75
67,51230
0,631
1,52,52,5
458
20
60 100150 250 250 400 500 800
2000
152324313137455971
3/8” - 161/2” - 135/8” - 113/4” - 107/8” - 91” - 8
1 1/4” - 71 1/2” - 62 ” - 4,5
576666878787109136169
343838555555667897
1013,513,5161616
22,52836
788585111111111145190242
243030484848546268
41505068686891108131
303636444444658189
26,53333
42,542,542,558,572,587,5
253232454545607095
152324313137455971
4240385454516288117
51525271717186115151
352828363636477493
171924303036465575
0,631
1,52,52,545820
0,290,500,511,251,251,303,255,9011,6
NEW
24
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
AVAILABLEON DEMAND
40°C
GOLFARE GIREVOLE H.Q.ROTATING EYEBOLT H.Q.ANNEAU DE LEVAGE ÉMERILLON H.Q.RINGSCHRAUBE H.Q.
807XORIENTABILE PER OGNI DIREZIONE DI CARICO
CAN BE ORIENTED FOR EVERY LOADING DIRECTIONORIENTABLE SUR TOUTE DIRECTION DE CHARGE
ALLSEITIG UNTER TRAGFÄHIGKEIT DREHBAR
Configurazione non consigliata Configuration not recommended Configuration déconseillée Unzulässige Ausrichtung
Attenzione: il dispositivo non è idoneo alla rotazione sotto caricoWarning: the device is not suitable for rotation during loading
Attention: le dispositif n’est pas indiqué pour la rotation sous charge Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!
USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato al sollevamento dei carichi.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato, testato e certificato secondo norme tecniche GS-OA 15-04 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECOrientabile a 360° Testato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica Ideali per ancoraggi a 90°Vite imperdibile Sul tiro assiale è consentito uno scostamento di +/-5° con una riduzione della portata del 10 %
FORESEEN USEAnchorage point for load lifting.
Safety coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-OA 15-04 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360° Tested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles Ideal for fastening at 90°Captive screws On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity
USAGE PRÉVU Point d’ancrage destiné au levage des charges.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-OA 15-04 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CEOrientable à 360° Testé 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisationIdéal pour les ancrages à 90°Vis imperdable Il est permis, sur le tir axial, un écart de +/-5° avec une réduction de la portée de 10%
ANWENDUNG Anschlagpunkt zum heben von lasten.
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-OA 15-04 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG360° drehbar Magnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Ideal als 90°-Anschlagpunkt Unverlierbare Schraube Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig
CodiceCodeCodeCode
CK807X08CK807X10CK807X12CK807X16CK807X20CK807X24CK807X30CK807X36*CK807X42*CK807X48*
Accessori d’utilizzoAccessory of useAcessorie d’utilisationVenvendungs - Zubehörteil
807M08807M10807M12807M16807M20807M24807M30807M36807M42807M48
Chiave speciale per misure da M8 a M30Special key for sizes from M8 to M30Clé spéciale pour mesures de M8 a M30Sonderschlüssel für Abmessungen von M8 bis M30
*Chiave commerciale senza anello e catena*Commercial key without ring and chain*Clé commerciale sans anneau et chaine*Handelsubliche Schlüssel ohne Fling und Kette
KIT CHIAVE 807KIT OF KEY 807SET DE CLE 807SCHLÜSSEL-GARNITUR 807
Codice senza chiaveCode without keyCode sans la cléCode ohne Schlüssel
WLL
t
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mmmm
B
mm
C
mm
D
Ømm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C807X08C807X10C807X12C807X16C807X20C807X24C807X30C807X36C807X42C807X48
Codice con chiaveCode with keyCode avec la cléCode mit Schlüssel
C807XC08C807XC10C807XC12C807XC16C807XC20C807XC24C807XC30C807XC36C807XC42C807XC48
0,30,4
0,751,52,33,24,579
12
M8M10M12M16M20M24M30M36M42M48
44,544,553,556,56780
101125148165
881113141822374045
101011
14,5171927384147
29293439425262809095
E
Ømm
3232445658738095
105120
K
Ømm
L
mm
454556657088
106154170185
12161824303643546472
0,3000,3000,4600,9001,1502,0503,1206,7009,50013,550
Codice senza chiaveCode without keyCode sans la cléCode ohne Schlüssel
C807X08C807X10C807X12C807X16C807X20C807X24C807X30C807X36C807X42C807X48
Codice con chiaveCode with keyCode avec la cléCode mit Schlüssel
C807XC08C807XC10C807XC12C807XC16C807XC20C807XC24C807XC30C807XC36C807XC42C807XC48
M8M10M12M16M20M24M30M36M42M48
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
112468
12162432
2248
121624324564
0,30,4
0,751,52,33,24,5
79
12
0,60,81,5
34,66,4
9141824
0,420,56
12
3,224,48
6,39,8
12,616,8
0,30,4
0,751,52,33,24,5
79
12
0,30,4
0,751,52,33,24,5
79
12
0,630,84
1,63,154,83
6,79,4
14,718,925,2
0,450,6
1,122,253,45
4,86,7
10,513,5
18
0,30,4
0,751,52,33,24,5
79
12
8162870
135230465814
13041981
MisuraSize
MesureAbmessung
(Nm)
(Posizione che soddisfa il coefficiente di sicurezza 4 richiesto dalle norme tecniche di riferimento)(Position which is in compliance with the safety coefficient 4 as per the related technical directives)(Position qui satisfait, de toute façon, le coefficient de sécurité de 4 requis par les normes techniques de référence)(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderung der 4-fachen Sicherheit)
G
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa25
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
AVAILABLEON DEMAND
40°C
GOLFARE GIREVOLE H.Q.ROTATING EYEBOLT H.Q.ANNEAU DE LEVAGE ÉMERILLON H.Q.RINGSCHRAUBE H.Q.
ORIENTABILE PER OGNI DIREZIONE DI CARICOCAN BE ORIENTED FOR EVERY LOADING DIRECTION
ORIENTABLE SUR TOUTE DIRECTION DE CHARGEALLSEITIG UNTER TRAGFÄHIGKEIT DREHBAR
Configurazione non consigliata Configuration not recommended Configuration déconseillée Unzulässige Ausrichtung
Attenzione: il dispositivo non è idoneo alla rotazione sotto caricoWarning: the device is not suitable for rotation during loading
Attention: le dispositif n’est pas indiqué pour la rotation sous charge Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!
USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato al sollevamento dei carichi.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato, testato e certificato secondo norme tecniche GS-OA 15-04 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECOrientabile a 360° Testato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica Ideali per ancoraggi a 90°Vite imperdibile Sul tiro assiale è consentito uno scostamento di +/-5° con una riduzione della portata del 10 %
FORESEEN USEAnchorage point for load lifting.
Safety coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-OA 15-04 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360° Tested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles Ideal for fastening at 90°Captive screws On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity
USAGE PRÉVU Point d’ancrage destiné au levage des charges.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-OA 15-04 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CEOrientable à 360° Testé 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisationIdéal pour les ancrages à 90°Vis imperdable Il est permis, sur le tir axial, un écart de +/-5° avec une réduction de la portée de 10%
ANWENDUNG Anschlagpunkt zum heben von lasten.
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-OA 15-04 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG360° drehbar Magnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Ideal als 90°-Anschlagpunkt Unverlierbare Schraube Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig
CodiceCodeCodeCode
CK807X08CK807X10CK807X12CK807X16CK807X20CK807X24CK807X30CK807X36*CK807X42*CK807X48*
Accessori d’utilizzoAccessory of useAcessorie d’utilisationVenvendungs - Zubehörteil
807M08807M10807M12807M16807M20807M24807M30807M36807M42807M48
Chiave speciale per misure da M8 a M30Special key for sizes from M8 to M30Clé spéciale pour mesures de M8 a M30Sonderschlüssel für Abmessungen von M8 bis M30
*Chiave commerciale senza anello e catena*Commercial key without ring and chain*Clé commerciale sans anneau et chaine*Handelsubliche Schlüssel ohne Fling und Kette
KIT CHIAVE 807KIT OF KEY 807SET DE CLE 807SCHLÜSSEL-GARNITUR 807
(Posizione che soddisfa il coefficiente di sicurezza 4 richiesto dalle norme tecniche di riferimento)(Position which is in compliance with the safety coefficient 4 as per the related technical directives)(Position qui satisfait, de toute façon, le coefficient de sécurité de 4 requis par les normes techniques de référence)(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderung der 4-fachen Sicherheit)
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
Codice senza chiaveCode without keyCode sans la cléCode ohne Schlüssel
W.L.L.
t
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mmUNC
B
mm
C
mm
D
Ømm Ømm Ømm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
Codice con chiaveCode with keyCode avec la cléCode mit Schlüssel
E
5/16” - 18 3/8” - 161/2” - 135/8” - 113/4” - 10
1” - 81 1/4” - 71 1/2” - 61 3/4” - 52” - 4,5
K L
mm
807X
Codice senza chiaveCode without keyCode sans la cléCode ohne Schlüssel
Codice con chiave MisuraCode with keyCode avec la cléCode mit Schlüssel
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
112468
12162432
2248
121624324564
0,30,4
0,751,52,33,24,5
79
12
0,60,81,5
34,66,4
9141824
0,420,56
12
3,224,486,39,8
12,616,8
0,30,4
0,751,52,33,24,5
79
12
0,30,4
0,751,52,33,24,5
79
12
0,630,84
1,63,154,83
6,79,4
14,718,925,2
0,450,6
1,122,253,45
4,86,7
10,513,5
18
0,30,4
0,751,52,33,24,5
79
12
UNC
SizeMesure
Abmessung
(Nm)
G
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
5/16” - 18 3/8” - 161/2” - 135/8” - 113/4” - 10
1” - 81 1/4” - 71 1/2” - 61 3/4” - 52” - 4,5
UNC
0,30,40,751,52,33,24,57912
44,544,553,556,56780101125148165
881113141822374045
101011
14,5171927384147
29293439425262809095
3232445658738095105120
454556657088106154170185
12161824303643546472
0,300,300,460,901,152,054,006,709,5013,4
C807X08UC807X10UC807X12UC807X16UC807X20UC807X24UC807X30UC807X36UC807X42UC807X48U
C807XC08UC807XC10UC807XC12UC807XC16UC807XC20UC807XC24UC807XC30UC807XC36UC807XC42UC807XC48U
C807X08UC807X10UC807X12UC807X16UC807X20UC807X24UC807X30UC807X36UC807X42UC807X48U
816287013523046581413041981
C807XC08UC807XC10UC807XC12UC807XC16UC807XC20UC807XC24UC807XC30UC807XC36UC807XC42UC807XC48U
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 26
AVAILABLEON DEMAND
40°C
GOLFARE GIREVOLE H.Q.ROTATING EYEBOLT H.Q.ANNEAU DE LEVAGE ÉMERILLON H.Q.RINGSCHRAUBE H.Q.
807XORIENTABILE PER OGNI DIREZIONE DI CARICO
CAN BE ORIENTED FOR EVERY LOADING DIRECTIONORIENTABLE SUR TOUTE DIRECTION DE CHARGE
ALLSEITIG UNTER TRAGFÄHIGKEIT DREHBAR
Configurazione non consigliata Configuration not recommended Configuration déconseillée Unzulässige Ausrichtung
Attenzione: il dispositivo non è idoneo alla rotazione sotto caricoWarning: the device is not suitable for rotation during loading
Attention: le dispositif n’est pas indiqué pour la rotation sous charge Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!
(Posizione che soddisfa il coefficiente di sicurezza 4 richiesto dalle norme tecniche di riferimento)(Position which is in compliance with the safety coefficient 4 as per the related technical directives)(Position qui satisfait, de toute façon, le coefficient de sécurité de 4 requis par les normes techniques de référence)(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderung der 4-fachen Sicherheit)
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato al sollevamento dei carichi.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato, testato e certificato secondo norme tecniche GS-OA 15-04 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECOrientabile a 360° Testato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica Ideali per ancoraggi a 90°Vite imperdibile Sul tiro assiale è consentito uno scostamento di +/-5° con una riduzione della portata del 10 %
FORESEEN USEAnchorage point for load lifting.
Safety coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-OA 15-04 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360° Tested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles Ideal for fastening at 90°Captive screws On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity
USAGE PRÉVU Point d’ancrage destiné au levage des charges.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-OA 15-04 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CEOrientable à 360° Testé 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisationIdéal pour les ancrages à 90°Vis imperdable Il est permis, sur le tir axial, un écart de +/-5° avec une réduction de la portée de 10%
ANWENDUNG Anschlagpunkt zum heben von lasten.
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-OA 15-04 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG360° drehbar Magnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Ideal als 90°-Anschlagpunkt Unverlierbare Schraube Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig
CodiceCodeCodeCode
CK807XHT08CK807XHT10CK807XHT12CK807XHT16CK807XHT20CK807XHT24CK807XHT30CK807XHT36*CK807XHT42*CK807XHT48*
Accessori d’utilizzoAccessory of useAcessorie d’utilisationVenvendungs - Zubehörteil
807M08807M10807M12807M16807M20807M24807M30807M36807M42807M48
KIT CHIAVE 807 HTKIT OF KEY 807 HTSET DE CLE 807 HTSCHLÜSSEL-GARNITUR 807 HT
GOLFARE GIREVOLE H.T.ROTATING EYEBOLT H.T.ANNEAU DE LEVAGE ÉMERILLON H.T.RINGSCHRAUBE H.T.
807X HT
Codice senza chiaveCode without keyCode sans la cléCode ohne Schlüssel
W.L.L.
t
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mmmm
B
mm
C
mm
F
mm
D
Ømm Ømm Ømm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
Codice con chiaveCode with keyCode avec la cléCode mit Schlüssel
E
C807XHT08C807XHT10C807XHT12C807XHT14C807XHT16
C807XCHT08C807XCHT10C807XCHT12C807XCHT14C807XCHT16
0,30,40,750,751,5
M08 M10M12M14M16
35354343
49,5
111112,512,514,5
99
11,5
15,7
252530
35
252530
35
3030
36,5
41,8
474755,5
64,5
121518
24
0,1200,1200,200
0,350C807XHT18C807XHT20C807XHT22C807XHT24C807XHT27
C807XCHT18C807XCHT20C807XCHT22C807XCHT24C807XCHT27
1,52,32,33,23,2
M18M20M22M24M27
49,558586969
16
20,5
18
22
40
49
42
50
51,5
58
74,5
90
30
36
0,600
1,000
C807XHT30C807XHT33C807XHT36C807XHT42C807XHT48
C807XCHT30C807XCHT33C807XCHT36C807XCHT42C807XCHT48
4,54,579
12
M30M33M36M42M48
8686107120139
25,5
323843
28
3240,544
60
748295
66
7585100
73
96,5110124,5
111
135158179
45
546372
667
11,5 30 30 36,5 55,5 18 0,20078
14,5 15,7 35 35 41,8 64,5 24 0,350810
16 18 40 42 51,5 74,5 30 0,6001012
20,5 22 49 50 58 90 36 1,0001217
222427
2,00025,5 28 60 66 73 111 45 17 2,000
3,4005,7008,500
K L
mm
CH
mm
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
Codice senza chiaveCode without keyCode sans la cléCode ohne Schlüssel
C807XHT08C807XHT10C807XHT12
C807XHT16
C807XHT20
C807XHT24
C807XHT30
C807XHT36C807XHT42C807XHT48
Codice con chiaveCode with keyCode avec la cléCode mit Schlüssel
C807XCHT08C807XCHT10C807XCHT12
C807XCHT16
C807XCHT20
C807XCHT24
C807XCHT30
C807XCHT36C807XCHT42C807XCHT48
M8M10M12
M16
M20
M24
M30
M36M42M48
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
112
4
6
8
12
162432
224
8
12
16
24
324564
0,30,4
0,75
1,5
2,3
3,2
4,5
79
12
0,60,81,5
3
4,6
6,4
9
141824
0,420,56
1
2
3,22
4,48
6,3
9,812,616,8
0,30,4
0,75
1,5
2,3
3,2
4,5
79
12
0,30,4
0,75
1,5
2,3
3,2
4,5
79
12
0,630,84
1,6
3,15
4,83
6,7
9,4
14,718,925,2
0,450,6
1,12
2,25
3,45
4,8
6,7
10,513,5
18
0,30,4
0,75
1,5
2,3
3,2
4,5
79
12
81625
C807XHT14 C807XCHT14 M14 2 4 0,75 1,5 1 0,75 0,75 1,6 1,12 0,75 30
C807XHT18 C807XCHT18 M12 4 8 1,5 3 2 1,5 1,5 3,15 2,25 1,5 70
C807XHT22 C807XCHT22 M22 6 12 2,3 4,6 3,22 2,3 2,3 4,83 3,45 2,3 120
C807XHT27 C807XCHT27 M27 8 16 3,2 6,4 4,48 3,2 3,2 6,7 4,8 3,2 240
C807XHT33 C807XCHT33 M33 12 24 4,5 9 6,3 4,5 4,5 9,4 6,7 4,5 350
60
110
195
320
585920
1590
mm
SizeMesure
Abmessung
(Nm)
G
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa27
AVAILABLEON DEMAND
40°C
GOLFARE GIREVOLE H.Q.ROTATING EYEBOLT H.Q.ANNEAU DE LEVAGE ÉMERILLON H.Q.RINGSCHRAUBE H.Q.
807XORIENTABILE PER OGNI DIREZIONE DI CARICO
CAN BE ORIENTED FOR EVERY LOADING DIRECTIONORIENTABLE SUR TOUTE DIRECTION DE CHARGE
ALLSEITIG UNTER TRAGFÄHIGKEIT DREHBAR
Configurazione non consigliata Configuration not recommended Configuration déconseillée Unzulässige Ausrichtung
Attenzione: il dispositivo non è idoneo alla rotazione sotto caricoWarning: the device is not suitable for rotation during loading
Attention: le dispositif n’est pas indiqué pour la rotation sous charge Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!
(Posizione che soddisfa il coefficiente di sicurezza 4 richiesto dalle norme tecniche di riferimento)(Position which is in compliance with the safety coefficient 4 as per the related technical directives)(Position qui satisfait, de toute façon, le coefficient de sécurité de 4 requis par les normes techniques de référence)(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderung der 4-fachen Sicherheit)
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato al sollevamento dei carichi.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato, testato e certificato secondo norme tecniche GS-OA 15-04 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECOrientabile a 360° Testato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica Ideali per ancoraggi a 90°Vite imperdibile Sul tiro assiale è consentito uno scostamento di +/-5° con una riduzione della portata del 10 %
FORESEEN USEAnchorage point for load lifting.
Safety coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-OA 15-04 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360° Tested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles Ideal for fastening at 90°Captive screws On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity
USAGE PRÉVU Point d’ancrage destiné au levage des charges.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-OA 15-04 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CEOrientable à 360° Testé 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisationIdéal pour les ancrages à 90°Vis imperdable Il est permis, sur le tir axial, un écart de +/-5° avec une réduction de la portée de 10%
ANWENDUNG Anschlagpunkt zum heben von lasten.
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-OA 15-04 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG360° drehbar Magnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Ideal als 90°-Anschlagpunkt Unverlierbare Schraube Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig
CodiceCodeCodeCode
CK807XHT08CK807XHT10CK807XHT12CK807XHT16CK807XHT20CK807XHT24CK807XHT30CK807XHT36*CK807XHT42*CK807XHT48*
Accessori d’utilizzoAccessory of useAcessorie d’utilisationVenvendungs - Zubehörteil
807M08807M10807M12807M16807M20807M24807M30807M36807M42807M48
KIT CHIAVE 807 HTKIT OF KEY 807 HTSET DE CLE 807 HTSCHLÜSSEL-GARNITUR 807 HT
Codice senza chiaveCode without keyCode sans la cléCode ohne Schlüssel
W.L.L.
t
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mmUNC
B
mm
C
mm
F
mm
D
Ømm Ømm Ømm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
Codice con chiaveCode with keyCode avec la cléCode mit Schlüssel
E
C807XHT08UC807XHT10UC807XHT12UC807XHT16U
C807XCHT08UC807XCHT10UC807XCHT12UC807XCHT16U
0,30,40,751,5
5/16” - 18 3/8” - 161/2” - 135/8” - 11
353543
49,5
111112,514,5
99
11,515,7
25253035
25253035
3030
36,541,8
474755,564,5
12161824
0,1200,1200,2000,350
C807XHT20UC807XHT22UC807XHT24U
C807XCHT20UC807XCHT22UC807XCHT24U
2,32,33,2
3/4” - 107/8” - 91” - 8
585869
16
20,5
18
22
40
49
42
50
51,5
58
74,5
90
30
36
0,600
1,000C807XHT30UC807XHT36UC807XHT42UC807XHT48U
C807XCHT30UC807XCHT36UC807XCHT42UC807XCHT48U
4,579
12
1 1/4” - 71 1/2” - 61 3/4” - 52” - 4,5
86107120139
25,5323843
2832
40,544
60748295
667585100
7396,5110124,5
111135158179
43546472
6678
1016 18 40 42 51,5 74,5 30 0,60010
1217222427
2,0003,4005,7008,500
K L
mm
CH
mm
GOLFARE GIREVOLE H.T.ROTATING EYEBOLT H.T.ANNEAU DE LEVAGE ÉMERILLON H.T.RINGSCHRAUBE H.T.
807X HT
Codice senza chiaveCode without keyCode sans la cléCode ohne Schlüssel
C807XHT08C807XHT10C807XHT12C807XHT16C807XHT20
C807XHT24C807XHT30C807XHT36C807XHT42C807XHT48
Codice con chiaveCode with keyCode avec la cléCode mit Schlüssel
C807XCHT08C807XCHT10C807XCHT12C807XCHT16C807XCHT20
C807XCHT24C807XCHT30C807XCHT36C807XCHT42C807XCHT48
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
11246
812162432
2248
12
1624324564
0,30,4
0,751,52,3
3,24,5
79
12
0,60,81,5
34,6
6,49
141824
0,420,56
12
3,22
4,486,39,8
12,616,8
0,30,4
0,751,52,3
3,24,5
79
12
0,30,4
0,751,52,3
3,24,5
79
12
0,630,84
1,63,154,83
6,79,4
14,718,925,2
0,450,6
1,122,253,45
4,86,7
10,513,5
18
0,30,4
0,751,52,3
3,24,5
79
12
81625
C807XHT22 C807XCHT22 6 12 2,3 4,6 3,22 2,3 2,3 4,83 3,45 2,3 120
60110
195320585920
1590
UNC mm
SizeMesure
Abmessung
(Nm)
G
Coppia max di serraggioMax tightening couple
Max couple de serrage Max Drehmoment
5/16” - 18 3/8” - 161/2” - 135/8” - 113/4” - 107/8” - 91” - 8
1 1/4” - 71 1/2” - 61 3/4” - 52” - 4,5
UNC
Misura Lungh. viteScrew lengthLongueur vis
Schraubenlänge
1216182430303643546472
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 28
GOLFARE GIREVOLE H.Q.EROTATING EYEBOLT H.Q.E.ANNEAU DE LEVAGE ÉMERILLON H.Q.E.RINGSCHRAUBE H.Q.E.
VITE A LUNGHEZZA VARIABILEVARIABLE SCREW LENGTH
VIS À LONGUEUR VARIABLERINGSCHRAUBE MIT UNTERSCHIEDLICHEN SCHRAUBENLÄNGE
810X
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
Codice CodeCode Code
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mmmm
W.L.L.
t
B
mm
C
mm
D
Ømm
C810X08C810X10C810X12C810X16C810X20C810X24C810X30
M8M10M12M16M20M24M30
0,30,4
0,751,52,33,24,5
44,544,553,559,56780
101
881113141822
101011
14,5171927
29293439425262
E
Ømm
32324456587380
K
Ømm
F
mm
454556657088
106
10,56,58
8,510,513,517
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
C810X08C810X10C810X12C810X16C810X20C810X24C810X30
M8M10M12M16M20M24M30
112468
12
2248
121624
0,30,4
0,751,52,33,24,5
0,60,81,5
34,66,4
9
0,420,56
12
3,224,48
6,3
0,30,4
0,751,52,33,24,5
0,30,4
0,751,52,33,24,5
0,630,84
1,63,154,83
6,79,4
0,450,6
1,122,253,45
4,86,7
0,30,4
0,751,52,33,24,5
8162870
135230465
MisuraSize
MesureAbmessung
(Nm)
Kit rondella DIN 6340 + controdado alto UNI 5587 cl10da ordinare separatamente Washer kit DIN 6340 + High nut UNI 5587 cl10 to be ordered separatelyKit de la rondelle DIN 6340 + Contre-écrou haut UNI 5587 cl. 10 à commander séparémentUnterlegscheibensatz DIN 6340 + hohe Sechskantmutter UNI 5587 Festigkeitskl. 10 getrennt bestellbar
Kit chiave imperdibile da ordinare separatamente Spanner kit to be ordered separatelyKit de la clé imperdable à commander séparémentUnverlierbarer Schraubenschlüssel getrennt bestellbar
USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato al sollevamento dei carichi, utilizzabile in presenza di fori passanti e/o fori ciechi filettati.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato, testato e certificato secondo norme tecniche GS-OA 15-04 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECOrientabile a 360° Testato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica Vite testa cilindrica con cava esagonale cl. 10.9 con lunghezza variabile secondo norma UNI5931-DIN912E’ consigliato l’utilizzo di una rondella DIN 6340 di dimensioni appropriate da applicare con il controdado alto.Sul tiro assiale è consentito uno scostamento di +/-5° con una riduzione della portata del 10 %Nel caso di installazione del golfare mediante controdado lo stesso dovrà essere alto ed il foro passante praticato sul particolare da sollevare dovrà essere di diametro superiore max 2 mm rispetto al diametro nominale della vite impiegataNel caso si utilizzi un controdado verificare che, una volta installato,sia la base del dispositivo che il controdado siano totalmente a contatto con la superficie del particolare da sollevare.
SI
FORESEEN USEAnchorage point used to lift loads with through holes and/or threaded dead holes
Safety coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-OA 15-04 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360° Tested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles Cylinder head screw with hexagonal slot cl. 10.9 with variable length in compliance with directive UNI5931-DIN912We recommend the use of a washer DIN 6340 with appropriate dimensions to apply against the nut.On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacityIf the eyebolt is installed against the nut it has to be high and the through hole has to be on the part to be lifted with a diameter maximum with respect to the nominal diameter of the screw usedWhen using a counter-nut, check that, once installed, both the base of the device and the counter nut are totally in contact with the surface of the part to be lifted.
USAGE PRÉVU Point d’ancrage destiné au levage des charges utilisable en présence de trous passants et/ou de trous borgnes filetés.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-OA 15-04 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CEOrientable à 360° Testé 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisation Vis à tête cylindrique à six pans creux cl. 10.9 d’une longueur variable selon la norme UNI5931-DIN912Il est conseillé d’utiliser une rondelle DIN 6340 de dimensions appropriées à appliquer avec le contre-écrou hautIl est permis, sur le tir axial, un écart de +/- 5° avec une réduction de la portée de 10%En cas d’installation de l’anneau à l’aide d’un contre-écrou, celui-ci devra être haut et le trou passant pratiqué sur l’élément à soulever devra présenter un diamètre supérieur de 2 mm max par rapport au diamètre nominal de la vis utiliséeSi l’on utilise un contre-écrou, vérifier, après l’avoir installé, que la base du dispositif et le contre-écrou soient parfaitement en contact avec la surface de la pièce à lever.
ANWENDUNG Anschlagpunkt zum heben von lasten geeignet für durchgangsbohrungen und/oder gewindesacklöcher
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-OA 15-04 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG360° drehbar Magnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Innensechskant-Zylinderkopfschraube Festigkeitskl. 10.9 mit unterschiedlichen Schraubenlängen nach UNI 5931 - DIN 912Es wird empfohlen, unter der Sechskantmutter eine ausreichend große Unterlegscheibe nach DIN 6340 zu verwenden. Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässigSollte die Ringschraube beim Einbau mit einer Kontermutter befestigt werden, muss das von einer zur anderen Seite reichende Bohrloch an dem Teil, das angehoben werden soll, maximal 2mm breiter sein als die Nennweite der verwendeten Schraube. Sollte eine Kontermuter verwendet werden, überprüfen, Sie dass, nach ihrem Einbau, sowohl die Grundfläche der Vorrichtung als auch die Gegenmutter vollkommen auf der Oberfläche des Teils aufliegt, das angehoben werden soll.
G
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa29
Configurazione non consigliata
Il golfare non può essere in alcun modo utilizzato con viti di lunghezza inappropria-ta che impediscano il corretto fissaggio del dispositivo
Non usare controdado di classe minore di 10Attenzione il dispositivo non è idoneo alla rotazione sotto carico
Configuration not recommended
The eyebolt cannot in any way be used with screws of an inappropriate length that prevent the correct fixing of the device – see diagram for non correct use
Do not use a counter-nut inferior to 10Warning : the device is not suitable for rotation during loading
Configuration déconseillée
La cheville à œillet ne peut être utilisée, en aucune manière, avec des vis d’une longueur inappropriée, qui empêcheraient la fixation correcte du dispositif – voir le schéma d’utilisation incorrecte
Ne pas utiliser un contre-écrou de classe inférieure à 10Attention: le dispositif n’est pas indiqué pour la rotation sous charge
Nicht empfohlene Verwendung
Die Ringschraube darf auf keinen Fall mit Schrauben unpassender Länge verwendet werden, durch die die Vorrichtung nicht korrekt befestigt wird – Falsche Verwendung: siehe Abbildung
Kontermuttern mit mindestens Festigkei-tsklasse 10 verwenden!Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!
NO
( posizione che soddisfa il coefficiente di sicurezza 4 richiesto dalle norme tecniche di riferimento )( position which is in compliance with the safety coefficient 4 as per the related technical directives )(Position qui satisfait, de toute façon, le coefficient de sécurité de 4 requis par les normes techniques de référence)(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderung der 4-fachen Sicherheit)
KIT CHIAVE 810SPANNER KIT 810KIT DE LA CLÉ 810SCHRAUBENSCHLÜSSEL 810
KIT RONDELLA DIN6340 + CONTRODADO ALTO UNI 5587 CL.10 X 810WASHER KIT DIN6340 + HIGH NUT UNI 5587 CL.10 X 810KIT DE LA RONDELLE DIN6340 + CONTRE-ÉCROU HAUT UNI 5587 CL. 10 X 810UNTERLEGSCHEIBE DIN 6340 + SECHSKANTMUTTER UNI 5587 KL. 10 X 810
CodiceCodeCodeCode
CK810X08CK810X10CK810X12CK810X16CK810X20CK810X24CK810X30
Accessori d’utilizzoAccessory of use
Acessorie d’utilisationVenvendungs - Zubehörteil
810XM08810XM10810XM12810XM16810XM20810XM24810XM30
CodiceCodeCodeCode
CK810XRD08
CK810XRD10
CK810XRD12
CK810XRD16
CK810XRD20
CK810XRD24
CK810XRD30
Accessori d’utilizzoAccessory of use
Acessorie d’utilisationVenvendungs - Zubehörteil
810XM08
810XM10
810XM12
810XM16
810XM20
810XM24
810XM30
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 30
VITE A TESTA CILINDRICA CLASSE 10.9 CON CAVA ESAGONALE PER ART. 810SCREW CYLINDRICAL HEAD CLASS 10.9 WITH HEXAGONAL HOLE FOR ART. 810CLE A TETE CYLINDRIQUE CLASSE 10.9 AVEC TROU HEXAGONAL POUR ART. 810ZYLINDERFOERMIGE KOPFSSCHRAUBE KLASSE 10.9 MIT IMBUSSCHLÜSSEL FÜR ART. 810
l Nom lg Max lg Max lg Max lg Max lg Max lg Max
354045505560657075808590100110120130140150160180200220240
3,751217222732374247525762728292102112122132152
4,51318232833384348535868788898
108118128148
5,255,25192429343944495464748494
104114124144
666
2126313641465666768696
106116136156176196
7,57,57,57,523283338485868788898
108128148168188
9999999
30405060708090
100120140160180
lg Max
M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30
10,510,510,510,5384858687888
108128148168
QUOTE VITE CL. 10.9
Le dimensioni situate al di sopra della linea tratteggiata sono tutto filetto.The dimensions above the dotted line are all threaded.Les dimensions situées au dessus des pointillés sont « tout filet ».Bei den Abmessungen oberhalb der gestrichelten Linie handelt es sich um das Gewinde.
Per calcolare la lunghezza effettiva del gambo del dispositivo ( quota X ) utilizzare la seguente formula: X = l – F dove “l” è la lunghezza nominale della vite ed “F” è lo spessore della bussola.To calculate the effective length of the device shank (value X), use the following formula: X = l – F where “l” is the nominal length of the screw and “F” is the bush thickness.Pour calculer la longueur réelle du pied du dispositif (cote X), utiliser la formule suivante: X = l – F où “l” est la longueur nominale de la vis et “F” l’épaisseur du manchon. Um die effektive Einschraublänge (Maß X) zu berechnen, muss die folgende Formel verwendet werden: X = l – F, wobei “l” das Nennmaß der Schraube ist und “F” die Höhe der Buchse ist.
d filett. standard M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30
MaxMaxMin
MaxMin
MaxMin
Min
dk
K
ds
s nominale
e
H
1313,2712,73
87,64
87,78
6
6,68
28
1616,2715,73
109,64
109,78
8
9,15
32
1818,2718,73
1211,57
1211,73
10
11,43
36
2424,3323,67
1615,57
1615,73
14
16
44
3030,3329,67
2019,48
2019,67
17
19,44
52
3636,3935,61
2423,48
2423,67
19
21,73
60
4545,3944,61
3029,48
3029,67
22
25,15
72
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa31
GOLFARE GIREVOLE FEMMINA H.Q.E.ROTATING FEMALE EYEBOLT H.Q.E.ANNEAU DE LEVAGE FEMELLE ORIENTABLE H.Q.E.RINGMUTTER H.Q.E.
810FXDOTATO DI SISTEMA AUTOBLOCCANTE INTEGRATOFITTED WITH INTEGRATED SELF LOCKING SYSTEMÉQUIPÉ D’UN SYSTÈME AUTOBLOQUANT INTÉGRÉ
MIT INTEGRIERTER SELBSTSICHERUNG
USO PREVISTOpunto di ancoraggio destinato al sollevamento dei carichi utilizzabile in presenza di prigionieri e/o viti filettate.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato, testato e certificato secondo norme tecniche GS-OA 15-04 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECOrientabile a 360° Testato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica Dado imperdibileAvvitabile con chiave a stella Sul tiro assiale è consentito uno scostamento di +/-5° con una riduzione della portata del 10 %Il perno filettato deve essere sempre avvitato completamente almeno per tutta l’altezza del dado
Configurazione non consigliata
Non usare perni filettati con classe di resistenza minore di 10.9Attenzione il dispositivo non è idoneo alla rotazione sotto carico
FORESEEN USEAnchorage point for load lifting. Can be used with stud bolts and or threaded screws.
Safety coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-OA 15-04 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360° Tested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles Worm nutCan be screwed on with a spanner On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacityThe threaded pivot must always be screwed on completely along the length of the nut
Configuration not recommended
Do not use threaded pivots inferior to 10.9Warning: the device is not suitable for rotation during loading
USAGE PRÉVU Point d’ancrage destiné au levage des charges utilisable en présence de goujons et/ou de vis filetées.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-OA 15-04 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CEOrientable à 360° Testé 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisation Écrou imperdable Vissage à l’aide d’une clé polygonale Il est permis, sur le tir axial, un écart de +/- 5° avec une réduction de la portée de 10%La broche à trou fileté doit toujours être complètement vissée sur toute la hauteur de l’écrou
Configuration déconseillée
Ne pas utiliser un contre-écrou de classe inférieure à 10.9Attention: le dispositif n’est pas indiqué pour la rotation sous charge
ANWENDUNG Anschlagpunkt zum heben von lasten verwendbar mit gewindebolzen und/oderschrauben.
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-OA 15-04 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG360° drehbar Magnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Unverlierbare MutterAnschraubbar mittels Sternschlüssel Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässigDie Ringmutter muss immer mindestens vollständig auf den Gewindebolzen aufgeschraubt sein.
Unzulässige Ausrichtung
Nur Gewindebolzen mit mindestens Festigkeitsklasse 10.9 verwenden.Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!
(Posizione che soddisfa il coefficiente di sicurezza 4 richiesto dalle norme tecniche di riferimento)(Position which is in compliance with the safety coefficient 4 as per the related technical directives)(Position qui satisfait, de toute façon, le coefficient de sécurité de 4 requis par les normes techniques de référence)(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderung der 4-fachen Sicherheit)
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
Codice Code Code Code
W.L.L.
t
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mm
B
mm
mm
C
mm
D
Ømm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C810FX08C810FX10C810FX12C810FX16C810FX20C810FX24C810FX30
0,30,4
0,751,52,33,24,5
M8M10M12M16M20M24M30
44,544,553,559,56780
101
881113141822
101011
14,5171927
29293439425262
E
Ømm
32324456587380
K
Ømm
F
mm
454556657088
106
21,521,526,530,5334051
L
mm
23232729344050
Ch
mm
13141621263036
0,170,200,390,690,711,702,44
Sistema autobloccante integratoIntegrated self locking systemSystème autobloquant intégréIntegrierte Selbstsicherung
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
C810FX08C810FX10C810FX12C810FX16C810FX20C810FX24C810FX30
M8M10M12M16M20M24M30
112468
12
2248
121624
0,30,4
0,751,52,33,24,5
0,60,81,5
34,66,4
9
0,420,56
12
3,224,48
6,3
0,30,4
0,751,52,33,24,5
0,30,4
0,751,52,33,24,5
0,630,84
1,63,154,83
6,79,4
0,450,6
1,122,253,45
4,86,7
0,30,4
0,751,52,33,24,5
8162870
135230465
MisuraSize
MesureAbmessung
(Nm)
G
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 32
GOLFARE GIREVOLE A SALDARE CON ANELLOROTATING EYEBOLT WELD-ON TYPE WITH RINGANNEAU DE LEVAGE À ÉMERILLON À SOUDER AVEC ANNEAUSCHWEISSBARER ANSCHLAGWIRBEL
ORIENTABILE SOTTO CARICOCAN BE ORIENTED DURING LOADING
ORIENTABLE SOUS CHARGEUNTER LAST AUSRICHTBAR
815X
CodiceCodeCodeCode
A
mm
W.L.L.
t
B
mm
C
mm
E
mm
H
mm
D1
mm
S x 45°
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 bracciosingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
t
W.L.L.
USO PREVISTOGolfare girevole a saldare destinato al solle-vamento di carichi generalmente utilizzatoper girare o ribaltare carichi pesanti.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato, testato e certificato secondo norme tecniche GS-OA 15-04 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECTestato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica Orientabile a 360° con anello ribaltabile a 180° autoallineanteAssemblato con sfere per facilitare l’orientamento del carico Sul tiro assiale è consentito uno scostamento di +/-5° con una riduzione della portata del 10 %
DivietoNot allowedInterdictionVerbote
Non idoneo per il movimento rotatorio continuato a pieno caricoNot suitable for continuous rotation movement during loading
Pas indiqué pour le mouvement rotatoire continu à pleine chargeNicht für Dauerdrehbewegung unter Last geeignet!
FORESEEN USERotating eyebolt weld-on type for load lifting generally used to turn and overturn heavy loads.
Coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-OA 15-04 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECTested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles Can be oriented at 360° with self aligning tilting ring at 180° Assembled with spheres to make load orientation easier On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity
USAGE PRÉVU Anneau de levage à émerillon à souder destiné au levage de charges généralement utilisé pour tourner ou basculer de lourdescharges.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-OA 15-04 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CETesté 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisationOrientable à 360° avec anneau basculant à 180° à auto-alignement Assemblé avec des billes afin de faciliter l’orientation de la charge Il est permis, sur le tir axial, un écart de +/-5° avec une réduction de la portée de 10%
ANWENDUNG Schweißbarer Anschlagwirbel bestimmt für das Heben von Lasten und im Allgemeinen benutzt für das Drehen oder Kippen von schweren Lasten.
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-OA 15-04 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EGMagnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln 360° drehbar - Öse 180° selbstausrichtend schwenkbarKugelgelagert für eine einfachere Lastausrichtung Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig
G
C815X025C815X040C815X067C815X010C815X017
2,54
6,71017
3440455070
1618222332
58726592120
61677386105
131152158201255
52587585110
5,57
8,51012
1,051,442,73,958,5
C815X025C815X040C815X067C815X010C815X017
2,54
6,71017
58121525
1016243050
2,54
6,71017
58
13,42034
3,555,69,514
23,5
2,54,06,71017
2,54,06,71017
5,38,514
21,235
3,756,0101525
2,54,06,71017
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa33
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° AsimmMisura
SizeMesure
Abmessung
(Nm)
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
GOLFARE GIREVOLE FEMMINA CON ANELLO
RINGMUTTER MIT RING
ORIENTABILE SOTTO CARICOCAN BE ORIENTED DURING LOADING
ORIENTABLE SOUS CHARGEUNTER LAST AUSRICHTBAR
816X
CodiceCodeCodeCode
A
mm
M x L
mm
B
mm
C
mm
E
mm
F
mm
H
mm
SW
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
USO PREVISTO
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato, testato e certificato secondo norme tecniche GS-OA 15-04 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECTestato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica Orientabile a 360° con anello ribaltabile a 180° autoallineanteAssemblato con sfere per facilitare l’orientamento del carico Sul tiro assiale è consentito uno scostamento di +/-5° con una riduzione della portata del 10 %
DivietoNot allowedInterdictionVerbote
Non idoneo per il movimento rotatorio continuato a pieno caricoNot suitable for continuous rotation movement during loading
Pas indiqué pour le mouvement rotatoire continu à pleine chargeNicht für Dauerdrehbewegung unter Last geeignet!
FORESEEN USERotating female eyebolt for lift loads generally used to turn and overturn heavy loads. The eyebolt can be used with stud bolts and / or threaded screws.
Coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-OA 15-04 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECTested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles Can be oriented at 360° with self aligning tilting ring at 180° Assembled with spheres to make load orientation easier On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity
USAGE PRÉVU Anneau de levage femelle orientable avec anneau destiné au levage des charges, généralement utilisé pour tourner ou basculerde lourdes charges. L’anneau est utilisable
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-OA 15-04 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformé-ment à la directive Machines 2006/42/CETesté 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisationOrientable à 360° avec anneau basculant à 180° à auto-alignement Assemblé avec des billes afin de faciliter l’orientation de la charge Il est permis, sur le tir axial, un écart de +/-5° avec une réduction de la portée de 10%
ANWENDUNG Drehbare Ringmutter bestimmt für das Heben von Lasten und im Allgemeinen benutzt für das Drehen oder Kippen von schweren Lasten.
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-OA 15-04 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EGMagnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln 360° drehbar - Öse 180° selbstausrichtend schwenkbarKugelgelagert für eine einfachere Lastausrichtung Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig
G
C816X0051215C816X0101620C816X0172025C816X0212430C816X0323040C816X0503645
M12x15M16x20M20x25M24x30M30x40M36x45
W.L.L.
t
0,51
1,72,13,25
303034424550
131316182223
474758726592
697693107126145
5057708194
109,5
12413164193211260
343446506575
D1
mm
36,53855587585
0,610,681,652,174,296,22
C816X0051215C816X0101620C816X0172025C816X0212430C816X0323040C816X0503645
0,5 t-M12x151 t-M16x20
1,7 t-M20x252,1 t-M24x303,2 t-M30x40
5 t-M36x45
1,42,8581215
0,51
1,72,13,25
2,85,610162430
12
3,44,26,410
0,71,42,42,84,256,7
0,51
1,72,13,25
0,51
1,72,13,25
12,13,64,256,710
0,751,52,53,154,757,5
0,51
1,72,13,25
15÷4045÷130100÷170100÷170230÷400270÷600
Il perno filettato deve essere sempre avvitato completamente fino a far aderire completa-mente la base del golfare con la base di appoggio dell’oggetto da sollevare.
The threaded pivot must always be screwed on completely to stick the basis of the eyebolt with the basis of the object to be loaded.
La broche à trou filetée doit toujours être complètement vissée jusqu’à faire adhérer complètement la base de l’anneau avec la base de l’objet qui doit être soulevé.
Die Ringmutter muss immer mindestens vollständig auf den Gewindebolzen aufgeschraubt sein.
Golfare girevole femmina destinato al sollevamento dei carichi generalmente utilizzato per girare o ribaltare carichi pesanti Il golfare è da utilizzare in presenza di prigionieri e/o viti filettate
ROTATING FEMALE EYEBOLT WITH RINGANNEAU DE LEVAGE FEMELLE ORIENTABLE AVEC ANNEAU
en présence de goujons et/ou de vis filetées.Die Ringmutter ist verwendbar mit Gewindestift und/oder Gewindeschraube.
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 34
GOLFARE TWISTER CON CUSCINETTOEYEBOLT TWISTER WITH BEARING ANNEAU DE LEVAGE TWISTER À ROULEMENT DREHBARE RINGSCHRAUBE, KUGELGELAGERT
KIT CHIAVE 817KIT OF KEY 817SET DE CLE 817SCHLÜSSEL-GARNITUR 817
AMMESSA ROTAZIONE SOTTO CARICO CONTINUAROTATION ALLOWED DURING CONTINUOUS LOADING
ROTATION CONTINUE ADMISE SOUS CHARGEGEEIGNET FÜR DAUERDREHBEWEGUNGEN
817X
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
CodiceCodeCodeCode
CK817X12CK817X16CK817X20CK817X24CK817X30
Accessori d’utilizzoAccessory of useAcessorie d’utilisationVenvendungs - Zubehörteil
817XM12817XM16817XM20817XM24817XM30
Codice senza chiaveCode without keyCode sans la cléCode ohne Schlüssel
C817X12C817X16C817X20C817X24C817X30
Codice con chiaveCode with keyCode avec la cléCode mit Schlüssel
C817XC12C817XC16C817XC20C817XC24C817XC30
M12M16M20M24M30
*
* Tiro assiale con rotazione sotto carico* Axial pull with rotation during continuous loading* Tirage axial avec rotation continue sous charge* Axialer Zug mit Dauerdrehbewegung unter Last
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
0,751,52,33,24,5
1,53
4,66,4
9
0,751,52,33,24,5
1,53
4,66,4
9
12
3,224,48
6,3
0,751,52,33,24,5
0,751,52,33,24,5
1,63,154,83
6,79,4
1,122,253,45
4,86,7
0,751,52,33,24,5
2870
135230465
MisuraSize
MesureAbmessung
(Nm)
USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato al sollevamento dei carichi idoneo alla rotazione continua sotto carico con tiro assiale.
Coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di caricoProgettato, testato e certificato secondo norme tecniche GS-MO 1504 – EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECOrientabile a 360° Testato 100 % magnaflux Testato a 20.000 cicli di fatica Ideali per rotazione sotto carico Vite imperdibile Il dispositivo è idoneo alla rotazione sotto carico solo nella condizione di tiro assiale; il golfare è comunque utilizzabi-le in tutte le altre direzioni di tiro senza rotazione (per i carichi vedere la tabella di riferimento)
FORESEEN USEFastening points for lifting loads suitable to continuous rotation during loading with axial pull.
Safety coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360° Tested at 100 % magnaflux Tested at 20.000 stress cycles Ideal for rotation during loading Captive screws The device is suitable for rotation during loading only with axial pull; the eyebolt can be used in every other pull direction without rotation (for loads see reference table)
USAGE PRÉVU Point d’ancrage destiné au levage de charges, adapté à la rotation continue sous charge avec tirage axial.
Coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de chargeConçu, testé et certifié selon les normes techniques GS-MO 1504 - EN 1677Indiqué pour le levage sécurisé conformément à la directive Machines 2006/42/CEOrientable à 360° Testé 100 % Magnaflux Testé à 20.000 cycles d’utilisationIdéal pour la rotation sous chargeÉcrou imperdable Le dispositif n’est pas indiqué pour la rotation sous charge que pour un tirage axial. L’anneau est utilisable dans toutes les autres directions de tirage sans rotation (pour les charges, voir le tableau de référence)
ANWENDUNG Anschlagpunkt zum heben von lasten, geeignet für dauerdrehbewegungen unter tragfähigkeit in axialer zugrichtung.
4-fache Sicherheit in allen BelastungsrichtungenKonstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG360° drehbar Magnaflux-rissgeprüft zu 100% Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Ideal für das Drehen von Lasten Unverlierbare Schraube Der Anschlag ist nur in axialer Zugrichtung für Drehbewegungen geeignet; in allen anderen Belastungsrichtungen kann die Ringschraube in jedem Fall nichtdrehend verwendet werden (Lasten siehe Auslegungstabelle)
Configurazione non consigliata Configuration not recommended Configuration déconseillée Unzulässige Ausrichtung
Non superare in fase di rotazione sotto carico i 50 giri/minutoDo not exceed during rotation phase loads 50 rpm
Ne pas dépasser 50 t/mn en phase de rotation sous chargeMaximale Drehzahl unter Tragkraft 50 U/min!
(Posizione che soddisfa il coefficiente di sicurezza 4 richiesto dalle norme tecniche di riferimento)(Position which is in compliance with the safety coefficient 4 as per the related technical directives)(Position qui satisfait, de toute façon, le coefficient de sécurité de 4 requis par les normes techniques de référence)(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderung der 4-fachen Sicherheit)
G
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
Codice senza chiaveCode without keyCode sans la cléCode ohne Schlüssel
W.L.L.
t
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mmmm
B
mm
C
mm
F
mm
D
Ømm Ømm Ømm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
Codice con chiaveCode with keyCode avec la cléCode mit Schlüssel
E
C817X12C817X16C817X20C817X24C817X30
C817XC12C817XC16C817XC20C817XC24C817XC30
0,751,52,33,24,5
M12M16M20M24M30
53,556,56780
101
1113141822
1114,5171927
3439425262
4456587380
323340
44,553
56657088
106
182430
38,544
0,4600,9001,1502,0504,000
K L
mm
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa35
STAFFA A SALDARE A BASE DOPPIA PER SOLLEVAMENTOLIFTING RING WELD-ON TYPE DOUBLE BASEÉTRIER DE LEVAGE À SOUDER À BASE DOUBLERINGÖSE MIT DOPPELTER ANSCHWEIßBASIS ZUM HEBEN
820XPOSIZIONAMENTO FACILITATO PER SOLLEVAMENTO
POSITIONING MADE EASIER FOR LIFTINGPOSITIONNEMENT DE LEVAGE FACILITÉ
EINFACH ANSCHWEISSBARER ANSCHLAGPUNKT
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
Per la corretta installazione del dispositivo posizionare le basi a saldare in corrispondenza delle tacche di riferimento indicate sulla staffaFor the correct installation of the device position the base to lock near the reference notches shown on the bracketPour l’installation du dispositif, positionner les bases à souder en correspondance des encoches de référence indiquées sur l’étrierZur vorschriftsmäßigen Montage des Ringbocks Anschweißböcke einfach auf die Bezugsmarkierungen an der Ringlasche ausrichten
Anello ordinabile separatamente senza basiRing to be ordered separately without base
Étrier à commander séparément sans basesRinglasche separat ohne Anschweißböcke erhältlich
Codice Code Code Code
W.L.L.
t
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
Spessore saldaturaWelding thickness
Épaisseur de la soudure Dicke der Schweissnaht
C820X04C820X067C820X10C820X16C820X30
4,06,7
10,016,030,0
1420223142
658396
126175
48606590
130
2939485579
E
mm
134169196264371
F
mm
G
mm
1416
19,52945
608898
127157
H
mm
79103118155217
HV +
HV 4+3HV 5,5+3
HV 6+4HV 8,5 +4
HV 15+4
0,731,803,005,75
16,00
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
C820X04C820X067C820X10C820X16C820X30
46,7101630
813,4
203260
46,7101630
813,4
203260
5,69,38
1422,4
42
46,7101630
46,7101630
8,414,1
2133,6
63
610,1
152445
46,7101630
USO PREVISTOStaffa a saldare destinata al sollevamento dei carichi.
tutto il perimetro della base deve essere saldato ad eccezione della zona per lo scarico dell’acquain caso di carico asimmetrico considerare una riduzione delle portate come indicato sulla tabella di riferimento
La staffa deve sempre essere allineata alla direzione del tiro (ammesso tolleranza +/-10°)La staffa di ancoraggio può essere utilizzata in totale sicurezza fino ad un max di 20.000 sollevamenti a pieno carico Coefficiente di sicurezza 4 Anello testato 100 % magnaflux Realizzato in acciaio ad alta resistenzaVerniciato con verniciatura epossidicaTestato 20.000 cicli di faticaIn caso di particolari applicazioni si raccomanda di determinare la portata da utilizzare in funzione dell'angolo di inclinazione del tiro applicando la seguente formula:
Lc = portata necessaria per singola staffaC = carico da sollevareb = numero di bracci dell'imbraga = angolo di inclinazione del tiro
Non utilizzare per il sollevamento delle persone Divieto:
FORESEEN USERing to be welded for load lifting.
The entire perimeter of the base must be welded except for the water discharge areaFor asymmetric loads remember that the capacity has to be reduced as shown in the reference table
The bracket must always be aligned to the polling direction (tolerance allowed +/- 10°)The anchorage clamp can be used safely up to maximum of 20.000 lifts with a full loadSafety coefficient 4Ring tested 100 % magnaflux Made in high resistant steelPainted with epoxy paintTested at 20.000 stress cycles In particular applications the capacity which has to be used must be determined by the pulling inclination angle following the this formula:
Lc = capacity needed per single bracketC = load to liftb = number of sling arms = pulling inclination angle
Do not use to lift people
Not allowed:
USAGE PRÉVU Étrier à souder destiné au levage de charges.
Tout le périmètre de la base doit être soudé, à l’exception de la zone d’évacuation de l’eauEn cas de charge asymétrique, prendre en compte une réduction de la portée, comme indiqué dans le tableau de référence.
La patte doit toujours être alignée avec la direction de tirage (tolérance de ± 10° admise).L’étrier d’ancrage peut être utilisé en toute sécurité jusqu’à un maximum de 20.000 levages à pleine charge Coefficient de sécurité de 4 Anneau testé 100 % Magnaflux Réalisé en acier à haute résistancePeinture époxyTesté à 20.000 cycles d’utilisationEn cas d’applications particulières, il est recommandé de déterminer la portée à utiliser en fonction de l’angle d’inclinaison du tirage, à l’aide de la formule suivante:
Lc = portée nécessaire par patteC = charge à leverb = nombre de bras de l’élingue = angle d’inclinaison du tirage
Ne pas utiliser pour le levage des personnesInterdiction:
ANWENDUNG Ringbock zum Heben von Lasten.
Der Anschweißbock wird mit Ausnahme des Wasserablaufbereichs umlaufend verschweißt.Bei einer asymmetrischen Last muss eine Reduzierung der Tragfähigkeit der Ringöse gemäss den Angaben in der Tabelle der verschiedenen Anschlagarten vorgenom-men werden.
Der Bügel muss immer zur Zugrichtung ausgerichtet sein (zulässige Toleranz +/-10°)Garantiert sicheres Heben bis zu maximal 20.000 Lastwechseln.Sicherheitsfaktor 4Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche Bestehend aus hochfestem StahlEpoxydharzbeschichtetAusgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Im Falle von Sonderanwendungen wird geraten, die zu verwendende Tragfähigkeit in Abhängigkeit des Neigungswinkels des Zugs unter Verwendung der folgenden Formel zu bestimmen:
Lc = notwendige Tragfähigkeit pro einzelnem Bügel
C = zu hebende Lastb = Anzahl der Schenkel des Anschlagmittels = Neigungswinkel des Zugs
Nicht zum Anheben von Personen einsetzen! Verbote:
Lc = C
Lc = C
Lc = C
Lc = C
G
MisuraSize
MesureAbmessung
mm
M8M10M12M16
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 36
STAFFA DI ANCORAGGIO A SALDARE A BASE DOPPIALASHING RING WELD-ON TYPE DOUBLE BASEÉTRIER D’ANCRAGE À SOUDER À BASE DOUBLELASHING RINGÖSE MIT DOPPELTER ANSCHWEIßBASIS
POSIZIONAMENTO FACILITATO PER ANCORAGGIOPOSITIONING MADE EASIER FOR LASHING
POSITIONNEMENT D’ANCRAGE FACILITÉEINFACHANSCHWEISSBARER ANSCHLAGPUNKT
821X
Codice Code Code Code
A
mmdaN
B
mm
C
mm
D
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
Spessore saldaturaWelding thickness
Épaisseur de la soudure Dicke der Schweissnaht
E
mm
F
mm
G
mm
H
mm HV +
C821X08
C821X134
C821X20
C821X32
8.000
13.400
20.000
32.000
14
20
22
31
65
83
96
126
48
60
65
90
29
39
48
55
134
169
196
264
114
16
19,5
29
60
88
98
127
79
103
118
155
HV 4+3
HV 5,5+3
HV 6+4
HV 8,5 +4
0,73
1,80
3,00
5,75
Portata LCCapacity LCPortée LCDurchsatz LC
Per la corretta installazione del dispositivo posizionare le basi a saldare in corrispondenza delle tacche di riferimento indicate sulla staffaFor the correct installation of the device position the base to lock near the reference notches shown on the bracketPour l’installation du dispositif, positionner les bases à souder en correspondance des encoches de référence indiquées sur l’étrierZur vorschriftsmäßigen Montage des Ringbocks Anschweißböcke einfach auf die Bezugsmarkierungen an der Ringlasche ausrichten
USO PREVISTOStaffa a saldare destinata all’ancoraggio dei carichi.
Tutto il perimetro della base deve essere saldato ad eccezione della zona per lo scarico dell’acqua
Coefficiente di sicurezza 2 Anello testato 100 % magnaflux Riferimenti normativi da prendere in considerazione per la scelta ed il posizionamento della staffa 821: EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1In caso di particolari applicazioni si raccomanda di determinare la portata da utilizzare in funzione dell'angolo di inclinazione del tiro applicando la seguente formula:
Lc = portata necessaria per singola staffaC = carico da ancorare = angolo di inclinazione del tiro
Non utilizzare per il sollevamento di carichi e/o persone
Lc = C
cos
Lc = C
cos
Lc = C
cos Lc = C
cos
FORESEEN USERing to be welded for load anchorage.
The entire perimeter of the base must be welded except for the water discharge area
Safety coefficient 2Ring tested 100 % magnaflux Directive references to consider to choose and position bracket 821:EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1In particular applications the capacity which has to be used must be determined by the pulling inclination angle following the this formula:
Lc = capacity needed per single bracketC = load to anchor = pulling inclination angle
Do not use to lift loads and or people
USAGE PRÉVU Étrier à souder destiné à l’ancrage de charges.
Tout le périmètre de la base doit être soudé, à l’exception de la zone d’évacuation de l’eau
Coefficient de sécurité de 2 Anneau testé 100 % Magnaflux Références normatives à prendre en compte dans le choix et le positionnement de l’étrier 821:EN 12640 - EN 75410 - EN 12195/1En cas d’applications particulières, il est recommandé de déterminer la portée à utiliser en fonction de l’angle d’inclinaison du tirage, à l’aide de la formule suivante:
Lc = portée nécessaire par patteC = charge à amarrer = angle d’inclinaison du tirage
Ne pas utiliser pour des opérations de levage de charges et/ou de personnes
ANSCHWEISSBARERAnweissbarer ringbock zum anschlagen von lasten.
Der Anschweißbock wird mit Ausnahme des Wasserablaufbereichs umlaufend verschweißt.
Sicherheitsfaktor 2 Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche Bei Auswahl und Anbringung des Ringbocks zu beachtenden Normvorschrif-ten:EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1Im Falle von Sonderanwendungen wird geraten, die zu verwendende Tragfähigkeit in Abhängigkeit des Neigungswinkels des Zugs unter Verwendung der folgenden Formel zu bestimmen:
Lc = notwendige Tragfähigkeit pro einzelnem Bügel
C = anzuschlagende Last = Neigungswinkel des Zugs
Nicht zum Heben von Lasten und/oder Personen verwenden!
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa37
Codice senza mollaCode without springCode sans ressortCode ohne Feder
W.L.L.
t
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C830X015C830X025C830X040C830X067C830X010C830X016
Codice con mollaCode with springCode avec ressortCode mit Feder
C830X015MC830X025MC830X040MC830X067MC830X010MC830X016M
1,52,54,06,7
10,016,0
141618243145
657584117126174
384551
67,367
100
252732445569
E
mm
667787115129190
F
mm
G
mm
16182026
28,542
3134,540
58,570,587
H
mm
7991
102141157219
HV +
Spessore saldaturaWelding thickness
Épaisseur de la soudure Dicke der Schweissnaht
HV 5+3HV 7+3HV 8+3
HV 12+4HV 16+4HV 25+6
0,390,590,872,233,339,28
STAFFA A SALDARE A BASE SINGOLA PER SOLLEVAMENTOLIFTING RING WELD-ON TYPE SINGLE BASEÉTRIER DE LEVAGE À SOUDER À BASE UNIQUERINGÖSE MIT EINZELNER ANSCHWEIßBASIS ZUM HEBEN
830XMINIMO INGOMBRO PER SOLLEVAMENTO
MINIMUM OVERALL DIMENSIONS FOR LIFTINGENCOMBREMENT MINIMAL DE LEVAGE
ANSCHLAGPUNKT MIT MINIMALEM PLATZBEDARF
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
Codice senza mollaCode without springCode sans ressortCode ohne Feder
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
C830X015C830X025C830X040C830X067C830X010C830X016
Codice con mollaCode with springCode avec ressortCode mit Feder
C830X015MC830X025MC830X040MC830X067MC830X010MC830X016M
1,52,5
46,71016
358
13,42032
1,52,5
46,71016
358
13,42032
2,13,55,6
9,3814
22,4
1,52,5
46,71016
1,52,5
46,71016
3,155,25
8,414,1
2133,6
2,253,75
610,1
1524
1,52,5
46,71016
USO PREVISTOStaffa a saldare destinata al sollevamento dei carichi.
In caso di carico asimmetrico considerare una riduzione delle portate come indicato sulla tabella di riferimento
La staffa deve sempre essere allineata alla direzione del tiro (ammesso tolleranza +/-10°)La staffa di ancoraggio può essere utilizzata in totale sicurezza fino ad un max di 20.000 sollevamenti a pieno carico Coefficiente di sicurezza 4 Anello testato 100 % magnaflux Realizzato in acciaio ad alta resistenzaVerniciato con verniciatura epossidicaTestato 20.000 cicli di faticaIn caso di particolari applicazioni si raccomanda di determinare la portata da utilizzare in funzione dell'angolo di inclinazione del tiro applicando la seguente formula:
Lc = portata necessaria per singola staffaC = carico da sollevareb = numero di bracci dell'imbraga = angolo di inclinazione del tiro
Non utilizzare per il sollevamento delle personeDivieto:
Lc = C
FORESEEN USERing to be welded for load lifting.
For asymmetric loads remember that the capacity has to be reduced as shown in the reference table
The bracket must always be aligned to the polling direction (tolerance allowed +/- 10°)The anchorage clamp can be used safely up to maximum of 20.000 lifts with a full loadSafety coefficient 4Ring tested 100 % magnaflux Made in high resistant steelPainted with epoxy paintTested at 20.000 stress cyclesIn particular applications the capacity which has to be used must be determined by the pulling inclination angle following the this formula:
Lc = capacity needed per single bracketC = load to liftb = number of sling arms = pulling inclination angle
Do not use to lift people
Not allowed:
USAGE PRÉVU Étrier à souder destiné au levage de charges.
En cas de charge asymétrique, prendre en compte une réduction de la portée, comme indiqué dans le tableau de référence
La patte doit toujours être alignée avec la direction de tirage (tolérance de ± 10° admise).L’étrier d’ancrage peut être utilisé en toute sécurité jusqu’à un maximum de 20.000 levages à pleine charge Coefficient de sécurité de 4 Anneau testé 100 % Magnaflux Réalisé en acier à haute résistancePeinture époxyTesté à 20.000 cycles d’utilisationEn cas d’applications particulières, il est recommandé de déterminer la portée à utiliser en fonction de l’angle d’inclinaison du tirage, à l’aide de la formule suivante:
Lc = portée nécessaire par patteC = charge à leverb = nombre de bras de l’élingue = angle d’inclinaison du tirage
Ne pas utiliser pour le levage des personnesInterdiction:
ANWENDUNG Lagerbock zum Heben von Lasten.
Bei einer asymmetrischen Last muss eine Reduzierung der Tragfähigkeit der Ringöse gemäss den Angaben in der Tabelle der verschiedenen Anschlagarten vorgenom-men werden
Der Bügel muss immer zur Zugrichtung ausgerichtet sein (zulässige Toleranz +/-10°)Garantiert sicheres Heben bis zu maximal 20.000 Lastwechseln.Sicherheitsfaktor 4 Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche Bestehend aus hochfestem StahlEpoxydharzbeschichtetAusgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln Im Falle von Sonderanwendungen wird geraten, die zu verwendende Tragfähigkeit in Abhängigkeit des Neigungswinkels des Zugs unter Verwendung der folgenden Formel zu bestimmen:
Lc = notwendige Tragfähigkeit pro einzelnem Bügel
C = zu hebende Lastb = Anzahl der Schenkel des Anschlagmittels = Neigungswinkel des Zugs
Nicht zum Anheben von Personen einsetzen!Verbote:
Lc = C
Lc = C
Lc = C
G
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 38
STAFFA DI ANCORAGGIO A SALDARE A BASE SINGOLALASHING RING WELD-ON TYPE SINGLE BASEÉTRIER D’ANCRAGE À SOUDER À BASE SIMPLELASHING RINGÖSE MIT EINZELNER ANSCHWEIßBASIS
MINIMO INGOMBRO PER ANCORAGGIOMINIMUM OVERALL DIMENSIONS FOR ANCHORAGE
ENCOMBREMENT MINIMAL D’ANCRAGEANSCHLAGPUNKT MIT MINIMALEM PLATZBEDARF
831X
Codice senza mollaCode without springCode sans ressortCode ohne Feder
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
Codice con mollaCode with springCode avec ressortCode mit Feder
E
mm
F
mm
G
mm
H
mm HV +
Spessore saldaturaWelding thickness
Épaisseur de la soudure Dicke der Schweissnaht
C831X03C831X05C831X08C831X134C831X20C831X32
C831X03MC831X05MC831X08M
C831X134MC831X20MC831X32M
300050008000
134002000032000
141618243145
657584117126174
384551
67,367
100
252732445569
667787115129190
16182026
28,542
3134,540
58,570,587
7991
102141157219
HV 5+3HV 7+3HV 8+3
HV 12+4HV 16+4HV 25+6
0,390,590,872,233,339,28
daN
PortataCapacityPortéeDurchsatz
USO PREVISTOStaffa a saldare destinata all’ancoraggio dei carichi.
Coefficiente di sicurezza 2 Anello testato 100 % magnaflux Riferimenti normativi da prendere in considerazione per la scelta ed il posizionamento della staffa 831:EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1In caso di particolari applicazioni si raccomanda di determinare la portata da utilizzare in funzione dell'angolo di inclinazione del tiro applicando la seguente formula:
Lc = portata necessaria per singola staffaC = carico da ancorare = angolo di inclinazione del tiro
Non utilizzare per operazioni di sollevamento di carichi e/o persone
FORESEEN USERing to be welded for load anchorage.
Safety coefficient 2Ring tested 100 % magnaflux Directive references to consider to choose and position bracket 831:EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1In particular applications the capacity which has to be used must be determined by the pulling inclination angle following the this formula:
Lc = capacity needed per single bracketC = load to anchor = pulling inclination angle
Do not use to lift loads and/or people
USAGE PRÉVU Étrier à souder destiné à l’ancrage de charges.
Coefficient de sécurité de 2 Anneau testé 100 % Magnaflux Références normatives à prendre en compte dans le choix et le positionnement de l’étrier 831:EN 12640 - EN 75410 - EN 12195/1En cas d’applications particulières, il est recommandé de déterminer la portée à utiliser en fonction de l’angle d’inclinaison du tirage, à l’aide de la formule suivante:
Lc = portée nécessaire par patteC = charge à amarrer = angle d’inclinaison du tirage
Ne pas utiliser pour des opérations de levage de charges et/ou de personnes
ANWENDUNG Anschweissbarer lastbock zum anschlagen von lasten.
Sicherheitsfaktor 2 Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche Bei Auswahl und Anbringung des Lastbocks zu beachtende Normvorschrif-ten:EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1Im Falle von Sonderanwendungen wird geraten, die zu verwendende Tragfähigkeit in Abhängigkeit des Neigungswinkels des Zugs unter Verwendung der folgenden Formel zu bestimmen:
Lc = notwendige Tragfähigkeit pro einzelnem Bügel
C = anzuschlagende Last = Neigungswinkel des Zugs
Nicht zum Heben von Lasten und/oder Personen verwenden!
Lc = C
cos
Lc = C
cos
Lc = C
cos Lc = C
cos
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa39
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
CodiceCodeCodeCode
A
mm
W.L.L.
t
B
mm
C
mm
D
mm
M
mm
N
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
HV +
W
C825X30C825X50
3050
180270
400650
130230
4270
E
mm
75100
F
mm
G
mm
H
mm
I
mm
4155
194339
255407
159224
L
mm
80100
3036
120200
HV 15+4HV 25+8
61202
STAFFA DI ANCORAGGIO CON PIASTRA AVVITABILEANCHORAGE CLAMP WITH SCREW ON PLATEÉTRIER D’ANCRAGE À PLAQUE À VISSERRINGBOCK SCHRAUBBAR
825XARTICOLO SU RICHIESTA
ARTICLE ON DEMANDARTICLE SUR DEMANDEARTIKEL AUF ANFRAGE
CodiceCodeCodeCode
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
C825X30
C825X50
30
50
60
100
30
50
60
100
42
70
30
50
30
50
63
105
45
75
30
50
G
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 40
STAFFA DI ANCORAGGIO CON FISSAGGIO A VITEANCHORAGE BRACKET WITH FIXING SCREWSPATTE D’ANCRAGE À VISSERVERANKERUNGSBÜGEL MIT BEFESTIGUNG DURCH SCHRAUBE
835XANCORAGGIO GARANTITO SENZA SALDATURE
ANCHORAGE GUARANTEED WITHOUT WELDINGANCRAGE GARANTI SANS SOUDURE
GARANTIERTER HALT OHNE SCHWEISSEN
USO PREVISTOStaffa di ancoraggio con fissaggio a vite destinata al sollevamento dei carichi
Anello orientabile a 120 °Vite inclusa nella confezione Vite testa esagonale nera brunita cl 10.9 secondo norma UNI5739 / DIN933La staffa di ancoraggio può essere utilizzata in totale sicurezza fino ad un max di 20.000 sollevamenti a pieno carico Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECCoefficiente di sicurezza 4 Vite, staffa e anello testati 100% magnafluxRealizzato in acciaio ad alta resistenzaVerniciato con verniciatura epossidicaTestato 20.000 cicli di fatica
FORESEEN USEAnchorage bracket with fixing screws used for lifting loads
Ring for orientation at 120 °Screw included in the package Hex head screw burnished black cl 10.9 in compliance UNI5739 / DIN933The anchorage bracket may be used in total safety with a maximum of 20.000 lifting full loads Suitable for lifting in safety conditions in compliance to the machine directive 2006/42/ECSafety coefficient 4 Screw, bracket and ring tested at 100% magnafluxRealized with high resistance steelPainted with epoxyTested to 20.000 cycles of fatigue
USAGE PRÉVU Patte d’ancrage à visser, destinée au levage de charges
Anneau orientable à 120 °Vis incluse dans la confection Vis à tête hexagonale noire brunie, cl. 10.9 selon la norme UNI5739 / DIN933La patte d’ancrage peut être utilisée en toute sécurité jusqu’à un nombre maximal de levages de 20.000 à pleine charge Adapté au levage sécurisé selon la directive Machines 2006/42/CECoefficient de sécurité 4 Vis, patte et anneau testés 100% MagnafluxFabriqué en acier à haute résistanceRevêtement de peinture époxydiqueTesté à la fatigue sur 20.000 cycles
ANWENDUNG Verankerungsbügel mit befestigung durch Schraube zum heben von Lasten
Um 120° verstellbarer RingSchraube liegt der Packung bei Schraube mit Sechskantkopf, schwarz brüniert, Kl. 10.9 gemäß Norm UNI5739 / DIN933Der Verankerungsbügel kann unter vollkommener Sicherheit bei bis zu max. 20.000 Hubvorgängen unter voller Last eingesetzt werden. Geeignet zum sicheren Heben gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/ECSicherheitskoeffizient 4 Schraube, Bügel und Ring zu 100% mit Magnaflux getestetHergestellt aus Stahl mit hoher FestigkeitMit Epoxidlack lackiertIn 20.000 Zyklen hinsichtlich Ermüdung getestet
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
C835X04C835X067C835X10C835X16C835X20C835X25C835X30
M20M24M30M36M42M45M48
46,71016202530
813,4
2032405060
46,71016202530
813,4
2032405060
5,69,514
22,4283542
46,71016202530
46,71016202530
8,41421
33,642
52,563
610152430
37,545
46,71016202530
250400500800
130416301981
MisuraSize
MesureAbmessung
(Nm)
G
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
* Cava esagonale* Hexagonal hole* Trou hexagonal* Imbusschlüssel
C
Codice Code Code Code
W.L.L.
t
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mm
B
mm
mm
C
mm
ØD
mm Kgmm
Quote anelloRing sizes
Dimensions anneauRingabmessungen
C835X04C835X067C835X10C835X16C835X20C835X25C835X30
4,06,7
10,016,0202530
M20M24M30M36M42M45M48
100120160177200200200
138165,5216250290290290
39486269909090
21,525,531,537
43,54851
E
mm
15192529434343
F
mm
G
mm
52637890116116116
6187
106112140140140
L
mm
35414561676777
18x85x4022x115x5026x140x6532x150x70
40x190x10040x190x10040x190x100
Ch
mm
303646
27*32*36*36*
1,22,57,17,5
9,3010,2010,20
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa41
INFORMAZIONI GENERALI
Verificare l’idoneità della classe di resistenza della madrevite destinata ad alloggiare la staffa in rapporto al carico da sollevare ( il materiale della madrevite deve avere una resistenza a trazione uguale o maggiore a quella dell’acciaio S235JR – norma di riferimento EN 10025) Verificare che la superficie di appoggio della madrevite sia idonea per planarità e dimensione La profondità del foro filettato deve essere minimo:
1xd per l’acciaio 1.25xd per fusioni in ghisa2xd per leghe di alluminio2.5xd per leghe di alluminio-magnesio
Il foro filettato deve essere perpendicolare alla superficie di appoggioPer l’installazione della staffa è sufficiente procedere al serraggio della vite con chiave senza l’ausilio di prolunghe che potrebbero precaricare la vite stessa con coppie di serraggio eccessive (non superare le coppie di serraggio indicate in tabella); per lo smontaggio procedere nel senso contrario La staffa deve sempre essere allineata alla direzione di tiro L’anello deve ruotare liberamente e senza impedimenti all’interno della staffa Dopo uso prolungato verificare il fissaggio delle viti
Non utilizzare per il sollevamento delle persone
Divieto:
GENERAL INFORMATION
Check suitability of the resistance of the nut which houses the bracket in relation to the load to be lifted (the material of the nut must have a traction resistance equal or greater than S235JR steel – reference norm EN 10025) Make sure the supporting surface of the nut is suitable for flatness and dimension The depth of the threaded hole must at least be:
1xd for steel 1.25xd for cast iron2xd for aluminum alloy2.5xd for aluminum-magnesium
The threaded hole must be perpendicular to the supporting surfaceTo install the bracket simply screw on the nut with a spanner without the aid of an extension which may preload the nut itself with excessive tightening torque (do not exceed the tightening torque shown in the chart); to remove proceed in the opposite direction The bracket must always be aligned to the pulling direction The ring has to rotate freely without any hindrance inside the bracket After prolonged use check screw fixing
Do not use to lift people
Not allowed:
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Vérifier l’aptitude de la classe de résistance du filet intérieur destiné au logement de la patte par rapport à la charge à soulever (le matériau du filet intérieur doit présenter une résistance à la traction supérieure ou égale à celle de l’acier S235JR - norme de référence EN 10025) Vérifier que la surface d’appui du filet intérieur présente une planéité et des dimensions adaptées La profondeur du trou fileté doit être, au minimum de:
1xd pour l’acier 1.25xd pour les fusions de fonte2xd pour les alliages d’aluminium2.5xd pour les alliages aluminium-magnésium
Le trou fileté doit être perpendiculaire à la surface d’appuiPour l’installation de la patte, il suffit de procéder au serrage de la vis à l’aide d’une clé, sans employer de rallonges qui pourraient précharger la vis avec des couples de serrage excessifs (ne pas dépasser les couples de serrage indiqués dans le tableau); pour le démontage, procéder en sens inverse La patte doit toujours être alignée dans la direction du tirage L’anneau doit tourner librement, sans empêchements, à l’intérieur de la patte Après une utilisation prolongée, vérifier la fixation des vis
Ne pas utiliser pour le levage de personnes
Interdiction
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Prüfen Sie die Eignung der Festigkeitsklasse der Mutterschraube zur Aufnahme des Bügels im Verhältnis zu der zu hebenden Last (das Material der Mutterschraube muss eine Zugfestigkeit aufweisen, die gleich oder größer als die von Stahl S235JR ist – Bezugsbestim-mung EN 10025). Prüfen Sie, ob die Auflagefläche der Mutterschraube hinsichtlich Ebenheit und Größe geeignet ist. Die Tiefe der Gewindebohrung muss mindestens betragen:
1xd für Stahl 1,25xd bei Gusseisen2xd bei Aluminiumlegierungen2,5xd bei Legierungen von Aluminium-Magnesium
Die Gewindebohrung muss rechtwinklig zur Auflagefläche verlaufen.Zur Installation des Bügels genügt es, die Schraube mit einem Schlüssel festzuziehen, wobei keine Verlängerungen verwendet werden dürfen, da sie die Schraube mit einem zu hohen Anziehmoment überlasten könnten (nicht die in der Tabelle angegebenen Anziehmomente überschreiten). Gehen Sie zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vor. Der Bügel muss immer zur Zugrichtung ausgerichtet bleiben. Der Ring muss sich frei und ohne Hindernisse innerhalb des Bügels drehen. Prüfen Sie nach längerem Gebrauch die Festigkeit der Schrauben.
Nicht zum Heben von Personen verwenden.
Verbote
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 42
STAFFA DI ANCORAGGIO CON FISSAGGIO A VITEANCHORAGE BRACKET WITH FIXING SCREWSPATTE D’ANCRAGE À VISSERVERANKERUNGSBÜGEL MIT BEFESTIGUNG DURCH SCHRAUBE
836ANCORAGGIO GARANTITO SENZA SALDATURE
ANCHORAGE GUARANTEED WITHOUT WELDINGANCRAGE GARANTI SANS SOUDURE
GARANTIERTER HALT OHNE SCHWEISSEN
Staffa di ancoraggio con fissaggio a vite destinata al sollevamento dei carichi
Anello orientabile a 120 °Vite inclusa nella confezione Vite testa esagonale nera brunita cl 10.9 secondo norma UNI5739 / DIN933La staffa di ancoraggio può essere utilizzata in totale sicurezza fino ad un max di 20.000 sollevamenti a pieno carico Idoneo al sollevamento in sicurezza secondo direttiva macchine 2006/42/ECCoefficiente di sicurezza 4 Vite, staffa e anello testati 100% magnafluxRealizzato in acciaio ad alta resistenzaVerniciato con verniciatura epossidicaTestato 20.000 cicli di fatica
Anchorage bracket with fixing screws used for lifting loads
Ring for orientation at 120 °Screw included in the package Hex head screw burnished black cl 10.9 in compliance UNI5739 / DIN933The anchorage bracket may be used in total safety with a maximum of 20.000 lifting full loads Suitable for lifting in safety conditions in compliance to the machine directive 2006/42/ECSafety coefficient 4 Screw, bracket and ring tested at 100% magnafluxRealized with high resistance steelPainted with epoxyTested to 20.000 cycles of fatigue
Patte d’ancrage à visser, destinée au levage de charges
Anneau orientable à 120 °Vis incluse dans la confection Vis à tête hexagonale noire brunie, cl. 10.9 selon la norme UNI5739 / DIN933La patte d’ancrage peut être utilisée en toute sécurité jusqu’à un nombre maximal de levages de 20.000 à pleine charge Adapté au levage sécurisé selon la directive Machines 2006/42/CECoefficient de sécurité 4 Vis, patte et anneau testés 100% MagnafluxFabriqué en acier à haute résistanceRevêtement de peinture époxydiqueTesté à la fatigue sur 20.000 cycles
Verankerungsbügel mit befestigung durch Schraube zum heben von Lasten
Um 120° verstellbarer RingSchraube liegt der Packung bei Schraube mit Sechskantkopf, schwarz brüniert, Kl. 10.9 gemäß Norm UNI5739 / DIN933Der Verankerungsbügel kann unter vollkommener Sicherheit bei bis zu max. 20.000 Hubvorgängen unter voller Last eingesetzt werden. Geeignet zum sicheren Heben gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/ECSicherheitskoeffizient 4 Schraube, Bügel und Ring zu 100% mit Magnaflux getestetHergestellt aus Stahl mit hoher FestigkeitMit Epoxidlack lackiertIn 20.000 Zyklen hinsichtlich Ermüdung getestet
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° AsimmMisura
SizeMesure
Abmessung
(Nm)
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
Codice Code Code Code
W.L.L.
t
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mm
B
mm
mm
C
mm
ØD
mm Kg
E
mm
F
mm
G
mm
L
mm
Ch
mm
PesoWeight
PoidsGewicht
C83603C83605C83608
M20M24M27
4,75812
9,31624
4,257,111,2
3,155,38
3,155,38
6,311,216
4,75812
4,75812
210290550
3,155,38
90110130
130160190
506070
21,525,528,5
121520
344255
536368
H
mm
566780
334045
303641
1,52,64,6
C83603C83605C83608
M20M24M27
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa43
INFORMAZIONI GENERALI
Verificare l’idoneità della classe di resistenza della madrevite destinata ad alloggiare la staffa in rapporto al carico da sollevare ( il materiale della madrevite deve avere una resistenza a trazione uguale o maggiore a quella dell’acciaio S235JR – norma di riferimento EN 10025) Verificare che la superficie di appoggio della madrevite sia idonea per planarità e dimensione La profondità del foro filettato deve essere minimo:
1xd per l’acciaio 1.25xd per fusioni in ghisa2xd per leghe di alluminio2.5xd per leghe di alluminio-magnesio
Il foro filettato deve essere perpendicolare alla superficie di appoggioPer l’installazione della staffa è sufficiente procedere al serraggio della vite con chiave senza l’ausilio di prolunghe che potrebbero precaricare la vite stessa con coppie di serraggio eccessive (non superare le coppie di serraggio indicate in tabella); per lo smontaggio procedere nel senso contrario La staffa deve sempre essere allineata alla direzione di tiro L’anello deve ruotare liberamente e senza impedimenti all’interno della staffa Dopo uso prolungato verificare il fissaggio delle viti
Non utilizzare per il sollevamento delle persone
Divieto:
GENERAL INFORMATION
Check suitability of the resistance of the nut which houses the bracket in relation to the load to be lifted (the material of the nut must have a traction resistance equal or greater than S235JR steel – reference norm EN 10025) Make sure the supporting surface of the nut is suitable for flatness and dimension The depth of the threaded hole must at least be:
1xd for steel 1.25xd for cast iron2xd for aluminum alloy2.5xd for aluminum-magnesium
The threaded hole must be perpendicular to the supporting surfaceTo install the bracket simply screw on the nut with a spanner without the aid of an extension which may preload the nut itself with excessive tightening torque (do not exceed the tightening torque shown in the chart); to remove proceed in the opposite direction The bracket must always be aligned to the pulling direction The ring has to rotate freely without any hindrance inside the bracket After prolonged use check screw fixing
Do not use to lift people
Not allowed:
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Vérifier l’aptitude de la classe de résistance du filet intérieur destiné au logement de la patte par rapport à la charge à soulever (le matériau du filet intérieur doit présenter une résistance à la traction supérieure ou égale à celle de l’acier S235JR - norme de référence EN 10025) Vérifier que la surface d’appui du filet intérieur présente une planéité et des dimensions adaptées La profondeur du trou fileté doit être, au minimum de:
1xd pour l’acier 1.25xd pour les fusions de fonte2xd pour les alliages d’aluminium2.5xd pour les alliages aluminium-magnésium
Le trou fileté doit être perpendiculaire à la surface d’appuiPour l’installation de la patte, il suffit de procéder au serrage de la vis à l’aide d’une clé, sans employer de rallonges qui pourraient précharger la vis avec des couples de serrage excessifs (ne pas dépasser les couples de serrage indiqués dans le tableau); pour le démontage, procéder en sens inverse La patte doit toujours être alignée dans la direction du tirage L’anneau doit tourner librement, sans empêchements, à l’intérieur de la patte Après une utilisation prolongée, vérifier la fixation des vis
Ne pas utiliser pour le levage de personnes
Interdiction
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Prüfen Sie die Eignung der Festigkeitsklasse der Mutterschraube zur Aufnahme des Bügels im Verhältnis zu der zu hebenden Last (das Material der Mutterschraube muss eine Zugfestigkeit aufweisen, die gleich oder größer als die von Stahl S235JR ist – Bezugsbestim-mung EN 10025). Prüfen Sie, ob die Auflagefläche der Mutterschraube hinsichtlich Ebenheit und Größe geeignet ist. Die Tiefe der Gewindebohrung muss mindestens betragen:
1xd für Stahl 1,25xd bei Gusseisen2xd bei Aluminiumlegierungen2,5xd bei Legierungen von Aluminium-Magnesium
Die Gewindebohrung muss rechtwinklig zur Auflagefläche verlaufen.Zur Installation des Bügels genügt es, die Schraube mit einem Schlüssel festzuziehen, wobei keine Verlängerungen verwendet werden dürfen, da sie die Schraube mit einem zu hohen Anziehmoment überlasten könnten (nicht die in der Tabelle angegebenen Anziehmomente überschreiten). Gehen Sie zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vor. Der Bügel muss immer zur Zugrichtung ausgerichtet bleiben. Der Ring muss sich frei und ohne Hindernisse innerhalb des Bügels drehen. Prüfen Sie nach längerem Gebrauch die Festigkeit der Schrauben.
Nicht zum Heben von Personen verwenden.
Verbote
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 44
DISPOSITIVO GIREVOLE ANTICADUTA (DPI) EN795ROTATING RESTRAINING DEVICE (PPE)– EN795DISPOSITIF À OEIL ROTATIF ANTICHUTE (DPI) – EN795PSA-RINGSCHRAUBE, DREHBAR– EN795
PROTEZIONE CONTRO LE CADUTE DALL’ALTO (DPI) EN795PROTECTION AGAINST FALLS FROM HEIGHT (PPE) EN795
PROTECTION CONTRE LES CHUTES PAR LE HAUT (DPI) EN 795ABSTURZSICHERUNG (PSA) EN795
Dispositivo removibile tipo A - Certificato secondo norma EN-795 - 0426 organismo notificatoRemovable device – type A - Certified in accordance with EN-795 - 0426 notified body
Dispositifs amovibles – typ A - Certifié selon la norme EN-795 - 0426 organisme notifiéAbnehmbare Vorrichtungen - Zertifiziert laut Norm EN-795 - 0426 notifizierte einrichtung
Codice CodeCode Code
MisuraSize
MesureAbmessung
PortataCapacity
PortéeTragf.
A
mm
B
mm
C
mm
D
Ømm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C900X12
C900X16
M12
M16 1/2 persone
1 persona 53,5
59,5
11
13
11
14,5
34
39
E
Ømm
44
56
K
Ømm
L
mm
56
65
18
24
0,422
0,900
25 Nm
60 Nm
C900X20 M20 1/2 persone 67,7 14 17 42 58 70 30 1,150115 Nm
(Nm)
900X
USO PREVISTOIl dispositivo articolo 900 costituisce un punto di arresto sicuro al quale ancorarsi mediante un dispositivo di presa del corpo (imbracatura conforme alle EN361) ed un sistema di collegamento idoneo (conforme alla EN 362) per prevenire le cadute dall’alto o i loro effetti per i lavori in quota.
Il dispositivo è progettato in modo da consentire lo smontaggio solo con apposita chiave speciale fornita con il dispositivo stesso Il foro filettato deve essere perpendicolare alla superficie di appoggioSerrare il dispositivo fino a farlo aderire completamente alla superficie di appoggio
Attenzione:Qualora il dispositivo abbia subito una caduta o in caso di dubbi sulla sua idoneità all’impiego procedere all’immediata sostituzione!
FORESEEN USEDevice 900 is a safe arrest point to which one anchors one’s body harness (harness in conformity with EN361) and a suitable attachment system (in conformity with EN 362) to prevent falls from heights and their effects due to work at heights.
The device is designed to enable disassembly only with the specific spanner provided with the device The threaded hole must be perpendicular to the supporting structure Tighten the device until it fits tightly against the surface
Warning:Replace the device immediately if it has fallen or if you have doubts as regards its suitability for use!
USAGE PRÉVU Le dispositif Article 900 constitue un point d’arrêt sécurisé auquel on pourra s’ancrer à l’aide d’un dispositif de prise du corps (harnais conforme à l’EN361) et un système de raccordement propre (conforme à l’EN 362), afin de prévenir toute chute par le haut ou leurs effets pour les travaux en hauteur.
Le dispositif a été conçu de manière à ne permettre le démontage qu’à l’aide d’une clé spéciale fournie avec le dispositif Le trou fileté doit être perpendiculaire à la surface d’appuiSerrer le dispositif jusqu’à le faire adhérer complètement à la surface d’appui
Attention :Si le dispositif a fait l’objet d’une chute ou bien en cas de doute sur l’aptitude à l’utilisation, procéder à un remplacement immédiat!
ANWENDUNG Die PSA-Ringschraube 900 bildet einen sicheren Anschlagpunkt zur Verwendung als Anschlageinrichtung für einen Auffanggurt gemäß EN 361 mittels eines geeigneten Verbindungselements nach EN 362, um einem Absturz aus der Höhe oder einer Absturzgefahr beim Arbeiten in der Höhe vorzubeugen.
Die Anschlageinrichtung ist so konstruiert, dass sie nur mit einem mitgelieferten Spezialschlüssel abgeschraubt werden kann. Die Gewindebohrung muss rechtwinklig zur Auflagefläche ausgeführt werdenZiehen Sie die Anschlageinrichtung fest, bis sie vollständig auf der Auflagefläche anliegt
Achtung:Sollte die Anschlageinrichtung zu Boden gefallen sein oder Zweifel über ihre Verwendungseignung bestehen, muss diese unverzüglich ausgewechselt werden!
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
Fornito con chiaveSupplied with keyFourni avec cléGeliefert mit Schlüssel
SINO
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa45
USO PREVISTOIl dispositivo articolo 901 costituisce un punto di arresto sicuro al quale ancorarsi mediante un dispositivo di presa del corpo (imbracatura conforme alle EN361) ed un sistema di collegamento idoneo (conforme alla EN 362) per prevenire le cadute dall’alto o i loro effetti per i lavori in quota.
Il dispositivo è progettato in modo da consentire lo smontaggio solo con apposita chiave speciale fornita con il dispositivo stesso Il foro passante praticato sulla struttura portante ove si è deciso di fissare il punto di arresto deve essere perpendicolare alla superficie di appoggio e deve essere di diametro superiore max 2 mm rispetto al diametro nominale della vite impiegata. E’ consigliato l’utilizzo di una rondella DIN 6340 di dimensioni appropriate da applicare con il controdado alto.Serrare il dispositivo fino a farlo aderire completamente alla superficie di appoggio
Attenzione:Qualora il dispositivo abbia subito una caduta o in caso di dubbi sulla sua idoneità all’impiego procedere all’immediata sostituzione !Il dispositivo non può essere in alcun modo utilizzato con viti di lunghezza inappropria-ta che impediscano il corretto fissaggio del dispositivoNon usare controdado di classe minore di A4-80
FORESEEN USEDevice 901 is a safe arrest point to which one anchors one’s body harness (harness in conformity with EN361) and a suitable attachment system (in conformity with EN 362) to prevent falls from heights and their effects due to work at heights.
The device is designed to enable disassembly only with the specific spanner provided with the device The through hole on the supporting frame where the stop point is to be placed must be perpendicular to the touching surface and with a maximum diameter of 2 mm with respect to the nominal screw diameter used. We recommend the use of washer DIN 6340 with suitable dimensions to apply with the nut.Tighten the device until it fits tightly against the surface
Warning:Replace the device immediately if it has fallen or if you have doubts as regards its suitability for use!The device cannot be used with unsuitable screw lengths which prevent correct fastening of the deviceDo not use a nut inferior to A4-80
USAGE PRÉVU Le dispositif Article 901 constitue un point d’arrêt sécurisé auquel on pourra s’ancrer à l’aide d’un dispositif de prise du corps (harnais conforme à l’EN361) et un système de raccordement propre (conforme à l’EN 362), afin de prévenir toute chute par le haut ou leurs effets pour les travaux en hauteur.
Le dispositif a été conçu de manière à ne permettre le démontage qu’à l’aide d’une clé spéciale fournie avec le dispositif Le trou passant pratiqué sur la structure portante où l’on souhaite fixer le point d’arrêt doit être perpendiculaire à la surface d’appui et doit présenter un diamètre supérieur de 2 mm max au diamètre nominal de la vis engagée. Il est conseillé d’utiliser une rondelle DIN 6340 de dimensions appropriées à appliquer avec le contre-écrou haut.Serrer le dispositif jusqu’à le faire adhérer complètement à la surface d’appui
Attention :Si le dispositif a fait l’objet d’une chute ou bien en cas de doute sur l’aptitude à l’utilisation, procéder à un remplacement immédiat !Le dispositif ne doit être, en aucune manière, utilisé avec des vis d’une longueur inappropriée, qui empêcheraient la fixation du dispositifNe pas utiliser un contre-écrou d’une classe inférieure à A4-80.
ANWENDUNG Die PSA-Ringschraube 901 bildet einen sicheren Anschlagpunkt zur Verwendung als Anschlageinrichtung für einen Auffanggurt gemäß EN 361 mittels eines geeigneten Verbindungselements nach EN 362, um einem Absturz aus der Höhe oder einer Absturzgefahr beim Arbeiten in der Höhe vorzubeugen.
Die Anschlageinrichtung ist so konstruiert, dass sie nur mit einem mitgelieferten Spezialschlüssel abgeschraubt werden kann. Die Durchgangsbohrung des tragenden Bauteils, an dem der Anschlagpunkt befestigt wird, muss senkrecht zur Auflagefläche und im Durchmesser max 2 mm größer als der Nenndurchmesser der verwendeten Schraube sein. Es wird empfohlen, unter der Sechskantmutter eine ausreichend große Unterlegscheibe nach DIN 6340 zu verwenden. Ziehen Sie die Anschlageinrichtung fest, bis sie vollständig auf der Auflagefläche anliegt.
Achtung:Sollte die Anschlageinrichtung zu Boden gefallen sein oder Zweifel über ihre Verwendungseignung bestehen, muss diese unverzüglich ausgewechselt werden!Die Anschlageinrichtung darf in keinem Fall mit Schraubenlängen verwendetet werden, die eine vorschriftsmäßige Befestigung verhindernKontermuttern mit mindestens Festigkeitsklasse A4-80 verwenden!
Fornito con chiave, rondella DIN 6340 e controdado altoSupplied with key, washer DIN 6340 and high lock-nutFourni avec clé, rondelle DIN 6340 et contre-écrou hautGeliefert mit Schlüssel, Unterlegscheibensatz DIN 6340 und hohen Sechskantmutter
DISPOSITIVO GIREVOLE ANTICADUTA CON VITE (DPI) EN795ROTATING RESTRAINING DEVICE WITH SCREW ( PPE ) EN 795DISPOSITIF À OEIL ROTATIF ANTICHUTE À VIS (DPI) EN 795PSA-RINGSCHRAUBE, DREHBAR, MIT SCHRAUBEN - EN 795
901XPROTEZIONE CONTRO LE CADUTE DALL’ALTO (DPI) EN795PROTECTION AGAINST FALLS FROM HEIGHT (PPE) EN795
PROTECTION CONTRE LES CHUTES PAR LE HAUT (DPI) EN 795ABSTURZSICHERUNG (PSA) EN795
Codice CodeCode Code
MisuraSize
MesureAbmessung
PortataCapacity
PortéeTragf.
A
mm
B
mm
C
mm
D
Ømm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C901X12
C901X16
M12
M16
1 persona
1/2 persone
53,5
59,5
11
13
11
14,5
34
39
E
Ømm
44
56
K
Ømm
L
mm
56
65
150
150
0,460
0,900
25 Nm
60 Nm
C901X20 M20 1/2 persone 67 14 17 42 58 70 150 0,900115 Nm
(Nm)
Dispositivo removibile tipo A - Certificato secondo norma EN-795 - 0426 organismo notificatoRemovable device – type A - Certified in accordance with EN-795 - 0426 notified body
Dispositifs amovibles – type A - Certifié selon la norme EN-795 - 0426 organisme notifiéAbnehmbare vorrichtungen - Zertifiziert laut Norm EN-795 - 0426 notifizierte einrichtung
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
SI NONOSI
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 46
DISPOSITIVO GIREVOLE ANTICADUTA IN ACCIAIO INOX (DPI) EN795STAINLESS STEEL ROTATING RESTRAINING DEVICE ( PPE ) EN 795DISPOSITIF À OEIL ROTATIF ANTICHUTE EN ACIER INOX (DPI) EN 795PSA-RINGSCHRAUBE, DREHBAR AUS EDELSTAHAL - EN 795
902XPROTEZIONE CONTRO LE CADUTE DALL’ALTO (DPI) EN795PROTECTION AGAINST FALLS FROM HEIGHT (PPE) EN795
PROTECTION CONTRE LES CHUTES PAR LE HAUT (DPI) EN 795ABSTURZSICHERUNG (PSA) EN795
Codice CodeCode Code
MisuraSize
MesureAbmessung
PortataCapacity
PortéeTragf.
A
mm
B
mm
C
mm
D
Ømm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C902X12
C902X16
M12
M16
1 persona
1/2 persone
53,5
59,5
11
13
11
14,5
34
39
E
Ømm
44
56
K
Ømm
L
mm
56
65
18
24
0,460
0,900
25 Nm
60 Nm
C902X20 M20 1/2 persone 67 14 17 42 58 70 30 0,900115 Nm
(Nm)
Dispositivo removibile tipo A - Certificato secondo norma EN-795 - 0426 organismo notificatoRemovable device – type A - Certified in accordance with EN-795 - 0426 notified body
Dispositifs amovibles – type A - Certifié selon la norme EN-795 - 0426 organisme notifiéAbnehmbare vorrichtungen - Zertifiziert laut Norm EN-795 - 0426 notifizierte einrichtung
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
USO PREVISTOIl dispositivo articolo 902 costituisce un punto di arresto sicuro al quale ancorarsi mediante un dispositivo di presa del corpo (imbracatura conforme alle EN361) ed un sistema di collegamento idoneo (conforme alla EN 362) per prevenire le cadute dall’alto o i loro effetti per i lavori in quota.
Il dispositivo è progettato in modo da consentire lo smontaggio solo con apposita chiave speciale fornita con il dispositivo stesso Il foro filettato deve essere perpendicolare alla superficie di appoggioSerrare il dispositivo fino a farlo aderire completamente alla superficie di appoggio
Attenzione:Qualora il dispositivo abbia subito una caduta o in caso di dubbi sulla sua idoneità all’impiego procedere all’immediata sostituzione!
FORESEEN USEDevice 902 is a safe arrest point to which one anchors one’s body harness (harness in conformity with EN361) and a suitable attachment system (in conformity with EN 362) to prevent falls from heights and their effects due to work at heights.
The device is designed to enable disassembly only with the specific spanner provided with the device The threaded hole must be perpendicular to the supporting structure Tighten the device until it fits tightly against the surface
Warning:Replace the device immediately if it has fallen or if you have doubts as regards its suitability for use!
USAGE PRÉVU Le dispositif Article 902 constitue un point d’arrêt sécurisé auquel on pourra s’ancrer à l’aide d’un dispositif de prise du corps (harnais conforme à l’EN361) et un système de raccordement propre (conforme à l’EN 362), afin de prévenir toute chute par le haut ou leurs effets pour les travaux en hauteur.
Le dispositif a été conçu de manière à ne permettre le démontage qu’à l’aide d’une clé spéciale fournie avec le dispositif Le trou fileté doit être perpendiculaire à la surface d’appuiSerrer le dispositif jusqu’à le faire adhérer complètement à la surface d’appui
Attention :Si le dispositif a fait l’objet d’une chute ou bien en cas de doute sur l’aptitude à l’utilisation, procéder à un remplacement immédiat!
ANWENDUNG Die PSA-Ringschraube 902 bildet einen sicheren Anschlagpunkt zur Verwendung als Anschlageinrichtung für einen Auffanggurt gemäß EN 361 mittels eines geeigneten Verbindungselements nach EN 362, um einem Absturz aus der Höhe oder einer Absturzgefahr beim Arbeiten in der Höhe vorzubeugen.
Die Anschlageinrichtung ist so konstruiert, dass sie nur mit einem mitgelieferten Spezialschlüssel abgeschraubt werden kann. Die Gewindebohrung muss rechtwinklig zur Auflagefläche ausgeführt werdenZiehen Sie die Anschlageinrichtung fest, bis sie vollständig auf der Auflagefläche anliegt
Achtung:Sollte die Anschlageinrichtung zu Boden gefallen sein oder Zweifel über ihre Verwendungseignung bestehen, muss diese unverzüglich ausgewechselt werden!
SINO
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 47
USO PREVISTOIl dispositivo articolo 903 costituisce un punto di arresto sicuro al quale ancorarsi mediante un dispositivo di presa del corpo (imbracatura conforme alle EN361) ed un sistema di collegamento idoneo (conforme alla EN 362) per prevenire le cadute dall’alto o i loro effetti per i lavori in quota.
Il dispositivo è progettato in modo da consentire lo smontaggio solo con apposita chiave speciale fornita con il dispositivo stesso Il foro passante praticato sulla struttura portante ove si è deciso di fissare il punto di arresto deve essere perpendicolare alla superficie di appoggio e deve essere di diametro superiore max 2 mm rispetto al diametro nominale della vite impiegata. E’ consigliato l’utilizzo di una rondella DIN 6340 di dimensioni appropriate da applicare con il controdado alto.Serrare il dispositivo fino a farlo aderire completamente alla superficie di appoggio
Attenzione:Qualora il dispositivo abbia subito una caduta o in caso di dubbi sulla sua idoneità all’impiego procedere all’immediata sostituzione !Il dispositivo non può essere in alcun modo utilizzato con viti di lunghezza inappropria-ta che impediscano il corretto fissaggio del dispositivoNon usare controdado di classe minore di A4-80.
●
●
●
●
●
●
FORESEEN USEDevice 903 is a safe arrest point to which one anchors one’s body harness (harness in conformity with EN361) and a suitable attachment system (in conformity with EN 362) to prevent falls from heights and their effects due to work at heights.
The device is designed to enable disassembly only with the specific spanner provided with the device The through hole on the supporting frame where the stop point is to be placed must be perpendicular to the touching surface and with a maximum diameter of 2 mm with respect to the nominal screw diameter used. We recommend the use of washer DIN 6340 with suitable dimensions to apply with the nut.Tighten the device until it fits tightly against the surface
Warning:Replace the device immediately if it has fallen or if you have doubts as regards its suitability for use!The device cannot be used with unsuitable screw lengths which prevent correct fastening of the deviceDo not use a nut inferior to A4-80.
●
●
●
●
●
●
USAGE PRÉVU Le dispositif Article 903 constitue un point d’arrêt sécurisé auquel on pourra s’ancrer à l’aide d’un dispositif de prise du corps (harnais conforme à l’EN361) et un système de raccordement propre (conforme à l’EN 362), afin de prévenir toute chute par le haut ou leurs effets pour les travaux en hauteur.
Le dispositif a été conçu de manière à ne permettre le démontage qu’à l’aide d’une clé spéciale fournie avec le dispositif Le trou passant pratiqué sur la structure portante où l’on souhaite fixer le point d’arrêt doit être perpendiculaire à la surface d’appui et doit présenter un diamètre supérieur de 2 mm max au diamètre nominal de la vis engagée. Il est conseillé d’utiliser une rondelle DIN 6340 de dimensions appropriées à appliquer avec le contre-écrou haut.Serrer le dispositif jusqu’à le faire adhérer complètement à la surface d’appui
Attention :Si le dispositif a fait l’objet d’une chute ou bien en cas de doute sur l’aptitude à l’utilisation, procéder à un remplacement immédiat !Le dispositif ne doit être, en aucune manière, utilisé avec des vis d’une longueur inappropriée, qui empêcheraient la fixation du dispositifNe pas utiliser un contre-écrou d’une classe inférieure à A4-80.
●
●
●
●
●
●
ANWENDUNG Die PSA-Ringschraube 903 bildet einen sicheren Anschlagpunkt zur Verwendung als Anschlageinrichtung für einen Auffanggurt gemäß EN 361 mittels eines geeigneten Verbindungselements nach EN 362, um einem Absturz aus der Höhe oder einer Absturzgefahr beim Arbeiten in der Höhe vorzubeugen.
Die Anschlageinrichtung ist so konstruiert, dass sie nur mit einem mitgelieferten Spezialschlüssel abgeschraubt werden kann. Die Durchgangsbohrung des tragenden Bauteils, an dem der Anschlagpunkt befestigt wird, muss senkrecht zur Auflagefläche und im Durchmesser max 2 mm größer als der Nenndurchmesser der verwendeten Schraube sein. Es wird empfohlen, unter der Sechskantmutter eine ausreichend große Unterlegscheibe nach DIN 6340 zu verwenden. Ziehen Sie die Anschlageinrichtung fest, bis sie vollständig auf der Auflagefläche anliegt.
Achtung:Sollte die Anschlageinrichtung zu Boden gefallen sein oder Zweifel über ihre Verwendungseignung bestehen, muss diese unverzüglich ausgewechselt werden!Die Anschlageinrichtung darf in keinem Fall mit Schraubenlängen verwendetet werden, die eine vorschriftsmäßige Befestigung verhindernKontermuttern mit mindestens Festigkeitsklasse A4-80 verwenden!
●
●
●
●
●
●
DISPOSITIVO GIREVOLE ANTICADUTA IN ACCIAIO INOX CON VITE (DPI) EN795STAINLESS STEEL ROTATING RESTRAINING DEVICE WITH SCREW ( PPE ) EN 795DISPOSITIF À OEIL ROTATIF ANTICHUTE A VIS EN ACIER INOX (DPI) EN 795PSA-RINGSCHRAUBE, DREHBAR MIT SCHRAUBEN AUS EDELSTAHAL - EN 795
903XPROTEZIONE CONTRO LE CADUTE DALL’ALTO (DPI) EN795PROTECTION AGAINST FALLS FROM HEIGHT (PPE) EN795
PROTECTION CONTRE LES CHUTES PAR LE HAUT (DPI) EN 795ABSTURZSICHERUNG (PSA) EN795
Codice CodeCode Code
MisuraSize
MesureAbmessung
PortataCapacity
PortéeTragf.
A
mm
B
mm
C
mm
D
Ømm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C903X12
C903X16
M12
M16
1 persona
2 persone
53,5
59,5
11
13
11
14,5
34
39
E
Ømm
44
56
K
Ømm
L
mm
56
65
42
50
0,460
0,900
25 Nm
60 Nm
C903X20 M20 2 persone 67 14 17 42 58 70 60 0,900115 Nm
(Nm)
Dispositivo removibile tipo A - Certificato secondo norma EN-795 - 0426 organismo notificatoRemovable device – type A - Certified in accordance with EN-795 - 0426 notified body
Dispositifs amovibles – type A - Certifié selon la norme EN-795 - 0426 organisme notifiéAbnehmbare vorrichtungen - Zertifiziert laut Norm EN-795 - 0426 notifizierte einrichtung
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
SINO
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 48
NO
CodiceCodeCodeCode
D x L (mm)
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mm
B
mm
C
mm
F
mm
H
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C80106C80108C80110C80112C80114C80116C80120C80124C80130
M6x15M8x15
M10x16M12x22M14x20M16x29M20x32M24x40M30x45
252525353535505060
4545456363639090
108
252525353535505065
101010141414202024
4545456262629090
109
0,0900,0900,1100,2700,2900,3100,8600,9001,700
Coefficiente di sicurezza: 4Safety ratio: 4Coefficient de sécurité: 4Sicherheitsfaktor: 4
Avvitare con chiaveTo be screwed with appropiate spannerA visser avec cléMit Schraubenschlüssel aufschrauben
Coefficiente di sicurezza: 4Safety ratio: 4Coefficient de sécurité: 4Sicherheitsfaktor: 4
Avvitare a manoTo be screwed by handA visser a mainVon Hand aufschrauben
Codice Code Code Code
C80106C80108C80110C80112C80114C80116C80120C80124C80130
M6x15M8x15
M10x16M12x22M14x20M16x29M20x32M24x40M30x45
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
0° 0° 90° 90° 0°-45° 45°-60° 0°-45° 45°-60°
0,40,8
11,6
3468
12
0,81,6
23,2
68
121624
0,10,2
0,250,4
0,751
1,523
0,20,40,50,81,5
2346
0,140,280,350,56
11,42,12,84,2
0,10,2
0,250,4
0,751
1,523
0,20,40,50,81,5
2346
0,140,280,350,56
11,42,12,84,2
3,58
16284570
135230465
MisuraSize
MesureAbmessung
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
(Nm)
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
SI
GOLFARE ORIENTABILE CON VITE 8.8EYE BOLT WITH SCREW 8.8ANNEAU DE LEVAGE ORIENTABLE AVEC VIS 8.8RINGSCHRAUBEN VARIABEL 8.8
801
G
GOLFARE FEMMINA 8.8EYE NUT 8.8ANNEAU DE LEVAGE FEMELLE 8.8RINGMUTTER 8.8
802
CodiceCodeCodeCode
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mm
B
mm
C
mm
F
mm
H
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C80206C80208C80210C80212C80214C80216C80218C80220C80224C80227C80230
M6M8
M10M12M14M16M18M20M24M27M30
2525253535355050506060
454545636363909090
108108
2525253535355050506565
1010101414142020202424
454545626262909090
109109
E
mm
1010101414142020202424
0,1000,1000,1000,2600,2600,2600,7500,7500,7501,4001,400
NO NO
Codice Code Code Code
C80206C80208C80210C80212C80214C80216C80218C80220C80224C80227C80230
M6M8
M10M12M14M16M18M20M24M27M30
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
0° 0° 0°-45° 45°-60° 0°-45° 45°-60°
0,40,8
11,6
34568
1012
0,81,6
23,2
68
1012162024
0,140,280,350,56
11,41,82,12,83,54,2
0,10,2
0,250,4
0,751
1,251,5
22,5
3
0,20,40,50,81,5
22,5
3456
0,140,280,350,56
11,41,82,12,83,54,2
3,58
1628457095
135230343465
MisuraSize
MesureAbmessung
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
(Nm)
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa49
CodiceCodeCodeCode
D x L (mm)
MisuraSize
MesureAbmessung
A
mm
B
mm
C
mm
F
mm
H
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C80306C80308C80310C80312C80314C80316C80318C80320C80322C80324C80327C80330C80333C80336C80342C80348C80356C80364
M6x13M8x13
M10x17M12x21M14x21M16x27M18x27M20x30M22x36M24x36M27x45M30x45M33x54M36x54M42x63M48x68M56x78M64x90
25252535353550505050606070708090
100110
45454563636390909090
108108126126144166184206
252525353535505050506565757585
100110120
101010141414202020202424282832384248
45454562626290909090
109109128128147168187208
E
mm
101010141414202020202424262630353842
0,0900,0900,1100,2700,2900,3100,8400,8600,9000,9001,6601,7002,0002,1504,1506,2008,800
12,400
NO NO
Codice Code Code Code
C80306C80308C80310C80312C80314C80316C80318C80320C80322C80324C80327C80330C80333C80336C80342C80348C80356C80364
M6x13M8x13
M10x17M12x21M14x21M16x27M18x27M20x30M22x36M24x36M27x45M30x45M33x54M36x54M42x63M48x68M56x78M64x90
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
0° 0° 0°-45° 45°-60° 0°-45° 45°-60°
0,40,8
11,6
345678
1012141624323645
0,81,6
23,2
68
101214162024283248647290
0,140,280,350,56
11,41,82,12,42,83,54,24,85,68,4
11,212,615,7
0,10,2
0,250,4
0,751
1,251,5
1,752
2,53
3,43,95,97,88,811
0,20,40,50,81,5
22,5
33,5
456
6,87,8
11,815,617,6
22
0,140,280,350,56
11,41,82,12,42,83,54,24,85,48,2
10,912,315,4
3,58
1628457095
135182230343465632814
1304198130004736
Coefficiente di sicurezza: 4Safety ratio: 4Coefficient de sécurité: 4Sicherheitsfaktor: 4
Avvitare a manoTo be screwed by handA visser a mainVon Hand aufschrauben
MisuraSize
MesureAbmessung
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
(Nm)
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
Coppia max di serraggioMax tightening coupleMax couple de serrage Max Drehmoment
GOLFARE MASCHIO 8.8EYE BOLT 8.8ANNEAU DE LEVAGE MALE 8.8RINGSCHRAUBEN 8.8
803
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 50
EN 13889 GRILLI A CUORE ALTA RESISTENZA CON BULLONE EN 13889 ALLOY STEEL BOW SHACKLES WITH BOLT EN 13889 MANILLES LYRE ACIER ALLIE AVEC BOULON EN 13889 HOCHFESTE HERZFÖRMIGE SCHÄKEL MIT BOLZEN
218
EN 13889 GRILLI A CUORE ALTA RESISTENZA CON PERNO A VITE EN 13889 ALLOY STEEL BOW SHACKLES WITH SCREW PIN EN 13889 MANILLES LYRES ACIER ALLIE EN 13889 HOCHFESTE HERZFÖRMIGE SCHÄKEL
219
74,593
107121137145167185198227250299
1/2 5/8 3/4 7/8
1 1-1/81-1/41-3/81-1/21-3/4
22-1/2
0,360,761,241,792,573,765,327,199,4515,4123,7544,65
23,254,756,58,59,512
13,517253555
MisuraSize
MesureAbmessung
PortataWorking load
Charge d' utilisationBelastbarkeit
G
mm
33,3435158
68,575849499
128148186
F
mm
47,7560
71,584,5
96,25109
120,5134
148,5178197
269,5
E
mm
12,7161922
26,5293235384552
63,5
D
mm
15,81922252832353842505670
C
mm
314048546068768492
106122145
B
mm
20,6273237
43,5485359627584
107
A
mm kgt
PesoWeight
PoidsGewicht
70,388
101117137
145,5161178
194,5228255317
1/2 5/8 3/4 7/8
1 1-1/81-1/41-3/81-1/21-3/4
2 2-1/2
0,330,621,061,642,283,364,316,157,8112,6220,4538,97
23,254,756,58,59,512
13,517253555
MisuraSize
MesureAbmessung
PortataWorking load
Charge d' utilisationBelastbarkeit
G
mm
33,3435158
68,575849499
128148186
F
mm
47,7560
71,584,5
96,25109
120,5134
148,5178197
269,5
E
mm
12,7161922
26,5293235384552
63,5
D
mm
15,81922252832353842505670
C
mm
314048546168768492
106122145
B
mm
20,6273237
43,5485359627584
107
A
mm kgt
PesoWeight
PoidsGewicht
KIT DI SICUREZZA PER GANCILATCH KIT FOR HOOKSKIT SECURITÈ POUR CROCHETSSICHERHEITS-ERSATZTEILE FÜR HAKEN ZUM ANSCHWEIßEN
CK805
C805112
C8052
C8053
C8055
C8058
C80510
CK805112
CK8052
CK8053
CK8055
CK8058
CK80510
1,12
2
3
5
8
10
Accessorio d’utilizzoAccessory of use
Accessoire d’utilisationVerwendungs-Zubehörteil
Misura (T)Size
MesureAbmessung
CodiceCodeCodeCode
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa51
PUNTO DI ANCORAGGIO A SALDAREATTACHMENT-POINT, WELD-ON TYPEANNEAU ÉLINGUES À SOUDERANSCHLAGPUNKT ZUM ANSCHWEIßEN
804
353842607090
0,390,510,701,502,605,85
1,122
3,155,38
15
C80401C80402C80403C80405C80408C80415
80401M80402M80403M80405M80408M80415M
Con mollaWith spring
Avec ressortMit Feder
Coefficiente di sicurezza: 4Safety ratio: 4Coefficient de sécurité: 4Sicherheitsfaktor: 4
I
mm
W.L.L.
t
404449557092
F
mm
66748095
108155
E
mm
283334445373
D
mm
131317222634
C
mm
363943506590
B
mm
A
mm
414245557097
Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
C80401C80402C80403C80405C80408C80415
80401M80402M80403M80405M80408M80415M
1,122
3,155,30
815
2,244
6,310,61630
1,572,84,417,4211,221
1,122
3,155,3815
1,122
3,155,3815
2,354,26,6211,1316,831,5
1,683
4,737,9512
22,5
1,122
3,155,3815
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (t)
CodiceCodeCodeCode
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
3/4 bracci3/4 legs
3/4 brins3/4 Stränge
90° 90° 0°-45° 45°-60° Asimm 0°-45° 45°-60° Asimm
C805112C8052C8053C8055C8058C80510
1,12235810
2,2446101620
1,572,84,27
11,214
1,12235810
1,12235810
2,354,26,310,516,821
1,683
4,57,51215
1,12235810
GANCIO A SALDAREHOOK WELD-ON TYPECROCHET À SOUDERHAKEN ZUM ANSCHWEIßEN
805
25
26,5
29
34,5
34,5
51
0,48
0,85
1,12
2,50
3,20
5,20
1,12
2
3
5
8
10
C805112
C8052
C8053
C8055
C8058
C80510
W.L.L.
t
L
mm
97
114
129
171
177
223
G
mm
25
34
36
45
51
53
E
mm
20
22
24
30
39
39
C
mm
59,5
65
75
92
98
134,5
B
mm
A
mm
76
92
106
130
135
171,5
Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
B
L
C
A
G
E
Con mollaWith springAvec ressortMit Feder
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
0° 0°
1,122
3,155,30
815
2,244
6,310,61630
1 braccioSingle leg
1 brin1 Strang
2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
0° 0°
1,12235810
2,2446101620
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 52
ESEMPI DI UTILIZZI NON CORRETTIINCORRECT USE USAGE INCORRET BEISPIELE VON FALSCHEN VERWENDUNGEN
Le istruzioni complete per uso, montaggio, ispezione e manutenzione sono a corredo di ogni singolo prodotto e disponibili online sul sito www.carcano.itComplete instructions for use, inspection and maintenance are supplied with every single product and are available online on the web site www.carcano.itLes instructions complètes sûr l’utilisation, l’inspection et la maintenance sont fournies avec chaque produit et sont disponibles sûr le site internet www.carcano.itVollständige Gebrauchs Bau und Wartungsanleitungen werden mit jedem Artikel geliefert und sie sind auf der Site www.carcano.it
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa53
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 54
I Dispositivi di Ancoraggio
La nuova direttiva macchine europea 2006/42/CE e le nuove disposizioni di legge in materia di sicurezza e salute sul lavoro, per l’Italia il nuovo testo unico D.Lgs 81/08, rimarcano nuovamente l’importanza di ridurre al minimo i rischi nelle operazioni di sollevamento dei carichi.
In risposta a ciò Stamperia Carcano propone una serie di dispositivi di ancoraggio destinati ad effettuare in sicurezza tutte le operazioni di movimentazione e/o sollevamento dei carichi tutti progettati , prodotti e testati nei propri stabilimenti a totale garanzia di un prodotto “MADE IN ITALY” .
Grazie all’attività di progettazione nella quale i tecnici di Stamperia Carcano effettuano un’attenta analisi di tutti i requisiti essenziali di sicurezza prescritti dalle direttive comunitarie e normative di riferimento, grazie a materie prime di qualità e grazie ad un costante controllo di processo i dispositivi garantiscono:
prestazioni elevate anche con tiri fuori asse;
facilità nell’orientamento e autoallineamento sotto carico;
minimo ingombro in fase di utilizzo; coefficiente di sicurezza 4 in tutte le direzioni di tiro.
I Dispositivi di Arresto Anticaduta
Nell’attività quotidiana dei lavoratori in tutte le industrie, e nei cantieri fissi o temporanei capita spesso di dover effettuare lavori in quota in posizioni dove risulta difficile l’applicazione di dispositivi di protezione collettiva come i parapetti e anche delle stesse linee vita.
Stamperia Carcano propone così i nuovi dispositivi di protezione individuale destinati a garantire l’arresto anticaduta del lavoratore. I dispositivi realizzati in conformità a tutte le direttive e normative specifiche per i dispositivi di protezione individuale (89/686 795 362 364 365) sono sottoposti a severi controlli con campionamenti fino al 100% al fine di garantire l’idoneità all’uso di ogni singolo pezzo.
A garanzia di tutto ciò i dispositivi sono sottoposti all’omologazione di enti accreditati nazionali ed internazionali.
I Golfari DIN 580/582
A corredo della famiglia di dispositivi di ancoraggio Stamperia Carcano fornisce anche il classico golfaro di sollevamento DIN 580/582 nelle versioni standard in acciaio al carbonio, in quella in acciaio inossidabile per usi permanenti in ambienti esterni e/o marini e in aggiunta a questi anche la versione in acciaio legato classe 8.8.
I golfari DIN580/582 per loro costituzione presentano una serie di limitazioni all’uso quali la difficoltà di orientamento nella direzione del carico, la fortissima riduzione delle portate per tiri fuori asse che, senza un’attenta valutazione da parte dell’utilizzatore, possono esporre i lavoratori a fortissimi rischi difficili da prevenire.
A fronte di ciò si consiglia l’utilizzo di questi golfari solo in operazioni dove la tipologia del carico, dell’area di lavoro e delle movimentazioni generano una bassa esposizione al rischio di schiacciamenti, urti e incidenti in genere per le persone.
Anchorages Devices
The new machinery directive 2006/42/CE and the new legislation provisions concerning safety and health in business premises, for Italy the unique text D. Lgs 81/08, point out again the importance of reducing risks to a minimum in relation to lifting loads.
As a solution to the above Stamperia Carcano offers a series of fastening devices dedicated to carrying out all movement and or lifting operations for safe loading, these devices are designed, produced and tested at our plants giving complete guarantee of a “MADE IN ITALY” product.
Thanks to the design activities where the Stamperia Carcano technicians carefully analyse all the essential safety requirements prescribed by the European directives in question, thanks to the quality of raw materials and constant control of the device process guarantees:
high performance even with out of alignment pulling,
easy to orient and self aligning when loading,
minimum overall dimensions during use, safety coefficient 4 in all pulling directions
Anti Falling Stop Devices
During the daily activity of workers in all kinds of factories and in building permanent or temporary sites it is quite normal to have to work at heights where it is difficult to apply common protection devices such as parapets or even life lines.
Stamperia Carcano offers new protection devices needed to guarantee worker anti fall stop. The devices realized in conformity with all the specific directives for individual protection (89/686 795 362 364 365) undergo severe controls with sampling up to 100% in order to guarantee suitability of each single part.
To guarantee the above the devices are subject to the approval of accredited National and International institutions.
Eyebolts DIN 580/582
Together with anchorage device kits Stamperia Carcano also supplies the classic lifting eyebolt DIN 580/582 in the standard version in carbon steel and in the stainless steel version to be used in permanent outdoor environments and\or marine ones and in addition to these there is also the version in alloy steel class 8.8.
Eyebolts DIN580/582 due to the way they are made have some limits, that is difficult to orient in the direction of the load the dramatic reduction to the capacity out of alignment without a careful evaluation by the user may expose workers to very high risks and are difficult to prevent.
With this in mind we recommend the use of these eyebolts only in operations where the type of load and movements of the work area generate low exposure to the risk of crushing, impacts and accidents to people in general.
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa55
Les dispositifs d’ancrage
La nouvelle directive européenne sur les Machines 2006/42/CE et les nouvelles dispositions de loi en matière de sécurité et de santé sur le lieu de travail, pour l’Italie le nouveau texte unique du décret législatif 81/08, font de nouveau ressortir l’importance de réduire au minimum les risques dans les opérations de levage de charges.
En réponse, Stamperia Carcano propose une série de dispositifs d’ancrage destinés à exécuter, en toute sécurité, les opérations de manutention et/ou de levage de charges, tous conçus, fabriqués et contrôlés dans ses propres établissements en garantie d’un produit « MADE IN ITALY ».
Grâce à l’activité de conception pour laquelle les techniciens de l’atelier de moulage Carcano effectuent une analyse attentive de toutes les conditions de sécurité prescrites par les directives communautaires et les réglementations de référence, grâce aux matières premières de qualité et grâce à un contrôle continu du procédé de production, les dispositifs garantissent :
des performances élevées, même avec des tirages hors axe,
une facilité d’orientation et d’auto-alignement sous charge,
un encombrement minimal en phase d’utilisation,
un coefficient de sécurité de 4 dans toutes les directions de tirage.
Les dispositifs d’arrêt antichute
Dans l’activité quotidienne des travailleurs de toutes les industries et sur les chantiers fixes ou provisoires, il arrive souvent de devoir exécuter des travaux en hauteur dans des positions où il s’avère difficile d’appliquer les dispositifs de protection collective, comme les garde-corps et les lignes de vie.
L’atelier de moulage Carcano propose ainsi de nouveaux dispositifs de protection individuelle destinés à garantir l’arrêt antichute du travailleur. Les dispositifs réalisés conformément à toutes les directives et toutes les réglementations spécifiques sur les dispositifs de protection individuelle (89/686, 795, 362, 364, 365) sont soumis à de sévères contrôles par échantillonna-ge jusqu’à 100% afin de garantir l’aptitude à l’usage de chaque pièce.
À cet effet, les dispositifs sont soumis à l’homologation d’organismes accrédités nationaux et internationaux.
Les anneaux de levage DIN 580/582
En complément de la famille des dispositifs d’ancrage, l’atelier de moulage Carcano fournit également le classique anneau de levage DIN 580/582 dans les versions standards en acier au carbone, dans la version en acier inoxydable pour usages permanents dans les ambiances extérieures et/ou marines et, également la version en acier allié de classe 8.8.
Les anneaux de levage DIN580/582 présentent, de par leur constitution, une série de limitations à l’usage, comme la difficulté d’orientation dans la direction de la charge, la très forte réduction des portées pour les tirages hors axe qui, sans une évaluation attentive de la part de l’utilisateur, peuvent exposer les travailleurs à de très gros risques difficiles à prévenir.
Il est donc conseillé de n’employer ces anneaux de levage que lors des opérations où les types de la charge, de la zone de travail et des manutentions génèrent une faible exposition au risque d’écrasement, de choc et d’accidents en général pour les personnes.
Anschlagpunkte
Die neue europäische Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und die neuen gesetzlichen Arbeitssicherheits- und Arbeitsschutzvorschriften – in Italien der neue Einheitstext D.Lgs 81/08 – fordern, Gefährdungen beim Heben von Lasten so weit wie möglich zu beschränken.
Um dieser Forderung zu entsprechen, bietet Stamperia Carcano eine Reihe von Anschlagrein-richtungen für das sichere Heben und/oder Transportieren von Lasten an, die durchweg bei uns im Haus konstruiert, gefertigt und geprüft werden und garantiert "MADE IN ITALY" sind.
Eine Planung und Konstruktion, bei der unsere Fachplaner alle wesentlichen Sicherheitsanfor-derungen der europäischen Richtlinien und einschlägigen Normvorschriften genau untersuchen, sowie hochwertige Werkstoffe und eine durchgehende Prozessüberwachungen gewährleisten Anschlagmittel:
mit voller Tragfähigkeit auch bei Belastung außerhalb der Ringebene
einfache Selbstausrichtung unter Belastung
kleinste Anwendungsabmessungen 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen
Absturzsicherungen
Bei der täglichen Arbeit in allen Industriezweigen, auf festen oder vorübergehenden Baustellen muss oftmals in der Höhe an Stellen gearbeitet werden, wo die Anbringung von kollektiven Schutzeinrichtungen wie Brüstungen oder selbst Seilsicherungssystemen schwierig ist.
Stamperia Carcano bietet aus diesem Grund neuartige Absturzsicherungen für die Persönliche Schutzausrüstung an. Alle Absturzsicherungen entsprechen den einschlägigen Richtlinien und Normen für Persönliche Schutzausrüstungen (89/686/EWG, EN 795, 362, 364 und 365) und werden strengen Prüfungen von bis zu 100% unterzogen, um die Gebrauchstauglichkeit jedes einzelnen Teils zu gewährleisten.
Außerdem werden alle unsere Absturzsicherungen durch akkreditierte nationale und internatio-nale Prüfstellen zulassungsgeprüft.
Ringschrauben nach DIN 580/582
Zur Familie der Anschlageinrichtungen von Stamperia Carcano gehört auch die klassische Ringschraube nach DIN 580/582 in C-Stahl- sowie Edelstahlausführung für den dauerhaften Einsatz im Außenbereich und/oder in salzwasserbelasteter Umgebung, die zusätzlich dazu auch in der Ausführung aus legiertem Stahl der Güteklasse 8.8 erhältlich ist.
Aufgrund ihrer Beschaffenheit weisen Ringschrauben nach DIN 580/582 einige Einsatzbe-schränkungen auf wie z.B. die eingeschränkte Ausrichtung in Belastungsrichtung oder die stark verminderte Tragkraft bei Belastung außerhalb der Ringebene, was die Arbeitenden ohne umsichtige Handhabung durch den Verwender sehr hohen Gefahren aussetzt, die sich nur schwer verhindern lassen.
Aus diesem Grund sollten diese Ringschrauben nur bei Hebeaufgaben verwendet werden, bei denen aufgrund der Lastbeschaffenheit, des Arbeitsbereichs und der erzeugten Lastbewegun-gen eine geringe Quetsch-, Stoß- und Verletzungsgefahr besteht.
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spaSTAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 56
Categoria: accessorio per sollevamento
SWL (Kg.): da 1000 a 20000
Articoli da sollevare: differenti articoli, di vari materiali e misure
ATTREZZABILE CON DIVERSE TESTE DI AGGANCIO SINGOLE E A TORRETTA. IDONEE PER GANCIO AD ANCORA DIN 15402 E GANCIO A BECCO DIN 15401
VANTAGGI: DISPONIBILE IN VERSIONE RIGIDA O REGOLABILE
Personalizzazione: Vengono realizzati prodotti su disegno Stamperia Carcano o su disegno o specifica del Cliente con personalizzazione totale del prodotto
Tutti i bilancini vengono forniti con certificazione redatta in conformità alle normative tecniche di riferimento.
Category: lifting tool
SWL (kg.): from 1000 to 20000
Items to lift: different items ( various shape and material )
EQUIPPABLE WITH DIFFERENT HOOKING HEADS, SINGLE AND CENTRAL SUSPENSION SUITABLE EITHER FOR DIN 15402 ANCHOR HOOKS AND FOR DIN 15401 SIMPLE HOOKS
ADVANTAGE: AVAILABLE IN RIGID OR ADJUSTABLE VERSION
Products manufactured on client specifications: Products are either produced based on the design of Stamperia Carcano or on the design or specifications of the Client on order.
Lifting beams are supplied with certification drawn up in compliance with the reference technical regulations.
TRAVE DI SOLLEVAMENTOLIFTING BEAMS
Categoria: accessorio per sollevamento
SWL (Kg.): da 1000 a 1500
Articoli da sollevare: differenti articoli, di vari materiali e misure
ATTTREZZABILE CON DIVERSE TESTE DI AGGANCIO SINGOLE E A TORRETTA. IDONEE PER GANCIO AD ANCORA DIN 15402 E GANCIO A BECCO DIN 15401
VANTAGGI: DISPONIBILE IN VERSIONE RIGIDA O REGOLABILE
Personalizzazione: Vengono realizzati prodotti su disegno Stamperia Carcano o su disegno o specifica del Cliente con personalizzazione totale del prodotto
Tutti i bilancini vengono forniti con certificazione redatta in conformità alle normative tecniche di riferimento.
Category: lifting tool
SWL (kg.): from 1000 to 1500
Items to lift: different items ( various shape and material )
EQUIPPABLE WITH DIFFERENT HOOKING HEADS, SINGLE AND CENTRAL SUSPENSION SUITABLE EITHER FOR DIN 15402 ANCHOR HOOKS AND FOR DIN 15401 SIMPLE HOOKS
ADVANTAGE: AVAILABLE IN RIGID OR ADJUSTABLE VERSION
Products manufactured on client specifications: Products are either produced based on the design of Stamperia Carcano or on the design or specifications of the Client on order.
Lifting beams are supplied with certification drawn up in compliance with the reference technical regulations.
TRAVE DI SOLLEVAMENTOLIFTING BEAMS
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa57
Categoria: accessorio per sollevamento
SWL (Kg.): 40000
Articoli da sollevare: generatori diesel a motore
PUNTI DI INTERASSE AGGANCIATI
VANTAGGI: PESO LEGGERO E DUREVOLEZZA
Personalizzazione: Vengono realizzati prodotti su disegno Stamperia Carcano. o su disegno o specifica del Cliente con personalizzazione totale del prodotto
Tutti i bilancini vengono forniti con certificazione redatta in conformità alle normative tecniche di riferimento.
Category: balancing tool
SWL (Kg.): 40000
Items to lift: genset diesel engine
SPACING HOOKING POINTS
ADVANTAGE: LIGHT WEIGHT AND DURABLE
Products manufactured on client specifications: Products are either produced based on the design of Stamperia Carcano or on the design or specifications of the Client on order
Lifting beams are supplied with certification drawn up in compliance with the reference technical regulations.
BILANCINOBALANCING TOOL
Categoria: ganci
SWL (Kg.): da 500 a 10000
Articoli da sollevare: bobine
PECULIARITÀ: CON CONTRAPPESO
VANTAGGI: DISPONIBILE IN DIVERSE DIMENSIONI E VERSIONI
Personalizzazione: Vengono realizzati prodotti su disegno Stamperia Carcano. o su disegno o specifica del Cliente con personalizzazione totale del prodotto
Tutti i bilancini vengono forniti con certificazione redatta in conformità alle normative tecniche di riferimento.
Category: hooks
SWL (Kg.): from 500 to 10000
Items to lift: coils
PECULIARIATY: WITH COUNTERWEIGHT
ADVANTAGE: AVAILABLE IN DIFFERENT DIMENSIONS VERSION
Products manufactured on client specifications: Products are either produced based on the design of Stamperia Carcano or on the design or specifications of the Client on order
Lifting beams are supplied with certification drawn up in compliance with the reference technical regulations.
GANCI A BOBINACOIL HOOKS
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spaSTAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 58
Categoria: accessori di sollevamento
SWL (Kg.): 13500
Articoli da sollevare: motori diesel completi
BULLONI E DADI REGOLABILI
VANTAGGI: FORMA PARTICOLARE PER ADATTAMENTO ALLA SUPERFICE DEL MOTORE
Personalizzazione: Vengono realizzati prodotti su disegno Stamperia Carcano. o su disegno o specifica del Cliente con personalizzazione totale del prodotto
Tutti i bilancini vengono forniti con certificazione redatta in conformità alle normative tecniche di riferimento.
Category: lifting appendix
SWL (Kg.): 13500
Items to lift: complete diesel engine
ADJUSRABLE BOLT AND NUTS
ADVANTAGE: PARTICULAR SHAPE FOR ADAPTATION TO THE SURFACE OF THE MOTOR
Products manufactured on client specifications: Products are either produced based on the design of Stamperia Carcano or on the design or specifications of the Client on order
Lifting beams are supplied with certification drawn up in compliance with the reference technical regulations.
ACCESSORIO DI SOLLEVAMENTOLIFTING APPENDIX
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa59
Portata: Da 1t a 500 t
Ganci: DIN 15401/DIN15402. Ruota sul suo asse e oscilla su asse perpendicolare.
Carrucole: Ghisa, Acciaio, Nylon caricato. Cuscinetti a tenuta stagna. Boccole in bronzo.
Sicurezza: A molla (standard), a gravità o personalizzata secondo richiesta.
Installazione: Veloce, non richiede rimozione del capocorda.
Manutenzione: Sono presenti ingrassatori per il cuscinetto reggispinta, il gancio, i perni della traversa, per l’albero delle carrucole (a richiesta).
Certificazione/settori: Stamperia Carcano Spa certifica i propri prodotti seguendo standard internazionali richiesti dal Cliente e servendosi dei primari enti di certificazione appartenenti a IACS a garanzia della qualità del prodotto.
Rivestimenti: Rivestimenti speciali antideflagranti (carter in acciaio inox AISI 316L – bronzatura).
Personalizzazione: Vengono realizzati prodotti su disegno Stamperia Carcano. Spa o su disegno o specifica del Cliente con personalizzazione totale del prodotto
Applicazioni in Settori Speciali: oltre alla produzione per impieghi standard Stamperia Carcano Spa progetta e realizza bozzelli speciali destinati a settori particolari come quello marino, dell’off-shore, quello petrolchimico, il settore industria e quello delle macchine da cantiere. Tali progettazioni avvengono nel rispetto dei più rigorosi standard qualitativi prescritti dalle normative di riferimento specifiche per ogni settore: API, ATEX , ASME, DIN, ISO, UNI, ecc.
Weight: From 1t to 500 t
Hooks: DIN 15401/DIN15402. Rotates on its pivot and swings on a perpendicular axis.
Pulleys: Cast iron, steel, heavy duty nylon, water tight bearings, bronze sleeves. ,.
Safety: Spring (standard), gravity or personalised upon request.
Installation: Fast, does not require removal of cable terminal.
Maintenance: The down-pull resistance bearings, the hook, the pivots and the pulley shaft ( on request) are oiled.
Certification/sectors: Stamperia Carcano Spa certifies its products in line with international standards requested by the Client and in using first class certification authorities belonging to IACS by way of guaranteeing the product.
Coating: Special explosion proof protection (carter in stainless steel AISI 316L – bronze coating).
Products manufactured on client specifications: Products are either produced based on the design of Stamperia Carcano Spa or on the design or specifications of the Client on order
Use in special fields: besides the standard use Stamperia Carcano Spa designs and produces special hook blocks for particular fields such as marine, off-shore, oil, industrial use and those of on-site equipment. Products are in line with the most stringent quality standards prescribed by specific regulations for each sector: API, ATEX , ASME, DIN, ISO, UNI, etc.
** La tabella è stata realizzata utilizzando una fune Teci A6 considerata come standard per il mercato dell'autogru. La portata riportata in tabella varierà al variare della fune.** The table was drawn up using an A6 Teci Rome considered to be the standard on the market for use with cranes. The load bearing capacity shown in the table varies depending on the rope.
* Le portate riportate sono considerate per bozzelli senza capofisso. Il capofisso aumenta la portata del bozzello.* The load shown take into consideration pulleys without a grip. The grip increases the weight of the hook block
BOZZELLI A FUNEUTILITY CRANE BLOCK / OVERHEAD CRANE BLOCK
Ø Fune Ø Rope
Nr carrucoleNo. pulley
Portata indicativa (t)Indicative load bearing (t)
8 10 12 14
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
12,0
1
2
3
4
5
6
3,5
7,0
10,5
14,0
17,5
21,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
30,0
6,5
13,0
19,5
26,0
32,5
39,0
8,5
17,0
25,5
34,0
42,5
51,0
10,5
21,0
31,5
42,0
52,5
63,0
13,0
26,0
39,0
52,0
65,0
78,0
16,0
32,0
48,0
64,0
80,0
96,0
19,0
38,0
57,0
76,0
95,0
114,0
21,0
42,0
63,0
84,0
105,0
126,0
24,0
48,0
72,0
96,0
120,0
144,0
27,5
55,0
82,5
110,0
137,5
165,0
30,5
61,0
91,5
122,0
152,5
183,0
34,5
69,0
103,5
138,0
172,5
207,0
16 18 20 22 24 26 28 30 32 34
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spaSTAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 60
Ganci: DIN 15401/DIN15402. Rotazione gancio su cuscinetto.
Bozzello: Fusione in ghisa – da tondo in acciaio
Certificazione/settori: Stamperia Carcano Spa certifica i propri prodotti seguendo standard internazionali richiesti dal Cliente e servendosi dei primari enti di certificazione appartenenti a IACS a garanzia della qualità del prodotto.
Personalizzazione: Vengono realizzati prodotti su disegno Stamperia Carcano.Spa o su disegno o specifica del Cliente con personalizzazione totale del prodotto.
Applicazioni in Settori Speciali: oltre alla produzione per impieghi standard Stamperia Carcano Spa progetta e realizza bozzelli speciali destinati a settori particolari come quello marino, dell’off-shore, quello petrolchimico, il settore industria e quello delle macchine da cantiere. Tali progettazioni avvengono nel rispetto dei più rigorosi standard qualitativi prescritti dalle normative di riferimento specifiche per ogni settore: API, ATEX , ASME, DIN, ISO, UNI, ecc.
Hooks: DIN 15401/DIN15402. Rotation of hook on bearing.
Hook block: Cast iron – from round bar in steel
Certification/sectors: Stamperia Carcano Spa certifies its products in line with international standards requested by the Client and in using first class certification authorities belonging to IACS by way of guaranteeing the product.
Products manufactured on client specifications: Products are either produced based on the design of Stamperia Carcano Spa or on the design or specifications of the Client on order
Use in special fields: besides the standard use Stamperia Carcano Spa designs and produces special hook blocks for particular fields such as marine, off-shore, oil, industrial use and those of on-site equipment. Products are in line with the most stringent quality standards prescribed by specific regulations for each sector: API, ATEX , ASME, DIN, ISO, UNI, etc.
BOZZELLI A TIRO DIRETTOOVERHAUL BALL HOOK / OVERHAUL BALL, WITH HOOK
CodiceCodeCodeCode
Portata Capacity Portée Durchsatz
Ø FuneØ RopeØ CableØ Drahtseil
PesoWeight
PoidsGewicht
BMG - 2
BMG - 3
BMG - 5
BMG - 7.5
BMG - 10
BMG - 15
BMG - 20
BMG - 25
2
3
5
7,5
10
15
20
25
13
16
19
22
26
32-35
39-42
43-48
16
28
49
76
130
190
260
280
t mm Kg
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa61
Stamperia Carcano S.p.A. offre servizi con un alto valore aggiunto; con il laboratorio interno e con quelli esterni interconnessi, svolge infatti diverse e qualificate attività; nello specifico:
o finitopria gamma di prodotti
In virtù del costante accrescimento qualitativo, l’Azienda intende ora proporre un sistema avanzato di tracciabilità dei propri prodotti, che consenta di soddisfare più obbiettivi:
a tracciabilitàcepire informazioni sul prodotto ed
effettuare eventuali controlli ispettivi.
La tecnologia RFId (Radio Frequency Identification) ha le caratteristiche adeguate al raggiungimento di detti obbiettivi.
Stamperia Carcano sta quindi ultimando la prima fase del progetto RFID che le consentirà di Tag-T
avrà invece l’obiettivo di proporre alla propria clientela che adotterà questa nuova tecnologia i Tag T
prodotti.
Stamperia Carcano S.p.A. offers services having a high added value; with interconnected internal and external workshops it undertakes various specialised activities; more specifically:
hed product t range of products
By virtue of this constant quality improvement, the Company intends to propose an advanced system of traceability of its produces which allows it to reach the following objectives:
re traceability to allow identification of the same the to receive information on the product and to undertake inspection.
Radio Frequency Identification technology has the right features to reach these objectives.
Stamperia Carcano is therefore at the final stages of its RFID project which will shortly allow it to supply accessories having a Tag-T The second phase aims at proposing to its clients the adoption of this new technology to be used for reading and registering
Tag T
TRANSPONDER
transponder antenna
transponder chip
RF-module control module
reader antenna reader control and data capture
power supply
READER (read/write unit)
interfaceRS 232RS 422RS 485
PROGETTO: TAG TRANSPONDER RFIDPROJECT: TAG TRANSPONDER RFID
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 62
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
62
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa63
ACCESSORI GRADO 100ACCESSORIES GRADE 100ACCESSOIRES GRADE 100GRAD 100 ZUBEHÖRE
GR
ADO
/ G
RAD
E 10
0
63
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 64
Lo sviluppo e la ricerca per la realizzazione di prodotti sempre più innovativi e di qualità ha permesso la realizzazione del CARTEC 100.Mantenendo inalterate le modalità dei sistemi di assemblaggio, mantenendo un sistema semplice e tradizionalmente accettato, la Stamperia Carcano Giuseppe Spa promuove la sua linea di prodotto Gr 100 in modo da offrire una valida ed economica alternativa per un prodotto ad altissima qualità.La Stamperia Carcano Giuseppe Spa ha ottenuto l’omologazione “ 92” dall’ente tedesco DGUV di Hannover per la linea accessori per il sollevamento Gr 100.Quarta azienda ad oggi al mondo a conseguire tale prestigioso riconoscimento.I motivi per cui risulta utile ed economico utilizzare il CARTEC 100, sinteticamente sono i seguenti:
nessuna sostanziale variazione nella forma e nelle dimensioni rispetto al gr 80.il 25% in più della portata del gr 80, mantenendo assoluti gli standard di sicurezza.un basso grado di usura vista l’alta resistenza del materiale.la possibilità di valutare, con attenta osservanza dei carichi, un sistema di sollevamento più leggero rispetto allo standard in uso come gr 80, utilizzando la catena e gli accessori relativi (usare un sistema con catena Ø 6 anziché 7) e quindi ottenere imbrache più economiche.gli accessori sono protetti epossidicamente, in tonalità pesca Ral 3022.
FATTORI DI RIDUZIONE DEL CARICOVariazione in % del carico di lavoro in funzione dell’aumento della temperatura.
0 T < 200° C-10% T < 300° C-25% T <380° C
La Stamperia Carcano si riserva il diritto di modificare le dimensioni dei prodotti indicati nel presente catalogo per esigenze produttive e/o commerciali garantendo comunque sempre i necessari accoppiamenti e la conformità alle normative di riferimento in vigore.
The continuous improvements and research which are needed to offer products that are constantly innovative and top quality have led to the manufacture of CARTEC 100.By keeping the assembly system the same and keeping to a simple, traditionally acceptable system, the Grade 100 product line of Stamperia Carcano Giuseppe Spa offers a valid and economic alternative for a top quality product.Stamperia Carcano Giuseppe Spa received “ 92” certification from the German agency DGUV, in Hanover, for the line of lifting accessories for the Grade 100 lifter. We are the fourth company in the world to beconferred this prestigious accreditation.What makes the CARTEC 100 advantageous and economic is summarized below:
No substantial variation in the shape or dimensions compared to the Grade 8025% more loading capacity than the Grade 80, with unvaried safety standardsLow wear rate given the exceptional resistance of the materialsThe ability to evaluate, with careful observation of the loads, a lifting system that is lighter that the current standards, such as the Grade 80, using the relative chain and accessories (the system uses a chain with diameter 6 instead of 7) and thus obtain more economical slingsThe accessories are protected with epoxy coating, in peach RAL 3022.
LOAD REDUCTION FACTORSVariation in % of the safe working load in respect to the increase of temperature.
0 T < 200° C-10% T < 300° C-25% T < 380° C
Stamperia Carcano reserves the right to modify the sizes of products detailed in this catalogue for production and/or commercial reasons, ensuring however all the necessary couplings and the compliance with the reference norms in force.
La recherche et le développement de produitstoujours plus innovants et de qualité a permis la réalisation du CARTEC 100.Tout en maintenant les modalités des systèmes d’assemblage, simples et reconnus, la Stamperia Carcano Giuseppe s.p.a. promeut sa ligne de produits de grade 100, de manière à offrir une alternative valable et économique, avec un produit de très grande qualité.La Stamperia Carcano Giuseppe s.p.a. a obtenu l’homologation “ 92” de l’organisme allemand DGUV de Hanovre pour sa ligned’accessoires de levage de grade 100.A ce jour, c’est la quatrième société au monde ayant obtenu cette prestigieuse distinction.Les raisons pour lesquelles l’utilisation de CARTEC 100 s’avère intéressante et économique sont, en synthèse, les suivantes:
aucune modification substantielle de la forme et des dimensions par rapport au grade 80, 25% plus de portée en plus par rapport au grade 80, tout en respectant les mêmes normes de sécuritéune faible usure grâce à la grande résistance du matériaula possibilité d’employer, avec une observation attentive des charges, un système de levage plus léger par rapport au standard du grade 80, en utilisant la chaîne et les accessoires correspondants (utiliser un système à chaîne de diamètre 6 au lieu de 7), et donc d’obtenir des élingages plus économiquesles accessoires sont protégés par de l’époxy, dans le coloris Pêche RAL 3022.
FACTEUR DE REDUCTION DU CHARGEVariation en % de la charge d’utilisation en fonction de l’augmentation de la température.
0 T < 200° C-10% T < 300° C-25% T < 380° C
La Stamperia Carcano se réserve le droit de modifier les dimensions des produits du présent catalogue pour des exigences de production et/ou de commercialisation, en garantissant, toutefois, les accouplements nécessaires et la conformité aux normes de référence en vigueur.
Durch die Entwicklung und Forschung zur Herstellung immer innovativerer Qualitätsprodukte konnte der CARTEC 100 produziert werden.Ohne die Art der Montagesysteme zu verändern und unter Beibehaltung eines einfachen und traditionell anerkannten Systems wirbt die Stamperia Carcano Giuseppe Spa für ihre Produktreihe Grado 100, eine gute und preisgünstige Alternative für ein Produkt von höchster Qualität.Die Stamperia Carcano Giuseppe Spa hat dieZulassung “ 92” von dem deutschen Institut Dguv aus Hannover für die Zubehörlinie für die Hebung Grad 100 erhalten. Sie ist damit bis heute weltweit der vierte Betrieb, der diese angesehene Anerkennung erlangt.Die Gründe wegen der es nützlich und preiswert ist, den CARTEC 100 zu verwenden, sind kurz zusammengefasst folgende:
keine grundlegende Änderung in Form und Abmessungen im Vergleich zum Grad 8025 % mehr Nutzlast des Grad 80 bei absolut gleichbleibenden Sicherheitsstandards.niedriger Verschleißgrad durch die hohe Widerstandsfähigkeit des Materialdie Möglichkeit, durch sorgfältige Einhaltung der Lasten, ein leichteres Hebesystem als beim gebrauchsüblichen Standard wie Grad 80 in Betracht zu ziehen, indem man die entsprechende Kette und das Zubehör verwendet (ein System mit Kette Durchmesser 6 anstatt 7 verwenden) und damit preisgünstigere Schlingen erhält.die Zubehörteile sind epoxidgeschützt im Farbton Pfirsich RAL 3022.
BELASTUNGREDUKTIONFAKTORENÄnderung der Tragfähigkeit in % bei verschiedenen Temperaturen.
0 T < 200° C-10% T < 300° C-25% T < 380° C
Stamperia Carcano behält sich das Recht vor, die Abmessungen der im Katalog aufgeführten Produkte nach produktionstechnischen oder kommerziellen Maßgaben zu ändern, garantiert aber deren Konformität mit den genannten Normen.
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa65
ESEMPI DI UTILIZZO DEGLI ACCESSORI “LINEA CARTEC” PER LA COSTRUZIONE DI IMBRAGHE PER SOLLEVAMENTO.EXAMPLES OF USE OF “LINEA CARTEC” ACCESSORIES FOR THE CONSTRUCTION OF LIFTING SLINGSEXEMPLES D’ UTILIZATION DES ACCESSOIRES “LINEA CARTEC” POUR LA CONTRUCTION DES ELINGUES DE LEVAGEBEISPIELE VON BENUTZUNG DER ZÜBEHÖREN “LINEA CARTEC“ FÜR DIE BAU VON HEBESCHLINGEN
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 66
SCHEMA SINOTTICO PER LA FORMAZIONE DI IMBRAGHE CON ACCESSORI “CARTEC”ASSEMBLYING CAPABILITY BETWEEN THE COMPONENTS OF SLINGPOSSIBILITE DE CONNEXION ENTRE LES ELEMENTS DE L’ ELINGUEVERBINDUNGS MÖGLICHKEITEN BEI ANSCHLAGKETTEN
SCHEDA DI CONNESSIONE TRA GLI ACCESSORI “CARTEC”CONNECTION BETWEEN THE COMPONENTS OF SLINGSCONNEXION ENTRE LES ELEMENTS DE L’ELINGUEVERBINDUNG ZWISCHEN DIE BAUELEMENTE VON ANSCHLAGKETTEN
67810131620222632
1/49/325/163/81/25/83/47/81
1 1/4
CMX 0706CMX 0706CMX 0807CMX 1008CMX 1310CMX 1613CMX 2018CMX 2220CMX 2622CMX 3226
CMX 0706CMX 0807CMX 1008CMX 1310CMX 1613CMX 1816CMX 2220CMX 2622
--
CMCX 06CMCX 07CMCX 08CMCX 10CMCX 13CMCX 16CMCX 20CMCX 22
--
CLX 06CLX 07CLX 08CLX 10CLX 13CLX 16CLX 20CLX 22CLX 26CLX 32
CXX 06CXX 07CXX 08CXX 10CXX 13CXX 16
----
-CXXL 07CXXL 08CXXL 10CXXL 13CXXL 16
----
CatenaChainChaïneKette
CodiceCodeCodeCode
CMX 07-06÷CMX 2622
Connessione catena-accessorio mediante:Connection chain-fitting by means of:
Connexion chaîne-accessoire au moyen de:Verbindung Kette - Zubehörteil mittels:
Imbraghe a due trattiDouble slingsElingue double2 Strängige Anschlagketten
Imbraghe ad un trattoSingle slingsElingue simple1 Strängige Anschlagkette
Imbraghe a tre o quattro trattiTriple or quadruple slingsElingue triple ou quadruple3-4 Strängige Anschlagketten
Ømm inch
CLX 06÷32
TIX 01 TIX 02
CLX 06÷32
CAX 06÷32 CROX 06÷22 CRGX 06÷16
TIX 01 TIX 02
CYX 06÷20
TIX 02TIX 02TIX 02
CDFX06CDFX07CDFX08CDFX10CDFX13CDFX16
----
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa67
678
10131620222632
1/49/325/163/81/25/83/47/81
1 1/4
CFX 06CFX 07CFX 08CFX 10CFX 13CFX 16CFX 20CFX 22
--
CAX 06CAX 08CAX 08CAX 10CAX 13CAX 16CAX 20CAX 22CAX 26CAX 32
CROX 06CROX 08CROX 08CROX 10CROX 13CROX 16CROX 20CROX 22
--
CRGX 06CRGX 08CRGX 08CRGX 10CRGX 13CRGX 16
----
CYX 06CYX 08CYX 08CYX 10CYX 13CYX 16CYX 20
---
CBX 06CBX 07CBX 08CBX 10CBX 13CBX 16CBX 20CBX 22
--
CRFX 06CRFX 07CRFX 08CRFX 10CRFX 13CRFX 16CRFX 20CRFX 22
--
CYFX 06CYFX 07CYFX 08CYFX 10CYFX 13CYFX 16
----
CatenaChainChaïneKette
CMCX 06÷CMCX 22
Connessione diretta catena-accessorioDirect connection chain-fitting
Connexion directe chaîne-accessoireDirekte Verbindung Kette - Zubehörteil
AccorciatoriShortening hooks
Crochets de raccourcissementVerkürzungsklauen
Ømm inch
Connessione anellone-catena mediante:Connection Masterlink-chain by means of:
Connexion maille de tête-chaîne au moyen de:Verbindung Aufhängering-Kette mittels:
TIX 02 TIX 02
CXX 06÷16 CXXL 07÷16 CDFX 06÷16
CBX 06÷22 CRFX 06÷22 CYFX 06÷16
CodiceCodeCodeCode
CDX 06CDX 08CDX 08CDX 10CDX 13CDX 16CDX 20CDX 22CDX 26
-
CDX 08÷26 CFX 08÷22
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 68
CLX 06CLX 07CLX 08CLX 10CLX 13CLX 16CLX 20CLX 22CLX 26
0,070,140,200,350,741,162,503,106,80
1400190025004000670010000160001900026500
678
101316202226
1/49/325/163/81/25/83/47/81
CatenaChain
ChaïneKette
S
mm
W.L.L.
Kg
7,59
1012,616,720,6252830
P
mm
810,211,512,619
20,6293040
R
mm
4550,56272
87,3105113133192
O
mm
1820,523,527,533,339,5465870
C
mm
1820
25,53036
40,5465585
A
mm
1417,819
23,828
34,3424957
CLX 32 11,5 4000032 1 1/4 354720694,184,580
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
MAGLIA DI CONNESSIONE CARTECCARTEC CONNECTING LINKMAILLON DE JONCTION CARTECVERBINDUNGSGLIED CARTEC
CLX
ATTACCO A FORCELLACLEVIS ATTACHMENTSATTACHE À CHAPEGABELVERBINDER
CPAX
CPAX 06CPAX 07CPAX 08CPAX 10CPAX 13CPAX 16
0,150,280,280,50,91,8
1400190025004000670010000
678
101316
1/49/325/163/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
G
mm
W.L.L.
Kg
9,81212
15,719
22,7
F
mm
3242,542,551,563,579,5
C
mm
182424303647
PxL
mm
7,5x219x26
10x2613x31,516x42
21x51,5
H
mm
11151518
21,527,5
B
mm
324040485470
A
mm
7,59,59,512
15,518
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
CXX 06CXX 07CXX 08CXX 10CXX 13CXX 16
0,210,480,481,121,832,83
1400190025004000670010000
678
101316
1/49/325/163/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
F
mm
W.L.L.
Kg
4556567890
106
E
mm
1923,523,532,54450
D
mm
89,59,512
15,519
PxL
mm
7,5x17,59x22,5
10x22,513x31,516x42
21x51,5
G
mm
232929363538
C
mm
101010
14,51821
B
mm
89,59,512
15,521
A
mm
89,59,512
15,519
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
ACCORCIATORE CON SICURASHORTENING CLUTCH WITH SAFETYGRIFFE DE RACCOURCISSEMENTVERKÜRZUNGSKLAUE MIT SICHERUNG
CXX
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa69
GANCIO ACCORCIATORE OCCHIO/FORCELLACLEVIS SHORTENING HOOKCROCHET DE RACCOURCISSEMENT AVEC OILLET AVEC CHAPEVERKÜRZUNGSHAKEN ÖSE-GABEL
CDFX
CXXL 07SCXXL 08SCXXL 10SCXXL 13SCXXL 16S
0,820,851,613,275,75
190025004000670010000
78
101316
9/325/163/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
F
mm
W.L.L.
Kg
56567890
106
E
mm
23,523,532,54450
D
mm
9,59,512
15,519
I
mm
8,510
12,51620
H
mm
158164193249,5303
PxL
mm
9x3410x3413x3916x5321x70
M
mm
44,550
60,57697
G
mm
2929363538
C
mm
1010
14,51821
B
mm
9,59,512
15,521
A
mm
9,59,512
15,519
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
CatenaChain
ChaïneKette
O
mm
W.L.L.
Kg
G
mm
D
mm
H
mm
PxL
mm
R
mm
C
mm
B
mm
A
mm Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
ACCORCIATORE A FORCELLA CON SEMIMAGLIASHORT CLUTCH WITH SEMI-CONNECTING LINKGRIFFE DE RACCOURCISSEMENT À CHAPE AVEC DEMI-MAILLONVERKÜRZUNGSKLAUE MIT HALB VERBINDUNGSLIEDON
CXXL
GANCIO ACCORCIATORE AD OCCHIO CON/SENZA SICURAEYE GRAB HOOK WITH/WITHOUT LATCHCROCHET DE RACCOURCISSEMENT À OEIL AVEC/SANS LINGUETVERKÜRZUNGHAKEN MIT ÖSE MIT/OHNE SICHERUNG
CDXCDX S
CDX 06CDX 08CDX 10CDX 13CDX 16CDX 20CDX 22CDX 26
0,180,400,881,953,204,97,513
140025004000670010000160001900026500
67-8101316202226
1/49/32-5/16
3/81/25/83/47/81
CatenaChain
ChaïneKette
O
mm
W.L.L.
Kg
13,517222632394255
H
mm
2228344760647190
G
mm
22304453648587
100
M
mm
35,547558192
100115127
R
mm
53,570
86,5110,5129
153,5184213
D
mm
8,511151821233036
A
mm
810131719
23,526
30,5
CDX 06SCDX 08SCDX 10SCDX 13SCDX 16S
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
senza sic awit t tchsans t
ohne S g
con sic awith tch
a ec tmit Sic g
CDX 32 30,5 4000032 11/4 59112160 2002454438,5
678
101316
1/49/325/163/81/25/8
CDFX06CDFX07CDFX08CDFX10CDFX13CDFX16
810,510,5131620
7,5101012
15,518,5
8,811,51115
17,521,5
91212
14,51824
293939506480
182424313748
85122,5122160204232
3754547092
102
7,5x17,59x22,510x22,513x31,516x42
21x51,5
1400190025004000670010000
0,300,670,671,303,005,20
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 70
GANCIO DI SICUREZZA GIREVOLESWIVEL SELF LOCKING HOOKCROCHET SECURITÉ A EMERILLON AVEC LINGUET AUTOMATIQUEDREHBARER SICHERHEITSHAKEN MIT AUTOMATISCHER SICHERUNG
CRGX
CRGX 06CRGX 08CRGX 10CRGX 13CRGX 16
0,61,12,04,06,8
140025004000670010000
67-8101316
1/49/32-5/16
3/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
D
mm
W.L.L.
Kg
1313162124
O
mm
3636425062
B
mm
2327354358
H
mm
2126304050
T
mm
3543566980
G
mm
1620253538
A
mm
2834455462
R
mm
158182217271320
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
T
GANCIO A FORCELLACLEVIS SLING HOOK WITH LATCHCROCHET À CHAPE AVEC LINGUETLASTHAKEN MIT GABEL
CBX
CBX 06SFCBX 07SFCBX 08SFCBX 10SFCBX 13SFCBX 16SFCBX 20SFCBX 22SF
0,250,550,501,001,703,205,0012,3
14001900250040006700100001600019000
678
1013162022
1/49/325/163/81/25/83/47/8
CatenaChain
ChaïneKette
H
mm
W.L.L.
Kg
2028283340485263
G
mm
1519192530375150
C
mm
81010
13,517222629
PxL
mm
7,5x17,59x22,5
10x22,513x29,516X3720x5224x7326x72
R
mm
699595110136155185210
B
mm
7,29,59,51215182325
A1
mm
1926263140455362
A
mm
2634344051566070
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
Fornibili ganci con sicurezza in lamiera da CB 06 a CB 13These hooks are available also with plate latch from size CB 06 up to CB 13Crochets disponibles aussi avec linguet en tôle de CB 06 à CB 13Haken verfügbar auch mit Sicherung aus Blech von CB 06 bis CB 13
GANCIO DI SICUREZZA A FORCELLASELF LOCKING CLEVIS HOOKCROCHET SECURITÉ À CHAPE AVEC LINGUET AUTOMATIQUESICHERHEITSHAKEN MIT GABEL UND AUTOMATISCHER SICHERUNG
CRFX
CRFX 06CRFX 07CRFX 08CRFX 10CRFX 13CRFX 16CRFX 20CRFX 22
0,500,950,951,603,206,009,8
14,4
14001900250040006700100001600019000
678
1013162022
1/49/325/163/81/25/83/47/8
CatenaChain
ChaïneKette
R
mm
W.L.L.
Kg
94123123143180215253287
H
mm
2126263040506770
G
mm
1620202535366062
PxL
mm
7,5x17,59x22,5
10x22,513x31,516x42
21x51,524X7326X72
T
mm
35434356698090
100
C
mm
810101417192632
B
mm
799
1215192326
A
mm
2834344551607082
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa71
CAX 06SFCAX 08SFCAX 10SFCAX 13SFCAX 16SFCAX 20SFCAX 22SFCAX 26SF
0,250,500,971,903,304,507,1012
140025004000670010000160001900026500
67-8101316202226
1/49/32-5/16
3/81/25/83/47/81
CatenaChain
ChaïneKette
H
mm
W.L.L.
Kg
2029334250536075
G
mm
1619263340485060
D
mm
10111619
24,5272935
R
mm
81101131159183203224257
O
mm
20,525344350556070
A1
mm
1926314045526273
A
mm
2633405156607077
CAX 32SF 27 4000032 1 1/4 897139 259768795
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
Fornibili ganci con sicurezza in lamiera da CA 06 a CA 13These hooks are available also with plate latch from size CA 06 up to CA 13Crochets disponibles aussi avec linguet en tôle de CA 06 à CA 13Haken verfügbar auch mit Sicherung aus Blech von CA 06 bis CA 13
GANCIO AD OCCHIOSLING HOOK WITH LATCHCROCHET À OEIL AVEC LINGUETÖSENLASTHAKEN MIT SICHERUNG
CAX
GANCIO DI SICUREZZA AD OCCHIOSELF LOCKING EYE HOOKCROCHET A VERROUILLAGE AUTOMATIQUE + OEILSICHERHEITSHAKEN MIT AUTOMATISCHER SICHERUNG
CROX
CROX 06CROX 08CROX 10CROX 13CROX 16CROX 20CROX 22
0,500,961,653,256,109,8
14,4
1400250040006700100001600019000
67-81013162022
1/49/32-5/16
3/81/25/83/47/8
CatenaChain
ChaïneKette
O
mm
W.L.L.
Kg
21253340506070
H
mm
21263040506770
G
mm
16202535366062
T
mm
354356698090
100
R
mm
109135168205251290322
D
mm
11121620273032
A
mm
28344551607080
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
GANCIO ACCORCIATORE A FORCELLA CON/SENZA SICURACLEVIS GRAB HOOK WITH/WITHOUT LATCHCROCHET DE RACCOURCISSEMENT À CHAPE AVEC/SANS LINGUETVERKÜRZUNGHAKEN MIT GABEL MIT/OHNE SICHERUNG
CFXCFX S
CFX 06CFX 07CFX 08CFX 10CFX 13CFX 16CFX 20CFX 22
0,200,440,440,962,103,405,207,80
14001900250040006700100001600019000
678
1013162022
1/49/325/163/81/25/83/47/8
CatenaChain
ChaïneKette
H
mm
W.L.L.
Kg
2228283447606568
G
mm
2230304453648592
C
mm
8,811,410,915
17,518,32225
M
mm
35,54747558192
100120
PxL
mm
7,5x17,59x22,510x22,513x31,516X42
21x51,524x61,526x72
R
mm
51,566,566
79,9105,4111,8118154
B
mm
810101317192326
A
mm
81010131719
23,526
CFX 06SCFX 07SCFX 08SCFX 10SCFX 13SCFX 16S
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
senza sicurawithout latchsans linguet
ohne Sicherung
con sicurawith latch
avec linguetmit Sicherung
M
6781013162022
M
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 72
xGANCIO FONDERIA A FORCELLAFOUNDRY CLEVIS HOOKCROCHET DE FONDERIE A CHAPEGIESSEREIHAKEN MIT GABEL
CYFX
CYFX 06CYFX 07CYFX 08CYFX 10CYFX 13CYFX 16
0,71,11,11,73,65,6
14001900250040006700
10000
678
101316
1/49/325/163/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
H
mm
W.L.L.
Kg
26313134
44,550,5
G
mm
222626304045
C
mm
6,511,511,515
17,521,5
PxL
mm
7,5x17,59x22,5
10x22,513x31,516x42
21x51,5
R
mm
91120,4120,4131148
198,5
B
mm
8,51010131719
A
mm
53,564647689
101
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
GANCIO PER FONDERIAFOUNDRY HOOKCROCHET DE FONDERIEGIESSEREIHAKEN
CYX
CYX 06CYX 08CYX 10CYX 13CYX 16CYX 20
0,610,921,772,825,037,6
14002500400067001000016000
67-810131620
1/49/32-5/16
3/81/25/83/4
CatenaChain
ChaïneKette
R
mm
W.L.L.
Kg
102,5128150173210260
O
mm
152432274756
H
mm
262930404860
G
mm
222523384554
D
mm
11,513,514192428
A
mm
53,5627689
102114
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa73
CKSX 06CKSX 08CKSX 10CKSX 13CKSX 16CKSX 20CKSX 22CKSX 26
67-8101316202226
1/49/32-5/16
3/81/25/83/47/81
CatenaChain
ChaïneKette
CAX 06-CBX 06CAX 08-CBX 07-CBX 08
CAX 10-CBX 10CAX 13-CBX 13CAX 16-CBX 16CAX 20-CBX 20CAX 22-CBX 22
CAX 26
mm inch
Accessorio d’utilizzoAccessory of use
Accessoire d’utilisationVerwendungs-Zubehörteil
CodiceCodeCodeCode
xKIT SICURA FORGIATA PER GANCILATCH KIT FOR HOOKSKIT SECURITÈ POUR CROCHETSSICHERHEITS-ERSATZTEILE FÜR ÖSENLASTHAKEN
CKSX
CKPX 06CKPX 06BCKPX 07CKPX 08CKPX 10
CKPX 10BCKPX 10FCKPX 13
CKPX 13BCKPX 13FCKPX 16
CKPX 16BCKPX 16FCKPX 20
CKPX 20BCKPX 22
6678101010131313161616202022
1/41/49/325/163/83/83/81/21/21/25/85/85/83/43/47/8
CatenaChain
ChaïneKette
CFX 06-CRFX 06-CXX 06-CYFX 06CBX 06
CBX 07-CFX 07-CRFX 07-CXX 07-CYFX 07CBX 08-CFX 08-CRFX 08-CXX 08-CYFX 08
CRFX 10-CXX 10CBX 10
CFX 10-CYFX 10CRFX 13-CXX 13
CBX 13CFX 13-CYFX 13CRFX 16-CXX 16
CBX 16CFX 16-CYFX 16
CFX 20CBX 20-CRFX 20
CBX 22-CFX 22-CRFX 22
mm inch
Accessorio d’utilizzoAccessory of use
Accessoire d’utilisationVerwendungs-Zubehörteil
CodiceCodeCodeCode
xKIT PERNO PER GANCI A FORCELLAKIT OF PIN FOR CLEVIS HOOKSSET DE GOUJON POUR CROCHETS À CHAPEBOLZEN-GARNITUR FÜR GABELHAKEN
CKPX
KIT SICURA ACCORCIATORILOCKING SYSTEM KIT FOR SHORTENING CLUTCHKIT SECURITÈ POUR GRIFFE DE RACCOURCISSEMENTSICHERHEITS-VERSCHLUSS FÜR VERKÜRZUNGKLAUE
CKX
CKX 06CKX 07CKX 08CKX 10CKX 13CKX 16
678
101316
1/49/325/163/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
CXX 06CXX 07 - CXXL07CXX 08 - CXXL08CXX 10 - CXXL10CXX 13 - CXXL13CXX 16 - CXXL16
mm inch
Accessorio d’utilizzoAccessory of use
Accessoire d’utilisationVerwendungs-Zubehörteil
CodiceCodeCodeCode
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 74
KIT PERNO PER ACCORCIATORE CON SEMIMAGLIA PIN KIT FOR SHORT CLUTCH WITH SEMI-CONNECTING LINKSET DE GOUJON POUR GRIFFE RACCOURCISSEMENT AVEC DEMI- MAILLONBOLZEN-GARNITUR FÜR VERKÜRZUNGSKLAUE MIT HALB VERBINDUNGSGLIED
CKPXL
CKPXL07CKPXL08CKPXL10CKPXL13CKPXL16
78101316
9/325/163/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
CXXL07CXXL08CXXL10CXXL13CXXL16
mm inch
Accessorio d’utilizzoAccessory of use
Accessoire d’utilisationVerwendungs-Zubehörteil
CodiceCodeCodeCode
KIT PERNO + MOLLA PER MAGLIE DI CONNESSIONEKIT OF PIN + SPRING FOR CONNECTING LINKSET DE GOUJON + RESSORT POUR MAILLON DE JONCTIONBOLZEN-GARNITUR + FEDER FÜR VERBINDUNGSGLIED
CLKX
CLKX 06CLKX 07CLKX 08CLKX 10CLKX 13CLKX 16CLKX 20CLKX 22CLKX 26
678101316202226
1/49/325/163/81/25/83/47/81
CatenaChain
ChaïneKette
CLX 06CLX 07-CXXL 07CLX 08-CXXL 08CLX 10-CXXL 10CLX 13-CXXL 13CLX 16-CXXL 16
CLX 20CLX 22CLX 26
mm inch
Accessorio d’utilizzoAccessory of use
Accessoire d’utilisationVerwendungs-Zubehörteil
CodiceCodeCodeCode
KIT SICURA GANCI SELF LOCKINGLOCKING SYSTEM KIT FOR SELF LOCKING HOOKSKIT SECURITÈ POUR CROCHETS SELF LOCKINGSICHERHEITS-VERSCHLUSS FÜR SICHERHEITSHAKEN
CKSLX
CKSLX 06CKSLX 08CKSLX 10CKSLX 13CKSLX 16CKSLX 20CKSLX 22
67-81013162022
1/49/32-5/16
3/81/25/83/47/8
CatenaChain
ChaïneKette
CRFX 06-CROX 06-CRGX 06CRFX 07-CRFX 08-CROX 08-CRGX 08
CRFX 10-CROX 10- CRGX 10CRFX 13-CROX 13-CRGX 13CRFX 16-CROX 16-CRGX 16
CRFX 20-CROX 20CRFX 22-CROX 22
mm inch
Accessorio d’utilizzoAccessory of use
Accessoire d’utilisationVerwendungs-Zubehörteil
CodiceCodeCodeCode
I kit di ricambio devono essere assemblati solo su accessori di sollevamento “ CARTEC” marcatiReplacement kits must be assembled only on “CARTEC” accessories for lifting markedLes sets de rechange doivent être assemblés seulement sur accessoires de levage “CARTEC” marquésDie ersatzteile koennen nur zu artikel der marke “CARTEC” verwendet werden
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa75
CMX 0706CMX 0807CMX 1008CMX 1310CMX 1613CMX 1816CMX 2018CMX 2220CMX 2622CMX 3226
0,340,530,801,602,464,146,228,95
12,8216,55
2000265040006700
100001400019000224002660039500
78
1013161820222632
678
10131618202226
CatenaChain
ChaïneKette
W.L.L.
Kg
60607590
100110140160180190
110110135160180200260300340350
13161822263236404551
Ø mm Ø mmKg
PesoWeight
PoidsGewicht
D
mm
P
mm
L
mm
CodiceCodeCodeCode
Dimensioni secondo DIN 5688-86Size according to DIN 5688-86Dimension selon DIN 5688-86
Maß-Tabelle nach DIN 5688-86
Portate secondo norma EN 818-4W.L.L. according to EN 818-4W.L.L. selon standard EN 818-4Tragfähigkeit gemäß der Norm EN
xANELLO OVALEOBLONG MASTERLINKMAILLE DE TÊTE OVALEOVAL AUFHÄNGERINGE
CMCX 06CMCX 07CMCX 08CMCX 10CMCX 13CMCX 16CMCX 20CMCX 22CMCX 26
1,3151,3152,323,526,269,56
22,6525,1936,01
20004000530080001400021200336004000055650
678
101316202226
CatenaChain
ChaïneKette
W.L.L.
Kg
757590
100110140190190200
135135160180200260350350400
181822263236505057
Ø mmKg
PesoWeight
PoidsGewicht
D
mm
P
mm
L
mm
252534405065707580
54547085115140150170170
131316182226323640
D1
mm
P1
mm
L1
mm
CodiceCodeCodeCode
Dimensioni secondo DIN 5688-86Size according to DIN 5688-86Dimension selon DIN 5688-86
Maß-Tabelle nach DIN 5688-86
CMX
xANELLI COMPLESSISUB-ASSEMBLYMAILLON DE TÊTE TRIPLEAUFHÄNGEKÖPFE
CMCX
CMX 3632 20 5600036 32 20040057
CMCX 32 45 8500025046071 1002005032
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONEIDENTIFICATION TAGPLAQUE DE IDENTIFICATIONKENNENZEICHNUNG STAHLEN-HÄNGER
TIX
TIX 01
TarghettaTag
PlaqueStahlen-Hänger
1 braccio1 leg
1 brin1 Strang
TIX 02
2/3/4 bracci2/3/4 legs
2/3/4 brins2/3/4 Stränge
ATX 00
Anello per targhettaOnly ringAnneau
Ring
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spaSTAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 76
ANELLONI CON ATTACCO A FORCELLAMASTER LINKS WITH CLEVIS ATTACHMENTSMAILLON DE TÊTE AVEC ATTACHE À CHAPEAUFHÄNGEKÖPFE MIT GABELVERBINDER
CPX1
CPX106CPX107CPX108CPX110CPX113CPX116
0,580,880,881,352,404,00
14001900250040006700
10000
678
101316
CatenaChain
ChaïneKette
W.L.L.
Kg
140151151185223257
6060607590
100
110110110135160180
131616182226
Ø mmKg
PesoWeight
PoidsGewicht
Ø D
mm
P
mm
L
mm
T
mm
CodiceCodeCodeCode
Dimensioni secondo EN 1677-4Size according to EN 1677-4Dimension selon EN 1677-4
Maß-Tabelle nach EN 1677-4
Portate secondo norma EN 818-4/DIN 5688-3W.L.L. according to EN 818-4/DIN 5688-3W.L.L. selon standard EN 818-4/DIN 5688-3Tragfähigkeit gemäß der Norm EN 818-4/DIN 5688-3
Portate secondo norma EN 818-4/DIN 5688-3W.L.L. according to EN 818-4/DIN 5688-3W.L.L. selon standard EN 818-4/DIN 5688-3Tragfähigkeit gemäß der Norm EN 818-4/DIN 5688-3
Portate secondo norma EN 818-4/DIN 5688-3W.L.L. according to EN 818-4/DIN 5688-3W.L.L. selon standard EN 818-4/DIN 5688-3Tragfähigkeit gemäß der Norm EN 818-4/DIN 5688-3
ANELLONI CON ATTACCO A FORCELLAMASTER LINKS WITH CLEVIS ATTACHMENTSMAILLON DE TÊTE AVEC ATTACHE À CHAPEAUFHÄNGEKÖPFE MIT GABELVERBINDER
CPX2
CPX206CPX207CPX208CPX210CPX213CPX216
0,701,401,402,454,207,05
1400190025004000670010000
678
101316
CatenaChain
ChaïneKette
20002650355056009500
14000
W.L.L.
140176176210243277
60757590
100110
110135135160180200
131818222632
Ø mmKg
PesoWeight
PoidsGewicht
Ø D
mm
P
mm
L
mm
T
mm
0°- 45°
Kg
45°- 60°
Kg
CodiceCodeCodeCode
Dimensioni secondo EN 1677-4Size according to EN 1677-4Dimension selon EN 1677-4
Maß-Tabelle nach EN 1677-4
ANELLONI CON ATTACCO A FORCELLAMASTER LINKS WITH CLEVIS ATTACHMENTSMAILLON DE TÊTE AVEC ATTACHE À CHAPEAUFHÄNGEKÖPFE MIT GABELVERBINDER
CPX4
CPX406CPX407CPX408CPX410CPX413CPX416
1,653,203,205,309,40
16,30
21202800375060001000015000
678
101316
CatenaChain
ChaïneKette
3000400053008000
1400021200
W.L.L.
219271271315378477
759090
100110140
135160160180200260
182222263236
Ø mmKg
PesoWeight
PoidsGewicht
Ø D
mm
P
mm
L
mm
131616182226
Ø D1
mm
T
mm
0°- 45°
Kg
45°- 60°
Kg
CodiceCodeCodeCode
Dimensioni secondo EN 1677-4Size according to EN 1677-4Dimension selon EN 1677-4
Maß-Tabelle nach EN 1677-4
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa77
CDFXA206 0,951,802,204,007,7013,5
20002650355056009500
14000
678
101316
CatenaChain
ChaïneKette
W.L.L.
Kg
1400190025004000670010000
W.L.L.
Kg
R
mm
195230255320382430
P
mm
110110135160180200
L
mm
60607590
100110
D
mm
131618222632
Kg 0°-45° 45° - 60°mm
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
ANELLONI CON GANCIO ACCORCIATORE OCCHIO-FORCELLACLEVIS SHORTENING HOOK WITH MASTERLINKMAILLON DE TETE AVEC CROCHET DE RACC. AVEC OILLET AVEC CHAPEAUFHÄNGEKÖPFE MIT VERKÜRZUNGSHAKEN ÖSE-GABEL
CDFXA2
CDFXA207CDFXA208CDFXA210CDFXA213CDFXA216
ANELLONI CON GANCIO ACCORCIATORE OCCHIO-FORCELLACLEVIS SHORTENING HOOK WITH MASTERLINKMAILLON DE TETE AVEC CROCHET DE RACC. AVEC OILLET AVEC CHAPEAUFHÄNGEKÖPFE MIT VERKÜRZUNGSHAKEN ÖSE-GABEL
CDFXA4
2,504,704,708,6017,029,0
30004050530080001400021200
678
101316
CatenaChain
ChaïneKette
W.L.L.
Kg
2120280037506000
1000015000
W.L.L.
Kg
R
mm
270350350425520635
P
mm mm
135160160180200260
131616182226
L
mm
759090
100110140
D D1
mm
182222263236
Kg 0°-45° 45° - 60°mm
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
CDFXA406CDFXA407CDFXA408CDFXA410CDFXA413CDFXA416
0,601
CDFXA106
1,202
4,307,30
678
101316
CatenaChain
ChaïneKette
14001900250040006700
10000
W.L.L.
Kg
R
mm
195232232
364
P
mm
110110
160
L
mm
6060
100
D
mm
1313
Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
ANELLONI CON GANCIO ACCORCIATORE OCCHIO-FORCELLACLEVIS SHORTENING HOOK WITH MASTERLINKMAILLON DE TETE AVEC CROCHET DE RACC. AVEC OILLET AVEC CHAPEAUFHÄNGEKÖPFE MIT VERKÜRZUNGSHAKEN ÖSE-GABEL
CDFXA1
CDFXA107CDFXA108CDFXA110CDFXA113CDFXA116
NEW
NEW
NEW
16 60 11018 75 135 29522 90
41218026
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 78
CATENA SECONDO NORMA EN 818-2CHAIN ACCORDING TO EN 818-2CHAÎNE SELON EN 818-2KETTE NACH EN 818-2
CARICHI MASSIMI DI UTILIZZO DELLE IMBRAGHEWORKING LOAD LIMITS OF SLINGSCHARGE MAXIMALE D’UTILISATION POUR ELINGUEHÖCHSTE TRAGFÄHIGKEIT FÜR ANSCHLAGKETTEN
Portate secondo norma EN 818-4W.L.L. according to EN 818-4
W.L.L. selon EN 818-4Tragfähigkeit gemaß der Norm EN 818-4
IMPIEGO DELLA CATENA SU SPIGOLOUSE OF THE CHAIN ON EDGEUSAGE DE LA CHAÎNE SUT LE COINKANTENBELASTUNG
f= freccia di flessionef= bend deflectionf= flèche de pliagef= Durchbiegung
Coefficiente di sicurezza 4:1Safety factor 4:1Coefficient de sécurité 4:1Belastungsgrad 4:1
C8182X
C8182X 06C8182X 07C8182X 08C8182X 10C8182X 13C8182X 16C8182X 20C8182X 22C8182X 26
56,577
101157265402628760
1060
4,85,66,481013161821
678
101316202226
1/49/325/163/81/25/83/47/81
CatenaChain
ChaïneKette
M.P.F.
KN
B.F.
KN
W.L.L.
Kg
0,91,21,62,54,26,210
11,916,3
22,225,929,637
48,159,274
81,496,2
7,89,1
10,413
16,920,826
28,633,8
35,348,162,898,2166251393475664
14001900250040006700
10000160001900026500
± 0,5± 0,6± 0,7± 0,9± 1,2± 1,4± 1,8± 2,0± 2,3
P
mm
182124303948606678
C8182X 32 1570 2632 1 1/4 24,311841,6 98140000± 2,996
Ø mm inch mmmmmm mm Kg/m
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
TolleranzaTolerance
TolérancesZul. Abw.
Limin
Lemax
fmin
1400190025004000670010000160001900026500
678101316202226
Fattore di caricoCharge factor
Facteur de chargeTraglastfaktor
1400190025004000670010000160001900026500
20002650355056009500
14000224002650037100
112015002000315053008000128001500021200
3000400053008000
1400021200336004000055650
2120280037506000
1000015000240002800039750
112015002000315053008000
128001500021200
1600212028004250750011200179202120029680
KgKgmm Kg KgKg Kg KgKg
1 0,8
45 60°
0,8 1
45 60°
1,4
0 45°
1,12
0 45°
2,1
0 45°
1,5
45 60°
20002650355056009500
14000224002650037100
3000400053008000
1400021200336004000055650
2240300040006300
1060016000256003000042400
4000032 400005600031500 85000 600003150044800 56000 8500064000
Kg KgKg
1.6 1,4
0 45°
2,1
0 45°
CatenaChain
ChaïneKette
A braccio singoloSingle leg
1 brin1 Strang
A 2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
A 3 e 4 bracci3-4 legs
3-4 brins3-4 Stränge
Brache a cestoLegged slings
Chaîne à boucheSchlaufengehänge
AnelloMasterlink
Maille de têteAufhängeringe
Fattore di riduzioneReduction factor
Facteur de réductionReduktionsfaktor
Stoßbelastung (Ö-Norm M 9605)
Fattore di riduzioneReduction factor
Facteur de réductionReduktionsfaktor
1
Leggera pulsazioneLight impulse
Léger pulsationLeichte Stöße
0,7
1 0,7
Media pulsazioneMedium impulse
Moyenne pulsationMittlere Stöße
0,5
Forte pulsazioneStrong impulseFort pulsationStarke Stöße
Non consentitoNot allowed
Pas consentitUnzulässig
Sharp edge
Scharfe Kanten
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa79
80
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
80
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
ACCESSORI GRADO 80ACCESSORIES GRADE 80ACCESSOIRES GRADE 80GRAD 80 ZUBEHÖRE
GR
ADO
/ G
RAD
E 80
81
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 82
La Stamperia Carcano Giuseppe Spa è un’azienda metalmeccanica il cui principale processo produttivo è dal 1960 la forgiatura a caldo. Da sempre la Stamperia Carcano ha indirizzato la propria produzione verso diversi settori e, grazie a continui investimenti, ha raggiunto un elevato livello di qualità e affidabilità che gli ha permesso di acquisire una posizione preminente sul mercato. Da anni la Stamperia Carcano è qualificata ed inserita nell’albo fornitori di ENEL, TELECOM e FFSS, delle grosse imprese appaltatrici ad esse collegate e in quello dei più grossi utilizzatori e rivenditori di accessori per funi e catene. Dal 1995 ha inoltre conseguito la certificazione IS0 9001 del proprio sistema qualità, tenuto poi costantemente aggiornato e certificato in conformità alle nuove edizioni di tale norma. La Stamperia Carcano è da sempre presente nel settore degli accessori per funi e catene; la politica del miglioramento continuo e gli investimenti hanno principalmente interessa-to i prodotti destinati al sollevamento. La Stamperia Carcano ha così dotato il proprio laboratorio di tutte le attrezzature necessarie al collaudo dei propri accessori per il sollevamento (macchine orizzontali e verticali per prove di trazione, spettrometro per analisi chimiche, magnaflux per il controllo delle cricche, ecc.).
per la produzione di accessori grado 80/100 in conformità alle normative EN 818 e EN 1677 di riferimento. L’esperienza acquisita negli anni nel settore del sollevamento ha permesso alla Stamperia Carcano di essere la prima azienda a livellonazionale a poter vantare l’accreditamento dell’ente tedesco “ 92”; per la Stamperia Carcano è stata quindi una naturale evoluzione l’affacciarsi al mercato dell’accessoristica grado 80/100. La Stamperia Carcano presenta così “CARTEC” la nuova linea completa di accessori grado 80/100 destinati alla realizzazione di imbrache con catene e funi. I prodotti della linea “CARTEC” sono interamente realizzati negli stabilimenti della Stamperia Carcano.Il continuo monitoraggio e collaudo adottat dal personale qualità garantisce un livello qualitativo elevato e costante nel tempo. Tutti gli accessori sono inoltre accompagnati da regolare certificato di conformità redatto secondo le prescrizioni delle normative di riferimento. Nel catalogo sono presenti le informazioni tecniche necessarie per una corretta scelta del prodotto più idoneo all’impiego desidera-to; i nostri uffici commerciali e tecnici sono comunque a Vs completa disposizione per qualsiasi consultazione e/o chiarimento.
FATTORI DI RIDUZIONE DEL CARICOVariazione in % del carico di lavoro in funzione dell’aumento della temperatura.
0 T < 200° C-10% T < 300° C-25% T < 400° C
La Stamperia Carcano si riserva il diritto di modificare le dimensioni dei prodotti indicati nel presente catalogo per esigenze produttive e/o commerciali garantendo comunque sempre i necessari accoppiamenti e la conformità alle normative di riferimento in vigore.
Stamperia Carcano Giuseppe Spa is a metalworking company whose main production process is the hot forging since 1960. Stamperia Carcano has always turned its production to different sectors and, thanks to constant investments, it has reached high standard quality and reliability allowing it to acquire a leading position on the market. Stamperia Carcano is by now qualified and registered in roll of the suppliers of ENEL, TELECOM and FFSS, and of other main sub-suppliers of these companies, and also of the main users and resellers of accessories for cables and chains. Since 1995 it has also achieved the ISO 9001 certification of its ownquality system, kept constantly updated and certified in accordance to the new editions of said norm.Stamperia Carcano has always been present in the sector of accessories for cables and chains. The policy of the constant improvement and investments has mainly interested the products destined to lifting equipment. Stamperia Carcano has therefore equipped its laboratory with all the equipment needed to test its accessories for lifting (horizontal and vertical machines for tensile stress, spectrometer for chemical analysis, magnaflux for cracks control, etc.). In 1997 it has achieved the homologation of the German agency DGUV with the accreditation 80/100-grade accessories in compliance withthe reference norms EN 818 and EN 1677.The experience acquired over years in the lifting sector allowed Stamperia Carcano spa was the first Italian company which obtained homologation from the German institution DGUV
For Stamperia Carcano it was therefore the natural evolution to enter the market of the 80/100-grade. Stamperia Carcano introduces “CARTEC”, the new full line of 80/100-grade accessories destined to the manufacture of slings with chains and cables.“CARTEC” line products are fully manufactured in the sites of Stamperia Carcano. The continuous monitoring and tests adopted by the quality control staff ensure the highest quality level, constant overtime. All the accessories are also provided with their certificate of compliance drawn up according to the reference norms provisions. The technical information is supplied in the catalogue for the selection of the correct product, the most suitable for the desired application. Our sale and technical department is however at your complete disposal for any information and/or clarification.
LOAD REDUCTION FACTORSVariation in % of the safe working load in respect to the increase of temperature.
0 T < 200° C-10% T < 300° C-25% T < 400° C
Stamperia Carcano reserves the right to modify the sizes of products detailed in this catalogue for production and/or commercial reasons, ensuring however all the necessary couplings and the compliance with the reference norms in force.
La Stamperia Carcano Giuseppe s.p.a. est une entreprise de métallurgie et de mécanique dont le principal processus de production est, depuis 1960, le forgeage à chaud. Depuis toujours, la Stamperia Carcano oriente sa production vers différentssecteurs et a atteint, grâce à des investissements continus, un niveau élevé de qualité et de fiabilité qui lui a permis d’obtenir une position prédominante sur le marché. Depuis de nombreuses années, la Stamperia Carcano est agréé et insérée dans la liste des fournisseurs de l’ENEL (équivalent d’EDF), des TELECOM, des FFSS (équivalent de la SNCF) et des grandes entreprises adjudicataires connexes, ainsi que sur la liste des fournisseurs des plus gros utilisateurs et revendeurs d’accessoires pour câbles et chaînes. En 1995, la Stamperia Carcano a obtenu la certification ISO 9001 de sa propre système Qualité, tenu ensuite à jour et certifié conformément aux nouvelles éditions de la norme. La Stamperia Carcano a toujours été présent dans le secteur des accessoires pour câbles et chaînes. Sa politique d’amélioration continue et sa capacité d’investissement ont surtout porté sur les produits destinés au levage. La Stamperia Carcano a ainsi équipé sa laboratoire de tous les équipements nécessaires au contrôle de ses propres accessoires de levage (machines horizontales et verticales pour les essais de traction, spectromètre pour les analyses chimiques, système de contrôle magnétoscopique Magnaflux des criques, etc.).En 1997, la Stamperia Carcano a pu ainsi obtenir l’homologation de l’organisme allemand DGUV avec l’accréditation de la marque " 92" pour la production d’accessoires de grade 80/100, en conformité avec lesréglementations de référence EN 818 et EN 1677. L’expérience acquise au cours des années danscours des années dans le secteur du levage a permis a la Stamperia Carcano d’être la première société italienne qui a obtenu l’homologation de l’organisme allemand DGUV avec l’accréditation
C’est donc tout naturellement que la Stamperia Carcano s’est tournées vers le marché des accessoires de grade 80/100. La Stamperia Carcano propose ainsi "CARTEC", la nouvelle ligne complète d’accessoires de grade 80/100, destinée à la réalisation d’élingages de câbles et chaînes. Les produits de la ligne "CARTEC" sont intégralement fabriqués dans la Stamperia Carcano. Le monitorage continu et le contrôle réalisé par le personnel garantissent un niveau qualitatif élevé et constant dans le temps. De plus, tous les accessoires sont accompagnés d’un certificat de conformité rédigé selon les prescriptions des normes de référence.Le catalogue présente les informations techniques nécessaires au choix du produit en fonction de l’utilisation souhaitée. Nos bureaux commerciaux et techniques sont à votre entière disposition pour toute consultation et/ou information.
FACTEUR DE REDUCTION DU CHARGEVariation en % de la charge d’utilisation en fonction de l’augmentation de la température.
0 T < 200° C-10% T < 300° C-25% T < 400° C
La Stamperia Carcano se réserve le droit de modifier les dimensions des produits du présent catalogue pour des exigences de production et/ou de commercialisation, en garantissant, toutefois, les accouplements nécessaires et la conformité aux normes de référence en vigueur.
Die Firma Stamperia Carcano Giuseppe Spa ist ein Metall verarbeitender Betrieb, der sich seit 1960 vor allem auf das Heißschmieden konzentriert. Schon immer hat Stamperia Carcano mit seiner Produktion verschiedene Sektoren abgedeckt, so dass - auch durch ständige Investitionen - ein hoher Grad an Qualität und Zuverlässigkeit erreicht wurde, der das Unternehmen zu einem der Marktführer macht.Stamperia Carcano gehört seit Jahren zum festen Lieferantenstamm von Größen wie Enel, Telecom und FFSS und deren Zulieferfirmen, sowie zu den Lieferanten der größten Hersteller von Seilen und Ketten. 1995 erhielt das Unternehmen das Zertifikat ISO 9001 für sein Qualitätssystem, wird ständig gemäß den neuen Ausgaben dieser Norm aktualisiert und zertifiziert gehalten. Schon immer war Stamperia Carcano auf dem Sektor der Herstellung von Ketten und Seilen tätig. Ständige Verbesserungen und Investitionen haben zu großen Fortschritten vor allem im Bereich von Hebeeinrichtungen geführt.Stamperia Carcano verfügt über ein Labor mit der nötigen Ausrüstung für die Prüfabnahme der hergestellten Hebeeinrichtungen (horizontale und vertikale Maschinen für Zugproben, Spektrometer für chemische Analysen, Magnafluxprüfung auf Risse, und ähnliches). 1997 bekam das Unternehmen die Zulassung des deutschen Instituts DGUV mit der
Marke " 92" für die Herstellung von Grad-80/100-Zubehör gemäß den Normen EN 818 und EN 1677. Die Stamperia Carcano SPA ist das erste italienische Unternehmen, das die Zertifizierung des deutschen Instituts DGUV mit der Verleihung
" $ '()* ' )*
des Gütesiegels„ 92“ erhalten hat.
Das Ausgreifen auf den Markt für Grad-80/100-Zubehör war eine logische Folge dieser Auszeichnung. Und so präsentiert Stamperia Carcano heute diesen Katalog für CARTEC, eine Produktreihe von Grad-80/100-Zubehör für Hebevorrichtungen mit Seilen und Ketten. Alle Produkte der Reihe wurden in den Fabriken von Stamperia Carcano hergestellt. Die ständige Überprüfung und Abnahme durch geschultes Personal garantiert einen dauerhaft hohen Qualitätsstandard. Allen Teilen liegt eine Konformitätserklärung mit Bezug auf die jeweiligen Normen bei. Im Katalog finden sich alle technischen Angaben für die richtige Auswahl je nach vorgesehener Verwendung. Unsere kaufmännischen und technischen Büros stehen Ihnen darüber hinaus jederzeit Rede und Antwort.
BELASTUNGREDUKTIONFAKTORENÄnderung der Tragfähigkeit in % bei verschiedenen Temperaturen.
0 T < 200° C-10% T < 300° C-25% T < 400° C
Stamperia Carcano behält sich das Recht vor, die Abmessungen der im Katalog aufgeführten Produkte nach produktionstechnischen oder kommerziellen Maßgaben zu ändern, garantiert aber deren Konformität mit den genannten Normen.
of the “ 92” mark for the production of
with certification of the mark “ 92”.
de la marque « 92 ».
80
Nel 1997 Stamperia Carcano è stata la prima azienda italiana ad aver conseguito l’omologazione dell’ente tedesco DGUV con l’accreditamento del marchio “ 92”
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa83
80ESEMPI DI UTILIZZO DEGLI ACCESSORI “LINEA CARTEC” PER LA COSTRUZIONE DI IMBRAGHE PER SOLLEVAMENTO.EXAMPLES OF USE OF “LINEA CARTEC” ACCESSORIES FOR THE CONSTRUCTION OF LIFTING SLINGSEXEMPLES D’ UTILIZATION DES ACCESSOIRES “LINEA CARTEC” POUR LA CONTRUCTION DES ELINGUES DE LEVAGEBEISPIELE VON BENUTZUNG DER ZÜBEHÖREN “LINEA CARTEC“ FÜR DIE BAU VON HEBESCHLINGEN
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 84
SCHEMA SINOTTICO PER LA FORMAZIONE DI IMBRAGHE CON ACCESSORI “CARTEC”ASSEMBLYING CAPABILITY BETWEEN THE COMPONENTS OF SLINGPOSSIBILITE DE CONNEXION ENTRE LES ELEMENTS DE L’ ELINGUEVERBINDUNGS MÖGLICHKEITEN BEI ANSCHLAGKETTEN
SCHEDA DI CONNESSIONE TRA GLI ACCESSORI “CARTEC”CONNECTION BETWEEN THE COMPONENTS OF SLINGSCONNEXION ENTRE LES ELEMENTS DE L’ELINGUEVERBINDUNG ZWISCHEN DIE BAUELEMENTE VON ANSCHLAGKETTEN
67810131620222632
1/49/325/163/81/25/83/47/81
1 1/4
CM 0706CM 0706CM 0807CM 1008CM 1310CM 1613CM 2018CM 2220CM 2622CM 3226
CN 0807CN 0807CN 0807CN 1008CN 1310CN 1613CN 2016CN 2220CN 2622CN 3226
CM 0706CM 0807CM 1008CM 1310CM 1613CM 1816CM 2220CM 2622CM 3226CM 3632
CN 0807CN 0807CN 1008CN 1310CN 1613CN 2016CN 2220CN 2622CN 3226CN 3632
CMC 06CMC 07CMC 08CMC 10CMC 13CMC 16CMC 20CMC 22CMC 26CMC 32
CNC 07CNC 07CNC 08CNC 10CNC 13CNC 16CNC 20CNC 22CNC 26CNC 32
CL 06CL 07CL 08CL 10CL 13CL 16CL 20CL 22CL 26CL 32
-CZ 08CZ 08CZ 10CZ 13CZ 16
----
CPA 06-
CPA 08CPA 10CPA 13CPA 16
----
CX 06CX 07CX 08CX 10CX 13CX 16
----
CX 06SCX 07SCX 08SCX 10SCX 13SCX 16S
----
CD 06CD 08CD 08CD 10CD 13CD 16CD 20CD 22CD 26
-
CatenaChainChaïneKette
CodiceCodeCodeCode
CM 0706÷CM3632oppure-or-ou-oderCN 0807-CN3632
oppure-or-ou-oder
Connessione catena-accessorio mediante:Connection chain-fitting by means of:
Connexion chaîne-accessoire au moyen de:Verbindung Kette - Zubehörteil mittels:
Imbraghe a due trattiDouble slingsElingue double2 Strängige Anschlagketten
Imbraghe ad un trattoSingle slingsElingue simple1 Strängige Anschlagkette
Imbraghe a tre o quattro trattiTriple or quadruple slingsElingue triple ou quadruple3-4 Strängige Anschlagketten
Ømm inch
CL 06÷32oppure-or-ou-oder
CZ 08-16
TI 01 TI 02
CL 06÷32 CZ 08÷16 CPA 06÷16 CLS 08÷22
CA 06÷32 CRG 06÷16 CRO 06÷22
TI 01 TI 02 TI 02
CY 06÷20 CJ 01÷10
80
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa85
USI SPECIALISPECIAL USESUSAGES SPECIAUXBESONDERE VERWENDUNGEN
678
10131620222632
1/49/325/163/81/25/83/47/81
1 1/4
CA 06CA 08CA 08CA 10CA 13CA 16CA 20CA 22CA 26CA 32
CRG 06CRG 08CRG 08CRG 10CRG 13CRG 16
----
CRO 06CRO 08CRO 08CRO 10CRO 13CRO 16CRO 20CRO 22
--
CY 06CY 08CY 08CY 10CY 13CY 16CY 20
---
CB 06CB 08CB 08CB 10CB 13CB 16CB 20CB 22CB 26
-
CRF 06CRF 08CRF 08CRF 10CRF 13CRF 16CRF 20CRF 22
--
-CT 08CT 08CT 10CT 13
-----
CYF 06CYF 07CYF 08CYF 12CYF 13CYF 16
----
-CS 08CS 08CS 10CS 13
-----
CF 06CF 08CF 08CF 10CF 13CF 16CF 20CF 22CF 26
-
-CLS 08
-CLS 10CLS 13CLS 16CLS 20CLS 22
--
CJ 01CJ 02CJ 03CJ 04CJ 05CJ 06CJ 08CJ 10
--
CatenaChainChaïneKette
CMC 06÷CMC 32oppure-or-ou-oderCNC 07-CNC 32
Connessione diretta catena-accessorioDirect connection chain-fitting
Connexion directe chaîne-accessoireDirekte Verbindung Kette - Zubehörteil
Usi specialiSpecial uses
Usages speciauxBesondere Verwendungen
AccorciatoriShortening hooks
Crochets de raccourcissementVerkürzungsklauen
Ømm inch
Connessione anellone-catena mediante:Connection Masterlink-chain by means of:
Connexion maille de tête-chaîne au moyen de:Verbindung Aufhängering-Kette mittels:
TI 02 TI 02
CD 06÷26 CX 06÷16 CXS 06÷16 CF 06÷26
CB 06÷26 CRF 06÷22 CT 08÷13 CYF 08÷16 CS 08÷13
CodiceCodeCodeCode
CodiceCodeCodeCode
80
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 86
80MAGLIA DI CONNESSIONE CARTECCARTEC CONNECTING LINKMAILLON DE JONCTION CARTECVERBINDUNGSGLIED CARTEC
CL
SAGOLA PER NASTRIWEBBING COUPLING LINKMAILLE D’ACCOUPLEMENT POUR SANGLERUNDSCHLINGEN-KUPPLUNG FÜR BÄNDER
CLS
ANELLO A OMEGAOMEGA SHACKLECOUPLER OMEGAVERBINDUNGSBÜGEL OMEGA
CZ
CL 06CL 07CL 08CL 10CL 13CL 16CL 20CL 22CL 26CL 32
0,070,100,250,350,681,101,702,204,207,19
11201500200031505300800012500150002120031500
678
10131620222632
1/49/325/163/81/25/83/47/81
1 1/4
CatenaChain
ChaïneKette
S
mm
W.L.L.
Kg
6,89
1012,616,720,623
26,531,532
P
mm
7,210,211,512,619
20,623
26,531,540
R
mm
4350,56272
87,3103116133148190
O
mm
16,520,523,527,533,339,547556686
C
mm
1820
25,53036
40,548516077
A
mm
1617,819
23,828
34,344496080
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
CLS 08CLS 10CLS 13CLS 16CLS 20CLS 22
0,280,470,992,02,36,3
20003150530080001250015000
7-81013162022
9/32-5/163/81/25/83/47/8
CatenaChain
ChaïneKette
F
mm
W.L.L.
Kg
141418242939
E
mm
243036445268
D
mm
203036405059
I
mm
101316212327
H
mm
91116212327
G
mm
172328364043
C
mm
2435485765
100
B
mm
5881
104115134177
A
mm
4040556782
125
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
CZ 08CZ10CZ 13CZ 16
0,180,350,721,20
2000315053008000
7-8101316
9/32-5/163/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
PxL
mm
W.L.L.
Kg
9,5x33,513,0x43,517,0x57,021,0x69,0
H
mm
18192530
G
mm
11141722
F
mm
32445565
C
mm
24324050
A
mm
8,712,51519
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa87
80
CX 06SCX 07SCX 08SCX 10SCX 13SCX 16S
0,210,480,481,121,832,83
112015002000315053008000
678
101316
1/49/325/163/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
F
mm
W.L.L.
Kg
4556567890
106
E
mm
1923,523,532,54450
D
mm
89,59,512
15,519
PxL
mm
7,5x17,59x22,5
10x22,513x31,516x42
21x51,5
G
mm
232929363538
C
mm
101010
14,51821
B
mm
89,59,512
15,521
A
mm
89,59,512
15,519
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
CX 06CX 07CX 08CX 10CX 13CX 16
0,210,480,481,121,832,83
112015002000315053008000
678
101316
1/49/325/163/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
E
mm
W.L.L.
Kg
1923,523,532,54450
D
mm
89,59,512
15,519
C
mm
101010
14,51821
PxL
mm
7,5x17,59x22,5
10x22,513x31,516x42
21x51,5
F
mm
4556567890
106
B
mm
89,59,512
15,521
A
mm
89,59,512
15,519
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
ACCORCIATORE CON SICURASHORTENING CLUTCH WITH SAFETYGRIFFE DE RACCOURCISSEMENTVERKÜRZUNGSKLAUE MIT SICHERUNG
CX S
ATTACCO A FORCELLACLEVIS ATTACHMENTSATTACHE À CHAPEGABELVERBINDER
CPA
CPA 06CPA 08CPA 10CPA 13CPA 16
0,150,280,50,91,8
11202000315053008000
68
101316
1/45/163/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
G
mm
W.L.L.
Kg
9,812
15,719
22,7
F
mm
3242,551,563,579,5
C
mm
1824303647
PxL
mm
7,5x219x26
13x31,516x42
21x51,5
H
mm
111518
21,527,5
B
mm
3240485470
A
mm
7,59,512
15,518
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
ACCORCIATORESHORTENING CLUTCHGRIFFE DE RACCOURCISSEMENTVERKÜRZUNGSKLAUE
CX
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 88
80
CA 06CA 08CA 10CA 13CA 16CA 20CA 22CA 26CA 32
0,270,500,901,502,754,507,1013,827
1120200031505300800012500150002120031500
67-810131620222632
1/49/32-5/16
3/81/25/83/47/81
1 1/4
CatenaChain
ChaïneKette
H
mm
W.L.L.
Kg
202733404953607589
G
mm
14,519
23,529
35,548
51,56071
D
mm
8,51114
17,52227303539
R
mm
80,595,5
120,5150183203224237259
O
mm
20,52534
42,55255607076
A2
mm
20,524,529
35,44452627387
A
mm
2529,535,743,552,560707795
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
GANCIO AD OCCHIOSLING HOOK WITH LATCHCROCHET À OEIL AVEC LINGUETÖSENLASTHAKEN MIT SICHERUNG
CA
Fornibili ganci con sicurezza in lamiera da CA 06 a CA 13These hooks are available also with plate latch from size CA 06 up to CA 13Crochets disponibles aussi avec linguet en tôle de CA 06 à CA 13Haken verfügbar auch mit Sicherung aus Blech von CA 06 bis CA 13
CD 06CD 08CD 10CD 13CD 16CD 20CD 22CD 26
0,180,230,591,242,64,2
5,3513
11202000315053008000125001500021200
67-8101316202226
1/49/32-5/16
3/81/25/83/47/81
CatenaChain
ChaïneKette
R
mm
W.L.L.
Kg
53,56080
104129153184213
O
mm
13,516212630364255
H
mm
2224313860657190
G
mm
22304453648587
100
D
mm
8,510111619223036
A
mm
8101317202326
30,5
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
m
CF 06CF 08CF 10CF 13CF 16CF 20CF 22CF 26
0,200,270,751,352,84,8
5,6513,5
11202000315053008000125001500021200
67-8101316202226
1/49/32-5/16
3/81/25/83/47/81
CatenaChain
ChaïneKette
H
mm
W.L.L.
Kg
2224313860656890
G
mm
22304453648587
100
C
mm
8,810141720242635
PxL
mm
7,5x17,59x22,5
13x31,516x42
21x51,524x61,526x7230x80
R
mm
51,5507288111130139
190,5
B
mm
89
131721242630
A
mm
8101317202426
30,5
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
GANCIO ACCORCIATORE AD OCCHIOEYE GRAB HOOKCROCHET DE RACCOURCISSEMENT À OEILVERKÜRZUNGSHAKEN MIT ÖSE
CD
GANCIO ACCORCIATORE A FORCELLACLEVIS GRAB HOOKCROCHET DE RACCOURCISSEMENT À CHAPEVERKÜRZUNGSHAKEN MIT GABEL
CF
CD 32 30,5 3150032 11/4 245591121604438,5
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa89
80GANCIO DI SICUREZZA GIREVOLESWIVEL SELF LOCKING HOOKCROCHET SECURITÉ A EMERILLON AVEC LINGUET AUTOMATIQUEDREHBARER SICHERHEITSHAKEN MIT AUTOMATISCHER SICHERUNG
CRG
GANCIO DI SICUREZZA AD OCCHIOSELF LOCKING EYE HOOKCROCHET A VERROUILLAGE AUTOMATIQUE + OEILSICHERHEITSHAKEN MIT AUTOMATISCHER SICHERUNG
CRO
CRO 06CRO 08CRO 10CRO 13CRO 16CRO 20CRO 22
0,5100,9361,6263,2506,05010,5014,4
112020003150530080001250015000
67-81013162022
1/49/32-5/16
3/81/25/83/47/8
CatenaChain
ChaïneKette
O
mm
W.L.L.
Kg
21253340506070
H
mm
21263040506770
G
mm
16202535366062
T
mm
354356698090
100
R
mm
109135168205251290322
D
mm
11121620273032
A
mm
28344551607080
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
CRG 06CRG 08CRG 10CRG 13CRG 16
0,61,12,04,06,8
11202000315053008000
67-8101316
1/49/32-5/16
3/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
D
mm
W.L.L.
Kg
1313162122
O
mm
3737424862
B
mm
2327354358
H
mm
2024304049
T
mm
3543566980
G
mm
1519232737
A
mm
2834455462
R
mm
150185217271334
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
GANCIO PER FONDERIAFOUNDRY HOOKCROCHET DE FONDERIEGIESSEREIHAKEN
CY
CY 06CY 08CY 10CY 13CY 16CY 20
0,610,921,772,825,037,6
1120200031505300800012500
67-810131620
1/49/32-5/16
3/81/25/83/4
CatenaChain
ChaïneKette
R
mm
W.L.L.
Kg
102,5128150173210260
O
mm
152432274756
H
mm
262930404860
G
mm
222523384554
D
mm
11,513,514192428
A
mm
53,5627689
102114
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
T
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 90
GANCIO DI SICUREZZA A FORCELLASELF LOCKING CLEVIS HOOKCROCHET SECURITÉ À CHAPE AVEC LINGUET AUTOMATIQUESICHERHEITSHAKEN MIT GABEL UND AUTOMATISCHER SICHERUNG
CRF
CRF 06CRF 08CRF 10CRF 13CRF 16CRF 20CRF 22
0,4960,9341,5803,2005,9509,800
14,400
112020003150530080001250015000
67-81013162022
1/49/32-5/16
3/81/25/83/47/8
CatenaChain
ChaïneKette
R
mm
W.L.L.
Kg
94123143180215253287
H
mm
21263040506770
G
mm
16202535366062
PxL
mm
7,5x17,59x22,5
13x31,516x42
21x51,524x7326x72
T
mm
354356698090
100
C
mm
8101417192632
B
mm
79
1215192326
A
mm
28344551607080
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
CT 08CT 10CT 13
0,561,403,00
200031505300
7-81013
9/32-5/163/81/2
CatenaChain
ChaïneKette
H
mm
W.L.L.
Kg
273951
G
mm
222835
C
mm
111417
PxL
mm
9x22,513x31,516x42
R
mm
90129166
B
mm
91215
A
mm
202839
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
GANCIO ANTICOCCIANTE A CCLEVIS C HOOKCROCHET C À CHAPECLEVIS C HAKEN
CT
GANCIO A FORCELLACLEVIS SLING HOOK WITH LATCHCROCHET À CHAPE AVEC LINGUETLASTHAKEN MIT GABEL UND SICHERUNG
CB
Fornibili ganci con sicurezza in lamiera da CB 06 a CB 13These hooks are available also with plate latch from size CB 06 up to CB 13Crochets disponibles aussi avec linguet en tôle de CB 06 à CB 13Haken verfügbar auch mit Sicherung aus Blech von CB 06 bis CB 13
CB 06CB 08CB 10CB 13CB 16CB 20CB 22CB 26
0,240,530,951,673,005,708,8013,5
11202000315053008000125001500021200
67-8101316202226
1/49/32-5/16
3/81/25/83/47/81
CatenaChain
ChaïneKette
H
mm
W.L.L.
Kg
2027334048526275
G
mm
14,519
23,528,537515060
C
mm
8,59,8
13,51722262934
R
mm
7386,3105
128,5155183213230
P
mm
79
131620242730
B
mm
6,78,7
12,215,31823
24,530
A1
mm
1924,5293545536273
A
mm
2529,535,743,556617277
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
80
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa91
x
GANCIO PER FASCIAJOKER HOOK FOR WEB SLINGCROCHET JOKER POUR ELINGUEJOKER HAKEN FÜR SCHLINGE
CJ
CJ 01CJ 02CJ 03CJ 04CJ 05CJ 06CJ 08CJ 10
0,71,22,24,54,54,5
12,7512,75
100020003000400050006000800010000
GANCIO FONDERIA A FORCELLAFOUNDRY CLEVIS HOOKCROCHET DE FONDERIE A CHAPEGIESSEREIHAKEN MIT GABEL
CYF
H
mm
W.L.L.
Kg
2026324040406060
G
mm
1721253636364040
D
mm
415555707070
105105
T
mm
314050
59,559,559,58080
T2
mm
2631374343436565
P
mm
1617253636364242
C
mm
1219214040405050
B
mm
123148175223223223302302
A
mm
7891113133133133188188
Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
CYF 06CYF 08CYF 10CYF 13CYF 16
0,71,11,73,65,6
11202000315053008000
67-8101316
1/49/32-5/16
3/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
H
mm
W.L.L.
Kg
263134
44,550,5
G
mm
2226304045
C
mm
6,511,515
17,521,5
PxL
mm
7,5x17,59x22,5
13x31,516x42
21x51,5
R
mm
91120,4131148
198,5
B
mm
8,510131719
A
mm
53,5647689
101
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
CS 08CS 10CS 13
0,480,891,50
200031505300
7-81013
9/32-5/163/81/2
CatenaChain
ChaïneKette
H
mm
W.L.L.
Kg
2,53,34
G
mm
172224
P
mm
91316
F
mm
588494
B
mm
9,812,916
A
mm
912,516,5
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
GANCIO SCORSOIOCHOCKER HOOKCROCHET COULISSANTSCHLITZRING HAKEN
CS
Per uso forestale - non usare per il sollevamentoNot to be used for lifting, only for loggingNe pas s’en servir pour le levage, dans le cas d’usage forestierNicht zum Heben - nur zum Ziehen verwenden
80
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 92
GRILLO A FORCELLACLEVIS SHACKLEMANILLE À CHAPESCHÄKEL MIT GABEL
CW
80
xKIT DI SICUREZZA PER GANCILATCH KIT FOR HOOKSKIT SECURITÈ POUR CROCHETSSICHERHEITS-ERSATZTEILE FÜR ÖSENLASTHAKEN
CKSCKL
CKS 06CKS 08CKS 10CKS 13CKS 16
CKS 16BCKS 20BCKS 22CKS 26CKS 32
67-81013161620222632
1/49/32-5/16
3/81/25/85/83/47/81
1 1/4
CatenaChain
ChaïneKette
CKL 06CKL 08CKL 10CKL 13
CA 06-CB 06CA 08-CB 08-CJ 01
CA 10-CB 10-CJ 02-CJ 03CA 13-CB 13-CJ 04-CJ 05-CJ 06
CA 16CB 16
CA 20-CB 20CA 22-CB 22-CJ 08-CJ 10
CA 26-CB 26CA 32
mm inch
Accessorio d’utilizzoAccessory of use
Accessoire d’utilisationVerwendungs-Zubehörteil
Codice aletta forgiataCode of forged latch
Code de la linguet forgéCode für geschmiedete Sicherung
Codice aletta in lamieraCode of plate latch
Code de la linguet en tôleCode für Blech-Sicherung
xKIT DI SICUREZZA PER GANCI SELF LOCKINGLOCKING SYSTEM KIT FOR SELF LOCKING HOOKSKIT SECURITÈ POUR CROCHETS SELF LOCKINGSICHERHEITS-VERSCHLUSS FÜR SICHERHEITSHAKEN
CKSL
CKSL 06CKSL 08CKSL 10CKSL 13CKSL 16CKSL 20CKSL 22
67-81013162022
1/49/32-5/16
3/81/25/83/47/8
CatenaChain
ChaïneKette
CRF 06-CRO 06-CRG 06CRF 08-CRO 08-CRG 08CRF 10-CRO 10-CRG 10CRF 13-CRO 13-CRG13CRF 16-CRO 16-CRG 16
CRF 20-CRO 20CRF 22-CRO 22
mm inch
Accessorio d’utilizzoAccessory of use
Accessoire d’utilisationVerwendungs-Zubehörteil
CodiceCodeCodeCode
CW 06CW 08
0,80,8
11202000
67-8
1/49/32-5/16
CatenaChain
ChaïneKette
F
mm
W.L.L.
Kg
59,559,5
G
mm
2323
H
mm
4040
PxL
mm
8x22,59x22,5
E
mm
45,545,5
D
mm
2020
C
mm
11,511
B
mm
99
A
mm
3636
Kgmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa93
SET PERNO PER GANCI A FORCELLAKIT OF PIN FOR CLEVIS HOOKSSET DE GOUJON POUR CROCHETS À CHAPEBOLZEN-GARNITUR FÜR GABELHAKEN
CKP
80
CKP 06CKP 07SCKP 08
CKP 08SCKP 10
CKP 10FCKP 13
CKP 13FCKP 16
CKP 16BCKP 20
CKP 20BCKP 22CKP 26
67
7-88
10101313161620202226
1/49/32
9/32-5/165/163/83/81/21/25/85/83/43/47/81
CatenaChain
ChaïneKette
CB 06-CRF 06-CX 06-CX 06SCX 07S-CX 07
CYF 08-CB 08-CF 08-CRF 08-CS 08-CT 08CX 08S-CX 08
CB 10-CF 10-CRF 10-CS 10-CT 10-CX 10-CX 10SCYF 10
CB 13-CF 13-CRF 13-CS 13-CT 13-CX 13-CX 13SCYF 13
CF 16-CRF 16-CX 16-CX 16SCB 16-CYF 16
CF 20CB 20-CRF 20
CB 22-CF 22-CRF 22CB 26-CF 26
mm inch
Accessorio d’utilizzoAccessory of use
Accessoire d’utilisationVerwendungs-Zubehörteil
CodiceCodeCodeCode
KIT SICURA ACCORCIATORILOCKING SYSTEM KIT FOR SHORTENING CLUTCHKIT SECURITÈ POUR GRIFFE DE RACCOURCISSEMENTSICHERHEITS-VERSCHLUSS FÜR VERKÜRZUNGKLAUE
CKX
CKX 06CKX 07CKX 08CKX 10CKX 13CKX 16
678
101316
1/49/325/163/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
CX 06SCX 07SCX 08SCX 10SCX 13SCX 16S
mm inch
Accessorio d’utilizzoAccessory of use
Accessoire d’utilisationVerwendungs-Zubehörteil
CodiceCodeCodeCode
KIT PERNO + MOLLA MAGLIAKIT PIN + COMPASS CONN.LINK KIT AXE + RESSORT BOLZEN-GARNITUR + FEDER FÜR VERBINDUNGSGLIED
CLK
CLK 06CLK 07CLK 08CLK 10CLK 13CLK 16CLK 20CLK 22CLK 26CLK 32
678
10131620222632
1/49/325/163/81/25/83/47/81
1 1/4
CatenaChain
ChaïneKette
CL 06CL 07CL 08CL 10CL 13CL 16CL 20CL 22CL 26CL 32
mm inch
Accessorio d’utilizzoAccessory of use
Accessoire d’utilisationVerwendungs-Zubehörteil
CodiceCodeCodeCode
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONEIDENTIFICATION TAGPLAQUE DE IDENTIFICATIONKENNENZEICHNUNG STAHLEN-HÄNGER
TI
TI 01
TarghettaTag
PlaqueStahlen-Hänger
1 braccio1 leg
1 brin1 Strang
TI 02
2/3/4 bracci2/3/4 legs
2/3/4 brins2/3/4 Stränge
AT 00
Anello per targhettaOnly ringAnneau
Ring
I kit di ricambio devono essere assemblati solo su accessori di sollevamento “ CARTEC” marcatiReplacement kits must be assembled only on “CARTEC” accessories for lifting markedLes sets de rechange doivent être assemblés seulement sur accessoires de levage “CARTEC” marquésDie ersatzteile koennen nur zu artikel der marke “CARTEC” verwendet werden
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 94
80CATENA SECONDO NORMA EN 818-2CHAIN ACCORDING TO EN 818-2CHAÎNE SELON EN 818-2KETTE NACH EN 818-2
CARICHI MASSIMI DI UTILIZZO DELLE IMBRAGHEWORKING LOAD LIMITS OF SLINGSCHARGE MAXIMALE D’UTILISATION POUR ELINGUEHÖCHSTE TRAGFÄHIGKEIT FÜR ANSCHLAGKETTEN
Portate secondo norma EN 818-4W.L.L. according to EN 818-4
W.L.L. selon EN 818-4Tragfähigkeit gemaß der Norm EN 818-4
IMPIEGO DELLA CATENA SU SPIGOLOUSE OF THE CHAIN ON EDGEUSAGE DE LA CHAÎNE SUT LE COINKANTENBELASTUNG
f= freccia di flessionef= bend deflectionf= flèche de pliagef= Durchbiegung
Coefficiente di sicurezza 4:1Safety factor 4:1Coefficient de sécurité 4:1Belastungsgrad 4:1
C8182
C818206C818207C818208C818210C818213C818216C818220C818222C818226C818232
45,261,680,4126212322503608849
1290
4,85,66,48101316182126
678
10131620222632
1/49/325/163/81/25/83/47/81
1 1/4
CatenaChain
ChaïneKette
M.P.F.
KN
B.F.
KN
W.L.L.
Kg
0,81,11,42,23,85,79
10,915,223
22,225,929,637
48,159,274
81,496,2118
7,89,1
10,413
16,920,826
28,633,841,6
28,338,550,378,5133201314380531804
112015002000315053008000
12500150002120031500
± 0,5± 0,6± 0,7± 0,9± 1,2± 1,4± 1,8± 2,0± 2,3± 2,9
P
mm
18212430394860667896
± 0,24± 0,28± 0,32± 0,40± 0,52± 0,64± 1,00± 1,10± 1,30± 1,60
Ø mm inch mm mmmm mm mm Kg/m
PesoWeight
PoidsGewicht
CodiceCodeCodeCode
TolleranzaTolerance
TolérancesZul. Abw.
TolleranzaTolerance
TolérancesZul. Abw.
Limin
Lemax
fmin
11201500200031505300800012500150002120031500
67810131620222632
Fattore di caricoCharge factor
Facteur de chargeTraglastfaktor
2360315042506700112001700026500315004500067000
11201500200031505300800012500150002120031500
160021202800425075001120017000212003000045000
160021202800425075001120017000212003000045000
2360315042506700112001700026500315004500067000
18002500315050008500
1250020000236003350050000
170022403000475080001180019000224003150047500
KgKgmm Kg KgKg Kg KgKg
1 1.61,4 2,11 1,5 1,4 2,1
CatenaChain
ChaïneKette
A braccio singoloSingle leg
1 brin1 Strang
A 2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
A 3 e 4 bracci3-4 legs
3-4 brins3-4 Stränge
Brache senza fine a scorsoioChoker endless slings
Elingue sans fin a coulissantEndlose Schlingketten
Brache a cestoLegged slings
Chaîne à boucheSchlaufengehänge
Fattore di riduzioneReduction factor
Facteur de réductionReduktionsfaktor
Stoßbelastung (Ö-Norm M 9605)
Fattore di riduzioneReduction factor
Facteur de réductionReduktionsfaktor
1
Leggera pulsazioneLight impulse
Léger pulsationLeichte Stöße
0,7
1 0,7
Media pulsazioneMedium impulse
Moyenne pulsationMittlere Stöße
0,5
Forte pulsazioneStrong impulseFort pulsationStarke Stöße
Non consentitoNot allowed
Pas consentitUnzulässig
Sharp edge
Scharfe Kanten
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa95
ANELLO OVALEOBLONG MASTERLINKMAILLE DE TÊTE OVALEOVAL AUFHÄNGERINGE
CMCMS
80
ANELLI COMPLESSISUB-ASSEMBLYMAILLON DE TÊTE TRIPLEAUFHÄNGEKÖPFE
CMCCMCS
ANELLO OVALE SPECIALESPECIAL OBLONG MASTERLINKMAILLE DE TÊTE OVALE SPÉCIALESONDER-OVAL AUFHÄNGERINGE
CNCNS
ANELLI COMPLESSI SPECIALISPECIAL SUB-ASSEMBLYMAILLONS DE TÊTE TRIPLE SPÉCIAUXSONDERAUFHÄNGEKÖPFE
CNCCNCS
CM 0706CM 0807CM 1008CM 1310CM 1613CM 1816CM 2018CM 2220CM 2622CM 3226CM 3632CM 4036
0,340,53
0,9151,602,464,146,228,95
12,8216,5527,0127,01
1600212031505300800011200140001700021200315004500056000
78
10131618202226323640
678
101316182022263236
CatenaChain
ChaïneKette
W.L.L.
Kg
8x258x258x35
11,5x3514x4618x46
60607590
100110140160180190200220
110110135160180200260300340350400430
131618222632364045515760
CMS 0706CMS 0807CMS 1008CMS 1310CMS 1613CMS 1816
Ø mm Ø mmKg
PesoWeight
PoidsGewicht
D
mm
P
mm
L
mm
SxX
mm
CodiceCodeCodeCode
(con schiacciatura)(with flat)
(avec entree plate)(mit Flachstelle)
Dimensioni secondo EN 1677-4Size according to EN 1677-4Dimension selon EN 1677-4
Maß-Tabelle nach EN 1677-4
Portate secondo norma EN 818-4W.L.L. according to EN 818-4W.L.L. selon standard EN 818-4Tragfähigkeit gemäß der Norm EN 818-4
Meet or exceed ASTM A952/A906 specifications.
CMC 06CMC 07CMC 08CMC 10CMC 13CMC 16CMC 18CMC 20CMC 22CMC 26CMC 32
1,3151,3152,323,526,269,56
18,9222,6525,1936,0164,40
236031504250670011200170002120026500315004500067000
678
1013161820222632
CatenaChain
ChaïneKette
W.L.L.
Kg
8x258x258x25
11,5x3514x3518x46
757590
100110140180190190200250
135135160180200260340350350400460
1818222632364551515770
CMCS 06CMCS 07CMCS 08CMCS 10CMCS 13CMCS 16
Ø mmKg
PesoWeight
PoidsGewicht
D
mm
P
mm
L
mm
25253440506570707580
100
54547085115140150150170170200
1313161822263232364050
D1
mm
P1
mm
L1
mm
SxX
mm
CodiceCodeCodeCode
(con schiacciatura)(with flat)
(avec entree plate)(mit Flachstelle)
Dimensioni secondo EN 1677-4Size according to EN 1677-4Dimension selon EN 1677-4
Maß-Tabelle nach EN 1677-4
CN 0807CN 1008CN 1310CN 1613CN 2016CN 2220CN 2622CN 3226CN 3632
0,440,671,202,654,807,50
12,8016,5027,00
27003500550094001420022300335004080056800
81013162022263236
78
10131620222632
CatenaChain
ChaïneKette
W.L.L.
Kg
8x258x25
11,5x3514x4518x45
708095110130150180190200
120140160190230275340350400
141620273338455060
CNS 0807CNS 1008CNS 1310CNS 1613CNS 2016
Ø mm Ø mmKg
PesoWeight
PoidsGewicht
D
mm
P
mm
L
mm
SxX
mm
CodiceCodeCodeCode
(con schiacciatura)(with flat)
(avec entree plate)(mit Flachstelle)
Dimensioni secondo EN 1677-4Size according to EN 1677-4Dimension selon EN 1677-4
Maß-Tabelle nach EN 1677-4
CNC 07CNC 08CNC 10CNC 13CNC 16CNC 20CNC 22CNC 26
2,903,105,00
10,0017,0027,8042,2060,10
5500670094001420022300335004080058800
78
101316202226
CatenaChain
ChaïneKette
W.L.L.
Kg
8x258x25
11,5x3514x4518x45
95110110130150180190200
160160190230275340350400
2023273338455060
CNCS 07CNCS 08CNCS 10CNCS 13CNCS 16
Ø mmKg
PesoWeight
PoidsGewicht
D
mm
P
mm
L
mm
708095110130150180190
120140160190230275340350
1416202733384550
D1
mm
P1
mm
L1
mm
SxX
mm
CodiceCodeCodeCode
(con schiacciatura)(with flat)
(avec entree plate)(mit Flachstelle)
Dimensioni secondo EN 1677-4Size according to EN 1677-4Dimension selon EN 1677-4
Maß-Tabelle nach EN 1677-4
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 96
80ANELLONI CON ATTACCO A FORCELLAMASTER LINKS WITH CLEVIS ATTACHMENTSMAILLON DE TÊTE AVEC ATTACHE À CHAPEAUFHÄNGEKÖPFE MIT GABELVERBINDER
CP1
CP106CP108CP110CP113CP116
0,580,881,352,404,00
1,1202,0003,1505,3008,000
68
101316
CatenaChain
ChaïneKette
W.L.L.
Kg
140151185223257
60607590
100
110110135160180
1316182226
Ø mmKg
PesoWeight
PoidsGewicht
Ø D
mm
P
mm
L
mm
T
mm
CodiceCodeCodeCode
Dimensioni secondo EN 1677-4Size according to EN 1677-4Dimension selon EN 1677-4
Maß-Tabelle nach EN 1677-4
Portate secondo norma EN/DIN 5688-3W.L.L. according to EN 818-4/DIN 5688-3W.L.L. selon standard EN 818-4/DIN 5688-3Tragfähigkeit gemäß der Norm EN 818-4/DIN 5688-3
Portate secondo norma EN 818-4/DIN 5688-3W.L.L. according to EN 818-4/DIN 5688-3W.L.L. selon standard EN 818-4/DIN 5688-3Tragfähigkeit gemäß der Norm EN 818-4/DIN 5688-3
Portate secondo norma EN 818-4/DIN 5688-3W.L.L. according to EN 818-4/DIN 5688-3W.L.L. selon standard EN 818-4/DIN 5688-3Tragfähigkeit gemäß der Norm EN 818-4/DIN 5688-3
ANELLONI CON ATTACCO A FORCELLAMASTER LINKS WITH CLEVIS ATTACHMENTSMAILLON DE TÊTE AVEC ATTACHE À CHAPEAUFHÄNGEKÖPFE MIT GABELVERBINDER
CP2
CP206CP208CP210CP213CP216
0,701,402,454,207,05
1,1202,0003,1505,3008,000
68
101316
CatenaChain
ChaïneKette
1,6002,8004,2507,50011,200
W.L.L.
140176210243277
607590
100110
110135160180200
1318222632
Ø mmKg
PesoWeight
PoidsGewicht
Ø D
mm
P
mm
L
mm
T
mm
0°- 45°
Kg
45°- 60°
Kg
CodiceCodeCodeCode
Dimensioni secondo EN 1677-4Size according to EN 1677-4Dimension selon EN 1677-4
Maß-Tabelle nach EN 1677-4
ANELLONI CON ATTACCO A FORCELLAMASTER LINKS WITH CLEVIS ATTACHMENTSMAILLON DE TÊTE AVEC ATTACHE À CHAPEAUFHÄNGEKÖPFE MIT GABELVERBINDER
CP4
CP406CP408CP410CP413CP416
1,653,205,309,40
16,30
1,7003,0004,7508,00011,800
68
101316
CatenaChain
ChaïneKette
2,3604,2506,70011,20017,000
W.L.L.
219271315378477
7590
100110140
135160180200260
1822263236
Ø mmKg
PesoWeight
PoidsGewicht
Ø D
mm
P
mm
L
mm
1316182226
Ø D1
mm
T
mm
0°- 45°
Kg
45°- 60°
Kg
CodiceCodeCodeCode
Dimensioni secondo EN 1677-4Size according to EN 1677-4Dimension selon EN 1677-4
Maß-Tabelle nach EN 1677-4
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa97
ANELLONI SPECIALI PER GANCI DIN 15401SPECIAL MASTER LINKS FOR CRANE HOOKS DIN 15401MAILLON DE TÊTE SPÉCIAUX POUR CROCHET DIN 15401AUFHÄNGEGLIEDER/AUFHÄNGEKÖPFE FÜR EINFACHKRANHAKEN DIN 15401
CO
80
Portate secondo norma EN 818-4W.L.L. according to EN 818-4W.L.L. selon standard EN 818-4Tragfähigkeit gemäß der Norm EN 818-4
Portate secondo norma EN 818-4W.L.L. according to EN 818-4W.L.L. selon standard EN 818-4Tragfähigkeit gemäß der Norm EN 818-4
Portate secondo norma EN 818-4W.L.L. according to EN 818-4W.L.L. selon standard EN 818-4Tragfähigkeit gemäß der Norm EN 818-4
ANELLONI SPECIALI PER GANCI DIN 15401SPECIAL MASTER LINKS FOR CRANE HOOKS DIN 15401MAILLON DE TÊTE SPÉCIAUX POUR CROCHET DIN 15401AUFHÄNGEGLIEDER/AUFHÄNGEKÖPFE FÜR EINFACHKRANHAKEN DIN 15401
CO
ANELLONI SPECIALI PER GANCI DIN 15401SPECIAL MASTER LINKS FOR CRANE HOOKS DIN 15401MAILLON DE TÊTE SPÉCIAUX POUR CROCHET DIN 15401AUFHÄNGEGLIEDER/AUFHÄNGEKÖPFE FÜR EINFACHKRANHAKEN DIN 15401
CO
CO8T106COC8T108CO8T110CO8T113
COC16T106COC16T108CO16T110CO16T113CO16T116CO16T118
COC25T106COC25T108COC25T110COC25T113COC25T116COC25T118
----
2534----
253440405065
112020003150530011202000315053008000100001120200031505300800010000
68
101368
1013161868
10131618
CatenaChain
ChaïneKette
0,601,061,321,622,022,202,213,184,305,973,043,214,584,726,5111,81
W.L.L.
100100100100140140140140140140180180180180180180
180180180180260260260260260260340340340340340340
----
1316----
131618202226
13182022202022263035222226263040
Ø mmKg Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
D
mm
D1
mm
P
mm
----
5470----
54708585115140
P1
mm
L
mm
L1
mm
CodiceCodeCodeCode
Dimensioni secondo EN 1677-4Size according to EN 1677-4Dimension selon EN 1677-4
Maß-Tabelle nach EN 1677-4
COCC8T206COCC8T208
CO8T210COCC16T206COCC16T208COCC16T210COCC16T213COCC16T216COCC25T206COCC25T208COCC25T210COCC25T213COCC25T216COCC25T218
2534-
2534404050253440405065
16002800425016002800425075001120016002800425075001120014000
68
1068
10131668
10131618
CatenaChain
ChaïneKette
1,432,051,622,202,564,275,688,103,223,586,538,90
12,1213,63
W.L.L.
100100100140140140140140180180180180180180
180180180260260260260260340340340340340340
1316-
1316182022131618202226
1820222020263035222230354040
Ø mmKg Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
D
mm
D1
mm
P
mm
5470-
5470858511554708585115140
P1
mm
L
mm
L1
mm
CodiceCodeCodeCode
Dimensioni secondo EN 1677-4Size according to EN 1677-4Dimension selon EN 1677-4
Maß-Tabelle nach EN 1677-4
COCC8T306COCC8T308COCC16T306COCC16T308COCC16T310COCC16T313COCC25T306COCC25T308COCC25T310COCC25T313COCC25T316
2534254040502540405065
23604250236042506700112002360425067001120017000
6868
101368
101316
CatenaChain
ChaïneKette
1,702,352,614,275,398,103,226,536,53
12,1213,63
W.L.L.
100100140140140140180180180180180
180180260260260260340340340340340
1316131818221318182226
2022222630352230304040
Ø mmKg Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
D
mm
D1
mm
P
mm
5470548585115548585115140
P1
mm
L
mm
L1
mm
CodiceCodeCodeCode
Dimensioni secondo EN 1677-4Size according to EN 1677-4Dimension selon EN 1677-4
Maß-Tabelle nach EN 1677-4
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 98
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
98
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa99
ACCESSORI INOX GRADO 60STAINLESS STEEL FITTINGS GRADE 60ACCESSOIRES EN INOX GRADE 60GRAD 60 ZUBEHÖREAUS ROSTFREIEM STAHL
CAR
TEC
INO
X
99
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 100
CatenaChain
ChaïneKette
W.L.L.
KgØ mm Ø mm
Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
D
mm
P
mm
L
mm
CodiceCodeCodeCode
Dimensioni Size
DimensionMaß
Portate secondo norma EN 818-4W.L.L. according to EN 818-4W.L.L. selon standard EN 818-4Tragfähigkeit gemäß der Norm EN
x
CatenaChain
ChaïneKette
W.L.L.
KgØ mm
Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
D
mm
P
mm
L
mm
D1
mm
P1
mm
L1
mm
CodiceCodeCodeCode
C6XCM
xANELLONE COMPLESSO ACCIAIO INOX GR60STAINLESS STEEL SUB-ASSEMBLY GR60MAILLON DE TÊTE TRIPLE IN ACIER INOX GR60AUFHÄNGEKÖPFE AUS ROSTFREIEM STAHL GR60
C6XCMC
6 / 7810131618
6---7-8101316
C6XCM0706C6XCM08
C6XCM1008C6XCM1310C6XCM1613C6XCM1816
131316182226
110110110135160180
6060607590100
0,3400,3400,5300,8001,5002,300
1.6001.6002.6004.2506.3008.900
678101316
C6XCMC06C6XCMC07C6XCMC08C6XCMC10C6XCMC13C6XCMC16
131618222632
110110135160180200
60607590100110
101316182226
44547085
115140
202534405065
0,5200,9701,6002,7604,4507,550
1.7002.6003.3505.2508.900
13.200
ANELLO OVALE IN ACCIAIO INOX GR60STAINLESS STEEL OBLONG MASTERLINK GR60MAILLE DE TÊTE OVALE IN ACIER INOX GR60OVAL AUFHÄNGERINGE AUS ROSTFREIEM STAHL GR60
Dimensioni Size
DimensionMaß
NEW
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa101
D
mm
C
mm
F
mm
E
mm
B
mm
A
mm W.L.L.
PesoWeight
PoidsGewicht
CatenaChain
ChaïneKette
S
mm
W.L.L.
Kg
P
mm
R
mm
O
mm
C
mm
A
mmmm inch
CodiceCodeCodeCode
CodiceCodeCodeCode
MAGLIA DI CONNESSIONE IN ACCIAIO INOX GR60STAINLESS STEEL CONNECTING LINK GR60MAILLON DE JONCTION IN ACIER INOX GR60VERBINDUNGSGLIED AUS ROSTFREIEM STAHL GR60
C6XCL
GRILLI DIRITTI IN ACCIAIO INOX GR60STAINLESS STEEL DEE SHAKLES GR60MANILLES DROITES IN ACIER INOX GR60GERADE SCHÄKEL AUS ROSTFREIEM STAHL GR60
C6XSH
678
101316
1 / 49 / 325 / 163 / 81 / 25 / 8
C6XCL06C6XCL07C6XCL08C6XCL10C6XCL13C6XCL16
1418192428
34,5
182532415676
34496479
106144
182532476075
91317212938
81216192534
33406078
109152
M
mm
M10M14M18M22M30M39
5001250200032005000
13000
1820
25,53036
40,5
1820,523,527,533,539,5
4550,56272
87,5105
810,211,512,619
20,6
7,59
1012,616,720,6
90012501600250042506300
C6XSH005C6XSH012C6XSH020C6XSH032C6XSH050C6XSH130
NEW
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 102
CatenaChain
ChaïneKette
S
mm
R
mm
O
mm
W.L.L.
Kg
H
mm
G
mm
D
mm
B
mm
A
mmmm inch
CodiceCodeCodeCode
GANCIO AD OCCHIO IN ACCIAIO INOX GR60STAINLESS STEEL SLING HOOK WITH LATCH GR60CROCHET À OEIL AVEC LINGUET IN ACIER INOX GR60ÖSENLASTHAKEN MIT SICHERUNG AUS ROSTFREIEM STAHL GR60
C6XCA
5 - 67 - 8101316
7/32 - 1/49/32 - 5/16
3/81/2 5/8
C6XCA06SFC6XCA08SFC6XCA10SFC6XCA13SFC6XCA16SF
2332395166
72103120155183
813151824
13,519,5273544
2129334651
2127374855
90118140182213
813151824
9001600250042506300
ACCORCIATORE IN ACCIAIO INOX GR60STAINLESS STEEL SHORTENING CLUTCH GR60GRIFFE DE RACC OURCISSEMENT IN ACIER INOX GR60VERKÜRZUNGSKLAUE AUS ROSTFREIEM STAHL GR60
C6XAC
CatenaChain
ChaïneKette
S
mm
W.L.L.
Kg
E
mm
D
mm
C
mm
B
mm
A
mmØ mm inch
CodiceCodeCodeCode
5 - 67 - 8101316
7 / 32 - 1 / 49 / 32 - 5 / 16
3 / 8 1 / 2 5 / 8
C6XAC06C6XAC08C6XAC10C6XAC13C6XAC16
557190112135
8111217
20,5
81110135170202
2634405264
1622263238
8,510,513
16,520
9001600250042506300
NEW
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa103
CATENA ACCIAIO INOX GR60 STAINLESS STEEL CHAIN GR60CHAÎNE IN ACIER INOX GR60KETTE AUS ROSTFREIEM STAHL GR60
CARICHI MASSIMI DI UTILIZZO DELLE IMBRAGHEWORKING LOAD LIMITS OF SLINGSCHARGE MAXIMALE D’UTILISATION POUR ELINGUEHÖCHSTE TRAGFÄHIGKEIT FÜR ANSCHLAGKETTEN
Portate secondo norma EN 818-4W.L.L. according to EN 818-4
W.L.L. selon EN 818-4Tragfähigkeit gemaß der Norm EN 818-4
C6XC818206C6XC818207C6XC818208C6XC818210C6XC818213C6XC818216
56,577
101157265402
678
101316
1/49/325/163/81/25/8
CatenaChain
ChaïneKette
B.F.
KN
W.L.L.
Kg
22,225,929,637
48,159,2
7,89,1
10,413
16,920,8
90012501600250042506300
± 0,5± 0,6± 0,7± 0,9± 1,2± 1,4
P
mm
182124303948
Ø mm inch mm mm mm
CodiceCodeCodeCode
TolleranzaTolerance
TolérancesZul. Abw.
Limin
Lemax
Angolo di tiroPulling angle
Angle du tirageNeigungswinkels des Zugs
KgKgmm Kg KgKg Kg
1 1.61,4
0°
2,1
0 45°
1
45 60°
1,5
45 60°
CatenaChain
ChaïneKette
A braccio singoloSingle leg
1 brin1 Strang
A 2 bracci2 legs
2 brins2 Stränge
A 3 e 4 bracci3-4 legs
3-4 brins3-4 Stränge
Brache senza fine a scorsoioChoker endless slings
Elingue sans fin a coulissantEndlose Schlingketten
678101316
9001.2501.6002.5004.2506.300
1.2501.7502.2003.5005.9508.800
9001.2501.6002.5004.2506.300
1.8502.6003.3505.2508.900
13.200
1.3501.8502.4003.7506.3509.400
1.4402.0002.5004.0006.800
10.000
C6XC8182
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONEIDENTIFICATION TAGPLAQUE DE IDENTIFICATIONKENNENZEICHNUNG STAHLEN-HÄNGER
C6TIX
TIX 01
TarghettaTag
PlaqueStahlen-Hänger
1 braccio1 leg
1 brin1 Strang
TIX 02
2/3/4 bracci2/3/4 legs
2/3/4 brins2/3/4 Stränge
NEW
NEW
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 104
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
104
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa105
ACCESSORI PER FUNI E CATENEFITTINGS FOR ROPE AND CHAINSACCESSOIRES POUR CABLES ET CHAINESZUBEHÖRE FÜR SEILEN UND KETTEN
ACC
IAIO
/ S
TEEL
105
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 106
51
GOLFARI MASCHI DIN 580LIFTING EYE BOLTS DIN 580ANNEAUX DE LEVAGE DIN 580RINGSCHRAUBEN DIN 580
Acciaio C 15 ESteel C 15 EAcier C 15 EStahl C15 E
MisuraSize
MesureAbmessung
Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
Coppia Max di serraggioMax Tightening coupleMax Couple de serrageMax Drehmoment
A
mm
B
mm
C
mm
F
mm
G
mm
M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 18M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39M 42M 45M 48M 52M 56M 64M 72M 80
M 100
202025303035354040505460607080809090
100100110140160180
3636455454636372729098
108108126144144166166184184206260296330
20202530303535404050626565758585
100100110110120150170190
88
10121214141616202224242832323838424248606875
101012141416161919242628283238384646505058728088
E
mm
668
101012121414182022222630303535383842505560
H
mm
WLL
Kg
45° WLL
Kg
3636455353626271719099
109109128147147168168187187208260298330
90140230340500700930
1200150018002500320042004600600063007800860099001150016000200002800040000
60100170240350500650860
10501290183023003050330044004500550061007100820011000140002000029000
90° WLL
Kg
4570115170250350465600750900
12501600210023003000315039004300495057508000
100001400020000
L
mm
131317
20,520,527273030364045455463636868787890
100112130
3,58
1628457095
135182230343465632814
105913041638198125403000473669139625
19613
Nm
0,0600,0600,1100,1700,1700,3100,4800,4800,4800,9001,2501,7001,9002,1504,0004,1506,1006,2008,6008,80012,40022,50034,50047,800
55
51
GOLFARI FEMMINA AD OCCHIO ALLUNGATO, UNI 2948EYE NUTS WITH OVAL EYE, UNI 2948ANNEAUX DE LEVAGE OVALES, UNI 2948RINGMUTTERN NACH, UNI 2948
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
57
MisuraSize
MesureAbmessung
Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
A
mm
B
mm
C
mm
F
mm
G
mm
M 8M 10M 12M 14M 16M 18M 20M 22M 24M 27M 30
M 36 x 3M 42 x 3M 48 x 3
1824303036364242505060708290
364456566868808094
103112128148162
20303434404048485662688092
105
810131316161919222426293336
1928323238384545535864758799
E
mm
8,514161620202424283236425058
L
mm
WLL
Kg
45° WLL
Kg
365872728686
100100119129141164192211
80160250320400510630800
100012501600250037505000
4080
125160200255315400500625800
125018752500
0,0700,1400,2600,2600,4300,4100,5900,7001,0901,0401,8302,7904,3206,020
GOLFARI FEMMINA DIN 582EYE NUTS DIN 582ANNEAUX DE LEVAGE DIN 582RINGMUTTERN DIN 582
Acciaio C 15 ESteel C 15 EAcier C 15 EStahl C15 E
MisuraSize
MesureAbmessung
Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
Coppia Max di serraggioMax Tightening coupleMax Couple de serrageMax Drehmoment
A
mm
B
mm
C
mm
F
mm
G
mm
M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 18M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39M 42M 45M 48M 52M 56M 64M 72
202025303035354040505460607080809090
100100110140
3636455454636372729098
108108126144144166166184184206260
20202530303535404050626565758585
100100110110120150
88
1012121414161620222424283232383842424860
10101214141616191924262828323838464650505872
E
mm
8,58,51011111313161620222525303535404045455060
H
mm
WLL
Kg
45° WLL
Kg
3636455353626271719099
109109128147147168168187187208260
90140230340500700930
120015001800250032004200460060006300780086009900115001600020000
60100170240350500650860
1050129018302300305033004400450055006100710082001100014000
90° WLL
Kg
4570115170250350465600750900
12501600210023003000315039004300495057508000
10000
3,58
1628457095
135182230343465632814
10591304163819812540300047366913
Nm
0,0600,0600,1000,1700,1500,2600,2400,4100,3600,7500,8001,4001,2702,0303,2003,0505,0004,8207,0006,69010,10046,000
56
ANNEAUX DE LEVAGE DIN 580VVRINGSCHRAUBEN DIN 580
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa107
GOLFARI TIPO FRANCESEEYE BOLTS FRENCH TYPEANNEAUX DE LEVAGE TYPE FRANÇAISRINGSCHRAUBEN FRANZÖSISCHE AUSFÜHRUNG
Acciaio C 15Steel C 15Acier C 15Stahl C 15
59
MisuraSize
MesureAbmessung
Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
A
mm
B
mm
C
mm
F
mm
G
mm
M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 18M 20M 22M 24M 27M 30M 33
20202329333741465053596064
36364450576571788494
101109121
20,520,522,522,526283132353840
45,555
88
10,510,51214151617
20,521
24,528,5
444451
60,569,576859298110120132144
E
mm
667899999
12151822
L
mm
SWL
Kg
2424
28,540405052556267747984
90140230340500700930
120015001800250036005100
0,0500,0600,1000,1400,2000,3200,4200,5200,6380,9201,1601,6602,480
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 108
GRILLI DIRITTI ALTA RESISTENZA CON PERNO A VITEALLOY STEEL DEE SHACKLES WITH SCREW PINMANILLES DROITES ACIER ALLIEHOCHFESTE GERADE SCHÄKEL
Acciaio alta resistenzaHigh tensile steel
Acier haute resistanceHochfester Stahl
51
9,511,913,516,819,120,626,931,836,642,946
51,657,260,573,282,695
104,9127
0,0200,04990,07720,12710,19520,26790,56751,19401,43462,15653,06454,11325,28
7,241312,144519,208726,06032,574556,680
0,330,500,751,001,502,003,254,756,508,509,50
12,0013,5017,0025,0035,0042,5055,0085,00
PortataWorking load
Charge d’utilisationBelastbarkeit
3/16”1/4”
5/16”3/8”
7/16”1/2”5/8”3/4”7/8”1”
1 1/8”1 1/4”1 3/8”1 1/2”1 3/4”
2”2 1/4”2 1/2”
3”
MisuraSize
MesureAbmessung
D
mm
67,99,711,212,716
19,122,425,428,731,835,138,141,450,857,265
69,980
C
mm
1922,426,231,836,641,450,860,571,381
90,9100
111,2122,1146
171,4190
203,2230
G
mm
6 6 8
10 11 13 16 19 22 25 29 32 35 38 45 51 5764
76,2
F
mm
15 16 19 23 27 30 39 47 54 60 68 76 84 92
107 122 134145 165
B
mm
56,47,99,711,212,716
19,125,425,428,731,835,138,144,550,857
66,575
A
mm Kgt
PesoWeight
PoidsGewicht
GRILLI A CUORE ALTA RESISTENZA CON PERNO A VITEALLOY STEEL BOW SHACKLES WITH SCREW PINMANILLES LYRES ACIER ALLIEHOCHFESTE HERZFÖRMIGE SCHÄKEL
Acciaio alta resistenzaHigh tensile steel
Acier haute resistanceHochfester Stahl
52
9,711,913,516,819,120,626,931,836,642,946
51,657,260,573,282,695
104,9127
0,02720,04540,08630,14070,17250,32690,62201,06691,64352,28363,36414,31306,14267,808812,6121
20,4329,01038,930562,240
0,330,500,751,001,502,003,254,756,508,509,50
12,0013,5017,0025,0035,0042,5055,0085,00
PortataWorking load
Charge d’utilisationBelastbarkeit
3/16”1/4”
5/16”3/8”
7/16”1/2”5/8”3/4”7/8”1”
1 1/8”1 1/4”1 3/8”1 1/2”1 3/4”
2”2 1/4”2 1/2”
3”
MisuraSize
MesureAbmessung
D
mm
6,47,99,711,212,716
19,122,425,428,731,835,138,141,450,857,265
69,980
E
mm
15,219,821,326,229,533,342,950,857,968,373,982,692,298,6127146160
186,1190
F
mm
15 16 19 23 27 30 39 47 54 60 68 76 84 92
107 122 134145 165
G
mm
6 6 8
10 11 13 16 19 22 25 29 32 35 38 45 51 5764
76,2
C
mm
22,428,731
36,642,947,860,571,484,195,3
107,9119,1133,3146
177,8196,8222
266,7330
B
mm
4,86,47,99,711,212,716
19,122,425,429,532,836,139,146,752,857
68,875
A
mm Kgt
PesoWeight
PoidsGewicht
G
F
G
F
GRILLI DIRITTI ALTA RESISTENZA CON BULLONEALLOY STEEL DEE SHACKLES WITH BOLTMANILLES DROITES ACIER ALLIE AVEC BOULONHOCHFESTE GERADE SCHÄKEL MIT BOLZEN
Acciaio alta resistenzaHigh tensile steel
Acier haute resistanceHochfester Stahl
53
11,913,516,819,120,626,931,836,642,946
51,657,260,573,28395
104,9127146
0,0590,10440,14980,22250,34050,66741,14411,74792,51973,45044,90776,24258,399014,255618,85026,06038,59
56,409588,000
0,500,751,001,502,003,254,756,508,509,50
12,0013,5017,0025,0035,0042,5055,0085,00
120,00
PortataWorking load
Charge d’utilisationBelastbarkeit
1/4”5/16”3/8”
7/16”1/2”5/8”3/4”7/8”1”
1 1/8”1 1/4”1 3/8”1 1/2”1 3/4”
2”2 1/4”2 1/2”
3”3 1/2”
MisuraSize
MesureAbmessung
D
mm
7,99,711,212,716
19,122,425,428,731,835,138,141,450,85765
69,982,695
C
mm
19,125,431
36,141,450,860,571,481
90,9100
111,2122,1146171190
203,2215,9267
G
mm
6 8
10 11 13 16 19 22 25 29 32 35 38 45 51 5764
76,292,2
F
mm
16 19 23 27 30 39 47 54 60 68 76 84 92
107 122 134145 165203
B
mm
6,47,99,711,212,716
19,122,425,428,731,835,138,144,55057
66,576,290
A
mm Kgt
PesoWeight
PoidsGewicht
G
F
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa109
GRILLI A CUORE ALTA RESISTENZA CON BULLONEALLOY STEEL BOW SHACKLES WITH BOLTMANILLES LYRES ACIER ALLIE AVEC BOULONHOCHFESTE HERZFÖRMIGE SCHÄKEL MIT BOLZEN
Acciaio alta resistenzaHigh tensile steel
Acier haute resistanceHochfester Stahl
54
11,913,516,819,120,626,931,836,642,946
51,657,260,573,282,595
104,9127
133,3
0,0500,1000,1500,2220,3590,7631,2351,7932,5703,7555,3107,1379,44315,39523,72229,01044,60669,916120,31
0,500,751,001,502,003,254,756,508,509,50
12,0013,5017,0025,0035,0042,5055,0085,00
120,00
PortataWorking load
Charge d’utilisationBelastbarkeit
1/4”5/16”3/8”
7/16”1/2”5/8”3/4”7/8”1”
1 1/8”1 1/4”1 3/8”1 1/2”1 3/4”
2”2 1/4”2 1/2”
3”3 1/2”
MisuraSize
MesureAbmessung
D
mm
7,99,711,212,716
19,122,425,428,731,835,138,141,450,857,265
69,982,695,3
E
mm
19,821,326,229,533,342,950,857,968,373,982,692,298,6127146160
186,1200,1228,6
F
mm
16 19 23 27 30 39 47 54 60 68 76 84 92
107 122 134145 165203
G
mm
6 8
10 11 13 16 19 22 25 29 32 35 38 45 51 5764
76,2 92,2
C
mm
28,731
36,642,947,860,571,484,195,3
107,9119,1133,3146
177,8196,8222
266,7330,2371,6
B
mm
6,47,99,711,212,716
19,122,425,428,731,835,138,144,550,857
66,676,291,9
A
mm Kgt
PesoWeight
PoidsGewicht
GRILLI A CUORE ALTA RESISTENZA CON PERNO TESTA CHIAVE QUADRAALLOY STEEL BOW SHACKLES WITH RED PIN WITH SQUARE SUNKEN HOLEMANILLES LYRES ACIER ALLIE AVEC PITON POUR CLE CARREEHOCHFESTE HERZFÖRMIGE SCHÄKEL MIT VIERKANTSCHLÜSSEL BOLZEN
Acciaio alta resistenzaHigh tensile steel
Acier haute resistanceHochfester Stahl
209
20,626,931,836,642,9
0,3590,7631,2351,7932,570
2,003,254,756,508,50
PortataWorking load
Charge d’utilisationBelastbarkeit
1/2”5/8”3/4”7/8”1”
MisuraSize
MesureAbmessung
D
mm
1619,122,425,428,7
E
mm
33,342,950,857,968,3
F
mm
30 39 47 54 60
G
mm
13 16 19 22 25
S
mm
911111313
C
mm
47,860,571,484,195,3
B
mm
12,716
19,122,425,4
A
mm Kgt
PesoWeight
PoidsGewicht
G
F
G
F
GRILLI DIRITTI ALTA RESISTENZA CON PERNO TESTA CHIAVE QUADRAALLOY STEEL DEE SHACKLES WITH RED PIN WITH SQUARE SUNKEN HOLEMANILLES DROITES ACIER ALLIE AVEC PITON POUR CLE CARREEHOCHFESTE GERADE SCHÄKEL MIT VIERKANTSCHLÜSSEL BOLZEN
Acciaio alta resistenzaHigh tensile steel
Acier haute resistanceHochfester Stahl
212
20,626,931,836,642,9
0,26790,56751,19401,43462,1565
2,003,254,756,508,50
PortataWorking load
Charge d’utilisationBelastbarkeit
1/2”5/8”3/4”7/8”1”
MisuraSize
MesureAbmessung
D
mm
1619,122,425,428,7
F
mm
30 39 47 54 60
S
mm
911111313
G
mm
13 16 19 22 25
C
mm
41,450,860,571,381
B
mm
12,716
19,125,425,4
A
mm Kgt
PesoWeight
PoidsGewicht
G
F
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 110
GRILLI DIRITTI CON PERNO OCCHIO CIRCOLAREDEE SHACKLESMANILLES DROITESGERADE SCHÄKEL
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
46
GRILLI A CUORE CON PERNO OCCHIO CIRCOLAREBOW SHACKLESMANILLES LYREHERZFÖRMIGE SCHÄKEL
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
47
81116192326283028354136404550556065708090
0,0200,0400,0800,1100,2000,2500,3400,5100,7500,9401,3001,6002,0002,9004,3006,0007,400
10,00013,70016,60026,500
568
101112141618202225283236404245505663
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
70100250400470630750
1000130016002000250031504000500063008000
10000125001600020000
F
mm
2329374148545763626575819099
109120131135155170190
E
mm
568
101112141618
18,52122242730343842475257
D
mm
568
101112141618202225283236404245485660
C
mm
121418212628303537394450566474808590
103114128
B
mm
1823323845505664646883808899110123136149165184204
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
912151621233030354650535675
80100200300400500600800110015002000260032004500
0,0200,0300,0800,1000,1800,2800,3900,4800,9601,3702,2802,8604,1007,295
568
1011121416
18-202224273339
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
G
mm
18192430353947485961768182115
F
mm
20263138445359647285
102111117155
E
mm
568
1011121518
19,52226283141
D
mm
568
1011121416202225283238
C
mm
1012172022243031414957616280
B
mm
20243337464961647589
100110119150
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
GRILLI DIRITTI DEE SHACKLESMANILLES DROITESGERADE SCHÄKEL
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
48
71013161922252832373844
48,5576472768490
102
0,0100,0200,0300,0700,1300,1250,2200,3100,3800,7300,9391,3222,0712,8793,1715,8086,1007,80011,00014,000
3,5568
10111214161820222428323638424550
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
5070
100250400470630750
1000130016002000250031504000500060008000
1000012500
F
mm
91114182024283033
33,54050
47,5687380859098
108
E
mm
4568
10111214161820222428323638424550
D
mm
3,5568
10111214161820222428323638424550
C
mm
16212836435057647274869199
129143155171185202225
B
mm
15202532394449566470788897113128144152168180202
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa111
GRILLI A CUOREBOW SHACKLESMANILLES LYRESHERZFÖRMIGE SCHÄKEL
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
GRILLI A CUORE A TESTA QUADRABOW SHACKLES SQUARE HEADMANILLES LYRE TETE CARREHERZFÖRMIGE SCHÄKEL QUADRATKOPF
AcciaioSteelAcierStahl
152
101316192225283238445157647290
102
8010020030040050060080011001500200026003200420070008000
0,0170,0310,0670,1230,1650,2300,3600,5601,1001,5202,2003,2704,5007,50012,80018,000
568
10111214162022252832364550
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
G
mm
111418202428303240504768738098
108
D
mm
568
10111214162022252832364550
F
mm
568
10111214162022252832364550
E
mm
19253241445159688092
104115127144180200
C
mm
162024323538445066747594
104115150156
B
mm
2025323944495664788895113128144180202
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
B
G
49
71013161922252832
3844
48,5576472768490
102
5080
100200300400500600800
1100150020002600320042004500600070008000
0,0100,0200,0300,0800,1300,1530,2300,3600,370
1,0031,4282,0452,8794,1005,3007,4008,00012,00015,000
3,5568
1011121416
20222428323638424550
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
G
mm
91114182024283032
405047687380859098
108
F
mm
4568
1011121416
20222428323638424550
E
mm
162128364350576472
8691
108129143155171185202225
D
mm
3,5568
1011121416
20222428323638424550
C
mm
101620243235384450
66746894
104115136142150156
B
mm
152025323944495664
32 1100 0,37018 321672165064788895113128144152168180202
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
GRILLI DIRITTI A TESTA QUADRADEE SHACKLES SQUARE HEADMANILLES DROITES TETE CARREGERADE SCHÄKEL QUADRATKOPF
AcciaioSteelAcierStahl
148
101316192225283238445157647290
102
0,0160,0300,0650,1160,1630,2200,3230,5001,0001,4002,0803,0504,3007,200
12,00017,500
568
10111214161922252832364550
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
70100250400470630750
1000160020002500315040005000
1000012500
F
mm
11141820242830334050
47,568738098
108
E
mm
568
10111214162022252832364550
D
mm
568
10111214161922252832364550
C
mm
19253238445155647689
100115127125180200
B
mm
2025323944495664788897113128144180202
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
B
F
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 112
3-4568
1011121416182022
24-25283032
38-404550
12131919242730303238384545555560638383
0,0100,0200,0300,0400,0700,0800,1200,1400,1800,2600,2900,3000,3800,5600,7060,9101,0301,4501,450
156MORSETTI A CAVALLOTTO PER FUNE STAMPATI A CALDOWIRE ROPE CLIPS DROP FORGEDSERRE-CÂBLES A ETRIER ETAMPES A CHAUDDRAHTSEILKLEMMEN GESCHMIEDET
Corpo: Acciaio Fe 430 B - Cavallotto: Acciaio Fe 360 BBody: Steel Fe 430 B - U-bolt: Steel Fe 360 B
Semelle: Acier Fe 430 B - Etrier: Acier Fe 360 BKlemmbacke: Stahl Fe 430 B - Klemmbügel: Stahl Fe 360 B
mm
FuneRopeCable
Drahtseil
4568
101112141618202224283032384550
mm
MisuraSize
MesureAbmessung
L1
mm
20243434444555556378788186110112115130158158
L
mm
911
14,516182023242830333638424849577070
I
mm
4,54,55
5,56
6,57
7,5889
9,510121214161616
E
mm
M 4M 5M 6M 6M 8M 8
M 10M 10M 10M 12M 12M 12M 12M 14M 14M 16M 16M 16M 16
D
9101112141516171820222324303234394646
C
mm
1417192022232527313334344043
44,545515859
B
mm
2125303338404546535960647080809295115115
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
35
6,58
101113141619222630323440
12131519222230303338444550505560
0,0100,0200,0200,0200,0600,0600,1100,1200,1500,2300,2700,3000,5000,6500,6800,860
mm
FuneRopeCable
Drahtseil
3568
101112141619222630323440
mm
MisuraSize
MesureAbmessung
L1
mm
202428344244555763758595110118120140
L
mm
9111316202125273034384250505460
I
mm
M 4M 5M 5M 6M 8M 8
M 10M 10M 12M 12M 14M 14M 16M 16M 16M 16
D
10101115192023252834353845455258
C
mm
10111214202025252832353840404548
B
mm
21242630373844465258646880808895
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
3MORSETTI DIN 741WIRE ROPE CLIPS CAST IRON DIN 741SERRE-CÂBLES EN FONTE DIN 741DRAHTSEILKLEMMEN DIN 741
13172024283135364050556065
0,0200,0400,0820,0920,2500,3000,4300,4900,6801,1701,4002,1302,680
56,58
10121416192226303440
mm
MisuraSize
MesureAbmessung
L1
mm
253241465066768396111127141159
L
mm
12141820242832364046546068
I
mm
M 5M 6M 8M 8
M 10M 12M 14M 14M 16M 20M 20M 22M 24
D
13141821253035404451596777
C
mm
13162020242832323438414549
B
mm
2530394050596468748495
105117
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
5MORSETTI UNI EN 13411-5WIRE ROPE CLIPS UNI EN 13411-5SERRE-CÂBLES UNI EN 13411-5DRAHTSEILKLEMMEN UNI EN 13411-5
Corpo: Ghisa - Cavallotto: AcciaioBody: Cast iron - U-bolt: SteelSemelle: Fonte - Etrier: Acier
Klemmbacke: Temperguss - Klemmbügel: Stahl
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa113
6MORSETTI SIMPLEXSIMPLEX WIRE ROPE CLIPSSERRE-CÂBLES SIMPLEXSIMPLEX DRAHTSEILKLEMMEN
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
11,51,51,51,522
0,0020,0020,0040,0040,0050,0500,090
234568
10
mm
MisuraSize
MesureAbmessung
G
mm
11,51,51,51,523
F
mm
7,5101214172225
E
mm
M 4M 4M 5M 5M 6M 8
M 10
D
56,57,58,5101416
C
mm
12151820233034
B
mm
17,517,52224303642
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
7MORSETTI DUPLEXDUPLEX WIRE ROPE CLIPSSERRE-CÂBLES DUPLEXDUPLEX DRAHTSEILKLEMMEN
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
11,51,51,51,522
0,0100,0150,0250,0350,0500,1000,180
234568
10
mm
MisuraSize
MesureAbmessung
G
mm
20,520,52527334246
I
mm
11,51,51,51,523
F
mm
7,5101214172225
E
mm
M 4M 4M 5M 5M 6M 8
M 10
D
56,57,58,5101416
C
mm
12151820233034
B
mm
38384751637688
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
8COLLARI PER TUBI CON 2 DADI E 2 ROSETTEBOLT WITH 2 NUTS + 2 WASHERSETRIERS AVEC 2 ECROUS + 2 RONDELLESKLEMMBÜBEL MIT 2 MUTTERN + 2 SCHEIBEN
3030303040404040505050506060
0,0540,0570,0630,0700,1320,1460,1680,1830,1510,1630,3720,4240,9921,180
1/81/43/81/23/41
1 1/41 1/2
22 1/2
33 1/2
4568
10
inch
TuboTubeTubeRohr G
M 8M 8M 8M 8
M 10M 10M 10M 10M 12M 12M 12M 12M 16M 16
D
5155,563
71,581,593,5
109,5121,5142
155,5180208267321
C
0,0200,0210,0220,0240,0270,0300,0330,0720,0820,0950,1040,1170,1270,1480,2840,3480,418
1919192525252530303030353535454545
G
M 6M 6M 6M 6M 6M 6M 6M 8M 8M 8M 8M 8M 8M 8
M 10M 10M 10
D
30,5333642
46,554
62,572,584,5
100,5112,5129
141,5169202254308
C
1114182227344349617789
102115140168220274
A
Leggero - Light - Leger - Leicht Pesante - Heavy - Renforce - Versteifen
KgKgmm mm mm mm mm
PesoWeight
PoidsGewicht
PesoWeight
PoidsGewicht
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 114
9TENDITORI A DUE OCCHITURNBUCKLES EYE AND EYETENDEURS A DEUX ANNEAUXSPANNSCHLÖSSER MIT ZWEI ÖSEN
TENDITORI A DUE OCCHITURNBUCKLES EYE AND EYETENDEURS A DEUX ANNEAUXSPANNSCHLÖSSER MIT ZWEI ÖSEN
Corpo: GhisaBody: Cast IronSemelle: Fonte
Klemmbacke:Temperguß
11TENDITORI A DUE GANCITURNBUCKLES HOOK AND HOOKTENDEURS A DEUX CROCHETSSPANNSCHLÖSSER MIT ZWEI HAKEN
TENDITORI A DUE GANCITURNBUCKLES HOOK AND HOOKTENDEURS A DEUX CROCHETSSPANNSCHLÖSSER MIT ZWEI HAKEN
10TENDITORI OCCHIO E GANCIOTURNBUCKLES EYE AND HOOKTENDEURS ANNEAU ET CROCHETSPANNSCHLÖSSER MIT HAKEN UND ÖSE
TENDITORI OCCHIO E GANCIOTURNBUCKLES EYE AND HOOKTENDEURS ANNEAU ET CROCHETSPANNSCHLÖSSER MIT HAKEN UND ÖSE
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
157
159
158
9101215
17,51820
22,5273036394545455563
5075
1652352803204205306307301120155018702240285035304150
0,0500,0600,1200,2400,3300,3800,5600,9401,3501,48021302,8403,8904,1505,8807,5309,820
M 5M 6M 8
M 10M 11M 12M 14M 16M 18M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39
MisuraSize
MesureAbmessung
L2
mm
S.W.L.
Kg
170205237277292310378420455475450570585595596676700
L1
mm
120143162196207223262296326342330405445450451516519
F
mm
627689
103112121144172183185216225250250250284288
G
mm
40505262656582
105110110125135135145145170170
H
mm
68,51012
12,51616
16,517
17,523232929293030
E
mm
810111415171823252530343438394848
D
mm
4050526065678397112116120125150150150160165
C
mm
59748097
102106126160178190200210236240242276276
B
mm
7988110130135140170190200220220255255255255295330
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
9101215
17,51820
22,5273033394545455563
5075
1652352803204205306307301120155018702240285035304150
0,0500,0700,1200,2700,3500,4200,6200,9501,3001,5402,2502,9203,8704,2506,0107,8109,400
M 5M 6M 8
M 10M 11M 12M 14M 16M 18M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
L2
mm
173209245284320327395436457482507580585595596679706
L1
mm
122145162204231236284315333345385410445450451519530
E
mm
68,51012
12,51616
16,517
17,523232929293030
D
mm
40505262656582
105110110125135135145145170170
C
mm
627689
103112121144172183185216225250250250284288
B
mm
7988110130135140170190200220242255255255255295330
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
9101215
17,51820
22,527303339454545556363787878
140225410650790930
1330177022002700330039204950625075609100
1060012500144001650019800
0,0400,0600,1500,2100,3100,3400,5000,9301,3801,4202,1102,7603,9104,0505,7507,2509,360
13,96019,10019,30028,840
M 5M 6M 8
M 10M 11M 12M 14M 16M 18M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39M 42M 45M 48M 52
MisuraSize
MesureAbmessung
L2
mm
S.W.L.
Kg
175203226260285297365412450470495565586595607673690754755755755
L1
mm
122140157182197228245280324340365400445451452510511575590590590
F
mm
445
6,57,58
8,51314141617
18,519,521272840404040
E
mm
81011141517182325253034343839484855555555
D
mm
4050526065678397112116120125150150150160165180175180180
C
mm
59748097
102106126160178190200210236240242276276320322322322
B
mm
7988110130135140170190200220242255255255255295330330355355355
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
Corpo: GhisaBody: Cast IronSemelle: Fonte
Klemmbacke:Temperguß
Corpo: GhisaBody: Cast IronSemelle: Fonte
Klemmbacke:Temperguß
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa115
TENDITORI A DUE FORCELLE DIN 1480TURNBUCKLES JAW AND JAW DIN 1480TENDEURS A DEUX CHAPES DIN 1480SPANNSCHLÖSSER MIT ZWEI GABELN DIN 1480
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
160
121518212427273436394545555563
230230440600600800
165016502600260026003400400048005600
0,0900,2200,3300,5801,0401,2102,0202,1403,3703,7706,1207,5408,94012,98016,010
M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 18M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39
MisuraSize
MesureAbmessung
L2
mm
S.W.L.
Kg
265265290290350395440455515585595610768821864
6 x 256 x 308 x 35
10 x 4012 x 5012 x 5016 x 6016 x 6020 x 6520 x 7520 x 8024 x 8527 x 9530 x 11536 x 130
L1
mm
190190215215270290335335370420425475548596599
F
mm
202225303838444550566070788590
G
mm
171720233131343638404753707880
H
mm
9090
105105131142165165185200200220270300300
E
mm
2525303241414949545862707890
105
D
mm
101012
14,519192121
24,5252932324545
C
mm
535366667886
103103115123123123123170170
B
mm
110110125125145170175200220255255255255295330
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm
BulloneBolt
BoulonBolzen
CANAULETURNBUCKLES BODIESCAGES POUR TENDEURSSPANNSCHLÖSSMUTTERN
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
14
9101215
17,51820
22,52730333943454855586378787878
140225410650790930
1330177022002700330039204950625075609100
106001250014400165001810023000
0,0300,0300,0600,1100,1300,1600,2400,3700,6600,6600,9701,2301,8501,8502,9603,1504,0406,5009,1009,1009,1009,100
M 5M 6M 8
M 10M 11M 12M 14M 16M 18M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39M 42M 45M 48M 52M 56
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
H
mm
16,517,5222729303640454955607074808694
104135135135135
G
mm
77,59,512
13,51418202224293032343640435065656565
F
mm
9101416192022253032373945455255616380808080
E
mm
56789
1011131516182023232828323240404040
C
mm
7988110130135140170190200220242255300255300295310330355355355355
B
mm
606886
100100104130145146160176177214165204185194204199199199199
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
VITE AD OCCHIO PER TASSELLIEYESANNEAUXÖSEN
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
15
810111417
140225410650930
0,0110,0160,0350,0600,110
M 5M 6M 8
M 10M 12
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
L
mm
697988110129
D
mm
445
6,58
C
mm
5055607390
B
mm
1618212733
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 116
16OCCHIELLI PER TENDITORITURNBUCKLE EYESANNEAUX POUR TENDEURSÖSEN FÜR SPANNSCHLÖSSER
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
17GANCI PER TENDITORITURNBUCKLE HOOKSCROCHETS POUR TENDEURSHAKEN FÜR SPANNSCHLÖSSER
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
81011141517182325253034343839484955555555
0,0100,0150,0300,0500,0900,0900,1300,2800,3600,3800,5700,7101,0501,1001,3002,0502,3804,8005,0505,2005,870
M 5M 6M 8
M 10M 11M 12M 14M 16M 18M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39M 42M 45M 48M 50
MisuraSize
MesureAbmessung
L
mm
59748097
102106126160178190200210236240242276276320322322322
D
mm
445
6,57,58
8,51314141617
18,519,521272840404040
C
mm
4050526065678397112116120125150150150160165180180180180
B
mm
161821273033354953536268717781
102104135135135135
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
56708094
101110130152165165195198220220220253257
0,0100,0150,0300,0600,1100,1300,1900,2900,3500,4400,6400,7901,0301,2001,4302,3302,400
M 5M 6M 8
M 10M 11M 12M 14M 16M 18M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39
MisuraSize
MesureAbmessung
L
mm
627689
103112121144172183185216225250250250284288
140225410650790930
1330177022002700330039204950625075609100
1060012500144001650018100
5075
1652352803204205306307301120155018702240285035304150
F
mm
45689
1011,514141517182020213232
E
mm
68,51012
12,51616
16,517
17,523232929293030
D
mm
16,52127336442435556606876838588
103105
C
mm
40505262656582
105110110125135135145145170170
B
mm
7,5101114
14,51717
19,50192327273233343636
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
647588
105135
5075
165235320
0,0120,0180,0350,0700,130
M 5M 6M 8
M 10M 12
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
S.W.L.
Kg
S.W.L.
Kg
L
mm
708197114146
F
mm
4568
10
E
mm
68,5101216
D
mm
16,521273342
C
mm
4855607390
B
mm
810111417
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
18GANCIO PER TASSELLIHOOKSCROCHETSHAKEN
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa117
TRONCHI PER TENDITORITURNBUCKLE STUBENDSTIRANTS A SOUDERANSCHWEIßENDEN FÜR SPANNSCHLÖSSER
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
19
4,355,357,058,809,80
10,7012,7014,5016,3018,7021,7022,5024,8027,5030,7033,10
39424548505256
0,0200,0200,0400,0800,1000,1200,1800,2900,4000,4800,7300,8001,1701,3001,7102,0102,8603,4103,9504,8405,0005,1005,800
M 5M 6M 8
M 10M 11M 12M 14M 16M 18M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39M 42M 45M 48M 50M 52M 56
MisuraSize
MesureAbmessung
L1
mm
35606575757590
100120120130150160175190190210210210220220220240
L
mm
75120120150150150180200220220240260260260300300350350350380380380410
D
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
TENDITORI A DUE OCCHI DIN 1480TURNBUCKLES EYE AND EYE DIN 1480TENDEURS A DEUX ANNEAUX DIN 1480SPANNSCHLÖSSER DIN 1480 MIT ZWEI ÖSEN
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
161
12151821242734363945455555636378787878
225410650930
133017702700330039204950625075609100
106001250014400165001810019800
0,0800,1400,2500,3700,5100,9501,4802,0602,7603,9104,0505,7507,2509,36013,96019,10019,30020,60028,840
M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39M 42M 45M 48M 50M 52
MisuraSize
MesureAbmessung
L2
mm
S.W.L.
Kg
225230270270325380410430565586595607673690754755755755755
L1
mm
155160200205240280310325400445451452510511575590590590590
F
mm
45
6,58
8,513141617
18,519,52127284040404040
E
mm
10111417182325303434383948485555555555
D
mm
505260678397116120125150150150160165180175180180180
C
mm
748097
106126160190200210236240242276276320322322322322
B
mm
110110125125145170200220255255255295295330330355355355355
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
TENDITORI OCCHIO E GANCIO DIN 1480TURNBUCKLES EYE AND HOOK DIN 1480TENDEURS ANNEAU ET CROCHET DIN 1480SPANNSCHLÖSSER DIN 1480 MIT HAKEN UND ÖSE
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
162
1215182124273436394545555563
751652353204205307301120155018702240285035304150
0,0900,1400,2800,4100,5700,9601,5402,1302,8403,8904,1505,8807,5309,380
M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39
MisuraSize
MesureAbmessung
L2
mm
S.W.L.
Kg
235240270270330390425450570585595596676700
L1
mm
155160200205245285315330405445450451516519
F
mm
7689
103121144172185216225250250250284288
G
mm
5052626582
105110125135135145145170170
H
mm
8,510121616
16,517,523232929293838
E
mm
1011141718232530343438394848
D
mm
505260678397116120125150150150160165
C
mm
748097
106126160190200210236240242276276
B
mm
110110125125145170200220255255255295295330
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 118
TENDITORI A DUE GANCI DIN 1480TURNBUCKLES HOOK AND HOOK DIN 1480TENDEURS A DEUX CROCHETS DIN 1480SPANNSCHLÖSSER DIN 1480MIT ZWEI HAKEN
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
163
1215182124273436394545555563
751652353204205307301120155018702240285035304150
0,1000,1400,3100,4500,6300,9701,6002,2002,9203,8704,2506,0107,8109,400
M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
L2
mm
235240270270340390430475580585595596679706
L1
mm
155160200205260285320355410445450451519530
E
mm
8,510121616
16,517,523232929293838
D
mm
5052626582
105110125135135145145170170
C
mm
7689
103121144172185216225250250250284288
B
mm
110110125125145170200220255255255295295330
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
TENDITORI A DUE TRONCHI DIN 1480TURNBUCKLES WITH STUBENDS DIN 1480TENDEURS A SOUDER DIN 1480SPANNSCHLÖSSER DIN 1480 MIT ZWEI ANSCHWEIßENDEN
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
171
1215182124273436394545555563637878787878
225410650930
132017702700330039204950625075609100
10600125001440016500181001980023000
0,1000,1600,3100,4300,6100,9701,7002,3802,9404,1504,4506,5707,170
10,32011,18016,90018,58018,90018,46019,060
M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39M 42M 45M 48M 50M 52M 56
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
L2
mm
338338407407477543606664736736736810840967967977
1037103710371097
L1
mm
240240300300360400440480520520520600600700700700760760760820
E
mm
5,357,058,80
10,7012,7014,5018,7021,7022,5024,8027,5030,7033,10
39424548505256
D
mm
6065757590
100120130150160175190190210210210220220220240
C
mm
120120150150180200220240260260260300300350350350380380380410
B
mm
110110125125145170200220255255255295295330330355355355355355
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
CANAULE DIN 1480TURNBUCKLE BODIES DIN 1480CAGES POUR TENDEURS DIN 1480SPANNSCHLÖSSMUTTERN DIN 1480
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
172
12151821242734363945455555636378787878
225410650930
133017702700330039204950625075609100
106001250014400165001980023000
0,0600,0800,1500,1900,2500,3900,7200,9201,3401,8101,8503,1503,1504,6004,5008,6008,9008,2607,260
M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 20M 22M 24M 27M 30M 33M 36M 39M 42M 45M 48M 52M 56
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
H
mm
19233034384252566074748686
104104135135135135
G
mm
9111416182024262834344040505065656565
F
mm
12151821242734373945455555636380808080
E
mm
68911121417192023232828323240404040
C
mm
110110125125145170200220255255255295295330330355355355355
B
mm
8680898397116132148177165165185185204204199199199199
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa119
TENDITORI A DUE OCCHI DIN 1478TURNBUCKLES EYE AND EYE DIN 1478TENDEURS A DEUX ANNEAUX DIN 1478SPANNSCHLÖSSER DIN 1478 MIT ZWEI ÖSEN
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
196
110110125125170200255255295355
225410650930
17702700392062509100
16500
0,1200,1500,2900,4501,0701,3802,5702,6707,26016,180
M 6M 8
M 10M 12M 16M 20M 24M 30M 36M 48
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
L2
mm
240245290301435520600648730840
L1
mm
150156186196294352391441498564
E
mm
45
6,58
131417
19,52740
D
mm
10111417232534384855
C
mm
5052606797116125150160180
B
mm
748097
106160190210240276322
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
TENDITORI OCCHIO E GANCIO DIN 1478TURNBUCKLES EYE AND HOOK DIN 1478TENDEURS ANNEAU ET CROCHET DIN 1478SPANNSCHLÖSSER DIN 1478 MIT ÖSE UND HAKEN
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
197
TENDITORI A DUE GANCI DIN 1478TURNBUCKLES HOOK AND HOOK DIN 1478TENDEURS A DEUX CROCHETS DIN 1478SPANNSCHLÖSSER DIN 1478 MIT ZWEI HAKEN
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
208
110110125125170200255255295
75165235320530730
155022403530
0,1300,1500,3200,4901,0801,4402,6503,8707,540
M 6M 8
M 10M 12M 16M 20M 24M 30M 36
MisuraSize
MesureAbmessung
L1
mm
S.W.L.
Kg
150161187208299341393440502
L2
mm
240250293313440509605647735
G
mm
8,5101216
16,517,5232930
F
mm
50526265
105110135145170
E
mm
7689
103121172185225250284
D
mm
101114172325343848
C
mm
5052606797116125150160
B
mm
748097
106160190210240276
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
110110125125170200255255295
0,1400,1500,3500,5301,0901,5002,7303,9707,820
M 6M 8
M 10M 12M 16M 20M 24M 30M 36
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
75165235320530730
155022403530
L2
mm
240255297325445498610647740
L1
mm
150166189220304330396440506
D
mm
8,5101216
16,517,5232930
C
mm
50526265
105110135145170
B
mm
7689
103121172185225250284
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 120
TENDITORI A DUE TRONCHI DIN 1478TURNBUCKLES WITH STUBENDS DIN 1478TENDEURS A SOUDER DIN 1478SPANNSCHLÖSSER DIN 1478 MIT ZWEI ANSCHWEISSENDEN
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
199
TENDITORI A DUE FORCELLE DIN 1478TURNBUCKLES FORK AND FORK DIN 1478TENDEURS A DEUX CHAPES DIN 1478SPANNSCHLÖSSER DIN 1478 MIT ZWEI GABELN
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
198
110110125125170200255255295330355
0,1400,1700,3500,5101,0901,6002,7504,1707,18011,15015,460
M 6M 8
M 10M 12M 16M 20M 24M 30M 36M 42M 48
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
225410650930
17702700392062509100
1250016500
L2
mm
340340410410550615740740850980
1060
L1
mm
240240300300400440520520600700760
D
mm
5,357,058,80
10,7014,5018,7022,5027,5033,10
4248
C
mm
60657575
100120150175190210220
B
mm
120120150150200220260260300350380
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
CANAULE DIN 1478TURNBUCKLE BODIES DIN 1478CAGES POUR TENDEURS DIN 1478SPANNSCHLÖSSMUTTERN DIN 1478
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
195
110110125125170200255255295
230440440600800
1650260034004800
0,1500,2600,4500,6601,5102,9305,0009,97014,800
M 6M 8
M 10M 12M 16M 20M 24M 30M 36
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
M 6 x 30M 8 x 35M 8 x 35
M 10 x 40M 12 x 50M 16 x 60M 20 x 75M 24 x 85M 30 x 115
L2
mm
274304357395483536646711835
L1
mm
174208248290340368435504600
D
mm
81012162024303645
C
mm
60708090
100110125140170
B
mm
87104124145170184215252300
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm
BulloneBolt
BoulonBolzen
110110125125170200255255295330355
225410650930
17702700392062509100
1250016500
0,1000,0900,1900,2700,5100,6201,1501,5703,1604,3305,780
M 6M 8
M 10M 12M 16M 20M 24M 30M 36M 42M 48
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
F
mm
688
1010121216162020
E
mm
912151824303341506072
C
mm
7,510121520242936435158
B
mm
17,217,221,32530
33,742,451
63,570
82,5
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa121
TIRANTI AD OCCHIO, UNI 6058EYE TIE-RODS, UNI 6058CHAPES MALES, UNI 6058AUGENSCHRAUBEN, UNI 6058
Acciaio CL.4.6Steel CL.4.6Acier CL.4.6Stahl CL.4.6
60
777999
121212121214141414141616161616161818181818182022222222222224263033
3040504050604050607080506070809060708090
100120708090
1001201401508090
100120140160180200220230
0,0100,0100,0100,0200,0200,0200,0300,0400,0400,0500,0500,0600,0700,0800,0900,1000,1000,1100,1200,1300,1400,1600,1500,1700,1700,2000,2200,2400,3300,2800,3000,3200,3600,4000,4400,6000,7901,1401,420
M 6 x 30M 6 x 40M 6 x 50M 8 x 40M 8 x 50M 8 x 60
M 10 x 40M 10 x 50M 10 x 60M 10 x 70M 10 x 80M 12 x 50M 12 x 60M 12 x 70M 12 x 80M 12 x 90M 14 x 60M 14 x 70M 14 x 80M 14 x 90
M 14 x 100M 14 x 120M 16 x 70M 16 x 80M 16 x 90
M 16 x 100M 16 x 120M 16 x 140M 18 x 150M 20 x 80M 20 x 90
M 20 x 100M 20 x 120M 20 x 140M 20 x 160M 22 x 180M 24 x 200M 27 x 220M 30 x 230
MisuraSize
MesureAbmessung
L
mm
E
mm
55566688888
10101010101212121212121414141414141618181818181818202225
D
mm
666888
101010101012121212121414141414141616161616161820202020202022242730
C
mm
8,58,58,511,111,111,113,813,813,813,813,816,416,416,416,416,4191919191919212121212121
24,226,226,226,226,226,226,228,231,534,538,8
B
mm
121212161616202020202024242424242828282828283232323232323640404040404044485460
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 122
VITI AD ALETTE, UNI 5449-71WING-SCREWS AMERICAN FORM, UNI 5449-71ECROUS PAPILLON MODELE AMERICAIN, UNI 5449-71FLÜGELSCHRAUBEN AMERIKANISCHE FORM, UNI 5449-71
DADI AD ALETTE, UNI 5448-71WING-NUTS AMERICAN FORM, UNI 5448-71ECROUS PAPILLON MODELE AMERICAIN, UNI 5448-71FLÜGELMUTTERN AMERIKANISCHE FORM, UNI 5448-71
63
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
62
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
17,6
176
22,5
27,8
30,3
36,2
49,4
0,00260,00280,00300,00320,0034
0,00300,00320,00360,00400,0043
0,00520,00560,00600,00670,00740,0080
0,00960,01040,01100,01160,01230,01320,01410,01500,0161
0,01430,01600,01770,01950,02070,02200,02360,0250
0,02820,02970,03220,03420,03580,03770,04020,04340,0470
0,05730,05950,06280,06700,07100,07550,07820,0825
M 3 x 10M 3 x 15M 3 x 20M 3 x 25M 3 x 30
M 4 x 10M 4 x 15M 4 x 20M 4 x 25M 4 x 30
M 5 x 10M 5 x 15M 5 x 20M 5 x 25M 5 x 30M 5 x 35
M 6 x 10M 6 x 15M 6 x 20M 6 x 25M 6 x 30M 6 x 35M 6 x 40M 6 x 45M 6 x 50
M 8 x 15M 8 x 20M 8 x 25M 8 x 30M 8 x 35M 8 x 40M 8 x 45M 8 x 50
M 10 x 20M 10 x 25M 10 x 30M 10 x 35M 10 x 40M 10 x 45M 10 x 50M 10 x 55M 10 x 60
M 12 x 25M 12 x 30M 12 x 35M 12 x 40M 12 x 45M 12 x 50M 12 x 55M 12 x 60
MisuraSize
MesureAbmessung
C
mm
8
8
10,3
12,7
13,8
16,5
22,5
E
mm
2,9
2,9
4,1
5,1
5,6
6,8
9
B
mm
8,6
8,6
11
13,6
14,8
17,7
24,1
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
17,617,622,527,830,336,249,458,358,368,568,5
0,00180,00170,00300,00570,00750,01200,02720,06200,05950,07670,0762
M 3M 4M 5M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 18M 20
MisuraSize
MesureAbmessung
C
mm
88
10,312,713,816,522,526,626,629,529,5
E
mm
2,92,94,15,15,66,89
10,710,713,513,5
B
mm
8,68,611
13,614,817,724,128,528,533,833,8
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa123
MAGLIE RAPIDEQUICK LINKSMAILLONS RAPIDESKETTENNOTGLIEDER
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
64
MAGLIE RAPIDE OVALILONG QUICK LINKSMAILLONS RAPIDES OVALESKETTENNOTGLIEDER
AcciaioSteelAcierStahl
65
1012131516
17,519
20,523,527
29,5
0,0100,0100,0200,0300,0600,0800,1100,1500,2300,3500,450
3,5456789
10121416
MisuraSize
MesureAbmessung
ch.”S”
mm
78911
12,5141517192224
D
mm
45
6,599
9,51013
14,51621
C
mm
3,5456789
10121416
B
mm
3033404652586269
80,597113
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
11,513
14,516
17,5
0,0150,0250,0420,0600,090
45678
MisuraSize
MesureAbmessung
D2
mm
11,513
14,516
17,5
L
mm
4552
58,56572
D1
mm
45678
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
MAGLIE RAPIDE TRIANGOLARITRIANGULAR QUICK LINKSMAILLONS RAPIDES TRIANGULAIRESKETTENNOTGLIEDER
AcciaioSteelAcierStahl
66
5,57,5101215
0,0140,0390,0860,1520,256
468
1012
MisuraSize
MesureAbmessung
D2
mm
27,535404651
L
mm
3244576780
D1
mm
468
1012
A
mm Kg
mm
mm
mm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 124
MOSCHETTONI DIN 5299SNAP HOOKS DIN 5299MOUSQUETONS DIN 5299KARABINERHAKEN DIN 5299
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
68
789
10121215182022
30100120180230250350380400410
0,0100,0200,0200,0400,0700,0900,1300,1900,2000,360
4 x 405 x 506 x 607 x 708 x 809 x 90
10 x 10011 x 12012 x 14013 x 160
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
L
mm
405060708090
100120140160
D
mm
456789
10111213
C
mm
6788
101011161923
B
mm
14151719232429364054
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
MOSCHETTONI CON ANELLOSNAP HOOKS WITH RINGMOUSQUETONS AVEC ANNEAUKARABINERHAKEN MIT RING
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
69
6788
9,511,512,512,51519
30100120180230250350380400410
0,0100,0200,0300,0400,0700,0900,1270,1900,2100,370
4 x 405 x 506 x 607 x 708 x 809 x 90
10 x 10011 x 12012 x 14013 x 160
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
L
mm
405060708090
100120140160
D
mm
4,556789
10111213
C
mm
6,578899
12181930
B
mm
14161822232630364050
A
mm kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
789
10121215182022
30100120180230250350380400410
0,0100,0200,0200,0400,0700,0900,1300,1900,2000,360
4 x 405 x 506 x 607 x 708 x 809 x 90
10 x 10011 x 12012 x 14013 x 160
405060708090
100120140160
456789
10111213
6788
101011161923
14151719232429364054
MOSCHETTONI CON ANELLOSNAP HOOKS WITH RINGMOUSQUETONS AVEC ANNEAUKARABINERHAKEN MIT RING
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
69
6788
9,511,512,512,51519
30100120180230250350380400410
0,0100,0200,0300,0400,0700,0900,1270,1900,2100,370
4 x 405 x 506 x 607 x 708 x 809 x 90
10 x 10011 x 12012 x 14013 x 160
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
L
mm
405060708090
100120140160
D
mm
4,556789
10111213
C
mm
6,578899
12181930
B
mm
14161822232630364050
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
MOSCHETTONI CON GHIERASNAP HOOK WITH SAFETY SCREWMOUSQUETONS A VIS DE SECURITEKARABINERHAKEN MIT SCHRAUBSICHERUNG
AcciaioSteelAcierStahl
70
789
101112141616
130180230250350450510600650
0,0280,0430,0660,0920,1290,1860,2560,3540,486
60 x 670 x 780 x 890 x 9
100 x 10120 x 11140 x 12160 x 13180 x 14
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
L
mm
60708090
100120140160180
D
mm
101113131619202222
C
mm
6788
1015172539
B
mm
6789
1011121314
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa125
MOSCHETTONI CON OCCHIO RETTANGOLARESNAP HOOKSMOUSQUETONSKARABINERHAKEN
Acciaio pressofusoCasting steel
Acier fondu a pressionStahldruckguß
71
MOSCHETTONISNAP HOOKSMOUSQUETONSKARABINERHAKEN
Acciaio pressofusoCasting steel
Acier fondu a pressionStahldruckguß
72
2626
0,0390,046
2424
MisuraSize
MesureAbmessung
F
mm
88
230260
L
mm
7278
D
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
Kg
Carico di RotturaBreaking Load
Charge RuptureBruchlast
mm
1720202222
0,0280,0320,0390,0360,043
1720202222
MisuraSize
MesureAbmessung
F
mm
88888
L
mm
7074807480
D
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
MOSCHETTONISNAP HOOKSMOUSQUETONSKARABINERHAKEN
Acciaio pressofusoCasting steel
Acier fondu a pressionStahldruckguß
73
13131616202022222525
0,0280,0350,0300,0370,0320,0390,0360,0430,0420,049
13131616202022222525
MisuraSize
MesureAbmessung
F
mm
8888888888
L
mm
73797884828884908793
D
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 126
GANCI A FILO PIEGATOSIMPLEX HOOKSMOUSQUETONS AVEC TOURETSIMPLEXHAKEN
AcciaioSteelAcierStahl
74
3,04,55,56,57,59
10111111
0,0050,0050,0090,0140,0230,0310,0500,0800,0860,083
2530405060708090
100120
MisuraSize
MesureAbmessung
D2
mm
L
mm
88
1011131717181922
25/5030/5040/6750/8360/9770/11580/12390/105
100/146120/170
D1
mm
6679
101112141416
F
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm
GIRELLISWIVELSEMERILLONSWIRBEL
GhisaCast iron
FonteTemperguß
95
MOSCHETTONISNAP HOOKSMOUSQUETONSKARABINERHAKEN
Lega di alluminio 7075 - UNI 3735Aluminium 7075 - UNI 3735Aluminium 7075 - UNI 3735Aluminium 7075 - UNI 3735
76
13 x 1316 x 1620 x 2022 x 2225 x 25
MisuraSize
MesureAbmessung
D2
mm
L
mm
1316202225
5060657078
D1
mm
1316202225
mm
6788
9,511,512,512,51519
30100120180230250350380400410
0,0100,0200,0300,0400,0700,0900,1270,1900,2100,370
4 x 405 x 506 x 607 x 708 x 809 x 90
10 x 10011 x 12012 x 14013 x 160
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
L
mm
405060708090
100120140160
D
mm
4,556789
10111213
C
mm
6,578899
12181930
B
mm
14161822232630364050
A
mm kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
121318
600 Kg17 Kn22 Kn
0,0320,0490,081
80100120
MisuraSize
MesureAbmessung
L
mm
85100125
D
mm
81011
C
mm
171723
B
mm
81015
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
Carico di RotturaBreaking Load
Charge RuptureBrucklast
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa127
MOSCHETTONISNAP HOOKSMOUSQUETONSKARABINERHAKEN
AcciaioSteelAcierStahl
79
6788
9,511,512,512,51519
30100120180230250350380400410
0,0100,0200,0300,0400,0700,0900,1270,1900,2100,370
4 x 405 x 506 x 607 x 708 x 809 x 90
10 x 10011 x 12012 x 14013 x 160
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
L
mm
405060708090
100120140160
D
mm
4,556789
10111213
C
mm
6,578899
12181930
B
mm
14161822232630364050
A
mm kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
7,58
121318
SWL 150 KgSWL 150 Kg
9 KN17 KN22 KN
0,0200,0320,0730,1400,204
506080
100120
MisuraSize
MesureAbmessung
L
mm
526585
100125
D
mm
568
1011
C
mm
912181926
B
mm
55,59
1015
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
Carico di RotturaBreaking Load
Charge RuptureBrucklast
MOSCHETTONISNAP HOOKSMOUSQUETONSKARABINERHAKEN
AcciaioSteelAcierStahl
80
6788
9,511,512,512,51519
30100120180230250350380400410
0,0100,0200,0300,0400,0700,0900,1270,1900,2100,370
4 x 405 x 506 x 607 x 708 x 809 x 90
10 x 10011 x 12012 x 14013 x 160
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
L
mm
405060708090
100120140160
D
mm
4,556789
10111213
C
mm
6,578899
12181930
B
mm
14161822232630364050
A
mm kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
121318
91722
0,0790,1490,217
80100120
MisuraSize
MesureAbmessung
L
mm
85100125
D
mm
81011
C
mm
171723
B
mm
91015
A
mm KgKNmm
PesoWeight
PoidsGewicht
Carico di RotturaBreaking Load
Charge RuptureBrucklast
MOSCHETTONI CON ANELLOSNAP HOOKS WITH RINGMOUSQUETONS AVEC ANNEAUKARABINERHAKEN MIT RING
AcciaioSteelAcierStahl
82
6788
9,511,512,512,51519
30100120180230250350380400410
0,0100,0200,0300,0400,0700,0900,1270,1900,2100,370
4 x 405 x 506 x 607 x 708 x 809 x 90
10 x 10011 x 12012 x 14013 x 160
MisuraSize
MesureAbmessung
S.W.L.
Kg
L
mm
405060708090
100120140160
D
mm
4,556789
10111213
C
mm
6,578899
12181930
B
mm
14161822232630364050
A
mm kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
1011,515
91722
0,0810,1510,220
80100120
MisuraSize
MesureAbmessung
L
mm
85100125
D
mm
81011
C
mm
171723
A
mm Kgmm KN
PesoWeight
PoidsGewicht
Carico di RotturaBreaking Load
Charge RuptureBrucklast
Conformi alla UNI EN 362 e marcati CEAccording to UNI EN 362 and marked CESelon UNI EN 362 et maqués CE Nach UNI EN 362 Norm und CE Markierung
Conformi alla UNI EN 362 e marcati CEAccording to UNI EN 362 and marked CESelon UNI EN 362 et maqués CE Nach UNI EN 362 Norm und CE Markierung
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 128
MOSCHETTONISWIVEL SNAP HOOKSMOUSQUETONSKARABINERHAKEN
OttoneBrassLaiton
Messing
89
112529
0,0280,0680,118
1119
22,5
Misura (D)Size (D)
Mesure (D)Abmessung (D)
C
mm
6,51214
B
mm
7490113
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
MOSCHETTONISWIVEL EYE FAST SNAPMOUSQUETONSKARABINERHAKEN
OttoneBrassLaiton
Messing
90
0,065
PesoWeight
PoidsGewicht
Kg
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa129
MOSCHETTONIOPEN EYE SNAPMOUSQUETONSKARABINERHAKEN
OttoneBrassLaiton
Messing
91
0,050
PesoWeight
PoidsGewicht
Kg
MOSCHETTONITRIGGER SNAPMOUSQUETONSKARABINERHAKEN
OttoneBrassLaiton
Messing
92
TORNICHETTI GIREVOLIREGULAR SWIVELSEMERILLONS DOUBLESDREHGLIEDER
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
149
0,030
PesoWeight
PoidsGewicht
Kg
1925,431,738,144,55153
0,0850,1600,3100,6091,0601,6482,850
68
1012161922
MisuraSize
MesureAbmessung
L
mm
74,690,5
109,5138
166,7182,6222
D
mm
31,741,351
63,576,288,9102
C
mm
2731,738,151
60,766,774,5
B
mm
17,520,623,833,339,644,552
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 130
TORNICHETTI GIREVOLI PER CATENACHAIN SWIVELSEMERILLONS SIMPLESEINFACHES AUFHÄNGEGLIED
Acciaio Fe 430 BSteel Fe 430 BAcier Fe 430 BStahl Fe 430 B
150
15,819
25,431,838,144,5
6,47,99,7
12,715,819
0,0640,1200,2320,4580,7951,310
68
10121619
MisuraSize
MesureAbmessung
G
mm
E
mm
28,535
44,557,269,982,6
D
mm
31,838,950,863,576,288,9
C
mm
1925,431,838,144,550,8
B
mm
17,520,623,933,339,644,4
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
REDANCE DIN 6899ATHIMBLES DIN 6899ACOSSES COEUR DIN 6899AKAUSCHEN DIN 6899A
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
96
6/81012131415161820222426283235404448
0,00090,00150,00350,00430,00580,00790,01010,01600,01980,02950,03700,05250,07250,08330,17900,27000,35500,4600
1,82,53,5456789
1011121315161820
24/26
MisuraSize
MesureAbmessung
C
mm
23456789
10111213141618202226
S
mm
0,50,5
0,750,75
11
1,251,251,251,51,51,51,82
2,52,52,54
B
mm
16/17,521,526,528,53033353943
47,551,556,561
68,578
86,595
103
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
REDANCE EXTRA PESANTIEXTRA HEAVY THIMBLESCOSSES COEUR EXTRA RENFORCEESEXTRA VERSTÄRKTE KAUSCHEN
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
213
222729323844515763738989
102114152178
0,030,050,10,140,230,340,670,791,251,813,675,337,718,0511,3417,92
1/45/163/8
7/161/2 - 9/16
5/83/47/81
1 1/8 - 1 1/41 1/4 - 1 3/81 3/8 - 1 1/2
1 5/81 3/4
1 7/8 - 22 1/4
MisuraSize
MesureAbmessung
B
mm
41485460658395
108114130165159203229305356
C
mm
7,28,6
10,51215
16,8202427
33,236,5039,6043,7046,7053,2060,45
A
mm Kginch
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa131
REDANCE DIN 6899BTHIMBLES DIN 6899BCOSSES COEUR DIN 6899BKAUSCHEN DIN 6899B
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
97
121314161820
242830323638404550566270758095
100110115120150120120145145
0,0050,0080,0100,0160,0190,030
0,0470,0680,0800,1000,1450,1800,2000,2900,3200,4700,5900,8001,1001,2301,5601,7601,9202,9203,2003,6405,7506,2006,9008,500
2,53,54567
91113131516171820222426283032343638404246485256
MisuraSize
MesureAbmessung
Zincate a fuocoHot dip galvanizedGalva a chaudFeurverzinkt
D
mm
1,251,250,750,750,75
1
1,251,51,5
1,75222
2,252,53
3,53,53,53,53,53,53,544
6,56789
S
mm
1,61,61,92,42,42,8
3,13,33,33,73,84,74,75,75,76,56,8888
8,58,58,5
10,510,510,5
68
1010
C
mm
345678
101213141617182022242628303234363840424548505458
B
mm
192123252832
3845485158616472809099112120128152160176184192240220240275305
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
GANCI DI SOLLEVAMENTO DIN 689 CON SICURALIFTING EYE HOOKS DIN 689 WITH LATCHCROCHETS DE LEVAGE DIN 689 AVEC LINGUETHAKEN DIN 689 MIT SICHERUNGSFALLE
Acciaio C 15Steel C 15Acier C 15Stahl C 15
12162026324046
88,5117,5160,5190,5240302329
0,1500,3300,8301,3002,5005,3008,000
0,250,50
11,62,545
I
mm
L
mm
S.W.L.
t
1317
23,52835
44,549,5
H
mm
6485116138174219236
G
mm
15222531395369
E
mm
53,571,598116145
183,5204,5
D
mm
23314250627988
C
mm
19,52636
42,553,567,575
B
mm
7,510
13,516202528
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
176
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 132
Acciaio C 40Steel C 40Acier C 40Stahl C 40
GANCI AL CARBONIO CON SICURA CARBON STEEL EYE HOOKS WITH LATCHCROCHETS DE LEVAGE EN ACIER CARBONE AVEC LINGUETHAKEN KOHLENSTOFFSTAHL MIT SICHERUNG
GANCI A GAMBO AL CARBONIO CON SICURACARBON STEEL SHANK HOOKS WITH LATCHCROCHETS A TIGE EN ACIER CARBONE AVEC LINGUETKOHLENSTOFFSTAHL EINFACHHAKEN MIT SICHERUNG
Acciaio C 40Steel C 40Acier C 40Stahl C 40
111
GANCI GIREVOLI AL CARBONIO CON SICURACARBON STEEL REVOLVING HOOKS WITH LATCHCROCHETS A EMERILLON EN ACIER CARBONE AVEC LINGUETLASTHAKEN KOHLENSTOFFSTAHL MIT SICHERUNG
Acciaio C 40Steel C 40Acier C 40Stahl C 40
205
738192
104125166193225285
105121135151185228279325400
0,2200,3500,5200,8001,4502,9006,30010,80015,000
0,81
1,62
3,25
7,51015
H
mm
S.W.L.
t
G
mm
58,564,568,577,596,5121152169204
F
mm
141619
21,528,535445264
E
mm
20,524
29,533
41,552677493
D
mm
121618202227363652
C
mm
2835414552616990112
B
mm
252729323848586781
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
3238465057687590
120135
113,5135,5156173205243285322424533
0,4500,7701,2201,5102,4806,0609,94015,00020,64028,790
0,81
1,62
3,25
7,5101520
L
mm
S.W.L.
t
142170
197,5219,5262315372420548673
L1
mm
M 12M 16M 18M 20M 22M 27M 30M 36M 52M 60
dI
mm
778694
106133167210234288377
F
mm
738192
104125166193225285350
G
mm
252729323848586781
102
H
mm
141619
21,528,53544526475
E
mm
2534384854606676
105124
D
mm
648299110127146159183257293
C
mm
3434424755596373
105118
B
mm
10131618202629324045
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
19232730385062728989114
114125142165204255316354434494628
0,2600,3500,6200,9301,7303,4205,3707,76014,32023,87563,925
0,81
1,62
3,25
7,510152025
L
mm
S.W.L.
t
I
mm
1517,520,522
28,5354149607685
H
mm
8093
103117145185230256318357465
G
mm
21,5232324
26,5405257769296
E
mm
738293
105125168192221260346357
D
mm
30323538466076
82,5108127137
B
mm
101213161924
28,532404451
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
204
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa133
GANCI AD OCCHIO AD ALTA RESISTENZA CON SICURAALLOY STEEL EYE HOOKS WITH LATCHCROCHETS DE LEVAGE EN ACIER ALLIE AVEC LINGUETHOCHFESTE HAKEN MIT SICHERUNG
Acciaio 39NiCrMo 3Steel 39NiCrMo 3Acier 39NiCrMo 3Stahl 39NiCrMo 3
206
19232730385062728989114
110125142165204255316354434494628
0,2100,3100,6200,9601,6503,1305,3707,76014,32023,87563,925
1,251,62,53,25,48
11,516223037
L
mm
S.W.L.
t
I
mm
1517,520,522
28,5354149607685
H
mm
8093
103117145185230256318357465
G
mm
21,5232324
26,5405257769296
E
mm
738293
105125168192221260346357
D
mm
30323538466076
82,5108127137
B
mm
101213161924
28,532404451
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
GANCI GIREVOLI AD ALTA RESISTENZA CON SICURAALLOY STEEL REVOLVING HOOKS WITH LATCHCROCHETS A EMERILLON EN ACIER ALLIE AVEC LINGUETLASTHAKEN HOCHFEST MIT SICHERUNG
Corpo: Acciaio 39NiCrMo 3 - Campanella: Acciaio C 40Body: Steel 39NiCrMo 3 - Swivel: Steel C 40
Crochet: Acier 39NiCrMo 3 - Emerillon: Acier C 40Haken: Stahl 39NiCrMo 3 - Wirbel: Stahl C 40
207
3238465057687590
120135
113,5135,5156173205243285322424533
0,4500,7701,2201,5102,4806,0609,94015,00020,64028,790
1,251,62,53,25,48
11,5162030
L
mm
S.W.L.
t
142170
197,5219,5262315372420548673
L1
mm
M 12M 16M 18M 20M 22M 27M 30M 36M 52M 60
dI
mm
778694
106133167210234288377
F
mm
738192
104125166193225285350
G
mm
252729323848586781
102
H
mm
141619
21,528,53544526475
E
mm
2534384854606676
105124
D
mm
648299110127146159183257293
C
mm
3434424755596373
105118
B
mm
10131618202629324045
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
GANCI A GAMBO AD ALTA RESISTENZA CON SICURAALLOY STEEL SHANK HOOKS WITH LATCHCROCHETS A TIGE EN ACIER ALLIE AVEC LINGUETHOCHFESTE EINFACHHAKEN MIT SICHERUNG
Acciaio 39NiCrMo 3Steel 39NiCrMo 3Acier 39NiCrMo 3Stahl 39NiCrMo 3
123
738192
104125166193225285
105121135151185228279325400
0,2200,3500,5200,8001,4502,9006,30010,80015,000
1,251,62,53,25,48
11,51620
H
mm
S.W.L.
t
G
mm
58,564,568,577,596,5121152169204
F
mm
141619
21,528,535445264
E
mm
20,524
29,533
41,552677493
D
mm
121618202227303652
C
mm
2835414552616990112
B
mm
252729323848586781
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 134
TIRAFILI PER AGRICOLTURAWIRE-TIES FOR AGRICULTURERAIDISSEURS POUR FILSDRAHTSPANNER FÜR ZÄUNE
262626
0,0800,0900,100
123
MisuraSize
MesureAbmessung
E
mm
5,55,55,5
L
mm
8092
104
B
mm
666
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
129186
Corpo: Acciaio Fe 360 B - Rullino: GhisaBody: Steel Fe 360 B - Pin: Cast iron
Corps: Acier Fe 360 B - Rouleau: FonteKörper: Stahl Fe 360 B - Spanntrommel: Roheisen
CHIAVI PER TIRAFILIKEYS FOR WIRE-TIESCLES POUR RAIDISSEURSDRAHTSPANNERSCHLÜSSEL
0,080
PesoWeight
PoidsGewicht
130Acciaio Fe 360 B
Steel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
Kg
GANCI AD “S”“S” HOOKSCROCHETS “S”“S” HAKEN
AcciaioSteelAcierStahl
154
3033,538,5394648
52,56164
0,0030,0050,0080,0100,0130,0170,0220,0370,050
33,44
4,45
5,5678
MisuraSize
MesureAbmessung
Ø
mm
33,44
4,45
5,5678
L1
mm
1620
21,526
26,528
31,53644
L
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa135
CATENA ZINCATAGALVANIZED CHAINCHAINE GALVANISEEVERZINKTE KETTE
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
187
CATENA DIN 766CHAIN DIN 766CHAINE DIN 766KETTE DIN 766
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
188
12,512,814,5131516
17,51920
20,5222327
1111,512,513,514,515,517,520,525252729
0,6700,8000,9601,1001,2601,5502,0003,0004,0005,2006,5008,200
1,51,61,81,92,22,52,83
3,54
4,55
5,5
Catena øChain ø
Chaine øKette ø
Catena øChain ø
Chaine øKette ø
B
mm
A
mm
2930,530,53235
37,540
47,552,5556370
66,57
7,58
8,8101214161820
0,0400,0500,0560,0650,0950,1100,1400,1700,2200,2950,3700,4700,560
B
mm
3,54,34,55
5,56
6,57
7,58
8,59,510
A
mm Kg/mmmmm
PesoWeight
PoidsGewicht
Kg/m
PesoWeight
PoidsGewicht
1616
18,518,5222427283636455056
0,1700,3200,5000,7501,0001,3501,8002,2503,1003,8005,8007,3009,000
3456789
101213161820
Catena øChain ø
Chaine øKette ø
S.W.L.
Kg
100150250350460630800
100013601600250031504000
B
mm
56789
1012141618222427
A
mm Kg/mmm
PesoWeight
PoidsGewicht
CATENA DIN 763/DIN 5685/CCHAIN DIN 763/5685/CCHAINE DIN 763/5685/CKETTE DIN 763/5685/C
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
189
32354249526582
100125
0,270,430,630,861,101,752,954,457,00
45678
10131620
Catena øChain ø
Chaine øKette ø
S.W.L.
Kg
100160200300400630
100016002500
B
mm
81012141620263235
A
mm Kg/mmm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 136
ANELLO CON OCCHIO SALDATO Ø 23 PER PONTEGGI CON TASSELLO METALLICORING WITH WELDED EYE Ø 23 FOR SCAFFOLDS WITH METAL SCREWANNEAU AVEC L’OEIL SOUDÉ Ø 23 POUR DES ÉCHAFAUDAGES AVEC UN TASSEAU MÉTALLIQUERING MIT GELÖTETER ÖSE, DURCHMESSER 23 FÜR GERÜSTE MIT METALLISCHEM DÜBEL
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
166
80135160180215250
0,1200,1700,1950,2100,2450,295
12 x 8012 x 13512 x 16012 x 18012 x 21512 x 250
MisuraSize
MesureAbmessung
190019001900190019001900
306590110145180
808080808080
121212121212
n
mm
434343434343
m
mm
121212121212
L
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm mm mm da N
Ø Foro dØ Hole dØ Trou dØ Loch d
Profondità foro pHole depth p
Profondeur trou pLochtiefe p
Sporgenza max sMax projection s
Saillie max sMax Herausragen s
Resistenza R*all’estrazione
Resistance R*to extraction
Résistance R*à l’ extractionResistenz R*
der Extraktiongegenüber
ArticoloArticleArticleArtikel
166 A
166 T
DescrizioneDescriptionDescriptionBeschreibung
Anello con occhio saldato Ø 23Ring with welded eye Ø 23Anneau avec l’oeil soudé Ø 23Ring mit gelöteter Öse Ø 23
Corpo espansione in acciaio zincato M 8Expander in M 8 galvanized steelExpanseur en acier galvanisé M 8Expansionskörper in verzinktem Stahl M 8
Anello con occhio saldato destinato al collegamento indiretto del ponteggio mediante un ulteriore accessorio intermedio.Particolarmente indicato per ancoraggi su calcestruzzo e materiali compatti.L’occhiolo è riutilizzabile con l’applicazione di un nuovo corpo espansore.
Ring with welded eye for indirect scaffold connection with extra intermediate fitting.Particulary suitable for anchorages on concrete and compact materials.The eye can be recycled by using a new expander.
Anneau ayant l’oeil soudé conçu pour l’assemblage indirect de l’échafaudage par un autre accessoire intermédiaire.Particulièrement indiqué pour les ancrages sur le béton et des matériaux compacts.L’oeil peut être remployé par l’application d’un nouveau expanseur.
Ring mit gelöteter Öse für die indirekte Verbindung des Gerüstes durch ein weiteres mittleres Werkzeug.Besonders geeignet für dieVerankerung auf Beton und kompakten Materialien.Der Ring kann wieder benutzt werden mit der Anwendung eines neuen Expansionskörpers.
* Valori di resistenza calcolati per applicazione su calcestruzzo di
2 1 daN = 1 Kg
RICAMBISPARE PARTS
PIECES DE RECHANGEERSATZTEILE
* Resistance values are calculated for application on concrete class
2
1 daN = 1 Kg
* Valeurs de résistance calculées pour l’application sur le béton appartenant à la classe
2
1 daN = 1 Kg
* Resistenzwerte kalkuliert für die Anwendung auf Beton der Klasse
2
1 daN = 1 Kg
Per la validità dei valori diestrazione indicati è necessario che il collegamento anello eponteggio sia eseguito in modo adeguato.L’elemento di collegamento devegarantire sufficiente resistenza.
The reported extraction values are valid only if the ring-scaffold connection is made properly.The connection element must provide enough resistance.
Pour la validité des valeurs d’extraction indiquées, l’assemblage anneau et échafaudage doit être exécuté defaçon adéquate.L’élément d’assemblage doit garantir une résistance suffisante.
Für die Gültigkeit der angegebenen Extraktionswerte ist es notwendig, dass die Verbindung zwischen dem Ring und dem Gerüst auf angebrachte Art und Weise ausgeführt wird.Das Verbindungselement muss eine genügende Resistenz garantieren.
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa137
ANELLO CON OCCHIO SALDATO Ø 23 A PASSO MORDENTE CON TASSELLO IN NYLON PER PONTEGGIRING WITH WELDED EYE Ø 23 BITING PITCH AND NYLON SCREW FOR SCAFFOLDSANNEAU AVEC L’OEIL SOUDÉ Ø 23 À PAS MORDANT AVEC UN TASSEAU EN NYLON POUR LES ÉCHAFAUDAGESRING MIT GELÖTETER ÖSE, DURCHMESSER 23 MIT HOLZGEWINDE MIT DÜBEL IN NYLON FÜR GERÜSTE
139193
90120160190230300350400500
0,1400,1800,2200,2400,2800,3500,3900,4400,490
12 x 9012 x 12012 x 16012 x 19012 x 23012 x 30012 x 35012 x 40012 x 500
MisuraSize
MesureAbmessung
160016001600160016001600160016001600
100120120120120120120120120
141414141414141414
b
mm
-3030303030303030
a
mm
757575757575757575
L
mm
--
65656565656565
n
mm
80100100100100100100100100
m
mm
141414141414141414
c
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm mm da N
Ø Foro dØ Hole dØ Trou dØ Loch d
Profondità foro pHole depth p
Profondeur trou pLochtiefe p
ArticoloArticleArticleArtikel
139 A
139 T
DescrizioneDescriptionDescriptionBeschreibung
Anello con occhio saldato Ø 23 a passo mordenteRing with welded eye Ø 23, and biting pitchAnneau avec l’oeil soudé Ø 23 à pas mordantRing mit gelöteter Öse Ø 23 mit Holzgewinde
Tassello in nylon Ø 14Nylon screw Ø 14Tasseau en nylon Ø 14Dübel in Nylon, Ø 14
Anello con occhio saldatodestinato al collegamentoindiretto del ponteggio mediante un ulteriore accessorio intermedio.Particolarmente indicato perancoraggi su materiali compatti e semicompatti.L’anello è riutilizzabile conl’applicazione di un nuovo tassello.
Ring with welded eye for direct scaffold connection by inserting the scaffold tube straight into eye.Particulary suitable for anchorages on compact and semicompact materials.The ring can be recycled by using a new screw.
Anneau ayant l’oeil soudé conçu pour l’assemblage indirect de l’échafaudage par un autre accessoire intermédiaire.Particulièrement indiqué pour les ancrages sur des matériaux compacts et semi-compacts.L’anneau peut être remployé par l’application d’un nouveau tasseau.
Ring mit gelöteter Öse für die indirekte Verbindung des Gerüstes durch ein weiteres mittleres Werkzeug.Besonders geeignet für dieVerankerung auf kompakten und halbkompakten Materialien.Der Ring kann wieder benutzt werden mit der Anwendung eines neuen Dübels.
* Valori di resistenza calcolati per applicazione su calcestruzzo di
2.Per i materiali semicompatti a causa delle differenticaratteristiche di resistenzanon è possibile indicare valori specifici di estrazione.1 daN = 1 Kg
RICAMBISPARE PARTS
PIECES DE RECHANGEERSATZTEILE
* Resistance values are reported for application on concrete class
2.For semicompact materials, due to different resistance characteristics, it is not possible to report specificextraction values.1 daN = 1 Kg
* Valeurs de résistance calculées pour l’application sur le béton appartenant à la classe
2.Pour ce qui concerne les matériaux semi-compacts, il n’est possible d’indiquer aucune valeur spécifiqued’extraction à cause de différentes caractéristiques de résistance.1 daN = 1 Kg
* Resistenzwerte kalkuliert für die Anwendung auf Beton der Klasse
2.Für halbkompakte Materialien ist es wegen den unterschiedlichen Resistenzmerkmalen nicht möglich, spezifische Extraktionswerte anzugeben.1 daN = 1 Kg
Sono disponibili a richiestatasselli di lunghezze diverseper impieghi speciali.Per la validità dei valori diestrazione indicati è necessarioche il collegamento anello eponteggio sia eseguito in modoadeguato.L’elemento di collegamento devegarantire sufficiente resistenza.
Screw of different lengths for special applications are available on request.The reported extraction values are valid only if the ring-scaffold connection is made properly.The connection element must provide enough resistance.
Sur demande, il y a des tasseaux ayant des longueurs différentes pour des emplois spéciaux.Pour la validité des valeursd’extraction indiquées,l’assemblage anneau etéchafaudage doit être exécuté de façon adéquate.L’élément d’assemblage doitgarantir une résistance suffisante.
Auf Anfrage gibt es Dübelverschiedner Längen fürSpezialanwendungen.Für die Gültigkeit der angegebenen Extraktionswerte ist es notwendig, dass die Verbindung zwischen demRing und dem Gerüst aufangebrachte Art und Weiseausgeführt wird.Das Verbindungselement muss eine genügende Resistenz garantieren.
65
Resistenza R*all’estrazione
Resistance R*to extraction
Résistance R*à l’ extractionResistenz R*
der Extraktiongegenüber
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 138
ANELLO CON OCCHIO SALDATO Ø 50 A PASSO MORDENTE CON TASSELLO IN NYLON PER PONTEGGIRING WITH WELDED EYE Ø 50 BITING PITCH AND NYLON SCREW FOR SCAFFOLDSANNEAU AVEC L’OEIL SOUDÉ Ø 50 À PAS MORDANT AVEC UN TASSEAU EN NYLON POUR LES ÉCHAFAUDAGESRING MIT GELÖTETER ÖSE, DURCHMESSER 50 MIT HOLZGEWINDE MIT DÜBEL IN NYLON FÜR GERÜSTE
Acciaio Fe 360 BSteel Fe 360 BAcier Fe 360 BStahl Fe 360 B
164
120140160200240
0,2550,2700,2850,3200,335
12 x 12012 x 14012 x 16012 x 20012 x 240
MisuraSize
MesureAbmessung
16001600160016001600
100120120120120
1414141414
b
mm
3030303030
c
mm
--
656565
a
mm
7575757575
L
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm mm da N
Ø Foro dØ Hole dØ Trou dØ Loch d
Profondità foro pHole depth p
Profondeur trou pLochtiefe p
ArticoloArticleArticleArtikel
164 A
164 T
DescrizioneDescriptionDescriptionBeschreibung
Anello con occhio saldato Ø 50 a passo mordenteRing with welded eye Ø 50, and biting pitchAnneau avec l’oeil soudé Ø 50 à pas mordantRing mit gelöteter Öse Ø 50 mit Holzgewinde
Tassello in nylon Ø 14Nylon screw Ø 14Tasseau en nylon Ø 14Dübel in Nylon, Ø 14
Anello con occhio saldatodestinato al collegamentodiretto del ponteggio medianteinserimento del tubo da ponteggio all’interno dell’occhiello.Particolarmente indicato perancoraggi su materiali compatti esemicompatti.L’anello è riutilizzabile conl’applicazione di un nuovo corpoespansore.
Ring with welded eye for direct scaffold connection by inserting the scaffold tube straight into the eye.Particulary suitable for anchorages on compact and semicompact materials.The ring can be recycled by using a new expander.
Anneau ayant l’oeil soudé conçu pour l’assemblage direct de l’échafaudage par l’introduction du tuyau pour l’échafaudage à l’intérieur de l’oeillet.Particulièrement indiqué pour les ancrages sur des matériaux compacts et semi-compacts.L’anneau peut être remployé par l’application d’un nouveau expanseur.
Ring mit gelöteter Öse für diedirekte Verbindung des Gerüstesdurch das Einfügen des Schlauches vom Gerüst in das Innere des Rings.Besonders geeignet für dieVerankerung auf kompakten undhalbkompakten Materialien.Der Ring kann wieder benutztwerden mit der Anwendung einesneuen Dübels.
RICAMBISPARE PARTS
PIECES DE RECHANGEERSATZTEILE
Sono disponibili a richiestatasselli di lunghezze diverseper impieghi speciali.
Screw of different lengths forspecial applications are availableon request.
Sur demande, il y a des tasseauxayant des longueurs différentespour des emplois spéciaux.
Auf Anfrage gibt es Dübelverschiedner Längen fürSpezialanwendungen.
* Valori di resistenza calcolati per applicazione su calcestruzzo di
2.Per i materiali semicompatti a causa delle differenticaratteristiche di resistenzanon è possibile indicare valori specifici di estrazione.1 daN = 1 Kg
* Resistance values are reported for application on concrete class
2.For semicompact materials, due to different resistance characteristics, it is not possible to report specificextraction values.1 daN = 1 Kg
* Valeurs de résistance calculées pour l’application sur le béton appartenant à la classe
2.Pour ce qui concerne les matériaux semi-compacts, il n’est possible d’indiquer aucune valeur spécifiqued’extraction à cause de différentes caractéristiques de résistance.1 daN = 1 Kg
* Resistenzwerte kalkuliert für die Anwendung auf Beton der Klasse
2.Für halbkompakte Materialien ist es wegen den unterschiedlichen Resistenzmerkmalen nicht möglich, spezifische Extraktionswerte anzugeben.1 daN = 1 Kg
Resistenza R*all’estrazione
Resistance R*to extraction
Résistance R*à l’ extractionResistenz R*
der Extraktiongegenüber
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa139
OCCHIOLO MASCHIO FORGIATO Ø 50 CON TASSELLO METALLICO Ø 16 PER PONTEGGIFORGED MALE EYE Ø 50 WITH METAL SCREW Ø 16 FOR SCAFFOLDSOEIL MÂLE FORGÉ Ø 50 AVEC UN TASSEAU MÉTALLIQUE Ø 16 POUR LES ÉCHAFAUDAGESGESCHMIEDETE ÖSENSCHRAUBE, DURCHMESSER 50 MIT METALLISCHEM DÜBEL, DURCHMESSER 16 FÜR GERÜSTE
Acciaio Fe 510 BSteel Fe 510 BAcier Fe 510 BStahl Fe 510 B
214
da N
113167
0,5300,600
M10 x 220M10 x 270
MisuraSize
MesureAbmessung
100100
23002300
120180
1616
m
mm
1616
L
mm
209263
A
mm
6060
17x30x317x30x3
n
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm mm mm
Ø Foro dØ Hole dØ Trou dØ Loch d
mm
Rosetta pianaFlat washer
Rondelle platePlatte Rosette
Profondità foro pHole depth p
Profondeur trou pLochtiefe p
Sporgenza max s
Max projection s
Saillie max sMax
Herausragen s
ArticoloArticleArticleArtikel
A190
A190T
DescrizioneDescriptionDescriptionBeschreibung
Occhiolo maschio forgiatoForged male eyeOeil mâle forgéGeschmiedeter Ösenschraube
Corpo espansore in acciaio zincato M 10 + rosettaExpander in M 10 galvanized steel + washerExpanseur en acier galvanisé M 10 + rondelleExpansionskörper in verzinktem Stahl M 10 + Rosette
Occhiolo maschio destinatoal collegamento diretto delponteggio mediante inserimento del tubo da ponteggio all’internodell’occhiello.Particolarmente indicato perancoraggi su calcestruzzo emateriali compatti.L’occhiolo è riutilizzabile conl’applicazione di un nuovo tassello.
Male eye for direct scaffoldconnection by inserting the scaffold tube straight into the eye.Particulary suitable for anchorages on concrete and compact materials.The eye can be recycled by using a new screw.
Oeil mâle conçu pour l’assemblage direct de l’échafaudage parl’introduction du tuyau del’échafaudage à l’intérieur de l’oeillet.Particulièrement indiqué pour les ancrages sur les béton et des matériaux compacts.L’oeil peut être remployé parl’application d’un nouveau tasseau.
Zapfenring für direkte Verbindung des Gerüstes durch das Einfügendes Schlauches vom Gerüst in das Innere der Öse.Besonders geeignet für dieVerankerung auf Beton undkompakten Materialien.Der Ring kann wieder benutzt werden mit der Anwendung eines neuen Dübels.
* Valori di resistenza calcolati per applicazione su calcestruzzo di
2.1 daN = 1 Kg
RICAMBISPARE PARTS
PIECES DE RECHANGEERSATZTEILE
* Resistance values are reported for application on concrete class
2.1 daN = 1 Kg
* Valeurs de résistance calculées pour l’application sur le béton
2.1 daN = 1 Kg
* Resistenzwerte kalkuliert für die Anwendung auf Beton der Klasse
2.1 daN = 1 Kg
Tassello metallicoMetal screwTasseau métalliqueMetallischem Dübel
Resistenza R*all’estrazione
Resistance R*to extraction
Résistance R*à l’ extractionResistenz R*
der Extraktiongegenüber
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spaSTAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 140
OCCHIOLO FEMMINA FORGIATO Ø 50 CON TASSELLO METALLICO PER PONTEGGIFORGED FEMALE EYE Ø 50 WITH METAL SCREW FOR SCAFFOLDSOEIL FEMELLE FORGÉ Ø 50 AVEC UN TASSEAU MÉTALLIQUE POUR LES ÉCHAFAUDAGESGESCHMIEDETER MUTTERRING, DURCHMESSER 50 MIT METALLISCHEM DÜBEL FÜR GERÜSTE
Acciaio Fe 510 BSteel Fe 510 BAcier Fe 510 BStahl Fe 510 B
215
da N
0,6000,640
M10 x 150M12 x 150
MisuraSize
MesureAbmessung
100100
23002400
120140
1618
m
mm
1618
6075
17x30x318,5x45x3
n
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm mm mm
Ø Foro dØ Hole dØ Trou dØ Loch d
mm
Rosetta pianaFlat washer
Rondelle platePlatte Rosette
Profondità foro pHole depth p
Profondeur trou pLochtiefe p
Sporgenza max s
Max projection s
Saillie max sMax
Herausragen s
ArticoloArticleArticleArtikel
A191
A191T
DescrizioneDescriptionDescriptionBeschreibung
Occhiolo femmina forgiatoForged female eyeOeil femelle forgéGeschmiedeter Mutterring
Barra filettata completa di corpo espansore in acciaio zincato + rosettaReady-to-use threaded bar with expander in galvanized steel + washerBarre filetée munie d’un expanseur en acier galvanisé + rondelle Gewindestange mit Expansionskörper aus verzinktem Stahl + Rosette
Occhiolo femmina destinatoal collegamento diretto delponteggio mediante inserimento del tubo da ponteggio all’internodell’occhiello.Particolarmente indicato perancoraggi su calcestruzzo emateriali compatti.L’occhiolo viene fornito completo di barra filettata e tasselli.L’occhiolo è riutilizzabile conl’applicazione di un nuovoaccessorio barra filettata +tassello.
Female eye for direct scaffold connection by inserting the scaffold tube straight into the eye.Particulary suitable for anchorages on concrete and compact materials.The eye is supplied with threaded bar and screws.The eye can be recycled by using a new threaded + screw.
Oeil femelle conçu pourl’assemblage direct de l’échafaudage par l’introduction du tuyau de l’échafaudage à l’intérieur de l’oeillet.Particulièrement indiqué pour les ancrages sur les béton et des matériaux compacts.L’oeil est muni d’un barre filetée et de tasseau.L’oeil peut être remployé parl’application d’un nouveauaccessoire barre filetée + tasseau
Mutterring für direkte Verbindung des Gerüstes durch das Einfügen des Schlauches vom Gerüst in das Innere der Öse.Besonders geeignet für dieVerankerung auf Beton undkompakten Materialien.Der Ring wird mitsamt derGewindestange und der Dübel geliefert.Der Ring kann wieder benutzt werden mit der Anwendung einesneuen Gewindestangenaccessoires+ eine neuen Dübels.
* Valori di resistenza calcolati per applicazione su calcestruzzo di
2.1 daN = 1 Kg
RICAMBISPARE PARTS
PIECES DE RECHANGEERSATZTEILE
* Resistance values are reported for application on concrete class
2.1 daN = 1 Kg
* Valeurs de résistance calculées pour l’application sur le béton
2.1 daN = 1 Kg
* Resistenzwerte kalkuliert für die Anwendung auf Beton der Klasse
2.1 daN = 1 Kg
Tassello metallicoMetal screwTasseau métalliqueMetallischem Dübel
Resistenza R*all’estrazione
Resistance R*to extraction
Résistance R*à l’ extractionResistenz R*
der Extraktiongegenüber
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa141
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 142
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
142
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa143
ACCESSORI PER FUNI E CATENE INOXSTAINLESS STEEL FITTINGS FOR ROPE AND CHAINSACCESSOIRES POUR CABLES ET CHAINES EN INOXZUBEHÖRE FÜR SEILEN UND KETTEN AUS ROSTFREIEM STAHL
ACC
IAIO
INO
X / S
TAIN
LES
S S
TEEL
143
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 144
571ANCORE AD OMBRELLO ZINCATEGALVANIZED FOLDING GRAPNEL ANCHORSANCRES PARAPLUIE GALVANISEESFALTANKER VERZINKT
1,42,33,55,56,57,58,51012
Kg
MisuraSize
MesureAbmessung
2,12,83,74,56,38
9,1
Kg
MisuraSize
MesureAbmessung
572ANCORE HALL ZINCATEGALVANIZED HALL ANCHORSANCRES HALL GALVANISESHALL ANKER VERZINKT
573ANCORE DANFORTH ZINCATEGALVANIZED DANFORTH ANCHORSANCRES DANFORTH GALVANISESDANFORTH ANKER VERZINKT
22,54689
101215202530
Kg
MisuraSize
MesureAbmessung
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa145
574ANCORE BRUCE ZINCATEGALVANIZED BRUCE ANCHORSANCRES BRUCE GALVANISESVERZINKTE BRUCE ANKER
25
7,51015202530354050
Kg
MisuraSize
MesureAbmessung
501TENDITORI A DUE FORCELLE IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL TURNBUCKLES WITH TWO FORKSRIDOIRS A DEUX CHAPES EN ACIER INOXWANTENSPANNER MIT ZWEI GABELN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
502TENDITORI CON FORCELLA E TERMINALE A PRESSARE IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL TURNBUCKLES WITH FORK AND TERMINALRIDOIRS A UNE CHAPE ET UN EMBOUT A SERTIR EN ACIER INOXWANTENSPANNER MIT GABEL UND TERMINAL ZUM WALZEN
AISI 316
110120135160185250260305440
0,0400,0600,0800,1600,2700,3800,6801,0302,220
M 4M 5M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 20
MisuraSize
MesureAbmessung
22,5345
6-78
1014
D
mm
4568
1012141618
C
mm
44578
10121416
B
mm
160180190220260365380460660
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm
Fune ØRope ØCable Ø
Drahtseil Ø
185210235320360415480
0,0800,1300,2300,4800,6201,1202,200
M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 20
MisuraSize
MesureAbmessung
345678
10
D
mm
68
1012141618
C
mm
32405060707885
F
mm
68
1012141618
E
mm
3,24,25,26,27,28,2
10,5
B
mm
230275325435515575600
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm
Fune ØRope ØCable Ø
Drahtseil Ø
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 146
503TENDITORI A DUE SNODI IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL TURNBUCKLES WITH TWO JOINT FORKSRIDOIRS A DEUX CHAPES ARTICULEES EN ACIER INOXWANTENSPANNER MIT ZWEI GELENKGABELN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
504TENDITORI CON SNODO E TERMINALE A PRESSARE IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL TURNBUCKLES WITH JOINT FORK AND TERMINALRIDOIRS A UNE CHAPE ARTICULEE ET UN EMBOUT A SERTIR EN ACIER INOXWANTENSPANNER MIT GELENKGABEL UND TERMINAL ZUM WALZEN
AISI 316
505TENDITORI CON DUE FORCELLE SALDATE IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL TURNBUCKLES WITH TWO WELDED FORKSRIDOIRS A DEUX CHAPES SOUDEES EN ACIER INOXWANTENSPANNER MIT ZWEI GESCHWEISSTEN GABELN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
150190235310
0,0800,1500,2800,500
M 6M 8
M 10M 12
MisuraSize
MesureAbmessung
3456
D
mm
8101214
C
mm
68
1012
B
mm
200250305410
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm
Fune ØRope ØCable Ø
Drahtseil Ø
135190230280
0,0900,1800,3400,540
M 6M 8
M 10M 12
MisuraSize
MesureAbmessung
345
6-7
D
mm
8101214
C
mm
5888
B
mm
190260320380
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm
Fune ØRope ØCable Ø
Drahtseil Ø
125135145180210260290350
0,0600,0800,1600,2700,3800,6801,0302,220
M 5M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 20
MisuraSize
MesureAbmessung
2,5345
6-778
10
D
mm
1111111312131521
C
mm
6668
12121415
B
mm
175200210250300410460520
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm
Fune ØRope ØCable Ø
Drahtseil Ø
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa147
506TENDITORI CON TERMINALE RAPIDO IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL TURNBUCKLES WITH SWIFT TERMINALRIDOIRS INOX A UNE CHAPE ET UN EMBOUT RAPIDSPANNSCHLÖSSER MIT SCHNELLTERMINAL AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 304
507TENDITORI PARAFIL IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL PARAFIL TURNBUCKLESRIDOIRS INOX A UNE CHAPE ET UN EMBOUT PARAFILPARAFILSPANNSCHLÖSSER AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 304
508TENDITORI A DUE OCCHI IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL TURNBUCKLES EYE AND EYERIDOIRS A DEUX ANNEAUX EN ACIER INOXWANTENSPANNER MIT ZWEI ÖSEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
165185220290300350
0,0800,1500,2700,5700,6901,030
68
10121416
MisuraSize
MesureAbmessung
345678
C
mm
68
10121416
B
mm
220250295390410500
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
mm
Fune ØRope ØCable Ø
Drahtseil Ø
240260
0,0900,110
79
MisuraSize
MesureAbmessung
185190
D
mm
1214
C
mm
66
B
mm
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
8101416182630
0,0400,0800,1600,2500,5601,0001,900
M 5M 6M 8
M 10M 12M 16M 20
MisuraSize
MesureAbmessung
568
10121620
S.W.L
Kg
140225410650930
17702700
L2
mm
110÷170140÷220180÷280230÷360280÷460370÷590420÷650
L1
mm
7090
120150200250300
D
mm
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 148
509TENDITORI OCCHIO E GANCIO IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL TURNBUCKLES EYE AND HOOKRIDOIRS ANNEAU ET CROCHET EN ACIER INOXSPANNSCHLÖSSER MIT ÖSE UND HAKEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
510TENDITORI A DUE GANCI IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL TURNBUCKLES HOOK AND HOOKRIDOIRS A DEUX CROCHETS EN ACIER INOXSPANNSCHLÖSSER MIT ZWEI HAKEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
575OCCHIO IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL EYEOEIL EN ACIER INOXÖSE AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 304
9101112141618
0,0400,0800,1600,2500,5601,1001,870
M 5M 6M 8
M 10M 12M 16M 20
MisuraSize
MesureAbmessung
568
10121620
S.W.L
Kg
5075
165235320530730
L2
mm
110÷170140÷220180÷280230÷360280÷460370÷590420÷650
L1
mm
7090
120150200250300
B
mm
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
9101112141618
0,0400,0800,1700,2700,5601,1001,900
M 5M 6M 8
M 10M 12M 16M 20
MisuraSize
MesureAbmessung
568
10121620
S.W.L
Kg
5075
165235320530730
L1
mm
7090
120150200250300
L2
mm
110÷170140÷220180÷280230÷360280÷460370÷590420÷650
D
mm
8101416182630
B
mm
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
1922
3135
0,0160,0300,0500,090
M 6M 8
M 10M 12
MisuraSize
MesureAbmessung
101114 16
S.W.L
Kg
225410650930
E
mm
60606874
L
mm
798295
107,5
C
mm
55556066
B
mm
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa149
576GANCIO IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL HOOKCROCHET INOXHAKEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 304
512PERNI CON ANELLINO PER TENDITORI IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL PINS WITH SAFETY RINGAXES AVEC ANNEAU POUR RIDOIRS EN ACIER INOXSTECKBOLZEN MIT RINGSPLINTEN FÜR WANTENSPANNER AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
513TERMINALI A PRESSARE A FORCELLA IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL FORK TERMINALSEMBOUTS A CHAPE A SERTIR EN ACIER INOXGESCHWEISSTE GABELTERMINALS ZUM WALZEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
50556066
0,0150,0300,0600,130
M 6M 8
M 10M 12
MisuraSize
MesureAbmessung
9,5111418
S.W.L
Kg
75165235320
E
mm
810
12,516
L
mm
7793
103,5122
D
mm
22,5303647
C
mm
B
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
15162127
29,5353150
0,0100,0100,0100,0100,0100,0200,0400,080
568
1012141620
MisuraSize
MesureAbmessung
3,84,86,67,89,79,811,615,3
H
mm
182024
28,532,537,73454
O
mm
131418
22,526,5302844
L
mm
D
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
6,37,59,1
12,514,316,117,821,4
0,0200,0500,0600,1300,1300,2300,3300,520
345678
1012
A2
mm
610101212
15,51717
A1
mm
56899
121616
C
mm
6882
100120140165170210
L
mm
38435263727890
105
D2
mm
3,24,25,26,67,28,2
10,512,5
D1
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm
Fune ØRope ØCable Ø
Drahtseil Ø
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 150
514TERMINALI A PRESSARE AD OCCHIO IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL EYE TERMINALSEMBOUTS A OEIL A SERTIR EN ACIER INOXAUGENTERMINALS ZUM WALZEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
586TERMINALE A PRESSARE IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL SWAGE STUDSEMBOUTS A SERTIR EN ACIER INOXTERMINAL ZUM WALZEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
516TERMINALI PARAFIL AD OCCHIO IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL EYE PARAFIL TERMINALSEMBOUTS INOX A OEIL-PARAFILÖSENTERMINALS AUS ROSTFREIEM STAHL-PARAFIL
AISI 304
5,55,5
0,0400,050
79
L
mm
7878
D
mm
66
S
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm
Fune ØRope ØCable Ø
Drahtseil Ø
6,37,59,1
12,514,316,11820
0,0140,0250,0420,0980,1100,1860,2800,378
345678
1012
Fune ØRope ØCable Ø
Drahtseil Ø
3,34,35,36,47,48,4
10,512,6
C
mm
657092
120120140162180
B
mm
45789
101216
F
mm
16,521283437404855
E
mm
14,517222828323640
A
mm
68
1012
12,714,51618
D2
mm
D1
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
39455164707689
0,0300,0700,0800,1100,1700,2200,400
68
1012141620
B
mm
3,34,35,36,37,38,3
10,3
A
mm
6,37,59
12,5141618
C
mm
55,96,9
10,811,813,815
D
M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 20
L3
mm
4857638090
100119
L2
mm
100117130162180195230
L1
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
MisuraSize
MesureAbmessung
F
E
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa151
517TERMINALI PARAFIL A FORCELLA IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL FORK PARAFIL TERMINALSEMBOUTS INOX A CHAPE-PARAFILGABELTERMINALS AUS ROSTFREIEM STAHL-PARAFIL
AISI 304
518CAVO PARAFILPARAFIL CABLECABLE PARAFILPARAFILKABEL
519TERMINALI RAPIDI AD OCCHIO IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL SWIFT EYE TERMINALSEMBOUTS RAPID A OEIL EN ACIER INOXSCHNELLTERMINALS MIT AUGE AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 304
1214
0,0500,050
79
Fune ØRope ØCable Ø
Drahtseil Ø
7576
S
mm
66
D
mm
4,54,5
A
mm
L
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
0,0400,060
78,5
Kg/mmm
PesoWeight
PoidsGewicht
Fune ØRope ØCable Ø
Drahtseil Ø
5,28
1011111111182124
0,0200,0400,0700,1100,1100,1900,3500,8100,9401,380
2,5-345678
10121416
MisuraSize
MesureAbmessung
68
1011111316192225
L
mm
4855708587
100130140150170
C
mm
14161826273040434653
B
mm
A
mm KgØ mm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 152
520TERMINALI RAPIDI A FORCELLA IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL SWIFT FORK TERMINALSEMBOUTS RAPIDS A CHAPE EN ACIER INOXSCHNELLTERMINALS MIT GABEL AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 304
521GRILLI DIRITTI IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL “D” SHACKLESMANILLES DROITES EN ACIER INOXGERADE SCHÄKEL AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 304 / AISI 316
522GRILLI A CUORE IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL BOW SHACKLESMANILLES LYRE EN ACIER INOXGESCHWEIFTE SCHÄKEL AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 304 / AISI 316
57888
1012161824
0,0300,0500,0900,1400,1400,2100,4000,7101,5201,920
2,5-345678
10121416
MisuraSize
MesureAbmessung
4,88
1010121214182125
L
mm
5060709090
100120140170190
C
mm
8121418182028343840
B
mm
A
mm KgØ mm
PesoWeight
PoidsGewicht
8101416202529344047505664
0,0100,0200,0300,0700,1300,2200,3100,3800,6901,2001,3003,0004,170
4568
101214162022252832
MisuraSize
MesureAbmessung
4568
101214161922252832
S.W.L
Kg
5070
100250400630750
100016002000250031504000
H
mm
243037486472
88,596114143150168192
L
mm
16202632454863647696
100112128
A
mm
D
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
12,51521243138
43,5525967
76,586
101
0,0100,0200,0300,0800,1300,2240,3460,3700,9501,3502,2002,8804,100
4568
101214162022252832
MisuraSize
MesureAbmessung
4568
101214161922252832
S.W.L
Kg
5080
10020030050060080011001500200026003200
L
mm
162024324048
63,5647688
100112128
A
mm
8101416202630324244545664
E
mm
D
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa153
523GRILLI LUNGHI IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL LONG SHACKLESMANILLES LONGUES EN ACIER INOXGESCHMIEDETE SCHÄKEL, LANGE AUSFÜHRUNG AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
524GRILLI RITORTI IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL TWISTED SHACKLESMANILLES TORSEES EN ACIER INOXGEDREHTE SCHÄKEL AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
591GRILLI DIRITTI INOX CON PERNO TAGLIO CACCIAVITESTAINLESS STEEL “D” SHACKLES WITH FLAT HEAD PINMANILLES DROITES EN ACIER INOX AVEC PITON POUR TOURNEVISGERADE SCHÄKEL AUS EDELSTAHL MIT FLACHKOPF BOLZEN
AISI 316
303846607590
0,0100,0200,0300,0800,1700,280
4568
1012
MisuraSize
MesureAbmessung
81012152023
S
mm
4568
1012
D
mm
4568
1012
L
mm
P
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
131619
24,528,5
0,0300,0700,1300,2200,310
68
101214
MisuraSize
MesureAbmessung
68
101214
S.W.L
Kg
100250400630750
H
mm
3951
61,578
89,5
L
mm
2735
42,55461
A
mm
D
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
81012162024
0,0100,0100,0300,0700,1300,220
4568
1012
MisuraSize
MesureAbmessung
4568
1012
S
mm
4568
1012
L
mm
222834404552
P
mm
D
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 154
594GRILLI DIRITTI INOX PERNO TESTA CHIAVE QUADRASTAINLESS STEEL STR SHACKLES WITH PIN WITH SQUARE SUNKEN HOLEMANILLES DROITES EN ACIER INOX AVEC PITON POUR CLE CARREEGERADE SCHÄKEL AUS EDELSTAHL MIT VIERKANTSCHLÜSSEL BOLZEN
AISI 316
595GRILLI DIRITTI INOX CON PERNO A BRUGOLASTAINLESS STEEL STR. SHACKLE WITH ALLEN PINMANILLES DROITES EN ACIER INOX AVEC PITON POUR VIS A TETE A SIX PANSGERADE SCHÄKEL AUS EDELSTAHL MIT INBUSSCHLÜSSEL BOLZEN
AISI 316
525GRILLI IN ACCIAIO INOX TRANCIATI IN NASTRO TIPO CORTOSTAINLESS STEEL FLAT SHACKLES SHORT TYPEMANILLES COURTES A BANDE EN ACIER INOXSCHÄKEL AUS BANDMATERIAL KURZE AUSFÜHRUNG AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
141620252934404750
0,0300,0700,1300,2200,3100,3800,6901,2001,300
68
10121416202225
MisuraSize
MesureAbmessung
68
10121416192225
S.W.L
Kg
100250400630750
1000160020002500
L
mm
2632454863647696
100
H
mm
37486472
88,596114143150
C
mm
335678
101112
A
mm
D
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
1416202529
0,0300,0700,1300,2200,310
68
101214
MisuraSize
MesureAbmessung
68
101214
S.W.L
Kg
100250400630750
L
mm
2632454863
H
mm
37486472
88,5
C
mm
34567
A
mm
D
mm Kg
mm
mm
PesoWeight
PoidsGewicht
101216
0,0100,0150,020
456
MisuraSize
MesureAbmessung
456
H
mm
232833
L
mm
172024
A
mm
D
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa155
526GRILLI IN ACCIAIO INOX TRANCIATI IN NASTRO TIPO LUNGOSTAINLESS STEEL FLAT SHACKLES LONG TYPEMANILLES LONGUES A BANDE EN ACIER INOXSCHÄKEL AUS BANDMATERIAL LANGE AUSFÜHRUNG AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
527GRILLI TRANCIATI CORTI CON ANELLO IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL FLAT SHACKLES SHORT TYPE WITH SAFETY RINGMANILLES COURTES A BANDE EN ACIER INOX AVEC MANILLESCHÄKEL AUS BANDMATERIAL, KURZE AUSFÜHRUNG MIT RING AUS EDELSTAHL
AISI 316
528GRILLI TRANCIATI LUNGHI CON ANELLO IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL FLAT SHACKLES LONG TYPE WITH SAFETY RINGMANILLES LONGUES A BANDE EN ACIER INOX AVEC ANNEAUSCHÄKEL AUS BANDMATERIAL, LANGE AUSFÜHRUNG MIT RING AUS EDELSTAHL
AISI 316
242526
0,0100,0100,020
456
MisuraSize
MesureAbmessung
121617
S
mm
567
D
mm
456
L
mm
P
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
121617
0,0100,0100,020
456
MisuraSize
MesureAbmessung
456
H
mm
333540
L
mm
262729
A
mm
D
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
151721
0,0100,0100,020
456
MisuraSize
MesureAbmessung
101216
S
mm
567
D
mm
456
L
mm
P
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 156
529GRILLI TRANCIATI RITORTI IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL FLAT AND TWISTED SHACKLESMANILLES TORSES A BANDE EN ACIER INOXGEDREHTE SCHÄKEL AUS BANDMATERIAL AUS EDELSTAHL
AISI 316
530MOSCHETTONI IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL SNAP HOOKSMOUSQUETONS EN ACIER INOXKARABINERHAKEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 304 / AISI 316
531MOSCHETTONI CON ANELLO IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL SNAP HOOKS WITH EYEMOUSQUETONS AVEC ANNEAU EN ACIER INOXKARABINERHAKEN MIT RING AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 304 / AISI 316
4,5789
10,51214181820
0,0090,0200,0300,0500,0700,0900,1300,1900,2650,360
405060708090
100120140160
MisuraSize
MesureAbmessung
456789
10111213
L
mm
405060708090
100120140160
D
mm
6789111213162122
B
mm
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
2237
0,0100,020
45
MisuraSize
MesureAbmessung
1112
S
mm
56
D
mm
45
L
mm
P
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
689
10121315192023
0,0080,0200,0300,0500,0700,0900,1300,1900,2650,360
405060708090
100120140160
MisuraSize
MesureAbmessung
456789
10111213
D
mm
6789111213162122
L
mm
405060708090
100120140160
C
mm
56
7,58,59
9,510,515,51418
B
mm
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa157
532MOSCHETTONI ASIMMETRICI IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL ASYMMETRICAL SNAP HOOKSMOUSQUETONS ASYMETRIQUES EN ACIER INOXASYMMETRISCHE KARABINERHAKEN AUS EDELSTAHL
AISI 316
534MOSCHETTONI CON APERTURA SPECIALE IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL SNAP HOOKS WITH SPECIAL OPENINGMOUSQUETONS EN ACIER INOX AVEC OUVERTURE SPECIALEKARABINERHAKEN MIT SPEZIALVERSCHLUß AUS EDELSTAHL
AISI 316
535MOSCHETTONI CON APERTURA SPECIALE ED ANELLO IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL SNAP HOOKS WITH EYE AND SPECIAL OPENINGMOUSQUETONS EN ACIER INOX AVEC ANNEAU ET OUVERTURE SPECIALEKARABINERHAKEN MIT RING UND SPEZIALVERSCHLUß AUS EDELSTAHL
AISI 316
81011
0,0700,1300,190
80100120
MisuraSize
MesureAbmessung
8100120
H
mm
192226
O
mm
101417
S
mm
L
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
81012
0,0700,1300,220
80100120
MisuraSize
MesureAbmessung
80100120
M
mm
121818
S
mm
L
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
81011
0,0700,1700,190
80100120
MisuraSize
MesureAbmessung
80100120
F
mm
810,512
H
mm
192226
O
mm
111518
S
mm
L
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 158
580MOSCHETTONISNAP HOOKSMOUSQUETONSKARABINERHAKEN
AISI 316
581MOSCHETTONI CON ANELLOSNAP HOOKS WITH RINGMOUSQUETONS AVEC ANNEAUKARABINERHAKEN MIT RING
AISI 316
MOSCHETTONI CON ANELLOSNAP HOOKS WITH RINGMOUSQUETONS AVEC ANNEAUKARABINERHAKEN MIT RING
AISI 316
7,59911151730
0,0170,0280,0450,0670,1290,1850,354
50607080
100120160
MisuraSize
MesureAbmessung
78911141723
L
mm
50607080
100120160
S.W.L.
Kg
120120180230350450600
D
mm
5678
101113
C
mm
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
1316
0,1340,190
100120
MisuraSize
MesureAbmessung
1417
L
mm
100120
S.W.L.
Kg
350450
D
mm
1011
C
mm
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
582
121318
0,0810,1550,220
80100120
MisuraSize
MesureAbmessung
D
mm
81011
C
mm
171723
152228
L
mm
85100125
B
mm
91015
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
KN
Carico di RotturaBreaking Load
Charge RuptureBruchlast
Conformi alla UNI EN 362 e marcati CEAccording to UNI EN 362 and marked CESelon UNI EN 362 et maqués CE Nach UNI EN 362 Norm und CE Markierung
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa159
MOSCHETTONISNAP HOOKSMOUSQUETONSKARABINERHAKEN
AISI 316
MOSCHETTONI INOX RAPIDI CON GIRELLOSTAINLESS STEEL SWIVEL SNAP SHACKLESMOUSQUETONS DE DRISSE A EMERILLON INOXKARABINERHAKEN MIT WIRBEL AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
MOSCHETTONI INOX RAPIDI CON ANELLOSTAINLESS STEEL FIXED SNAP SHACKLESMOUSQUETONS DE DRISSE A ŒIL INOXKARABINERHAKEN MIT RING AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
583
1518
0,1330,189
100120
MisuraSize
MesureAbmessung
D
mm
L
mm
1011
C
mm
1316
350450
S.W.L.
Kg
100120
B
mm
10,512
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
536
537
121622
0,0500,1200,330
123
MisuraSize
MesureAbmessung
121622
L
mm
7087
128
B
mm
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
91216
0,0400,0900,220
123
MisuraSize
MesureAbmessung
121622
L
mm
526696
B
mm
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 160
MOSCHETTONI A GANCIOSTAINLESS STEEL SPRING SNAPSMOUSQUETONS A RESSORT INOXKARABINERHAKEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
GIRELLI IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL SWIVELSEMERILLONS EN ACIER INOXWIRBEL AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
GIRELLI INOX OCCHIO E FORCELLASTAINLESS STEEL EYE AND JAW SWIVELSEMERILLONS INOX AVEC MANILLEWIRBEL AUGE-GABEL AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
541
542
81216
0,0200,0500,150
5070
100
MisuraSize
MesureAbmessung
61013
L
mm
5070
100
B
mm
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
539
131520243239414763
0,0300,0600,0900,2400,5301,1401,8303,0004,000
568
101316202225
H
mm
303347587794115127148
D
mm
6711131822333435
S
mm
568
101316192225
S.W.L.
Kg
100225450625875
1250250032504000
C
mm
192028354656637088
B
mm
568
101416202225
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
MisuraSize
MesureAbmessung
121620263238
0,0580,1500,2900,6041,0641,882
M 6M 8
M 10M 13M 16M 19
MisuraSize
MesureAbmessung
6694118152188229
D
mm
68
10131619
S.W.L.
Kg
225450625875
12502500
C
mm
111622283745
B
mm
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa161
GIRELLI INOX A DUE FORCELLESTAINLESS STEEL JAW AND JAW SWIVELSEMERILLONS INOX AVEC DEUX MANILLESWIRBEL GABEL-GABEL AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
MAGLIE RAPIDE INOXSTAINLESS STEEL QUICK LINKSMAILLONS RAPIDES INOXKETTENGLIED AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
BULLONI OCCHIO FISSO IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL EYE BOLTS WITH NUT AND WASHERPITONS A OEIL AVEC ECROU ET RONDELLE EN ACIER INOXAUGENBOLZEN MIT FESTER ÖSE AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
544
545
543
121620263238
0,0660,1700,3300,6671,1482,084
M 6M 8
M 10M 13M 16M 19
MisuraSize
MesureAbmessung
6694118152188229
D
mm
68
10131619
S.W.L.
Kg
225450625875
12502500
C
mm
111622283745
B
mm
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
101213141618202224
0,0100,0100,0200,0300,0600,0800,1100,1500,230
3,5456789
1012
Diametro /DDiameter /DDiametre/D
Durchmesser/D
293239455258626981
S
mm
4,55,56,57,58,59,511,012,014,5
B1
mm
L1
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
2222222727273136
0,0200,0300,0300,0500,0600,0600,1000,160
M 6 x 40M 6 x 60M 6 x 80M 8 x 60M 8 x 80
M 8 x 100M 10 x 100M 12 x 120
MisuraSize
MesureAbmessung
1212121414141618
C
mm
46868
101012
L
mm
4060806080
100100120
B
mm
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
C
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 162
CAVALLOTTI AD “U” IN ACCIAIO INOX RICAVATI DA BARRA TORNITASTAINLESS STEEL “U” BOLTS PRODUCED FROM TURNED BARETRIERS EN “U” EN ACIER INOX PRODUITS DE BARRE TOURNEEKRAMPEN “U” FÖRMIG AUS EDELSTAHL AUS ABGEDREHTEM STAB HERGESTELLT
AISI 316
COLLARI PER TUBI CON 2 DADI E 2 ROSETTE UNI EN 10088-3 STAINLESS STEEL BOLT WITH 2 NUTS + 2 WASHERS UNI EN 10088-3ETRIERS AVEC 2 ECROUS + 2 RONDELLES EN ACIER INOX UNI EN 10088-3KLEMMBÜBEL MIT 2 MUTTERN + 2 SCHEIBEN AUS EDELSTAHL UNI EN 10088-3
AISI 304
PONTICELLI IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL BRIDGESPONTETS EN ACIER INOXBRÜCKEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
577
548
546
30404552626265
0,0300,0500,0700,1100,1400,2500,400
M 4 x 62M 5 x 78M 6 x 90
M 8 x 100M 8 x 120
M 10 x 130M 12 x 150
MisuraSize
MesureAbmessung
30353535455060
L1
mm
25303538475565
L2
mm
37485562737585
C
mm
678
10101214
B
mm
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
M 6M 6M 6M 6M 6M 6M 6M 8M 8M 8M 8M 8M 8M 8
M 10M 10M 10
0,0200,0210,0220,0240,0260,0290,0330,0700,0800,0930,1020,1150,1250,1450,2780,3440,412
1/81/43/81/23/41
1 1/41 1/2
22 1/2
33 1/2
4568
10
TuboTubeTubeRohr
1114182227344349617789
102115140168220274
H
mm
343741455057667789
105117134146172205257311
I
mm
1720242833404957698597110123148178230284
F
mm
1616161818181828282828353535454545
dD
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
M 8M 8M 8M 8
M 10M 10M 10M 10M 12M 12M 12
0,0520,0550,0610,0680,1280,1420,1640,1860,2960,3200,366
2227344349617789
102115140
H
mm
555967758799115127148162186
I
mm
3035425159718799114127152
F
mm
2525252536363636454545
dD
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
LeggeroLightLegerLeicht
PesanteHeavyRenforceVersteifen
303440
0,0040,0100,020
10 x 1113 x 1517 x 20
MisuraSize
MesureAbmessung
101317
B
mm
4,25,25,2
C
mm
1,523
A1
mm
111520
A2
mm
L
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa163
MORSETTI A CAVALLOTTO IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL WIRE ROPE CLIPSSERRE-CABLES A ETRIER EN ACIER INOXDRAHTSEILKLEMMEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
MORSETTI SIMPLEX IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL SIMPLEX WIRE ROPE CLIPSSERRE-CABLES SIMPLEX EN ACIER INOXSIMPLEX DRAHTSEILKLEMMEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
MORSETTI DUPLEX IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL DUPLEX WIRE ROPE CLIPSSERRE-CABLES DUPLEX EN ACIER INOXDUPLEX DRAHTSEILKLEMMEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
550
551
549
1416182022252730
31,53334394246
0,0100,0200,0300,0400,0700,1200,1500,2000,2400,2700,3100,3600,6000,900
3-4568
1012141618
19-2022252832
F
mm
3,5455
6,5888
101010101313
E
mm
78
101013171717191919192224
H
mm
1215182022303030353543435252
L
mm
222433354354546580808585
105110
D
mm
45668
101010121212121416
C
mm
89111214161820212223243037
B
mm
2224303337454653555864698092
A
mm kgØ mm
PesoWeight
PoidsGewicht
MisuraSize
MesureAbmessung
12151820233034
0,0100,0200,0300,0300,0400,0500,090
234568
10
L
mm
56,57,58,5101416
H
mm
17,517,52224303642
M
mm
11,51,51,51,522
Q
M 4M 4M 5M 5M 6M 8
M 10
S
mm
11,51,51,51,523
F
mm
7,5101214172225
E
mm
55
6,56,57
1011
D
mm kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
Fune ØRope ØCable Ø
Seil Ø
38384751637688
0,0100,0300,0300,0280,0500,1000,180
234568
10
F
mm
7,5101214172225
E
mm
12151820233034
L
mm
56,57,58,5101416
M
mm
11,51,51,51,522
Q
M 4M 4M 5M 5M 6M 8
M 10
S
mm
11,51,51,51,523
D
mm
55
6,56,57
1011
C
mm
20,520,52527334246
A
mm kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
Fune ØRope ØCable Ø
Seil Ø
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 164
REDANCE IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL THIMBLESCOSSES COEUR EN ACIER INOXKAUSCHEN AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
GOLFARI MASCHI DIN 580 IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL EYE BOLTS DIN 580ANNEAUX DE LEVAGE DIN 580 EN ACIER INOXRINGSCHRAUBEN DIN 580 AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 304/AISI 316
GOLFARI FEMMINA DIN 582 IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL EYE NUTS DIN 582ANNEAUX DE LEVAGE DIN 582 EN ACIER INOXRINGMUTTERN DIN 582 AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 304/AISI 316
552
789111415182429333740454549606573
0,0030,0020,0060,0080,0100,0100,0200,0300,0400,0800,1200,1500,1800,1900,2100,3600,4200,710
22,534568
1012141618202224262830
MisuraSize
MesureAbmessung
22,534568
1012141618202325283032
S
mm
0,70,711
1,21,21,51,51,522
2,52,52,52,5334
C
mm
101415182023293750546470757879
105115128
B
mm
A
mm Kgmm
PesoWeight
PoidsGewicht
MisuraSizeMesureAbmessung
A
mm
B
mm
C
mm (Nm)
E
mm
L
mm kg
PesoWeight
PoidsGewicht
M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 18M 20M 24M 30
68
1012141618202430
363645545463637290
108
20202530303535405060
668
10101212141822
131317
20,520,52727303645
D
mm
20202530303535405065
S
mm
SWL
Kg
88
1012121414162024
90140230340500700930
120018003200
6010017024035050065086012902300
0,0500,0600,1200,1800,1900,3100,4000,4400,9401,800
3,58
1628457095
135230465
Coppia max di serraggioMax tightening couple
Max couple de serrage Max Drehmoment
MisuraSizeMesureAbmessung
A
mm
B
mm
C
mm (Nm)
E
mm kg
PesoWeight
PoidsGewicht
M 6M 8
M 10M 12M 14M 16
M 20M 24M 30
68
10121416
202430
363645545463
7290
108
202025303035
405060
8,58,510111113
162025
D
mm
202025303035
405065
S
mm
SWL
Kg
88
10121214
162024
90140230340500700
120018003200
60100170240350500
86012902300
0,0600,0500,1000,1600,1600,240
0,3800,7701,600
3,58
16284570
135230465
Coppia max di serraggioMax tightening couple
Max couple de serrage Max Drehmoment
553584
554585
45° SWL
Kg
4570115170250350465600900
1600
90° SWL
Kg
45° SWL
Kg
4570115170250350
M 18 16 63 35 1335 14 700 500 0,24070350600900
1600
90° SWL
Kg
* 584 Sim. DIN 580 Pressofuso / Casted / Pressofusion / Gegossen
* 585 Sim. DIN 580 Pressofuso / Casted / Pressofusion / Gegossen
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa165
ANELLI SNODATI CON PERNO DADO E DUE RONDELLE IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL RING BOLTS WITH NUT AND TWO WASHERSVISES A ANNEAUX ARTICULES AVEC ECROU ET DEUX RONDELLES EN ACIER INOXGELENKRING MIT BOLZEN KOMPLETT MIT ZWEI SCHEIBEN UND EINER MUTTER AUS ROSTFREIEM STAHL
AISI 316
MANICOTTI IN RAME PER PRESSATURECOPPER SLEEVES FOR PRESSINGMANCHONS EN CUIVRE POUR PRESSAGEMUFFEN ZUM PRESSEN
CATENA IN ACCIAIO INOX - TIPO GENOVESE - GRADO 43STAINLESS STEEL CHAIN - PROOF TYPE RR-C-271 - GRADE 43CHAINE EN ACIER INOX - TYPE PROOF RR-C-271 - GRADE 43KETTE AUS EDELSTAHL - PROOF TYP RR-C-271 - GRAD 43
AISI 316
556
66
0,1100,130
M 10 x 85M 10 x 100
MisuraSize
MesureAbmessung
4444
E
mm
3939
L
mm
85104
D
mm
1010
B
mm
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
14,519
22,52428
25,528314049
0,070,170,260,570,700,921,252,093,49
5,020
23
3,85678
101316
DiametroDiameterDiametre
Durchmesser
1/121/81/8
3/163/329/325/163/81/25/8
mm
8,5131321232729
35,746,557
2555
100160225300400630
10001600
A
mm
4,57
5,510,5111313
15,520,525,5
F
mm Kg/mmm inch
PesoWeight
PoidsGewicht
Kg
Carico lavoroWorking load
Charge d’utilisationZulässige Tragkraft
2,534567
9,511,5
0,0010,0100,0100,0100,0200,0200,0500,060
1234568
10
TipoTypeType
Typ
22,534568
10
L
mm
9,510141623222733
A
mm Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
mm
Fune ØRope ØCable Ø
Seil Ø
559
561
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 166
CATENA IN ACCIAIO INOX - DIN 766 - GRADO 50STAINLESS STEEL CHAIN - DIN 766 - GRADE 50CHAINE EN ACIER INOX - DIN 766 - GRADE 50KETTE AUS EDELSTAHL - DIN 766 - GRAD 50
AISI 316
CATENA IN ACCIAIO INOX - DIN 763/DIN 5685 C - GRADO 50STAINLESS STEEL CHAIN - DIN 763/DIN 5685 C - GRADE 50CHAINE EN ACIER INOX - DIN 763/DIN 5685 C - GRADE 50KETTE AUS EDELSTAHL - DIN 763/DIN 5685 C - GRAD 50
AISI 316
ANELLI CIRCOLARI IN ACCIAIO INOXSTAINLESS STEEL ROUND RINGSANNEAUX CIRCULAIRES EN ACIER INOXRINGE AUS EDELSTAHL
AISI 316
562
253035404550303540455055604045
5 x 255 x 305 x 355 x 405 x 455 x 506 x 306 x 356 x 406 x 456 x 506 x 556 x 608 x 408 x 45
MisuraSize
MesureAbmessung
555555666666688
0,0100,0100,0200,0200,0300,0200,0200,0300,0300,0400,0400,0400,0400,0600,060
H
mm
S
mm Kgmm
505560657075506070805060708090
100
0,0700,0700,0800,0900,0900,1000,0900,1000,1200,1400,1000,1300,1500,1700,1900,210
8 x 508 x 558 x 608 x 658 x 708 x 759 x 509 x 609 x 709 x 80
10 x 5010 x 6010 x 7010 x 8010 x 90
10 x 100
MisuraSize
MesureAbmessung
8888889999
101010101010
H
mm
S
mmmm
PesoWeight
PoidsGewicht
Kg
PesoWeight
PoidsGewicht
563
564
1618,518,52224283645
0,320,500,751,001,352,252,9504,450
45678
101316
DiametroDiameterDiametre
Durchmesser
mm
1417202326344454
200320400630800
125020003200
A
mm
6789
10141822
F
mm Kg/mmm
PesoWeight
PoidsGewicht
Kg
Carico lavoroWorking load
Charge d’utilisationZulässige Tragkraft
222632354249526582
100
0,060,150,270,430,630,861,101,752,954,45
2345678
101316
DiametroDiameterDiametre
Durchmesser
mm
8121620242832405264
3060
100160200300400630
10001600
A
mm
468
10121416202632
F
mm Kg/mmm
PesoWeight
PoidsGewicht
Kg
Carico lavoroWorking load
Charge d’utilisationZulässige Tragkraft
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa167
DADI AD ALETTE IN ACCIAIO INOX UNI 5448-71STAINLESS STEEL WING NUTS - AMERICAN FORM - UNI 5448-71ECROUS PAPILLON MODELE AMERICAIN EN ACIER INOX - UNI 5448-71FLUEGELMUTTERN AMERIKANISCHE FORM - AUS EDELSTAHL - UNI 5448-71
AISI 304
VITI AD ALETTE IN ACCIAIO INOX UNI 5449-71STAINLESS STEEL WING SCREWS - AMERICAN FORM - UNI 5449-71VIS PAPILLON MODELE AMERICAIN EN ACIER INOX - UNI 5449-71FLUEGELSCHRAUBE AMERIKANISCHE FORM - AUS EDELSTAHL - UNI 5449-71
AISI 304
568
569
17,617,622,527,830,336,249,458,358,368,568,5
0,0020,0020,0030,0100,0100,0100,0300,0600,0600,0700,080
M 3M 4M 5M 6M 8
M 10M 12M 14M 16M 18M 20
MisuraSize
MesureAbmessung
8,08,0
10,312,713,816,522,526,626,629,529,5
M
mm
2,92,94,15,15,66,89,0
10,710,713,513,5
H
mm
8,68,611,013,614,817,724,128,528,533,833,8
E
mm
D
mm KgØ
PesoWeight
PoidsGewicht
17,617,617,617,617,6
17,617,617,617,617,6
22,522,522,522,522,522,5
27,827,827,827,827,827,827,8
30,330,330,330,330,330,330,330,330,3
36,236,236,236,236,236,236,236,236,2
49,449,449,449,449,449,449,449,4
0,0260,0280,0300,0320,034
0,0300,0320,0360,0400,043
0,0520,0560,0600,0670,0740,080
0,0960,1040,1100,1160,1230,1320,141
0,1260,1430,1600,1770,1950,2070,2200,2360,250
0,2820,2970,3220,3420,3580,3770,4020,4340,470
0,5730,5950,6280,6700,7100,7550,7820,810
M 3 x 10M 3 x 15M 3 x 20M 3 x 25M 3 x 30
M 4 x 10M 4 x 15M 4 x 20M 4 x 25M 4 x 30
M 5 x 10M 5 x 15M 5 x 20M 5 x 25M 5 x 30M 5 x 35
M 6 x 10M 6 x 15M 6 x 20M 6 x 25M 6 x 30M 6 x 35M 6 x 40
M 8 x 10M 8 x 15M 8 x 20M 8 x 25M 8 x 30M 8 x 35M 8 x 40M 8 x 45M 8 x 50
M 10 x 20M 10 x 25M 10 x 30M 10 x 35M 10 x 40M 10 x 45M 10 x 50M 10 x 55M 10 x 60
M 12 x 25M 12 x 30M 12 x 35M 12 x 40M 12 x 45M 12 x 50M 12 x 55M 12 x 60
MisuraSize
MesureAbmessung
8,08,08,08,08,0
8,08,08,08,08,0
10,310,310,310,310,310,3
12,712,712,712,712,712,712,7
13,813,813,813,813,813,813,813,813,8
16,516,516,516,516,516,516,516,516,5
22,522,522,522,522,522,522,522,5
M
mm
2,92,92,92,92,9
2,92,92,92,92,9
4,14,14,14,14,14,1
5,15,15,15,15,15,15,1
5,65,65,65,65,65,65,65,65,6
6,86,86,86,86,86,86,86,86,8
9,09,09,09,09,09,09,09,0
L
mm
1015202530
1015202530
101520253035
10152025303540
101520253035404550
202530354045505560
2530354045505560
H
mm
8,68,68,68,68,6
8,68,68,68,68,6
11,011,011,011,011,011,0
13,613,613,613,613,613,613,6
14,814,814,814,814,814,814,814,814,8
17,717,717,717,717,717,717,717,717,7
24,124,124,124,124,124,124,124,1
E
mm
D
mm KgØ
PesoWeight
PoidsGewicht
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 168
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
168
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa169
FASCE DI SOLLEVAMENTOLIFTING SLINGSSANGLES DE LEVAGEHEBESCHLINGEN
FAS
CE
/ LIFT
ING
SLIN
GS
169
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 170
BRACHE AD ASOLA IN POLIESTEREPOLYESTER EYESLINGSSANGLES À BOUCLE EN POLYESTERÖSEFÖRMIGE SCHLINGEN AUS POLYESTER
BRACHE AD ASOLA CARCOLOR, DOPPIO STRATOCARCOLOR EYESLINGS, TWO PLYSSANGLES À BOUCLE CARCOLOR, DEUX PLIURESÖSEFÖRMIGE CARCOLOR SCHLINGEN, ZWEIFALTIG
AISI 304
C1
30x760x790x7
120x7150x7180x7240x7
300x10
8501300150016001900210023002500
C101C102C103C104C105C106C108C110
100020003000400050006000800010000
2000400060008000
10000120001600020000
CodiceCodeCodeCode
WLL in KgWLL in Kg
WLL en KgWLL auf Kg
Larghezza x spessoreWidth x thickness
Largeur x épaisseurBreite x Dicke
Lunghezza asolaLenght of loop
Longueur de la boucleLänge der Öse
Larghezza asolaWidth of loop
Largeur de la boucleBreite der Öse
Lunghezza min.Min. lenght
Min. longueurMin. Länge
15303040506080
100
200300350425500550600750
mmmm mm mmsingle basket
Brache ad asola di alta qualità per sollevamento, in poliestere PES, compattate nella forma, tessute e protette con basso allungamento.Prodotte in conformità a DIN EN 1492-1.Fattore di sicurezza 7.Codice colore in base agli standard europei.Direttiva macchina EU CE 89392 CEE II A.
High quality eyeslings for lifting purpose, made of woven PES, form-stabilized, drawn and finished, with low elongation.Produced according to DIN EN 1492-1.Safety factor 7. Color-Code according to European standard.EU- machine directive CE 89392 CEE II A.
Sangles de levage à boucle de grande qualité, en polyester PES, stabilisées dans la forme, dans le dessin et la finition, avec un faible allongement.Produites conformément à la norme DIN EN 1492-1.Facteur de sécurité 7.Code couleur en fonction des standards européens.Directive machine EU CE 89392 CEE II A.
Öseförmige Schlingen hoher Hebequalität aus PES Polyester, in der Form, in der Zeichnung und im Fertigdrehen mit kurzer Verlängerung stabilisiert.Der DIN EN 1492-1 konform erschaffen.Sicherheitsfaktor 7.Farbkode gemäß den europäischen Standards.EU Maschinenrichtlinie EU 89392 EWG II A.
Sagola per nastri CARTEC 80Webbing coupling link CARTEC 80Maille d’accouplement pour sangle CARTEC 80Rundschlingen-Kupplung für Bänder CARTEC 80
Asola con rinforzo standardLoop with standard reinforcementBoucle avec renforcement standardÖse mit standard Verstärkung
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa171
BRACHE TONDE IN POLIESTEREROUNDSLINGSSANGLES RONDES EN POLYESTERRUNDE SCHLINGEN AUS POLYESTER
BRACHE TONDE CARFORCE CON GUAINA SINGOLA (PES)CARFORCE ROUNDSLINGS WITH SINGLE COVER (PES)SANGLES RONDES CARFORCE AVEC GAINE UNIQUE (PES)RUNDE CARFORCE SCHLINGEN MIT INDIVIDUELLER BEDECKUNG (PES)
AISI 304
C2
C201C202C203C204C205C206C208C210
1000200030004000500060008000
10000
CodiceCodeCodeCode
WLL in KgWLL in Kg
WLL en KgWLL auf Kg
Brache tonde per sollevamento (PES), con guaina singola resistente all'abrasione, WLL stampato sulla guaina stessa.Prodotte in conformità a DIN EN 1492-2.Fattore di sicurezza 7.Codice colore in base agli standard europei.Direttiva macchine EU CE89392 CEE II A.
Roundslings for lifting purpose (PES), with abraision resistant single cover, WLL printed on the cover.Made according to DIN EN 1492-2.Safety factor 7.Color-Code according to european standard.EU machine regulation CE 89392 CEE II A.
Sangles rondes de levage (PES), avec gaine unique résistante à l’abrasion, WLL imprimé sur la gaine.Produites conformément à la norme DIN EN 1492-2.Facteur de sécurité 7.Code couleur en fonction des standards européens.Réglage machine EU CE89392 CEE II A.
Runde Hebeschlingen (PES), mit individueller Bedeckung, die vor dem Abschaben schützt, WLL ist auf der Bedeckung selbst gedruckt.Der DIN EN 1492-2 konform erschaffen.Sicherheitsfaktor 7.Farbkode gemäß den europäischen Standards.EU Regulierung der Maschine EU89392 EWG II A.
Sagola per nastri CARTEC 80Webbing coupling link CARTEC 80Maille d’accouplement pour sangle CARTEC 80Rundschlingen-Kupplung für Bänder CARTEC 80
Gancio per fasciaJoker hook for web slingCrochet joker pour elingueJoker haken für Schlinge
Lunghezza = CirconferenzaLength = CircumferenceLongueur = CirconférenceLänge = Umfang
Le richieste saranno espresse in metri relative alla circonferenzaThe inquiries have to be stated in meters according to the circumferenceLes demandes doivent être formulèes en mètres correspondants a la circonférenceDie Anfragen sollen auf Meter bezueglich auf dem Umfang ausgedrueckt werden
TerminologiaTerminologyTerminologieTerminologie
WLL Working Load LimitPES PolyesterPA NylonPP Polypropylene
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 172
SISTEMI DI ANCORAGGIOLASHING SYSTEMSSYSTÈMES D’ARRIMAGEVERANKERUNGSSYSTEM
C3
TerminologiaTerminologyTerminologieTerminologie
WLL Working Load LimitSTF Standard Tension ForceLC Lashing CapacitydaN deka-NewtonPES PolyesterPA NylonPP Polypropylene
C3A2C3B2C3C2C3G2
Profile hook (J-hook)Claw-hookSnap hookOne parted (without hooks)
Tipi di fissaggioFitting
FixationFixierung
LC a trazione direttaLC in direct pull
LC en traction directeLC im direkten Zug
2 parted 1 parted
1000 daNL1 = 6m 2000 daN 200 daN
LC a cerchiaturaLC hooping
LC en cerclageLC in der Umreifung
CodiceCodeCodeCode
STF
C3A1C3C1C3F1C3G1
Profile hook (J-hook)Snap hookDelta ringOne parted (without hooks)
Tipi di fissaggioFitting
FixationFixierung
LC a trazione direttaLC in direct pull
LC en traction directeLC im direkten Zug
2 parted 1 parted
500 daNL1 = 4m 1000 daN 250 daN
LC a cerchiaturaLC hooping
LC en cerclageLC in der Umreifung
CodiceCodeCodeCode
STF
CARZURR 1000, LARGHEZZA MAGLIA 25 mmCARZURR 1000, WIDTH OF WEBBING 25 mmCARZURR 1000, LARGEUR DE LA MAILLE DE 25 mmCARZURR 1000, BREITE DER MASCHE 25 mm
CARZURR 2000, LARGHEZZA MAGLIA 35 mmCARZURR 2000, WIDTH OF WEBBING 35 mmCARZURR 2000, LARGEUR DE LA MAILLE DE 35 mmCARZURR 2000, BREITE DER MASCHE 35 mm
L1 = circonferenza totaleL1 = total circumferenceL1 = circonférence totaleL1 = Gesamtumfang
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa173
SISTEMI DI ANCORAGGIOLASHING SYSTEMSSYSTÈMES D’ARRIMAGEVERANKERUNGSSYSTEM
C3
C3A5C3B5C3D5C3E5C3F5C3G5
Profile hook (J-hook)Claw-hookProfile hook with latchTwisted snap hookDelta ringOne parted (without hooks)
Tipi di fissaggioFitting
FixationFixierung
LC a trazione direttaLC in direct pull
LC en traction directeLC im direkten Zug
2 parted 1 parted
2500 daNL1 = 8m 5000 daN 250 daN
LC a cerchiaturaLC hooping
LC en cerclageLC in der Umreifung
CodiceCodeCodeCode
STF
C3A4C3B4C3D4C3E4C3F4C3G4
Profile hook (J-hook)Claw-hookProfile hook with latchTwisted snap hookDelta ringOne parted (without hooks)
Tipi di fissaggioFitting
FixationFixierung
LC a trazione direttaLC in direct pull
LC en traction directeLC im direkten Zug
2 parted 1 parted
2000 daNL1 = 8m 4000 daN 250 daN
LC a cerchiaturaLC hooping
LC en cerclageLC in der Umreifung
CodiceCodeCodeCode
STF
CARZURR 4000, LARGHEZZA MAGLIA 50 mmCARZURR 4000, WIDTH OF WEBBING 50 mmCARZURR 4000, LARGEUR DE LA MAILLE DE 50 mmCARZURR 4000, BREITE DER MASCHE 50 mm
CARZURR 5000, LARGHEZZA MAGLIA 50 mmCARZURR 5000, WIDTH OF WEBBING 50 mmCARZURR 5000, LARGEUR DE LA MAILLE DE 50 mmCARZURR 5000, BREITE DER MASCHE 50 mm
Sistemi di ancoraggio per sollevamento, con struttura in poliestere, basso allungamento e con trattamento antiusura per resistere allo sfregamento e all'abrasione.Tenditore zincato per una maggiore durata!Prodotti in conformità a DIN EN 12195-2.
High quality load restraint assemblies, highly drawn polyester webbing with low elongation and equipment for chafe and abraision resistance.Galvanized ratchet for longer life service!Produced according to DIN EN 12195-2.
Système d’arrimage pour le levage, avec une structure en polyester, faible allongement et traitement antiusure résistant au frottement et à l’abrasion.Ratchet galvanisé pour une durée de viesupérieure!Produits conformément à la norme DIN EN 12195-2.
Verankerungssystem zur Hebung, mit Polyester Struktur, kurze Verlängerung und Einrichtungen zum Schutz vor Abreiben und Abschaben.Haltevorrichtung aus Zink zur längerenLebensdauer!Der DIN EN 12195-2 konform erschaffen.
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 174
BRACHE AD ASOLA/BRACHE TONDE/TABELLA CAPACITÀ NOMINALIEYESLINGS/ROUNDSLINGS/RATED CAPACITY TABLESANGLES À BOUCLE/SANGLES RONDES/TABLEAU DES CAPACITÉS NOMINALESÖSEFÖRMIGE SCHLINGEN/RUNDE SCHLINGEN/TABELLE DER NOMINELLEN FASSUNGSVERMÖGEN
WORKING LOAD LIMIT W.L.L (Kg)
sling angle 0° 0° 0°- 45° 0°- 45°
10002000300040005000
80001000012000150002000025000
800
2400320040004800
8000
12000
20000
20004000
80001000012000
2000024000300004000050000
140028004200
700084001120014000
210002800035000
10002000300040005000
80001000012000150002000025000
140028004200
700084001120014000
210002800035000
11202240
4480
1120013400
2240028000
10002000300040005000
80001000012000150002000025000
800
2400320040004800
8000
12000
20000
SEMPLIFICAZIONE FORZE DI SOLLECITAZIONI MASSIMALISIMPLIFICATION OF LIMIT STRESS FORCESSIMPLIFICATION FORCES DE TENSIONS MAXIMALESVEREINFACHUNG DER KRÄFTE DER HÖCHSTBELASTUNGEN
G = peso del caricoG = weight of the load
G = poids de chargeG = Ladungsgewicht
175
Accessorio non destinato al sollevamento di cose o personeObject not suitable to the lifting of things or peopleObject pas destine au lavage de choses ou personnes Zubehör nicht geeignet für das Heben von Dingen oder Personen
I carichi di lavoro sono indicativi per gli accessori non adatti al sollevamentoThe W.L.L. of the accessories not suitable for lifting is approximate
Die Nenntragfähigkeiten von den Zubehören nicht geeignet für das Heben sind RichtwerteLe C.M.U. est indicative pour les accessoires pas destinés au levage
176
Articolo 1 - Disposizioni generaliLe presenti condizioni generali si applicheranno a tutti i contratti tra la Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. e terzi. Le condizioni commerciali dei clienti non verranno accettate dalla Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A..
Articolo 2 - Offerte 2.1 Le offerte fatte da o per conto della Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. non sono vincolanti e si basano su dati, disegni e simili forniti dal cliente. 2.2 Le quotazioni indicate dalla Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. si basano su fattori determinanti i prezzi validi al momento in cui l’offerta viene fatta. Se uno o più di questi fattori determinanti i prezzi dovesse cambiare dopo che l’offerta è stata formulata, fosse pure una fluttuazione nel tasso di cambio di una valuta straniera - anche se questo è risultato di una circostanza prevedibile, la Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. ha diritto di modificare di conseguenza il prezzo indicato nell’offerta.
Articolo 3 - Contratti 3.1 Gli ordini accettati dagli agenti, dai rappresentanti, dagli intermediari acquisteranno validità legale solo se confermati per iscritto dalla Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. 3.2 I disegni, i progetti, gli stampi e tutti gli altri dati resteranno di proprietà della Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. e non potranno essere resi noti a terzi senza aver prima ottenuto il permesso scritto della Stessa.
Articolo 4 - Prezzi e pagamenti 4.1 I prezzi indicati dalla Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. nei cataloghi, nei listini e simili non sono vincolanti e possono esser modificati senza comunicazione in anticipo. I prezzi non includono l’IVA. 4.2 Il pagamento avrà luogo entro 30 giorni dalla data della fattura salvo accordi differenti. Non saranno ammesse richieste di riduzioni o sconti. I costi relativi ai pagamenti tramite banca, la conversione del tasso di cambio, i costi creditizi e simili saranno a carico del cliente. 4.3 Nel caso di pagamento in ritardo, il cliente sarà tenuto a corrispondere - dalla data di scadenza della fattura - un tasso di interesse pari al tasso ufficiale di sconto aumentato di 4 punti; la Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. avrà diritto di sospendere l’adempimento delle sue obbligazioni per il periodo di tempo corrispondente al ritardo nel pagamento.
Articolo 5 - Consegne 5.1 Il termine di consegna decorrerà a partire dall’ultima delle seguenti date: a. il giorno della firma della conferma d’ordine da parte della Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A.; b. la data di ricevimento dell’acconto richiesto per l’ordine; c. la data di ricevimento dei dati tecnici, documenti e/o garanzie che il cliente deve fornire alla Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. 5.2 Il superamento della data di consegna non darà diritto al cliente a chiedere una compensazione e non costituirà una ragione per chiedere la risoluzione del contratto o sospender l’adempimento delle proprie obbligazioni.
Articolo 6 - Rischi e riserva di proprietà 6.1 I rischi relativi a danni, perdite, furti e simili per i prodotti venduti passerà al compratore al momento in cui viene concluso il contratto di compravendita se si tratta di prodotti specifici e, in caso di prodotti standard, al momento della consegna al compratore nel magazzino del venditore. 6.2 La proprietà dei prodotti della Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. forniti al cliente passerà a quest’ultimo non appena avrà pagato tutto l’importo relativo al contratto stipulato oppure quando avrà fornito sufficienti garanzie di adempimento delle proprie obbligazioni. 6.3 Ove questo non avvenga, la Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. avrà diritto di ritirare i prodotti consegnati. Tutti i costi che ne deriveranno saranno a carico del cliente il quale non avrà diritto di consegnare a terzi l’articolo che non ha ancora pagato, a meno che questo sia necessario per le sue normali operazioni commerciali.
Articolo 7 - Garanzie di pagamento Senza invalidare le condizioni di pagamento scritte, la Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. ha diritto di chiedere in qualsiasi momento delle garanzie di pagamento prima di iniziare la consegna o di proseguire una consegna già iniziata.
Articolo 8 - Garanzia e contestazioni 8.1 La Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. garantisce che i prodotti che vende e consegna soddisfano le specifiche qualità riportate nel catalogo. La garanzia non supererà mai tre mesi dalla data di consegna al cliente. 8.2 I difetti causati dalla normale usura, da un impiego non appropriato e/o improprio o da una manutenzione insufficiente, non saranno in nessun caso coperti da garanzia. 8.3 Il cliente è tenuto ad ispezionare i prodotti consegnati o farli controllare subito dopo l’arrivo. Contestazioni riguardanti la quantità o qualità o altri danni dovranno essere presentate per iscritto in modo dettagliato entro 8 giorni dalla data di ricevimento dei prodotti. 8.4 Se la Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. ritiene fondata una contestazione, è tenuta a sostituire i prodotti difettosi a titolo gratuito; in nessun caso sono dovute compensazioni per perdite o danni subiti a causa dei difetti dei prodotti.
Articolo 9 - Inadempienze non attribuibili a responsabilità propria 9.1 Se l’inadempimento di qualsiasi contratto da parte della Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. non è dovuto a sua responsabilità ed è invece il risultato di una circostanza - sia pur prevedibile - che non le può comunque essere imputata (come ad es. guerra, sommosse, rivolte, scioperi, picchetti, boicottaggi, misure governative o inadempienza di fornitori), la conseguenza di ciò non sarà imputabile alla Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. 9.2 In tali casi le parti si consulteranno in vista di una possibile modifica del contratto. Se non si dovesse raggiungere un accordo, in presenza di una causa che rende impossibile l’esecuzione del contratto, esso sarà risolto.
Articolo 10 - Responsabilità per perdite e danni 10.1 La Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. è tenuta a risarcire i danni o le perdite subiti dal cliente se questi può dimostrare che tali perdite e danni derivano da un difetto del prodotto. In nessun caso saranno rimborsati i costi connessi al ritardo o al blocco della produzione ed il conseguimento di un minor reddito. 10.2 Il cliente esenta la Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. da qualsiasi rivendicazione di terzi in relazione ai prodotti forniti, se non è prevista la compensazione a spese della Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. in virtù del contratto. 10.3 Tutti i diritti rimborso dei danni e/o perdite decadranno trascorso un anno dalla data della fattura.
Articolo 11 - Tasse Le imposte e le tasse a cui la Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. è soggetta per le esportazioni - inclusi i dazi di importazione - saranno a carico del cliente.
Articolo 12 - Risoluzione In caso di procedure fallimentari a carico del cliente, la Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. ha il diritto di risolvere i contratti in corso di esecuzione.
Articolo 13 - Diritto applicabile I contratti stipulati con la Stamperia Carcano Giuseppe S.p.A. saranno regolati dal diritto italiano.
CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO
177
Article 1 - General conditions These General Conditions are applicable to all agreements between STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. and third parties. The client’s trading conditions shall not be accepted by STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A.
Article 2 - Offers 2.1 Quotations made by or on behalf of STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. are without obligation, and are based on data, drawings and suchlike provided by the client, if requested. 2.2 The prices stated by STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. are based on the price determining factors valid at the time the quotation is made. Should one or more of these factors change after the offer has been made - including change as a result of exchange rate fluctuations of foreign currency - even if this is a result of foreseeable circumstances, STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. is entitled to modify the price quoted accordingly.
Article 3 - Agreements 3.1 Orders accepted by agents, representatives and intermediaries shall only become legal once they have been confirmed in writing by STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. 3.2 Drawings, plans, moulds and other data shall remain the property of STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. and may not be made known to third parties by the client without prior written permission of STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A.
Article 4 - Prices and Payments 4.1 Prices quoted by STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. in catalogues, price lists and suchlike are without obligation and may be modified without prior notification. Prices do not include V.A.T.. 4.2 Payment shall take place within 30 days of the invoice date, unless agreed otherwise. Claims to a reduction or settlement are not permitted. Costs relating to payments via banks, exchange rate conversion, credit costs and suchlike shall be at the expense of the client. 4.3 In the event of late payment the client shall be obliged to pay - from invoice expiry date - an interest rate as per official discount rate increased by 4 points; STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. shall be entitled to suspend the fulfilment of its obligations by the amount of time by which payment has been delayed.
Article 5 - Delivery 5.1 The delivery time shall commence on the latest of the following dates: a. the day of STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. written order confirmation; b. the date of receipt of the instalment required by the order; c. the date of receipt of the technical data, documents and/or securities to be provided by the client to STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A.; 5.2. Exceeding the delivery date shall not entitle the client to compensation nor shall it constitute a reason for him to demand cancellation of the agreement or to suspend fulfilment of his own obligations.
Article 6 - Risk and Reservation of Title 6.1 The risk with regard to damage, theft, loss and suchlike of the products sold shall be transferred to the buyer at the moment the sales agreement is concluded, if specific products are concerned and, in the case of standard products, at the moment of delivery to the buyer in the seller’s warehouse. 6.2 The ownership of the products manufactured by STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A and delivered to the client shall be transferred to the client as soon as he has paid everything which he owes as a result of the agreement concluded with regard to these matters, to STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A or has provided satisfactory security for the fulfilment of his obligations. 6.3 As long as this is not the case, STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A shall remain entitled to take the products it has delivered back. All costs connected therewith shall be at the expense of the client. The client shall not be entitled to deliver products which have not been paid for to third parties, unless this is necessary for its normal business operations.
Article 7 - Security Notwithstanding the agreed conditions of pavment, STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. is entitled at all times to demand security from the client for the fulfilment of his obligations before commencing delivery or before continuing with a delivery that has already been commenced.
Article 8 -.Guarantee and Complaints 8.1 STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. guarantees that the products it sells and delivers meet the specifications valid for these products as steted in its catalogue. Only the specifications expressly agreed in writing shall be valid for products not included in the cataiogue. The guarantee shall never be valid for longer than three months from the date of delivery to the client. 8.2 Defects caused by normal wear and tear, inappropriate and/or improper use, or insufficient maintenance, shall under no circumstances fall under any guarantee. 8.3 The client is bound to inspect the goods delivered - or have them inspected - immediately on arrival. Complaints regarding quality or quantity, or other deviations and/or damage shall be submitted by the client within 8 days of receipt of the goods, in writing to STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. in detail. Complaints shall under no circumstances be accepted, if the client has processed the products delivered or has delivered them on to a third party. 8.4 If STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. considers a complaint to be founded, it is only bound to replace the defective products free of charge and under no circumstances to compensation for consequential loss or damage suffered by the client, under whatever name.
Article 9 - Non-attributable Failure 9.1 If non-fulfilment of any egreement on the part of STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. is not due to its own fault and is a result of circumstances foreseeable or otherwise which cannot be attributed to it, such as war, mobilisation, revolt, strike, picketing, boycott, government measures or failure of suppliers, the consequences thereof shaII not be attributed to STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. 9.2 In such a case parties shall consult in order to come to a possible adjustment of the agreement. If no consensus is reached and the agreement has become impossible to carry out, the agreement may be cencelled by either party.
Article 10 - Liability for Loss and Damage 10.1 STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. is bound to compensate loss and damage suffered by the client, if the client can prove that the loss and damage is a result of a defect in a product. Capital loss such as reduced profit, reduced income, costs in connection with delay in or standstill of production or any other consequential loss shall under no circumstances be eligible for compensation. 10.2 The client indemnifies STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. against all claims from third parties in connection with products supplied to the client, in so far as this compensation is not by force of an agreement at the expense of STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A.. 10.3 All claims to compensation shall lapse after one year, to be calculated from the invoice date.
Article 11 - Taxes Taxes and levies imposed on STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. on export, including import levies, shall be at the expense of the client.
Article 12 - Liquidation If the client is declared bankrupt, STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. is entitled to cancel any agreement not implemented or not fully implemented.
Article 13 - Applicable Law and Disputes All agreements with STAMPERIA CARCANO GIUSEPPE S.p.A. are governed exclusively by Italian law.
GENERAL CONTRACT CONDITIONS
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 178
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa179
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa 180
STAMPERIACARCANO GIUSEPPE spa
Top Related