Download - Casa Lube Italian Kitchens

Transcript
Page 1: Casa Lube Italian Kitchens

Il sistema di gestione per la qualità Lube è certificato UNI EN ISO 9001:2008Pannello ecologico garantito 100% legno riciclato

CUCINE LUBE C/O LUBE INDUSTRIESVia dell’Industria, 4 - 62010 Treia (MC) ItaliaNumero Verde 800 279 [email protected] - www.cucinelube.itSocietà controllata da Lube Holding Srl

inC

ucin

a

Page 2: Casa Lube Italian Kitchens

LUBE È CUCINA

Page 3: Casa Lube Italian Kitchens

IND

ICE

cucina

IL MONDO LUBEBenvenuti nel mondo LubeLube neI mondoQualitàLube volley

LUBE E’ SICUREZZA Piani antibattericiLavelli Depurazione acqua

LUBE E’ INNOVAZIONEper il risparmio energetico

LUBE E’ ECOLOGIAAbbiamo un’anima ecologicaLube ecologicSolventi e vernici

LUBE E’ SERVIZIO Su misura Sito internet-blog Tutor-costumer care

LUBE E’ TECNOLOGIAper una vita migliore

LUBE E’ PULIZIAsenza fatica

LUBE E’ ACCESSORITopAccessori

Rubinetti Elettrodomestici

Riduzione inquinamento acusticoConfort del movimentoSistema ripiani antiflessione

Kit di pulizia

MODELLILovingLiving System ModernoClassico

481214

283238

161820

222426

505256

62

5860

4042

6498184

2 3

Page 4: Casa Lube Italian Kitchens

3 i punti di forza del gruppo Lube, che da oltre 40 anni opera nel settore, con una produzione che ad oggi supera le 300 cucine al giorno.La cura per il cliente e la costante attenzione verso il settore cucina nei mercati esteri e italiani, ha permesso all’azienda di crescere e affermare il proprio ruolo di leader del settore.La grande attenzione alle responsabilità sociali guida il gruppo in ogni suo passo, l’azienda collabora con diverse associazioni umanitarie e sponsorizza da anni l’omonima squadra di volley. La stessa cura è presente anche nella scelta dei materiali e del ciclo produttivo pensato nel pieno rispetto per l’ambiente.

Qualidade, confiança, serviços. São estes os 3 pontos de força da Lube, que opera no sector há mais de 40 anos, com uma produção que supera actualmente as 300 cozinhas por dia. O cuidado com o cliente e a atenção constante em relação ao sector das cozinhas nos mercados italianos e estrangeiros permitiu à empresa crescer e afirmar-se como líder no sector. A grande atenção às responsabilidades sociais orienta o grupo em cada passo. A empresa colabora com várias associações humanitárias e patrocina há vários anos a homónima equipa de volley. O mesmo cuidado está presente também na escolha dos materiais e do ciclo produtivo, que tem em conta o respeito pelo ambiente.

Quality, reliability, services. Three strong points define the Lube group, which has been operating in the sector for over 40 years and features a daily production currently exceeding 300 kitchens. Customer care coupled with constant attention towards the kitchen sector in the foreign and Italian markets, have enabled the company to grow and establish a leading position in the sector. Great awareness towards social responsibility guides the group in its every step: the company collaborates with several humanitarian associations and has been sponsoring the namesake volleyball team for years. The same care is devoted to the choice of materials and the production cycle, which is geared towards fully respecting the environment.

Qualité, fiabilité, services. Les 3 points forts du groupe Lube qui travaille dans le secteur depuis plus de 40 ans, avec une production qui dépasse désormais les 300 cuisines par jour. Ce sont le soin qu’elle apporte à ses clients et son attention constante envers le marché de la cuisine, tant en Italie qu’à l’internationale, qui ont permis à l’entreprise de se développer et de s’affirmer en tant que leader du secteur. L’immense attention accordée aux responsabilités sociales guident le groupe à chacun de ses pas et l’entreprise collabore avec diverses associations humanitaires et sponsorise depuis des années l’équipe de volley qui porte son nom. On retrouve cette même attention dans le choix des matériaux et du cycle de production étudié pour assurer un respect total de l’environnement.

BENVENUTO NEL MONDO

IN-CUCINAIl mondo di Lube

Качество, надежность и высокий уровень обслуживания являются тремя основными преимуществами Группы компаний Lube, которая более 40 лет осуществляет свою деятельность в данном секторе и объем производства которой в настоящее время составляет более 300 кухонь в день. Забота о клиенте и постоянные исследования состояния сегмента кухонной мебели на национальном и зарубежных рынках способствовали росту компании и утверждении ее в качестве ведущего производителя кухонь. Все виды деятельности компании осуществляются с пристальным вниманием к вопросам социальной ответственности. Кроме этого, компания сотрудничает с различными гуманитарными ассоциациями и в течение длительного периода времени является спонсором волейбольной команды, которая носит такое же имя. С таким же огромным усердием компания подходит к выбору материалов и организации производственного процесса, проявляя огромную заботу об окружающей среде.

Calidad, fiabilidad, servicios. Son los tres puntos fuertes de Lube, que desde hace más de 40 años opera en el sector cocinas y actualmente produce más de 300 cocinas por día.El cuidado del cliente y la constante atención al sector en los mercados italiano e internacional han permitido a la empresa crecer y afianzar su liderazgo. Haciendo hincapié, a cada paso, en sus responsabilidades sociales, el grupo colabora con distintas asociaciones humanitarias y patrocina desde hace años un equipo de voleibol que lleva su nombre. La selección de los materiales y el ciclo productivo se llevan a cabo con el máximo respeto por el medio ambiente.

45

60

annidi esperienza e ricerca

al vostro servizio

i paesi del mondo in cui Lube

esporta le proprie cucine

LA NOSTRA STORIA IN NUMERI

Per raccontare una grande azienda come Lube le parole non bastano perciò lasciamo spazio ai numeri.

IL MONDO LUBE IL MONDO LUBE4 5

Page 5: Casa Lube Italian Kitchens

TECNOLOGIE ALL’AVANGUARDIAAL VOSTRO SERVIZIO distribuite su un’area di oltre 100.000 mq, ci permettono di raggiungere i più elevati standard qualitativi attestati anche dalla certificazione ISO 9001.Un magazzino quasi completamente automatizzato permette all’azienda di gestire l’incredibile varietà di modelli e finiture che da sempre caratterizzano la nostra produzione.Alla ricerca tecnologica che permette all’azienda di lanciare sul mercato sempre nuove finiture e modelli si affianca anche una grande attenzione al cliente dedicando un reparto della produzione interamente alla personalizzazione.

Una sezione della produzione interamente dedicata alla

personalizzazione.

IN-CUCINAIl mondo di Lube

300

100

550dipendenti

cucineprodotte al giorno

mila mqdedicati alla produzione

e allo studio della tua cucina.

L’azienda

IL MONDO LUBE IL MONDO LUBE

TECNOLOGÍAS DE VANGUARDIA A SU SERVICIO distribuidas en un área de más de 100.000 m2 nos permiten obtener los más altos estándares de calidad, que constan en la certificación ISO 9001. Un almacén casi totalmente automatizado permite a la empresa gestionar la increíble variedad de modelos y acabados que siempre ha caracterizado su producción. A la investigación tecnológica que permite a la empresa lanzar al mercado constantemente nuevos acabados y modelos se suma una gran atención al cliente. De ahí la existencia de un departamento de producción dedicado íntegramente a la personalización.

ПЕРЕДОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ВАШЕМ РАСПОРЯЖЕНИИ Авангардное оборудование и технологии, размещенные на производственной площади свыше 100000 м2, позволяют нам достичь самого высокого уровня качества, сертифицированного, в том числе, международной системой управления качества по стандарту ISO 9001. Автоматизированная система управления складом позволяет компании легко справляться с большим количеством моделей и видов отделки, которые всегда были характерны для нашего производства. Наряду с технологическими изысканиями, позволяющими компании постоянно представлять на рынке новые модели и виды отделки, компания старается ни на минуту не забывать о потребностях своих клиентов, предоставив в их распоряжение целый производственный отдел, занимающийся индивидуальными заказами.

CUTTING-EDGE TECHNOLOGY AT YOUR SERVICEspread out over more than 100,000 m2, enables us to achieve the highest quality standards, which are also certified by the ISO 9001 certification. An almost entirely automated warehouse allows the company to manage an unbelievable variety of models and finishes that have always characterised our production. Technological research - which enables the company to constantly launch new finishes and models on the market - goes hand-in-hand with great awareness to customer needs, thanks to a specific production unit entirely dedicated to customisation.

DES TECHNOLOGIES D’AVANT-GARDE À VOTRE SERVICE réparties sur plus de 100 000 m2 nous permettent d’atteindre les standards qualitatifs les plus élevés, comme en atteste d’ailleurs la certification ISO 9001. Un entrepôt presque entièrement automatisé permet à l’entreprise de gérer l’incroyable variété de modèles et de finitions qui caractérisent depuis toujours notre production. La recherche technologique qui permet à l’entreprise de lancer constamment sur le marché de nouvelles finitions et de nouveaux modèles s’accompagne à une grande attention au client, matérialisée par la présence d’un département entier de la production dédié à la personnalisation.

TECNOLOGIAS DE VANGUARDA AO SEU SERVIÇO distribuídas numa área de mais de 100.000 m², permitem-nos alcançar os mais elevados padrões de qualidade, comprovados também pela certificação ISO 9001. Um armazém quase completamente automatizado permite à empresa gerir a incrível variedade de modelos e acabamentos que desde sempre caracterizam a nossa produção. À pesquisa tecnológica que permite à empresa lançar no mercado novos acabamentos e modelos, junta-se também uma grande atenção ao cliente, dedicando um departamento da produção à personalização.

6 7

Page 6: Casa Lube Italian Kitchens

LUBE NEL MONDO

IN-CUCINAIl mondo di Lube

I RIVENDITORI LUBEIn ogni parte del mondo i rivenditori Lube sono stati formati per garantire un’alta qualità del servizio. L’affidabilità dell’azienda si rispecchia in ogni negozio, con uno staff sempre pronto a risolvere eventuali inconvenienti e necessità del cliente.Una flotta di 60 Tir garantisce un servizio continuo per fornirti la cucina nel più breve tempo possibile.

1600punti vendita

60tirper raggiungere ogni

destinazione

Una flotta di

Vendita

ALBANIAARABIA SAUDITA

AUSTRALIABAHRAIN

BELGIOBIELORUSSIA

BOSNIA ERZEGOVINABULGARIA

CANADACINA

CIPROCOLOMBIA

CROAZIAEMIRATI ARABI UNITI

ESTONIAFINLANDIA

FRANCIA

PORTOGALLOREP. CECAREP. DOMENICANAROMANIARUSSIAREP. SINGAPORESLOVACCHIASLOVENIASPAGNASTATI UNITI D’AMERICASUD AFRICASVIZZERATAIWANTURCHIAUCRAINAUNGHERIAVENEZUELA

GEORGIAGHANAGRAN BRETAGNAGRECIAINDIAIRANIRLANDAISRAELEKUWAITLETTONIALIBANOLIBIALITUANIA

MACEDONIAMALTA

MAROCCOMESSICO

MONTENEGROMOZZAMBICO

NAMIBIANIGERIAOLANDA

OMANPAKISTANPANAMAPOLONIA

i paesi in cui siamo presenti

60

IL MONDO LUBE IL MONDO LUBE

In every corner of the world, Lube dealers have been adequately trained to guarantee a high standard of service. The company’s reliability is reflected in its every store, where the relevant staff is constantly on hand to solve any customer inconveniences or needs. A fleet of 60 lorries guarantees a continuous service to deliver your kitchen in the shortest possible time.

Aux quatre coins de la planète, les revendeurs Lube ont été formés afin de garantir une haute qualité du service. La fiabilité de l’entreprise se reflète dans chacun de ses magasins, avec un personnel toujours prêt à résoudre les éventuels problèmes et à répondre au moindre besoin du client. Une flotte de 60 camions assurent un service continu afin de vous livrer votre cuisine dans les délais les plus brefs.

En todos los lugares del mundo los revendedores Lube han sido capacitados para garantizar una alta calidad de servicio. La fiabilidad de la empresa se refleja en cada una de las tiendas, con personal siempre dispuesto a resolver inconvenientes y responder a las necesidades del cliente. Una flota de 60 camiones garantiza un servicio continuo para realizar las entregas en el menor tiempo posible.

Em todo o mundo, os revendedores Lube recebem formação para garantir uma alta qualidade do serviço. A fiabilidade da empresa reflecte-se em cada loja, com uma equipa de colaboradores sempre pronta a resolver eventuais inconvenientes e necessidades do cliente. Uma frota de 60 camiões TIR garante um serviço contínuo para lhe fornecer a cozinha no menor tempo possível.

B любой точке мира на службе у вас партнеры компании Lube, прошедшие необходимую подготовку с целью предоставления высокого уровня обслуживания. Надежность компании отражается в интерьере каждого магазина, персонал которого всегда готов прийти к вам на помощь и найти решения в любой ситуации. Собственный автопарк из 60 большегрузных машин позволяет нам доставить вам кухню в кратчайшие сроки.

8 9

Page 7: Casa Lube Italian Kitchens

questo e molto altro

è

455finiture

50modelli

Prodotti

per soddisfare ogni esigenza

IN-CUCINAIl mondo di Lube

IL MONDO LUBE IL MONDO LUBE

SCEGLIERE UN PRODOTTO LUBETanti stili, stessa qualità.Con una gamma di 50 modelli suddivisi tra moderno e classico e l’incredibile varietà di 455 finiture, ognuna con la propria caratteristica tattile e cromatica, Lube ti offre realmente la possibilità di personalizzare il tuo spazio cucina.Da oggi potrai avere tutto questo anche per la tua zona living.

Plenty styles, same quality.

With a range of 50 models - from classic to modern - and the incredible variety of 455 finishes, each with its own tactile and chromatic properties, Lube offers you the tangible possibility of customising your kitchen space. These advantages are now available for your living zone as well.

Une foule de styles, une même qualité.

Grâce à une gamme de 50 modèles répartis entre moderne et classique et à l’incroyable variété de ses finitions qui sont au nombre de 455 et présentent chacune leurs propres caractéristiques tactiles et chromatiques, la société Lube vous offre vraiment la possibilité de personnaliser votre cuisine. Et désormais, vous pouvez aussi profiter de tous ces avantages pour l’aménagement de votre espace séjour.

Muchos estilos, la misma calidad.

Con una gama de 50 modelos clásicos y modernos y la increíble variedad de 455 acabados, cada uno con sus características táctiles y cromáticas, Lube te ofrece realmente la posibilidad de personalizar tu espacio cocina. Y desde hoy podrás disponer de todo esto también para tu sala de estar.

Muitos estilos, a mesma qualidade.

Com uma gama de 50 modelos subdivididos entre o moderno e o clássico e a incrível variedade de 455 acabamentos, cada um com as suas próprias características tácteis e cromáticas, a Lube oferece-lhe a possibilidade de personalizar a sua cozinha. A partir de hoje, poderá ter tudo isto também na sua sala de estar.

Множество стилей - неизменное качество.

Благодаря широкому модельному ряду (50 моделей от классики до модерна) и необычному разнообразию видов отделки (455 наименований) с уникальными тактильными и хроматическими свойствами, компания Lube предлагает вам реальную возможность сделать индивидуальным ваше пространство кухни. Все это стало возможным также в отношении жилой зоны.

10 11

Page 8: Casa Lube Italian Kitchens

LA QUALITÀ LUBE DURA NEL TEMPO

Le cucine Lube sono realizzate con materiali dagli alti standard qualitativi, in modo da assicurarti resistenza e durata.I meccanismi di apertura sono studiati per rendere più semplice ogni tuo movimento.Ogni elemento è sottoposto a una serie di test di resistenza, per essere sicuri che la tua cucina possa affrontare la vita di tutti i giorni.Il nostro è un impegno continuo per garantirti una vita senza pensieri.

RILASSATIIN-CUCINAIl mondo di Lube

IL MONDO LUBE

Lube kitchens are created using high quality materials, in order to guarantee strength and durability. The opening mechanisms are designed to make every one of your movements easier. Each element is subjected to a series of strength tests, to ensure that your kitchen is up to the task of tackling everyday life. We make a continuous commitment to helping you live a stress-free life.

Las cocinas Lube se fabrican con materiales de altos estándares de calidad, con el objetivo de asegurarte resistencia y duración. Los mecanismos de abertura han sido estudiados para que tu movimiento sea más simple.Cada elemento es sometido a una serie de pruebas de resistencia, para estar seguros que tu cocina pueda acompañarte en la vida diaria.El nuestro es un compromiso permanente para garantizarte una vida sin preocupaciones.

Les cuisines Lube sont réalisées dans des matériaux qui satisfont aux standards qualitatifs les plus élevés pour assurer un maximum de résistance et de durée.Les mécanismes d’ouverture sont conçus pour simplifier le moindre de vos mouvements.Chaque élément est soumis à une série de tests de résistance pour être sûr que votre cuisine soit en mesure d’affronter la vie au quotidien.Notre engagement continu: vous garantir une vie sans soucis.

As cozinhas Lube são fabricadas com materiais de alto padrão de qualidade, de modo a garantir resistência e duração. Os mecanismos de abertura são projectados para tornar mais simples todos os seus movimentos. Cada elemento é submetido a uma série de ensaios de resistência, para ter a certeza de que sua cozinha pode enfrentar a vida de todos os dias. O nosso é um compromisso contínuo para garantir uma vida sem preocupações.

Кухни Lube выполнены из высококачественных материалов, гарантирующих прочность и долгий срок службы. Специальные механизмы открывания упрощают все Ваши действия. Каждый элемент подвергается ряду испытаний на прочность с тем, чтобы дать Вам гарантию эксплуатации без проблем. Наша компания ведет непрерывную работу для облегчения Вашего быта.

12 13

Page 9: Casa Lube Italian Kitchens

Il Gruppo Lube e lo sport sono da anni un connubio vincente. Il team Lube Volley è la materializzazione della passione, dell’amore per l’agonismo e del forte legame con il territorio come valori intrinsechi nel management del Gruppo Lube.Un impegno a tutto campo che ha portato, in oltre 20 anni di attività, successi sia per la prima squadra che per il settore giovanile.La squadra che disputa il Campionato di Serie A1 di Pallavolo ha conquistato 13 trofei nazionali ed internazionali negli ultimi 10 anni risultando essere una delle 5 squadre più vincenti d’Europa.Nella bacheca della Lube Volley troviamo 4 Coppe Italia, 2 Supercoppe Italiane, 3 Coppe CEV, 1 Challenge Cup, 1 European Champions League e 2 scudetti; uno vinto nel 2006 ed uno vinto il 22 aprile 2012 nella fantastica finale di Milano vinta davanti ad oltre 11.000 spettatori al Forum di Assago ed oltre 600.000 spettatori davanti alla TV.

IN-CUCINAIl mondo di Lube

IL MONDO LUBE

LUBE and sport have been a winning team for years now. The LUBE volleyball team reflect the intrinsic values of the LUBE Group management: passion, a love for competition and a strong bond with the local area. Our all-round commitment, both on and off the field, has brought success to both the first team and at youth level. LUBE Volley take part in the Italian Serie A1 volleyball league and have racked up 13 domestic and international titles over the last 10 years, making them one of the top 5 most successful clubs in Europe. The team from Macerata have picked up 4 Italian Cups, 2 Italian Super Cups, 3 CEV Cups, 1 Challenge Cup, 1 European Champions League trophy and 2 Italian league titles. The first of these came in 2006 and the second was won on April 22nd 2012 in an exciting final in Milan in front of 11,000 people at the Mediolanum Forum arena and more than 600,000 TV viewers!

Le Groupe Lube et le sport forment depuis des années un couple gagnant. L’équipe Lube Volley symbolise la matérialisation de la passion, de l’amour pour la compétition et du fort attachement au territoire, valeurs fondamentales au sein du groupe Lube. Un engagement total qui a contribué, pendant plus de 20 ans, tant aux succès de l’équipe première qu’aux succès des juniors. L’équipe qui dispute le Championnat de Série A1 de Volley-ball a remporté 13 trophées nationaux et internationaux dans les 10 dernières années, se révélant ainsi être l’une des 5 meilleures équipes d’Europe. Le Palmarès de la Lube Volley se compose de 4 Coupes d’Italie, 2 Super coupes d’Italie, 3 Coupes CEV, 1 Challenge Cup, 1 Ligue des Champions Européenne et 2 « Scudetti » (championnats nationaux), l’un gagné en 2006 et l’autre le 22 avril 2012, lors de la fantastique finale de Milan remportée devant plus de 11.000 spectateurs au Mediolanum Forum de Assago et devant plus de 600.000 téléspectateurs.

Группа Lube и спорт уже много лет неразлучны. Команда Lube Volley стала своего рода материализацией страсти, любви к соперничеству и сильной привязанности к родной земле - основных ценностей, на которые ориентирована система менеджмента Группы Lube. Активная деятельность в данной области на протяжении более 20 лет привела к большим успехам команды основного и молодежного состава. В Чемпионате по волейболу в серии A1 команда завоевала 13 национальных и международных наград за последние 10 лет и стала одной из 5 самых сильных команд Европы.Lube Volley завоевала 4 Кубка Италии, 2 Суперкубка Италии, 3 Кубка Лиги чемпионов ЕКВ, 1 Кубок Европейской Лиги чемпионов и стала дважды победителем национального чемпионата; одна победа в 2006 году и еще одна победа 22 апреля 2012 года в фантастическом финале в Милане на глазах у 11 000 зрителей в культурно-спортивном центре Forum в Ассаго и у более 600000 телезрителей.

O Grupo Lube e o desporto constituem há anos uma aliança vencedora. A equipa Lube Volley representa a materialização da paixão, do amor pelo espírito competitivo e de uma forte relação com o território como valores intrínsecos na administração do Grupo Lube.Um compromisso no campo que, em mais de 20 anos de actividade, produziu sucessos quer por parte da equipa principal, quer por parte dos juvenis. A equipa que disputa o Campeonato de Série A1 de Pallavolo conquistou 13 troféus nacionais e internacionais nos últimos 10 anos, sendo uma das 5 equipas com mais vitórias da Europa. A montra da Lube Volley conta com 4 Taças de Itália, 2 Supertaças de Itália, 3 Taças CEV, 1 Challenge Cup, 1 Liga dos Campões Europeus e 2 campeonatos: um vitória em 2006 e outra em 22 de Abril de 2012, na fantástica final de Milão perante mais de 11 000 espectadores no Fórum de Assago e mais de 600 000 telespectadores.

El Grupo Lube y el deporte son desde hace años una combinación ganadora. El equipo Lube Volley es la materialización de la pasión, del amor por la competición y del fuerte vínculo con el territorio, valores intrínsecos de la dirección del Grupo Lube. Un compromiso total que en más de 20 años de actividad ha dado origen a éxitos tanto para el primer equipo como para el sector juvenil. El equipo que disputa el Campeonato de Serie A1 de vóleibol ha conquistado 13 trofeos nacionales e internacionales en los últimos 10 años, resultando ser uno de los 5 equipos más ganadores de Europa. Lube Volley ya se ha adjudicado 4 Copas Italia, 2 Súper copas italianas, 3 Copas CEV, 1 Challenge Cup, 1 European Champions League y 2 títulos de liga: uno en 2006 y uno el 22 de abril de 2012, en la fantástica final de Milán, ante más de 11.000 espectadores presentes en el Foro de Assago y más de 600.000 espectadores televisivos.

IL MONDO LUBE

è...LA CUCINA

CAMPIONE D’ITALIA

14 15

Page 10: Casa Lube Italian Kitchens

Sul tetto dei nostri stabilimenti è in funzione uno dei più grandi impianti fotovoltaici d’Italia che, con i suoi 27.000 mq di pannelli, alimenta la produzione nel massimo rispetto delle preziose risorse del nostro territorio. Il nostro patto con l’ambiente è un impegno concreto: ridurre di 47.000.000 tonnellate le emissioni di CO2 nell’arco di 25 anni.

Perchè produciamo senza inquinare l’ariaPerchè utilizziamo solo pannelli ecologici riciclati al 100%Perchè i nostri materiali hanno una bassa emissione di formaldeidePerchè usiamo vernici senza solventi

Produciamo tutte le nostre cucine con energia pulita.

èECOLOGIA

27.000 mq di pannelli fotovoltaici

47MILIONIdi tonnellate di C02in meno in 25anni

ECOLOGIA

Мы производим наши кухни, используя чистую энергию. На крыше нашего предприятия установлена одна из самых крупных в Италии фотогальванических систем, которая своими 27000 м2 панелей обеспечивает производство электропитанием, максимально экономя ценные ресурсы нашей территории. Наше отношение к экологии – это конкретное обязательство: за 25 лет сократить выброс СО2 на 47.000.000.

We produce all our kitchens using clean energy. One of the largest photovoltaic plants in Italy, which, with 27,000 m² of panels, powers production in complete respect of the valuable resources of our territory. Our commitment to the environment is tangible:to reduce CO2 emissions by 47,000,000 tonnes over the next 25 years.

Produzimos todas as nossas cozinhas com energia limpa. No telhado das nossas instalações encontra-se em funcionamento um dos maiores sistemas fotovoltaicos de Itália que, com os seus 27 000 m² de painéis, alimenta a produção no máximo respeito dos recursos do nosso território. O nosso pacto com o ambiente é um compromisso concreto: reduzir 47.000.000 toneladas de emissões de CO2 em 25 anos.

Toutes nos cuisines sont produites avec de l’énergie propre. Sur le toit de nos établissements trouve place l’une des plus grandes installations photovoltaïques d’Italie qui, avec ses 27 000 m2 de panneaux solaires, alimente la production dans le plus grand respect des précieuses ressources de notre territoire. Notre pacte avec l’environnement est en engagement concret: réduire les émissions de CO2 de 47 millions de tonnes en 25 ans.

Producimos todas nuestras cocinas con energía limpia. En el techo de nuestros establecimientos está en funcionamiento una de las instalaciones de paneles fotovoltaicos más grandes de Italia, que con una superficie de 27.000 m² de paneles alimenta la producción con el máximo respeto por los valiosos recursos de nuestro territorio. Nuestro pacto con el ambiente es un compromiso concreto: Reducir en 47.000.000 toneladas las emisiones de CO2 en el arco de 25 años.

17

Page 11: Casa Lube Italian Kitchens

Rispetto dell’ambiente e salvaguardia della tua salute

perchè usiamo solo materiale a bassissima

emissione di formaldeide

E’ il rispetto per l’ambiente a portare Lube alla scelta di

utilizzare solo Pannelli Ecologici per la struttura delle sue cucine, che sono costruite con materiale

riciclato al 100%

IL GRUPPO LUBE HA SCELTO DI UTILIZZARE PER I COMPONENTI COSTITUENTI LE STRUTTURE DELLE CUCINE SOLO MATERIALE A BASSISSIMA EMISSIONE DI FORMALDEIDE: CONFORMI ALLO STANDARD F4STELLE SECONDO LA NORMA JIS, CERTIFICATO DAL MINISTERO GIAPPONESE, IL PIU’ SEVERO IN MERITO ALLE NORMATIVE DI SALVAGUARDIA AMBIENTALE.

ECOLOGIA18 19

Page 12: Casa Lube Italian Kitchens

Lube testimonia il massimo rispetto per la natura e l’amore verso i propri clienti usando per le cucine solo vernici senza alcuna emissione di solventi.Le finiture laccate sono esenti da cromo, piombo e cadmio.Scegliamo esclusivamente materiali ecologici per i prodotti che entreranno nella tua casa.

SOLVENTI?NO GRAZIE

èECOLOGIA

ECOLOGIA

IN-CUCINAvernici senza emissionidi solventi

nessuna emissione di solventinessuna rinuncia esteticamassima qualitàmassimo rispetto nei confronti della naturamassimo rispetto per le persone che amiamo

A Lube tem o máximo respeito pela natureza e pelos seus clientes, usando apenas vernizes sem qualquer emissão de solventes nas suas cozinhas. • sem renunciar à estética • máxima qualidade • máximo respeito pela natureza • máximo respeito pelas pessoas que amamosOs acabamentos lacados estão isentos de crómio, chumbo e cádmio. Escolhemos exclusivamente materiais ecológicos para os produtos que entrarão na sua casa.

Lube demonstrates its utmost respect for nature and love for customers by exclusively using solvent-free paints for its kitchens. • no emission of solvents • no aesthetic sacrifice • maximum quality • maximum respect for nature • maximum respect for people whom we love The lacquered finishes are free of chrome, lead and cadmium. We exclusively select ecological materials for the products entering your home.

Lube da testimonio del máximo respeto por la naturaleza y del amor por sus clientes empleando para sus cocinas sólo pinturas sin emisiones de solventes. • sin emisiones de solventes • sin renuncias estéticas • máxima calidad • máximo respeto por la naturaleza • máximo respeto por las personas que amamos Los acabados lacados no contienen cromo, plomo y cadmio.Elegimos exclusivamente materiales ecológicos para los productos que entran en tu casa.

Lube prouve son respect maximal de la nature et l’amour qu’elle porte à ses clients en utilisant pour ses cuisines uniquement des peintures sans aucune émission de solvants. • aucune émission de solvants • aucun renoncement à l’esthétisme • qualité maximale • respect maximal de la nature • respect maximal de ceux que nous aimons Les finitions laquées sont exemptes de chrome, de plomb et de cadmium. Nous choisissons exclusivement des matériaux écologiques pour les produits qui entreront dans votre maison.

Компания Lube демонстрирует свое огромное уважеZ ние к природе и своим клиентам, используя в производстве кухонь исключительно лаки, не содержащие растворители • что минимизирует вредные выбросы в атмосферу • Все для создания привлекательного внешнего вида • Высшая степень качества • Максимальная забота об окружающей среде • Уважение и любовь к людям Крашеные элементы не содержат хром, свинец и кадмий. Мы стараемся, чтобы в ваш дом попали только экологически чистые материалы.

20 21

Page 13: Casa Lube Italian Kitchens

Realizziamo ogni tipo di modifica su ogni tipo di anta e di struttura, perché le esigenze dei nostri clienti sono importanti e perchè il nostro standard è la flessibilità.

SARTORIA

UNA CUCINA SU MISURA?CON LUBENON È UN PROBLEMA

èSERVIZIO

Creiamo la cucina su misura per teSiamo sempre in contatto con te e con le tue esigenze grazie ad internet e al numero verdeAbbiamo un efficente servizio di customer care

SERVIZIO

Realizamos todos os tipos de alterações, em qualquer tipo de folha ou de estrutura pois as exigências dos nossos clientes são importantes e o nosso padrão é a flexibilidade.

Выполняем любую модификацию на любых дверцах и структурах, потому что требования наших клиентов важны для нас, и потому что нашим стандартном является универсальность.

Realizamos todo tipo de modificaciones, en cualquier tipo de puerta y de estructura, ya que las exigencias de nuestros clientes son importantes y porque nuestro lema es la flexibilidad.

Nous réalisons tout type de modification, sur tout type de porte et de structure, parce que les exigences de nos clients sont importantes et parce que la flexibilité est notre standard.

We can make all changes to all types of door and structure, because the needs of our customers are important and because our standard is flexibility.

22 23

Page 14: Casa Lube Italian Kitchens

Vuoi vedere in anteprima i nuovi modelli delle cucine Lube?Vuoi contattarci?Vuoi conoscere il mondo Lube?Entra nel nostro sito internet e troverai tutto ciò che cerchi.

TUTTO CIÒ CHE CERCHI A PORTATA

MODELLI MODERNI

MODELLI CLASSICI

ACCESSORITAVOLI E SEDIE

MONDO LUBE

PUNTI VENDITA

CUSTOMER CARE

CATALOGHI

CONTATTI

IN-CUCINA

èSERVIZIO

DI CLICKA TE LA

SCELTA

SERVIZIO

Ti aspettiamo sulla nostra fan page di facebook e twitterogni giorno foto e aggiornamenti sulle nostre cucine.

Visita anche il blog per scoprire sempre nuove ricette

www.blogcucinelube.it

SERVIZIO

Do you want a preview of the new Lube kitchen models?Do you want to contact us?Do you want to get acquainted with the Lube world?Enter our Internet website and find everything you are looking for.

Vous souhaitez découvrir en avant-première les nouveaux modèles de cuisine Lube ?Vous souhaitez nous contacter ?Vous souhaitez mieux connaître le monde de Lube ?Rendez-vous sur notre site Internet. Vous y trouverez tout ce que vous cherchez.

¿Quieres ver por anticipado los nuevos modelos de cocinas Lube?¿Quieres ponerte en contacto con nosotros?¿Quieres conocer el mundo Lube?Entra en nuestra página Internet y encontrarás todo lo que buscas.

Gostaria de ver em antemão os novos modelos das cozinhas Lube?Gostaria de nos contactar?Gostaria de conhecer o mundo Lube?Entre na nossa página e encontrará tudo o que procura.

Вы хотите просмотреть новые модели кухонь компании Lube?Хотите связаться с нами?Вы хотите больше узнать о мире Lube?Зайдите на наш веб сайт и узнайте все, что вас интересует.

24 25

Page 15: Casa Lube Italian Kitchens

QUALITÀ TOTALE ANCHE NEL SERVIZIO POST-VENDITA

Per qualsiasi problema o domanda sulla tua cucina contatta il tutor lube tramite il tuo rivenditore o direttamente attraverso il servizio di customer care messo a disposizione dall’azienda. Entro una settimana le eventuali problematiche emerse saranno risolte senza doverti preoccupare di niente.

IN-CUCINA

TUTOR LUBE

RIVENDITORE

[email protected]

800 279389

SERVIZIO LUBE

CLIENTE

Direttamente da casacontatta il tuo tutor lube

SERVIZIO

èSERVIZIO

For any problem or query regarding your kitchen, contact the Lube tutor through your dealer or directly through the customer care service made available by the company. Any problems encountered will be solved within one week, without any hassles on your part.

En cas de problème ou de question à propos de votre cuisine, contactez le tutor Lube par le biais de votre revendeur ou en passant directement par le service clientèle mis à votre disposition par l’entreprise. En l’espace d’une semaine maximum, les éventuels problèmes seront résolus sans que vous n’ayez à vous inquiéter de rien.

Por cualquier problema o pregunta sobre tu cocina, contacta con el tutor Lube por medio de tu revendedor o directamente a través del servicio de atención al cliente puesto a disposición por la empresa. En una semana resolveremos el problema sin que tengas que preocuparte por nada.

Para qualquer problema ou dúvida sobre a sua cozinha, contacte o seu tutor Lube, através do seu revendedor ou directamente através do serviço de assistência ao cliente disponibilizado pela empresa. Os eventuais problemas que surgirem serão resolvidos no prazo máximo de uma semana, sem que tenha de se preocupar com nada.

По всем вопросам или проблемам, связанным с вашей кухней, свяжитесь с консультантом Lube через наших партнеров во всем мире или напрямую через наш Отдел по работе с клиентами. Вам не стоит ни о чем беспокоится: в недельный срок любые ваши проблемы будут решены.

26 27

Page 16: Casa Lube Italian Kitchens

PIANI ANTIBATTERICI

trattamento delle superfici per la riduzione del 99,9% dei batteri

massima tutela della salute e dell’ambiente

massima resistenza alle macchie

massima resistenza ai graffi

nessuna manutenzione

massima limitazione di emissioni di sostanze nocive

massima igiene inalterata nel tempo

Perchè produciamo piani antibattericiPerchè teniamo all’igene del tuo lavelloPerchè rendiamo più pura l’acqua del tuo ribinetto Perchè purifichiamo l’aria della tua cucina

èSICUREZZA

LUBE E’ SICUREZZA LUBE E’ SICUREZZA

ABBIAMO A CUORE LA TUA SALUTE E LA TUA SICUREZZA

Antibacterial tops: surface treatment to reduce 99.9% of bacteria; maximum protection of health and the environment; maximum stain-resistance; maximum scratch-resistance; no maintenance; maximum limit to emissions of harmful substances; maximum hygiene unchanging over time.

Plans antibactériens: traitement des surfaces pour une réduction de 99,9% des bactéries ; protection maximale de la santé et de l’environnement ; résistance maximale aux taches ; résistance maximale aux rayures ; aucun entretien; limitation maximale des émissions de substances nocives ; hygiène maximale inchangée dans le temps.

Encimeras antibacterianas: Tratamiento de las superficies para la reducción en un 99,9% de las bacterias, máxima tutela de la salud y del medioambiente, máxima resistencia a las manchas, máxima resistencia a los arañazos, ningún mantenimiento. Máxima limitación de emisión de sustancias nocivas, máxima higiene que se mantiene con el paso del tiempo.

Антибактериальные поверхности: обработка поверхностей для сокращения на 99,9% количества бактерий; максимальная охрана здоровья и окружающей среды; максимальная устойчивость к пятнам; максимальная устойчивость к царапинам; отсутствие необходимости в каком-либо уходе; максимальное ограничение выделения вредных веществ; максимальная гигиена, неизменяемая со временем.

Planos antibacterianos: tratamento das superfícies para a redução de 99,9% das bactérias; máxima protecção da saúde e do ambiente; máxima resistência às manchas; máxima resistência aos riscos; nenhuma manutenção; máxima limitação de emissões de substâncias nocivas; máxima higiene inalterada ao longo do tempo.

28 29

Page 17: Casa Lube Italian Kitchens

GUARDIANO INVISIBILE

DEGLI ANGOLI INACCESSIBILIIn cucina il piano di lavoro ed il sottolavello rappresentano ambienti ideali per la

proliferazione della fauna batterica. Lo speciale trattamento antibatterico introdotto da Scilm sulle guarnizioni garantisce l’eliminazione di ogni tipo di aggressione batterica;

le nuove guarnizioni antibatteriche Scilm sono efficaci contro un ampio spettro di batteri, muffe ed alghe, proteggono alzatine e sottolavello da danni, macchie e corrosioni, sono

adatte al contatto con i cibi e assolutamente innocue per l’uomo e per l’ambiente.Il trattamento antibatterico Bioshield di Scilm è compatibile con la vita media della cucina.

IN-CUCINA

èSICUREZZA

LUBE E’ SICUREZZA

In the kitchen, the worktop and sink base unit are perfect breeding grounds for bacteria. The special anti-bacterial treatment introduced by Scilm and applied to seals fully eliminates any type of bacteria attack; the new Scilm anti-bacterial seals are effective against a broad spectrum of bacteria, moulds and algae, protecting splashbacks and sink base units from damage, stains and corrosion. They are also compatible for use with foodstuffs and present no risk whatsoever to human health or the environment. The Bioshield anti-bacterial treatment by Scilm is compatible with the average life of the kitchen. Effective against a broad spectrum of bacteria, moulds, algae, unpleasant coloured stains of microbial origin, corrosion and yeasts. Harmless to human health and the environment. Compatible for use with foodstuffs. Durable.

Dans une cuisine, le plan de travail et le meuble sous-évier sont des environnements propices à la prolifération de la faune bactérienne. Le traitement antibactérien spécial introduit par Scilm et appliqué sur les joints garantit l’élimination de tout type d’agression bactérienne ; les nouveaux joints antibactériens Scilm sont efficaces contre un large éventail de bactéries, de moisissures et d’algues, leur traitement permet de protéger les dosserets et les meubles sous-évier des chocs, des tâches et de la corrosion, tout en étant adapté aux contacts avec les aliments et totalement inoffensif pour l’homme et l’environnement. Le traitement antibactérien Bioshield de la société Scilm est compatible avec une utilisation normale de la cuisine. Efficace contre un large éventail de bactéries, moisissures, algues, taches colorées inesthétiques d’origine microbienne, corrosions et levures Inoffensif pour l’homme et l’environnement. Adapté au contact avec les aliments. Durée constante dans le temps.

En la cocina, la encimera y el bajo fregadero son lugares propicios para la proliferación de las bacterias. El tratamiento antibacteriano especial implementado por Scilm en las juntas garantiza la eliminación de todo tipo de ataque bacteriano. Las nuevas juntas antibacterianas de Scilm son resistentes a un amplio espectro de bacterias, mohos y algas, por tanto protegen los copetes y bajos fregaderos contra posibles daños, manchas y corrosiones, siendo a la vez absolutamente inocuas para las personas y el medio ambiente por su capacidad de contacto con las sustancias alimenticias. Eficaz contra una amplia gama de bacterias, mohos y algas, manchas de color antiestéticas de origen microbiano, corrosiones y fermentos. Inocuo para el ser humano y el medio ambiente. Adecuado para el contacto con los alimentos. Duración constante a lo largo del tiempo.

Na cozinha, o plano de trabalho e o armário por baixo do lava-loiça são ambientes ideais para a proliferação de fauna bacteriana. O tratamento especial anti-bactérico introduzido pela Scilm nas próprias juntas garante a eliminação de qualquer tipo de agressão bacteriana. As novas juntas antibacterianas Scilm são eficazes contra uma ampla variedade de bactérias, fungos e algas, protegem alçados e a parte inferior do lava-loiça de danos, manchas e corrosão, são adequadas para contacto com os alimentos e são absolutamente inócuas para o homem e para o ambiente. O tratamento antibacteriano Bioshield da Scilm é compatível com a vida média da cozinha. Eficaz contra uma ampla gama de bactérias, fungos, algas, manchas coloridas anti-estéticas de origem micróbica, corrosões e bolores Inócuo para o homem e para o ambiente. Idóneo ao contacto com os alimentos. Duração constante ao longo do tempo.

Местами наибольшего скопления бактерий на кухне являются рабочая поверхность и ящик под мойку. Специальное антибактериальное покрытие Scilm при производстве прокладок призвано устранять любое образование бактерий. Новые антибактериальные прокладки Scilm очень эффективны в борьбе с широким спектром бактерий, плесени и дрожжевых грибков, защищая тем самым плинтусы и ящик под мойку от повреждений, пятен и коррозии. Средства, используемые для обработки, не оказывают негативного воздействия на продукты питания, с которыми вступают в контакт обработанные поверхности, и безвредны для человека и окружающей среды. Антибактериальное покрытие Bioshield от Scilm рассчитано на средний срок службы кухни. Эффективно в борьбе с широким спектром бактерий, плесени и микроорганизмов, цветными пятнами, портящими внешний вид вашей кухни и в которых могут разводиться микробы, а также в борьбе с коррозией и дрожжевыми грибками. Безопасно для человека и окружающей среды. Подходит для контакта с продуктами питания. Продолжительный срок действия.

un’ampia gamma di batteri, muffe, alghe, macchie colorate antiestetiche di origine

microbica, corrosioni e lieviti

Efficace contro

Innocuoper l’uomo e per l’ambiente

al contatto con gli alimentiIdoneo

Duratacostante nel tempo

alzatineantibatteriche

30 31

Page 18: Casa Lube Italian Kitchens

UltraClean® è una tecnologia innovativa che garantisce protezione costante ed illimitata nel tempo contro lo sporco sul lavello, spesso causa

di macchie e cattivi odori.La protezione UltraClean® è incolore, inodore e insapore; non riduce la propria azione con i

successivi lavaggi nè si esaurisce nel tempo.

MicroStop® è un trattamento antibatterico a base di ioni d’argento, che garantisce una protezione costante nel tempo contro il riprodursi di batteri causa di muffe, macchie e cattivi odori.

PROTEZIONEPER IL TUO LAVELLO

IN-CUCINA

èSICUREZZA

LUBE E’ SICUREZZA

CON ULTRACLEANE MICROSTOP

con la protezione Ultraclean® e MicroStop® le gocce d’acqua non si frantumano ma scivolano via riducendo così la bagnabilità della superficie

massima protezione contro la pro-liferazione batterica

100% protezione antibatterica naturale a base di ioni d’argento

facilità di pulizia

protezione inalterata nel tempo per tutta la durata del lavello

protezione su tutta la massa del lavello

il lavello è più pulito e più igienico

LUBE E’ SICUREZZA

UltraClean® est une technologie innovante qui garantit une protection constante et illimitée dans le temps contre la saleté sur l’évier, souvent responsable de taches et de mauvaises odeurs.La protection UltraClean® est incolore, inodore et insipide ; son effet ne diminue pas lors des lavages successifs et ne s’épuise pas dans le temps.MicroStop® est un traitement antibactérien à base d’ions d’argent qui garantit une protection constante dans le temps contre la réapparition de bactéries, responsables de moisissures, taches et mauvaises odeurs.

UltraClean® es una tecnología innovadora que garantiza protección constante e ilimitada en el tiempo contra la suciedad del fregadero, a menudo a causa de manchas y malos olores.La protección UltraClean® es incolora, inodora e insípida; su acción no se reduce por los lavados frecuentes ni se agota con el paso del tiempo.MicroStop® es un tratamiento antibacteriano a base de iones de plata que garantiza una protección constante con el paso del tiempo contra la reproducción de bacterias que son las causantes de los mohos, las manchas y los malos olores.

UltraClean® - это новая технология, обеспечивающая непрерывную и неограниченную по времени защиту от грязи в мойке, которая часто приводит к появлению пятен и неприятных запахов.Защита UltraClean® не имеет цвета, запаха и вкуса; ее эффективность не сокращается после многочисленных моек и не пропадает со временем.MicroStop® - это антибактериальная обработка на основе серебряных ионов, гарантирующая постоянную и продолжительную защиту от роста бактерий, приводящих к образованию плесени и неприятных запахов.

UltraClean® is innovative technology able to guarantee constant, unlimited protection over time against dirt in the sink, which often causes stains and unpleasant odours.UltraClean® protection is colourless, odourless and flavourless; it does not reduce its action with subsequent washing nor cease functioning over time.MicroStop® is an antibactieral treatment based on silver ions. It guarantees constant protection over time against the reproduction of bacteria, which causes mould, stains and unpleasant odours.

UltraClean® é uma tecnologia inovadora que garante uma protecção constante e ilimitada no tempo contra a sujidade na bancada da sua cozinha, que frequentemente provoca manchas e maus cheiros.A protecção UltraClean® é incolor, inodora e insípida; não reduz a própria acção com as lavagens sucessivas nem se esgota com o tempo.MicroStop® é um tratamento antibacteriano à base de iões de prata, que garante uma protecção constante ao longo do tempo contra a reprodução de bactérias que provocam bolor, manchas e maus cheiros.

32 33

Page 19: Casa Lube Italian Kitchens

I lavelli Plados delle serie Lux ed Elengance sono realizzati con un innovativo materiale composito autopulente ed antibatterico in grado di interagire con l’ambiente cucina riducendo l’inquinamento dell’aria. Il reagente attivo naturale “ARIAPURA” costituito da Biossido di Titanio ha un azione: AUTOPULENTE ANTINQUINANTE ANTIBATTERICA

L’ARIA

UN LAVELLOCAPACE DIDEPURARE

ARIAPURA

IN-CUCINA

èSICUREZZA

LUBE E’ SICUREZZA

Les éviers Plados de la série Lux et Elegance sont réalisés dans un matériau composite innovant autonettoyant et antibactérien en mesure d’interagir avec l’environnement de la cuisine pour réduire la pollution de l’air. L’agent réactif naturel « ARIAPURA » constitué de bioxyde de titane a une action :AUTONETTOYANTE La surface ariapura a un effet répulsif sur la saleté et évite ainsi la formation de calcaire. ANTIPOLLUANTE La substance active « ARIAPURA » détruit toutes les odeurs et toutes les substances polluantes présentes dans la cuisine ANTIBACTÉRIENNE L’élimination des germes et des bactéries entraîne une réduction significative des odeurs

Los fregaderos Plados de la serie Lux y Elegance están realizados con un innovador material compuesto autolimpiante y antibacteriano que interactúa con el ambiente cocina reduciendo la contaminación del aire. El agente natural “ARIAPURA”, constituido por Bióxido de Titanio, ejerce una acción: AUTOLIMPIANTE La superficie ariapura es repelente a la suciedad, por lo que previene la formación de depósitos calcáreos ANTICONTAMINACIÓN La sustancia activa “ARIAPURA” combate todos los olores y sustancias contaminantes en la cocina ANTIBACTERIANA La eliminación de los gérmenes y bacterias implica una significativa reducción de los olores

As bancadas Plados da série Lux e Elengance são realizadas com um inovador material composto antibacteriano que se limpa automaticamente e interage com o ambiente da cozinha, reduzindo a poluição do ar. O reagente activo natural “ARIAPURA” constituído por bióxido de Titânio tem uma acção: AUTO-LIMPEZA A superfície repele a sujidade, evitando a formação de calcário. ANTI-POLUIÇÃO A substância activa “ARIAPURA” elimina todos os cheiros e todas as substâncias poluentes presentes na cozinha. ANTI-BACTÉRICA A eliminação dos germes e bactérias conduz a uma significativa redução dos cheiros.

Plados sinks of the Lux and Elegance ranges are constructed with an innovative self-cleaning and anti-bacterial composite material capable of interacting with the kitchen environment to reduce air pollution. The “ARIAPURA” natural active reactant comprising titanium dioxide performs the following: SELF-CLEANING action The “ariapura” surface repels dirt and prevents limescale build-up. ANTI-POLLUTION action The “ARIAPURA” active substance eliminates odours and all polluting substances present in the kitchen ANTI-BACTERIAL action The elimination of germs and bacteria causes a significant reduction of unpleasant odours

Мойки Plados серии Lux и Elengance выполнены из инновационного композитного материала с эффектом самоочищения, обладающего антибактериальными свойствам, который не оказывает негативного воздействия на окружающую среду и идеально подходит для кухни. Натуральный реактивный реагент “ARIAPURA” из диоксида титана имеет следующее действие:САМООЧИЩЕНИЕ: Реагент “Ariapura” защищает поверхность от загрязнений и предотвращает образование налета. ОЧИЩЕНИЕ ВОЗДУХА: активное вещество “ARIAPURA” убивает все неприятные запахи и вредные вещества на кухнеАНТИБАКТЕРИАЛЬНАЯ ЗАЩИТА: реагент защищает от образования микроорганизмов и бактерий, а также убивает неприятные запахи

AUTOPULENTE La superficie ariapura è repellente allo sporco, evita perciò la

formazione di calcare.

ariapura

ANTINQUINANTE La sostanza attiva “ARIAPURA” distrugge gli odori e le sostanze

inquinanti presenti in cucina

ANTIBATTERICA L’eliminazione dei germi e batteri porta ad una significativa riduzione

degli odori

LUBE E’ SICUREZZA34 35

Page 20: Casa Lube Italian Kitchens

“L’acciaio inox 18/10, incredibilmente resistente, appositamente trattato per far scivolare

via l’acqua ed evitare la formazione di ruggine, risponde in modo ottimale alle più specifiche

esigenze di igiene, praticità e design.”

LA LUCE DELL’ACCIAIO

LAVELLI

IN-CUCINA

èSICUREZZA

LA RESISTENZA DEL GRANITOGrazie ad una superficie molto simile alla pietra naturale, in grado di ritardare la formazione del calcare e con uno straordinario effetto-seta al tatto, il SILGRANIT® PuraDur® II di BLANCO risulta estremamente solido e semplice da pulire. E’ resistente agli sbalzi termici e certificato per il contatto con gli alimenti. In oltre l’estrema omogeneità di questo materiale, privo di strati superficiali, lo rende molto resistente ai graffi e ai piccoli urti.

LUBE E’ SICUREZZA

The incredibly resistant 18/10 stainless steel, suitably treated for draining water and preventing the build-up of rust, offers an optimal solution to the most stringent requirements in terms of hygiene, practicality and design.

L’acier inox 18/10, incroyablement résistant et traité spécialement pour que l’eau glisse dessus et pour éviter ainsi la formation de rouille, répond parfaitement aux exigences d’hygiène, de commodité et de design les plus spécifiques.

El acero inoxidable 18/10, increíblemente resistente, expresamente tratado para facilitar el flujo del agua y evitar la formación de óxido, responde de modo óptimo a exigencias específicas de higiene, practicidad y diseño.

O aço inoxidável 18/10, incrivelmente resistente, com tratamento especial para fazer escorrer a água e evitar a formação de ferrugem, responde de forma excelente às mais específicas exigências de higiene, praticidade e design.

Нержавеющая сталь 18/10 обладает повышенной прочностью и обработана специальным покрытием, обеспечивающим лучшее стекание воды с целью предотвращения образования ржавчины, что отвечает самым строгим требованиям к гигиене, практичности и дизайну.

Thanks to a surface very similar to natural stone, capable of delaying limescale build-up and with an extraordinary silk-effect to the touch, the SILGRANIT® PuraDur® II material by BLANCO is extremely sturdy and easy to clean. It resists thermal shocks and is certified for use with foodstuffs. Moreover, the extreme uniformity of this material, which lacks superficial layers, makes it highly resistant to scratches and minor shocks.

Grâce à sa surface qui ressemble beaucoup à la pierre naturelle, en mesure de retarder la formation de calcaire et incroyablement douce au toucher, le SILGRANIT® PuraDur® II de BLANCO est un matériau extrêmement solide et facile à nettoyer. Il résiste en outre très bien aux écarts de température et est certifié pour le contact avec les aliments. De plus, l’excellente homogénéité de ce matériau qui ne comporte pas de couches superficielles le rend très résistant aux rayures et aux chocs légers.

Al tener una superficie muy similar a la piedra natural, capaz de retardar la formación de depósitos calcáreos, y con un extraordinario efecto seda al tacto, el SILGRANIT® PuraDur® II de BLANCO resulta sumamente sólido y fácil de limpiar. Es resistente a las variaciones térmicas bruscas y está certificado para el contacto con los alimentos. Además, en virtud de su extrema homogeneidad, no presenta capas superficiales y es muy resistente a las rayas y a los impactos leves.

Graças a uma superfície muito semelhante à pedra natural, capaz de retardar a formação de calcário e com um extraordinário efeito de seda ao toque, o SILGRANIT® PuraDur® II de BLANCO é extremamente sólido e fácil de limpar. É resistente às mudanças de temperatura e certificado para o contacto com os alimentos. Além disso, a extrema homogeneidade deste material, sem camadas superficiais, torna-o muito resistente aos riscos e pequenos impactos.

Благодаря поверхности, напоминающей по своим свойствам натуральный камень, которая замедляет образование известкового налета и с эффектом шелка на ощупь, мойка SILGRANIT® PuraDur® II компании BLANCO отличается невероятной прочностью и простотой в уходе. Она устойчива к резким температурным перепадам и сертифицирована для контакта с пищевыми продуктами. Кроме этого, высокая однородность данного материала с бесслойной структурой придает ему устойчивость к царапинам и небольшим механическим повреждениям.

37

Page 21: Casa Lube Italian Kitchens

ACQUA DI ALTA QUALITÀ DIRETTAMENTE A CASA TUA

CON GREENKIT®

2835 litri di acqua purissima potabile e fresca

Un GreenKit è pari a...

850 euro risparmiati

75 kg di pet non disperso nell’ambiente

Con Everpure potrete risparmiare denaro, spazio, fatica ed essere amici dell’ambiente. Il sistema di microfiltrazione Green Kit, certificato per l’uso domestico, è pensato per garantirti un’acqua sempre pura, eliminando i residui di calcare e cloro causa di cattivi odori.

With Everpure you can save money and fatigue while respecting the environment. The Green Kit micro-filtration system, certified for domestic use, is designed to offer you a constant supply of pure water, by eliminating calcium and chlorine deposits that cause unpleasant odours.

Avec Everpure, vous pourrez économiser de l’argent et de la fatigue, tout en respectant l’environnement. Le système de microfiltration Green Kit, certifié adapté à l’usage domestique, est pensé pour garantir une eau toujours pure, en éliminant les résidus de calcaire et de chlore responsables de l’apparition de mauvaises odeurs.

Con Everpure podrás ahorrar dinero, espacio y esfuerzo y ser amigo del medio ambiente. El sistema de microfiltración Green Kit, certificado para el uso doméstico, está pensado para garantizarte un agua siempre pura, eliminando los residuos de cal y cloro que son causa de malos olores.

Everpure permite poupar dinheiro, espaço e tempo, além de ser amigo do ambiente. O sistema de microfiltro Green Kit, certificado para uso doméstico, foi pensado para garantir uma água sempre pura, eliminando os resíduos de calcário e cloro que causam maus odores.

Everpure позволит вам сэкономить деньги, пространство, силы и при этом сохранить окружающую среду. Система микрофильтрации Green Kit, сертифицированная для бытового использования, идеально очищает воду, удаляя известковые отложения и хлор, которые могут стать причиной неприятных запахов

IN-CUCINA

èSICUREZZA

I sistemi Green Kit® completi di rubinetto occupano pochissimo spazioe vengono installati nel vano sotto lavello.La sostituzione della cartuccia è rapida,semplice e non necessita dell’ausiliodi attrezzi, né dell’interventodi un tecnico specializzato.

COME SI USA

HOW TO USE IT The Green Kit® systems equipped with faucet take up a very limited space and are installed in the under-sink compartment. The cartridge can be replaced easily and quickly, and does not require the aid of tools or the intervention of a specialised technician.

COMMENT S’UTILISE-T-IL ? Les systèmes Green Kit® équipés d’un robinet occupent très peu d’espace et s’installent sous l’évier. Le remplacement de la cartouche est rapide et simple et ne requiert ni l’utilisation d’outils ni l’intervention d’un technicien spécialisé.

MODO DE EMPLEO Los sistemas Green Kit® con grifo ocupan muy poco espacio y se instalan en el compartimiento debajo del fregadero. La sustitución del cartucho es rápida y sencilla y no requiere el uso de herramientas ni la intervención de un técnico especializado.

COMO SE USA Os sistemas Green Kit® com torneira ocupam muito pouco espaço e são instalados no vão sob a bancada. A substituição do cartucho é rápida, simples e não necessita do auxílio de ferramentas, nem da intervenção de um técnico especializado.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ. Системы Green Kit® с краном занимают очень мало места и устанавливаются в нишу под мойкой. Замена картриджа производится очень быстро, просто, без использования дополнительных инструментов и не требует участия квалифицированного техника.

LUBE E’ SICUREZZA

COSA CONTIENE UN GREENKIT® EVERPURE

abbina il kit ad un Rubinetto Speciale di GM Rubinetterie

39

Page 22: Casa Lube Italian Kitchens

Perchè usiamo rubinetti per il risparmio idrico.Perchè usiamo elettrodomestici a basso consumo con tante funzioni pensate per te.

èINNOVAZIONE

PER IL RISPARMIO ENERGETICO

Rubinetto anallergico fabbricato con materiali riciclabili ed atossici

NIENTE PIÙ SPRECHI DI ACQUA E DI ENERGIACON AQUASAVEE POWERSAVE

I miscelatori Plados selezionati da Lube contrassegnati con la doppia AA sono dotati di speciali meccanismi:

“AQUASAVE” che permette un forte risparmio d’acqua, bene sempre più prezioso in natura. “POWERSAVE” che permette un notevole risparmio energetico riducendo i consumi di gas con notevoli vantaggi ambientali ed economici.

The Plados mixers selected by Lube and marked with the double AA are equipped with special devices: “AQUASAVE”, which allows for significantly reducing consumption of water, an increasingly precious natural resource. “POWERSAVE”, which ensures significant energy saving by reducing gas consumption, with considerable environmental and financial advantages.

Les mitigeurs Plados sélectionnés par Lube et dotés du marquage AA sont équipés de mécanismes spéciaux : Le système « AQUASAVE » qui permet une importante économie d’eau, ressource naturelle de plus en plus précieuse. Le système « POWERSAVE » qui permet de réaliser des économies d’énergie considérables grâce à une réduction de la consommation de gaz, synonyme d’avantages environnementaux et économiques significatifs.

Los mezcladores Plados con marca AA seleccionados por Lube están dotados de mecanismos especiales: “AQUASAVE”, para permitir un ahorro considerable de un bien de la naturaleza cada vez más precioso: el agua; “POWERSAVE”, para permitir un ahorro considerable de energía limitando los consumos de gas, con notables ventajas medioambientales y económicas.

Os misturadores Plados seleccionados pela Lube assinalados com duplo AA dispõem de mecanismos especiais: “AQUASAVE” que permite uma grande poupança de água, um bem natural cada vez mais precioso. “POWERSAVE” que permite uma grande poupança de energia, reduzindo os consumos de gás com grandes vantagens ambientais e económicas.

Смесители типа АА торговой марки Plados, которые компания Lube выбрала для своих кухонь, оборудованы специальными механизмами: “AQUASAVE” значительно сокращает расход воды, ресурсы которой постоянно уменьшаются в природе. “POWERSAVE” позволяет экономить энергию, снижая потребление газа, что положительно сказывается, как на вашем кошельке, так и на окружающей среде.

0

1

2

0 - posizione di chiusura1 - posizione di erogazione intermedia3 - posizione di erogazione massima

0 - Posizione centrale:100% di acqua fredda

1 - Posizione intermedia:blocco antiscottatura emiscelazione confort

2 - Posizione esterna:100% di acqua calda

RISPARMIO ENERGETICO 41

Page 23: Casa Lube Italian Kitchens

I nuovi piani cottura della collezione Luce coniugano il design essenziale alla rivoluzionaria tecnologia dei bruciatori Direct Flame, brevetto esclusivo Hotpoint. La novità è il bruciatore composto da un unico componente elegante, ultrapiatto, che irradia la fiamma in verticale. in modo da evitare inutili dispersioni di calore. La cottura è perfettamente omogenea con un risparmio di tempo ed energia fino al 20% rispetto ad un bruciatore standard.

PIANO COTTURADirect Flame

The new hobs of the Luce range blend sober design and the revolutionary Direct Flame burner technology, an exclusive Hotpoint patent. The new feature is the burner comprising a single, elegant ultra-slim component that radiates the flame vertically, so as to avoid any useless heat dispersion. Cooking is perfectly uniform and allows for saving up to 20% time and energy compared to a standard burner.

Les nouvelles tables de cuisson de la collection Luce conjuguent le design épuré et la technologie révolutionnaire des brûleurs Direct Flame brevetés par Hotpoint. La nouveauté réside dans le brûleur composé d’un seul et unique composant ultraplat d’une grande élégance, qui fait rayonner la flamme à la verticale de manière à éviter les déperditions de chaleur. La cuisson est parfaitement homogène et le gain de temps et d’énergie peut aller jusqu’à 20 % par rapport à un brûleur standard.

Las nuevas placas de cocción de la colección Luce asocian un diseño esencial a la revolucionaria tecnología de los quemadores Direct Flame, patente exclusiva Hotpoint. La novedad es el quemador compuesto por un único componente elegante, ultraplano, que irradia la llama verticalmente, para evitar las dispersiones de calor. La cocción es perfectamente homogénea, con un ahorro de tiempo y energía de hasta el 20% respecto de un quemador estándar.

Os novos planos de cozedura da colecção Luce conjugam o design essencial com a revolucionária tecnologia dos queimadores Direct Flame, patente exclusiva Hotpoint. A novidade é o queimador composto por um único componente elegante, ultraplano, que irradia a chama na vertical, de forma a evitar dispersões de calor inúteis. A cozedura é perfeitamente homogénea, com uma poupança de tempo e energia até 20% em relação a um queimador standard.

В новых варочных поверхностях коллекции Luce идеально сочетаются строгий дизайн и революционные технологии горелок прямого пламени Direct Flame, запатентованных компанией Hotpoint. Абсолютно новой разработкой является горелка, представляющая собой изысканную ультраплоскую конструкцию, которая направляет пламя вертикально во избежание ненужных потерь тепловой энергии. Данный вид горелок позволяет достичь равномерного приготовления пищи с экономией времени и энергии до 20% в отличие от традиционных горелок.

RISPARMIO ENERGETICO

Benvenuti nell’ Alta Definizione della cottura. Tecnologie rivoluzionarie esaltano passione e creatività in cucina. I nuovi forni e piani cottura della Collezione Luce di Hotpoint garantiscono risultati eccellenti e straordinari orizzonti del gusto.

IN-CUCINA

èINNOVAZIONE

per il risparmio energetico

ELETTRODOMESTICIPENSATI PER TE

Bruciatore

Nel nuovo forno della collezione Luce il sistema di doppia ventilazione Dual Flow System, brevettato da Hotpoint crea due flussi d’aria distinti, garantendo una cottura perfettamente omogenea.Il calore si diffonde con la stessa intensità in ogni punto, garantendo un livello di cottura sorprendentemente uniforme per risultati sempre perfetti, consentendo il 20% di risparmio.

FORNIDual Flow System

The new oven of the Luce range comes with the Dual Flow dual-ventilation system patented by Hotpoint, which creates two distinct flows of air for perfectly uniform cooking results.The heat spreads with the same intensity in every point, guaranteeing surprisingly uniform and constantly optimal cooking results, coupled with a 20% reduction in power consumption.

Dans le nouveau four de la collection Luce, le système de double ventilation Dual Flow System breveté par Hotpoint crée deux flux d’air distincts qui garantissent une cuisson parfaitement homogène.La chaleur se diffuse avec la même intensité quel que soit l’endroit du four, garantissant ainsi un niveau de cuisson étonnamment uniforme pour des résultats toujours parfaits, tout cela avec une économie de 20 %.

En el nuevo horno de la colección Luce, el sistema de doble ventilación Dual Flow System, patentado por Hotpoint, crea dos flujos de aire diferentes, garantizando una cocción perfectamente homogénea.El calor se difunde con igual intensidad en todos los puntos, asegurando un nivel de cocción sorprendentemente uniforme, para obtener resultados siempre perfectos, y permitiendo el 20% de ahorro.

No novo forno da colecção Luce, o sistema de dupla ventilação Dual Flow System, patenteado pela Hotpoint, cria dois fluxos de ar distintos, garantindo uma cozedura perfeitamente homogénea.O calor difunde-se com a mesma intensidade em todos os pontos, garantindo um nível de cozedura surpreendentemente uniforme, para resultados sempre perfeitos, permitindo poupar cerca de 20% de energia.

Духовой шкаф коллекции кухонь Luce оборудован системой двойной вентиляции Dual Flow System, запатентованной компанией Hotpoint, которая образует два независимых воздушных потока для равномерного приготовления пищи.Тепловая энергия распространяется с одинаковой интенсивностью во все точки духового шкафа, обеспечивая равномерное запекание и идеальный результат с экономией до 20%.

Welcome to the High Definition of cooking. Revolutionary technologies enhance passion and creativity in the kitchen. The new ovens and hobs of the Luce range by Hotpoint guarantee excellent results and an extraordinary flavour dimensions. Hotpoint ovens boast 20% less power consumption compared to current Class A standards, an exceptional result stemming from the research efforts of Hotpoint, a company that has always been committed to environmental protection. These ovens consume a mere 0.63 kWh energy, the lowest in the category.**average-size oven category with a capacity between 35 and 65 litres; comparison effected with 29 competitor products, based on the data published in the respective official catalogues as at 31.12.2011.

Bem-vindo à alta definição da cozedura. As tecnologias revolucionárias exaltam paixão e criatividade na cozinha. Os novos fornos e planos de cozedura da Colecção Luce de Hotpoint garantem resultados excelentes e extraordinários horizontes do paladar. Os fornos Hotpoint apresentam um consumo energético 20% inferior à actual classe A, um resultado excepcional obtido a partir da pesquisa Hotpoint, desde sempre empenhada na tutela do ambiente. Estes fornos apresentam um consumo energético de apenas 0,63 kWh, o mais baixo da categoria.**categoria de fornos de dimensão média com capacidade entre 35 e 65 litros; comparação com 29 produtos concorrentes, segundo os dados publicados nos respectivos catálogos oficiais no dia 31.12.2011.

Bienvenue dans la cuisson Haute Définition. Des technologies révolutionnaires qui stimulent passion et créativité en cuisine. Les nouveaux fours et tables de cuisson de la Collection Luce de Hotpoint garantissent d’excellents résultats pour réaliser des recettes de tous les horizons. Les fours Hotpoint affichent une consommation énergétique inférieure de 20 % à celle des appareils de l’actuelle classe A, un résultat exceptionnel permis par la recherche Hotpoint, depuis toujours engagée dans la protection de l’environnement. Ces fours ne consomment que 0,63 kWh, consommation la plus basse de cette catégorie.* *catégorie des fours de taille moyenne d’une capacité située entre 35 et 65 litres; comparaison avec 29 produits concurrents, selon les données publiées dans les catalogues officiels correspondants au 31/12/2011.

Добро пожаловать в мир Высоких технологий приготовления пищи. Революционные технологии стимулируют креативность на кухне и делают приготовление пищи более увлекательным. Новые духовые шкафы и варочные поверхности коллекции Luce компании Hotpoint гарантируют превосходный результат и открывают новые горизонты вкуса. Духовые шкафы Hotpoint обеспечивают экономию энергии до 20% в отличие от своих аналогов в классе A, что стало возможным благодаря постоянным научно-практическим разработкам, проводимым компанией Hotpoint, которая неустанно заботиться об окружающей среде. Духовые шкафы этой марки потребляют всего 0,63 кВт/час, обеспечивая самое низкое энергопотребление в данной категории.**категория духовых шкафов средних размеров с объемом от 35 до 65 литров; сравнение производилось на примере 29 духовых шкафов разных торговых марок, согласно данных, опубликованных в соответствующих официальном документе от 31.12.2011 г.

Bienvenidos a la Alta Definición de la cocción. Tecnologías revolucionarias que exaltan la pasión y la creatividad en la cocina. Los nuevos hornos y placas de cocción de la Colección Luce de Hotpoint garantizan resultados excelentes y extraordinarios horizontes del gusto. Los hornos Hotpoint tienen un consumo energético un 20% más bajo que la actual clase A, resultado excepcional obtenido por la investigación de Hotpoint, siempre comprometida con la defensa del medio ambiente. El consumo energético de estos hornos es de sólo 0,63 kWh, el más bajo de la categoría.* *categoría hornos de tamaño medio con capacidad de 35 a 65 litros; comparación con 29 productos de la competencia, según datos publicados en los respectivos catálogos oficiales al 31.12.2011.

I forni Hotpoint vantano un consumo energetico del 20% più basso dell’attuale classe A, un risultato eccezionale ottenuto dalla ricerca Hotpoint, da sempre impegnata sul fronte della tutela

dell’ambiente. Tali forni presentano un consumo energetico pari a soli 0,63 kWh, il più basso nella categoria.**categoria forni di grandezza media con capacità tra i 35 ed i 65 litri; comparazione con 29 prodotti concorrenti,secondo i dati pubblicati nei rispettivi cataloghi ufficiali al 31.12.2012.

RISPARMIO ENERGETICO

Bruciatore standard

42 43

Page 24: Casa Lube Italian Kitchens

Un’ampia gamma di funzioni e grandi spazi accessoriati permettono di accogliere notevoli quantità di alimenti. Grazie all’attribuzione delle classi di consumo energetico A+ ed A++ Hotpoint garantisce il massimo risparmio, unito al massimo rispetto per l’ambiente.

FRIGO

The extensive range of functions and large equipped spaces allow for housing a significant amount of foodstuffs. Thanks to its Class A+ and A++ approved products, Hotpoint guarantees maximum saving coupled with the utmost respect for the environment.

Une large gamme de fonctions et de grands espaces munis de nombreux accessoires permettent d’accueillir une quantité considérable d’aliments. Avec ses appareils appartenant aux classes de consommation énergétique A+ et A++, Hotpoint garantit une économie maximale associée à un respect maximal de l’environnement.

Una amplia gama de funciones y grandes espacios equipados permiten almacenar notables cantidades de alimentos. Gracias a la atribución de las clases de consumo energético A+ y A++, Hotpoint garantiza el máximo ahorro asociado al máximo respeto por el medio ambiente.

Uma ampla gama de funções e grandes espaços com acessórios permite acolher grandes quantidades de alimentos. Graças à atribuição das classes de consumo energético A+ e A++, a Hotpoint garante a máxima poupança, unida ao máximo respeito pelo ambiente.

Разнообразие функций и просторные камеры с широким выбором дополнительных принадлежностей, вмещающие большое количество продуктов питания. Отнесение продукции компании Hotpoint к классу энергосбережения A+ и A++ гарантирует максимальную экономию и заботу об окружающей среде.

IL FREDDO INALTA DEFINIZIOINE

RISPARMIO ENERGETICO

IN-CUCINA

èINNOVAZIONE

per il risparmio energetico

La nuova ventilazione dinamica AIR consente il mantenimento di una temperatura costante e una perfetta circolazione dell’aria in tutti i punti del frigorifero, combinando la più efficiente distribuzione dell’aria con la massima silenziosità. Il nuovo design essenziale e compatto assicura inoltre le massime prestazioni con il minimo in-gombro.

Il sistema NO FROST consente una perfetta circolazione dell’aria all’interno del freezer, questo impedisce la formazione della brina, i cibi non si attaccano tra loro e non sono più necessarie le operazioni di sbrinamento. Caratteristiche che garantiscono una maggior dura-ta della conservazione dei cibi e delle loro proprietà organolettiche.

Active oxygen è l’esclusivo dispositivo in grado di generare auto-maticamente molecole di ossigeno attivo , garantendo sempre mas-sima protezione, con riduzione fino al 90% di virus e batteri, mas-sima conservazione, cibi sempre freschi per una vita più sana, 70% in meno di cattivi odori.

Hygiene Advance La massima igiene è garantita anche da uno speciale trattamento a ioni d’argento delle pareti interne, in grado d’inibire la formazione di muffe e batteri.

IL FREDDOper il massimo benessere

Новая динамическая вентиляционная система AIR способствует поддержанию постоянной температуры и безупречной циркуляции воздуха во всех зонах вашего холодильника, что обеспечивает максимально эффективное распределение воздуха и максимально бесшумную работу вашего холодильника. Максимальные эксплуатационные характеристики прибора воплощены в строгом и компактном дизайне.Благодаря системе NO FROST, хорошая вентиляция воздуха предотвращает образование инея на внутренних поверхностях морозильника, замороженные продукты не слипаются, а также отпадает необходимость в размораживании. В морозильниках этой торговой марки продукты питания могут храниться более длительное время, при этом их органолептические свойства остаются неизменными.Active oxygen представляет собой уникальное устройство, способное автоматически образовывать молекулы активного кислорода, гарантируя максимальную защиту путем снижения содержания различных вирусов и бактерий до 90%, максимальный срок хранения продуктов питания с сохранением всех их свойств, а также устранение неприятных запахов до 70%.Hygiene Advance: Максимальная гигиена на кухне обеспечивается специальным антибактериальным покрытием с ионами серебра внутренних поверхностей, предотвращающим образование плесени и бактерий.

The new AIR dynamic ventilation system allows for maintaining constant temperature and perfect air circulation in all points of the refrigerator, by combining enhanced efficiency air distribution with maximum silence. Moreover, the new sober and compact design ensures maximum performance coupled with limited bulk.The NO FROST system ensures perfect air circulation inside the freezer, which prevents frost build-up, avoids foodstuffs adhering to one another and eliminates the need for defrosting operations. Thanks to these features, foodstuffs - and their relative organoleptic properties - can be preserved for longer periods.Active oxygen is the exclusive device capable of automatically generating active oxygen molecules, for maximum protection, reduction of viruses and bacteria by up to 90%, constantly fresh foodstuffs for a healthier lifestyle and 70% less unpleasant odours.Hygiene Advance Maximum hygiene is also guaranteed by the special silver ion treatment applied to the internal walls, and capable of inhibiting the build-up of moulds and bacteria.

Le nouveau système de ventilation dynamique AIR permet le maintien d’une température constante et une parfaite circulation de l’air dans toutes les zones du réfrigérateur, associant ainsi une répartition optimale de l’air et un silence maximal. Le nouveau design épuré et compact assure en outre des performances élevées avec un encombrement minimal.Le système NO FROST permet une circulation parfaite de l’air à l’intérieur du compartiment congélateur. Cela empêche la formation de givre, les aliments ne se collent pas les uns aux autres et les interventions de dégivrage ne sont plus nécessaires. Des caractéristiques qui garantissent une plus longue durée de conservation des aliments et de maintien de leurs propriétés organoleptiques.Active oxygen est le système exclusif en mesure de générer automatiquement des molécules d’oxygène actif afin de toujours garantir une protection maximale : réduction de 90 % des virus et des bactéries, conservation optimisée, aliments toujours frais pour une vie plus saine et 70 % de mauvaises odeurs en moins.Hygiene Advance L’hygiène maximale est garantie par un traitement spécial des parois internes aux ions d’argent, en mesure d’inhiber la formation de moisissures et de bactéries.

La nueva ventilación dinámica AIR permite el mantenimiento de una temperatura constante y una perfecta circulación del aire en todos los puntos del frigorífico, combinando la más eficiente distribución del aire con la máxima silenciosidad. El nuevo diseño esencial y compacto asegura asimismo las máximas prestaciones en el menor espacio posible.El sistema NO FROST permite una perfecta circulación del aire dentro del congelador, que a su vez impide la formación de escarcha; los alimentos no se pegan entre sí y no es necesario efectuar operaciones de desescarche. Estas características garantizan una conservación más prolongada de los alimentos y de sus propiedades organolépticas.Active Oxygen es el exclusivo dispositivo capaz de generar automáticamente moléculas de oxígeno activo, garantizando siempre la máxima protección, con una reducción de hasta el 90% de virus y bacterias, máxima conservación, alimentos siempre frescos para una vida más sana, y el 70% menos de malos olores.Hygiene Advance La máxima higiene está garantizada por un tratamiento con iones de plata especial de las paredes internas, que inhibe la formación de mohos y bacterias.

A nova ventilação dinâmica AIR permite a manutenção de uma temperatura constante e uma perfeita circulação do ar em todos os pontos do frigorífico, combinando a distribuição de ar mais eficiente com o mínimo nível de ruído. O novo design essencial e compacto assegura excelentes desempenhos, com o mínimo de obstáculos.O sistema NO FROST permite uma perfeita circulação do ar dentro do frigorífico. Isto impede a formação de gelo, os alimentos não se colam uns aos outros e não são necessárias mais operações de descongelação. Características que garantem uma maior duração da conservação dos alimentos e das suas propriedades organolépticas.Active Oxygen é um dispositivo exclusivo capaz de gerar automaticamente moléculas de oxigénio activo, garantindo sempre a máxima protecção, com redução até 90% dos vírus e bactérias, máxima conservação, alimentos sempre frescos para uma vida mais saudável e uma redução de 70% dos maus odores.Hygiene Advance A máxima higiene é garantida por um tratamento especial de iões de prata das paredes internas, que inibe a formação de fungos e bactérias.

RISPARMIO ENERGETICO44 45

Page 25: Casa Lube Italian Kitchens

The 6th SENSE FRESH CONTROL technology controls and constantly adapts the temperature and humidity in the entire fridge zone, in order to optimally preserve foodstuffs and guarantee their freshness by up to 4 times longer*. * comparison with a Whirlpool Total No Frost refrigerator. The Active0° compartment constantly maintains the temperature at 0 degrees to guarantee a unique freshness for the foodstuffs stored in it. Perfect for conserving meat and fish.

La technologie 6ème SENS FRESH CONTROL contrôle et adapte constamment la température et l’humidité dans tout l’espace du réfrigérateur pour conserver au mieux et jusqu’à 4 fois plus longtemps les aliments*. * comparaison avec un réfrigérateur Whirlpool Total No Frost. nLe compartiment Active0° maintient constamment la température à 0 degré afin de garantir une fraîcheur unique aux aliments qui y sont rangés. Idéal pour la viande et le poisson.

La tecnología 6° SENTIDO FRESH CONTROL controla y adapta constantemente la temperatura y la humedad en toda la zona frigorífico para conservar los alimentos hasta 4 veces más tiempo*.* comparación con un frigorífico Whirlpool Total No Frost. El compartimiento Activ0° mantiene la temperatura siempre a 0 grados asegurando la máxima frescura de los alimentos. Ideal para carne y pescado.

A tecnologia 6° SENSO FRESH CONTROL controla e adapta constantemente a temperatura e a humidade em toda a zona do frigorífico para conservar os alimentos da melhor forma e até 4 vezes mais tempo*. * comparação com um frigorífico Whirlpool Total No Frost.O compartimento Activ0° mantém a temperatura sempre a 0 graus, garantindo uma frescura única para os alimentos armazenados. Ideal para carne e peixe.

Appliances equipped with the 6th SENSE technology are designed to offer maximum performance with minimum energy consumption -an intelligent technology designed to last.

Les électroménagers dotés de la technologie 6ème SENS sont conçus pour vous donner des résultats maximum avec une consommation énergétique minimale, une technologie intelligente pensée pour durer dans le temps.

Los electrodomésticos con tecnología 6° SENTIDO están diseñados para darte el máximo resultado con el mínimo consumo energético, una tecnología inteligente pensada para durar.

Os electrodomésticos com tecnologia 6° SENSO foram pensados para lhe proporcionar o máximo resultado com o mínimo consumo energético, uma tecnologia inteligente pensada para durar no tempo.

Электробытовые приборы с технологией “Шестое чувство” предназначены для гарантии максимального результата с минимальным потреблением энергии. Эта “умная” технология рассчитана на будущее.

Технология “Шестое чувство” FRESH CONTROL контролирует и постоянно адаптирует температуру и влажность во всех зонах холодильника, что позволяет лучше сохранять качества продуктов и увеличить срок их хранения в 4 раза*. * в сравнении с холодильником Whirlpool Total No Frost.В отделении Active0 постоянно сохраняется нулевая температура, при которой продукты питания полностью сохраняют свои свойства. Идеальные условия для хранения мяса и рыбы.

Whirlpool has developed an innovative water management system that allows you to wash dishes every day with perfect results and the lowest amount of water possible: a mere 6 litres*.* eco50° standard programme as at February 2011. The exclusive PowerClean patent is based on powerful water jets that eliminate stubborn dirt from even large-size baking pans and oven dishes, without pre-treatments or intensive washing. Moreover, positioning the dishes vertically in the rear part of the rack frees up 30% more space. Thanks to the 6th Sense technology, the double sensors adjust the water, temperature and time according to the actual level of dirt, while guaranteeing up to 50% less consumption of resources.* * comparison based on minimum and maximum consumption of water, energy and time on the 6th SENSE 40°-70°C programme.

Whirlpool a développé un système innovant de gestion de l’eau qui permet de laver la vaisselle tous les jours avec un résultat parfait et une consommation d’eau réduite au minimum : seulement 6 litres*.* programme eco50° selon les normes en vigueur en février 2011. Le système exclusif breveté PowerClean utilise de puissants jets d’eau qui éliminent la saleté la plus incrustée dans les plats à rôti et en pyrex, même de grandes dimensions, sans prétraitement ni lavage intensif. De plus, en positionnant les casseroles en position verticale dans la partie arrière du panier, on gagne 30 % d’espace en plus. Grâce à la technologie 6ème Sens, les doubles capteurs régulent la quantité d’eau, la température et la durée en fonction du niveau de saleté effectif, ce qui permet d’économiser jusqu’à 50 % des ressources*. * comparaison entre consommation mini et maxi d’eau, d’énergie et de temps sur le programme 6ème SENS 40°-70°C.

Whirlpool ha desarrollado un innovador sistema de gestión del agua que permite lavar la vajilla con un resultado perfecto y el más bajo consumo de agua: sólo 6 litros*.* programa normativo eco50° febrero de 2011. La exclusiva patente PowerClean utiliza potentes chorros de agua que eliminan la suciedad más incrustada de bandejas y fuentes, incluso de gran tamaño, sin pretratamientos ni lavados intensivos. Además, poniendo las ollas verticalmente en la parte posterior del cesto, se obtiene un 30% más de espacio. Gracias a la tecnología 6° Sentido, los dobles sensores regulan el agua, la temperatura y el tiempo según la suciedad efectiva, ahorrando hasta el 50% de los recursos*. * comparación entre consumo mín. y máx. de agua, energía y tiempo en el programa 6° SENTIDO 40°-70°C.

A Whirlpool desenvolveu um inovador sistema de gestão da água que permite lavar a loiça todos os dias com um resultado perfeito e o mais baixo consumo de água: apenas 6 litros*. * programa normativo eco50° em Fevereiro de 2011. O exclusivo sistema patenteado PowerClean utiliza jactos de água potentes que eliminam a gordura mais incrustada de tabuleiros e pirexes, mesmo de grandes dimensões, sem pré-tratamento e sem lavagens intensivas. Além disso, posicionando os tachos na vertical na parte posterior do cesto, obtém-se 30% de espaço adicional. Graças à tecnologia 6° Senso, os sensores duplos regulam a água, a temperatura e o tempo com base na sujidade efectiva, permitindo uma poupança de recursos de 50%*. * comparação entre o consumo mínimo e máximo de água, energia e tempo no programa 6° SENSO 40°-70°C

Компания Whirlpool разработала инновационную систему управления водой, позволяющую ежедневно мыть посуду с превосходным результатом и очень низким потреблением воды - всего 6 литров*. * стандартная программа eco50°, февраль 2011 г. Запатентованная система PowerClean с мощными соплами воды удаляет самые стойкие загрязнения со сковород и стеклянных жаропрочных кастрюлей больших размеров без предварительного замачивания или интенсивной мойки. Возможно вертикальное размещение кастрюль в задней части корзины, в связи с чем освобождается 30% пространства.Благодаря технологии “Шестое чувство” двойные датчики регулируют расход воды, температуру и время в зависимости от степени загрязненности посуды, обеспечивая экономию ресурсов до 50%. * сравнение минимального и максимального расхода воды, электроэнергии и времени в программе “Шестое чувство” 40°-70°C

RISPARMIO ENERGETICO

Il comparto Activ0° mantiene la temperatura sempre a 0 gradi garantendo una freschezza unica per i cibi che vi sono contenuti. Ideale per carne e pesce.

La tecnologia 6° SENSO FRESH CONTROL controlla ed adatta costantemente la temperatura e l’umidità in tutta la zona frigo per conservare al meglio e fino a 4 volte più a lungo gli alimenti*.* confronto con un frigorifero Whirlpool Total No Frost.

FRIGORIFEROIl controllo totale dell’umidità per cibi freschi più a lungo

IN-CUCINA

Whirlpool ha sviluppato un innovativo sistema di gestione dell’acqua che permette di lavare ogni giorno le stoviglie con un risultato perfetto ed il più basso consumo di acqua: solo 6 litri*. * programma normativo eco50° a febbraio 2011

L’esclusivo brevetto PowerClean utilizza potenti getti d’acqua che eliminano lo sporco più incrostato da teglie e pirofile anche di grandi dimensioni, senza pretrattare e senza lavaggi intensivi. Inoltre posizionando le pentole in verticale nella parte posteriore del cestello si ottiene il 30% di spazio in più.

Grazie alla tecnologia 6° Senso i doppi sensori regolano acqua, temperatura e tempo in base allo sporco effettivo risparmiando fino al 50% delle risorse*.* confronto tra consumo min e max di acqua, energia e tempo sul programma 6° SENSO 40°-70°C

LAVASTOVIGLIE L’eccellenza del pulito con i minimi consumi

Gli elettrodomestici con tecnologia 6° SENSO sono pensati per darti il massimo risultato con il minimo consumo energetico, una tecnologia intelligente pensata per durare nel tempo.

èINNOVAZIONE

per il risparmio energetico

50%

46 47

Page 26: Casa Lube Italian Kitchens

IN-CUCINA

IXelium™, il materiale rivoluzionario per un piano cottura incredibilmente facile da pulire.

La sua superficie impedisce ai residui di cibo di attaccarsi e rimuoverli è semplice e veloce: basta un colpo di spugna. IXelium™, resiste anche ai graffi e all’usura, per una bellezza che rimane immutabile nel tempo.

PIANO COTTURAIXelium

iXelium

acciaiotradizionale

acciaiotradizionale

IXelium™, the revolutionary hob material that is incredibly easy to clean. Its surface prevents food residues from adhering and removing them becomes easy and straightforward: simply wipe them away with a sponge. IXelium™ is resistant to scratches and wear, thus its beauty remains unaltered over time.

IXelium™, le matériau révolutionnaire pour une table de cuisson incroyablement facile à nettoyer. Sa surface empêche les résidus d’aliments de coller et vous pouvez ainsi les éliminer en un clin d’œil :un coup d’éponge et le tour est joué. IXelium™ résiste également aux rayures et à l’usure, pour une beauté inaltérée dans le temps.

IXelium™, o material revolucionário para um plano de cozedura incrivelmente fácil de limpar. A sua superfície impede a fixação dos resíduos de alimentos e é fácil e rápido removê-los:basta passar com uma esponja. IXelium™ resiste aos riscos e ao desgaste, para uma beleza que permanece imutável ao longo do tempo.

IXelium™, el material revolucionario para una placa de cocción increíblemente fácil de limpiar.La superficie impide la adherencia de los residuos de alimentos; éstos se quitan de manera rápida y sencilla: basta una pasada de esponja. IXelium™ resiste las rayas y el desgaste, en garantía de una belleza inmutable.

Революционный материал IXelium™ в значительной мере облегчает чистку варочной панели. Остатки пищи не прилипают к поверхности и легко удаляютсяобычной губкой. Покрытие IXelium™ защищает варочную поверхность от царапин и различных повреждений, сохраняя ее внешний вид неизменным на протяжении длительного времени.

RISPARMIO ENERGETICO

èINNOVAZIONE

per il risparmio energetico

Seleziona la pietanza e la tecnologia 6o SENSO regolerà automaticamente la modalità di cottura e i tempi per garantire risultati di cottura perfetti con consumi ridotti.

Grazie alla funzione Cottura Multilivello Cook3 è possibile cuocere in contemporanea 3 differenti tipologie di pietanze: gli aromi ed i profumi non si mescolano ed i sapori restano inalterati.

Con la tecnologia Ready2Cook non serve preriscaldare il forno con un risparmio del 25% di tempo e fino al 20% di energia*.* risparmio massimo ottenuto nei test effettuati tra varie combinazioni di cottura utilizzando la funzione “ready to cook” confrontate senza l’utilizzo della predetta funzione

FORNO Un forno intelligente

Simply select the dish and the 6th SENSE technology will automatically adjust the cooking mode and time to ensure optimal cooking results while saving energy. Thanks to the Cook3 Multi-Level Cook function, up to 3 different dishes can be cooked simultaneously: the aromas and fragrances do not mingle and the flavours remain unaltered. With the Ready2Cook technology, the oven does not require pre-heating, so you can reduce the cooking time by 25% and energy consumption by up to 20%.* * maximum energy saving achieved in various cooking combination tests when the Ready2Cook function was used (compared to when it was not).

Selecciona tu plato, y la tecnología 6° SENTIDO regulará automáticamente la modalidad de cocción y los tiempos para garantizarte resultados de cocción perfectos con consumos reducidos. Gracias a la función multinivel Cook3, es posible cocinar simultáneamente tres tipos de platos diferentes: los aromas y perfumes no se mezclan y los sabores permanecen inalterados. Con la tecnología Ready2Cook no hace falta precalentar el horno, lo cual implica un ahorro del 25% de tiempo y de hasta el 20% de energía*. * ahorro máximo obtenido en pruebas realizadas con varias combinaciones de cocción utilizando la función “ready to cook”, en comparación con el uso sin esta función

Sélectionnez le type de plat et la technologie 6ème SENS règlera automatiquement le mode de cuisson afin de garantir des résultats parfaits avec une consommation réduite. Grâce à la fonction Cuisson Multiniveaux Cook3, il est possible de cuire en même temps 3 types de plats différents : les arômes et les parfums ne se mélangent pas et les saveurs demeurent intactes. Avec la technologie Ready2Cook, pas besoin de préchauffer le four. Résultat : un gain de temps de 25 % et une économie d’énergie* jusqu’à 20 %. * économie maximum obtenue lors des tests effectués sur des combinaisons de cuisson utilisant la fonction “ready to cook” comparées à celles réalisées sans l’utilisation de cette dernière.

Seleccione os alimentos e a tecnologia 6° SENSO regulará automaticamente a modalidade de cozedura e os tempos para garantir resultados perfeitos com consumos reduzidos. Graças à função Cozedura Multinível Cook3, é possível cozinhar simultaneamente 3 diferentes tipos de alimentos: os aromas não se misturam e os sabores permanecem inalterados. Com a tecnologia Ready2Cook, não é necessário pré-aquecer o forno, o que permite poupar cerca de 25% de tempo e até 20% de energia. * poupança máxima obtida nos testes efectuados com as várias combinações de cozedura utilizando a função “Ready to Cook”, em comparação com a utilização sem esta função

Вам нужно только выбрать блюдо, а технология “Шестое чувство” сама подберет нужный режим и задаст время приготовления с целью гарантии максимального результата и экономии ресурсов. Функция многоуровневого приготовления Cook3 делает возможным одновременное приготовление 3 блюд разного типа, при этом запахи и вкус не смешиваются. Благодаря технологии Ready2Cook, нет необходимости в предварительном разогреве духового шкафа, в результате чего на 25% сокращается время приготовления и на 20% - затраты энергии. * максимальная экономия в соответствии с проведенными тестами различных способов приготовления при помощи функции “ready to cook”, сравнение которых производилось без использования предыдущей функции

20%

48 49

Page 27: Casa Lube Italian Kitchens

Perchè ti da un ambiente più silenziosoPerchè i cassetti si chiudono con leggerezzaPerchè i nostri ripiani non si piegano con il tempo

èTECNOLOGIA

PER UNA VITA MIGLIORE IL SILENZIO IN CUCINA

Lube pensa anche ad offrirti una cucina più silenziosa con le cappe Silence Collection di Falmec, che attraverso il sistema brevettato NRS®, Noise Reduction System, riducono l’inquinamento acustico fino all’86% rispetto alle cappe tradizionali.L’ottimizzazione dei flussi dell’aria ha eliminato ogni tipo di turbolenza e resistenza, causa principale della rumorosità. Inoltre, l’utilizzo di speciali pannelli fonoassorbenti riducono ulteriormente il rumore prodotto dall’aspirazione, per ottenere il massimo benessere in cucina.

CAPPENRS® - Noise Reduction System

Lube also strives to offer you a more silent kitchen thanks to the Silence Collection hoods by Falmec: the patented Noise Reduction System NRS® fitted on these hoods allows for reducing sound pollution by up to 86% compared to traditional hoods. The air flow optimisation reduces all kinds of turbulence and resistance, the major causes of noise. Moreover, the use of special sound-absorbing panels further reduces the noise generated by the air extraction process, for maximum well-being in the kitchen.

Lube pense aussi à vous offrir une cuisine plus silencieuse en vous proposant les hottes Silence Collection de Falmec qui, grâce au système breveté NRS®, Noise Reduction System, réduisent la pollution sonore jusqu’à 86 % par rapport aux hottes traditionnelles. L’optimisation des flux d’air a éliminé tout type de turbulence et de résistance qui étaient les principales causes du bruit. En outre, l’utilisation de panneaux acoustiques spéciaux permet de réduire encore le bruit produit par l’aspiration, pour vous assurer un maximum de bien-être dans votre cuisine.

Lube quiere ofrecerte una cocina silenciosa con las campanas Silence Collection de Falmec, que a través del sistema patentado NRS®, Noise Reduction System, reducen hasta en un 86% el nivel de contaminación acústica de las campanas tradicionales. La optimización de los flujos de aire ha eliminado todo tipo de turbulencia y resistencia, causa principal del ruido. Además, el uso de paneles fonoabsorbentes especiales reduce ulteriormente el ruido producido por la aspiración, para obtener el máximo bienestar en la cocina.

A Lube oferece-lhe também uma cozinha mais silenciosa com os exaustores Silence Collection da Falmec que, através do sistema patenteado NRS®, Noise Reduction System, reduzem a poluição sonora até 86% em relação aos exaustores tradicionais. A optimização dos fluxos de ar eliminou todo o tipo de tubulência e resistência, causa principal do ruído. Além disso, a utilização de painéis especiais com absorção do som reduz ainda mais o ruído produzido pela aspiração, para obter o máximo bem-estar na cozinha.

Компания Lube стремится сделать свои кухни “бесшумными”, устанавливая вытяжки их коллекции Silence компании Falmec, которые, благодаря запатентованной системе NRS®, Noise Reduction System, снижают уровень шума до 86% по сравнению с традиционными вытяжками. Оптимизация воздушных потоков позволила устранить любые виды турбулентности и сопротивления, являющиеся основными причинами шумности. Использование специальных звукопоглощающих панелей снижает уровень шума при всасывании, делая пребывание на кухне максимально комфортным.

Una cucina più silenziosa dell’86%

TECNOLOGIA50 51

Page 28: Casa Lube Italian Kitchens

cestoni ad estrazione totalecassetti, cestoni e ante con chiusura soft, dolce e silenziosa

Servo Drive System consente di aprire automaticamente cassetti,cestoni ed ante con un leggero tocco

meccanismi per ante a ribalta con apertura facilitata,l’anta si ferma dove vuoi tu

resiste all’usura del tempoportata massima fino a 65 Kg e collaudati per 100,000 chiusure

Blumotion system: - drawers, baskets and doors with soft, gentle, quiet closing; - fully-extending baskets;

- the door stops where you want it to; - resists wear over time; maximum capacity up to 65 kg and tested for 100,000 closures. - the Servo Drive System can automatically open drawers, baskets and doors with the gentlest of touches.

Système Blumotion: - tìiroirs, paniers et portes avec fermeture soft, douce et silencieuse ;- paniers à extraction totale; - mécanismes pour portes abattantes avec ouverture facilitée, la porte se bloque où vous le désirez ; - il résiste à l’usure du temps; - charge maximale jusqu’à 65 kg et testé jusqu’à 100 000 fermetures. - Servo Drive System permet d’ouvrir automatiquement tiroirs, paniers et portes avec une légère touche.

Sistema Blumotion: - cajones, cestos y puertas con cierre soft, suave y silencioso;- cestos con extracción total; - mecanismos para puertas abatibles con abertura fácil, la puerta se detiene donde los deseas; - resiste el paso del tiempo; - capacidad máxima hasta 65 kg y pruebas para 100.000 cierres. - el Servo Drive System permite abrir automáticamente cajones, cestos y puertas con solo tocarlos.

Sistema Blumotion: - gavetas, cestos e portas com fecho soft, suave e silencioso;- cestos de extracção total;- mecanismos para folha de porta suspensa com abertura facilitada, a folha pára onde preferir;- resiste ao desgaste do tempo; - capacidade máxima até 65 kg e ensaiado para 100 000 fechos. - Servo Drive System permite abrir automaticamente gavetas, cestos e portas com um leve toque.

Система доводчиков Blumotion: - ящики, короба и дверцы с системой плавного и бесшумного закрывания soft; полностью выкатные короба;- механизмы для откидных дверец с облегченным открыванием, дверца останавливается в нужном Вам положении; - устойчивость к износу; - максимальная грузоподъемность 65 кг, испытано на 100000 закрываний. - Servo Drive System позволяет автоматически открывать ящики, короба и дверцы одним легким касанием.

..ha scelto

IN-CUCINA

èTECNOLOGIA

per una vita migliore

Non servono parole magiche

basta un Tecnologia in movimento

53TECNOLOGIA

Page 29: Casa Lube Italian Kitchens

SERVO DRIVE Ancora più libertà, anche con le mani occupate!L’apertura a sfioramento SERVO DRIVE può essere applicata a cassetti e cestoni con sistema BLUMOTION.

L’apertura e la chiusura dei mobili diventa con Blum un’esperienza che aumenta il comfort del movimento in cucina. “Qualità” è la parola d’ordine: gli accessori Blum convincono per il funzionamento impeccabile,

l’apprezzato design e la lunga durata. Sono stati ideati per trasmettere il fascino del movimento perfetto.

Non importa con quanta forza vengano chiuse le ante, le ante a ribalta e i cassetti: con CLIP top BLUMOTION le ante si chiudono in modo dolce e silenzioso.

IN-CUCINA

èTECNOLOGIA

per una vita migliore

TECNOLOGIA

Sistema d’estrazione Collaudato per 100.000 (cassetti) 80.000 (cestoni) movimenti di aperturae chiusura. Portata massima fino a 65 kg

Sistema per anta a ribalta Collaudato per 80.000 ciclidi apertura e chiusura

Sistemi per cerniere Collaudato per 200.000 movimentidi apertura e chiusura

Le soluzioni blumotionWith Blum, the opening and closing of cabinets turns into an experience that enhances the comfort of movement in the kitchen. “Quality” is the buzzword: Blum accessories offer convincing solutions thanks to their impeccable operation, renowned design and durability. They are designed to convey the charm of perfect movement. SERVO DRIVE Even more freedom, even with your hands busy!The SERVO DRIVE touch opening system can be installed on drawers and deep drawers equipped with the BLUMOTION system. No matter how vigorously you close doors, flap doors and drawers, with CLIP top BLUMOTION the closing movement is both soft and silent.

Avec Blum, l’ouverture et la fermeture des meubles devient une expérience qui augmente le confort des déplacements dans la cuisine. La « Qualité » comme mot d’ordre : les accessoires Blum convainquent par leur fonctionnement irréprochable, leur design très apprécié et leur longue durée. Ils ont été conçus pour transmettre le charme du mouvement parfait. SERVO DRIVE Encore plus de liberté, même lorsque l’on a les mains prises! Le système d’ouverture par effleurement SERVO DRIVE peut être appliqué aux tiroirs et aux paniers dotés du système BLUMOTION. Peu importe la force exercée pour fermer les portes, les abattants et les tiroirs : avec CLIP top BLUMOTION, les portes se ferment en douceur et en silence.

Con Blum, la apertura y el cierre de los muebles se convierten en una experiencia que aumenta el confort del movimiento en la cocina. “Calidad” es la palabra de orden: los accesorios Blum convencen por el funcionamiento impecable, el diseño apreciado y la larga duración. Se han ideado para transmitir el encanto del movimiento perfecto. SERVO DRIVE Aún más libertad, incluso con las manos ocupadas.La apertura por rozamiento SERVO DRIVE se puede aplicar a cajones y cestos con sistema BLUMOTION. No importa con cuánta fuerza se cierran las puertas, las puertas abatibles y los cajones: con CLIP top BLUMOTION, el cierre resulta suave y silencioso.

Com Blum, a abertura e fecho dos móveis torna-se numa experiência que aumenta o conforto do movimento na cozinha. “Qualidade” é a palavra de ordem: os acessórios Blum convencem pelo seu funcionamento impecável, design sofisticado e longa duração. Foram concebidos para transmitir o fascínio do movimento perfeito. SERVO DRIVE Ainda mais liberdade, mesmo com as mãos ocupadas!A abertura sensível ao tecto SERVO DRIVE pode ser aplicada em gavetas e cestos com o sistema BLUMOTION. Não importa a força com que são fechadas portas, portas suspensas e gavetas: com CLIP top BLUMOTION, a portas fecham-se de forma suave e silenciosa.

Открывать и закрывать ящики с системой Blum еще приятнее и удобнее. “Качество” - это пароль: аксессуары Blum отличаются своей непревзойденной функциональностью, превосходным дизайном и продолжительным сроком службы. Они созданы передавать очарование совершенного движения. SERVO DRIVE Еще больше свободы движения, даже с занятыми руками! Система открывания легким прикосновением SERVO DRIVE может использоваться на выдвижных ящиках и корзинах, оборудованных системой BLUMOTION. Не важно с какой силой закрываются дверцы, откидные дверцы и ящики: при помощи CLIP top BLUMOTION дверцы закрываются мягко и бесшумно.

TECNOLOGIA54 55

Page 30: Casa Lube Italian Kitchens

IN-CUCINA

èTECNOLOGIA

per una vita migliore

The innovative SCILM system eliminates warping of shelves, even with very heavy loads. Even more freedom, even with your hands busy!

Le système innovant SCILM élimine les phénomènes de fléchissement des tablettes, même en cas de charges vraiment lourdes. Encore plus de liberté, même lorsque l’on a les mains prises !

El innovador sistema SCILM elimina la flexión de los estantes aun con cargas realmente pesadas. Aún más libertad, incluso con las manos ocupadas.

O inovador sistema SCILM elimina a flexão das plateleiras, mesmo com cargas muito pesadas. Ainda mais liberdade, mesmo com as mãos ocupadas!

Инновационная система SCILM предотвращает прогибание полок под тяжестью. Еще больше свободы движения, даже с занятыми руками!

Sistema ripianiL’innovativo sistema SCILM elimina la flessione dei ripiani anche con carichi veramente pesanti. Ancora più libertà, anche con le mani occupate!

120 cm

103 kg

90 cm

111 kg

200-250kg/m2 159kg/m2

120 cm

83 kg

90 cm

62 kg

NON TEMIAMO I CARICHI PESANTI !

111 kg

TECNOLOGIA56 57

Page 31: Casa Lube Italian Kitchens

Perchè vogliamo offrirti la massima personalizzazione della tua cucina, con gli accessori e i materiali più innovativi.

èACCESSORI

PER UNA SCELTA INFINITA

7 spessori Top da 14mm a 120mm

I MODI DI PERSONALIZZARE IL TUO PIANO DI LAVORO

165Vetro colorato, okite, marmo, laminato, acciaio e molte altre sono le finiture offerte da Lube per personalizzare il piano lavoro della tua cucina.7 invece sono le altezze offerte per i piani, dallo spessore minimo di 14mm fino all’altezza massima di 120mm che potrai comporre per creare innovativi giochi volumetrici.

Coloured glass, okite, marble, laminate, steel and plenty other finishes are offered by Lube to customise your kitchen worktop.A choice of 7 heights are available for worktops, from a minimum thickness of 14 mm to a maximum of 120 mm, that can be combined to create innovative volume effects.

Lube te ofrece cristal coloreado, okite, mármol, laminado, acero y muchos otros acabados para personalizar la encimera de tu cocina.7 alturas para las encimeras, desde el espesor mínimo de 14mm hasta la altura máxima de 120mm, para crear innovadores juegos volumétricos.

Компания Lube предлагает цветное стекло, композитный материал okite, мрамор, ламинат, нержавеющую сталь и многие другие материалы для персонализации рабочей поверхности вашей кухни.Столешница представлена в семи различных версиях по толщине, от минимальной 14 мм до максимальной 120 мм, что может эффективно использоваться для создания уникальных композиций.

Verre coloré, okite, marbre, stratifié, acier et bien d’autres sont les finitions proposées par Lube pour personnaliser le plan de travail de votre cuisine.Les différentes hauteurs proposées pour les plans sont quant à elles au nombre de 7 : de 14 mm au minimum jusqu’à une hauteur maximale de 120 mm, autant d’épaisseurs que vous pourrez combiner pour créer des jeux de volumes totalement novateurs.

A Lube oferece acabamentos em vidro a cores, okite, mármore, laminado, aço e muitos outros para personalizar o plano de trabalho da sua cozinha.Oferece 7 alturas para as prateleiras, com uma espessura mínima de 14 mm até à altura máxima de 120 mm, que poderá compor para criar inovadores jogos volumétricos.

11

12

10

9

8

7

6

5

4

3

2

11,4

ACCESSORIACCESSORI58 59

Page 32: Casa Lube Italian Kitchens

IN-CUCINA

èACCESSORI

per una scelta infinita

UNA CUCINA CON TANTI ACCESSORI NASCOSTIIl mondo della cucina visto da dentro, nascosta dietro ogni anta. Scolapiatti, cassetti attrezzati, ripiani estraibili e una moltitudine di accessori integrati per una cucina dal design minimale che nasconde un’anima tecnologica. Ogni vano, grande o piccolo che sia, nelle cucine Lube è sfruttato al meglio per aumentare e facilitare il contenimento.Le tue esigenze contenute in ogni elemento, che compone la tua cucina.

O mundo da cozinha visto por dentro, escondido atrás de cada porta. Escorredores, gavetas para utensílios, prateleiras extraíveis e uma multitude de acessórios integrados para uma cozinha de design minimalista que esconde uma alma tecnológica. Cada vão, grande ou pequeno, é aproveitado pelas cozinhas Lube para aumentar e facilitar a arrumação. As suas exigências em cada elemento que compõe a sua cozinha. Com os cestos “Le Mans” aceda com facilidade e rapidez a todo o conteúdo no vão da coluna de canto. Gavetas para utensílios As gavetas Lube estão disponíveis com vários acessórios internos componíveis, para guardar e organizar todo o tipo de objectos.

За каждой дверцей спрятан внутренний мир кухни. Сушилка для посуды, специальные ящики, выдвижные полки и огромный выбор встроенных аксессуаров для кухни минималистского дизайна, в основе которой передовые технологии. Мы старались использовать каждое отделение кухни Lube вне зависимости от размеров с максимальной эффективностью, чтобы сделать вашу кухню более вместительной и удобной. Ваши требования легли в основу каждого составляющего элемента кухни. Корзины с механизмом “Le Mans” обеспечивают быстрый и легкий доступ к содержимому углового высокого шкафа. Специальные ящики Ящики Lube могут быть оборудованы различными встроенными аксессуарами на ваш выбор для хранения и размещения любых продуктов питания или кухонной утвари.

El mundo de la cocina visto desde el interior, detrás de cada puerta. Escurridores, cajones equipados, estantes extraíbles y gran cantidad de accesorios integrados para una cocina de diseño mínimo que atesora un alma tecnológica. En las cocinas Lube, cada compartimiento, ya sea grande o pequeño, se aprovecha al máximo para aumentar la capacidad de almacenamiento. Cada elemento de la cocina responde a tus exigencias. Con los cestos “Le Mans”, accede de manera rápida y sencilla a todos los contenidos de la columna angular. Cajones equipados Los cajones Lube están disponibles con varios accesorios internos para combinar a gusto, adecuados para clasificar toda clase de objetos.

Le monde de la cuisine vu de l’intérieur, tout ce qui se cache derrière les portes. Égouttoirs, tiroirs équipés, tablettes extractibles et une multitude d’accessoires intégrés pour une cuisine au design minimaliste qui dissimule une âme technologique. Chaque compartiment des cuisines Lube, qu’il soit grand ou petit, est exploité au mieux pour augmenter et faciliter le rangement.Toutes vos exigences contenues dans chaque élément qui compose votre cuisine. Avec les tiroirs coulissants « Le Mans », vous accédez facilement et rapidement à tout ce qui se trouve dans la colonne d’angle. Tiroirs équipés Les tiroirs Lube sont disponibles avec divers mécanismes internes composables au gré de vos besoins pour ranger et organiser n’importe quel type d’objet.

Con i cestelli “Le Mans”accedi con facilità e rapidità a tutto

quello che è contenuto nel vano della colonna angolare.

Cassetti attrezzatiI cassetti Lube sono disponibili con vari

accessori interni componibili a piacere e adatti a contenere e organizzare ogni tipo di oggetto.

The kitchen world seen from within, hidden behind each door. Plate racks, equipped drawers, pull-out shelves and a myriad of built-in accessories for a kitchen that conceals a technological core beneath a minimalist design. Each compartment - whether large or small - is optimally exploited in Lube kitchens to increase storage space and facilitate storage. Your needs contained in each element comprising your kitchen. The “Le Mans” baskets enable you to easily and rapidly access every object contained in the corner column compartment. Equipped drawers Lube drawers are available with various internal accessories that can be combined as desired, and are suitable for housing and organising any type of object.

ACCESSORIACCESSORI60 61

Page 33: Casa Lube Italian Kitchens

Grazie al kit Clean Solution bastano poche semplici attenzioni da rivolgere alla tua cucina per mantenere inalterata nel tempo la sua bellezza.Uno spray che elimina gli odori ed uno sgrassatore in schiuma per la pulizia di tutte le superfici in cucina. Solo due prodotti che rimpiazzano tutti gli altri.

IN-CUCINA

èPULIZIA

senza fatica

Gracias al kit Clean Solution, son suficientes pocos cuidados sencillos para mantener inalterada la belleza de tu cocina.Un spray que elimina los olores y una espuma desengrasante para la limpieza de todas las superficies: estos dos productos reemplazan a todos los demás.

Grâce au kit Clean Solution, quelques simples attentions envers votre cuisine suffisent pour maintenir sa beauté inaltérée dans le temps.Un spray qui élimine les odeurs et un dégraisseur en mousse pour le nettoyage de toutes les surfaces de la cuisine : deux produits qui, à eux seuls, remplacent tous les autres.

Thanks to the Clean Solution kit, it only takes a small amount of care to preserve your kitchen’s beauty unaltered over time.A spray for eliminating odours and a foam degreaser for cleaning all kitchen surfaces - only two products that replace all the others.

Graças ao kit Clean Solution, bastam poucas e simples atenções para com a sua cozinha de forma a manter inalterada a sua beleza com o passar do tempo.Um spray que elimina odores e um desengordurante em espuma para a limpeza de todas as superfícies da cozinha - dois produtos que substituem todos os outros.

Благодаря комплекту “Clean Solution”, достаточно несколько простых действий, чтобы Ваша кухня сохранила свою красоту неизменной.Спрей, устраняющий неприятные запахи, и пенообразное обезжиривающее средство для чистки всех видов поверхности заменяют все другие чистящие средства.

63PULIZIA

con il Kit Clean Solution

UNA CUCINA NUOVA OGNI GIORNO

62

Page 34: Casa Lube Italian Kitchens

soluzioni integrate

soluzioni lineari

pareti attrezzate

Loving/Living è un siste m a offe rto da Lub e che si sviLup p a attraverso una vastissim a gam m a d i e Le m e nti p e r iL soggiorno, da com b inare in una se rie infinita d i soLuzioni asse condando Le tue e sige nze e La tua fantasia.

Loving/Living e st un systè m e offe rt p ar Lub e qui se déveLop p e autour d’une vaste gam m e d’éLém ents p our Le sé jour, à com b ine r e n une sé rie infinie de soLutions e n fonction de vos e xige nce s e t au gré de votre fantaisie .

the Loving/Living system offered by Lube encom p asses a b road se Le ction of e Le m e nts for the Living room that can b e com b ine d in an unLim ite d num b e r of soLutions re fLe cting your ne e ds and im agination.

Loving/Living e s un siste m a ofre cido p or Lub e que se de sarroLLa a travé s de una am p Lia gam a de e Le m e ntos p ara La saLa de e star, com b inab Le s e n una se rie infinita de soLucione s se gún tus e xige ncias y tu fantasía.

Loving/Living é um siste m a da Lub e que se de se nvoLve através de um a vasta gam a de eLem entos p ara a saLa de estar, que p odem ser com binados num a série infinita de soLuçõe s, de acordo com as suas e xigê ncias e gosto p e ssoaL.

Компания Lub e пр е длагае т свою новую систе му Loving/Living, Котор ая пр е дставле на шир оКой гаммой р азнообр азных эле ме нтов для гостиной, Которые могут создавать неограниченное Количество Комбинаций, отве чая все м вашим тр е бованиям и воплощая любые ваши иде и.

News

non solo

cucine

LOVING

LIVINGsystem

LIVINGLIVING64 65

Page 35: Casa Lube Italian Kitchens

El living con elementos bajos suspendidos está realizado con puertas chapadas de Olmo Terra con tirador de perfil ranurado. El panel posterior es de cristal Blu Bahama, para encender tu zona día con el color.

Il living con basi sospese è realizzato con elementi a ante impiallacciate in Olmo Terra con presa a gola. Lo schienale è in vetro Blu Bahama, per accendere con

il colore la tua zona giorno.

O móvel de sala de estar com bases suspensas é realizado com elementos com portas em contraplacado de Olmeiro Terra sem puxador. A parede posterior é em

vidro Blu Bahama, para acender a sua sala com cor.

The living zone with suspended base units comprises Earth Elm veneered doors with groove handle. The Bahamas Blue glass backsplash enlivens your living

zone with a dash of colour.

Мебель для жилой комнаты с подвесными тумбами выполнена с элементами с дверцами, шпонированными вязом Terra, со специальной выемкой “gola”. Задняя панель из стекла Blu Bahama сочетается по цвету с вашей жилой зоной.

Le séjour composé d’éléments bas suspendus est réalisé avec des éléments dont les portes plaquées en Orme Terre s’ouvrent par le biais d’une rigole. Le dossier est en verre de couleur Bleu Bahama, afin

d’illuminer de couleur votre espace séjour.

bravaSOLUZIO

NIlineari

naturalmente

LIVING66

Page 36: Casa Lube Italian Kitchens

projectadeleComposizione proposta con basi su piedini, ante in acrilico e pensile orizzontale con l’anta decorata in una tonalità cangiante e argentata.I colori sono tono su tono e stesi con una tecnica che dona l’effetto della trasparenza globale.

Composition including base units with feet, acrylic doors and horizontal wall unit with decorated door featuring a shimmering and silvery shade. The tone-on-tone colours are applied with a technique that gives the impression of all-round transparency.

La composition proposée ici comporte des éléments bas sur pieds, des portes en acrylique et un élément haut horizontal dont la porte est décorée dans des tonalités moirées et argentées. Les couleurs ton sur ton s’étendent selon une technique qui donne un effet de transparence globale.

Composición propuesta con elementos bajos sobre pies, puertas de acrílico y elemento alto horizontal con puerta decorada en una tonalidad tornasolada y plateada. Los colores son tono sobre tono y se extienden con una técnica que crea una transparencia global.

Composição proposta com bases nos pés, portas em acrílico e elemento suspenso horizontal com porta decorada numa tonalidade vivaz e prateada. As cores são tom sobre tom e são aplicadas com uma técnica que produz um efeito de transparência global.

Композиция с тумбами на ножках, акриловыми дверцами и горизонтальными навесными ящиками с дверцами переливающегося цвета с эффектом серебрения. Цвета “тон в тон”, наложенные с помощью специальной техники, придающей прозрачность поверхности.

68 69

Page 37: Casa Lube Italian Kitchens

martinaLiving con pensili e basi su piedini in acrilico lucido e polimerico.

Living con elementos altos y bajos sobre pies en acrílico brillante y polímero.

Living zone featuring glossy acrylic and polymeric wall units and base units with feet.

Móvel de sala de estar com elementos suspensos e base nos pés em acrílico brilhante e polimérico.

Séjour avec éléments hauts et éléments bas sur pieds en acrylique brillant et polymère.

Мебель для жилой комнаты с навесными ящиками и тумбами на ножках из акрила с глянцевой отделкой и полимерного материала.

70 71LIVINGLIVING

Page 38: Casa Lube Italian Kitchens

mauraComposizione living con pensili ad apertura verticale e basi sospese con maniglia, in tutta la luminosità del bianco puro.

Living zone composition with vertical-opening wall units and suspended base units with handle, with all the radiance of the pure white finish.

Composition pour séjour avec élément hauts à ouverture verticale et éléments bas suspendus avec poignée, d’un blanc pur qui confère une extrême luminosité à l’ensemble.

Composición living con elementos altos de apertura vertical y elementos bajos con tirador, en toda la luminosidad del blanco puro.

Composição de móvel de sala de estar com elementos suspensos com abertura vertical e bases suspensas com manilha, com toda a luminosidade do branco puro.

Композиция для жилой комнаты с навесными ящиками с вертикальным открыванием и подвесные тумбы с ручкой чистого белого цвета.

72 73LIVING

Page 39: Casa Lube Italian Kitchens

georgiaCalore ed eleganza per questo living dai forti spessori con mensole, elemento a giorno e basi con anta a telaio.

Chaleur et élégance pour ce séjour tout en épaisseur composé d’étagères, éléments ouverts et éléments bas à portes avec cadre.

Calor e elegância para este móvel de sala de estar com grandes espessuras, elemento de dia e bases com porta emoldurada.

Warmth and elegance for this living zone featuring high-thickness elements with shelves, an open element and base units with framed door.

Calidez y elegancia para este living de fuertes espesores con repisas, elemento abierto y elementos bajos dotados de puerta con marco.

Тепло и элегантность этой жилой комнаты исходит от поверхностей большой толщины с полками, открытым элементом и тумбой с рамочными фасадами.

74 75LIVINGLIVING

Page 40: Casa Lube Italian Kitchens

creativaToda a elegância da porta decorada para este móvel de sala de estar que pode ser composto de acordo com a sua imaginação. As portas das bases seguem geometrias

que podem ser personalizadas.

Toute l’élégance de la porte décorée pour ce séjour à composer en donnant libre cours à son imagination. Les portes des éléments bas suivent des lignes

géométriques personnalisables.

Tutta l’eleganza dell’anta decorata per questo living da comporre seguendo la tua naturale immaginazione. Le ante delle basi seguono geometrie che

possono essere personalizzate.

Элегантная декоративная дверца этой композиции для жилой комнаты поможет воплотить ваше воображение. Форма дверц тумб может выбираться вами с

целью персонализации вашей кухни.

Toda la elegancia de la puerta decorada en este living que puedes componer según tu imaginación. Las puertas de los elementos bajos siguen geometrías

personalizadas.

All the elegance of the decorated door for this living zone to be arranged according to your spontaneous imagination. The doors of the base units form geometric

profiles that can be customised.

76 77LIVINGLIVING

Page 41: Casa Lube Italian Kitchens

galleryL’ anta con maniglia coordinata ed il vetro, per questa composizione pensata per chi desidera un living capace di grande contenimento.

The door with coordinated handle and glass, for a composition designed for people who desire a living space with a high storage capacity.

La porte avec poignée coordonnée et le verre, pour une composition pensée pour ceux qui recherchentun séjour qui fait la part belle aux rangements.

Puerta con tirador a juego y cristal en esta composición pensada para quienes desean un living de gran capacidad.

A porta com puxador coordenado e vidro, para uma composição pensada para quem que uma sala de estar com muito espaço de arrumação.

Дверцы с ручкой и стеклом данной композиции рассчитаны на тех, для кого вместительность является основным критерием выбора.

78 79LIVINGLIVING

Page 42: Casa Lube Italian Kitchens

linda

integrate

SOLUZIO

NI

Continuidade de materiais e visual para este móvel integrado sem puxadores. Elementos suspensos interrompidos por elementos de dia em contraste cromático, com bases

coordenadas com os pés.

Сочетание материалов и видов отделки данной композиции для жилой комнаты со специальной выемкой “gola”. Навесные шкафы чередуются с открытыми элементами контрастного цвета, с тумбами

на ножках, сочетающимися по цвету.

Continuité des matières et continuité visuelle pour ce séjour intégré dont les portes s’ouvrent par le biais de rigoles. Éléments hauts interrompus par des éléments ouverts de couleur contrastée, avec éléments bas sur pieds de même teinte.

Continuidad visual y de materia en este living integrado con tirador de perfil ranurado. Elementos altos interrumpidos por elementos abiertos en contraste cromático, con elementos

bajos a juego, sobre pies.

Continuità materica e visiva per questo living integrato con maniglia a gola. Pensili interrotti da elementi a giorno a

contrasto cromatico, con basi in tinta su piedini.

Material and visual continuity for this integrated living zone with groove handle. Wall units interspersed with contrasting-

colour open elements, with matching base units with feet.

LIVINGLIVING80 81

Page 43: Casa Lube Italian Kitchens

bravanaturalmente

Móvel de sala de estar com bases sobre suportes e portas coordenadas sem puxador. Prateleiras de 4 cm em painel de

Carvalho Tranchè.

Композиция для жилой комнаты с тумбами на цоколе и дверцами без ручки. Полки толщиной 4см на панели

из дуба Sigaro Tranchè.

Séjour intégré avec éléments bas sur socle et portes coordonnées sans poignée. Étagères de 4 cm sur panneau en Chêne

Cigare Tranché.

Living integrado con elementos bajos sobre zócalo y puertas a juego sin tirador. Repisas de 4cm sobre panel en Roble

Cigarro Tranché.

Living integrato con basi su zoccolo e ante coordinate senza maniglia. Mensole da 4cm su pannello in Rovere Sigaro Tranchè.

Integrated living zone featuring base units with plinth and coordinated doors without handle. Shelves with 4 cm thickness on

tranché Cigar Oak panel.

LIVINGLIVING82 83

Page 44: Casa Lube Italian Kitchens

pamelaDesign contemporaneo per il living realizzato con basi sospese a maniglia integrata, pensili con apertura push/pull e mensole da 4cm di spessore, su pannello in laccato Corda lucido.

Diseño contemporáneo para el living realizado con elementos bajos suspendidos con tirador integrado, elementos altos con apertura push/pull y repisas de 4cm de espesor sobre panel en lacado cuerda brillante.

Contemporary design for this living zone comprising suspended base units with built-in handle, wall units with push/pull opening and 4 cm thick shelves, on glossy Jute lacquered panel.

Design contemporâneo para o móvel realizado com bases suspensas com puxador integrado, elementos suspensos com abertura push/pull e prateleiras de 4 cm de espessura, em painel lacado Corda brilhante.

Design contemporain pour ce séjour composé d’éléments bas suspendus à poignée intégrée, d’éléments à ouverture de type push/pull et d’étagères de 4 cm d’épaisseur, sur un panneau laqué brillant de couleur Corde.

Современный дизайн мебели для жилой комнаты с подвесными тумбами со встроенной ручкой, навесные шкафы с системой открывания push/pull и полками толщиной 4см, на панели, покрытой глянцевым лаком цвета Corda.

LIVINGLIVING84 85

Page 45: Casa Lube Italian Kitchens

projectadele

LIVING

Un living perfettamente integrato con la cucina e reso prezioso dalle ante decorate. Ogni anta è da considerarsi un’opera d’arte, pezzo unico, firmato ed autenticato dall’autore.

A living zone perfectly integrated with the kitchen and enhanced by the decorated doors. Each door can be regarded as a work of art in itself, a single-piece signed and authenticated by the designer.

Un séjour parfaitement intégré avec la cuisineet enrichi de portes décorées. Chaque porte est une véritable œuvre d’art, une pièce unique signée et authentifiée par l’auteur.

Un living perfectamente integrado con la cocinay enriquecido por puertas decoradas. Cada puerta es una obra de arte, una pieza única, firmada y autenticada por el autor.

Um móvel perfeitamente integrado com a cozinha e com sofisticadas portas decoradas. Cada porta é uma obra de arte, uma peça única, assinada e autenticada pelo autor.

Жилая комната идеально сочетается с кухнейи украшена декоративными фасадами. Каждый фасад представляет собой творение искусства с автографом его создателя.

86 87

Page 46: Casa Lube Italian Kitchens

claudiaLiving integrato con anta a telaio con basi sospese sormontate dal top, pensili con anta in vetro e mensole da 4cm di spessore.

Integrated living zone with framed doors and suspended base units surmounted by the worktop, wall units with glass door and 4 cm thick shelves.

Séjour intégré avec portes avec cadre, éléments bas suspendus surmontés d’un plateau, éléments hauts avec porte en verre et étagères de 4 cm d’épaisseur.

Living integrado con puerta con marco, elementos bajos suspendidos y encimera, elementos altos con puerta de cristal y repisas de 4cm de espesor.

Móvel integrado com porta emoldurada com bases suspensas, elementos suspensos com porta em vidro e prateleiras com 4 cm de espessura.

Мебель для жилой комнаты с рамочными фасадами и подвесными тумбами, покрываемыми столешницей, навесные шкафы со стеклянными дверцами и полками толщиной 4см.

LIVING88 89

Page 47: Casa Lube Italian Kitchens

Uma parede equipada neutra para uma estante sem parede traseira bem integrada no bloco de cozinha.

Une cloison équipée neutre pour une bibliothèque avec panneaux latéraux qui demeure parfaitement intégrée au bloc cuisine

Una parete attrezzata neutra, per una mobile libreria a spalla laterale ma ben integrata al blocco cucina.

Универсальная панель, оборудованная для открытого книжного шкафа, который идеально сочетается с кухней.

Una pared equipada neutra, para una librería con paneles laterales pero bien integrada en el bloque cocina.

A neutral equipped wall panel, for a bookshelf with side panels that is harmoniously integrated into the kitchen unit.

paretiattrezzate

SOLUZIO

NI

LIVINGLIVING90 91

Page 48: Casa Lube Italian Kitchens

Libreria passante a spalla con funzione interparete in laccato opaco caffè.

Open partition bookshelf with supporting vertical panels and matt coffee lacquered finish.

Estante sem parede traseira com função de divisória em lacado opaco cor de café.

Librería pasante con paneles laterales con función de interpared en lacado mate café.

Bibliothèque ouverte avec panneaux latéraux faisant office de cloison de séparation en laqué mat couleur café.

Открытый книжный шкаф, выполняющий функцию перегородки, покрытый матовым лаком цвета caffè.

92 93

Page 49: Casa Lube Italian Kitchens

Librería pasante con paneles laterales en lacado brillante café, para separar los ambientes de la casa y contener objetos y libros.

Estante sem parede traseira em lacado brilhante cor de café, para separar os ambientes da casa e colocar objectos e livros.

Открытый книжный шкаф, выполняющий функции перегородки, покрытый глянцевым лаком цвета caffè, для разделения зон дома и размещения вещей и книг.

Libreria passante a spalla in laccato lucido caffè, per separare gli ambienti della casa e contenere oggetti e libri.

Open bookshelf with supporting vertical panels and glossy coffee lacquered finish, for dividing the home environments and storing objects and books.

Bibliothèque ouverte avec panneaux latéraux en laqué brillant couleur café, permettant de séparer les différents espaces de la maison tout en accueillant objets et livres.

LIVINGLIVING94 95

Page 50: Casa Lube Italian Kitchens

UNA CUCINA PER OGNI

PERSONALITA’Affidati ai rivenditori Lube per scegliere e

creare la cucina più adatta a te.

Rely on a Lube dealer to choose and create a kitchen tailored to your desires. Easy A simple yet functional kitchen capable of offering fantastic emotions even in compact spaces. Vivid Lively colours and modern composition solutions add a new and charming spirit to your kitchen. Chic An elegant kitchen with a contemporary feel that turns ordinary gestures into novel

emotions.

Faites confiance à nos revendeurs Lube pour choisir et créer la cuisine qui est faite pour vous. Easy Une cuisine simple, fonctionnelle et source d’émotions fortes, même dans les petits espaces. Vivid Des couleurs vives et des solutions de composition modernes qui donneront à votre cuisine un esprit neuf et palpitant. Chic Une cuisine élégante à la saveur contemporaine, source d’émotions nouvelles dans les gestes de

tous les jours.

Партнеры компании Lube помогут вам выбрать и создать кухню, которая наиболее вам подходит. Кухня Easy Una, отличающаяся своей простотой и функциональностью, способна подарить невероятные ощущения на ограниченном пространстве. Кухня Vivid запоминается своими яркими цветами и современными решениями, которые делают кухню новой и неотразимой. Элегантная кухня Chic с налетом современности привносит в повседневную жизнь

новые эмоции.

Ponte en manos de los revendedores Lube para elegir y crear tu cocina ideal. Easy Una cocina sencilla y funcional que regala grandes emociones incluso en pequeños espacios. Vivid Colores vivaces y soluciones compositivas modernas dan a tu cocina un espíritu nuevo y emocionante. Chic Una cocina elegante de sabor contemporáneo que regala emociones nuevas a los

gestos cotidianos.

Confie nos revendedores Lube para escolher e criar a cozinha mais adequada para si. Easy Uma cozinha simples e funcional que oferece grandes emoções em espaços reduzidos. Vivid Cores vivazes e soluções compostas modernas que conferem à sua cozinha um espírito novo e emocionante. Chic Uma cozinha elegante de sabor contemporâneo, que oferece novas emoções

aos gestos quotidianos.

easyUna cucina semplice e funzionale che regala grandi emozioni anche in piccoli spazi.

vividColori vivaci e soluzioni

compositive moderne donano alla tua cucina uno spirito

nuovo ed emozionante.

chicUna cucina elegante dal sapore contemporaneo, per dare nuove emozioni ai gesti quotidiani.

96 97

Page 51: Casa Lube Italian Kitchens

The kitchen as a space for sharing the living experience, created for enjoying convivial moments and company. A suitable environment for expressing your personal lifestyle.

A cozinha como espaço para partilhar, pensada para momentos de convívio e união. Um ambiente ideal para exprimir um estilo de vida próprio.

La cuisine comme espace où vivre ensemble, pensée pour les moments de convivialité et de partage. Un espace où l’on peut exprimer son propre style de vie.

Кухня как пространство жизни семьи предназначена объединять и разделять чувства и эмоции. Здесь наиболее ярко проявляется индивидуальный стиль жизни.

La cocina como espacio para disfrutar juntos, pensada para mo-mentos de unión y sociabilidad. Un ambiente adecuado para ex-presar tu propio estilo de vida.

Moderno

AdeleprojectAlessia BravaCreativaDorisEssenzaFabianaFoscaGaiaGalleryGeorgiaKatiaLindaLedaLucyMartinaMauraNildeNilde GresNoemiPamela

La cucina come spazio da vivere insieme, pensata per momenti di convivialità e unione. Un ambiente adatto ad esprimere il proprio stile di vita.

100168110104180128170182172134146176140178174152122164166158116

naturalmente

98 99

Page 52: Casa Lube Italian Kitchens

adeleproject

100 101

Page 53: Casa Lube Italian Kitchens

project Una cocina high-teck, con volúmenes importantes que ofrecen una amplia posibilidad de composición. La natural belleza de la madera y la delicadeza de los tonos cromáticos claros convierten a Adele en una cocina que ofrece la sugestión de la materia pura.

Une cuisine high-tech, aux volumes importants qui offrent un large éventail de conceptions. Privilégiant la beauté naturelle du bois et la légèreté des tonalités claires, Adele est une cuisine qui sait rendre la sensation de la matière à l’état pur.

Кухня стиля high-teck с крупными элементами с возможностью разнообразных компоновочных решений. Кухня Adele дает ощущение чистой материи благодаря натуральной красоте дерева и легкости светлых расцветок.

Uma cozinha high-tech, com volumes importantes que oferecem uma ampla possibilidade composicional. A beleza natural da madeira e a leveza dos tons cromáticos claros fazem de Adele uma cozinha que sabe dar uma impressão de matéria pura.

A high-tech kitchen boasting important volumes giving rise to a great many layout options. The natural beauty of wood and lightness of the pale colours used make Adele a kitchen that evokes the purity of matter.

Una cucina high-teck, con volumi importanti che danno un’ampia possibilità compositiva. La naturale bellezza del legno e la leggerezza dei toni cromatici chiari fanno di Adele una cucina che sa dare la suggestione della materia pura.

pro

ject

102 103

Page 54: Casa Lube Italian Kitchens

geometrie in movimentocreativa

104 105

Page 55: Casa Lube Italian Kitchens

106 107

Page 56: Casa Lube Italian Kitchens

Geometrie in movimento che rendono unica la tua cucina. Creativa è un programma di arredo per chi vuole che il proprio spazio abitativo abbia la caratteristica di essere unico ed esclusivo. Giochi di colori, di materiali e di forme per una creatività senza fine.

Mobile geometric forms that make your kitchen unique. Creativa is a furnishing programme for people who desire a unique, exclusive living space. The interplay of colours, materials and forms reflects a boundless creativity.

Des géométries en mouvement qui rendent votre cuisine unique. Creativa est un programme d’aménagement destiné aux personnes qui veulent que leur logement présente la caractéristique d’être unique et exclusif. Des jeux de couleurs, de matières et de formes pour une créativité sans fin.

Geometrías en movimiento que hacen que tu cocina sea única. Creativa es un programa de decoración para quienes aspiran a tener un hogar único y exclusivo. Juegos de colores, materiales y formas para una creatividad sin fin.

Geometrias em movimento que tornam única a sua cozinha. Creativa é um programa de decoração para quem pretende que a sua casa seja única e exclusiva. Jogos de cores, de materiais e de formas para uma criatividade sem fim.

Геометрические формы в своем движении делают вашу кухню уникальной. Creativa - это мебель для тех, кто хочет придать своему жилищу неповторимость и эксклюзивность. Игра цветов, материалов и форм предоставляют полную свободу для вашей фантазии.

108 109

Page 57: Casa Lube Italian Kitchens

bravanaturalmente

110 111

Page 58: Casa Lube Italian Kitchens

natu

ralm

ente

112 113

Page 59: Casa Lube Italian Kitchens

Flexibilidad compositiva, la más amplia variedad de colores, materiales y acabados. Una cocina de diseño puro, gracias a sus puertas con tirador integrado, estudiada para ofrecer practicidad de uso y ergonomía.

Композиционная гибкость, широкий выбор цветов, материалов и видов отделки. Кухня с чистым дизайном: дверцы со встроенной ручкой практичны в использовании и обладают необходимыми эргономическими качествами.

Compositional flexibility and a myriad of colours, materials and finishes to choose from. A pure and ergonomic kitchen design, featuring doors with built-in handles for maximum practicality.

Souplesse de composition, le plus grand choix de couleurs, de matériaux et de finitions. Une cuisine au design épuré, grâce à ses portes à poignée intégrée, étudiée pour offrir à la fois simplicité d’utilisation et ergonomie.

Flexibilidade compositiva, a mais ampla escolha de cores, materiais e acabamentos. Uma cozinha de design puro, graças às suas portas com puxador integrado, estudada para oferecer praticidade de uso e ergonomia.

Flessibilità compositiva, la più ampia scelta di colori, materiali e rifiniture. Una cucina dal design puro, grazie alle sue ante con maniglia integrata, studiata per offrire praticità di utilizzo ed ergonomia.

natu

ralm

ente

114 115

Page 60: Casa Lube Italian Kitchens

pamelaper ogni spazio

116 117

Page 61: Casa Lube Italian Kitchens

A colecção de cozinhas Pamela, graças a soluções de composição flexíveis e funcionais, saberá interpretar a exclusividade do seu mundo, adaptando-se às formas e dimensões da sua casa, como um fato feito à medida por mãos experientes.

Коллекция кухонь Pamela благодаря гибким и практичным композиционным решениям сможет выразить уникальность Вашего мира, приспосабливаясь к формам и размерам Вашего дома, как костюм, сшитый умелым портным по Вашему размеру.

La collection de cuisines Pamela saura interpréter l’unicité de votre monde et s’adapter aux formes et aux dimensions de votre intérieur avec ses compositions flexibles et fonctionnelles, tel un habit sur mesure que des mains expertes façonnent autour de vous.

La colección de cocinas Pamela, gracias a sus soluciones de composición flexibles y funcionales, sabrá interpretar la particularidad de tu mundo, adaptándose a las formas y a las dimensiones de tu casa, como los trajes a medida hechos por manos expertas sólo para ti.

La collezione di cucine Pamela, grazie a soluzioni compositive flessibili e funzionali, saprà interpretare l’unicità del tuo mondo, adattandosi alle forme e alle dimensioni della tua casa, come un abito sartoriale confezionato da mani esperte attorno a te.

The Pamela kitchen collection flaunts flexible, practical solutions able to interpret the uniqueness of your world, adapting to suit the forms and dimensions of your home like a tailored suit stitched by expert hands around you.

118 119

Page 62: Casa Lube Italian Kitchens

120 121

Page 63: Casa Lube Italian Kitchens

innovazione in cucinamaura

122 123

Page 64: Casa Lube Italian Kitchens

mau

ra

124 125

Page 65: Casa Lube Italian Kitchens

La nuova collezione di Maura offre la possibilità di giocare con le sue diverse finiture e colori, per creare una cucina davvero unica. 152 finiture che fanno di Maura un vero e proprio programma.

La nouvelle collection Maura offre un choix de finitions et de couleurs laissant libre cours à la créativité de chacun pour créer une cuisine absolument unique. 152 finitions qui font de Maura un programme à part entière.

Новая коллекция Maura дает возможность использовать сочетание различных типов отделки и цветов, создавая действительно уникальную кухню. 152 типов отделки, делающих Maura настоящей программой.

The new Maura collection gives you the chance to play around with the various finishes and colours to create a truly unique kitchen. 152 finishes making Maura a real range of its own.

La nueva colección de Maura ofrece la posibilidad de jugar con sus diferentes acabados y colores, para crear una cocina realmente única. 152 acabados que hacen de Maura un verdadero programa.

A nova colecção de Maura oferece a possibilidade de jogar com diversos acabamentos e cores para criar uma cozinha verdadeiramente única. 152 acabamentos que fazem de Maura um verdadeiro programa.

126 127

Page 66: Casa Lube Italian Kitchens

bella e accessibile

128 129

Page 67: Casa Lube Italian Kitchens

130 131

Page 68: Casa Lube Italian Kitchens

Essenza è una cucina caratterizzata dalle forme semplici e lineari arricchita dal preziosismo tattile e visivo delle finiture in legno affiancato delle numerose varianti colore delle ante, che illuminano la composizione creando un piacevole contrasto.

The Essenza kitchen features sober, linear forms and is enriched by the refined tactile and visual character of the wooden finishes, coupled with the numerous colour varieties of the doors which brighten up the composition and create a pleasant contrast.

Essenza est une cuisine caractérisée par des formes simples et linéaires, enrichie par la préciosité tactile et visuelle des finitions en bois associée aux nombreuses variantes de couleur des portes qui viennent illuminer la composition en créant un contraste agréable.

Essenza es una cocina caracterizada por formas sencillas y lineales, enriquecida por el preciosismo táctil y visual de los acabados en madera, además de las numerosas variantes de color de las puertas, que iluminan la composición creando un agradable contraste.

Essenza é uma cozinha caracterizada pelas formas simples e lineares, enriquecida pelo preciosismo táctil e visual dos acabamentos em madeira, além das inúmeras variações de cor das portas, que iluminam a composição, criando um agradável contraste.

Кухня Essenza характеризуется простыми линейными формами и приятными тактильными свойствами, а также изысканными видами отделки дерева и расцветки фасадов, которые наполняют композицию светом, создавая удивительный контраст.

132 133

Page 69: Casa Lube Italian Kitchens

galleryforma&materia

134 135

Page 70: Casa Lube Italian Kitchens

Puertas de sabor clásico adquieren forma en una cocina moderna, en una unión perfecta entre sugestiones románticas y rasgos minimalistas.

Des portes de style classique font leur entrée dans cette cuisine moderne, dans une union parfaite de suggestions romantiques et de lignes minimalistes.

Традиционные фасады принимают новую форму в современной кухне, предлагая идеальное сочетание романтических идей и элементов в минималистском стиле.

Portas de toque clássico tomam forma numa cozinha moderna, numa união perfeita entre sugestões românticas e traços minimalistas.

The classic-style doors emerge from this modern kitchen to create a perfect blend of romantic charm and minimal lines.

Ante dal sapore classico prendono forma in una cucina moderna, in un’unione perfetta di suggestioni romantiche e tratti minimali.

136 137

Page 71: Casa Lube Italian Kitchens

138 139

Page 72: Casa Lube Italian Kitchens

elenganza e praticitàlinda

140 141

Page 73: Casa Lube Italian Kitchens

142 143

Page 74: Casa Lube Italian Kitchens

Linda è una cucina giovane che si adatta a tutti i contesti, mutando nelle finiture ma non nella propria natura. Caratterizzata da un’anta senza maniglia, LINDA è la perfetta unione tra eleganza e praticità.

Linda is a unique kitchen that adapts to any context with a variety of finishes, without altering its essence. Featuring doors without handle, LINDA strikes a perfect balance between elegance and practicality.

Linda est une cuisine jeune qui s’adapte à tous les contextes, avec des finitions variables qui n’entament en rien sa nature essentielle. Caractérisée par une porte sans poignée, LINDA est l’union parfaite entre élégance et commodité.

Linda es una cocina joven que se adapta a cualquier entorno, con variaciones en cuanto a acabados pero no en cuanto a su naturaleza. Caracterizada por una puerta sin tirador, LINDA es la unión perfecta entre la elegancia y la practicidad.

Linda é uma cozinha jovem que se adapta a todos os contextos; mudam os acabamentos, mas não a sua natureza. Caracterizada por uma porta sem puxador, LINDA é a união perfeita entre elegância e praticidade.

Linda - это “молодая” кухня, которая способна вписываться в любой контекст, будучи изменчивой в видах отделки, но постоянной по своей природе. Кухня LINDA с фасадами без ручки прекрасно сочетает в себе элегантность и практичность.

144 145

Page 75: Casa Lube Italian Kitchens

georgiacontrasti ed armonie

146 147

Page 76: Casa Lube Italian Kitchens

148 149

Page 77: Casa Lube Italian Kitchens

Pensata per essere vissuta ogni giorno, Georgia è una cucina forte ed affidabile. Capienza e solidità sono racchiusi in una splendida cornice, per una cucina fatta per essere vissuta in piena continuità con il living.

Designed for everyday use, Georgia is a strong, reliable kitchen. Volumes and solidity are enclosed in a stunning frame, for a kitchen that has been built for continuous use with living.

Conçue comme une cuisine à vivre à plein temps, Georgia est solide et fiable. Espace de rangement optimisé et solidité enfermés dans un cadre splendide, pour une cuisine conviviale ouverte sur le living.

Pensada para ser vivida día a día, Georgia es una cocina fuerte y confiable. Capacidad y solidez se encierran en un espléndido marco, para una cocina hecha para ser vivida en absoluta continuidad con el living.

Pensada para ser vivida todos os dias, Georgia é uma cozinha forte e de confiança. Capacidade e solidez juntas numa esplêndida moldura, para um cozinha feita para ser vivida em plena continuidade com a sala de estar.

Georgia – прочная и надежная кухня, на каждый день. Вместительность и прочность заключены в прекрасную рамку кухонного гарнитура, гармонично вписывающегося в Ваш стиль жизни.

150 151

Page 78: Casa Lube Italian Kitchens

eleganza contemporanea

martina152 153

Page 79: Casa Lube Italian Kitchens

154 155

Page 80: Casa Lube Italian Kitchens

L’attenzione ai dettagli, alla preziosità e robustezza dei materiali, il design ricercato delle forme compositive e soprattutto la praticità di un’ampia gamma di soluzioni di contenimento: tutto questo è Martina.

The attention to detail, to the precious, yet hardwearing materials, the sought-after design in the composition forms and, above all, the practicality of a wide range of storage solutions: all this is Martina.

La minutie des détails, la beauté et la solidité des matériaux, le design recherché des formes composites s’ajoutant à une riche gamme de solutions de rangement: Martina c’est tout cela.

El cuidado por lo detalles, la refinación y la robustez de los materiales, el diseño estudiado de la composición de las formas y sobre todo la practicidad de una amplia gama de soluciones de capacidad: Esto es Martina.

A atenção aos detalhes, à preciosidade e robustez dos materiais, o design sofisticado das formas compositivas e, sobretudo, a comodidade de uma ampla gama de soluções de arrumação: tudo isto é Martina.

Тщательно продуманные детали, ценность и прочность материалов, изысканный дизайн композиционных форм и, в особенности, практичность решений использования пространства. все это – Martina.

156 157

Page 81: Casa Lube Italian Kitchens

noemibella da toccare

158 159

Page 82: Casa Lube Italian Kitchens

160 161

Page 83: Casa Lube Italian Kitchens

Eleganza e rigore caratterizzano questa cucina dal lay-out compositivo ricercato, dove giochi di volumetrie trovano una naturale armonizzazione. Le nuove finiture Tranchè e Syncro Poro donano a Noemi un sorprendente effetto tattile e visivo.

Elegance and rigour feature strongly in this kitchen with a sought-after layout, where plays on volumes reach a natural harmony. The new Tranchè and Syncro Poro finishes give Noemi a surprising tactile and visual effect.

Elégance et rigueur sont les caractéristiques de cette cuisine à la composition recherchée où les jeux de volumes s’harmonisent naturellement. Les nouvelles finitions Tranchè et Syncro Poro confèrent à Noemi un effet tactile et visuel des plus surprenants.

Elegancia y rigor caracterizan a esta cocina con un lay-out compositivo estudiado, donde juegos y volumetrías encuentran una armonía natural. Los nuevos acabados Tranchè y Syncro Poro dan a Noemi un sorprendente efecto táctil y visual.

Elegância e rigor caracterizam esta cozinha de lay-out compositivo sofisticado, onde os jogos de volumetrias encontram uma harmonia natural. Os novos acabamentos Tranche e Syncro Poro conferem a Noemi um surpreendente efeito táctil e visual.

Изящество и строгость отличают эту кухню с изысканной компоновкой, в которой игра форм сливается в естественную гармонию. Новая отделка Tranchè и Syncro Poro придают кухне Noemi удивительный тактильный и визуальный эффект.

162 163

Page 84: Casa Lube Italian Kitchens

la qualità scopre una nuova eleganza

nilde

Nilde is the kitchen for those seeking design and aesthetics. The thick door (24 mm) makes it strong and valuable. Dynamic solutions furnish every space: islands with built-in appliances and matching tables-peninsulas ensure a fully-functional kitchen.

Nilde es la cocina de quien busca diseño y estética. La puerta de gran espesor (24 mm) la vuelve importante y refinada. Soluciones dinámicas para amoblar cada espacio: Islas con electrodomésticos integrados y mesas-península combinadas garantizan funcionalidad a tu cocina.

Nilde – кухня для ищущих дизайн и красоту. Толстый фасад (24 мм) делает кухню прочной и ценной. Динамичные решения для любой площади: островные столы с встроенной бытовой техникой и пристеночные столы такого же стиля гарантируют практичность Вашей кухни.

Nilde è la cucina di chi ricerca design ed estetica. L’anta di forte spessore (24 mm) la rende forte e preziosa.Soluzioni dinamiche per arredare ogni spazio: isole con elettrodomestici integrati e tavoli-penisola abbinati garantiscono funzionalità alla tua cucina.

Nilde est la cuisine des accros du design et de l’esthétique. Sa porte de forte épaisseur (24 mm) lui donne un air solide et recherché. Des solutions dynamiques pour aménager chaque espace : des îlots avec électroménagers intégrés et des tables snack assorties apportent un maximum de fonctionnalité à votre cuisine.

Nilde é a cozinha para quem procura design e estética. A folha de grande espessura (24 mm) torna-a forte e preciosa. Soluções dinâmicas para decorar todos os espaços: ilhas com eletrodomésticos integrados e mesas-península combinadas garantem a funcionalidade da sua cozinha.

164 165

Page 85: Casa Lube Italian Kitchens

nilde gresla bellezza è per sempre

Algo innovador llega a la cocina: el diseño más elegante se une al material más resistente. Esta cocina tiene las puertas hechas de gres porcelanado, un material exclusivo y refinado, creado para ser indestructible. Una cocina para vivir en toda su increíble belleza.

Новшество в мире кухни: более изящный дизайн в сочетании с более прочными материалами. Фасады этого кухонного гарнитура покрыты глазурованной плиткой, уникальным материалом, ценным, неразрушаемым. Кухня, которая украсит каждый Ваш день своим удивительным очарованием.

There is something innovative in the kitchen: the most elegant design meets the most hard-wearing materials. This kitchen features porcelain gres doors, a unique, valuable material created to be indestructible. For a kitchen to be enjoyed in all its surprising beauty.

Une grande nouveauté fait son arrivée en cuisine : la rencontre du design le plus élégant et du plus résistant des matériaux. Les portes de cette cuisine sont en grès porcelainé, un matériau unique, précieux, conçu pour être indestructible. Pour une cuisine à vivre caractérisée par une beauté hors du commun.

Algo de inovador chega à cozinha: o design mais elegante encontra o mais resistente dos materiais. Esta cozinha apresenta folhas de grés porcelanado, um material único, precioso e criado para ser indestrutível. Para viver a cozinha em toda a sua surpreendente beleza.

Qualcosa di innovativo arriva in cucina: il design più elegante incontra il più resistente dei materiali. Questa cucina ha le ante fatte di gres porcellanato, un materiale unico, prezioso e creato per essere indistruttibile. Per una cucina da vivere in tutta la sua sorprendente bellezza.

166 167

Page 86: Casa Lube Italian Kitchens

alessiaunica e inimitabile

168 169

Page 87: Casa Lube Italian Kitchens

uno stile inconfondibile fabiana

170 171

Page 88: Casa Lube Italian Kitchens

gaianaturale evoluzione di un classico

172 173

Page 89: Casa Lube Italian Kitchens

la luce ti fa bellalucy

174 175

Page 90: Casa Lube Italian Kitchens

ergonomia in cucinakatia

176 177

Page 91: Casa Lube Italian Kitchens

l’armonia di uno stile intramontabile

leda

178 179

Page 92: Casa Lube Italian Kitchens

personalità e stiledoris

180 181

Page 93: Casa Lube Italian Kitchens

praticità da vivere quotidianamente

fosca

182 183

Page 94: Casa Lube Italian Kitchens

A warm atmosphere with a classic air for people who desire re-fined details and carefully-worked components reflecting skilled craftsmanship.

Uma atmosfera quente de sabor clássico, pensada para quem procura a sofisticação dos detalhes e a atenção ao pormenor dos delicados trabalhos artesanais.

Une atmosphère chaleureuse à la saveur classique pensée pour ceux qui désirent bénéficier des détails recherchés et soignés qui caractérisent le travail artisanal.

Теплая атмосфера классического стиля специально для тех, кто предпочитает изысканность и заботу о каждой детали в лучших ремесленнических традициях.

Una cálida atmósfera de sabor clásico pensada para quienes buscan el refinamiento y el esmero en los detalles típicos de los más sabios trabajos artesanales.

Classico

194206196212204218216214186202208210190

AgneseCeciliaClaudiaEricaLauraLeilaMilvaMiriamPantheonSilviaVelia Ciliegio Velia LaccataVeronica

Una calda atmosfera dal sapore classico pensata per chi desidera la ricercatezza dei dettagli e la cura dei particolari delle sapienti lavorazioni artigianali.

184 185

Page 95: Casa Lube Italian Kitchens

Il lusso entra in cucinaPantheon

186 187

Page 96: Casa Lube Italian Kitchens

Pantheon è una cucina esclusiva, ti sorprenderà per la ricchezza e la cura dei particolari e la preziosità dei dettagli. I materiali sono di altissimo livello, le ante sono in massello di frassino con finitura decapata. Pantheon è una cucina che non passa inosservata.

Pantheon est une cuisine exclusive, elle vous surprendra par la richesse, le soin et la préciosité de ses détails. Les matériaux sont de très haut niveau, les portes sont en bois massif de frêne, avec une finition décapée. Phanteon est une cuisine qui ne passe pas inaperçue.

Pantheon é uma cozinha exclusiva – irá surpreendê-lo pela riqueza e atenção ao pormenor e pela preciosidade dos detalhes. Os materiais são de altíssima qualidade, as folhas são em madeira maciça de freixo com acabamento decapado. Pantheon é uma cozinha que não passa despercebida.

Pan

theonAn exclusive kitchen, Pantheon will

surprise you for its richly varied, carefully-worked components and refined details. It features extremely high-grade materials, while the doors are made of solid ash with decapé finish. Pantheon is a kitchen that does not go unnoticed.

Pantheon es una cocina exclusiva, te sorprenderá por la riqueza, el cuidado y la refinación de los detalles. Los materiales son de alto nivel, las puertas son de madera maciza de fresno con acabado decapado. Pantheon es una cocina que no pasa inadvertida.

Pantheon – эксклюзивная кухня, которая удивит Вас обилием и тщательным подбором деталей, а так же их ценностью. Материалы высочайшего качетсва, фасады из массива ясеня с травленой отделкой. Pantheon – кухня, которая не останется незамеченной.

188 189

Page 97: Casa Lube Italian Kitchens

Eleganza e classicitàVeronica

190 191

Page 98: Casa Lube Italian Kitchens

Solide et soignée dans le moindre détail, fabriquée dans des matériaux importants et résistants, Veronica est synonyme de qualité. C’est le choix idéal pour tous ceux qui aiment la tradition et désirent s’entourer d’une atmosphère accueillante et pleine de chaleur.

Sólida y estudiada en cada uno de sus detalles, realizada con materiales auténticos y resistentes, Veronica es un sinónimo de calidad. Es la elección ideal de quien ama la tradición y desea rodearse de una atmósfera cálida y acogedora.

Sólida e estudada até ao mínimo detalhe, construída com materiais fortes e resistentes, Veronica é sinónimo de qualidade. É a escolha ideal para quem aprecia a tradição e deseja rodear-se de uma atmosfera acolhedora e rica em cor.

Прочная, с тщательно продуманными деталями, изготовленная из ценных и устойчивых материалов, кухня Veronica является синонимом качества. Это идеальное решение для людей, отдающих предпочтение традициям, желающим окружить себя уютной, насыщенной теплом атмосферой.

Solida e curata in ogni dettaglio, costruita con materiali importanti e resistenti, Veronica è sinonimo di qualità. E’ la scelta ideale di chi ama la tradizione e di chi desidera circondarsi di un’atmosfera accogliente e ricca di calore.

Solid and refined in its every detail, made with renowned, resistant materials, Veronica is synonymous of quality. It is the ideal choice for those who love tradition, seeking to surround themselves with a welcoming, warm atmosphere. Ver

onica

192 193

Page 99: Casa Lube Italian Kitchens

Tradizioni intramontabiliAgnese

194 195

Page 100: Casa Lube Italian Kitchens

ClaudiaNel cuore della casa

196 197

Page 101: Casa Lube Italian Kitchens

Una cucina che può essere interpretata in chiave classica, la sua versione naturale, ma anche in stile contemporaneo con una bellezza che saprà sorprendere. Claudia è la nuova cucina in legno massello in tre nuove finiture con 5 calde tonalità.

A kitchen that can be interpreted in a classic key, its natural version, and yet a contemporary option too, with a beauty that will certainly surprise. Claudia is the new solid wood kitchen available in three difference finishes with 5 warm shades.

Une cuisine qui se prête à une interprétation classique, sa version par excellence, mais aussi contemporaine avec une beauté qui saura vous surprendre. Claudia est la nouvelle cuisine en bois massif déclinée en trois finitions dans 5 tonalités chaudes.

Una cocina que puede interpretarse en clave clásica, en su versión natural, pero también con estilo actual con una belleza capaz de sorprender. Claudia es la nueva cocina de madera maciza con tres nuevos acabados en 5 tonos cálidos.

Uma cozinha que pode ser interpretada em chave clássica, a sua versão natural, mas também em estilo contemporâneo com uma beleza que saberá surpreender. Claudia é a nova cozinha em madeira maciça com três novos acabamentos e 5 tonalidades quentes.

Кухня, стиль которой может быть определен как классический, ее натуральная версия, а так же как современная интерпретация, отличающаяся поразительной красотой. Claudia – это новая кухня из древесного массива с тремя новыми типами отделки 5 теплых расцветок. C

laudia

198 199

Page 102: Casa Lube Italian Kitchens

Clau

dia

200 201

Page 103: Casa Lube Italian Kitchens

La tradizione da vivire oggiSilvia

202 203

Page 104: Casa Lube Italian Kitchens

LauraConfortevole stile di vita

204 205

Page 105: Casa Lube Italian Kitchens

CeciliaAtmosfere ricche di sapore

206 207

Page 106: Casa Lube Italian Kitchens

VeliaCiliegioUn eleganza senza tempo

208 209

Page 107: Casa Lube Italian Kitchens

Velia LaccataSentimento e tecnologia

210 211

Page 108: Casa Lube Italian Kitchens

EricaLa ricerca del dettaglio

212 213

Page 109: Casa Lube Italian Kitchens

Accogliente e solida, come le cucine di una volta, e ricca di accessori per garantire il comfort alle abitudini di oggi.Miriam è la cucina in stile, che ti offre una calda tonalità con sua anta in legno massello.

Conviviale et solide, comme les cuisines d’antan, riche d’accessoires apportant tout le confort nécessaire à nos habitudes d’aujourd’hui, Miriam est la cuisine traditionnelle qui vous offre la chaude tonalité de sa façade en bois massif.

Acogedora y sólida, como las cocinas de una vez, rica de accesorios para garantizar el confort de los hábitos actuales. Miriam es la cocina de estilo, que te ofrece un tono cálido con su puerta de madera maciza.

Welcoming and solid, like the kitchens of once upon a time, and bursting with accessories to guarantee all the comforts we enjoy today. Miriam is the kitchen in style that offers you the warm shades of its solid wood door.

Acolhedora e robusta, como as cozinhas de antigamente, e rica em acessórios para garantir o conforto dos hábitos de hoje em dia, Miriam é a cozinha com estilo, que lhe oferece tonalidades quentes com a sua folha em madeira maciça.

Уютная и прочная, как кухни прошлого, наполненная аксессуарами, гарантирующими весь комфорт современных привычек, кухня Miriam – это стильный интерьер теплых расцветок с фасадами из массива древесины.

MiriamRicca di memoria

214 215

Page 110: Casa Lube Italian Kitchens

MilvaUna cucina di grande stile

216 217

Page 111: Casa Lube Italian Kitchens

LeilaIl calore di un classico

218 219

Page 112: Casa Lube Italian Kitchens

Clas

sico

moderno

The finishes illustrated are purely indicative. For orders, please refer to the price list

finitureLe finiture presentate sono puramente indicative. Per gli ordini fare riferimento al listino

220 221

Page 113: Casa Lube Italian Kitchens

AD

ELE pr

ojec

t

ALE

SS

IAB

RA

VAco

ntin

ua a

pag

ina

segu

ente

NAT

UR

ALM

EN

TE

ROVEREBIANCO

ROVERECORDA

ROVEREGRIGIO

ROVERETINTO WENGE’

ROVEREVISONE

ROVERESIGARO

ROVERECAFFE’

ROVERECIPRIA

ROVERE BIANCO TRANCHE’

ROVERE CORDATRANCHE’

ROVERE VISONE TRANCHE’

ROVERE SIGARO TRANCHE’

IMPI

ALL

AC

CIA

TILI

SCI

IMPI

ALL

AC

CIA

TITR

AN

CH

E’

AN

TA L

AC

CAT

A O

PAC

A

TEST

UR

IZZA

TA S

OFT

E

AN

TA L

AC

CAT

A L

UC

IDA

SPA

ZZO

LATA

BIANCOASSOLUTO

BIANCONEVE

AVORIO CREMA VERDEOLIVA

BLUBAHAMA

BLUBALATON

LILLA’

CORDA CAFFE’VISONE GRIGIODELFINO

TERRA OROVECCHIO

GIALLOMOSCATO

CAMOSCIO

NEROASSOLUTO

GRIGIOMETALLIZZATO

GRAFITEMETALLIZZATO

NEROMETALLIZZATO

ROSSOMETALLIZZATO

BRONZOMETALLIZZATO

RAL

AN

TA L

AC

CAT

A O

PAC

A

TEST

UR

IZZA

TA S

OFT

E

AN

TA L

AC

CAT

A L

UC

IDA

SPA

ZZO

LATA

CO

N M

AG

GIO

RA

ZIO

NE

ARGENTO METALLIZZATO

LARICEBIANCO

BIANCO NEVE

AVORIO CREMA ZUCCA MELANZANA NEROAZZURROBALATON

LARICETABACCO

LARICEANTRACITE

NOCECHIARO

NOCEGRIGIO

OLIVO CILIEGIO ROVERENATURALE

CO

LOR

I LE

GN

OO

PAC

HI

CO

LOR

I TIN

TA

UN

ITA

OPA

CH

IC

OLO

RI L

EGN

O

CAFFE’ ROVERE CIPRIA BIANCO TERRA CORDA BLU PETROLIOVINTAGE

TORTORA

CO

LOR

I LA

CC

ATI

OPA

CH

I E L

UC

IDI

BIANCO LUCIDO

LILLA’CICLAMINOROSSOARANCIO VERDEMELA

BIANCO NEVE

AVORIO CREMA

TELA

IO A

LLU

MIN

IO

VET

RO

CO

LOR

ATO

FINITURE CUCINE MODERNE

ROVERENERO

OLMOGRIGIO

OLMOTERRA

OLMOCARRUBA

EBANOMAKASSAR

EBANOGRIGIO

GIALLO ARANCIO ROSSO MOKAROSSOAMARANTO

GRIGIOGRAFITE

CICLAMINO

MELANZANA MALVA

BLUOLTREMARE

VIOLAGLICINE

NOCENAZIONALE

NOCECANALETTO

NERO PUNTINATO ARGENTOLUCIDO

BIANCOMADREPERLA LUCIDO

AVORIOMADREPERLA LUCIDO

AN

TA L

AC

CAT

A L

UC

IDA

SPA

ZZO

LATA

CO

N M

AG

GIO

RA

ZIO

NE

C

OLO

RI T

INTA

U

NIT

A L

UC

IDI

MOKA

ROVERECENERE

ROVEREGRIGIO

BIANCOASSOLUTO

AVORIO ROSSO MELANZANAROSSOBORDEAUX

ROVEREMORO

LARICEGRIGIO

CO

LOR

I LE

GN

OLU

CID

I

LARICEBIANCO

NOCECANALETTO

BLUBAHAMA

NERO

VISONE CAFFE’ TERRA GRIGIODELFINO

ORO VECCHIO ARGENTOMETALLIZZATO

BLU OLTREMARE

PROGRAMMA FINITURE COMPLETO SUL LISTINO

FRASSINO BIANCO DECORATA A MANO

FRASSINO CAFFÈ DECORATA A MANO

BLUBAHAMA

MARRONE NERO

222 223

Page 114: Casa Lube Italian Kitchens

CAFFE’ VISONE

GRIGIO FUMO

GIALLO MOSCATO

TORTORACHIARO

LAVANDA

GRIGIO ANTRACITE

CARTA DA ZUCCHERO

CAFFE’ VISONE GIALLO MOSCATO

TORTORACHIARO

BIANCOASSOLUTO

AVORIO GRIGIO ANTRACITE

CARTA DA ZUCCHERO

CAPPUCCINO METALLIZZATO

BORDEAUX METALLIZZATO

GRIGIO METALLIZATO

AN

TE A

GU

SCE

CO

LOR

I OPA

CH

I35 COLORI DISPONIBILI:

VEDI CAMPIONI LACCATI TESTURIZZATI SOFT

COLORI METALLIZZATI OPACHI E

COLORI RAL

38 COLORI DISPONIBILI:VEDI CAMPIONI

LACCATI LUCIDI SPAZZOLATI, COLORI METALLIZATI E

COLORI RAL

AN

TE A

GU

SCE

CO

LOR

I

LUC

IDI D

IRET

TI

EBANOMAKASSAR

EBANOGRIGIO

BIANCONEVE

AVORIO

GRIGIO

CO

LOR

I AC

RIL

ICI

LUC

IDI

CO

LOR

I AC

RIL

ICI

OPA

CH

I

BR

AVA

iniz

ia a

lla p

agin

a p

rece

den

te

NAT

UR

ALM

EN

TE

CR

EAT

IVA

IMPI

ALL

AC

CIA

TO +

LAC

CAT

O L

UC

IDO

/OPA

CO

NO

BIL

ITAT

O +

LAC

CAT

O L

UC

IDO

/OPA

CO

BIANCO CON SCOPERTURE E LACCATO LUCIDO CAPPUCCINO

CARRUBA E LACCATO LUCIDO BIANCO NEVE

LARICE BIANCO E LACCATO LUCIDO GRIGIO ARGENTO

NOCE CHIARO E LACCATO LUCIDO CAFFÈ

NOCE GRIGIO E LACCATO LUCIDO TORTORA

OLMO MIELATO E LACCATO LUCIDO AVORIO

BLU PETROLIO E LACCATO LUCIDO BIANCO ASSOLUTO

BIANCO NEVE AVORIO

TELA

IO B

RIL

LV

ETR

I LU

CID

ITE

LAIO

BR

ILL

VET

RI

SAT

INAT

I

AMBRA ARANCIO ROSSOCHIARO

MELANZANA CORDA SABBIA

CREMA AMBRA ROSSO MELANZANABIANCO NEVE

ROSSOCHIARO

AVORIO ARANCIO

LAVANDAMELANZANAGRIGIO FUMO

NERO

BLUBAHAMA

LILLA’ CICLAMINO ARANCIOROSSOBORDEAUX

MOKA

AN

TA F

OG

LIA

OR

O

E A

RG

ENTO

VERDEOLIVA

NERO

ARGENTO ORO

MELANZANA

NEROMETALLIZZATO

TELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

O C

OLO

RAT

OO

PAC

O A

FIO

RI

18 COLORI DISPONIBILI:VEDI CAMPIONI VETRI LUCIDI

LACCATO OPACO/LUCIDO LACCATO LUCIDO/OPACO

DISPONIBILE IN TUTTI I COLORI LACCATI

BIANCO ASSOLUTO

BLU OLTREMARE

AVORIO

CAPPUCCINO

RUBINO

GLICINE

LIME

NERO ASSOLUTO

LAVAGNA

BIANCO NEVE

CAFFE’

AMBRA

GRIGIO ARGENTO

PRUGNA

TORTORA

MANDARINO

BLU AVIAZIONEC

OLO

RI L

AC

CAT

ILU

CID

I E O

PAC

HI

ROSSOLILLA’VISONE OROVECCHIO

LAVANDA

GLICINE GRIGIOCHIARO

VERDEASPARAGO

MARRONE GRAFITE NERO

SABBIAMARRONE CORDA GLICINE BLUBAHAMA

NERO

CICLAMINO

GRAFITE

LILLA’ VERDEASPARAGO

224 225

Page 115: Casa Lube Italian Kitchens

AVORIO CILIEGIO NOCESOLISTA

ROVERE TABACCO

ROVERE GRIGIO

CO

LOR

I OPA

CH

IPO

LIM

ERIC

I

DO

RIS

ES

SE

NZ

A

POLI

MER

ICO

TI

NTA

UN

ITA

LU

CID

I

POLI

MER

ICO

O

PAC

HI L

EGN

O

FIN

ITU

RA

MEL

IGA

POLI

MER

ICO

FR

ASS

INAT

O

LAC

CAT

O

MEL

AM

MIN

ICO

O

PAC

HI F

INIT

UR

A

SIC

RO

PO

RO

EF

FETT

O L

AC

CAT

O

MEL

AM

MIN

ICO

O

PAC

HI F

INIT

UR

A

TRA

NC

HE’

GRIGIOSETA

PINO CREMA

BIANCO ASSOLUTO

OLMOBIANCO

ROVERE BIANCO

BIANCOASSOLUTO

OLMOCORDA

ROVERESABBIA

AVORIO

PINOBALSALTO

LINO

OLMOCAFFÈ

ROVERE COCCO

CAFFE’

PINOKAKI

CORDA

OLMOANTRACITE

TORTORA

PINO SABBIA

CAFFÈ

LARICE SIGARO

GRIGIO TITANIO

ANTRACITE BEIGE

LARICEBIANCO

GRIGIO FERRO

LARICE GRIGIO ARGENTATO

LAVANDA

ROVERE BRUNASTRO

BLU AVIAZIONE

BIANCO NEVE

AVORIO VERDEMELA

ARANCIO ROSSO MARRONE LILLA’CO

LOR

I VET

RO

CREMA

BIANCO NEVE

BIANCO NEVE

AVORIO

AVORIO

CREMATELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

I LU

CID

ITE

LAIO

ALL

UM

INIO

VET

RI

SAT

INAT

I

AMBRA

AMBRA

ARANCIO

ARANCIO

ROSSOCHIARO

ROSSOCHIARO

ROSSO MELANZANA

MELANZANA CORDA SABBIAC

OLO

RI L

UC

IDI

POLI

MER

ICI

VERDEMELA

MOKAPANNA ROSSOBORDEAUX

POLI

MER

ICO

TI

NTA

UN

ITA

OPA

CH

I M

ATT

MEL

LAM

INIC

OTI

NTA

UN

ITA

O

PAC

HI F

INIT

UR

A

MAT

T

GRIGIO SETA

BIANCO ASSOLUTO

BIANCOASSOLUTO

GRIGIO CANAPA

CAFFE’

GRAFITE VISONE

BEIGE ANTRACITE MELANZANA TORTORA

ROVERE BIANCO TRANCHE’

ARANCIO

ROVERE TABACCO TRANCHÈ

AMETISTA

MEL

AM

MIN

ICO

O

PAC

HI F

INIT

UR

A

POR

O A

PER

TO

OLMOVISONE

OLMOBRUCIATO

BLUBAHAMA

NERO

CICLAMINO LILLA’ GLICINE

GLICINE GRIGIOCHIARO

BLUBAHAMA

VERDEASPARAGO

VERDEASPARAGO

CORDA SABBIA

MARRONE GRAFITE NERO

MARRONE

GRAFITE

NERO

226 227

Page 116: Casa Lube Italian Kitchens

CO

LOR

I PO

LIM

ERIC

IO

PAC

HI A

RIG

HE

OR

IZZO

NTA

LIC

OLO

RI M

ASS

ELLO

IM

PIA

LLA

CC

IATO

INO

X S

ATIN

ATO

NOCECANALETTO

ROVERECENERE

ALLUMINIOTEAKNOCE

ROVERESBIANCATO

CILIEGIO

FOS

CA

GA

IA

MOKABIANCO NEVE

BIANCO NEVE

BIANCO A POROAPERTO

ROVERE GRIGIODECAPE’

AVORIO

AVORIO TORTORACHIARO

CORDA

ROVERESBIANCATO

CILIEGIO INOX

BIANCO CAMELIA PORO APERTO

ROVERE BIANCO

ROVERESBIANCATO

CILIEGIOMIELATO

ROVERECAFFE’

ROVEREROSSO

ROVEREBRONZO

NOCECANALETTOTE

LAIO

MA

SSEL

LO IM

PIA

LLA

CC

IATO

CO

LOR

I LA

CC

ATI

OPA

CH

IC

OLO

RI A

CR

ILIC

I LU

CID

I

ROSSOAMARANTO

MALVA GLICINEROSSO

ARANCIO ROSSOBORDEAUX

LILLA’CICLAMINOMELANZANA

FAB

IAN

A

CO

LOR

I LA

CC

ATI

FIN

ITU

RA

SEM

IOPA

CA

CO

LOR

I A

CR

ILIC

IFI

NIT

UR

A L

UC

IDA

ROSSOAMARANTO

MOKAVERDEMELA

BIANCO NEVE

BIANCO NEVE

AVORIO

AVORIO ARANCIO ROSSOBORDEAUX

MOKA MELANZANA CICLAMINO LILLA’

CO

LOR

I VET

RI L

UC

IDI

LISC

I E C

ON

F

RES

ATE

OR

IZZO

NTA

LI

BIANCO NEVE AVORIO VERDEMELA

ARANCIO ROSSO MARRONE LILLA’CREMA

TELA

IO A

LLU

MIN

IOC

HA

MPA

GN

E O

PAC

OV

ETR

I L

UC

IDI

BIANCO NEVE AVORIO ARANCIO ROSSOCREMA MARRONE BLUBAHAMA

NERO

CO

LOR

I PO

LIM

ERIC

ILU

CID

I A R

IGH

E O

RIZ

ZON

TALI

BIANCO NEVE BIANCOASSOLUTO

AVORIO ROSSO MELANZANA MOKA

ROVEREGLICINE

ROVEREGRIGIO

ROVEREANTRACITE

ROVERELILLA’

MOKA GRIGIO NEROBLUBAHAMA

VERDEOLIVA

CO

LOR

I L

UC

IDI

MET

ALL

IZZA

TI

CAPPUCCINOMETALLIZZATO

BORDEAUXMETALLIZZATO

GRIGIOMETALLIZZATO

NEROMETALLIZZATO

GRIGIO BLU BAHAMA VERDE OLIVA NERO

NEROMETALLIZZATO

BORDEAUXMETALLIZZATO

CAPPUCCINOMETALLIZZATO

CAFFE’METALLIZZATO

CO

LOR

I LA

CC

ATI

FIN

ITU

RA

LU

CID

AM

ETA

LLIZ

ZATO

BLUBAHAMA

NERO

VERDEMELA

LILLA’

CO

LOR

I VET

RI

BIANCO NEVE SAT. E LUX

AVORIO SAT E LUX

SABBIASAT E LUX

LILLA’ LUXMARRONESAT E LUX

GRAFITESAT E LUX

228 229

Page 117: Casa Lube Italian Kitchens

BIANCO NEVE

CO

LOR

I A

NTE

IMPI

ALL

AC

CIA

TEY

ELLO

WPI

NE

CO

LOR

I LA

CC

ATI

LUC

IDI

E O

PAC

HI

NOCEBIANCOASSOLUTO

BIANCO

BIANCO NEVE

BIANCO DECAPÈ ARGENTO

TORTORAGRIGIO CHIARO

TORTORA DECAPÈ ARGENTO

CORDA

ROVERE CIPRIA

MIELATO

NOCE VISONE DECAPÈ

BEIGE

CAFFÈ CORDA DECAPÈ GRIGIO

BIANCO ASSOLUTO

CORDA

BIANCO NEVE AVORIO

AVORIO

CREMA GIALLO VERDEMELA

VERDEOLIVA

OROVECCHIO

ARANCIO ROSSO ROSSOAMARANTO

GRIGIO GRAFITE

GRIGIO MET.OPACO E LUX

ROSSO MET.OPACO E LUX

CO

LOR

ILA

CC

ATI C

ON

MA

GG

IOR

AZZ

ION

E

GE

OR

GIA

ARANCIO ROSSO CHIARO

CORDA

TELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

I O

PAC

HI

CO

N F

IOR

E

SABBIA CREMA ROSSO

GA

LLE

RY

CO

LOR

I LEG

NO

AVORIO ARANCIO MATTONE ROSSOCREMA

KAT

IA

CO

LOR

I L

AC

CAT

I O

PAC

HI

E L

UC

IDI

SPA

ZZO

LATI

BIANCO NEVE

GIALLOBIANCO ASSOLUTO

cont

inua

a p

agin

a se

guen

te

BIANCO NEVE AVORIO CREMATELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

I LU

CID

I

AMBRA ARANCIO ROSSOCHIARO

ROSSO MELANZANA

BIANCO NEVE AVORIO

TELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

I S

ATIN

ATI

AMBRA ARANCIO ROSSOCHIARO

MELANZANA CORDA SABBIA

CENERE CANAPA LAVANDABIANCO TORTORA TITANIO

VERDELIMONE

ROSSOMALVA BLUAVIO

MORO

MOKA MELANZANA VIOLA MALVA GLICINELILLA’ BLUBAHAMA

BLUBALATON

CICLAMINO

NERO ASSOLUTOOPACO E LUX

COLORI LUCIDIE OPACHI

RALBRONZO MET.OPACO E LUX

NERO MET.OPACO E LUX

GRAFITE MET.OPACO E LUX

BIANCOMADREPERLALUX

AVORIO MADREPERLA LUX

MELANZANA CICLAMINO GLICINELILLA’ BLUBAHAMA

VERDEASPARAGO

GRAFITE NEROMARRONE

CO

LOR

I L

AC

CAT

IROSSOAMARANTO

MOKA

GRAFITE

SABBIA SENAPE VERDE MELA

LILLA’

BLU BAHAMABLU BALATONVERDE OLIVA

CICLAMINO LILLA’ GLICINE BLUBAHAMA

VERDEASPARAGO

CORDA SABBIA MARRONE

GRAFITE

NERO

GLICINE GRIGIOCHIARO

VERDEASPARAGO

MARRONE GRAFITE NERO

230 231

Page 118: Casa Lube Italian Kitchens

CO

LOR

I LA

CC

ATI

LUC

IDI

E O

PAC

HI

BIANCO ASSOLUTO

CORDA

BIANCO NEVE AVORIO CREMA GIALLO VERDEOLIVA

GIALLOAMBRA

OROVECCHIO

ARANCIO ROSSO ROSSOAMARANTO

GRIGIO GRAFITE

BLU OLTREMARE

TERRA CAFFÈ

YELLOW PINE BIANCO ASSOLUTO

ROVERE ECRÙ

CO

LOR

ILA

CC

ATI C

ON

MA

GG

IOR

AZZ

ION

EIM

PIA

LLA

CC

IATA

NERO ASSOLUTOOPACO E LUX

ARGENTOMET.OPACO E LUX

COLORI LUCIDIE OPACHI

RAL

ROVERE FANGO

LIN

DA

KAT

IA

BIANCONEVE

AVORIO GRIGIO MELANZANA NOCESOLISTA

LED

A

AVORIOMADREPERLASOLO LUCIDO

GRIGIOLUX E OPACO

NEROLUX E OPACO

NEROLUX E OPACO

NEROLUX E OPACO

GRAFITELUX E OPACO

ROSSOLUX E OPACO

LAC

CAT

I M

ETA

LLIZ

ZATI

LU

X SP

AZZ

OLA

TI

E O

PAC

HIC

ON

M

AG

GIO

RA

ZIO

NE

COLORI LUXE OPACHI

RAL

iniz

ia a

lla p

agin

a p

rece

den

te

GRIGIO MET.OPACO E LUX

ROSSO MET.OPACO E LUX

BRONZO MET.OPACO E LUX

NERO MET.OPACO E LUX

GRAFITE MET.OPACO E LUX

AVORIO CREMA ARANCIO ROSSO MARRONE VERDE MELA LILLA’BIANCO NEVE

TELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

I LU

CID

I

BIANCO NEVE AVORIO CREMATELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

I LU

CID

I

CO

LOR

I AN

TEM

DF

RIV

ESTI

TI C

ON

POLI

MER

ICO

OPA

CO

AMBRA ARANCIO ROSSOCHIARO

ROSSO MELANZANA

BIANCO NEVE AVORIO

TELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

I S

ATIN

ATI

AMBRA ARANCIO ROSSOCHIARO

MELANZANA CORDA SABBIA

VISONE CAMOSCIO GIALLO MOSCATO

GRIGIO DELFINO

CO

LOR

ILA

CC

ATI C

ON

MA

GG

IOR

AZZ

ION

ELU

CID

O

MOKA MELANZANA VIOLA MALVA GLICINELILLA’ BLUBAHAMA

AZZURRO BALATON

CICLAMINO

NERO LUCIDO PUNTINATO ARG.

AVORIOMADREPERLA

BIANCOMADREPERLA

FINITURA TEAK

AN

TA

IMPI

ALL

AC

CIA

TA

NEROBLU BAHAMA

TELA

IO A

LLU

MIN

IOC

HA

MPA

GN

E O

PAC

OV

ETR

I LU

CID

I

BIANCONEVE

AVORIO LILLA’ MARRONE

CICLAMINO LILLA’ GLICINE BLUBAHAMA

VERDEASPARAGO

CORDA SABBIA MARRONE

GRAFITE

NERO

GLICINE GRIGIOCHIARO

VERDEASPARAGO

MARRONE GRAFITE NERO

232 233

Page 119: Casa Lube Italian Kitchens

LUC

YM

AR

TIN

AM

AU

RA

CO

LOR

I AC

RIL

ICO

FIN

ITU

RA

LU

CID

A

CO

LOR

I A

CR

ILIC

OFI

NIT

UR

A O

PAC

A

AVORIOBIANCONEVE

GIALLOMOSCATO

TORTORACHIARO

VERDEOLIVA

VISONE

AVORIO

CAFFE’ GRIGIOMOKA

NERO NEROMETALLIZZATO

GRIGIOMETALLIZZATO

BORDEAUXMETALLIZZATO

CAPPUCCINO METALLIZZATO

BLUBAHAMA

BIANCOASSOLUTO

GIALLOMOSCATO

TORTORACHIARO

VISONE CAFFE’ GRIGIOANTRACITE

GRIGIOFUMO

AN

TE IM

PIA

LLA

CC

IATE

A D

OG

HE

OR

IZZO

NTA

LI

ROVERE BIANCO

ROVERE AVORIO

ROVEREPERGAMENA

ROVERECORDA

ROVERECIPRIA DECAPE’

ROVERESBIANCATO

FRASSINO OLIVATOSBIANCATO

ROVERE CAFFE’

cont

inua

a p

agin

a se

guen

te

TELA

IO A

LLU

MIN

IOC

HA

MPA

GN

E LU

CID

O

VET

RI L

UC

IDI

BIANCONEVE

AVORIO CREMA ARANCIO ROSSO MARRONE VERDE MELA LILLA’

AMBRA

AMBRA

ARANCIO

ARANCIO

CREMA

MARRONE

MELANZANA

MELANZANA

ROSSOCHIARO

ROSSOCHIARO

ROSSOBIANCO NEVE

BIANCO NEVE

AVORIO

AVORIO

TELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

I C

OLO

RAT

I LU

CID

I

TELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

I C

OLO

RAT

I SA

TIN

ATI

SABBIA

AMBRA ARANCIOCREMA MELANZANAROSSO CHIARO

ROSSOBIANCO NEVE AVORIO

TELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

I C

OLO

RAT

I

LUC

IDI

LISC

I E C

ON

FRES

ATE

CO

LOR

I AN

TEIN

PO

LIM

ERIC

OFI

NIT

UR

A M

ELIN

GA

ARANCIOCICLAMINOLILLA’ MELANZANA ROSSOBODEAUX

CARTA DA ZUCCHERO

GRIGIOANTRACITE

GRIGIOFUMO

LAVANDA

LARICE GHIACCIO LARICE NOCCIOLA

LARICE BIANCO AS-SOLUTO

LARICE GRIGIOPERLA

YELLOWPINECREMA

YELLOWPINEGRIGIO ARDESIA

YELLOWPINESABBIA

LARICEGRIGIO ARGENTO

CARTA DA ZUCCHERO

LAVANDA MELANZANA NERO

ROVERE CENERE

ROVERE TORTORA

ROVERE TINTO GRIGIO

ROVERE ROSSOCARDINALE

ROVERE TINTOROSSO

ROVERE GLICINE

ROVERE TINTO WENGE’

NEROBLUBAHAMA

BLUBAHAMA

CICLAMINOGLICINE LILLA’MARRONE VERDEASPARAGO

SABBIA CORDA

NEROGRAFITE

GRAFITE

NERO

CORDA GRIGIOCHIARO

GLICINE VERDEASPARAGO

BLU BAHAMA CICLAMINOGLICINE LILLA’MARRONE VERDEASPARAGO

SABBIA CORDA

GRAFITE

NERO

234 235

Page 120: Casa Lube Italian Kitchens

CO

LOR

I LA

CC

ATI T

ESTU

RIZ

ZATI

SOFT

OPA

CO

E

LU

CID

O S

PAZZ

OLA

TO

BIANCOASSOLUTO

GIALLOMOSCATO

ORO VECCHIO VERDE OLIVA BLUOLTREMARE

BLUBAHAMA

BLUBALATON

GLICINE LILLA’

BIANCONEVE

AVORIO CREMA GIALLO ARANCIO ROSSO ROSSOAMARANTO

CO

LOR

I OPA

CH

I ELU

CID

I LA

CC

ATI C

ON

MA

GG

IOR

AZI

ON

E

ROSSOMETALLIZZATO

BRONZOMETALLIZZATO

ARGENTOMETALLIZZATO

GRIGIOMETALLIZZATO

GRAFITEMETALLIZZATO

NEROMETALLIZZATO

NEROASSOLUTO

RAL

MA

UR

A

AN

TE

IMPI

ALL

AC

CIA

TE

CO

LOR

I AN

TE

MD

F L

AC

CAT

EFI

NIT

UR

A O

PAC

A E

LUC

IDA

SPA

ZZO

LATA

ROVEREBIANCO

ROVERECIPRIA

ROVERECENERE

ROVERECAFFE’

ROVERE ROSSOCARDINALE

ROVEREMELANZANA

ROVEREMALVA

NIL

DE

ROVERENERO

BIANCOASSOLUTO

BIANCONEVE

AVORIO CREMA GIALLO ARANCIO ROSSO ROSSOAMARANTO

GLICINE

BIANCO AVORIO

LILLA’ MALVA CICLAMINO VIOLA CO

LOR

I OPA

CH

I E

LU

CID

I LA

CC

ATI C

ON

MA

GG

IOR

AZZ

ION

E

GRIGIOMETALLIZZATO

GRAFITEMETALLIZZATO

AN

TE P

OLI

MER

ICO

CO

LOR

I O

PAC

HI

SPA

ZZO

LATI

LARICEBIANCO

LARICETABACCO

LARICEANTRACITE

LARICEMORO

AN

TE P

OLI

MER

ICO

CO

LOR

I O

PAC

HIco

ntin

ua a

pag

ina

segu

ente

YELLOW PINEBIANCO

YELLOW PINEMORO

ABETEBIANCO

ABETENERO

ABETECORDA

ABETELILLA’

NOCECANALETTO

EBANOGRIGIO

AN

TE

IMPI

ALL

AC

CIA

TEFI

NIT

UR

A O

PAC

A

iniz

ia a

lla p

agin

a p

rece

den

te

AMBRA ARANCIO MARRONEMELANZANAROSSOCHIARO

BIANCONEVE

AVORIO

TELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

I C

OLO

RAT

I SA

TIN

ATI L

ISC

I EC

ON

FR

ESAT

E

SABBIA

LARICE GHIACCIO LARICE GRIGIO ARGENTATO

MALVA CICLAMINO VIOLA

MELANZANA MOKA VISONECORDAGRIGIODELFINO

CAFFE’ TERRACAMOSCIOGRAFITE

CO

LOR

I LU

CID

ILA

CC

ATI C

ON

MA

GG

IOR

AZI

ON

E

NERO LUCIDO PUNTINATO ARG.

AVORIOMADREPERLA

BIANCOMADREPERLA

YELLOW PINEBIANCO ARGENTO

YELLOW PINEANTRACITE

YELLOW PINEGLICINE

LARICE NOCCIOLA

YELLOW PINEMALVA

YELLOW PINE CREMA

BAMBU’ ROSSOVINACCIA

YELLOW PINESABBIA

BAMBU’ NATURALE

YELLOW PINE GRIGIO ARDESIA

BAMBU’ NERO

GRIGIO PERLA

AN

TE

IMPI

ALL

AC

CIA

TEFI

NIT

UR

A L

UC

IDA

DEC

APE

’ AR

GEN

TO

AN

TEPO

LIM

ERIC

O

FIN

ITU

RA

MEL

ING

A

MELANZANA

MELANZANA

MOKA CORDAGRAFITE OROVECCHIO

VERDEOLIVA

VERDEOLIVA

VERDEOLIVA

BLUOLTREMARE

BLUOLTREMARE

ROSSOMETALLIZZATO

BRONZOMETALLIZZATO

NEROMETALLIZZATO

NEROASSOLUTO

COLORI LUXE OPACHI

RAL

RAL

CO

LOR

I LU

CID

ILA

CC

ATI

CO

NM

AG

GIO

RA

ZIO

NE

NERO LUCIDO PUNTINATO ARG.

AVORIOMADREPERLA

AVORIOMADREPERLA

AN

TE P

OLI

MER

ICO

LEG

NO

SEM

ILU

CID

OA

PO

RO

APE

RTO

AN

TE P

OLI

MER

ICO

CO

LOR

I LU

CID

I

FRASSINOBIANCO

BIANCONEVE

AVORIO CAPPUCCINO

NEROGRAFITECORDA GRIGIOCHIARO

GLICINE VERDEASPARAGO

236 237

Page 121: Casa Lube Italian Kitchens

BIANCO NEVE

AVORIO ARANCIO ROSSO CHIARO

TELA

IO A

LLU

MIN

IO

VET

RI

OPA

CH

I E

LUC

IDI

CO

N F

IOR

E

SABBIAAMBRACREMA ROSSO

NIL

DE

NIL

DE

G

RE

SA

NTE

TEL

AIO

BR

ILL

E TE

LAIO

MO

KA

C

ON

LA

MIN

AM

METROPOLIS NEVE

METROPOLIS FUMO

METROPOLIS MORO

METROPOLIS NERO

OXIDE AVORIO

OXIDE PERLA

OXIDE NEROOXIDE MORO

NO

EM

I

AN

TE L

AM

INAT

OC

OLO

RI O

PAC

HI

FIN

ITU

RA

SET

A

AN

TE L

AM

INAT

OC

OLO

RI O

PAC

HI

FIN

ITU

RA

SM

AR

T

BIANCO NEVE

LARICE BIANCO

LARICEAVORIO

LARICEMORO

NOCESOLISTA

ROVERESABBIA

ROVERECOCCO

ROVEREMORO

MAGNOLIA CORDA CAFFE’ VISONE BIANCONEVE

BIANCOASSOLUTOA

NTE

LA

MIN

ATO

CO

LOR

I L

UC

IDI

AN

TE L

AM

INAT

OC

OLO

RI O

PAC

HI

FIN

ITU

RA

TR

AN

CH

E’

iniz

ia a

lla p

agin

a p

rece

den

te AMBRA ARANCIOCREMA MELANZANAROSSO CHIARO

ROSSOBIANCO NEVE

AVORIOTELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

I C

OLO

RAT

I

LUC

IDI

AMBRA ARANCIO MARRONEMELANZANAROSSOCHIARO

BIANCONEVE

AVORIOTELA

IO A

LLU

MIN

IOV

ETR

I C

OLO

RAT

I SA

TIN

ATI

SABBIA

AN

TE T

ELA

IO

ALL

UM

INIO

VET

RO

CO

LOR

ATO

LUC

IDO

AN

TE T

ELA

IO

ALL

UM

INIO

VET

RO

CO

LOR

ATO

SATI

NAT

O

AMBRA ARANCIOCREMA MELANZANAROSSOCHIARO

ROSSOBIANCO NEVE

BIANCO NEVE

AVORIO

AMBRA ARANCIO MARRONEMELANZANAROSSOCHIARO

AVORIO SABBIA

MELANZANA CICLAMINO GLICINELILLA’ BLUBAHAMA

VERDEASPARAGO

GRAFITE NEROMARRONE

DECORO TIPO “A” DECORO TIPO “B”AN

TE D

ECO

RAT

AC

ON

FO

GLI

AD

’AR

GEN

TO

ROVEREROCCIA

PANNA CORDA CAFFE’ MOKA ROSSOBORDEAUX

VISONE

OLMO BIANCO

ROVEREGRIGIO

OLMO PERLA OLMO SABBIA

OLMO BROWN

OLMO SCURO

AN

TE L

AM

INAT

OC

OLO

RI O

PAC

HI

FIN

IT. S

INC

RO

PO

RO

AN

TE L

AM

INAT

OC

OLO

RI O

PAC

HI

FIN

IT. N

ATU

R P

OR

O

BLUBAHAMA

CICLAMINOGLICINE LILLA’MARRONE VERDEASPARAGO

SABBIA GRAFITE NERO

GRIGIO CHIARO GLICINE VERDEASPARAGO

GRAFITE

NERO

BLUBAHAMA

CICLAMINOGLICINE LILLA’MARRONE VERDEASPARAGO

SABBIA CORDA

GRAFITE

NERO

NEROGRAFITECORDA GRIGIOCHIARO

GLICINE VERDEASPARAGO

238 239

Page 122: Casa Lube Italian Kitchens

ROVEREBIANCO

ROVERE BIANCO TRANCHE’

ROVERE CORDATRANCHE’

ROVERE SIGARO TRANCHE’

ROVERE VISONE TRANCHE’

ROVERECORDA

ROVERECIPRIA

ROVEREVISONE

ROVERESIGARO

ROVERECAFFE’

ROVEREGRIGIO

ROVEREWENGE’

AN

TE

IMPI

ALL

AC

CIA

TE

CO

LOR

I LA

CC

ATI T

ESTU

RIZ

ZATI

SOFT

OPA

CO

E

LU

CID

O S

PAZZ

OLA

TO

BIANCOASSOLUTO

GIALLOMOSCATO

OROVECCHIO

VERDEOLIVA

BLUOLTREMARE

BLUBAHAMA

BLUBALATON

GLICINE LILLA’

BIANCONEVE

AVORIO CREMA GIALLO ARANCIO ROSSO ROSSOAMARANTO

CO

LOR

I OPA

CH

I ELU

CID

I LA

CC

ATI C

ON

MA

GG

IOR

AZI

ON

E

ROSSOMETALLIZZATO

BRONZOMETALLIZZATO

GRIGIOMETALLIZZATO

GRAFITEMETALLIZZATO

NEROMETALLIZZATO

NEROASSOLUTO C

OLO

RI

LU

CID

ILA

CC

ATI

CO

NM

AG

GIO

RA

ZIO

NE

NERO LUCIDO PUNTINATO ARG.

PAM

ELA

BIANCO NEVE AVORIO CORDA ARANCIO ROSSO CHIAROTELA

IO B

RIL

LV

ETR

I OPA

CH

I C

ON

FIO

RI

SABBIAAMBRACREMA

AMBRA ARANCIOCREMA MELANZANAROSSOCHIARO

ROSSOBIANCONEVE

AVORIO

TELA

IO B

RIL

LV

ETR

I CO

LOR

ATI

LU

CID

I

AMBRA ARANCIO MARRONEMELANZANAROSSO CHIARO

BIANCONEVE

AVORIOTELA

IO B

RIL

L V

ETR

I CO

LOR

ATI

SATI

NAT

I

SABBIA

ROVERENERO

NOCENAZIONALE

NOCECANALETTO

OLMOGRIGIO

OLMOTERRA

OLMOCARRUBA

MALVA CICLAMINO VIOLA

MELANZANA MOKA VISONECORDAGRIGIODELFINO

CAFFE’ TERRACAMOSCIOGRAFITE

COLORI LUXE OPACHI

RALAVORIOMADREPERLA

BIANCOMADREPERLA

ROSSO MELANZANA CICLAMINO GLICINELILLA’ BLUBAHAMA

VERDEASPARAGO

GRAFITE

NERO

MARRONE

BLUBAHAMA

CICLAMINOGLICINE LILLA’MARRONE VERDEASPARAGO

SABBIA CORDA

GRAFITE

NERO

NEROGRAFITECORDA GRIGIOCHIARO

GLICINE VERDEASPARAGO

240 241

Page 123: Casa Lube Italian Kitchens

AG

NE

SE

CE

CIL

IAE

RIC

AC

LAU

DIA

MA

SSEL

LO D

I FR

ASS

INO

LA

CC

ATO

A P

OR

O A

PER

TOSP

ESSO

RE

mm

24

MA

SSEL

LO D

I AC

AC

IASP

ESSO

RE

mm

24

MA

SSEL

LO D

I PIO

PPO

SPES

SOR

E m

m 2

4M

ASS

ELLO

DI A

CA

CIA

SPES

SOR

E m

m 2

4

BIANCOPORO APERTO

ACACIA

PIOPPOTINTO NOCE

PIOPPO LACCATOBIANCO ANTICO

PIOPPO LACCATOGIALLO ANTICO

FRASSINOCORDA DECAPE’SPAZZOLATO

FRASSINOPANNA DECAPE’SPAZZOLATO

FRASSINOTINTO NOCESPAZZOLATO

FRASSINOARGILLA DECAPE’SPAZZOLATO

FRASSINOSPAZZOLATOBIANCO

CELESTEDECAPATOPORO APERTO

MASSELLOTINTO NOCE

LAU

RA

LEIL

A

MA

SSEL

LO D

I IN

DA

CA

SPES

SOR

E m

m 2

4M

ASS

ELLO

DI Y

ESQ

UER

O

TIN

TO N

OC

ESP

ESSO

RE

mm

24

BIANCOCAMELIAVINTAGE

TINTO NOCE

BIANCODECAPE’

CORDADECAPE’

MIL

VA

MA

SSEL

LO D

I FR

ASS

INO

TI

NTO

CA

STA

GN

OSP

ESSO

RE

mm

24

FRASSINOTINTO CASTAGNO M

IRIA

M

MA

SSEL

LO D

I TIG

LIO

TIN

TO C

ILIE

GIO

SPES

SOR

E m

m 2

4

TINTOCILIEGIO

TINTO NOCE AVORIODECAPE’

AZZURRODECAPE’

SIL

VIA

MA

SSEL

LO D

IFR

ASS

INO

LA

CC

ATO

SPES

SOR

E m

m 2

4

AVORIODECAPE’

BIANCO NEVEDECAPE’

FRASSINOMIELATO

GRIGIODECAPE’

ROSSODECAPE’

ROVEREDECAPE’

PAN

THE

ON

AN

TA S

PESS

OR

E m

m 2

4TEL

AIO

LE

GN

O M

ASS

ELLO

DI F

RA

SSIN

O

E B

UG

NA

IMPI

ALL

AC

CIA

TA IN

FR

ASS

INO

LA

CC

ATA

A P

OR

O A

PER

TOD

ECA

PE’ O

RO

DEC

APE

’ A

RG

ENTO

DEC

APE

’ G

RIG

IOD

ECA

PE’

BIA

NC

O

BIANCO GHIACCIO

BIANCO GHIACCIO

BIANCO GHIACCIO

ARGILLACREMA

CANAPA ARGILLA

GRIGIO CHIARO

CREMA

CANAPA

CANAPA

GRIGIO CHIARO

GRIGIO TITANIO

CARRUBA

CARRUBA

NERO

ROSSO

GRIGIO CHIARO

CREMA

CREMA

OLIVA

GRAFITE

OLIVA

GRAFITE

OLIVA

ROSSO

NERO

Finiture Cucine Classiche

VE

LIA

CIL

IEG

IOV

ELI

ALA

CC

ATA

VE

RO

NIC

A

MA

SSEL

LO D

I TIG

LIO

TIN

TO C

ILIE

GIO

SPES

SOR

E m

m 2

4M

DF

LAC

CAT

OSP

ESSO

RE

mm

24

MA

SSEL

LOSP

ESSO

RE

mm

24

BIANCO CONPATINA ANTICATA

CASTAGNO NAT. SPAZZOLATO

CASTAGNOTINTO NOCESPAZZOLATO

FRASSINOBIANCO DECAPE’

FRASSINOCELESTE DECAPE’

FRASSINOSPAZZOLATOLACCATO BIANCOVINTAGE

YESQUEROTINTO NOCE

GIALLO CONPATINA ANTICATA

VERDE CONPATINA ANTICATA

CELESTE CONPATINA ANTICATA

BIANCO CONPATINA DORATA

ROSSO CONPATINA DORATA

GRAFITE CONPATINA DORATA

GRIGIO TITANIO

GRIGIO TITANIO BIANCO GHIACCIO

242 243

Page 124: Casa Lube Italian Kitchens

LUBE È CUCINA

I campioni e i colori riprodotti sono puramente indicativi, la rappresentazione in stampa può alterare le tonalità dei colori.

The samples and illustrated colours are merely indicative, represent the true colour tones.

Les échantillons et les coloris reproduits sont purement indicatifs. La représentation en impression peut modifier la tonalitè des coloris.

Os campeões a as cores reproduzidas são puramente indicativos, a representação imprimida pode alterar a tonalidade das cores.

Los mustrarios y los colores reproducidos son simplemente indicativos, la representación en impresión puede alterar los matices de los colores.

Наборы образцы и вослроизведенных цветов имеют указатељный характер. При изображени их в лечати могут изменяться тональности цвтеов.

Finito di stampare nel mese di aprile 2012 per conto di Cucine Lube.

Hanno collaborato:Ufficio Ricerca&Sviluppo LubeUfficio Marketing LubeA.D. e grafica: Studio Ferriani

Stampa: CDpress

244