-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
183
SPEED - FASTER
DEUTSCH
Allgemeinen Angaben SPEED - FASTER
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -T-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -T-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
184
SPEED - FASTER
1 - ALLGEMEINE ANGABEN
Die in den Dokumenten enthaltenen Warnungen beinhalten wichtige Angaben betreffend Sicherheit, Verwendung und Wartung des Geräts.Um stets für maximale Sicherheit, Hygiene und Funktionstüchtigkeit des Geräts zu sorgen, empfehlen wir Ihnen, die gesamten Dokumente sorgfältig und der Nähe des Geräts aufzubewahren sowie diese an die Techniker und die mit der Verwendung des Geräts betrauten Personen zu übergeben.Die Wahl der Materialien und die Herstellung der Produkte erfolgt gemäß der Sicherheitsrichtlinien der Europäischen Gemeinschaft. Zudem wird die Qualität jedes einzelnen Geräts durch einen 100%-igen Testlauf garantiert.Die Einhaltung der in diesem Handbuch angeführten Anweisungen ist von grundlegender Bedeutung für die Sicherheit bei der Installation/Inbetriebnahme des Geräts und für die Sicherheit des Endnutzers.Der Hersteller, der Reseller und die autorisierten Kundendienstzentren stehen zu Ihrer Verfügung, um alle Arten von Fra-gen betreffend die Verwendung und Installation des Geräts zu klären.Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigungen Änderungen vorzunehmen, die seines Erachtens nachnotwendig sind.
DIE NICHTEINHALTUNG DER BEREITGESTELLTEN ANWEISUNGEN KANN ZUR GEFÄHRDUNG DER SICHERHEITDES GERÄTS FÜHREN UND DIE GARANTIEBEDINGUNGEN KÖNNEN DADURCH UNMITTELBAR AUSSER KRAFT TRETEN.
ELEKTROGERÄTE KÖNNEN DIE GESUNDHEIT BEEINTRÄCHTIGEN. DIE GÜLTIGEN RICHTLINIEN UND GESETZE MÜSSEN WÄHREND DER INBETRIEBNAHME UND DER VERWENDUNG DIESERGERÄTE EINGEHALTEN WERDEN.
JEGLICHE INSTALLATIONS-, WARTUNGS-, EINSTELLUNGS- UND REPARATURARBEITEN DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON QUALIFIZIERTEN TECHNIKERN DURCHGEFÜHRT WERDEN.
EINE GUTE FUNKTIONSWEISE SOWIE DIE LEBENSDAUER DES GERÄTS HÄNGEN VON EINER KORREKTENVORBEUGENDEN WARTUNG, DIE ALLE 4 MONATE VON QUALIFIZIERTEN TECHNIKERN DURCHGEFÜHRT WIRD, AB.
Diese Bedienungsanleitung stellt einen integralen Bestandteil des Geräts dar. Aus diesem Grund muss sie für die ge-samte Lebensdauer des Geräts aufbewahrt werden.
Der Hersteller ist in folgenden Fällen schad- und klaglos zu halten:
- unsachgemäße Verwendung des Geräts;- falsche Installation, die nicht entsprechend der hier angeführten Schritte ausgeführt wurde;- Defekte an der Stromversorgung;- schwerwiegende Mängel bei der vorgesehenen Wartung;- nicht autorisierte Änderungen oder Maßnahmen;- Verwendung von nicht originalen oder nicht speziell für das Gerät vorgesehenen Ersatzteilen;- teilweise oder vollständige Missachtung der Angaben.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
185
SPEED - FASTER
2 - TECHNISCHER KUNDENDIENST
Der nach dem Kauf verfügbare technische Kundendienst wird vom Hersteller anhand dessen Netzwerk an Resellern - Konzessionsinhaber oder Monteure - garantiert. Um den technischen Kundendienst in Anspruch zu nehmen, kontaktie-ren Sie einen autorisierten Reseller und teilen Sie ihm die GeräteidentiÞ zierungsdaten mit, die dem Zulassungsschild zu Þ
entnehmen sind.
3 - IDENTIFIZIERUNG DER KENNZEICHNUNG
Abbildung 1 - Beispiel eines am Gerät angebrachten IdentiÞ zierungsschildesÞ
Für die richtige Verwendung dieser Bedienungsanleitung müssen Sie Ihr Modell anhand der Angaben am Schild identiÞ -ÞÞzieren.Das Gerät kann anhand folgender Parameter identiÞ ziert werden:Þ
SERIENNUMMER
TECHNISCHE DATEN
HERSTELLUNGSJAHR
Die Installation und Verwendung des Geräts müssen unter Einhaltung der Daten am IdentiÞ zierungsschild und der Anga-Þ
ben auf den technischen Datenblättern erfolgen.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -T-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -T-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
186
SPEED - FASTER
4 - GERÄTETEILE
(1) TÜR (4) MOTORRAUM(1) TÜR (4) MOTORRAUM
(2) BEDIENPANEEL (5) FÜSSE/RÄDER(2) BEDIENPANEEL (5) FÜSSE/RÄDER
(3) KÜHLRAUM
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
187
SPEED - FASTER
5 - RISIKOANALYSE
Liste der Gefahrenteile:
- Elektroteile- scharfe Teile- Bewegung des Geräts- laufende Ventilatoren- Kühlgas- Luftströme- Wasser nicht trinkbar- Verunreinigung der Lebensmittel- Gasleitungen sind nicht zugänglich- Kalte Umgebung
Warnhinweise betreffend Gefahren, ausgehend von elektrischen Teilen. Gefahr von Stromschlägen, Verbrennun-gen und Bränden:
- Der Zugang zu elektrischen Teilen ist ausschließlich qualiÞ zierten Technikern vorbehalten.Þ
- Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen berühren.- Das Gerät nicht barfuß bedienen.- Finger, Gegenstände oder Werkzeug nicht in die Gitter oder Lufteintrittsgitter einführen.- Nicht am Netzkabel ziehen.- Das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl reinigen.- Trennen Sie das Gerät vor dem Durchführen von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vom Stromversorgungsnetz, in-dem Sie den Hauptschalter ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.- Im Fall einer Überschwemmung im Raum, in dem sich das Gerät beÞ ndet, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kunden-Þ
service-Zentrum, damit das Gerät vor dem nächsten Gebrauch repariert werden kann.- Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, trennen Sie es vom Stromversorgungsnetz.
Warnhinweise betreffend allgemeine Gefahren. Unfallrisiken:
- Vorhandensein scharfer Teile. Verwenden Sie für Arbeiten am Gerät geeignete Schutzhandschuhe.- Die Bewegung des Geräts muss auf sichere Weise sowie mit Hilfsmitteln und Sorgfalt durchgeführt werden, um Schäden an Personen und Gegenständen zu vermeiden.- Vorhandensein laufender Ventilatoren. Entfernen Sie die Sicherheitsgitter nicht.- Lesen Sie am IdentiÞ zierungsschild des Geräts die Art des verwendeten Kühlgases ab, denn dieses Gas könnte Þ
entß ammbar sein.ß
- Bei Austreten von entß ammbarem Gas aus dem Kühlzyklus des Geräts das Stromversorgungskabel aus der Steckdose ß
ziehen, die Fenster öffnen, um den Raum zu belüften, und unverzüglich den technischen Kundendienst kontaktieren.- Im Falle von Austreten von entß ammbarem Gas das ausgetretene Gas nicht berühren oder einatmen.ß
- Nach dem Installieren oder Reparieren des Geräts stets überprüfen, dass keine Kühlgas-Leckagen vorhanden sind.- Vorhandensein von Luftströmen. Niemals Personen direkt den kalten oder warmen Luftströmen aussetzen.- Den Ein- bzw. Austritt der Luftströme nicht blockieren.- Vorhandensein von nicht trinkbarem Wasser. Trinken Sie das Wasser, das aus dem Gerät austritt, nicht.- Um die Verunreinigung von Lebensmitteln zu vermeiden, dürfen diese nicht mit dem Gerät selbst in Kontakt geraten, sondern müssen in geeigneten Behältern gelagert werden.- Vorhandensein von Gasleitungen mit hohen oder niedrigen Temperaturen. Kontrollieren Sie vor dem Berühren der Ga-sleitungen deren Temperatur. Verwenden Sie geeignete Schutzhandschuhe.- Vorhandensein von Teilen aus Plexiglas. Versetzen Sie den Teilen aus Plexiglas keine gewaltsamen Stöße.- Im Fall von ungewöhnlichen Geräuschen, Gerüchen oder Rauch, ausgehend vom Gerät, das Netzkabel vom Stromver-sorgungsnetz trennen und das autorisierte Servicezentrum kontaktieren.- Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es salziger Meeresluft oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -T-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -T-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
188
SPEED - FASTER
7 - POSITIONIERUNG
Die Installation und technische Abnahme des Geräts muss unter vollständiger Einhaltung der Gesetze zur Unfall-verhütung, der traditionellen Ordnung und der geltenden Vorschriften erfolgen.Der Monteur ist dazu verpß ichtet, eventuelle Beschränkungen seitens örtlicher Behörden zu überprüfen.ß
Zu vermeiden sind:- Räume, die der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.- Geschlossene Räume mit hohen Temperaturen und geringer Belüftung.
Entfernen Sie die PVC-Schutzfolien an allen Seiten.
Für eine sachgemäße Installation von Geräten mit einem im Maschinenraum eingebautem Luftkondensator muss sicher-gestellt werden, dass im Installationsbereich des Geräts die für die korrekte Verwendung notwendigen Lufteinlässe des Geräts oder des Raumes nicht beeinträchtigt werden. Der Mindestabstand von 50 cm zum Lufteinlass und -auslass muss eingehalten werden.Das Gerät muss mittels Einstellungen der Standfüße installiert und nivelliert werden, um die Stabilität zu garantieren. Jede andere Installationsart muss mit dem Hersteller abgestimmt und von ihm genehmigt werden. Verwenden Sie zur Nivellierung von besonders schweren Geräten geeignete Hebeanlagen.Wenn die Geräte nicht nivelliert werden, kann dadurch ihre Funktionsweise sowie der Abß uss von Kondenswasser beein-ß
trächtigt werden.Sollte das Gerät auf Rädern geliefert werden, muss es in einem ebenen Bereich positioniert und die Räder müssen vor dem Anschluss des Geräts an das Stromversorgungsnetz blockiert werden.
Warten Sie nach der Positionierung des Geräts 6 Stunden bevor Sie es einschalten, sodass das Öl zurück in den Kom-pressor gelangen und ein Kompressorschaden verhindert werden kann.
6 - ENTFERNEN DER VERPACKUNG
Stellen Sie vor der Entfernen der Verpackung sicher, dass diese intakt ist. Halten Sie eventuell vorhandene Mängel, die Sie vor dem Unterschreiben der Übernahmebestätigung festgestellt haben, auf derselben fest. Überprüfen Sie nach dem Entfernen der Verpackung, ob das Gerät intakt ist; sollte es beschädigt sein, informieren Sie den Reseller via Fax oder Einschreiben mit Rücksendeformular rechtzeitig darüber. Sollte das Gerät derart beschädigt sein, dass die Geräte-sicherheit beeinträchtigt ist, fahren Sie mit der Installation des Geräts nicht fort, bevor sich ein qualiÞ zierter Techniker Þ
darum gekümmert hat.Die Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Nägel, etc.) außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren aufbe-wahren, da sie ein großes Gefahrenpotenzial darstellen.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
189
SPEED - FASTER
8 - ANSCHLUSS AN DAS STROMVERSORGUNGSNETZ
DAS GERÄT IN DER VERSION MIT EINER STROMVERSORGUNG VON 400 V UND 3 PHASEN WIRD OHNE STE-CKER ZUM ANSCHLUSS AN DAS STROMVERSORGUNGSNETZ GELIEFERT.
GEGENÜBER DEM HERSTELLER KÖNNEN IM FALL EINES DURCH DEN ENDNUTZER ODER DURCH NICHT QUA-LIFIZIERTES PERSONAL DURCHGEFÜHRTEN ANSCHLUSSES KEINE RECHTSMITTEL ANGEWENDET WERDEN.
- Überprüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels. Falls das Kabel beschädigt ist, lassen Sie es durch qualiÞ ziertes Þ
Personal austauschen.- Die elektrische Stromversorgung muss den Angaben auf dem Schaltplan des Geräts entsprechen.- Für die Verbindung muss ein omnipolarer Hauptschalter vorhanden sein, der alle Leiter inklusive Nullleiter unterbricht. Dabei muss der Abstand zu den offenen Kontakten mindestens 3 mm betragen, ein Leistungsschutzschalter gepaart mit Schmelzsicherungen vorhanden sein, und die Bemessung und Eichung muss in Abhängigkeit von der am Typenschild angegebenen Leitung erfolgen.- Der Hauptschalter muss sich an der Elektroleitung in der Nähe der Installation beÞ nden und darf ausschließlich fürÞ
ein Gerät verwendet werden.- Es muss bereits eine funktionstüchtige ERDUNGSANLAGE vorhanden sein, an die das Gerät angeschlossen wird.- Adapter, Mehrfach-Steckdosen sowie Kabel mit einer ungeeigneten Größe oder mit Verlängerungsanschlüssen, die nicht den geltenden Vorschriften entsprechen, dürfen nicht verwendet werden.- Für Details zur elektrischen Funktionsweise konsultieren Sie den angehängten Schaltplan des Geräts.- Das Netzkabel darf während der Gerätebetriebs sowie während der ordentlichen Wartung nicht gespannt oder zusam-mengequetscht werden.
9 - BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Schockfroster oder Schnellfroster sind Geräte, die zum schnellen Gefrieren von Lebensmitteln eingesetzt werden, sowohl um die Verbreitung von Bakterien in den Lebensmitteln zu vermeiden, als auch um die Qualität und die organoleptischen Eigenschaften der Lebensmittel, die gekühlt werden müssen, aufrechtzuerhalten.
Diese Geräte werden auf drei verschiedene Arten verwendet:
- Schockfrosten, um die Temperatur des Lebensmittels auf +3° C abzusenken.- Gefrieren, um die Temperatur des Lebensmittels auf -18° C abzusenken.- Auftauen, um die Temperatur des Lebensmittels auf maximal +10° C zu bringen.
Alle Personen, die den Schockfroster verwenden, können den am besten auf das abzukühlende Lebensmittel abge-stimmten Kühlvorgang auswählen.
In den Schokfrostern und Schnellgefriergeräten können die Lebensmittel am Ende eines Vorgangs auch auf korrekte Wei-se auf einer konstanten Temperatur konserviert werden. Die Zeitdauer dafür ist allerdings auf zwei Tage begrenzt.Diese Geräte sind somit nicht zur Nutzung als Konserviergungsgeräte bei konstanter Temperatur geeignet.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -T-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -T-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
190
SPEED - FASTER
10 - NUTZUNGSHINWEISE
Die Lebensmittel, die schockgefrostet oder gefroren werden sollen, nicht übereinander anordnen.
Überschreiten Sie nicht das angegebene Gewicht in Kilogramm und verteilen Sie das Produkt gleichmäßig in der Form.
Die Zeitangaben für Schockfrosten und Gefrieren beziehen sich stets auf Produkte mit einem maximalen Durchmesser von 40 mm.
Kühlen Sie die Kammer vor dem Schockfrostungs-Vorgang ab.
Gefrieren Sie mit jedem Vorgang lediglich eine Art von Lebensmittel, da verschiedene Speisen auch verschiedene Dichten haben und dadurch die Zeitdauer der Vorgänge unterschiedlich sein kann.
Der Taststift muss korrekt in der Mitte des größten Teils des abzukühlenden Lebensmittels positioniert werden,und die Spitze darf niemals aus dem Produkt geraten und/oder die Form berühren.
Führen Sie den Kerntemperaturfühler nicht in Lebensmittel mit einer Temperatur von über 100° C ein, um zu vermeiden, dass er beschädigt wird.
Der Taststift muss nach der Verwendung stets gereinigt werden, um Störungen zu vermeiden.
Decken Sie die Lebensmittel nicht mit einem Deckel oder anderen Gegenständen ab. Je mehr Sie die Speise isolieren,umso mehr verlängert sich die Kühlzeit.
Durch das Befüllen des Geräts mit Nahrungsmitteln, deren Temperatur mehr als 70° C beträgt, kann das Gerät überlastet werden, da die Kühlzeit und der Stromverbrauch steigen.
Die Lufteinlässe der Ventilatoren nicht verstopfen.
Die Auffangschale für das Abwasser aus der Kühlzelle muss in den dafür vorgesehenen Führungen unter dem Gerät angebracht werden.
Achten Sie darauf, dass die Abwasserleitung im Inneren des Beckens positioniert und nicht verstopft ist.
Die Auffangschale muss regelmäßig entleert werden; dafür reicht es aus, die Schaleaus den Führungen zu nehmen, sie zu entleeren und sie wieder in die Führungen einzusetzen.
Die Untersuchungen zur Konformität in Hinblick auf die EN 60335-2-89 (Kapitel 10, 11, 13) betreffend die Klimaklasse 5, werden bei einer Umgebungstemperatur von 43° C ±2°C durchgeführt.
Das Gerät ist nicht als Einbaugerät geeignet.
Bewahren Sie in diesem Gerät kein explosiven Substanzen wie Behälter, die unter Druck stehen, mit entzündlichem Treibstoff auf.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
191
SPEED - FASTER
11 - REINIGUNG
KEINE WASSERSTRAHLEN, KEIN WASSER MIT HOCHDRUCK UND KEINEN DAMPF VERWENDEN.
REINIGUNG DES GERÄTEÄUSSERENDas Geräteäußere kann mit einem feuchten Tuch und einer Lösung aus Wasser und Bicarbonat oder anderen neutralen Reinigungsmitteln gereinigt und muss anschließend mit einem weichen Tuch getrocknet werden.
REINIGUNG DES DISPLAYS: „GLASS“Das Display muss mit einem weichen, sauberen (frei von Staub und Rückständen) Tuch gereinigt werden. Dabei kann das Tuch mit Wasser und Seife oder Wasser und maximal 10%-igem Alkohol befeuchtet werden. Andere Reinigungsmittel oder nicht be-feuchtete sowie schmutzige Tücher können das Material beschädigen. Mit einem weichen, sauberen Tuch trocken wischen.
REINIGUNG DER INNENWANNEDie Formen, Roste und Führungen, die gleich wie die Innenwanne gereinigt werden können, herausnehmen und die Reinigung mit einem Tuch, das mit einer Mischung aus Wasser und Bicarbonat oder anderen neutralen Reinigungsmitteln befeuchtet wurde, durchführen und anschließend mit einem weichen Tuch trocken wischen.
REINIGUNG DER TASTSONDENach jedem Gebrauch des Schockfrosters, bei dem auch die Tastsonde verwendet wurde, muss diese mit einem weichen Schwamm und einer Mischung aus Wasser und Bicarbonat gereinigt werden.
REINIGUNG DES KONDENSATORS (WARTUNG)Für eine korrekte Funktionsweise des Geräts müssen Sie den Kondensator sauber halten, um eine freie Luftzirkulation sicher-zustellen. Diesen Vorgang müssen Sie mindestens alle 120 Tage durchführen. Verwenden Sie dafür eine Bürste mit weichen Borsten, um den gesamten Staub und den Film, der sich auf den Flügeln des Kondensators selbst absetzt, zu entfernen.Andernfalls können Sie auch einen Staubsauger verwenden. So vermeiden Sie, dass der entfernte Staub in der Luft verteilt wird.
Falls Fettablagerungen vorhanden sind, sollten diese mit einem zuvor in Alkohol getränkten Pinsel entfernt werden.
12 - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Bei der Verschrottung und Entsorgung des Geräts müssen die im Installationsland geltenden gesetzlichen Vorschriften eingehalten werden. Dies gilt vor allem für das im Kompressor vorhandene Kühlgas und das Schmieröl.
Folgende Materialien wurden zur Herstellung des Geräts verwendet:
Edelstahl Gehäusekonstruktion Kunststoffteile: Gehäusekonstruktion und andere KomponentenKälteerzeugendes Gas: Im KühlkreislaufKompressor-Öl: Im KühlkreislaufKupfer: Elektroanlage und Kühlkreislauf
Nachfolgend sind für die Endnutzer die Anweisungen zur korrekten Entsorgung von Abfällen aus Elektro- und Elektronik-Geräten (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) in Bezug auf die Richtlinie 2002/95/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 und in Bezug auf entsprechende nationale Vorschriften zur Umsetzung angegeben:- Es besteht die Pß icht, Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht mit Siedlungsabfällen zu entsorgen. Sie müssen getrennt ß
gesammelt werden;- Die Entsorgung erfolgt an den durch lokale Gesetze vorgeschriebenen öffentlichen oder privaten Müllsammelanlagen. Zudem kann das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer beim Händler zurückgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird;- Dieses Gerät kann gefährliche Substanzen enthalten: Eine unsachgemäße Verwendung oder eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung können sich negativ auf die Gesundheit der Menschen sowie auf die Umwelt auswirken;- Das am Produkt und an der Seite angebrachte Symbol (durchgestrichener Mülleimer mit Rädern) gibt an, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 auf den Markt gebracht wurde und so getrennt entsorgt werden muss;- Gegen die rechtswidrige Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sind in den die Entsorgung betreffenden, gültigen lokalen Bestimmungen Strafen vorgesehen.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
192
SPEED - FASTER
DEUTSCH
Bedienungsanweisungen SPEED - FASTER
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
193
SPEED - FASTER
13 - BENUTZEROBERFLÄCHE und VORGÄNGE
Beide Modelle, SPEED und FASTER, verfügen über die Netzplatine „Compact“ und das kapazitive Display „Glass“.Die BenutzeroberßDie BenutzeroberDie Benutzerober äche ist mit einem 6-Zoll-Display mit LED und Scroll-Anzeige ausgestattet und zudem mit den folgen-ß
den 6 kapazitiven Knöpfen versehen:
Tasten NACH OBEN - NACH UNTEN: Tasten zur Auswahl der Vorgänge des Geräts (mit der Pfeiltaste NACH UNTEN von 1 bis 8 ):
1 - Automatisches Schockfrosten 2 - Manuelles Schockfrosten 3 - Automatisches Tiefgefrieren 4 - Manuelles Tiefgefrieren 5 - Auftauen 6 - Entfrosten 7 - HACCP-Export 8 - Sterilisierung (Optional)
Tasten VORGANG: Tasten zur Auswahl der Optionen für manuelle Vorgänge: Zeit oder Temperatur Zudem kann durch Betätigen der Taste „Uhr“, mit der das Beenden eines Vorganges oder ein Alarm angezeigt wird, der Buzzer-Ton ausgeschaltet werden.
Taste INFO-ESC: Taste zur Auswahl der Menüeinstellungen, zum Beenden eines Vorganges und zum Speichern der eingestellten Parameter.
1- I/O (ist auch sichtbar, wenn gerade ein Vorgang ausgeführt wird) 2- Alarmstatus (ist auch sichtbar, wenn gerade ein Vorgang ausgeführt wird) 3 - Sprache 4 - Zeit 5 - Alarmliste 6 - S/N 7 - Parameter 8 - Software 9 - Scanner 10 - Reset
Taste BESTÄTIGUNG: Mit dieser Taste wird die Auswahl bestätigt, ein Vorgang gestartet, beendete Vorgänge ausgeschaltet und aus dem STAND-BY-Modus ausgestiegen.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
194
SPEED - FASTER
14 - LEBENSMITTELSONDE
Die Lebensmittelsonde oder der Taststift hat eine Auß ösung von 0,1° C und funktioniert bei Temperaturen zwischen -49,9° ß
C und +99,9° C.Die Temperatur wird an einer einzigen Stelle im mittleren Teil des Sondenkörpers gemessen.Um eine korrekte Funktionsweise sowie eine genaue Temperaturmessung zur Handhabung der Zyklen zu garantieren, muss die Sonde bis in die Mitte des Lebensmittels eingeführt werden.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
195
SPEED - FASTER
15 - FUNKTIONSVORGÄNGE
Der Schockfroster verfügt über folgende Funktionsvorgänge:
1 - Automatisches Schockfrosten 2 - Manuelles Schockfrosten 3 - Automatisches Tiefgefrieren 4 - Manuelles Tiefgefrieren 5 - Auftauen 6 - Entfrosten 7 - HACCP-Export 8 - Sterilisierung (Optional)
Wir möchten Sie daran erinnern, dass die Vorgänge Schockfrosten und Tiefgefrieren dazu eingesetzt werden, um Le-bensmittel schnell abzukühlen, und dass der Unterschied der beiden Vorgänge in der zu erreichenden Endtemperatur im Mittelpunkt der Lebensmittel liegt:
- positives SCHOCKFROSTEN = die Endtemperatur im Mittelpunkt des Lebensmittels liegt bei etwa +3° C - negatives TIEFGEFRIEREN = die Endtemperatur im Mittelpunkt des Lebensmittels liegt bei etwa -18° C
Der Vorgang Auftauen dient dazu, ein Lebensmittel von negativen auf positive Temperaturen zu erwärmen. Denken Sie daran, dass die positive Lufttemperatur nicht durch Aufheizen sondern mittels Luftzirkulation innerhalb der durch die HACCP-Normen vorgeschriebenen Bereiche erfolgt.
Das Gerät verfügt über eine innovative VOR-ABKÜHLFUNKTION der Zelle, deren Dauer unbestimmt ist und im Er-messen des Endnutzers liegt, der darüber entscheidet, wann der Schockfrostungs- oder Tiefgefrier-Vorgang beginnt. Durch das deutliche Abkühlen der LUFTtemperatur innerhalb der Zelle unter die Umgebungstemperatur bevor ein Schockfrostungs- oder Tiefgefrier-Vorgang gestartet wird, wird nicht nur die Gesamtzeit des Vorganges reduziert, sondern auch die korrekte und einheitliche Mikrokristallisation der Lebensmittel erzielt. So ist der Gewichtsverlust des Produkts geringer und seine organoleptischen Eigenschaften entsprechen quasi jenen eines frischen Produkts.
Nachfolgend Þ nden Sie die wichtigsten Eigenschaften der einzelnen Arbeitsvorgänge:Þ
1- AUTOMATISCHES SCHOCKFROSTEN: Automatischer Vorgang mit Feststellung der Temperatur ausschließlich mittels Lebensmittelsonde
2 - MANUELLES SCHOCKFROSTEN: Manueller Vorgang, der wie folgt eingestellt werden kann: Zeit: Dauer des Vorgangs und Lufttemperatur innerhalb der Zelle Temperatur: Endtemperatur des Produkts und Lufttemperatur innerhalb der Zelle
3 - AUTOMATISCHES TIEFGEFRIEREN: Automatischer Vorgang mit Feststellung der Temperatur ausschließlich mittels Lebensmittelsonde
4 - MANUELLES TIEFGEFRIEREN: Manueller Vorgang, der wie folgt eingestellt werden kann: Zeit: Dauer des Vorgangs und Lufttemperatur innerhalb der Zelle Temperatur: Endtemperatur des Produkts und Lufttemperatur innerhalb der Zelle
5 - AUFTAUEN: Manueller Vorgang, der wie folgt eingestellt werden kann: Zeit: Dauer des Vorgangs und Lufttemperatur innerhalb der Zelle Temperatur: Endtemperatur des Produkts und Lufttemperatur innerhalb der Zelle
6 - ENTFROSTEN: Automatischer Vorgang, der nur mittels LUFT erfolgt, mit voreingestellter Zeitdauer von 600 Sekunden und Reinigungsfunktion des Verdampfers.
7 - HACCP-EXORT: Mittels des am Bedienpaneel rechts neben der Taste BESTÄTIGUNG vorhandenen USB-Ports können die HACCP-Daten des letzten Betriebsmonats des Geräts (120 Betriebsstunden) exportiert werden.
8 - STERILISIERUNG (OPTIONAL): Dieser Vorgang ist nur bei optionaler Sterilisierung verfügbar. Automatischer Vorgang mit voreingestellter Zeitdauer von 300 Sekunden und Ventilationsfunktion.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
196
SPEED - FASTER
15.1 - STARTEN DES GERÄTS
Nachdem das Gerät an das Stromversorgungsnetz angeschlossen wurde, erscheint am Display die Anzeige STAND-BY. Sie gibt an, dass sich das Gerät im Ruhemodus beÞ ndet oder die Auswahlmenüs derzeit nicht zugänglich sind. Þ
Um den Schockfroster einzuschalten halten Sie den Knopf BESTÄTIGUNG mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
Anschließend erscheint am Display die Anzeige STOP, die angibt, dass das Gerät darauf wartet, dass ein Arbeitsvorgang ausgewählt wird.
15.2 - AUSSCHALTEN
Halten Sie die Bestätigungs-Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, um den Schockfroster auf STAND-BY zu stellen.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
197
SPEED - FASTER
15.3 - AUTOMATISCHER SCHOCKFROSTUNGS-VORGANG
Der automatische Schockfrostungs-Vorgang sieht lediglich das Einführen der Lebensmittelsonde vor.
Wenn sich das Gerät im Modus STOP beÞ ndet:Þ
Anhand der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTENden Vorgang 1 AUTOMATISCHES SCHOCKFROSTEN auswählen.
Um diesen Vorgang auszuwählen, drücken Sie die Taste BESTÄTIGUNG.Um die Vo ähle drück Sie die T te BESTÄTIGUNGNGNGNGNGNGNGNGNG
Nachdem der AUTOMATISCHE SCHOCKFROSTUNGS-Vorgang ausgewählt wurde, beginnt das Gerät mit dem VORKÜHLEN und gibt dabei die Lufttemperatur im Inneren der Zelle an.
Nach dem Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann die Lebensmittelsonde eingeführtwerden.
Sobald die Lebensmittelsonde eingeführt und am Gerät das erfolgte Einführen angezeigt wird, wird der Vorgang gestartet und die Anzeige SCHOCKFROSTEN LÄUFT erscheint. Der Vorgang wird beendet, sobald die Temperatur in der Mitte des Produkts die voreingestellte Temperatur von +3° C erreicht hat oder darunter liegt. Das Ende des Vorganges wird durch einen Buzzerton angegeben. Um den Buzzerton auszuschalten, drücken Sie die Taste „zeitlich begrenzter Vorgang“.
Nach Beenden des Vorganges geht das Gerät in den Modus KONSERVIEREN über.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgeschlagene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrech-Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgeschlagene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrech-terhalten werden kann.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
198
SPEED - FASTER
15.4 - MANUELLER SCHOCKFROSTUNGS-VORGANG
Beim manuellen Schockfrostungs-Vorgang besteht die Wahlmöglichkeit zwischen einem zeitlich begrenzten Modus, bei dem die Dauer des Vorgangs und die Lufttemperatur der Zelle eingestellt werden, und einem temperaturbegrenzten Mo-dus, bei dem die Temperatur des Lebensmittels und der Lufttempertatur der Zelle eingestellt werden.
A - Manueller, zeitlich begrenzter Modus:
Wenn sich das Gerät im Modus STOP beÞ ndet:Þ
Anhand der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN den Vorgang 2 MANUELLES SCHOCKFROSTEN auswählen.
Um diesen Vorgang auszuwählen, drücken Sie die Taste in Form einer Uhr.
Nachdem der MANUELLE, ZEITLICH BEGRENZTE SCHOCKFROSTUNGS-Vorgang ausgewählt wurde, beginnt das Gerät mit dem VORKÜHLEN und gibt dabei die Lufttemperatur im Inneren der Zelle an.
Nach dem Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann der Parameter Dauer des Vorgangseingestellt werden.
Geben Sie die Zeitdauer über die Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN ein.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
199
SPEED - FASTER
Durch Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann zur Einstellung der Lufttemperatur im Inneren der Zelle übergegangen werden.
Geben Sie die Lufttemperatur über die Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN ein.
Durch Drücken der Taste BESTÄTIGUNG wird der Vorgang gestartet.
Der Vorgang startet und am Display erscheint die Anzeige SCHOCKFROSTEN LÄUFT.
Nach Ablauf der voreingestellten Zeitdauer wird der Vorgang beendet. Das Ende des Vorganges wird durch einen Buzzer-ton angegeben. Um den Buzzerton auszuschalten, drücken Sie die Taste „zeitlich begrenzter Vorgang“.
Nach Beenden des Vorganges geht das Gerät in den Modus KONSERVIEREN über.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgegebene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrechter-Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgegebene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrechter-halten werden kann.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
200
SPEED - FASTER
B - Manueller, temperaturbegrenzter Modus:
Wenn sich das Gerät im Modus STOP beÞ ndet:Þ
Anhand der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN den Vorgang 2 MANUELLES SCHOCKFROSTEN auswählen.
Um diesen Vorgang auszuwählen, drücken Sie die Taste in Form einer Sonde.
Nachdem der MANUELLE, TEMPERATURBEGRENZTE SCHOCKFROSTUNGS-Vorgang ausgewählt wurde, beginnt das Gerät mit dem VORKÜHLEN und gibt dabei die Lufttemperatur im Inneren der Zelle an.
Nach dem Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann der Parameter Produkttemperatureingestellt werden.
Geben Sie die Lufttemperatur über die Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN ein.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
201
SPEED - FASTER
Nach dem Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann der Parameter Temperatur innerhalb der Zelle eingestellt werden.
Geben Sie die Lufttemperatur über die Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN ein.
Nach dem Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann die Lebensmittelsonde eingeführtwerden.
Sobald die Lebensmittelsonde eingeführt und am Gerät das erfolgte Einführen angezeigt wird, wird der Vorgang gestartet und die Anzeige SCHOCKFROSTEN LÄUFT erscheint.Der Vorgang wird beendet, sobald die Temperatur in der Mitte des Produkts die voreingestellte Temperatur von +3° C erreicht hat oder darunter liegt. Das Ende des Vorganges wird durch einen Buzzerton angegeben. Um den Buzzerton auszuschalten, drücken Sie die Taste „zeitlich begrenzter Vorgang“.
Nach Beenden des Vorganges geht das Gerät in den Modus KONSERVIEREN über.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgegebene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrechter-Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgegebene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrechter-halten werden kann.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
202
SPEED - FASTER
15.5 - AUTOMATISCHER TIEFGEFRIER-VORGANG
Der automatische Tiefgefrier-Vorgang sieht lediglich das Einführen der Lebensmittelsonde vor.
Wenn sich das Gerät im Modus STOP beÞ ndet:Þ
Anhand der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTENden Vorgang 3 AUTOMATISCHES TIEFGEFRIEREN auswählen.
Um diesen Vorgang auszuwählen, drücken Sie die Taste BESTÄTIGUNG.
Nachdem der AUTOMATISCHE TIEFGEFRIER-Vorgang ausgewählt wurde, beginnt das Gerät mit dem VORKÜHLEN und gibt dabei die Lufttemperatur im Inneren der Zelle an.
Nach dem Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann die Lebensmittelsonde eingeführtwerden.
Sobald die Lebensmittelsonde eingeführt und am Gerät das erfolgte Einführen angezeigt wird, wird der Vorgang gestartet und die Anzeige TIEFGEFRIEREN LÄUFT erscheint. Der Vorgang wird beendet, sobald die voreingestellte Temperatur von -18° C erreicht ist oder darunter liegt. Das Ende des Vorganges wird durch einen Buzzerton sowie durch Blinken der Taste zeitlich begrenzter Vorgang angegeben. Durch Drücken dieser Taste wird der Buzzerton ausgeschaltet.
Nach Beenden des Vorganges geht das Gerät in den Modus KONSERVIEREN über.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgegebene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrechter-Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgegebene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrechter-halten werden kann.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
203
SPEED - FASTER
15.6 - MANUELLER TIEFGEFRIER-VORGANG
Beim manuellen Tiefgefrier-Vorgang besteht die Wahlmöglichkeit zwischen einem zeitlich begrenzten Modus, bei dem die Dauer des Vorgangs und die Lufttemperatur der Zelle eingestellt werden, und einem temperaturbegrenzten Modus, bei dem die Temperatur des Lebensmittels und der Lufttempertatur der Zelle eingestellt werden.
A - Manueller, zeitlich begrenzter Modus:
Wenn sich das Gerät im Modus STOP beÞ ndet:Þ
Anhand der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN den Vorgang 4 MANUELLES TIEFGEFRIEREN auswählen.
Um diesen Vorgang auszuwählen, drücken Sie die Taste in Form einer Uhr.
Nachdem der MANUELLE, ZEITLICH BEGRENZTE TIEFGEFRIER-Vorgang ausgewählt wurde, beginnt das Gerät mit dem VORKÜHLEN und gibt dabei die Lufttemperatur im Inneren der Zelle an.
Nach dem Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann der Parameter Produkttemperatureingestellt werden.
Geben Sie die Zeitdauer über die Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN ein.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
204
SPEED - FASTER
Durch Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann zur Einstellung der Lufttemperatur im Inneren der Zelle übergegangen werden.
Geben Sie die Lufttemperatur über die Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN ein.
Durch Drücken der Taste BESTÄTIGUNG wird der Vorgang gestartet.
Der Vorgang startet und am Display erscheint die Anzeige TIEFGEFRIEREN LÄUFT.
Nach Ablauf der voreingestellten Zeitdauer wird der Vorgang beendet. Das Ende des Vorganges wird durch einen Buzzer-ton angegeben. Um den Buzzerton auszuschalten, drücken Sie die Taste „zeitlich begrenzter Vorgang“.
Nach Beenden des Vorganges geht das Gerät in den Modus KONSERVIEREN über.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgegebene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrechter-Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgegebene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrechter-halten werden kann.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
205
SPEED - FASTER
B - Manueller, temperaturbegrenzter Modus:
Wenn sich das Gerät im Modus STOP beÞ ndet:Þ
Anhand der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN den Vorgang 2 MANUELLES SCHOCKFROSTEN auswählen.
Um diesen Vorgang auszuwählen, drücken Sie die Taste in Form einer Sonde.
Nachdem der MANUELLE, TEMPERATURBEGRENZTE TIEFGEFRIER-Vorgang ausgewählt wurde, beginnt das Gerät mit dem VORKÜHLEN und gibt dabei die Lufttemperatur im Inneren der Zelle an.
Nach dem Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann der Parameter Produkttemperatureingestellt werden.
Geben Sie die Lufttemperatur über die Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN ein.
Durch Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann zur Einstellung der Lufttemperatur im Inneren der Zelle übergegangen werden.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
206
SPEED - FASTER
Geben Sie die Lufttemperatur über die Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN ein.
Nach dem Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann die Lebensmittelsonde eingeführtwerden.
Sobald die Lebensmittelsonde eingeführt ist und am Gerät das erfolgte Einführen angezeigt wird, wird der Vorgang ge-startet und die Anzeige TIEFGEFRIEREN LÄUFT erscheint. Der Vorgang wird beendet, sobald die voreingestellte Temperatur von -18° C erreicht ist oder darunter liegt. Das Ende des Vorganges wird durch einen Buzzerton sowie durch Blinken der Taste zeitlich begrenzter Vorgang angegeben. Durch Drücken dieser Taste wird der Buzzerton ausgeschaltet.
Nach Beenden des Vorganges geht das Gerät in den Modus KONSERVIEREN über.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgegebene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrechter-Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgegebene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrechter-halten werden kann.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
207
SPEED - FASTER
15.7 - AUFTAU-VORGANG
Beim Auftau-Vorgang besteht die Wahlmöglichkeit zwischen einem zeitlich begrenzten Modus, bei dem die Dauer des Vorgangs und die Lufttemperatur der Zelle eingestellt werden, und einem temperaturbegrenzten Modus, bei dem die Temperatur des Lebensmittels und der Lufttempertatur der Zelle eingestellt werden.
A - Manueller, zeitlich begrenzter Modus:
Wenn sich das Gerät im Modus STOP beÞ ndet, wählen Sie anhand der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN Þ
den Vorgang 5 MANUELLES AUFTAUEN aus.
Um diesen Vorgang auszuwählen, drücken Sie die Taste in Form einer Uhr.
Nach dem Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann der Parameter Produkttemperatureingestellt werden.
Geben Sie die Zeitdauer über die Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN ein.
Durch Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann zur Einstellung der Lufttemperatur im Inneren der Zelle übergegangen werden.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
208
SPEED - FASTER
Geben Sie die Lufttemperatur über die Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN ein.
Durch Drücken der Taste BESTÄTIGUNG wird der Vorgang gestartet.
Der Vorgang startet und am Display erscheint die Anzeige AUFTAUEN LÄUFT.
Nach Ablauf der voreingestellten Zeitdauer wird der Vorgang beendet. Das Ende des Vorganges wird durch einen Buzzer-ton angegeben. Um den Buzzerton auszuschalten, drücken Sie die Taste „zeitlich begrenzter Vorgang“.
Nach Beenden des Vorganges geht das Gerät in den Modus KONSERVIEREN über.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgeschlagene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrech-Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgeschlagene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrech-terhalten werden kann.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
209
SPEED - FASTER
B - Manueller, temperaturbegrenzter Modus:
Wenn sich das Gerät im Modus STOP beÞ ndet:Þ
Anhand der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN den Vorgang 5 MANUELLES AUFTAUEN aus.
Um diesen Vorgang auszuwählen, drücken Sie die Taste in Form einer Sonde.
Nach dem Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann der Parameter Produkttemperatur für den Vorgangeingestellt werden.
Geben Sie die Lufttemperatur über die Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN ein.
Durch Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann zur Einstellung der Lufttemperatur im Inneren der Zelle übergegangen werden.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
210
SPEED - FASTER
Geben Sie die Lufttemperatur über die Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN ein.
Nach dem Drücken der Taste BESTÄTIGUNG kann die Lebensmittelsonde eingeführtwerden.
Sobald die Lebensmittelsonde eingeführt und am Gerät das erfolgte Einführen angezeigt wird, wird der Vorgang gestartet und die Anzeige AUFTAUEN LÄUFT erscheint. Der Vorgang wird beendet, sobald die voreingestellte Temperatur von +10° C erreicht hat. Das Ende des Vorganges wird durch einen Buzzerton sowie durch Blinken der Taste zeitlich begrenzter Vorgang angegeben. Durch Drücken dieser Taste wird der Buzzerton ausgeschaltet.
Nach Beenden des Vorganges geht das Gerät in den Modus KONSERVIEREN über.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgegebene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrechter-Wir möchten Sie daran erinnern, dass dieser Modus für eine vorgegebene maximale Zeitdauer von 8 Stunden aufrechter-halten werden kann.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
211
SPEED - FASTER
15.8 - ENTFROSTUNGS-VORGANG
Der Entfrostungs-Vorgang ist für das Entfrosten des Verdampfers unumgänglich. Dieser Vorgang dauert 600 Sekunden.
Wenn sich das Gerät im Modus STOP beÞ ndet:Þ
Anhand der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN den Vorgang 6 ENTFROSTEN auswählen.
Um diesen Vorgang auszuwählen, drücken Sie die Taste BESTÄTIGUNG.
Der Vorgang beginnt automatisch mit dem Countdown der verbleibenden Zeit bis zum Ende des Vorgangs. Zudem er-scheint am Display die Anzeige ENTFROSTEN LÄUFT. Wir möchten Sie daran erinnern, dass es in dieser Phase ratsam ist, den Stöpsel vom Loch, durch welches das Kondenswasser aus der Ebene der Zelle (siehe untenstehende Abbildung) abß ießen kann, zu entfernen.ß
Das Ende des Vorganges wird durch einen Buzzerton angegeben. Um den Buzzerton auszuschalten, drücken Sie die Taste „zeitlich begrenzter Vorgang“.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
212
SPEED - FASTER
15.9 - HACCP-Export
Bei diesem Gerät besteht die Möglichkeit, die HACCP-Daten zu exportieren. Anhand des am Steuerungspaneel rechts neben dem Knopf BESTÄTIGUNG vorhandenen USB-Ports kann eine Textda-tei (.txt), die in etwa die Daten eines Betriebsmonats (120 Betriebsstunden) enthält, exportiert werden.
Wenn sich das Gerät im Modus STOP beÞ ndet: Þ
Anhand der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN den Vorgang 7 HACCP-EXPORT wählen.
Die Schutzabdeckung des USB-Ports entfernen und einen leeren USB-Stick, der keine zu vorherigen Zeitpunkten aufgezeichneten Daten enthält, einsetzen.
Die Taste BESTÄTIGUNG drücken, um den Vorgang zu starten.
Nachdem der Daten-Download beendet wurde, erscheint am Display die Anzeige STOP und - wie auch bei Beenden aller an-deren Vorgänge - erklingt der Buzzer. Um den Buzzerton auszuschalten, drücken Sie die Taste „zeitlich begrenzter Vorgang“.
Die Daten bestehen aus:
Start: Startdatum und -zeit des Vorganges
Stop: Enddatum und -zeit des Vorganges
Cycle : Vorgangsart
P : Lebensmittelsonde vorhanden ( 1 = temperaturgesteuerter Vorgang; 0 = zeitlich gesteuerter Vorgang)
in [°C] : Temperatur beim Starten des Vorgangs
in [°C] : Temperatur bei Beenden des Vorgangs
A : Gibt an, ob während des Vorganges Alarme aufgrund außergewöhnlicher Temperaturen im Inneren des Geräts auf-
getreten sind. ( 1= Alarm aufgetreten; 0 = kein im Hinblick auf die Lebensmittel bedenklicher Alarm aufgetreten)
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
213
SPEED - FASTER
15.10 - STERILISIERUNG (OPTIONAL)
Zeitlich begrenzter, manueller Vorgang, der 300 Sekunden dauert.
Wenn sich das Gerät im Modus STOP beÞ ndet:Þ
Anhand der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN den Vorgang 8 STERILISIEREN auswählen.
Um diesen Vorgang auszuwählen, drücken Sie die Taste BESTÄTIGUNG.
Der Vorgang beginnt automatisch mit dem Countdown der verbleibenden Zeit bis zum Ende des Vorgangs.
Das Ende des Vorganges wird durch einen Buzzerton angegeben. Um den Buzzerton auszuschalten, drücken Sie die Taste „zeitlich begrenzter Vorgang“.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice Þ - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avis
214
SPEED - FASTER
16 - MENÜ INFO-ESC
Das Gerät verfügt über ein zweites Menü an Vorgängen, die über die Schaltß äche ß zugänglich sind.
Nachdem Sie diese Taste gedrückt haben, können Sie mit den Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN folgendes Menü anzeigen:
1- I/O (ist auch sichtbar, wenn gerade ein Vorgang ausgeführt wird) nur Lesen2- Alarmstatus (ist auch sichtbar, wenn gerade ein Vorgang ausgeführt wird) nur Lesen3- Sprache Lesen und Schreiben4- Zeit Lesen und Schreiben5- Alarmliste nur Lesen6- S/N nur autorisierte Personen7- Parameter nur autorisierte Personen 8- Software nur autorisierte Personen9- Scanner nur autorisierte Personen10- Reset nur autorisierte Personen
Einige der Menüs sind - wie aus der Beschreibung oben hervorgeht - nur mittels Eingabe des Passworts zugänglich. Das Passwort wird den qualiÞ zierten Technikern vom technischen Kundendienst zur Verfügung gestellt, da eventuelle Ände-Þ
rungen, insbesondere im Bereich Parameter, die Funktionsweise des Geräts deutlich beeinß ussen. Die Daten, die nur ß
gelesen werden können, gelten als informativ. Jene, die auch ohne Passwort überschrieben werden können, dienen zur Einstellung des Geräts durch den Endnutzer.
Wird am Display STOP angezeigt, drücken Sie die Taste Info-ESC.
Durch Drücken der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN kann das gesamte Menü durchgeblättert werden.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
215
SPEED - FASTER
16.1 - I/O
Im Menüpunkt I/O, der auch während eines Vorganges aufgerufen werden kann, können folgende Informationen ange-zeigt werden:
- Temperatur des Luftsensors : der Wert wird in °C angegeben- Temperatur des Sensors des Verdampfers: der Wert wird in °C angegeben- Temperatur des Sensors des Kondensators: der Wert wird in °C angegeben- Temperatur der Lebensmittelsonde: der Wert wird in °C angegeben- D1 Micro Port 1: Wert 1 aktiv, Wert 0 inaktiv- D2 Leistungsschutz: Wert 1 aktiv, Wert 0 inaktiv- U1 Kompressor: Wert 1 aktiv, Wert 0 inaktiv- U2 Ventilatoren: Wert 1 aktiv, Wert 0 inaktiv- U3 Widerstand Türrahmen: Wert 1 aktiv, Wert 0 inaktiv- U4 Sterilisator/LED/Alarm: Wert 1 aktiv, Wert 0 inaktiv
Wird am Display STOP angezeigt, drücken Sie die Taste Info-ESC.
Wählen Sie anschließend mit den Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN das Untermenü 1 aus
Drücken Sie die Bestätigungs-Taste
Verwenden Sie die Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN, um alle Werte anzuzeigen
Drücken Sie die Taste INFO-ESC, um zum Bildschirm, auf dem die Anzeige STOP zu sehen ist, zurückzukehren
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
216
SPEED - FASTER
16.2 - AKTIVE ALARME
Im Untermenü AKTIVE ALARME, das auch während eines laufenden Vorganges aufgerufen werden kann, wird die Liste der während eines laufenden Vorganges aktiven Alarme angezeigt. Wenn keine aktiven Alarme vorhanden sind, erscheint am Display die Anzeige KEIN ALARM. Vergessen Sie nicht, dass Wartungsalarme, der Alarm Sonde nicht eingesetzt und Sonde nicht eingesetzt Konservierungsvorgang nicht ange-Konservierungsvorgang
zeigt werden.
Wird am Display STOP angezeigt, drücken Sie die Taste Info-ESC.
Wählen Sie anschließend mit den Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN das Untermenü 2 aus
Drücken Sie die Bestätigungs-Taste
Verwenden Sie die Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN, um alle Alarme anzuzeigen
Drücken Sie die Taste INFO-ESC, um zum Bildschirm, auf dem die Anzeige STOP zu sehen ist, zurückzukehren
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
217
SPEED - FASTER
16.3 - SPRACHE
Im Untermenü SPRACHE kann die Einstellung der Menüsprache vorgenommen werden. Folgende Sprachen sind verfügbar:
ITALIENISCH - SPANISCH - FRANZÖSISCH - DEUTSCH - ENGLISCH - POLNISCH
Nachdem Sie die Sprache gewählt haben, erklingt vom Buzzer des Geräts ein Ton und am Display erscheint die Anzeige STOP.
Wird am Display STOP angezeigt, drücken Sie die Taste Info-ESC.
Wählen Sie anschließend mit den Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN das Untermenü 3 aus
Drücken Sie die Bestätigungs-Taste
Verwenden Sie die Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN, um die gewünschte Sprache auszuwählen
Drücken Sie die Taste BESTÄTIGUNG, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Nachdem der Ton zur Bestätigung der Auswahl erklungen ist, erscheint am Display die Anzeige STOP.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
218
SPEED - FASTER
16.4 - ZEIT
Im Untermenü ZEIT kann die Einstellung des Datums und der Uhrzeit vorgenommen werden. Wir möchten Sie daran erinnern, dass diese Einstellungen von grundlegender Bedeutung sind, da Sie in den HACCP-Berichten aufscheinen.Das Datum wird im Format TT-MM-JJ angezeigt.Die Uhrzeit wird im Format HH:MM angezeigt.
Wird am Display STOP angezeigt, drücken Sie die Taste Info-ESC.
Wählen Sie anschließend mit den Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN das Untermenü 4 aus
Drücken Sie die Bestätigungs-Taste
Verwenden Sie die Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN, um den korrekten Wert auszuwählen.Um zum nächsten Datum überzugehen, drücken Sie die Taste BESTÄTIGUNG.
Drücken Sie die Taste INFO-ESC, um zum Bildschirm, auf dem die Anzeige STOP zu sehen ist, zurückzukehren
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden-All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
219
SPEED - FASTER
16.5 - ALARMLISTE
Im Untermenü ALARMLISTE werden die letzten 32 Alarme mit entsprechendem Datum und jeweiliger Beginnzeit chrono-logisch angezeigt.Vergessen Sie nicht, dass Wartungsalarme, der Alarm Sonde nicht eingesetzt und Sonde nicht eingesetzt Konservierungsvorgang nicht ange-Konservierungsvorgang
zeigt werden.
Wird am Display STOP angezeigt, drücken Sie die Taste Info-ESC.
Wählen Sie anschließend mit den Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN das Untermenü 5 aus
Drücken Sie die Bestätigungs-TasteSofern Alarme vorhanden sind, beginnt die Anzeige mit dem Alarm 01
Drücken Sie die Taste INFO-ESC, um zum Bildschirm,auf dem die Anzeige STOP zu sehen ist, zurückzukehren
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
220
SPEED - FASTER
DEUTSCH
Fehlersuche SPEED - FASTER
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
221
SPEED - FASTER
17 - ALARMTABELLE
Sollte eine Störung auftreten, so wird der Benutzer vom Gerät durch einen Ton darauf hingewiesen. Der Ton kann durch Drücken der Taste INFO/ESC ausgeschaltet werden.
Der Alarmstatus bleibt so lange aufrecht, bis die Ursache des Alarms behoben wird.
Nachfolgend Þ nden Sie eine Tabelle, in der Sie die Alarme, die bei einer Störung des Geräts vorgesehen sind, Þ Þ nden:Þ
FEHLERMELDUNG BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEBESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHELÖSUNG DURCH DEN BE-LÖSUNG DURCH DEN BE-LÖSUNG DURCH DEN BE-LÖSUNG DURCH DEN BE-NUTZERNUTZER
LAUFENDER KONSERVIE-RUNGSVORGANG
Hinweis, dass der Konservie-rungsvorgang aktuell läuft und 24 Stunden lang dauert.
Vorgang korrekt beendetNehmen Sie das Produkt aus dem Schockfroster und schließen Sie den Vorgang ab
LEBENSMITTELSONDE NICHT EINGESETZT
Die Lebensmittelsonde wurde nicht eingesetzt
Sonde nicht eingesetzt oder beschädigt.
Die Sonde in das Gericht einfüh-ren. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie einen qualiÞ zierten Techniker.Þ
TÜR GEÖFFNET Die Tür ist noch geöffnet Tür geöffnetDie Tür ist noch geöffnet Tür geöffnet
Die Tür schließen. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kon-taktieren Sie einen qualiÞ zierten Þ
Techniker.
ZEIT FÜR DAS ABTAUEN
Abtauen aufgrund von Abtauen aufgrund von Zeitüberschreitung beendet oder Abtauvorgang dauert länger als vorgesehen
Der Verdampfer ist noch vereist
Führen Sie einen zusätzlichen Abtauvorgang durch oder lassen Abtauvorgang durch oder lassen Sie das Gerät 12 Stunden lang bei offener Tür im Stand-By-Modus lau-fen. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie einen qualiqualiÞ zierten Techniker. zierten Techniker.Þ
HOHE KONDENSATIONDie Wärmeableitung über den Kondensator ist nicht ausrei-chend
Erhöhte Umgebungstempe-ratur, erhöhte Kondensator-temperatur, der Ventilator des Kondensators funktioniert nicht
Den Raum lüften, den Kondensa-tor reinigen und Lufteintritte nicht verstopfen. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie einen qualiÞ zierten Techniker.Þ
BLACKOUTFehlende Stromversorgung während des Vorgangs
Fehlende Stromversorgung während des Vorgangs.
Das Gerät wieder an das Stromver-sorgungsnetz anschließen.
LEISTUNGSSCHUTZÖffnung des Kontakts des Leistungsschutzes
Störung des Kompressors, Überlastung des Kompressors
Wenden Sie sich an einen qualiÞ -ÞÞzierten Techniker
LUFTSENSORStörung oder Bruch des Sen-sors in der Zelle.
Störung oder Bruch des Sen-sors in der Zelle.
Wenden Sie sich an einen qualiÞ -ÞÞzierten Techniker
SENSOR DES VER-DAMPFERS
Störung oder Bruch des Sen-sors des Verdampfers
Störung oder Bruch des Sen-sors des Verdampfers
Wenden Sie sich an einen qualiÞ -ÞÞzierten Techniker
SENSOR DES KONDENSA-TORS
Störung oder Bruch des Sen-sors des Kondensators
Störung oder Bruch des Sen-sors des Kondensators
Wenden Sie sich an einen qualiÞ -ÞÞzierten Techniker
LEBENSMITTELSONDEStörung oder Bruch der Le-bensmittelsonde
Störung oder Bruch der Le-bensmittelsonde
Wenden Sie sich an einen qualiÞ -ÞÞzierten Techniker
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
222
SPEED - FASTER
FEHLERMELDUNG BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEBESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHELÖSUNG DURCH DEN BE-LÖSUNG DURCH DEN BE-LÖSUNG DURCH DEN BE-LÖSUNG DURCH DEN BE-NUTZER
NOT USBWährend des Donwloads der HACCP-Daten ist kein USB-Stick eingesetzt
Der USB-Stick ist nicht einge-setzt, funktioniert nicht oder wurde nicht erkannt
USB-Stick einsetzen Sollte das Problem weiterhin bestehen, kon-taktieren Sie einen qualiÞ zierten Þ
Techniker.Techniker.
KEINE DATENDie HACCP-Daten sind nicht vorhanden
Der Vorgang wurde nicht durchgeführt oder es sind keine Daten vorhanden, da sie gelöscht wurdensie gelöscht wurden
Verwenden Sie das Gerät, um die verfügbaren HACCP-Berichte zu erhalten
HOHE TEMPERATURDie Temperatur in der Zelle hat die festgelegten Höchstwerte überschritten
Die maximale Kondensation-stemperatur wurde überschrit-ten
Schalten Sie das Gerät aus, schal-ten Sie es wieder ein und führen Sie einen Abtau-Vorgang durch. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie einen qualiÞ zierten Þ
Techniker.Techniker.
NIEDRIGE TEMPERATURDie Temperatur in der Zelle hat die festgelegten Mindestwerte unterschritten
Der Kompressor läuft dur-chgehend ohne Unterbre-chung
Das Gerät aus- und wieder einschal-ten. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie einen spezialisierten Techniker.spezialisierten Techniker.spezialisierten Techniker.
Wenn Sie sich eine qualiÞ zierte Fachperson wenden, ist es stets von besonderer Bedeutung folgende Informationen be-Þ
reitzuhalten:
FehlermeldungFehlermeldungSeriennummer des Geräts
Um einen Alarm zu löschen, das Gerät in den STAND-BY-MODUS zurücksetzen. Um einen Alarm zu löschen, das Gerät in den STAND-BY-MODUS zurücksetzen.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
223
SPEED - FASTER
DEUTSCH
Service SPEED - FASTER
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
224
SPEED - FASTER
26 - ELEKTRONISCHE DATENBLÄTTER
Die Geräte der Serie SPEED und FASTER sind mit zwei elektronischen Platinen ausgestattet:
- Compact: Netzplatine mit digitalen Eingängen, Sensor-/Sondeneingängen und von Relais gesteuerten Ausgängen- Glass: kapazitives Display
Die Netzplatine Compact ist in folgendem Layout gestaltet:
40 A
10A 10A 10A
100/250 Vac
50/60Hz
Gnd
Gnd
In2
In1
DIG. IN
RS
Vcc
RS+
Gnd
RS 485 + Vcc
S1
S2
S2
S1
S3
S4
S4
S3
NTC PROBES
Sensor-/Sondeneingänge:
Name Art Funktionsweise MessbereichFunktionsweise Messbereich Auß ösungß
S1 NTC Luft -49,9 ÷ + 99,9 °C 0,1 °C
S2 NTC Verdampfer -49,9 ÷ + 99,9 °CVerdampfer -49,9 ÷ + 99,9 °C 0,1 °C
S3 NTC Kondensator -49,9 ÷ + 99,9 °CKondensator -49,9 ÷ + 99,9 °C 0,1 °C
S4 NTC Speisung -49,9 ÷ + 99,9 °CSpeisung -49,9 ÷ + 99,9 °C 0,1 °C
Digitale Eingänge:
Name Funktionsweise MessbereichName Funktionsweise MessbereichName Funktionsweise Messbereich Auß ösungß
D1 (In1) Micro Port 1D1 (In1) Micro Port 1 0/1 1
D2 (In2) LeistungsschutzD2 (In2) Leistungsschutz 0/1 1
0 = inaktiv1 = inaktiv
Relais-Ausgänge:
Name FunktionsweiseName Funktionsweise Eigenschaften
U1 Kompressor 40 A ( AC1 ) - 7 A (AC3)Kompressor 40 A ( AC1 ) - 7 A (AC3)
U2 Ventilatoren 10 A ( AC1 )
U3 Türrahmen 10 A ( AC1 )
U4 Sterilisator/LED/Alarm: 10 A ( AC1 ) U4 Sterilisator/LED/Alarm: 10 A ( AC1 ) U4 Sterilisator/LED/Alarm: 10 A ( AC1 )
Stromversorgung:110-230 V AC 50-60 Hz400 V AC 3 Phasen +PE +N
Das Display Glass ist in folgendem Layout gestaltet:
6“-LED-Display mit Scroll-Darstellung. 6 Stk. kapazitive Tasten, Echtzeituhr, Buzzer und USB-Port an der Vorderseite des Paneels.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
225
SPEED - FASTER
27 - EINSTELLUNG DER SERIENNUMMER DES GERÄTS
Wie in der Liste der verfügbaren Menüs erklärt, kann im Untermenü Nummer 6 durch Drücken der Taste INFO/ESC die Seriennummer des Geräts angezeigt werden.
Um diese Nummer einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Das Zugangs-Passwort lautet: 12
Wird am Display STOP angezeigt, drücken Sie die Taste Info-ESC.
Wählen Sie anschließend mit den Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN das Untermenü 6 aus
Drücken Sie die Bestätigungs-Taste und die Seriennummer wird angezeigt.
Halten Sie die Taste BESTÄTIGUNG etwa 5 Sekunden lang gedrückt. Nun kann das Passwort eingegeben werden.
Geben Sie mit den Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN folgenden Wert ein: 12
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
226
SPEED - FASTER
Drücken Sie die Taste BESTÄTIGUNG
Nun können Sie der Reihe nach die einzelnen Ziffern der Seriennummer durch Drücken der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN verändern.
Um zur nächsten Ziffer überzugehen, drücken Sie die Taste BESTÄTIGUNG.Wiederholen Sie die zuvor ausgeführten Schritte, um die nachfolgenden Ziffern einzugeben.
Mit der Pfeiltaste NACH LINKS, die als letzte Taste am Display erscheint, gelangen Sie zurück zum Beginn des Strings, um Änderungen an den Einstellungen vorzunehmen. Wenn die Zahl stimmt,
wählen Sie mit den Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN das Symbol aus.
Durch Betätigen der Taste BESTÄTIGUNG wird die Seriennummer eingegeben.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
227
SPEED - FASTER
28 - ZUGANG ZU DEN PARAMETERN und EINSTELLUNG DER PARAMETER
Das Menü zur Einstellung der Parameter ist passwortgeschützt.
Das Zugangs-Passwort lautet: 12
Wird am Display STOP angezeigt, drücken Sie die Taste Info-ESC.
Wählen Sie anschließend mit den Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN das Untermenü 7 aus
Drücken Sie die Bestätigungs-Taste. Die Anzeige PASSWORD sowie die Zahl 0 erscheinen, um den Code eingeben zu können.
Anhand der Pfeiltaste NACH OBEN den Wert 12 eingeben und die Taste BESTÄTIGUNG drücken, um in das Untermenü zu gelangen.
Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt (GLASS = Display oder CTRL = Netzplatine)mit der Taste BESTÄTIGUNG aus. Der erste Parameter der Liste wird angezeigt.
Durch gleichzeitiges Drücken der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN wirdder Name des Parameters wie in der Liste in Absatz 3 angezeigt.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
228
SPEED - FASTER
Sie können den entsprechenden Parameter mit Hilfe der Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN auswählen.
Drücken Sie die Bestätigungs-Taste, um den eingegebenen Wert anzuzeigen.
Ändern Sie den Wert mit den Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN.
Drücken Sie die Taste BESTÄTIGUNG, um den neuen Wert zu speichern.Der eingegebene Wert wird dreimal aufblinken.
Nachdem der geänderte Wert gespeichert wurde, wird am Display wiederder Name des Parameters angezeigt. Nun können auch andere Parameter geändert werden.
Nachdem Sie alle Änderungen durchgeführt haben, drücken Sie die Taste INFO/ESC, um zur Anzeige STOP zurückzugelangen.
Die Parameter des Bereiches GLASS werden auf dieselbe Weise geändert. Wählen Sie dafür das Menü GLASS anstelle Die Parameter des Bereiches GLASS werden auf dieselbe Weise geändert. Wählen Sie dafür das Menü GLASS anstelle des Menüs CTRL aus.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
229
SPEED - FASTER
29 - HANDHABUNG DER PARAMETER CTRL
Parameter zur Steuerung der Netzplatine Compact (CTRL)
Bezugnahme auf die Eichung „RIF TAR“ - L L01 L02L01 L02
4-5-8-1015-20-
40
PAR00 PAR01PAR00 PAR01
Label Name Beschreibung U.M. Min Max Def Set Set1 ADR Serielle Adresse1 ADR Serielle Adresse1 ADR Serielle Adresse NUM NUM 1 1 1 11 1 1 11 1 1 11 1 1 1
2 EVO Multipler Parameter der Benutzerober2 EVO Multipler Parameter der Benutzerober2 EVO Multipler Parameter der Benutzeroberß2 EVO Multipler Parameter der Benutzerober2 EVO Multipler Parameter der Benutzerober ächeß NUM NUM 0 255 0 80 255 0 80 255 0 80 255 0 8
3 IS1 Multipler Parameter zur Kon3 IS1 Multipler Parameter zur Kon3 IS1 Multipler Parameter zur KonÞ guration der Eingänge 1 NUM guration der Eingänge 1 NUMÞ 0 255 0 150 255 0 150 255 0 150 255 0 15
4 IS2 Multipler Parameter zur Kon4 IS2 Multipler Parameter zur Kon4 IS2 Multipler Parameter zur KonÞ guration der Eingänge 2 NUM guration der Eingänge 2 NUMÞ 0 255 0 3 150 255 0 3 150 255 0 3 150 255 0 3 150 255 0 3 15
5 IS3 Multipler Parameter zur Kon5 IS3 Multipler Parameter zur Kon5 IS3 Multipler Parameter zur KonÞ guration der Eingänge 3 NUM guration der Eingänge 3 NUMÞ 0 255 0 00 255 0 00 255 0 00 255 0 0
6 OS1 Multipler Parameter zur Kon6 OS1 Multipler Parameter zur Kon6 OS1 Multipler Parameter zur KonÞ guration der Ausgänge 1 NUM guration der Ausgänge 1 NUMÞ 0 255 0 10 255 0 10 255 0 10 255 0 1
7 OS2 Multipler Parameter zur Kon7 OS2 Multipler Parameter zur Kon7 OS2 Multipler Parameter zur KonÞ guration der Ausgänge 2 NUM guration der Ausgänge 2 NUMÞ 0 255 0 10 255 0 10 255 0 10 255 0 1
8 FOP Superparameter zur Kon8 FOP Superparameter zur Kon8 FOP Superparameter zur KonÞ guration der LüfterÞ ß guration der Lüfter guration der Lüfter ügel NUM ügel NUMß 0 255 0 1330 255 0 1330 255 0 1330 255 0 133
9 DOP Multipler Parameter zur Kon9 DOP Multipler Parameter zur Kon9 DOP Multipler Parameter zur KonÞ guration des Defrosters NUM guration des Defrosters NUMÞ 0 255 0 50 255 0 50 255 0 50 255 0 5
10 ALH Differential für den Alarm für hohe Temperatur GRAD10 ALH Differential für den Alarm für hohe Temperatur GRAD10 ALH Differential für den Alarm für hohe Temperatur GRAD10 ALH Differential für den Alarm für hohe Temperatur GRAD 0 99 10 10,00 99 10 10,00 99 10 10,00 99 10 10,0
11 ALLE Differenzwert für den Alarm für niedrige Temperatur GRAD11 ALLE Differenzwert für den Alarm für niedrige Temperatur GRAD11 ALLE Differenzwert für den Alarm für niedrige Temperatur GRAD11 ALLE Differenzwert für den Alarm für niedrige Temperatur GRAD -49 0 -5 -10-49 0 -5 -10-49 0 -5 -10-49 0 -5 -10
12 ALD Alarmverzögerungszeit bei Einstellung12 ALD Alarmverzögerungszeit bei Einstellung12 ALD Alarmverzögerungszeit bei Einstellung MIN MIN 1 240 20 1801 240 20 1801 240 20 1801 240 20 180
13 ADS Alarmverzögerungszeit beim Start13 ADS Alarmverzögerungszeit beim Start13 ADS Alarmverzögerungszeit beim Start MIN 1 240 90 1801 240 90 1801 240 90 1801 240 90 180
14 ADF Alarmverzögerungszeit nach Defrost14 ADF Alarmverzögerungszeit nach Defrost14 ADF Alarmverzögerungszeit nach Defrost MIN 1 240 20 1801 240 20 1801 240 20 1801 240 20 180
15 HYH Obere Hysterese aktiv kalt15 HYH Obere Hysterese aktiv kalt15 HYH Obere Hysterese aktiv kalt GRAD 0 99 0 5,00 99 0 5,00 99 0 5,00 99 0 5,0
16 HYL Untere Hysterese aktiv kalt16 HYL Untere Hysterese aktiv kalt16 HYL Untere Hysterese aktiv kalt GRAD 0 99 0 0,00 99 0 0,00 99 0 0,00 99 0 0,0
17 MNT Vom Gerät vorgesehene Anzahl an Blechen17 MNT Vom Gerät vorgesehene Anzahl an Blechen17 MNT Vom Gerät vorgesehene Anzahl an Blechen NUM 3 15 5 5,03 15 5 5,03 15 5 5,03 15 5 5,0
18 DAC Verzögerungszeit bei Ausschalten des Kompressors SEC18 DAC Verzögerungszeit bei Ausschalten des Kompressors SEC18 DAC Verzögerungszeit bei Ausschalten des Kompressors SEC18 DAC Verzögerungszeit bei Ausschalten des Kompressors SEC 1 30 3 31 30 3 31 30 3 31 30 3 3
19 ADL Kurzzyklus-Sicherung19 ADL Kurzzyklus-Sicherung19 ADL Kurzzyklus-Sicherung SEC 0 255 60 300 255 60 300 255 60 300 255 60 30
20 ASS Startverzögerung des Kompressors beim Einschalten SEC20 ASS Startverzögerung des Kompressors beim Einschalten SEC20 ASS Startverzögerung des Kompressors beim Einschalten SEC20 ASS Startverzögerung des Kompressors beim Einschalten SEC 0 255 60 00 255 60 00 255 60 00 255 60 0
21 CON Einschaltzeit des Kompressors bei Störung des Sensors MIN21 CON Einschaltzeit des Kompressors bei Störung des Sensors MIN21 CON Einschaltzeit des Kompressors bei Störung des Sensors MIN21 CON Einschaltzeit des Kompressors bei Störung des Sensors MIN 0 255 3 50 255 3 50 255 3 50 255 3 5
22 COF Ausschaltzeit des Kompressors bei Störung des Sensors MIN22 COF Ausschaltzeit des Kompressors bei Störung des Sensors MIN22 COF Ausschaltzeit des Kompressors bei Störung des Sensors MIN22 COF Ausschaltzeit des Kompressors bei Störung des Sensors MIN 0 255 2 100 255 2 100 255 2 100 255 2 10
23 CPH23 CPH Maximaler Prozentsatz des Kompressorbetriebs in 24 Stunden % 0 99 90 900 99 90 900 99 90 900 99 90 90
24 FAS Set an aktiven Verdampfer-Lüfter24 FAS Set an aktiven Verdampfer-Lüfter24 FAS Set an aktiven Verdampfer-Lüfterß24 FAS Set an aktiven Verdampfer-Lüfter24 FAS Set an aktiven Verdampfer-Lüfter ügeln kaltß GRAD GRAD -49 99 10 10-49 99 10 10-49 99 10 10-49 99 10 10
25 HFF Obere Hysterese der Verdampfer-Lüfter25 HFF Obere Hysterese der Verdampfer-Lüfter25 HFF Obere Hysterese der Verdampfer-Lüfterß25 HFF Obere Hysterese der Verdampfer-Lüfter25 HFF Obere Hysterese der Verdampfer-Lüfter ügelß GRAD -49 99 5 5-49 99 5 5-49 99 5 5-49 99 5 5
26 FAD26 FAD Verzögerung der Verdampfer-Lüfterß Verzögerung der Verdampfer-Lüfter Verzögerung der Verdampfer-Lüfter ügel bei Störung ß
oder Außerbetriebsetzung des Sensors S2oder Außerbetriebsetzung des Sensors S2 SEC 0 255 2 120,00 255 2 120,00 255 2 120,00 255 2 120,0
27 FSD Set des Verdampfer-Lüfter27 FSD Set des Verdampfer-Lüfter27 FSD Set des Verdampfer-Lüfterß27 FSD Set des Verdampfer-Lüfter27 FSD Set des Verdampfer-Lüfter ügelblocks beim Defrosten GRAD ügelblocks beim Defrosten GRADß -49 99 -4 -5,0-49 99 -4 -5,0-49 99 -4 -5,0-49 99 -4 -5,0
28 LBT28 LBT Zugelassener Differenzwert der Verdampfungstempera-tur in Bezug auf das Settur in Bezug auf das Set
GRAD -49 99 15 99,0-49 99 15 99,0-49 99 15 99,0-49 99 15 99,0
29 EDT Drosselbereich der Verdampfer-Lüfter29 EDT Drosselbereich der Verdampfer-Lüfter29 EDT Drosselbereich der Verdampfer-Lüfter29 EDT Drosselbereich der Verdampfer-Lüfterß29 EDT Drosselbereich der Verdampfer-Lüfter29 EDT Drosselbereich der Verdampfer-Lüfter ügelß GRAD 1 99 15 151 99 15 151 99 15 151 99 15 15
30 FEN30 FEN Mindestgeschwindigkeit in Prozent der Verdampfer-Lüfterß Mindestgeschwindigkeit in Prozent der Verdampfer-Lüfter Mindestgeschwindigkeit in Prozent der Verdampfer-Lüfter ügelß % 25 100 25 25,025 100 25 25,025 100 25 25,025 100 25 25,0
31 FEX31 FEX Höchstgeschwindigkeit in Prozent der Verdampfer-Lüfterß Höchstgeschwindigkeit in Prozent der Verdampfer-Lüfter Höchstgeschwindigkeit in Prozent der Verdampfer-Lüfter ügelß % 25 100 100 10025 100 100 10025 100 100 10025 100 100 100
32 DOO32 DOO Maximaltemperatur bei Öffnen der Tür; DOO=0=außer Betrieb SEC 1 255 60 60,01 255 60 60,01 255 60 60,01 255 60 60,0
33 FCE Set an Kondensator-Lüfter33 FCE Set an Kondensator-Lüfter33 FCE Set an Kondensator-Lüfter33 FCE Set an Kondensator-Lüfterß33 FCE Set an Kondensator-Lüfter33 FCE Set an Kondensator-Lüfter ügelnß GRAD 0 60 25 250 60 25 250 60 25 250 60 25 25
34 HYF Obere Hysterese der Kondensator-Lüfter34 HYF Obere Hysterese der Kondensator-Lüfter34 HYF Obere Hysterese der Kondensator-Lüfter34 HYF Obere Hysterese der Kondensator-Lüfterß34 HYF Obere Hysterese der Kondensator-Lüfter34 HYF Obere Hysterese der Kondensator-Lüfter ügel GRAD ügel GRADß 0 20 5 50 20 5 50 20 5 50 20 5 5
35 MCT Maximale Kondensationstemperatur35 MCT Maximale Kondensationstemperatur35 MCT Maximale Kondensationstemperatur35 MCT Maximale Kondensationstemperatur GRAD GRAD 0 99 55 55,00 99 55 55,00 99 55 55,00 99 55 55,0
36 DCN36 DCN Schwellenwert für die Untersuchung des verstopften Kondensators GRAD 0 99 15 0,00 99 15 0,00 99 15 0,00 99 15 0,0
37 GAS Schwellenwert für die Untersuchung der Anlage ohne Gas 37 GAS Schwellenwert für die Untersuchung der Anlage ohne Gas 37 GAS Schwellenwert für die Untersuchung der Anlage ohne Gas 37 GAS Schwellenwert für die Untersuchung der Anlage ohne Gas 37 GAS Schwellenwert für die Untersuchung der Anlage ohne Gas GRAD 0 99 2 0,00 99 2 0,00 99 2 0,00 99 2 0,0
38 DCR38 DCR Hysterese zum Zurücksetzen des Kondensators bei hoher Temperatur Hysterese zum Zurücksetzen des Kondensators bei hoher Temperatur GRAD 0 99 10 10,00 99 10 10,00 99 10 10,00 99 10 10,0
39 RMT39 RMT Maximale Ruhezeit des Kondensators zum Neustart bei hoher Temperaturhoher Temperatur
SEC 1 255 180 601 255 180 601 255 180 601 255 180 60
40 PMT40 PMT Maximale Anzahl an Vorgängen bei hoher Temperatur des Kondensators in TPB min
NUM 1 255 3 11 255 3 11 255 3 11 255 3 1
41 TPB41 TPB Fenster zur Zählung von Niederspannungs-Vorgängen bei hoher Kondensatortemperatur MIN 1 255 30 301 255 30 301 255 30 301 255 30 30
42 DTE Temperatur beim Beenden des Entfrostens42 DTE Temperatur beim Beenden des Entfrostens42 DTE Temperatur beim Beenden des Entfrostens42 DTE Temperatur beim Beenden des Entfrostens GRAD GRAD 0 99 8 50 99 8 50 99 8 50 99 8 5
43 DRP Tropfzeit43 DRP Tropfzeit43 DRP Tropfzeit43 DRP Tropfzeit SEC SEC 0 240 0 2400 240 0 2400 240 0 2400 240 0 240
44 DTO Maximale Entfrostzeit oder Dauer mit S2 außer Betrieb MIN44 DTO Maximale Entfrostzeit oder Dauer mit S2 außer Betrieb MIN44 DTO Maximale Entfrostzeit oder Dauer mit S2 außer Betrieb MIN44 DTO Maximale Entfrostzeit oder Dauer mit S2 außer Betrieb MIN44 DTO Maximale Entfrostzeit oder Dauer mit S2 außer Betrieb MIN 1 60 10 10,01 60 10 10,01 60 10 10,01 60 10 10,0
45 ITD Entfrost-Intervall45 ITD Entfrost-Intervall45 ITD Entfrost-Intervall45 ITD Entfrost-Intervall STUNDEN STUNDEN 1 24 8 121 24 8 121 24 8 121 24 8 12
46 DCD46 DCD Aktivierungszeit des Widerstands für den Ablauf des Kondenswassers MIN 0 240 8 80 240 8 80 240 8 80 240 8 8
47 SDT Sensibilität bei der Eis-Messung47 SDT Sensibilität bei der Eis-Messung47 SDT Sensibilität bei der Eis-Messung47 SDT Sensibilität bei der Eis-Messung GRAD GRAD 0 99 2 990 99 2 990 99 2 990 99 2 99
48 SD1 Anfangszeit des ersten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN48 SD1 Anfangszeit des ersten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN48 SD1 Anfangszeit des ersten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN48 SD1 Anfangszeit des ersten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN48 SD1 Anfangszeit des ersten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN 0 23 0 0,00 23 0 0,00 23 0 0,00 23 0 0,0
49 SD2 Anfangszeit des zweiten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN49 SD2 Anfangszeit des zweiten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN49 SD2 Anfangszeit des zweiten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN49 SD2 Anfangszeit des zweiten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN49 SD2 Anfangszeit des zweiten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN 0 23 0 00 23 0 00 23 0 00 23 0 0
50 SD3 Anfangszeit des dritten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN50 SD3 Anfangszeit des dritten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN50 SD3 Anfangszeit des dritten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN50 SD3 Anfangszeit des dritten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN50 SD3 Anfangszeit des dritten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN 0 23 0 0,00 23 0 0,00 23 0 0,00 23 0 0,0
51 SD4 Anfangszeit des vierten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN51 SD4 Anfangszeit des vierten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN51 SD4 Anfangszeit des vierten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN51 SD4 Anfangszeit des vierten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN51 SD4 Anfangszeit des vierten Entfrostvorganges am Tag STUNDEN 0 23 0 0,00 23 0 0,00 23 0 0,00 23 0 0,0
52 SPX Setpoint Türrahmen52 SPX Setpoint Türrahmen52 SPX Setpoint Türrahmen52 SPX Setpoint Türrahmen GRAD -49 99 3 3-49 99 3 3-49 99 3 3-49 99 3 3
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
230
SPEED - FASTERLabel Name Beschreibung U.M. Min Max Def Set Set
53 COS COSFI durchschnittlicher Schätzwert53 COS COSFI durchschnittlicher Schätzwert53 COS COSFI durchschnittlicher Schätzwert53 COS COSFI durchschnittlicher Schätzwert NUM NUM 0 10 7 10,00 10 7 10,00 10 7 10,00 10 7 10,0
54 PR154 PR1 Angegebene Leistung der am Relais U1 (Kompressor) angewandten Ladung angewandten Ladung
WATT 0 10000 0 6330 10000 0 6330 10000 0 6330 10000 0 633
55 PR255 PR2 Angegebene Leistung der am Relais U2 (Heizanlage) angewandten Ladung
WATT 0 10000 0 3000 10000 0 3000 10000 0 3000 10000 0 300
56 PR356 PR3 Angegebene Leistung der am Relais U3 (Türrahmen) angewandten Ladungangewandten Ladung
WATT 0 500 0 300 500 0 300 500 0 300 500 0 30
57 PR457 PR4 Angegebene Leistung der am Relais U4 (Pump Down) angewandten Ladungangewandten Ladung
angewandten Ladungangewandten Ladung WATT 0 500 0 00 500 0 00 500 0 00 500 0 0
58 PR558 PR5 Angegebene Leistung der am Relais U5 (Sterilisator) angewandten Ladungangewandten Ladung
angewandten Ladungangewandten Ladung WATT 0 500 0 100 500 0 100 500 0 100 500 0 10
59 PR659 PR6 Angegebene Leistung der am Relais U6 (aufgeheizter angewandten Ladungangewandten Ladung
Sensor) angewandten LadungSensor) angewandten Ladung WATT 0 500 0 100 500 0 100 500 0 100 500 0 10
60 PR760 PR7 Angegebene Leistung der am Relais U7 (Warmgas) Sensor) angewandten LadungSensor) angewandten Ladung
angewandten Ladungangewandten Ladung WATT 0 500 0 00 500 0 00 500 0 00 500 0 0
61 PR861 PR8 Angegebene Leistung der am Relais U8 (Alarm) ange-angewandten Ladungangewandten Ladung
wandten Ladungwandten Ladung WATT 0 500 0 00 500 0 00 500 0 00 500 0 0
62 STB62 STB Zeit, in der das Flügelrad während der Unterbrechung der warmen Zyklen EINgeschaltet istder warmen Zyklen EINgeschaltet ist
MIN 1 10 2 101 10 2 101 10 2 101 10 2 10
63 CYC63 CYC Zeit, in der das Flügelrad während der Unterbrechung der warmen Zyklen AUSgeschaltet istder warmen Zyklen AUSgeschaltet ist
MIN 1 10 2 41 10 2 41 10 2 41 10 2 4
64 WIN Maximale Pull-Down-Zeit beim D-Test im Winter MIN64 WIN Maximale Pull-Down-Zeit beim D-Test im Winter MIN64 WIN Maximale Pull-Down-Zeit beim D-Test im Winter MIN64 WIN Maximale Pull-Down-Zeit beim D-Test im Winter MIN 10 255 120 2010 255 120 2010 255 120 2010 255 120 20
65 SUM Maximale Pull-Down-Zeit beim D-Test im Sommer MIN65 SUM Maximale Pull-Down-Zeit beim D-Test im Sommer MIN65 SUM Maximale Pull-Down-Zeit beim D-Test im Sommer MIN65 SUM Maximale Pull-Down-Zeit beim D-Test im Sommer MIN 10 255 120 2010 255 120 2010 255 120 2010 255 120 20
66 ETT Setpoint bei warmem Betrieb beim D-Test66 ETT Setpoint bei warmem Betrieb beim D-Test66 ETT Setpoint bei warmem Betrieb beim D-Test GRAD GRAD -49 99 -10 60,0-49 99 -10 60,0-49 99 -10 60,0-49 99 -10 60,0
67 SPU67 SPU Setpoint des Geräts während eines Konservierungsvor-gangesganges
GRAD -49 99 3 3,0-49 99 3 3,0-49 99 3 3,0-49 99 3 3,0
68 OF1 Kalibrierung des Sensors NTC S168 OF1 Kalibrierung des Sensors NTC S168 OF1 Kalibrierung des Sensors NTC S1 GRAD -49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0
69 OF2 Kalibrierung des Sensors NTC S269 OF2 Kalibrierung des Sensors NTC S269 OF2 Kalibrierung des Sensors NTC S2 GRAD GRAD -49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0
70 OF§ Kalibrierung des Sensors NTC S370 OF§ Kalibrierung des Sensors NTC S370 OF§ Kalibrierung des Sensors NTC S3 GRAD GRAD -49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0
71 OF4 Kalibrierung des Feuchtigkeitssensors S471 OF4 Kalibrierung des Feuchtigkeitssensors S471 OF4 Kalibrierung des Feuchtigkeitssensors S4 % -50 50 0 0,0-50 50 0 0,0-50 50 0 0,0-50 50 0 0,0
72 OF5 Kalibrierung des Sensors PT1000 S572 OF5 Kalibrierung des Sensors PT1000 S572 OF5 Kalibrierung des Sensors PT1000 S5 GRAD -49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0
73 OF6 Kalibrierung des Sensors PT1000 S673 OF6 Kalibrierung des Sensors PT1000 S673 OF6 Kalibrierung des Sensors PT1000 S6 GRAD -49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0
74 OF7 Kalibrierung des Sensors PT1000 S774 OF7 Kalibrierung des Sensors PT1000 S774 OF7 Kalibrierung des Sensors PT1000 S7 GRAD -49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0
75 OF8 Kalibrierung des Sensors PT1000 S875 OF8 Kalibrierung des Sensors PT1000 S875 OF8 Kalibrierung des Sensors PT1000 S8 GRAD -49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0-49 99 0 0,0
76 SLL Einstellbare untere Grenze des Klappen-Sets76 SLL Einstellbare untere Grenze des Klappen-Sets76 SLL Einstellbare untere Grenze des Klappen-Sets GRAD GRAD -49 99 -40 -40,0-49 99 -40 -40,0-49 99 -40 -40,0-49 99 -40 -40,0
77 SLH Einstellbare obere Grenze des Klappen-Sets77 SLH Einstellbare obere Grenze des Klappen-Sets77 SLH Einstellbare obere Grenze des Klappen-Sets GRAD GRAD 0 99 85 10,00 99 85 10,00 99 85 10,00 99 85 10,0
78 RHU78 RHU Feuchtigkeits-Einstellung, die vom TFT-Paneel aus vorgenommen werden kannvorgenommen werden kann
% 45 100 75 8045 100 75 8045 100 75 8045 100 75 80
79 MNS Prozentsatz der Abweichung der Netzspannung %79 MNS Prozentsatz der Abweichung der Netzspannung %79 MNS Prozentsatz der Abweichung der Netzspannung %79 MNS Prozentsatz der Abweichung der Netzspannung % 0 100 15 200 100 15 200 100 15 200 100 15 20
80 MAL80 MAL Anhaltend niedrige Spannung aufgrund eines Netza-larms
MIN 1 240 60 11 240 60 11 240 60 11 240 60 1
81 MEV81 MEV Maximale Schwankungsanzahl unter das Niederspan-nungsniveaunungsniveau
NUM 1 20 5 21 20 5 21 20 5 21 20 5 2
82 MBP Fenster zur Zählung von Niederspannungs-Vorgängen STUNDEN82 MBP Fenster zur Zählung von Niederspannungs-Vorgängen STUNDEN82 MBP Fenster zur Zählung von Niederspannungs-Vorgängen STUNDEN82 MBP Fenster zur Zählung von Niederspannungs-Vorgängen STUNDEN 1 24 1 11 24 1 11 24 1 11 24 1 1
83 RL1 Kon83 RL1 Kon83 RL1 KonÞ guration des Ausgangs des Relais U1Þ NUM 0 20 0 10 20 0 10 20 0 10 20 0 1
84 RL2 Kon84 RL2 Kon84 RL2 KonÞ guration des Ausgangs des Relais U2Þ NUM 0 20 0 120 20 0 120 20 0 120 20 0 12
85 RL3 Kon85 RL3 Kon85 RL3 KonÞ guration des Ausgangs des Relais U3Þ NUM 0 20 0 100 20 0 100 20 0 100 20 0 10
86 RL4 Kon86 RL4 Kon86 RL4 KonÞ guration des Ausgangs des Relais U4Þ NUM 0 20 0 80 20 0 80 20 0 80 20 0 8
87 RL5 Kon87 RL5 Kon87 RL5 KonÞ guration des Ausgangs des Relais U5Þ NUM 0 20 0 40 20 0 40 20 0 40 20 0 4
88 RL6 Kon88 RL6 Kon88 RL6 KonÞ guration des Ausgangs des Relais U6Þ NUM 0 20 0 90 20 0 90 20 0 90 20 0 9
89 RL7 Kon89 RL7 Kon89 RL7 KonÞ guration des Ausgangs des Relais U7Þ NUM 0 20 0 150 20 0 150 20 0 150 20 0 15
90 RL8 Kon90 RL8 Kon90 RL8 KonÞ guration des Ausgangs des Relais U8Þ NUM 0 20 0 80 20 0 80 20 0 80 20 0 8
91 SRV91 SRV Verbleibende Tage für die Arbeiten des technischen Kundendienstes
TAGE 0 800 360 00 800 360 00 800 360 00 800 360 0
92 PCA Luft-Set zur Vorkühlung und Schockfrostung92 PCA Luft-Set zur Vorkühlung und Schockfrostung92 PCA Luft-Set zur Vorkühlung und Schockfrostung GRAD -49 99 -10 -30-49 99 -10 -30-49 99 -10 -30-49 99 -10 -30
93 PCF Flügelrad-Set zur Vorkühlung und Schockfrostung NUM93 PCF Flügelrad-Set zur Vorkühlung und Schockfrostung NUM93 PCF Flügelrad-Set zur Vorkühlung und Schockfrostung NUM93 PCF Flügelrad-Set zur Vorkühlung und Schockfrostung NUM 1 10 10 101 10 10 101 10 10 101 10 10 10
94 PFA Luft-Set zur Vorkühlung und Frostung94 PFA Luft-Set zur Vorkühlung und Frostung94 PFA Luft-Set zur Vorkühlung und Frostung GRAD -49 99 -30 -30-49 99 -30 -30-49 99 -30 -30-49 99 -30 -30
95 PFF Flügelrad-Set zur Vorkühlung und FrostungPFF Flügelrad-Set zur Vorkühlung und Frostung NUM NUM 1 10 10 101 10 10 101 10 10 101 10 10 10
96 DWA96 DWA Prozentsatz der Toleranz beim Verbrauch der Lei-stungsspannungen stungsspannungen
% 10 100 30 2010 100 30 2010 100 30 2010 100 30 20
97 STO Maximale Negativ-Konservierungszeit ohne Warmgas STUNDEN97 STO Maximale Negativ-Konservierungszeit ohne Warmgas STUNDEN97 STO Maximale Negativ-Konservierungszeit ohne Warmgas STUNDEN97 STO Maximale Negativ-Konservierungszeit ohne Warmgas STUNDEN 0 12 12 480 12 12 480 12 12 480 12 12 48
98 DFS98 DFS Delta der Temperatur zum Orten der eingesetzten Sonde
GRAD -49 99 10 8-49 99 10 8-49 99 10 8-49 99 10 8
99 STE Sterilisierungszeit99 STE Sterilisierungszeit99 STE Sterilisierungszeit SEC 0 3000 1200 3000 3000 1200 3000 3000 1200 3000 3000 1200 300
100 PRH Aufheizzeit der Lebensmittelsonde 100 PRH Aufheizzeit der Lebensmittelsonde 100 PRH Aufheizzeit der Lebensmittelsonde SEC SEC 0 240 60 600 240 60 600 240 60 600 240 60 60
101 VOF Kalibrierung der Netzspannung 101 VOF Kalibrierung der Netzspannung 101 VOF Kalibrierung der Netzspannung % 0 200 100 1050 200 100 1050 200 100 1050 200 100 105
102 PTE102 PTE Delta der Temperatur für den Austausch des Rezept- Delta der Temperatur für den Austausch des Rezept-Sets durch den Nutzer (SCHOCKFROSTEN+FROSTEN)
GRAD GRAD -49 99 20 20-49 99 20 20-49 99 20 20-49 99 20 20
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
231
SPEED - FASTER103 PTI103 PTI
Delta der Zeit für den Austausch des Rezept-Sets durch den Nutzer (SCHOCKFROSTEN+FROSTEN)den Nutzer (SCHOCKFROSTEN+FROSTEN)
STUNDEN 0 12 12 12 STUNDEN 0 12 12 12 STUNDEN 0 12 12 12 STUNDEN 0 12 12 12 STUNDEN 0 12 12 12
104 MRT Maximale Au104 MRT Maximale Au104 MRT Maximale Au104 MRT Maximale Auß adezeit STUNDEN 5 24 20 20 adezeit STUNDEN 5 24 20 20 adezeit STUNDEN 5 24 20 20 adezeit STUNDEN 5 24 20 20 adezeit STUNDEN 5 24 20 20 adezeit STUNDEN 5 24 20 20ß
105 FCD Maximalzeit für die erste Ladung STUNDEN 5 24 12 12105 FCD Maximalzeit für die erste Ladung STUNDEN 5 24 12 12105 FCD Maximalzeit für die erste Ladung STUNDEN 5 24 12 12105 FCD Maximalzeit für die erste Ladung STUNDEN 5 24 12 12105 FCD Maximalzeit für die erste Ladung STUNDEN 5 24 12 12105 FCD Maximalzeit für die erste Ladung STUNDEN 5 24 12 12105 FCD Maximalzeit für die erste Ladung STUNDEN 5 24 12 12105 FCD Maximalzeit für die erste Ladung STUNDEN 5 24 12 12105 FCD Maximalzeit für die erste Ladung STUNDEN 5 24 12 12
106 BTD Dauer des Batterietests SEC 1 10 3 3106 BTD Dauer des Batterietests SEC 1 10 3 3106 BTD Dauer des Batterietests SEC 1 10 3 3106 BTD Dauer des Batterietests SEC 1 10 3 3106 BTD Dauer des Batterietests SEC 1 10 3 3106 BTD Dauer des Batterietests SEC 1 10 3 3106 BTD Dauer des Batterietests SEC 1 10 3 3106 BTD Dauer des Batterietests SEC 1 10 3 3106 BTD Dauer des Batterietests SEC 1 10 3 3
Label Name Beschreibung U.M. Min Max Def Set Set
107 TBT Zeitraum zwischen zwei aufeinander folgenden Tests MIN107 TBT Zeitraum zwischen zwei aufeinander folgenden Tests MIN107 TBT Zeitraum zwischen zwei aufeinander folgenden Tests MIN107 TBT Zeitraum zwischen zwei aufeinander folgenden Tests MIN107 TBT Zeitraum zwischen zwei aufeinander folgenden Tests MIN 1 200 5 51 200 5 51 200 5 51 200 5 5
108 NMT Anzahl der Überwachungstests vor einem Funktionstest NUM108 NMT Anzahl der Überwachungstests vor einem Funktionstest NUM108 NMT Anzahl der Überwachungstests vor einem Funktionstest NUM108 NMT Anzahl der Überwachungstests vor einem Funktionstest NUM108 NMT Anzahl der Überwachungstests vor einem Funktionstest NUM 1 255 250 2501 255 250 2501 255 250 2501 255 250 250
109 VRS109 VRS Schwellenwert für den Beginn des Ladevorgangs der Batterie
V/10 1 250 111 11,11 250 111 11,11 250 111 11,11 250 111 11,1
110 VRE Schwellenwert zum Beenden des Ladevorgangs V/10110 VRE Schwellenwert zum Beenden des Ladevorgangs V/10110 VRE Schwellenwert zum Beenden des Ladevorgangs V/10110 VRE Schwellenwert zum Beenden des Ladevorgangs V/10110 VRE Schwellenwert zum Beenden des Ladevorgangs V/10 1 250 113 11,31 250 113 11,31 250 113 11,31 250 113 11,3
111 VRT111 VRT Spannung der Batterie bei Beenden des Ladevorgangs Spannung der Batterie bei Beenden des Ladevorgangs aufgrund von Timeoutaufgrund von Timeout
V/10 1 250 110 9,81 250 110 9,81 250 110 9,81 250 110 9,8
112 VBR112 VBR Schwellenwert der Spannung beim Herauslösen der Schwellenwert der Spannung beim Herauslösen der Batterie
V/10 1 250 86 8,61 250 86 8,61 250 86 8,61 250 86 8,6
113 VAD Schwellenwert bei nicht vorhandener Batterie113 VAD Schwellenwert bei nicht vorhandener Batterie113 VAD Schwellenwert bei nicht vorhandener Batterie113 VAD Schwellenwert bei nicht vorhandener Batterie V/10 1 250 33 3,31 250 33 3,31 250 33 3,31 250 33 3,3
114 VPD Schwellenwert bei vorhandener Batterie114 VPD Schwellenwert bei vorhandener Batterie114 VPD Schwellenwert bei vorhandener Batterie114 VPD Schwellenwert bei vorhandener Batterie V/10 1 250 50 51 250 50 51 250 50 51 250 50 5
115 TBK Zeit vor dem Herauslösen der Batterie zum Schutz SEC115 TBK Zeit vor dem Herauslösen der Batterie zum Schutz SEC115 TBK Zeit vor dem Herauslösen der Batterie zum Schutz SEC115 TBK Zeit vor dem Herauslösen der Batterie zum Schutz SEC115 TBK Zeit vor dem Herauslösen der Batterie zum Schutz SEC 1 200 60 601 200 60 601 200 60 601 200 60 60
116 BOF Offset der Batteriespannung116 BOF Offset der Batteriespannung116 BOF Offset der Batteriespannung116 BOF Offset der Batteriespannung V/10 0 100 0 00 100 0 00 100 0 00 100 0 0
117 MST117 MST Maximale Ober Maximale Oberß Maximale Ober Maximale Ober ächentemperatur während des Defro-ß
stensGRAD -49 99 100 10-49 99 100 10-49 99 100 10-49 99 100 10
118 OFH Korrekturtemperatur beim Aufheizen 118 OFH Korrekturtemperatur beim Aufheizen 118 OFH Korrekturtemperatur beim Aufheizen 118 OFH Korrekturtemperatur beim Aufheizen GRAD -10 10 10 5-10 10 10 5-10 10 10 5-10 10 10 5
119 PAT Luft-Set zum Vorheizen und Defrosten119 PAT Luft-Set zum Vorheizen und Defrosten119 PAT Luft-Set zum Vorheizen und Defrosten119 PAT Luft-Set zum Vorheizen und Defrosten GRAD -49 99 60 50-49 99 60 50-49 99 60 50-49 99 60 50
120 PFT Flügelrad-Set zum Vorheizen und Defrosten120 PFT Flügelrad-Set zum Vorheizen und Defrosten120 PFT Flügelrad-Set zum Vorheizen und Defrosten120 PFT Flügelrad-Set zum Vorheizen und Defrosten NUM 1 10 10 101 10 10 101 10 10 101 10 10 10
121 PAC Luft-Set für Vorheizen, Slow Cooking und Gären GRAD121 PAC Luft-Set für Vorheizen, Slow Cooking und Gären GRAD121 PAC Luft-Set für Vorheizen, Slow Cooking und Gären GRAD121 PAC Luft-Set für Vorheizen, Slow Cooking und Gären GRAD121 PAC Luft-Set für Vorheizen, Slow Cooking und Gären GRAD -49 99 60 50-49 99 60 50-49 99 60 50-49 99 60 50
122 PFC Flügelrad-Set für Vorheizen, Slow Cooking und Gären NUM122 PFC Flügelrad-Set für Vorheizen, Slow Cooking und Gären NUM122 PFC Flügelrad-Set für Vorheizen, Slow Cooking und Gären NUM122 PFC Flügelrad-Set für Vorheizen, Slow Cooking und Gären NUM122 PFC Flügelrad-Set für Vorheizen, Slow Cooking und Gären NUM 1 10 6 61 10 6 61 10 6 61 10 6 6
123 HHL Untere Hysterese zum Aufheizen123 HHL Untere Hysterese zum Aufheizen123 HHL Untere Hysterese zum Aufheizen123 HHL Untere Hysterese zum Aufheizen GRAD 0 99 20 50 99 20 50 99 20 50 99 20 5
124 HHH Obere Hysterese zum Aufheizen124 HHH Obere Hysterese zum Aufheizen124 HHH Obere Hysterese zum Aufheizen124 HHH Obere Hysterese zum Aufheizen GRAD 0 99 20 100 99 20 100 99 20 100 99 20 10
125 MRV Nominale Netzspannung125 MRV Nominale Netzspannung125 MRV Nominale Netzspannung125 MRV Nominale Netzspannung VOLT 0 250 220 2200 250 220 2200 250 220 2200 250 220 220
126 PRF Deklarierte Leistung der Flügelräder des Verdampfers WATT126 PRF Deklarierte Leistung der Flügelräder des Verdampfers WATT126 PRF Deklarierte Leistung der Flügelräder des Verdampfers WATT126 PRF Deklarierte Leistung der Flügelräder des Verdampfers WATT126 PRF Deklarierte Leistung der Flügelräder des Verdampfers WATT 0 800 5 1000 800 5 1000 800 5 1000 800 5 100
127 CMR127 CMR Verzeichnis der Geschwindigkeit der Flügelräder wäh-rend des Konservierens
NUM 1 10 0 101 10 0 101 10 0 101 10 0 10
128 CPR128 CPR Proportionaler Index PID elektronisches Thermostatven-til
NUM 0 200 100 100 200 100 100 200 100 100 200 100 10
129 CIN Vollständiger Index PID elektronisches Thermostatventil NUM129 CIN Vollständiger Index PID elektronisches Thermostatventil NUM129 CIN Vollständiger Index PID elektronisches Thermostatventil NUM129 CIN Vollständiger Index PID elektronisches Thermostatventil NUM129 CIN Vollständiger Index PID elektronisches Thermostatventil NUM 0 200 0 00 200 0 00 200 0 00 200 0 0
130 SPS Set Überhitzungstemperatur 130 SPS Set Überhitzungstemperatur 130 SPS Set Überhitzungstemperatur 130 SPS Set Überhitzungstemperatur GRAD 2 15 5 72 15 5 72 15 5 72 15 5 7
131 TBC Regulierungszeit elektronisches Thermostatventil SEC131 TBC Regulierungszeit elektronisches Thermostatventil SEC131 TBC Regulierungszeit elektronisches Thermostatventil SEC131 TBC Regulierungszeit elektronisches Thermostatventil SEC131 TBC Regulierungszeit elektronisches Thermostatventil SEC 1 40 1 51 40 1 51 40 1 51 40 1 5
132 LPT132 LPT Überhitzungswert für den Alarm des Rück Überhitzungswert für den Alarm des Rück Überhitzungswert für den Alarm des Rückß usses der ß
Flüssigkeit. LPT=0 außer Betrieb Flüssigkeit. LPT=0 außer Betrieb GRAD 0 5 2 00 5 2 00 5 2 00 5 2 0
133 POF Kalibrierung der Drucksonde 133 POF Kalibrierung der Drucksonde 133 POF Kalibrierung der Drucksonde 133 POF Kalibrierung der Drucksonde BAR/10 -10 10 0 0-10 10 0 0-10 10 0 0-10 10 0 0
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
232
SPEED - FASTER
30 - HANDHABUNG DER PARAMETER GLASS
Parameter zur Handhabung des Kapazitiv-Displays (GLASS)
Label Name Beschreibung U.M. Min Max Def1 PSS Password service1 PSS Password service1 PSS Password service NUM 0 255 12255 12
2 PSU Passwort des Benutzers2 PSU Passwort des Benutzers2 PSU Passwort des Benutzers NUM 0 255 0255 0
3 OPT Vorhandensein eines Sterilisators 0=nicht vorhanden, 1=vorhanden NUM3 OPT Vorhandensein eines Sterilisators 0=nicht vorhanden, 1=vorhanden NUM3 OPT Vorhandensein eines Sterilisators 0=nicht vorhanden, 1=vorhanden NUM3 OPT Vorhandensein eines Sterilisators 0=nicht vorhanden, 1=vorhanden NUM 0 255 0255 0
4 FE2 nicht in Verwendung4 FE2 nicht in Verwendung4 FE2 nicht in Verwendung NUM 0 255 0255 0
5 FE3 nicht in Verwendung5 FE3 nicht in Verwendung5 FE3 nicht in Verwendung NUM 0 255 0255 0
6 MSS Geschwindigkeit beim Scrollen durch die Strings6 MSS Geschwindigkeit beim Scrollen durch die Strings6 MSS Geschwindigkeit beim Scrollen durch die Strings6 MSS Geschwindigkeit beim Scrollen durch die Strings NUM 2 10 310 3
7 KEY Multipler Parameter zur Kon7 KEY Multipler Parameter zur Kon7 KEY Multipler Parameter zur Kon7 KEY Multipler Parameter zur KonÞ gurationÞ NUM 0 255 6255 6
8 BUR Zeit der Wiederholung des Buzzers8 BUR Zeit der Wiederholung des Buzzers8 BUR Zeit der Wiederholung des Buzzers8 BUR Zeit der Wiederholung des Buzzers MIN 0 255 255255 255
9 BUF Zeit der automatischen Quittierung des Buzzers9 BUF Zeit der automatischen Quittierung des Buzzers9 BUF Zeit der automatischen Quittierung des Buzzers9 BUF Zeit der automatischen Quittierung des Buzzers MIN 0 255 2255 2
10 CT4 Referenztemperatur für Phase 4 des Schockfrostens10 CT4 Referenztemperatur für Phase 4 des Schockfrostens10 CT4 Referenztemperatur für Phase 4 des Schockfrostens10 CT4 Referenztemperatur für Phase 4 des Schockfrostens GRAD -500 1000 3-500 1000 3-500 1000 3
11 CF411 CF4 Angabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 4 des SchockfrostensAngabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 4 des Schockfrostens NUM 1 10 410 4
12 CA4 Setpoint Luft für Phase 4 des Schockfrostens12 CA4 Setpoint Luft für Phase 4 des Schockfrostens12 CA4 Setpoint Luft für Phase 4 des Schockfrostens12 CA4 Setpoint Luft für Phase 4 des Schockfrostens GRAD -500 1000 -4-500 1000 -4-500 1000 -4
13 CT3 Referenztemperatur für Phase 3 des Schockfrostens13 CT3 Referenztemperatur für Phase 3 des Schockfrostens13 CT3 Referenztemperatur für Phase 3 des Schockfrostens13 CT3 Referenztemperatur für Phase 3 des Schockfrostens GRAD -500 1000 6-500 1000 6-500 1000 6
14 CF314 CF3 Angabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 3 des SchockfrostensAngabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 3 des Schockfrostens NUM 1 10 510 5
15 CA3 Setpoint Luft für Phase 3 des Schockfrostens15 CA3 Setpoint Luft für Phase 3 des Schockfrostens15 CA3 Setpoint Luft für Phase 3 des Schockfrostens15 CA3 Setpoint Luft für Phase 3 des Schockfrostens GRAD -500 1000 -6-500 1000 -6-500 1000 -6
16 CT2 Referenztemperatur für Phase 2 des Schockfrostens16 CT2 Referenztemperatur für Phase 2 des Schockfrostens16 CT2 Referenztemperatur für Phase 2 des Schockfrostens16 CT2 Referenztemperatur für Phase 2 des Schockfrostens GRAD -500 1000 10-500 1000 10-500 1000 10
17 CF217 CF2 Angabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 2 des SchockfrostensAngabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 2 des Schockfrostens NUM 1 10 610 6
18 CA2 Setpoint Luft für Phase 2 des Schockfrostens18 CA2 Setpoint Luft für Phase 2 des Schockfrostens18 CA2 Setpoint Luft für Phase 2 des Schockfrostens18 CA2 Setpoint Luft für Phase 2 des Schockfrostens GRAD -500 1000 -8-500 1000 -8-500 1000 -8
19 CT1 Referenztemperatur für Phase 1 des Schockfrostens19 CT1 Referenztemperatur für Phase 1 des Schockfrostens19 CT1 Referenztemperatur für Phase 1 des Schockfrostens19 CT1 Referenztemperatur für Phase 1 des Schockfrostens GRAD -500 1000 16-500 1000 16-500 1000 16
20 CF120 CF1 Angabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 1 des SchockfrostensAngabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 1 des Schockfrostens NUM 1 10 1010 10
21 CA1 Setpoint Luft für Phase 1 des Schockfrostens21 CA1 Setpoint Luft für Phase 1 des Schockfrostens21 CA1 Setpoint Luft für Phase 1 des Schockfrostens21 CA1 Setpoint Luft für Phase 1 des Schockfrostens GRAD -500 1000 -14-500 1000 -14-500 1000 -14
22 CSA Lufttemperatur beim Konservieren nach dem Schockfrosten GRAD22 CSA Lufttemperatur beim Konservieren nach dem Schockfrosten GRAD22 CSA Lufttemperatur beim Konservieren nach dem Schockfrosten GRAD22 CSA Lufttemperatur beim Konservieren nach dem Schockfrosten GRAD22 CSA Lufttemperatur beim Konservieren nach dem Schockfrosten GRAD -500 1000 3-500 1000 3-500 1000 3
23 CSH Set Feuchtigkeit beim Konservieren nach dem Schockfrosten RH%23 CSH Set Feuchtigkeit beim Konservieren nach dem Schockfrosten RH%23 CSH Set Feuchtigkeit beim Konservieren nach dem Schockfrosten RH%23 CSH Set Feuchtigkeit beim Konservieren nach dem Schockfrosten RH%23 CSH Set Feuchtigkeit beim Konservieren nach dem Schockfrosten RH% 10 90 8090 80
24 FT4 Referenztemperatur für Phase 4 des Frostens24 FT4 Referenztemperatur für Phase 4 des Frostens24 FT4 Referenztemperatur für Phase 4 des Frostens24 FT4 Referenztemperatur für Phase 4 des Frostens GRAD -500 1000 -18-500 1000 -18-500 1000 -18
25 FF425 FF4 Angabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 4 des FrostensAngabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 4 des Frostens NUM 1 10 1010 10
26 FA4 Setpoint Luft für Phase 4 des Frostens26 FA4 Setpoint Luft für Phase 4 des Frostens26 FA4 Setpoint Luft für Phase 4 des Frostens26 FA4 Setpoint Luft für Phase 4 des Frostens GRAD -500 1000 -40-500 1000 -40-500 1000 -40
27 FT3 Referenztemperatur für Phase 3 des Frostens27 FT3 Referenztemperatur für Phase 3 des Frostens27 FT3 Referenztemperatur für Phase 3 des Frostens27 FT3 Referenztemperatur für Phase 3 des Frostens GRAD -500 1000 1-500 1000 1-500 1000 1
28 FF328 FF3Angabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 3 des Angabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 3 des Frostens
NUM 1 10 410 4
29 FA3 Setpoint Luft für Phase 3 des Frostens29 FA3 Setpoint Luft für Phase 3 des Frostens29 FA3 Setpoint Luft für Phase 3 des Frostens29 FA3 Setpoint Luft für Phase 3 des Frostens GRAD -500 1000 -20-500 1000 -20-500 1000 -20
30 FT2 Referenztemperatur für Phase 2 des Frostens30 FT2 Referenztemperatur für Phase 2 des Frostens30 FT2 Referenztemperatur für Phase 2 des Frostens30 FT2 Referenztemperatur für Phase 2 des Frostens GRAD -500 1000 5-500 1000 5-500 1000 5
31 FF231 FF2 Angabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 2 des FrostensAngabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 2 des Frostens NUM 1 10 610 6
32 FA2 Setpoint Luft für Phase 2 des Frostens32 FA2 Setpoint Luft für Phase 2 des Frostens32 FA2 Setpoint Luft für Phase 2 des Frostens32 FA2 Setpoint Luft für Phase 2 des Frostens GRAD -500 1000 -30-500 1000 -30-500 1000 -30
33 FT1 Referenztemperatur für Phase 1 des Frostens33 FT1 Referenztemperatur für Phase 1 des Frostens33 FT1 Referenztemperatur für Phase 1 des Frostens33 FT1 Referenztemperatur für Phase 1 des Frostens GRAD -500 1000 10-500 1000 10-500 1000 10
34 FF134 FF1 Angabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 1 des FrostensAngabe der Geschwindigkeit der Flügelräder für Phase 1 des FrostensNUM 1 10 1010 10
35 FA1 Setpoint Luft für Phase 1 des Frostens35 FA1 Setpoint Luft für Phase 1 des Frostens35 FA1 Setpoint Luft für Phase 1 des Frostens35 FA1 Setpoint Luft für Phase 1 des Frostens GRAD -500 1000 -40-500 1000 -40-500 1000 -40
36 FSA Lufttemperatur beim Konservieren nach dem Frosten36 FSA Lufttemperatur beim Konservieren nach dem Frosten36 FSA Lufttemperatur beim Konservieren nach dem Frosten36 FSA Lufttemperatur beim Konservieren nach dem Frosten GRAD -500 1000 -18-500 1000 -18-500 1000 -18
37 FSH Set Feuchtigkeit beim Konservieren nach dem Frosten RH%37 FSH Set Feuchtigkeit beim Konservieren nach dem Frosten RH%37 FSH Set Feuchtigkeit beim Konservieren nach dem Frosten RH%37 FSH Set Feuchtigkeit beim Konservieren nach dem Frosten RH%37 FSH Set Feuchtigkeit beim Konservieren nach dem Frosten RH% 40 90 8090 80
38 MDA Setpoint Luft bei Konservierung nach dem Auftauen38 MDA Setpoint Luft bei Konservierung nach dem Auftauen38 MDA Setpoint Luft bei Konservierung nach dem Auftauen38 MDA Setpoint Luft bei Konservierung nach dem Auftauen GRAD -500 1000 3-500 1000 3-500 1000 3
39 MDH Setpoint Feuchtigkeit bei Konservierung nach dem Auftauen RH%39 MDH Setpoint Feuchtigkeit bei Konservierung nach dem Auftauen RH%39 MDH Setpoint Feuchtigkeit bei Konservierung nach dem Auftauen RH%39 MDH Setpoint Feuchtigkeit bei Konservierung nach dem Auftauen RH%39 MDH Setpoint Feuchtigkeit bei Konservierung nach dem Auftauen RH% 40 90 7090 70
40 MCA Setpoint Luft bei Konservierung nach manuellem Schockfrosten GRAD40 MCA Setpoint Luft bei Konservierung nach manuellem Schockfrosten GRAD40 MCA Setpoint Luft bei Konservierung nach manuellem Schockfrosten GRAD40 MCA Setpoint Luft bei Konservierung nach manuellem Schockfrosten GRAD40 MCA Setpoint Luft bei Konservierung nach manuellem Schockfrosten GRAD -500 1000 1-500 1000 1-500 1000 1
41 MCH41 MCHSetpoint Feuchtigkeit bei Konservierung nach manuellem Schockfrosten
RH% 40 90 7090 70
42 MFA Setpoint Luft bei Konservierung nach manuellem Frosten GRAD42 MFA Setpoint Luft bei Konservierung nach manuellem Frosten GRAD42 MFA Setpoint Luft bei Konservierung nach manuellem Frosten GRAD42 MFA Setpoint Luft bei Konservierung nach manuellem Frosten GRAD42 MFA Setpoint Luft bei Konservierung nach manuellem Frosten GRAD -500 1000 -20-500 1000 -20-500 1000 -20
43 MFH43 MFHSetpoint Feuchtigkeit bei Konservierung nach manuellem Frosten
RH% 40 90 7090 70
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
233
SPEED - FASTER
31 - ALARMTABELLE
Sollte eine Störung auftreten, so wird der Benutzer vom Gerät durch einen Ton darauf hingewiesen. Der Ton kann durch Drücken der Taste INFO/ESC ausgeschaltet werden.Der Alarmstatus bleibt so lange aufrecht, bis die Ursache des Alarms behoben wird.
Nachfolgend Þ nden Sie eine Tabelle, in der Sie die Alarme, die bei einer Störung des Geräts vorgesehen sind, Þ Þ nden:Þ
FEHLERMELDUNG BESCHREIBUNGFEHLERMELDUNG BESCHREIBUNGFEHLERMELDUNG BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHE TECHNISCHE LÖSUNGMÖGLICHE URSACHE TECHNISCHE LÖSUNG
LAUFENDER KONSER-VIERUNGSVORGANG
Hinweis, dass der Konservie-rungsvorgang aktuell läuft und 24 Stunden lang dauert.
---- ------
TÜR GEÖFFNET Die Tür ist noch geöffnet Tür geöffnetDie Funktionsweise sowie die Verkabelung des Türsensors über-prüfen.
ZEIT FÜR DAS ABTAUENAbtauen aufgrund von Zeitübersch-Abtauen aufgrund von Zeitübersch-reitung beendet oder Abtauvorgang dauert länger als vorgesehen
Der Verdampfer ist noch vereist
Überprüfen Sie, ob sich Eis am Überprüfen Sie, ob sich Eis am Verdampfer beÞ ndet. Überprüfen Þ
Sie die Funktionsweise des Ven-tilators sowie des Sensors des Verdampfers. Verdampfers.
HOHE KONDENSATIONDie Wärmeableitung über den Kon-densator ist nicht ausreichend
Erhöhte Umgebungstempe-ratur, erhöhte Kondensator-temperatur, der Ventilator des Kondensators funktioniert nicht
Überprüfen Sie die Sauberkeit des Kondensators, die Funktionsweise der Ventilatoren des Kondensators sowie den Sensor des Konden-sators. Tauschen Sie eventuell beschädigte Teile aus.
BLACKOUTFehlende Stromversorgung während des Vorgangs
Fehlende Stromversorgung während des Vorgangs.
---
LEISTUNGSSCHUTZÖffnung des Kontakts des Lei-stungsschutzes
Störung des Kompressors, Überlastung des Kompressors
Den Leistungsschutz überprüfen, den Eingang D2 der Netzplatine kontrollieren und die Absorption
des Kondensators, den Lüfterßdes Kondensators, den Lüfterdes Kondensators, den Lüfter ügel ß
des Kondensators sowie die Ga-szufuhr überprüfen. Den Schalter
aufrüsten
LUFTSENSORStörung oder Bruch des Sensors in der Zelle.
Störung oder Bruch des Sen-sors in der Zelle.
Den Eingang S1 der Netzplatine überprüfen und den Sensor, sofern er beschädigt ist, ersetzen
SENSOR DES VER-DAMPFERS
Störung oder Bruch des Sensors des Verdampfers
Störung oder Bruch des Sen-sors des Verdampfers
Den Eingang S2 der Netzplatine überprüfen und den Sensor, sofern er beschädigt ist, ersetzen
SENSOR DES KONDEN-SATORS
Störung oder Bruch des Sensors des Kondensators
Störung oder Bruch des Sen-sors des Kondensators
Den Eingang S3 der Netzplatine überprüfen und den Sensor, sofern er beschädigt ist, ersetzen
LEBENSMITTELSONDEStörung oder Bruch der Lebensmit-telsonde
Störung oder Bruch der Le-bensmittelsonde
Den Eingang S4 der Netzplatine überprüfen und den Sensor, sofern er beschädigt ist, ersetzen
NOT USBWährend des Downloads der HACCP-Daten ist kein USB-Stick eingesetzt
Der USB-Stick ist nicht einge-setzt, funktioniert nicht oder wurde nicht erkannt
Stellen Sie sicher, dass der USB-Anschluss korrekt mit Strom versorgt wird
KEINE DATENDie HACCP-Daten sind nicht vorhanden
Der Vorgang wurde nicht durchgeführt oder es sind keine Daten vorhanden, da sie gelöscht wurdengelöscht wurden
---
HOHE TEMPERATURDie Temperatur in der Zelle hat die festgelegten Höchstwerte überschrit-ten
Die maximale Kondensation-stemperatur wurde überschrit-ten
Überprüfen Sie die eingestellten Parameter, die Funktionsweise des Kompressors, die Netzplatine und das Lesen der Sensoren der Zelltemperatur, des Verdampfers und der Nahrungsmittelsonde.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
234
SPEED - FASTER
FEHLERMELDUNG BESCHREIBUNGFEHLERMELDUNG BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHE TECHNISCHE LÖSUNGMÖGLICHE URSACHE TECHNISCHE LÖSUNG
NIEDRIGE TEMPERATURDie Temperatur in der Zelle hat die festgelegten Mindestwerte unter-schritten
Der Kompressor läuft dur-chgehend ohne Unterbre-chung
Überprüfen Sie die eingestellten Parameter, die Funktionsweise des Kompressors, die Netzplatine und das Lesen der Sensoren der Zelltemperatur, des Verdampfers und der Nahrungsmittelsonde.
FEHLER IN DEN FILES Falsche Aktualisierungs-FilesDie Files, die heruntergeladen werden sollten, wurden nicht erkannt
Verwenden Sie die richtigen Aktualisierungs-FilesAkt
KEINE FILES VORHAN-DEN
Auf dem USB-Stick sind keine Files Auf dem USB-Stick sind keine Files vorhanden
Der USB-Stick funktioniert nicht, wird nicht erkannt oder es sind keine Aktualisierungs-Files vorhanden
Verwenden Sie einen USB-Stick, auf dem sich die Aktualisierungs-Files beÞ ndenÞ
USB-FEHLER Fehler im USB-PortDer USB-Port funktioniert nicht richtig
Überprüfen Sie die Verbindung der Überprüfen Sie die Verbindung der Platine GLASS mit dem USB-Port am Paneel, tauschen Sie das Verbindungskabel oder das Display GLASS ausGLASS aus
COM ERROR KommunikationsfehlerFehlende Kommunikation zwischen der Netzplatine und dem Display
Überprüfen Sie die Verbindung Überprüfen Sie die Verbindung GLASS ausGLASS ausGLASS ausGLASS aus
RS485, tauschen Sie die Verkabe-lung oder die beschädigte Platine aus.aus.
Um einen Alarm zu löschen und das Gerät in den STAND-BY-MODUS zurücksetzen.
Nachfolgend sind einige der möglichen Störungen aufgelistet, für die keine Anzeige am Display erscheint:
ART STÖRUNG BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHE TECHNISCHE LÖSUNGBESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHE TECHNISCHE LÖSUNGBESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHE TECHNISCHE LÖSUNG
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT
Alarm hohe KondensationAlarm hohe KondensationAlarm hohe Kondensation
Der Kondensator ist ver-schmutztschmutzt
Reinigen Sie den Kondensator
Der Ventilator oder der Kon-densator ist beschädigt
Den Ventilator oder den Kon-densator austauschen
Die Netzplatine ist beschädigtTauschen Sie die Netzplatine aus
Alarm Tür geöffnetAlarm Tür geöffnetDer Stromkreis ist am Ein-gang des Mikro-Ports der Netzplatine geöffnet
Die Verkabelung des Stromver-teilers überprüfen
Fehlendes oder falsches Lesen des Türsensors
Der Mirko-Port ist beschädigt Den Mikro-Port ersetzenDer Mirko-Port ist beschädigt Den Mikro-Port ersetzen
Die Netzplatine ist beschädigtTauschen Sie die Netzplatine aus
Falsche Funktionsparameter
Wenn die Funktionsparameter des Geräts irrtümlicherweise verändert wurden und das Gerät nicht mehr eingeschal-tet werden kann, so müssen die Parameter auf die Wer-kseinstellungen zurückgesetzt werden.
Konsultieren Sie dazu die Tabellen zur Einstellung der Parameter
DIE VORGÄNGE STARTEN NICHT
Tür geöffnet Tür geöffnet
Überprüfen Sie, ob der Kontakt Überprüfen Sie, ob der Kontakt des Sensors funktioniert. Falls er beschädigt ist, tauschen Sie ihn aus. Falls er nicht be-schädigt ist, überprüfen Sie an der elektronischen Steuerung, ob das Steuergerät ersetzt werden muss.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
235
SPEED - FASTER
ART STÖRUNG BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHE TECHNISCHE LÖSUNGBESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHE TECHNISCHE LÖSUNGBESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHE TECHNISCHE LÖSUNG
KOMPRESSOR
Der Kompressor funktioniert nicht
Intervention durch Si-cherheitsthermostat
Thermostat zurücksetzen
Öffnung des Magnetschalters Öffnung des Magnetschalters blockiert
Magnetschalter auswechseln
Klemmen sind lockerKontrollieren Sie den festen Sitz der Klemmen
Fehlerhafte VerkabelungAnschluss prüfen und eventuell Anschluss prüfen und eventuell korrigieren
Zu niedrige NetzspannungKontrollieren Sie die Netzspan-nung, ermitteln und eliminieren Sie die Ursache des Spannungsabfalls
Schaden am Motor des Kom-pressors
Kontrollieren Sie, ob die Motor-wicklungen geöffnet oder kurzge-schlossen sind. Falls erforderlich, tauschen Sie den Kompressor aus
Das Gerät läuft für lange Zeit ohne Unterbrechung durch
Zu wenig Kältemittel vorhanden Füllen Sie Kältemittel nach
Verschmelzung der Steuere-lementkontakte
Das beschädigte Element ersetzen
Luft im Kältekreislauf vorhan-den
Entleeren Sie den Kreislauf und füllen Sie ihn wieder ,indem Sie die am Zulassungsschild angegebene Menge und Art an Gas einfüllen.
Das Gerät ist zu laut
Vibration der RohrleitungenDie Rohrleitungen besser Þ xie-Þ
ren Kontrollieren Sie den festen Sitz der Rohrleitungen
Das Expansionsventil zischtÜberprüfen Sie den Stand des Kältemittels
Geräuschbildung am Kom-pressor
Kontrollieren Sie den festen Sitz Kontrollieren Sie den festen Sitz der Verschraubung der Kom-pressorkupplungenpressorkupplungen
Der Kondensator ist mit Frost bedeckt
Zu viel Gefriergas ist vorhan-den
Entleeren Sie den Kreislauf und füllen Sie ihn wieder indem Sie die am Zulassungsschild angegebene Menge und Art an Gas einfüllen.
Die Ansaugleitung ist feucht oder mit Frost bedeckt
Das Expansionsventil lässt zu viel Kühlmittel durch
Kalibrieren Sie das Expansion-sventil neu
Die Flüssigleitung ist zu heißDas Expansionsventil schließt zu schnell
Suchen Sie nach eventuellen Gasleckagen und reparieren Sie diese. Kalibrieren Sie das Expansionsventil neu
Die Flüssigleitung ist mit Frost bedeckt
Der Filter des Entwässe-rungsgeräts ist verstopft
Den Filter des Entwässe-rungsgeräts auswechseln
VENTILATOR VER-DAMPFER
Der Verdampfer ist mit Frost bedec-kt, die Ventilatoren funktionieren
nicht
Der Sensor des Verdampfers ist beschädigt oder funktio-niert nicht
Stellen Sie sicher, dass die vom Seonsor des Verdampfers festgestellte Temperatur nicht höher ist als die Temperatur der Zelle. Sollte dies der Fall sein, müssen Sie den Sensor des Verdampfers austauschen.Verdampfers austauschen.
Der Ventilator funktioniert nicht
Es ist keine Versor-gungsspannung vorhanden
Überprüfen Sie die elektrischen Verbindungen
Der Motor des Ventilators ist durchgebrannt oder hat einen KurzschlussKurzschluss
Tauschen Sie den Ventilator aus
Die Schmelzsicherung an der Netzplatine ist durchgebrannt
Ersetzen Sie die Schmelzsiche-rung
Der Anlauf-Kondensator ist durchgebranntdurchgebrannt
Tauschen Sie das Bauteil aus
Vom Mikro-Switch des Ports erklingt kein Signal
Überprüfen Sie die Verbindungen Überprüfen Sie die Verbindungen und tauschen Sie gegebenenfalls den entsprechenden Teil ausden entsprechenden Teil aus
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
236
SPEED - FASTER
32 - SOFTWARE
Im Untermenü SOFTWARE kann die Nummer der Firmware beider im Gerät vorhandenen elektronischen Platinen sowie die Seriennummer der Platinen selbst angezeigt werden. Diese Daten sind funktional und müssen im Falle einer Anfrage an den technischen Kundendienst bekanntgegeben werden, da für die installierte Firmware möglicherweise Änderungen oder Verbesserungen vorliegen könnten.
Wird am Display STOP angezeigt, drücken Sie die Taste Info-ESC.
Wählen Sie anschließend mit den Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN das Untermenü 8 aus
Drücken Sie die Bestätigungs-Taste. Der Reihe nach werden folgende Daten angezeigt:
FW CTRL = 000.0000.00 S/N CTRL = 0.0.0.0
FW GLASS = 000.0000.00S/N GLASS = 0.0.0.0
Nachdem alle Informationen am Display angezeigt worden sind, geht das Gerät automatisch in den Modus STOP über.Falls Sie die Datenabfolge wiederholen möchten, drücken Sie die Taste BESTÄTIGUNG, bevor das Gerät in den Modus STOP übergeht.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
237
SPEED - FASTER
33 - SCANNER
Im Untermenü SCANNER kann die Funktionsweise der Ausgänge der Leistungs-Platine COMPACT überprüft werden. Diese Funktion ist nützlich, um zu überprüfen, welche Komponente im Fall einer Störung nicht funktioniert.Folgende Komponenten können überprüft werden:
Name FunktionsweiseName Funktionsweise
U1 KompressorU1 Kompressor
U2 VentilatorenU2 Ventilatoren
U3 TürrahmenU3 Türrahmen
U4 Sterilisator/LED/Alarm:U4 Sterilisator/LED/Alarm:
Wird am Display STOP angezeigt, drücken Sie die Taste Info-ESC.
Wählen Sie anschließend mit den Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN das Untermenü 9 aus
Drücken Sie die Bestätigungs-Taste Die Anzeige ALL OFF erscheint. Dabei sind alle Funktionen ausgeschaltet.
Bei jedem Betätigen der Taste BESTÄTIGUNG wird die Funktion U1-U2-U3-U4 aktiviert,um anschließend zum Bildschirm mit der Anzeige ALL OFF zurückzukehren.
Drücken Sie die Taste INFO-ESC, um zur Anzeige STOP zurückzukehren
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
238
SPEED - FASTER
34 - RESET-EINSTELLUNGEN
Im Untermenü RESET können die Alarmlisten gelöscht und der Wartungs-Timer (Parameter SRV) zurückgesetzt und neu geladen werden.
Um diesen Vorgang auszuführen, gehen Sie wie folgt vor:
Wird am Display STOP angezeigt, drücken Sie die Taste Info-ESC.
Wählen Sie anschließend mit den Pfeiltasten NACH OBEN oder NACH UNTEN das Untermenü 10 aus
Drücken Sie die Bestätigungs-Taste. Die Anzeige PASSWORD sowie die Zahl 0 erscheinen, um den Code eingeben zu können.
Anhand der Pfeiltaste NACH OBEN den Wert 12 eingeben
Die Taste BESTÄTIGUNG drücken, um das Reset zu starten. Beim Reset wird das Display in den Modus mit der Anzeige STOP zurückgeführt.
-Dati tecnici e caratteristiche soggetti a cambiamenti senza preavviso -Technische Daten und Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden -All the speciÞ cations are subject to change without notice - Données techniques et caracteristiques suiettes à des changements sans avisÞ
239
SPEED - FASTER
35 - AKTUALISIERUNG DER FIRMWARE
Die auf den elektrischen Platinen installierte Firmware kann aktualisiert werden.
Um diesen Vorgang auszuführen, stecken Sie den USB-Stick mit der vollständigen Firmware in den dafür vorgesehenen Anschluss und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Schließen Sie das Gerät wieder an das Stromnetz an; der Softwa-re-Aktualisierungsvorgang startet automatisch und am Display erscheint die Anzeige SOFTWARE AKTUALISIEREN.
Die Aktualisierung der FIRMWARE besteht aus folgenden Vorgängen:
1- Schreibephase ( Writing 0-100%)2- Kontrollphase ( Check C 0-100%)3- Laden der Sprachparameter4- Laden der Parameter GLASS (Display)5- Laden der Parameter CTRL (Leistungsplatine Compact Controller)
Nun müssen die Parameter betreffend die Versorgung des Geräts eingegeben werden.
PAR00 = Gerät mit einer Versorgung von 230 V AC 1 PhasePAR01 = Gerät mit einer Versorgung von 400V AC 3 Phasen
Wählen Sie mit den Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN den einzustellenden Parameter
Drücken Sie die Taste BESTÄTIGUNG für den gewünschten Parameter
Das Beenden des Vorganges wird am Display durch die Anzeige STOP sowie durch einen Ton des Buzzers und durch das Blinken der Taste INFO/ESC angegeben.
Drücken Sie die Taste INFO/ESC, um den Buzzerton auszuschalten. Schalten Sie das Gerätaus oder auf Stand-By, um es anschließend wieder in Betrieb zu nehmen.
Nun kann das Gerät wieder in Betrieb genommen und der USB-Stick entfernt werden.
Top Related