Download - Programma semestre estivo 2015 - TU Dresden · zione de Horcynus Orca di Stefano D’Arrigo rappresenta un vero e prorpio capolavoro. Colgo l‘occasione per ringraziare in questa

Transcript

http://tu-dresden.deItalien-Zentrum

Programmasemestre estivo 2015

3

Wer & Was Wann & Wo Seite

Struttura organizzativa 4-5

Tirocini presso l‘Italien-Zentrum 6-7

Elisabeth Leeker: Dantes Göttliche Kommödie

ogni primo mercoledí del mese, ore 18:30, Kathedralforum

8-9

Luisa Giacoma et al.: Ein Semester der Phraseologie

aprile - luglio TU Dresden 10-11

I pazzilazzi: La grande mattezza...

21.04., ore 20Bärenzwinger Dresden 12-13

Cineforum:Solino, Kurzfilmabend, Terraferma

Io sto con la sposa

23.04., 25.06., 16.07., ore 20:30Kino im Kasten

10.06., ore 20, PK Ost

14-15

Edith Pichler u.a.: Italiener in Deutschland heute

28.04., ore 19Stadtmuseum Dresden 16-17

Daniel Winkler: Sud Side Stori 11.05., ore 16:40TU Dresden 18-19

Moshe Kahn: Stefano D‘Arrigos Horcynus Orca

20.05., ore 20,Villa Augustin 20-21

Luisa Giacoma et al.: Tradurre l‘Europa, Übersetzungsworkshop

20. - 21.05.TU Dresden 22-23

Gabriele del Grande, Alexa Magsaam, Ska Keller: Mare Nostrum?

08.06., ore 19:00,per il luogo vedere il sito web

24-25

Dieter Henrich: Scheidung auf Italienisch

23.06., ore 18:30TU Dresden 26-27

Ostrale: Handle with care 10.07.-27.09.Messering, Dresden 28-29

Summerschool TU Dresden/Università di Trento: Language, Culture and Society

31.08.-04.09.Universitá di Trento 30-31

letteratura

manifestazioni scientifiche

tema centrale della migrazione

arte e teatro

Saluto inizialeCari amici e care amiche della lingua e

della cultura italiana,

nostro tema centrale “la nuova migrazione” rispecchia tale posizione. Originariamente, era stato scelto per un altro motivo: le notizie delle imbarcazioni cariche di fuggitivi che affluiscono al largo della costa italiana rischiando il nau- fragio si susseguono senza tregua, l’isola di Lampedusa è diventata sinonimo del suo drammatico destino. Quali responsabilità hanno l’Italia e la Germania per questa si- tuazione? Un‘ulteriore tipologia di nuova migrazione è invece rappresentata dai dati relativi agli abitanti di Dresda: negli ultimi cinque anni il numero di italiani a Dresda è cresciuto in modo significativo, tanto piú a Berlino. Ci chiediamo: che cosa cercano e cosa trovano qui? Il workshop di traduzione italo-tedesco mira ad una comunicazione basata sulla com-prensione. Sará una grande gioia avere qui per una sessione del workshop e per una lettura, Moshe Kahn, la cui tradu- zione de Horcynus Orca di Stefano D’Arrigo rappresenta un vero e prorpio capolavoro. Colgo l‘occasione per ringraziare in questa sede tutti coloro che contribuiscono alla realizza-zione deli nostri eventi. L’Italien-Zentrum vive grazie a chi lo sostiene idealmente, attivamente ed economicamente.

Cordiali saluti,

Prof. Dr. Maria LieberDirettrice amministrativa dell‘Italien-Zentrum

negli ultimi mesi, Dresda è stata spesso al centro dell’interesse pubblico come una città appa-rentemente ricca di risentimenti e pregiudizi nei confronti delle altre culture. In quanto Isituto di scambio linguistico e culturale, noi adottiamo una posizione chiara a favore di una convivenza basata sulla volontà di comprendersi reciprocamente. Il

5

Un‘iniziativa della TU Dresden in collaborazione

con l‘Istituto Italiano di Cultura di Berlino

L’Italien-Zentrum è una piattaforma per lo scambio italo-tedesco a Dresda. Organizziamo manifestazioni scien- tifiche e culturali per diffondere la lingua e la cultura ita-liana e promuoviamo la cooperazione italo-tedesca in ambito accademico, sociale, culturale e scientifico.

Italien-ZentrumStruttura Organizzativa

Direttrice Prof. Dr. Maria Lieber (Linguistica Romanza)

Vice-direttriceProf. dr. Ursula Stein (Diritto civile, commerciale, sociale ed economico)

Consiglio Dott.ssa Simona Bellini (lettrice universitaria), Prof. Dr. Klaus Janschek (Ingegneria dell‘automazione), Prof. Dr. Marina Münkler (Letteratura e cultura tedesca antica e della prima etá moderna), Prof. Dr. Karl-Siegbert Rehberg (Teorie socio-logiche, storia della teoria e sociologia culturale), Prof. Dr. Johannes Rohbeck (Filosofia pratica e didatica della filosofia)

Comitato scientifico Andreas Aumüller (console Onorario della Repubblica Itali-ana a Dresda), Prof. Dr. Gianaurelio Cuniberti (Scienza dei materiali e nanoelettronica, TU Dresden), Adrian Glöckner (socio amministratore della Adrian Glöckner Automobile GmbH), Prof. Dr. Ulrike Hessler (direttrice della Semperoper, †), Stefan Kreuzer (studio legale Dr. Kreuzer & Co., Dresda), Hannes Lehmann (assessore dell’assessorato 5, Sostegno della ricerca e relazioni pubbliche della TU Dresden), Dr. Ralf Lunau (assessore alla cultura e sindaco della città di Dresda, capoluogo di provincia), Valentina Marcenaro, M.A. (manager della cultura), Dr. Jürgen Martens (ex ministro della giustizia e affari europei della Sassonia), Frank Jürgen Schaefer (diret-tore dello stabilimento ESF Elbe-Stahlwerke GmbH di Riesa, figlia del Feralpi Group di Lonato del Garda (BS)), Prof. Aldo Venturelli (direttore dell’ Istituto Italiano di Cultura di Berlino)

Collaboratori Coordinazione scientifica: Maike Heber, M.A., Johannes Quade, M.A., Dipl.-Soz. Claudia Müller (in maternità) – Segreteria: Almuth Kahl – Collaboratrice: Rebecca Schreiber

77

L’Italien-Zentrum offre tutto l‘anno posti per un tirocinio. Tale opportunità è rivolta a tutti gli studenti che vogliano farsi un’idea dell‘organizzazione di eventi, del lavoro di traduzione e della cooperazione interculturale in ambito scientifico, cul-turale ed economico. Il tirocinio prevede una durata che varia dalle sei settimane ai tre mesi. Per partecipare sono richieste buone conoscenze sia di lingua italiana che tedesca, così come uno spiccato interesse per la cultura, la lingua e la società italiana. Ulteriori informazioni sono reperibili sul nostro sito web.La candidatura, accompagnata da curriculum vitae e lettera di presentazione dettagliata, va inviata per e-mail ai coordina-tori scientifici Maike Heber e Johannes Quade ([email protected]).

Tirocini presso l‘Italien-Zentrum

• •

• • • •

© Office (2008, Coleydude, creativ common license)

9

La Divina Commedia di DanteDr. Elisabeth Leeker

Un classicoLa Divina Commedia di Dante Alighieri (1265-1321) è ancora oggi una delle opere principali della letteratura italiana. Questo poema didascalico-allegorico in cento canti in cui il poeta racconta il suo viaggio ultraterreno attraverso inferno, purgatorio e paradiso, rappresenta una summa della cultura medievale. Per il pubblico contemporaneo, l’opera acquistò velocemente una tale popolarità che in molte città italiane si tennero lezioni e interpretazioni pubbliche di Dante.In questa tradizione si collocano anche le letture mensili della dr. Elisabeth Leeker, diventate nel frattempo esse stesse dei classici. Da più di cinque anni, la dr. Leeker espone al suo pubblico i canti della Divina Commedia nella traduzione dello studioso dantesco re Johann von Sachsen (‘Philateles’), pietra miliare nella traduzione della Commedia. Per tutti i nuovi interessati: è possibile iniziare a partecipare in qualunque momento senza prerequisiti, i testi saranno messi a disposizione dei partecipanti.

La dr. Elisabeth Leekerè membro del comitato della Deutsche Dante-Gesellschaft e. V. e ne cura la Newsletter.

ProgrammPurgatorio XX (15.04), Purgatorio XXI (20.05), Pur-gatorio XXII (17.06), Purgatorio XXIII (09.09)Luglio e agosto pausa estiva

L‘Italien-Zentrum in collaborazione con:Kathedralforum Dresden der Katholischen Akademie

des Bistums Dresden-Meißen

ogni mercoledí, ore 18:30Haus der KathedraleSchloßstraße 24, 01067 Dresden

La Divina Commedia di Dante (1465, Domenico di Michelino)

11

Semestre della fraseologia italo-tedesca

Prof. Dr. Luisa Giacoma

Alcune informazioni personaliDurante il semestre estivo 2015 Luisa Giacoma sará docente e ricercatrice presso la TU Dresden come Senior Fellow (lin-guistica italiana). Dal 2003 i suoi interessi scientifici ruotano attorno alla fraseologia, con particolare accento sull’aspetto contrastivo italo-tedesco. Grazie alla sua attività di lessico-grafa in ambito italo-tedesco e alla redazione di diversi di- zionari, dispone di ottime competenze nell’ambito degli studi italo-tedeschi.Da oltre tre anni Luisa Giacoma insegna presso importanti università del Nord Italia (Milano, Torino e Verona) e ha inoltre fatto esperienze significative presso diverse università tedesche. Non va inoltre dimenticato il suo impegno per il Parla-mento Europeo, dove tiene corsi come referente interna- zionale ufficiale per la coppia linguistica tedesco-italiano presso il Centro di traduzione degli organismi dell’Unione europea.

Lezioni, corsi e lectio magistralisDurante il suo semestre presso la TU Dresden, la dr. Luisa Giacoma terrà una lezione dal nome “Metodi lessicografici per la redazione di dizionari bilingui tedesco/italiano”. Al tema “fraseologia italiana” dedica un corso avanzato e un collo-quio di ricerca.

Highlights del corso saranno gli interventi dei professori ospiti prof dr. Elmar Schafroth (Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf), prof. dr. Manuela Moroni (Università degli Studi di Trento) e dr. Fabio Mollica (Università degli Studi di Milano).

Un‘iniziativa dell‘Istituto di Romanistica della TU Dresden

Per ulteriori informazioni e appuntamenti rivolgersi alla dr. Simona Brunetti, Tel.: 0351 - 463 43480, [email protected]

© Collage aus Kopfsache (2012, Jose Ernesto Rodriguez) und Phraseo (2008-2013), erstellt von Maike Heber (2015)

13

La grande mattezza... tutte le strade portano a Roma

I Pazzilazzi

TeatroCome dice un famoso detto: tutte le strade portano a Roma. Questo vale anche per un piccolo gruppo di persone a nord delle Alpi che segue il richiamo della città eterna. Una compa-gnia folle che fa un viaggio al centro del mondo. Roma -città de La dolce vita, sede di tutti i più grandi misteri- è teatro di desideri attrattivi, aspettative alla moda e nostalgie cinemato-grafiche. Cosa accadrà esattamente e se i nostri personaggi realizzeranno le loro aspettative, sarà mostrato sul palco- scenico dai Pazzilazzi al loro amato pubbico italo-tedesco nel nuovo La grande mattezza... Tutte le strade portano a Roma. Risate a non finire, veri e propri deliri e pensieri insensati non sono solo permessi, ma garantiti! Accorrete! Vi aspettiamo, i vostri Pazzilazzi!

I Pazzilazzi Pazzilazzi-scherzi folli... dietro questo nome si cela una com-pagnia teatrale italo-tedesca. Fondata nel 2008, era parte integrante delle serate tandem dell’IZ e ogni anno, in estate, metteva in scena una pièce di fronte ad un pubblico entu-siasta. Che si tratti del rapporto difficile fra uomo e donna, del panorama televisivo italiano e tedesco o del viaggio nei rispettivi Paesi, gli attori portano sempre sul palco anche le proprie esperienze e giocano con clichè e stereotipi. Uno dei momenti culminanti della loro carriera teatrale sono senza dubbio i viaggi in Italia. Immediatamente dopo la première, i Pazzilazzi andranno ad esibirsi per la seconda volta a Trento, presso l’Università partner della TU.

L’Italien-Zentrum è lieto di avere nuovamente i Pazzilazzi in programma!

IZ in cooperazione con:Studentenclub Bärenzwinger e.V.

Martedí, 21 aprile 2015, ore 20Studentenclub BärenzwingerBrühlscher Garten 1, 01067 Dresden

15

CineforumCinema di migrazione

Un‘iniziativa dell‘IZ in cooperazione conKino im Kasten e.V.

Con il gentile supporto del Goethe-Institut di Roma

ogni giovedí, ore 20:30Kino im KastenAugust-Bebel Straße 20, 01219 DresdenI film verranno proiettati in lingua originale (con sottotitoli).

Solino 23. April(2002, Fatih Akin) La famiglia Amato si trasferisce dalla Puglia nella triste Duis-burg. Non potendo il padre lavorare in miniera, decide di aprire il primo ristorante italiano nel bacino della Ruhr. Tutta-via, anni dopo, la madre torna con uno dei figli a Solino.

Io sto con la sposa 10. Juni(2014, Gabriele del Grande, Khaled S. Al Nassiry et al.)Il film mostra il tentativo assurdo e reale di trasferire un gruppo di fuggiaschi mascherati da invitati a un matrimonio dall’Italia alla Svezia per chiedere asilo.

! In presenza del regista !Il film sarà proiettato alle ore 20

presso il Programmkino Ost

Serata dei corti 25. JuniRadiografia della miseria (1967, Piero Nelli)All’origine dell’emigrazione ci sono povertà ed assenza di prospettiva: ritratto in bianco e nero di un paese della Sicilia.Mirabella-Sindelfingen (2001, Andreas Pichler)Pendolari tra due mondi: un bus viaggia regolarmente fra Mira-bella (Sicilia) e l’area industriale Sindelfingen.Doichlandia (2003, Giuseppe Gagliardi)Documentario ironico-melanconico su una rockband che si esi-bisce presso ristoranti italiani-calabresi in Germania.

Terraferma 16. Juli(2011, Emanuele Crialesi)Una famiglia di pescatori, che di solito affitta la propria casa ai turisti della terraferma, salva un giorno dal mare una fuggitiva incinta e accoglie lei e la sua famiglia.

Ingresso gratuito presso il Kino im Kasten. Per la proiezione presso il Programmkino Ost il costo del biglietto è di 6,50 EUR.

© Io sto con la sposa (2014, GINA Films, Foto: Marco Garofalo)

17

martedí, 28 aprile 2015, ore 19Museumscafé Stadtmuseum DresdenWilsdruffer Str. 2, 01067 Dresden

© senza titolo, http://www.womenoclock.com, bearbeitet von Johannes Quade

Una nuova generazioneGli italiani in Germania oggi

IZ in collaborazione con: Stadtmuseum Dresden

Isituto di Romanistica della TU Dresden

Discussioni in lingua italiana e tedescaDa alcuni anni, sempre più giovani italiani si spostano in Germania, per vivere e lavorare. Molti vogliono trasferirsi a Berlino, ma anche Dresda ha registrato negli ultimi dieci anni un notevole afflusso di immigrati italiani. I giovani, spesso altamente qualificati, lasciano la loro patria alla ricerca di una buona posizione lavorativa e migliori condizioni di vita. Ma trovano poi quello che cercano? O li aspetta piuttosto una situazione precaria con contratti a tempo determinato o un’autonomia meno redditizia? Di questa generazione dalle speranze esaudite e deluse in Germania parleranno:

Dr. Edith Pichlerprofessoressa incaricata presso l’Istitut für Wirtschaft und Sozialwissenschaften dell’Università di Potsdam, è cres-ciuta in Trentino e studia la situazione economica e sociale degli italiani in Germania. Tra le sue pubblicazioni: Empörte und kreativen Prekariat. Die neue italienische Einwanderung nach Berlin (2013); Junge Italiener zwischen Inklusion und Exklusion (2011).

Mimmo Calo Gastronomo di Dresda.

Mauro Furno Impiegato presso Novaled, CTS Electronic, Institut für Ange-wandte Photophysik (IAPP) – TU Dresden.

N.N. Rappresentante della scena musicale ed artistica di Dresda.

Moderatori: Dr. Törsten König, Maike Heber

19

Sud Side StoriIl cinema di migrazione italiano...

PD Dr. Daniel Winkler

...tra regionalismo e internazionalismo.

Conferenza in lingua tedescaLo studioso di romanistica di Innsbruck Daniel Winkler parlerà nell’ ambito del seminario “Immigration in Italien„ tenuto dalla Prof. Dr. Elisabeth Tiller. Tra gli altri, saranno presi in esame i seguenti film: Sud Side Stori (Roberta Torre 2000); Tornando a casa (Vincenzo Marra 2001); Intro Para-diso (Paola Randi 2011); La prima neve (Andrea Segre 2013).

Il PD dr. Daniel WinklerInsegna Letteratura e cultura romanistica presso l‘Università di Innsbruck. Ultima pubblicazione: The Cinemas of Italian Migration: European and Transatlantic Narratives, 2013 (con a Sabine Schrader).

lunedí, 11 maggio 2015, ore 16:40Facoltá SLK, Stanza W48/003Wiener Str. 48, 01219 Dresden

© Scena del film Sud Side Stori (2000, Istituto Luce)

21

Horcynus Orca di Stefano d‘ArrigoMoshe Kahn

Una cooperazione dll‘IZ con:Literaturhaus Villa Augustin

Istituto di Romanistica della TU Dresden

mercoledí, 20 maggio 2015, ore 20Villa Augustin, Antonstraße 1, 01097 DresdenIngresso 6,- / ridotto 4,- EUR, gratuito per gli studenti di Romanistica.

Lettura e conferenzaUn capolavoro dimenticato, una moderna Odissea, un gran-dioso poema epico marino: il capolavoro di Stefano d’Arrigo Horcynus Orca, l’ultimo grande romanzo moderno ancora da scoprire alla stregua di Joyce, Kafka, Musil e Proust. La storia è ambientata nel luogo in cui Ulisse udì il canto delle sirene, che getta un ponte tra il mito antico e il presente: lo stretto di Messina. Nel 1943, un soldato sulla via del ritorno dopo il crollo della Marina scopre cosa la guerra ha fatto alla sua gente.Quarant’anni dopo la pubblicazione, Moshe Kahn è riuscito per la prima volta a tradurre in un’altra lingua il romanzo, dopo che per molti anni era stato considerato intraducibile. Trovare una corrispondenza tedesca per l’italiano della Sicilia, con i suoi dialetti metaforici e i suoi fonemi legati alla terra, mantenendo vivo la forza del romanzo, la sua finezza linguis-tica e i contenuti allusivi era diventata la missione di una vita. Un capolavoro. (scheda editoriale)

“Che opera, che scoperta! [...] nella traduzione fantastica e incredibilmente perfetta di Moshe Kahn.”

Hubert Spiegel (Deutschlandfunk)

Moshe Kahnha ricevuto per Horcynus Orca il premio italo-tedesco per la traduzione 2015. Già da prima era considerato uno dei più importanti traduttori per l‘italiano. Ha fatto così scoprire ai lettori tedeschi opere di Pier Paolo Pasolini, Luigi Malerba, Oriana Fallaci, Primo Levi, Roberto Calasso e molti altri.

Moderazione: dr. Torsten König (TU Dresden)

© copertina Horcynus Orca (2015, S. Fischer Verlag)

23

Tradurre l‘EuropaCapirsi per comprendersi

Workshop di traduzioneIl Workshop è un’offerta per laureandi e studenti, che vog-liano ampliare le proprie competenze nella teoria e pratica della traduzione. Nella sessione del mattino saranno trattati problemi fraseologici, strumenti di lavoro utili, costruzioni idiomatiche e domande relative al transfer culturale.

Il workshop verrá condotto dalla fraseologa Prof. dr. Luisa Giacoma (Torino), co-autrice del classico dizionario tedesco-italiano PONS-Zanichelli. Collaboreranno, fra gli altri, Moshe Kahn (Traduttore, premio per la 2015), Francesco Urzì (traduttore presso il Parlamento Europeo di Strasburgo) e Valentina di Rosa (professoressa di traduzione letteraria italo-tedesca, contattata).

Una giuria di traduttori tedeschi e italiani valuterà tutti i lavori di traduzione del workshop, premiando i migliori. I vincitori riceveranno in premio un abbonamento annuale al dizionario online della Zanichelli.

Il programma completo sará disponibile sul nostro sito: http://tu-dresden.de/de/slk/iz

CandidatureTutti gli interessati possono rivolgersi per ulteriori informazi-oni o per la candidatura entro il 20 aprile all‘indirizzo e-mail: [email protected]

PatrocinioCasa editrice Zanichelli Concorso Letterario Lingua Madre (Region Piemont/Salone Internazionale del Libro in Torino)

IZ in collaborazione con:Instituto di Romanistica della TU Dresden

Instituto di Romanistica dell‘Università di Lipsiadal 20 al 21 maggio 2015 / ore 9 – 17:30Wiener Str. 48, 01219 Dresden

© One Campus (2006, European Commission, ritaglio)

25

Mare Nostrum?La normativa europea sull‘asilo politico e le

sue conseguenze

IZ in collaborazione con:Weiterdenken – Heinrich-Böll-Stiftung Sachsen

Deutsch-italienisches Institut für Rechtskulturvergleich in Europa

lunedí, 8 giugno 2015, ore 19il luogo sarà comunicato in seguito

Il Film Io sto con la sposa verrà proiettato il 10/06 presso il Programmkino Ost (vedi pag. Cineforum)

DibattitoAll‘arrivo della primavera, le imbarcazioni straripanti di fuggiaschi disperati si rimettono in moto verso l’Europa attraverso il Mar Mediterraneo. Molti fuggitivi, abbandonati dai trafficanti e dalle autorità degli Stati membri della Comunità Europea, non sopravvivono al viaggio. L’Italia è in questo senso meta particolarmente ambita: lo scorso anno più di 170.000 fuggiaschi sono sbarcati sulle coste italiane. Nell’ottobre 2013 si sollevò un grido di protesta quando più di 300 persone annegarono poco prima di raggiungere Lampedusa; da allora è cambiato poco. Gli accesi dibattiti sulla sistemazione dei richiedenti di asilo in Germania rafforzano le opinioni di coloro che sostengono che l’Europa dovrebbe innalzare un muro contro il cosiddetto “flusso migratorio”. Quali sono però i destini individuali che si nascondono dietro la gente sulle imbarcazioni? Quali iniziative poliche sono necessarie per rendere l’attuale sistema di asilo più umano? Discuteranno:

Gabriele del Grande documenta nel suo blog Fortress Europe le morti nel Mar Mediterraneo. Nel 2014 ha collaborato alla regia del film Io sto con la sposa, in cui un gruppo di fuggitivi, mascherati da invitati ad un matrimonio cerca di raggiungere la Svezia.

Alexa Magsaam lavora da parecchi anni presso borderline europe e.V., (NGO), che si impegna sul campo nell’attività di ricerca e sensibi-lizzazione per una politica europea più umana in materia di asilo.

Ska Keller (via Skype) è dal 2009 membro del Parlamento Europeo per la frazione dei Grüne/FEA. È tra i politici più illustri nell’ambito della poli-tica sull’asilo e sulla migrazione al livello europeo.

Moderazione: PD Dr. Julia Schulze Wessel (TU Dresden)

© La Porta d‘Europa (2010, beltipo – creativ common license)

27

Divorzio all‘italianaProf. Dr. Dr. Dieter Henrich

Un evento in collaborazione fraDeutsch-italienischen Instituts für

Rechtskulturvergleich in Europa con l‘IZ

martedì, 23 giugno 2015, ore 18:30TU Dresdenil luogo verrà comunicato in seguito

Conferenza in lingua tedescaIl Parlamento italiano discute in merito a una legislazione semplificata sul divorzio già dallo scorso autunno. Fino ad allora, le coppie dovevano vivere ufficialmente separate almeno per tre anni prima di poter divorziare. La nuova pro-posta di legge, votata dal Senato nel marzo di quest’anno, prevede una riduzione di questi termini a un anno in caso di separazione giudiziale e a sei mesi in caso di separazione consensuale. Le forze conservative vedono però in questo una minaccia sia per l’Istituzione del matrimonio, che per quella della famiglia. Pertanto vogliono che tali nuovi termini abbreviati non vengano applicati a coppie con figli minorenni o disabili. La sinistra politica vuole al contrario la possibilità di un divorzio immediato nel caso in cui nella famiglia non siano presenti figli oppure siano già maggiorenni.Il Prof. Dr. Dr. Henrich, specializzato in Diritto familiare, metterà a fuoco nella presentazione, sia da un punto di vista giuridico sia socio-politico, la controversa discussione sulle politiche di riforma del governo Renzi.

Prof. Dr. Dr. hc. mult. Dieter Henrichha insegnato Diritto civile, Diritto privato internazionale e diritto comparato presso l’Università di Regensburg, fino alla nomina di Professore Emerito. I suoi campi di ricerca si collocano nell’ambito del Diritto inernazionale privato e del Diritto comparato, con particolare attenzione al Diritto famili-are tedesco, estero e internazionale.È coeditore del giornale sul Diritto familiere globale. Sul tema divorzio ha pubblicato Internationales Scheidungsrecht (2005) e Eherecht: Scheidung, Trennung, Folgen (2003).

manifesto del film Divorzio all‘italiana (1962, Pietro Germi)

29

OSTRALE Handle with care

IZ in cooperazione con:OSTRALE Zentrum für zeitgenössische Kunst

Apertura: venerdì, 10 giugnoDall‘11 luglio fino al 27 Settembre: Mar-Do / ore 11-20 Messering 8, 01067 Dresden

La mostraSfrenatezza e spreco, avidità e sfruttamento dominano il nostro pianeta e porteranno irrimediabilmente alla sua distru-zione. HANDLE WITH CARE recita lo slogan dell’OSTRALE ‘015!Lo scopo dell’OSTRALE, come piattaforma indipendente dal mercato, è di dare la possibilità a giovani artisti sconosciuti di esprimersi contenutisticamente accanto ad artisti interna-zionali già affermati in tutti i generi artistici (si va dalla pittura, passando per la fotografia e la plastica, fino alla danza, nonchè all’installazione artistica e alla videoarte).

Artisti italianiPer la nona volta, l’OSTRALE presenta artisti contempo- ranei e internazionali su un’area espositiva di più di 20.000 mq Dresda-Ostragehege. Quest’anno saranno presenti numerosi artisti italiani, tra cui lo scultore Aron Demetz, il cui ensamble di statue lignee, Untitled, è stato esposto nel padiglione italiano della cinquantatreesima Biennale a Venezia, e il gruppo di Davide Dormino con il progetto artis-tico interattivo “Anything to say?”, che sollecita l’osservatrice ad affiancarsi a Edward Snowden, Bradley Manning e Julian Assange. Esporranno inoltre il fotografo Mustafa Sabbagh, il grafico Umberto Giovannini, l’artista dei video Lucilla Esce, la disegnatrice Jolanda Spagno e molti altri.

Informazioni attualiL‘Italien-Zentrum vi terrà informati su artisti, performance e visite guidate relative all’Italia, tramite newsletter, facebook e sito Web.

31

Language, Culture and SocietySummer School Universitá degli Studi di

Trento

Un evento nell‘ambito del gemellaggio operativo tra la TU Dresden

e l‘Università degli Studi di TrentoDal 31 agosto fino al 4 settembre 2015Università degli Studi di Trento, Trento (Italia)

Summer SchoolCon il titolo “Language, Culture and Society. The Challenges of Transformation in Europe”, il settore delle scienze umani-stiche e sociali (GSW) della TU Dresden e il Dipartimento di Lettere e Filosofia dell’Università partner di Trento organiz-zano una summer school, che ben si integra anche nei punti principali del programma dell’Italien-Zentrum: dal 31 agosto al 4 settembre, docenti di entrambe le università spieghe- ranno i complessi aspetti politici, giuridici, economici, cul-turali e linguistici relativi ai cambiamente sociali in Europa legati nella storia e nel presente ai movimenti migratori e mutamenti demografici. La prospettiva comparativa e l’orientamento interdisciplinare dell’evento sostengono un’analisi globale. Le sezioni “Sprache und Kultur” (“Lingua e Cultura”) così come “Migration und demografischer Wandel” (“Migrazione e mutamenti demografici”) saranno organizzate da profes-sori di Trento e di Dresda; i laureandi possono candidarsi a dare un proprio contributo alla discussione. Poichè accanto al trasferimento delle conoscenze e ai dibattiti accademici è necessario facilitare soprattutto incontri a livello personale, si vuole inocraggiare i giovani esperti di entrambe le univer-sità e rinforzare la rete di comunicazione bilaterale per future coooperazioni in materia di ricerca.

Bando e programmaTroverete entrambi all’indirizzo: https://tu-dresden.de/die_tu_dresden/bereiche/gsw/internationalesPer domande e informazioni rivolgersi a: Kathrin Tittel, res-ponsabile Internationales, GSW, e-mail: [email protected], tel.:0351-46336771.

DIVENTARE SOCI:

Diventate gratuitamente soci dell’Italien-Zentrum! Potrete collaborare con le vostre idee, usufruire di offerte speciali e votare il consiglio amministrativo. La prossima riunione dei soci si terrà il 29 giugno 2015. Il modulo di richiesta è reperibile sul nostro sito internet. Oppure mandateci un‘e-mail.

TENETEVI AGGIORNATI:Potete richiedere la newsletter aggiornata sulle nostre manifestazioni, pubblicazioni o altre attività direttamente sul nostro sito web.

Come raggiungere l‘Italien-Zentrum

Sede: mar./giov., ore 10-16 - Zellescher Weg 20,SE 2, stanza 23aPosta: TU Dresden, Italien-Zentrum, 01062 DresdenWeb: http://tu-dresden.de/slk/izMail: [email protected].: 0351-463 42058Fax: 0351-463 42060

e su facebook

Il programma é stato stampato da:

Editore: Technische Universität Dresden, Italien-Zentrum, Responsabile ai sensi del diritto di stampa: Prof. Dr. Maria Lieber redazione e tipografia: Maike Heber Layout: Maike Heber, Anna Katharina Plein copertina: Stephan Popella: MS-Europa (2014, frammento)